All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,378 --> 00:00:04,672 Offred: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,257 My circumstances have been reduced. 3 00:00:06,966 --> 00:00:08,676 I suppose I'm one of the lucky ones. 4 00:00:09,719 --> 00:00:11,137 Aunt pauline: You! Move! 5 00:00:11,679 --> 00:00:12,805 Move! 6 00:00:12,889 --> 00:00:15,057 Janine: My posting's like a blessing from god. 7 00:00:15,308 --> 00:00:17,101 The real blessing was that bomb. 8 00:00:18,019 --> 00:00:20,354 Anyone helping gilead deserves to be blown apart. 9 00:00:20,479 --> 00:00:22,583 Eden: I was thinking maybe I could spruce up our house? 10 00:00:22,607 --> 00:00:24,066 Whatever you want. Praise be. 11 00:00:24,567 --> 00:00:25,610 Uh-huh. 12 00:00:27,403 --> 00:00:28,696 Nick: You know, I think about us. 13 00:00:28,863 --> 00:00:30,031 What we could be. 14 00:00:30,281 --> 00:00:31,574 I think about it too. 15 00:00:32,283 --> 00:00:33,927 Serena: Offred, I've given it some thought. 16 00:00:33,951 --> 00:00:36,787 You'll be leaving the house as soon as the baby is born. 17 00:00:36,913 --> 00:00:40,208 I think we've all had more than enough of one other. Don't you? 18 00:00:41,167 --> 00:00:44,378 Offred: Iknowlshould accept the reality of you being born here, 19 00:00:45,296 --> 00:00:46,547 make my peace. 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,008 But fuck that. 21 00:01:20,039 --> 00:01:23,417 Offred: You treat it like a job, an unpleasant job, 22 00:01:23,626 --> 00:01:25,836 to be gotten through as fast as possible. 23 00:01:30,216 --> 00:01:31,509 Kissing is forbidden. 24 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 This makes it bearable. 25 00:01:38,975 --> 00:01:40,643 One detaches oneself. 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,151 One describes. 27 00:01:51,779 --> 00:01:53,364 An act of copulation, 28 00:01:53,656 --> 00:01:55,366 fertilization perhaps. 29 00:01:56,492 --> 00:01:58,828 No more to you than a bee is to a flower. 30 00:02:02,081 --> 00:02:03,332 Offred: You steel yourself 31 00:02:04,875 --> 00:02:09,130 you pretend not to be present, not in the flesh. 32 00:02:10,214 --> 00:02:11,507 You leave your body. 33 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 Commander's wife: Roy? 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,936 Oh, no! 35 00:03:06,645 --> 00:03:07,688 Get help! 36 00:03:08,856 --> 00:03:11,275 Chances are better if I lay on my back afterwards. 37 00:03:13,277 --> 00:03:14,403 What? 38 00:03:15,196 --> 00:03:18,407 Doris! Call the ambulance! 39 00:04:03,035 --> 00:04:04,620 Woman: Praise be. 40 00:04:04,703 --> 00:04:07,206 Alma: Oh, my god! Oferic: I know, right? 41 00:04:07,289 --> 00:04:09,166 I heard his wife had to get him off of her. 42 00:04:09,667 --> 00:04:11,544 I heard he was inside her. 43 00:04:15,881 --> 00:04:18,721 Handmaid: I know, that's what I heard, when they found her. 44 00:04:38,404 --> 00:04:41,407 I was thinking of making a sweet custard pie for tonight. 45 00:04:42,116 --> 00:04:43,159 Okay. 46 00:04:44,702 --> 00:04:45,911 Sounds good to me. 47 00:04:46,162 --> 00:04:48,789 Martha: I'm making a stew but I was wondering what you suggest. 48 00:04:48,873 --> 00:04:52,084 A bisque or a stew would be nice, too. 49 00:05:25,034 --> 00:05:26,285 Offred: Hey, are you okay? 50 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 She's going to a new posting soon. 51 00:05:33,083 --> 00:05:35,127 Maybe it won't be as bad this time. 52 00:05:36,462 --> 00:05:37,880 Offred: Hey! Listen. 53 00:05:38,255 --> 00:05:39,256 I have news. 54 00:05:40,424 --> 00:05:42,051 Moira made it to Canada. 55 00:05:42,635 --> 00:05:44,303 She made it. She got out. 56 00:05:44,637 --> 00:05:45,721 Oh, praise be. 57 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 Maybe we could all end up in Canada one day. 58 00:05:49,892 --> 00:05:51,185 Do you hear that, Emily? 59 00:05:52,228 --> 00:05:53,521 You cannot give up. 60 00:05:55,272 --> 00:05:56,649 You're gonna see your son again. 61 00:06:01,487 --> 00:06:02,613 Offred: Emily. 62 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 I'm not his mother anymore. 63 00:06:06,408 --> 00:06:07,826 Of course, you are. 64 00:06:09,036 --> 00:06:10,829 You are his mother, and you love him. 65 00:06:12,331 --> 00:06:13,374 You think he feels that? 66 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 Yes! 67 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 What the fuck is wrong with you? 68 00:06:21,507 --> 00:06:23,634 At least your son is in Canada. He's free! 69 00:06:24,552 --> 00:06:25,761 With your wife! 70 00:06:26,387 --> 00:06:27,388 You... 71 00:06:32,393 --> 00:06:33,686 Eden: Contraction? 72 00:06:35,604 --> 00:06:36,647 Okay. 73 00:06:36,981 --> 00:06:39,024 Eden: Help! She's going into labor. 74 00:06:39,942 --> 00:06:42,027 Eden: Praise be. It's time. 75 00:06:43,904 --> 00:06:45,281 Han dmaid: Praise be. 76 00:06:46,657 --> 00:06:47,658 Isaac: Stand back. 77 00:07:18,480 --> 00:07:19,857 You okay? 78 00:07:20,482 --> 00:07:21,859 Yeah, I'm all right. 79 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Let's go up. 80 00:08:03,651 --> 00:08:06,278 Before I formed thee in the belly I knew thee. 81 00:08:07,488 --> 00:08:11,116 And before thou camest out of the womb, I sanctified thee 82 00:08:11,200 --> 00:08:13,577 and ordained thee a prophet unto the nations. 83 00:08:27,883 --> 00:08:29,343 We did it, offred. 84 00:08:33,806 --> 00:08:37,976 And this is the will of god and we shall rejoice and be glad in it. 85 00:08:41,605 --> 00:08:43,440 No one knows the things of god. 86 00:09:07,089 --> 00:09:08,483 Offred: At least this is the last time 87 00:09:08,507 --> 00:09:10,175 I'll have to get into that fucking bed. 88 00:10:06,523 --> 00:10:08,066 Aunt Lydia: Single line, please. 89 00:10:10,819 --> 00:10:15,449 Rearrange the pillows properly. Towels here. 90 00:10:15,532 --> 00:10:16,575 Hi! 91 00:10:16,658 --> 00:10:18,076 Hi, little one. 92 00:10:18,744 --> 00:10:20,245 It's time to come out now. 93 00:10:40,557 --> 00:10:43,477 Aunt Lydia: Be courageous and do not fear, 94 00:10:44,603 --> 00:10:46,230 for god is with you. 95 00:10:47,606 --> 00:10:51,235 He will strengthen you, and help you. 96 00:10:54,238 --> 00:10:58,450 He will uphold you with his righteous hand. 97 00:11:09,127 --> 00:11:13,048 O blessed and glorious day! 98 00:11:30,983 --> 00:11:32,484 Rita: Sitting room. Thank you. 99 00:11:32,568 --> 00:11:33,902 I will take these. 100 00:11:36,488 --> 00:11:37,906 Dining room. Okay. 101 00:11:47,749 --> 00:11:49,435 Commander 1: Time to celebrate. Commander 2: Thank you. 102 00:11:49,459 --> 00:11:51,003 Nice to see you. Please. 103 00:11:51,503 --> 00:11:52,546 Excuse me. 104 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 Commander Putnam: May we pray for success. 105 00:11:54,882 --> 00:11:56,258 And how is your little one? 106 00:11:56,341 --> 00:11:59,970 She has gained six and a half ounces, thank the lord. 107 00:12:00,053 --> 00:12:01,346 Commander Fred: Praise be. 108 00:12:03,140 --> 00:12:06,018 Congratulations are also in order for commander Horace, 109 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 newly promoted upon his wife's pregnancy. 110 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Congratulations. 111 00:12:13,775 --> 00:12:15,402 No handmaid for you, then? 112 00:12:17,154 --> 00:12:21,074 May the lord bless all future commanders as he has blessed us. 113 00:12:26,747 --> 00:12:27,789 Excuse me. 114 00:12:29,124 --> 00:12:30,334 Praise be, waterford. 115 00:12:30,584 --> 00:12:31,668 Welcome. 116 00:12:32,085 --> 00:12:34,630 My handmaid is about to reach her expiration date. 117 00:12:35,631 --> 00:12:37,311 And she wasn't that much fun to begin with. 118 00:12:38,091 --> 00:12:39,259 How's yours? 119 00:12:40,802 --> 00:12:44,431 Well, she has proven fruitful. 120 00:12:44,973 --> 00:12:46,183 Grinnell: Mmm. 121 00:12:46,516 --> 00:12:47,809 And not bad looking, either? 122 00:13:03,200 --> 00:13:05,410 You so deserve this. Thank you. 123 00:13:05,494 --> 00:13:06,763 Martha: Can I help you with that? 124 00:13:06,787 --> 00:13:07,788 Wife 1: Yes. 125 00:13:09,247 --> 00:13:10,958 Wife 2: Here you are. It's time. 126 00:13:11,458 --> 00:13:12,459 Wife 3: Thank you. 127 00:13:13,460 --> 00:13:14,670 Grace: Perfect timing. 128 00:13:16,046 --> 00:13:17,422 Wife 4: You look so beautiful. 129 00:13:17,923 --> 00:13:19,257 Wife 5: God goes with you. 130 00:13:20,425 --> 00:13:22,219 Wife 6: Good. Wife 7: Yes. 131 00:13:22,302 --> 00:13:23,637 Wife 2: Deep breaths. 132 00:13:24,930 --> 00:13:26,848 Good. Good. 133 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 Wife 1: Praise be. 134 00:13:29,142 --> 00:13:30,477 Wife: Good. 135 00:13:30,602 --> 00:13:31,812 Wife: Just breathe deep. 136 00:13:32,688 --> 00:13:34,189 Wives: Praise be. 137 00:13:37,526 --> 00:13:39,111 Good. Praise be. 138 00:13:40,862 --> 00:13:42,239 Wife 3: God is here with you. 139 00:13:44,950 --> 00:13:46,118 Wife 1: You're doing so well. 140 00:13:57,379 --> 00:13:58,839 Aunt Lydia: Mrs. Waterford. 141 00:14:24,448 --> 00:14:26,742 Aunt Lydia: False labor foois the best of us. 142 00:14:28,326 --> 00:14:32,330 You might consider timing the contractions next time. 143 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 I'm sorry, Mrs. Waterford. 144 00:15:31,223 --> 00:15:35,560 Doctor: Well, cervix is closed and 0% effaced. 145 00:15:39,773 --> 00:15:42,400 Your baby isn't coming anytime soon. 146 00:15:44,444 --> 00:15:45,904 There were contractions. 147 00:15:46,696 --> 00:15:47,948 Doctor: Braxton-Hicks. 148 00:15:48,240 --> 00:15:49,366 They were not productive. 149 00:15:49,866 --> 00:15:52,077 She should be induced. Today. 150 00:15:52,285 --> 00:15:55,038 Doctor: Given the severe bleeding earlier in the pregnancy, 151 00:15:55,163 --> 00:15:57,040 we're already looking at a high-risk birth. 152 00:15:57,165 --> 00:15:59,251 Aunt Lydia: We prefer not to introduce chemicals 153 00:15:59,334 --> 00:16:01,419 into the process unnecessarily. 154 00:16:01,753 --> 00:16:05,799 However, seeing as the baby's measuring over nine pounds 155 00:16:05,882 --> 00:16:07,676 and the handmaid is petite, 156 00:16:07,843 --> 00:16:10,303 I might consider inducing in a week or two, 157 00:16:11,012 --> 00:16:12,806 in order to avoid c-section. 158 00:16:13,348 --> 00:16:16,143 Aunt Lydia: Until then, we must encourage the baby 159 00:16:16,226 --> 00:16:17,936 to come out the natural way. 160 00:16:18,353 --> 00:16:20,939 Vigorous walks. Mango salad. 161 00:16:21,189 --> 00:16:23,900 I know of a spicy tea that works wonders. 162 00:16:24,693 --> 00:16:25,694 Tea. 163 00:16:28,530 --> 00:16:29,906 How spicy is it? 164 00:16:31,825 --> 00:16:35,036 'Cause heartburn could hurt the baby, you know. 165 00:16:37,873 --> 00:16:40,458 Aunt Lydia: We are all impatient. 166 00:16:40,959 --> 00:16:44,004 I can promise you that this pregnancy will end soon, 167 00:16:44,171 --> 00:16:47,048 and offred will be off to her next posting. 168 00:16:47,591 --> 00:16:49,050 In a new district. 169 00:16:51,052 --> 00:16:52,304 A change of scene. 170 00:16:54,764 --> 00:16:56,433 Offred: You're right, Mrs. Waterford. 171 00:16:57,475 --> 00:16:58,476 It's been lovely, 172 00:16:59,144 --> 00:17:00,520 but I think it's probably best 173 00:17:00,645 --> 00:17:02,314 if we don't ever see each other again. 174 00:17:51,947 --> 00:17:53,198 Commander Fred: It's late. 175 00:17:54,741 --> 00:17:55,742 I know. 176 00:18:16,137 --> 00:18:19,516 They're going to make me leave this house very soon. 177 00:18:22,727 --> 00:18:23,770 Yes. 178 00:18:24,437 --> 00:18:25,563 Serena wants to send me 179 00:18:25,689 --> 00:18:26,731 to a new district. 180 00:18:29,192 --> 00:18:30,193 Does she? 181 00:18:31,444 --> 00:18:34,531 A change of scene, she said. 182 00:18:37,951 --> 00:18:38,952 And... 183 00:18:43,415 --> 00:18:45,208 That's not what you want? 184 00:18:56,011 --> 00:18:57,470 You have been kind to me. 185 00:19:02,142 --> 00:19:04,144 More than other commanders would have been. 186 00:19:06,938 --> 00:19:11,484 And you're going to be a father yourself soon. 187 00:19:19,534 --> 00:19:20,618 I need your help. 188 00:19:22,829 --> 00:19:23,997 What is it? 189 00:19:41,723 --> 00:19:43,641 I've already lost a child, 190 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 and I'm about to lose another one. 191 00:19:56,780 --> 00:19:59,032 Itwould help if I could be moved 192 00:19:59,824 --> 00:20:01,117 to my daughter's district. 193 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Please. 194 00:20:10,710 --> 00:20:13,463 If it is at all, within your power to do that. 195 00:20:19,344 --> 00:20:21,262 Who are you to tell me 196 00:20:22,764 --> 00:20:24,349 what's within my power? 197 00:20:41,574 --> 00:20:44,869 I understand that it's unusual. 198 00:20:48,748 --> 00:20:50,500 I would never approach her. 199 00:20:53,169 --> 00:20:55,255 She would never even see me. 200 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 I can promise you that. 201 00:21:00,427 --> 00:21:02,303 I've been too lenient with you. 202 00:21:03,054 --> 00:21:04,305 Too indulgent. 203 00:21:07,892 --> 00:21:09,144 What? 204 00:21:11,146 --> 00:21:12,147 I've spoiled you. 205 00:21:14,232 --> 00:21:15,316 Get out. 206 00:21:23,533 --> 00:21:24,826 Get out! 207 00:21:53,188 --> 00:21:57,192 I shouldn't have expected you to understand. 208 00:22:02,030 --> 00:22:04,407 You have no idea what it is like 209 00:22:04,741 --> 00:22:05,909 to have a child 210 00:22:07,410 --> 00:22:11,331 of your own flesh and blood. 211 00:22:17,879 --> 00:22:19,130 And you never will. 212 00:22:46,908 --> 00:22:48,117 How was work? 213 00:22:49,619 --> 00:22:51,663 Oh, it was a... 214 00:22:53,915 --> 00:22:55,208 Challenging day. 215 00:22:56,501 --> 00:22:57,728 All the days will be challenging 216 00:22:57,752 --> 00:22:59,170 until the baby arrives. 217 00:23:03,424 --> 00:23:05,969 I think offred was happy that the baby didn't come. 218 00:23:08,137 --> 00:23:09,138 Do you? 219 00:23:12,892 --> 00:23:14,394 Yes, I think she enjoyed it. 220 00:23:17,355 --> 00:23:18,940 She has forgotten her place. 221 00:23:23,069 --> 00:23:25,196 The doctor refuses to induce. 222 00:23:26,281 --> 00:23:28,908 There's nothing we can do but wait for the baby to come. 223 00:23:31,661 --> 00:23:32,954 Do you really think so? 224 00:23:36,082 --> 00:23:37,458 I suppose there are ways 225 00:23:38,793 --> 00:23:40,795 a baby might come out sooner. 226 00:24:00,607 --> 00:24:03,484 I think the best way is the most natural way. 227 00:24:30,762 --> 00:24:32,805 Offred: Listen to my voice. 228 00:24:35,183 --> 00:24:36,726 This is your mother. 229 00:24:40,730 --> 00:24:41,856 I love you. 230 00:24:45,193 --> 00:24:46,944 And I always will. 231 00:24:51,199 --> 00:24:52,200 Okay? 232 00:24:56,287 --> 00:24:58,206 Mrs. Waterford wants to see you. 233 00:25:16,557 --> 00:25:17,975 I'll tell the baby about you. 234 00:26:02,937 --> 00:26:04,188 Please come and sit. 235 00:26:40,641 --> 00:26:43,644 We need to help the baby come out naturally. 236 00:26:56,115 --> 00:26:59,160 No. Please. 237 00:26:59,786 --> 00:27:01,621 Serena: The natural way is the best way. 238 00:27:01,871 --> 00:27:04,152 It could hurt the baby. No, it's what's best for the baby. 239 00:27:04,248 --> 00:27:05,708 Serena, listen to me. 240 00:27:06,542 --> 00:27:07,582 You don't have to do this. 241 00:27:07,668 --> 00:27:08,669 Stop it, offred. 242 00:27:08,753 --> 00:27:09,753 Please don't do this! 243 00:27:09,837 --> 00:27:10,981 Stop it! Itdoesnt have to be this way! 244 00:27:11,005 --> 00:27:12,065 Offred, you need to stop it. 245 00:27:12,089 --> 00:27:13,150 You don't have to... stop it. 246 00:27:13,174 --> 00:27:14,175 Don't! Please! 247 00:27:14,467 --> 00:27:15,843 No! No! 248 00:27:15,927 --> 00:27:17,053 Uedown! No! Donfl 249 00:27:17,136 --> 00:27:19,305 commander Fred: And she said, "behold my handmaid, 250 00:27:19,430 --> 00:27:20,723 "bilhah. 251 00:27:21,098 --> 00:27:24,519 "Go in unto her. And she shall bear upon my knees 252 00:27:24,685 --> 00:27:26,205 "that I may also have children by her." 253 00:27:26,229 --> 00:27:27,230 Offred: No! Stop! 254 00:27:27,313 --> 00:27:29,941 Commander Fred: "And she gave him her handmaid to wife, 255 00:27:30,066 --> 00:27:31,901 "and Jacob went in unto her!" 256 00:27:32,151 --> 00:27:33,611 Offred: Don't do this! Please! 257 00:27:44,872 --> 00:27:46,707 No, please, stop! Stop! Stop! 258 00:27:47,083 --> 00:27:48,793 Stop it! Please, stop! No, stop! 259 00:27:48,960 --> 00:27:51,796 Serena! No, please, stop! 260 00:27:52,046 --> 00:27:54,173 Stop! Stop it! Stop! No! 261 00:27:54,465 --> 00:27:56,175 No! Please, don't! 262 00:27:56,259 --> 00:27:59,095 Please! No! No! 263 00:28:05,309 --> 00:28:07,061 Offred: You treat it like a job. 264 00:28:10,815 --> 00:28:12,650 One detaches oneself... 265 00:28:19,407 --> 00:28:23,911 Offred: No more to you than a bee is to a flower. 266 00:28:29,959 --> 00:28:30,960 Not me. 267 00:28:33,129 --> 00:28:34,422 Not my flesh. 268 00:29:06,078 --> 00:29:07,705 Offred: I'm not here. 269 00:31:21,505 --> 00:31:23,007 Rita: It's such a waste. 270 00:31:24,467 --> 00:31:27,094 My mom always made my dad take out the trash. 271 00:31:31,015 --> 00:31:32,016 I got it. 272 00:33:43,189 --> 00:33:44,356 Stop! 273 00:33:59,872 --> 00:34:01,999 Please forgive me, for I know not what I do. 274 00:34:02,249 --> 00:34:04,668 I have sinned against you and god and I beg for mercy. 275 00:34:05,669 --> 00:34:07,129 Don't worry about it. 276 00:34:08,797 --> 00:34:09,858 Eden: If we confess our sins, 277 00:34:09,882 --> 00:34:11,522 he is faithful and righteous to forgive us 278 00:34:11,926 --> 00:34:13,719 and to cleanse us of all unrighteousness. 279 00:34:19,516 --> 00:34:20,851 Don't you care? 280 00:34:22,895 --> 00:34:24,521 Why don't you care? 281 00:34:26,148 --> 00:34:28,776 It's okay. You're not in trouble. 282 00:34:31,654 --> 00:34:33,113 You don't look at me! 283 00:34:33,614 --> 00:34:35,574 You don't touch me unless you have to. 284 00:34:35,866 --> 00:34:36,909 You've never kissed me, 285 00:34:36,992 --> 00:34:38,786 I've never been kissed until tonight! 286 00:34:40,955 --> 00:34:42,414 I'm your wife! 287 00:34:43,040 --> 00:34:44,625 You just caught me cheating on you! 288 00:34:44,708 --> 00:34:45,709 You should care! 289 00:34:58,138 --> 00:34:59,390 It's the handmaid. 290 00:35:05,062 --> 00:35:06,063 Eden_. 291 00:35:09,149 --> 00:35:10,401 You like her. 292 00:35:13,654 --> 00:35:14,780 Why do you like her? 293 00:35:17,658 --> 00:35:18,951 You're not making any sense. 294 00:35:22,788 --> 00:35:23,998 Just tell me! 295 00:35:28,335 --> 00:35:30,546 Eden, I would never get involved with a handmaid. 296 00:35:32,673 --> 00:35:33,882 It'd be suicide. 297 00:35:49,231 --> 00:35:50,899 So, you just don't love me? 298 00:36:05,831 --> 00:36:06,915 Look, I'm sorry. 299 00:36:30,689 --> 00:36:31,732 Please stop crying. 300 00:37:40,342 --> 00:37:42,636 Commander Fred: I've planned a surprise for you. 301 00:37:48,267 --> 00:37:49,768 I think you'll like it. 302 00:38:12,583 --> 00:38:15,711 Be back in three hours before Serena notices you're gone. 303 00:38:17,296 --> 00:38:18,672 They're expecting you. 304 00:38:22,176 --> 00:38:23,677 You deserve this. 305 00:38:35,022 --> 00:38:36,398 Don't let anyone else see you. 306 00:39:05,427 --> 00:39:06,428 June? 307 00:39:08,764 --> 00:39:09,765 What happened? 308 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 What'd he do? 309 00:39:17,856 --> 00:39:18,857 June. 310 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 Talk to me. 311 00:39:23,403 --> 00:39:24,613 Please, say something. 312 00:41:02,252 --> 00:41:03,462 Here. 313 00:41:21,104 --> 00:41:22,314 Man: Ten minutes. 314 00:41:36,495 --> 00:41:38,080 Hannah: She kind of looks like me. 315 00:41:40,332 --> 00:41:41,708 Hannah: Can I see her? 316 00:41:45,212 --> 00:41:46,630 I like her hair. 317 00:41:47,589 --> 00:41:49,216 What if I turn it like this? 318 00:42:04,314 --> 00:42:05,649 Oh, my baby. 319 00:42:07,693 --> 00:42:10,445 Hi. Hi. 320 00:42:13,949 --> 00:42:15,617 Hi, my Hannah banana. 321 00:42:24,668 --> 00:42:28,004 Remember, we talked about who you were gonna see today. 322 00:42:32,634 --> 00:42:33,677 Offred: Hannah. 323 00:42:38,640 --> 00:42:39,683 Hannah. 324 00:42:40,267 --> 00:42:41,518 Woman: Agnes. 325 00:42:42,185 --> 00:42:43,770 Her name is Agnes now. 326 00:42:50,235 --> 00:42:51,695 I'm sorry, honey. 327 00:42:52,863 --> 00:42:54,906 I didn't mean to scare you. I just... 328 00:42:55,824 --> 00:42:57,701 I just missed you so much. 329 00:43:03,039 --> 00:43:04,291 Do you remember me? 330 00:43:10,422 --> 00:43:12,382 Oh, my Hannah banana. 331 00:43:25,979 --> 00:43:27,272 Did it hurt? 332 00:43:30,650 --> 00:43:31,860 Did what hurt, baby? 333 00:43:32,277 --> 00:43:34,321 When they hit you on the head. 334 00:43:38,408 --> 00:43:39,618 I was okay. 335 00:43:41,119 --> 00:43:44,831 I just went to sleep for a little while, but I was okay. 336 00:43:45,916 --> 00:43:47,459 Did you try to find me? 337 00:43:47,876 --> 00:43:48,919 I did. 338 00:43:50,295 --> 00:43:51,671 I tried so hard. 339 00:43:53,590 --> 00:43:54,925 Daddy did too. 340 00:43:56,384 --> 00:43:58,178 Why didn't you try harder? 341 00:44:10,774 --> 00:44:14,069 Baby, it's okay for you to be mad at me. 342 00:44:14,694 --> 00:44:15,862 I waited for you. 343 00:44:16,279 --> 00:44:17,364 I know. 344 00:44:17,739 --> 00:44:20,075 And I'm so sorry I couldn't be there. 345 00:44:21,910 --> 00:44:22,994 Foryou_. 346 00:44:24,746 --> 00:44:26,373 And to protect you. 347 00:44:28,542 --> 00:44:30,043 I wanted to. 348 00:44:36,049 --> 00:44:38,844 It's okay. I have new parents now. 349 00:44:45,433 --> 00:44:46,810 Come here, baby. 350 00:44:48,061 --> 00:44:49,145 Come sit with me. 351 00:44:51,565 --> 00:44:52,899 It's okay. 352 00:45:08,623 --> 00:45:11,459 Okay, well, you tell me about them. All right? 353 00:45:13,378 --> 00:45:14,671 Do you like them? 354 00:45:16,298 --> 00:45:17,799 Are they nice to you? 355 00:45:20,010 --> 00:45:22,596 Yeah? Good. 356 00:45:25,265 --> 00:45:26,850 Do they punish you? 357 00:45:29,603 --> 00:45:30,770 Do they ever hit you? 358 00:45:31,313 --> 00:45:32,689 Only when I'm bad. 359 00:45:33,732 --> 00:45:34,858 Woman: Only twice. 360 00:45:40,947 --> 00:45:42,991 You're having a baby. 361 00:45:48,788 --> 00:45:51,708 Yeah. Yeah. 362 00:45:54,628 --> 00:45:56,087 You don't get to keep it. 363 00:46:03,094 --> 00:46:04,471 No, you're right, I don't. 364 00:46:08,975 --> 00:46:10,226 But you know what? 365 00:46:11,561 --> 00:46:12,979 You are my first baby. 366 00:46:16,358 --> 00:46:18,276 You'll always be my baby. 367 00:46:20,820 --> 00:46:22,489 Driver: We have to go right now. 368 00:46:24,282 --> 00:46:25,492 Time to go. Offred: No. 369 00:46:26,076 --> 00:46:27,410 I'm sorry, dear. Wait. 370 00:46:27,702 --> 00:46:28,995 Say goodbye now. 371 00:46:29,204 --> 00:46:30,622 No. Wait. 372 00:46:35,335 --> 00:46:36,461 Wait, please. 373 00:46:38,046 --> 00:46:39,464 Please, wait, please, just... 374 00:46:39,631 --> 00:46:41,549 Just gimme a second, please. 375 00:46:42,092 --> 00:46:44,052 Please. Come here, baby, come here. 376 00:46:44,803 --> 00:46:46,429 I just wanna tell you 377 00:46:47,514 --> 00:46:50,642 that I will always be your mommy. 378 00:46:50,892 --> 00:46:51,893 You know that? 379 00:46:52,852 --> 00:46:55,480 And daddy and I will always love you. 380 00:46:56,231 --> 00:46:58,274 Always, always, always. 381 00:46:58,692 --> 00:46:59,693 Okay? 382 00:46:59,901 --> 00:47:01,027 Mommy. 383 00:47:01,111 --> 00:47:02,362 I know, baby. It's okay. 384 00:47:03,154 --> 00:47:04,322 Listen to me. 385 00:47:05,115 --> 00:47:07,242 I need you to do something for me, okay? 386 00:47:07,826 --> 00:47:08,827 You listening? 387 00:47:10,829 --> 00:47:12,288 Enjoy your life. 388 00:47:14,708 --> 00:47:16,292 And love your parents. 389 00:47:20,755 --> 00:47:22,465 And you do whatever they tell you. 390 00:47:22,841 --> 00:47:23,925 Okay? 391 00:47:24,217 --> 00:47:25,552 Because I need you to be careful, 392 00:47:26,761 --> 00:47:30,015 and I need you... I need you to keep yourself safe. 393 00:47:33,059 --> 00:47:34,602 You just take care of her for me. 394 00:47:35,437 --> 00:47:38,481 You just protect her. Please. 395 00:47:39,983 --> 00:47:40,984 Lwill. 396 00:47:41,151 --> 00:47:42,861 Just love her for me. 397 00:47:43,278 --> 00:47:44,279 I promise. 398 00:47:44,362 --> 00:47:45,405 Offred: 'Kay. 399 00:47:45,572 --> 00:47:47,365 Mommy? Yes, sweetie? 400 00:47:48,074 --> 00:47:50,410 Am I ever gonna see you again? 401 00:47:53,747 --> 00:47:54,956 You know what? 402 00:47:57,042 --> 00:47:58,251 I'm gonna try. 403 00:47:59,127 --> 00:48:00,253 Woman: Let's go. 404 00:48:04,382 --> 00:48:06,092 It's okay, baby. I love you. 405 00:48:06,342 --> 00:48:07,802 Woman: Come on. It's okay, sweetie. 406 00:48:08,136 --> 00:48:09,220 Mommy! 407 00:48:09,304 --> 00:48:10,472 Come on. 408 00:48:10,722 --> 00:48:12,223 It's gonna be okay, sweetie. 409 00:48:12,432 --> 00:48:13,433 Okay? Mommy! 410 00:48:13,975 --> 00:48:15,185 Women: Come on. No! 411 00:48:15,351 --> 00:48:16,686 Stay inside. No! Mommy! 412 00:48:17,979 --> 00:48:20,148 Let me go! Mommy! 413 00:48:22,067 --> 00:48:23,318 Hannah: I don't wanna go! 414 00:48:24,986 --> 00:48:26,946 No! No, mommy! 415 00:48:27,489 --> 00:48:29,991 Baby, it's okay. It's okay. 416 00:48:30,492 --> 00:48:32,094 You've gotta stay inside. Stay inside. No, please, let me go. 417 00:48:32,118 --> 00:48:33,179 Stay inside. Please, let me go! 418 00:48:33,203 --> 00:48:34,329 Mommy! 419 00:48:36,122 --> 00:48:37,165 Hannah! 420 00:48:37,582 --> 00:48:38,666 Hannah, come here, baby. 421 00:48:39,209 --> 00:48:40,210 Come here. 422 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 Come here, baby. Come here. Mommy! 423 00:48:43,254 --> 00:48:44,672 It's okay. 424 00:48:45,965 --> 00:48:46,966 It's okay. 425 00:48:48,760 --> 00:48:50,220 It's all right. 426 00:48:52,847 --> 00:48:54,474 I need you to go now, okay? 427 00:48:55,892 --> 00:48:57,727 I need you to be brave, okay, baby? 428 00:49:04,484 --> 00:49:05,735 So, what you're gonna do, 429 00:49:06,986 --> 00:49:08,947 is you're gonna take your Martha's hand. 430 00:49:11,783 --> 00:49:13,201 You're gonna get in the car. 431 00:49:16,371 --> 00:49:17,914 And you're gonna go home. 432 00:49:21,835 --> 00:49:22,836 Come here. 433 00:49:35,181 --> 00:49:36,182 I love you. 434 00:49:41,354 --> 00:49:42,564 Now go. 435 00:50:18,808 --> 00:50:21,853 June. It's okay. 436 00:50:47,837 --> 00:50:48,880 June. 437 00:50:48,963 --> 00:50:51,591 June. We gotta go. 438 00:50:51,883 --> 00:50:53,676 Come on. Gotta get up. 439 00:50:55,094 --> 00:50:56,429 June, we gotta go. 440 00:50:56,804 --> 00:50:58,348 Get back in the house. 441 00:51:08,233 --> 00:51:09,525 Just get inside. 442 00:51:13,238 --> 00:51:15,281 Okay. Just, just stay here. 443 00:51:15,448 --> 00:51:16,449 Stay here and hide. 444 00:51:17,825 --> 00:51:18,868 I'll be back. 445 00:51:33,758 --> 00:51:34,759 Guardian: Hey! 446 00:51:38,721 --> 00:51:40,515 Guardian 1: What are you doing here? Hey! 447 00:51:42,850 --> 00:51:44,352 Nick: I was just, uh... 448 00:51:46,646 --> 00:51:49,006 Just checking the commander's house. Making sure it's clear. 449 00:51:49,190 --> 00:51:52,485 Everything looks good. Just gonna lock up the house right now. 450 00:51:52,652 --> 00:51:53,736 Guardian 1: You're lying. 451 00:51:54,404 --> 00:51:55,697 No one's supposed to be here. 452 00:52:00,326 --> 00:52:01,366 Guardian 1: Shit! Come on! 453 00:52:02,620 --> 00:52:03,871 Get him in the car! 454 00:52:04,414 --> 00:52:05,665 Get his keys! 455 00:52:09,752 --> 00:52:10,795 Guardian 2: You got him? 456 00:52:12,171 --> 00:52:13,589 Guardian 1: Follow me. 28162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.