All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:03,171 Run, run, run! Run, run! 2 00:00:03,254 --> 00:00:05,256 Offred: Previously on the handmaid's tale... 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,733 Please don't take her! Please don't take her! 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,092 Hannah: Mommy! June: No! 5 00:00:10,178 --> 00:00:12,930 Aunt Lydia: You girls will serve the leaders of the faithful 6 00:00:13,014 --> 00:00:14,265 and their barren wives. 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,976 You will bear children for them. 8 00:00:17,101 --> 00:00:21,397 The commander. Maybe he can't. I was thinking maybe we could try another way. 9 00:00:22,190 --> 00:00:25,318 I couldn't say no when Mrs. Waterford asked me. I'm sorry. 10 00:00:25,401 --> 00:00:26,819 Fuck! 11 00:00:26,903 --> 00:00:28,380 Ofsteven: Mayday can't use me anymore. 12 00:00:28,404 --> 00:00:30,323 But you can help them. Who are they? 13 00:00:30,406 --> 00:00:31,686 Ofsteven: They're fighting back. 14 00:00:35,745 --> 00:00:38,247 Gambel: The accused stand charged with gender treachery. 15 00:00:38,331 --> 00:00:40,291 Aunt Lydia: I know this is a shock for you, Emily. 16 00:00:40,416 --> 00:00:42,877 You can still have children, of course. 17 00:00:46,172 --> 00:00:48,341 Commander Fred: Tonight, I'm taking you out. 18 00:00:48,424 --> 00:00:50,402 Offred: I thought these kinds of places were forbidden. 19 00:00:50,426 --> 00:00:53,429 I'm so sorry I left you at the train! 20 00:00:53,512 --> 00:00:54,764 It's okay. 21 00:00:54,847 --> 00:00:56,366 Offred: We're gonna find a way to get you out of here. 22 00:00:56,390 --> 00:00:57,576 This is gilead. No one gets out. 23 00:00:57,600 --> 00:01:00,144 Do not let them grind you down. 24 00:01:00,228 --> 00:01:03,898 You keep your fucking shit together. You fight! 25 00:01:05,483 --> 00:01:07,860 Offred, I think I can get a message to your husband. 26 00:01:07,944 --> 00:01:09,195 My husband's dead. 27 00:01:09,278 --> 00:01:12,031 Man: Lucas bankole. He's alive. 28 00:01:13,658 --> 00:01:16,661 They find us together, I'm gonna get sent to the colonies. 29 00:01:16,744 --> 00:01:18,704 You're an eye. You're untouchable. 30 00:01:19,205 --> 00:01:20,706 Offred: He's answered our prayers. 31 00:01:21,290 --> 00:01:23,334 Nick: Praised be. Serena: It isn't yours. 32 00:01:23,417 --> 00:01:26,003 You can't father a child, because you're not worthy. 33 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Please, let me out! That's my daughter! Hannah! 34 00:01:30,049 --> 00:01:32,677 As long as my baby is safe, so is yours. 35 00:01:34,512 --> 00:01:35,592 I want to help with mayday. 36 00:01:35,638 --> 00:01:37,032 They need you to go back to jezebel's. 37 00:01:37,056 --> 00:01:38,867 They've been trying to get a package out of there. 38 00:01:38,891 --> 00:01:41,602 Offred: "I'm in Boston, I think. We are prisoners. 39 00:01:41,686 --> 00:01:43,997 "You have to tell people what's happening here. Please don't forget me. 40 00:01:44,021 --> 00:01:45,773 "Please don't forget us all." 41 00:01:46,482 --> 00:01:48,693 Welcome to Ontario. Do you have any family in Canada? 42 00:01:48,776 --> 00:01:49,860 Hey. 43 00:01:51,821 --> 00:01:56,659 Let me have Angela. Her name is Charlotte, you lying fuck! 44 00:01:56,784 --> 00:02:00,121 There is no greatest sin than harming a child. 45 00:02:00,204 --> 00:02:04,208 The punishment for that crime is death by stoning. 46 00:02:04,834 --> 00:02:06,961 Aunt Lydia, come on. We can't do this. 47 00:02:07,044 --> 00:02:08,421 I'm sorry, aunt Lydia. 48 00:02:08,504 --> 00:02:10,664 Handmaid: I'm sorry, aunt Lydia. I'm sorry, aunt Lydia. 49 00:02:12,258 --> 00:02:13,592 Aunt Lydia: Go home, all of you! 50 00:02:13,676 --> 00:02:15,219 There will be consequences. 51 00:02:15,803 --> 00:02:18,264 Just go with them. Trust me. 52 00:02:18,347 --> 00:02:19,682 Serena: Where are you taking her? 53 00:02:19,765 --> 00:02:21,045 Commander Fred: What's going on? 54 00:02:21,100 --> 00:02:24,061 Offred: Whether this is my end or a new beginning, 55 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 I have no way of knowing. 56 00:02:28,149 --> 00:02:31,610 And so I step up, into the darkness within... 57 00:02:32,570 --> 00:02:34,071 Or else the light. 58 00:04:24,432 --> 00:04:25,433 Man: Move. 59 00:04:26,851 --> 00:04:27,977 Man: Let's go. 60 00:04:58,424 --> 00:04:59,508 Man: Move! 61 00:05:13,731 --> 00:05:14,899 Man: Move! 62 00:05:32,625 --> 00:05:34,960 Move! 63 00:05:38,756 --> 00:05:39,924 Man: Quiet! 64 00:05:45,179 --> 00:05:47,431 Move! Move! 65 00:06:02,404 --> 00:06:03,572 Man: Let's go! 66 00:06:14,291 --> 00:06:15,543 Man: Come on! Let's go! 67 00:06:18,671 --> 00:06:19,838 Man: Move, move! 68 00:06:58,544 --> 00:06:59,920 Man: Get up, get up! 69 00:07:00,004 --> 00:07:01,463 Man 2: Faster! Man 3: Come on! Move! 70 00:07:02,423 --> 00:07:03,465 Man: Get up! 71 00:08:16,455 --> 00:08:19,541 Pray god you can cope 72 00:08:20,250 --> 00:08:26,006 I stand outside this woman's work 73 00:08:26,090 --> 00:08:29,134 this woman's world 74 00:08:29,218 --> 00:08:32,513 ooh, it's hard on the man 75 00:08:33,097 --> 00:08:35,933 now his part is over 76 00:08:37,351 --> 00:08:38,852 man: All secure! 77 00:08:38,977 --> 00:08:40,437 Now starts the craft 78 00:08:40,521 --> 00:08:41,772 to your places. 79 00:08:41,855 --> 00:08:45,234 Of the father 80 00:08:46,110 --> 00:08:49,863 I know you have a little life in you yet 81 00:08:50,114 --> 00:08:52,825 I know you have a lot of strength left 82 00:08:54,159 --> 00:08:57,830 I know you have a little life in you yet 83 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 I know you have a lot of strength left 84 00:09:01,250 --> 00:09:05,504 I should be crying but I just can't let it show 85 00:09:08,757 --> 00:09:14,471 I should be hoping but I can't stop thinking 86 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 of all the things we should've said 87 00:09:18,308 --> 00:09:19,977 that we never said 88 00:09:20,060 --> 00:09:21,854 all the things we should've done 89 00:09:21,937 --> 00:09:23,814 that we never did 90 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 all the things that you needed from me 91 00:09:27,025 --> 00:09:30,571 all the things that you wanted from me 92 00:09:30,654 --> 00:09:36,869 all the things I should have given but I didn't 93 00:09:38,078 --> 00:09:43,667 oh, darling, make it go away 94 00:09:43,751 --> 00:09:45,377 man: By his hand. 95 00:09:52,342 --> 00:09:58,098 Just make it go away now 96 00:10:11,445 --> 00:10:13,781 Aunt Lydia: You will love the lord, thy god, 97 00:10:13,864 --> 00:10:16,074 with all your heart. 98 00:10:17,117 --> 00:10:20,621 You shall walk with him and fear him, 99 00:10:21,246 --> 00:10:23,665 and cleave unto him. 100 00:10:24,958 --> 00:10:28,045 And you shall obey his word 101 00:10:28,128 --> 00:10:31,715 and the word of his servants here on earth, 102 00:10:31,799 --> 00:10:36,678 or you shall feel the pain of his judgment. 103 00:10:37,805 --> 00:10:40,849 For that is his love. 104 00:10:46,855 --> 00:10:48,941 Let this be a lesson to you. 105 00:10:58,492 --> 00:11:00,828 Offred: Our father, who art in heaven... 106 00:11:01,453 --> 00:11:03,080 Seriously? 107 00:11:03,163 --> 00:11:05,541 What the actual fuck? 108 00:11:09,711 --> 00:11:11,755 June: Okay, other foot. Thank you. 109 00:11:11,839 --> 00:11:13,298 Hannah: You're welcome. 110 00:11:15,259 --> 00:11:17,094 Hey, how you feelin', banana? 111 00:11:17,177 --> 00:11:19,304 Uh, I'm hungry. Yeah? That's good. 112 00:11:19,388 --> 00:11:20,931 We are awesome. 113 00:11:21,014 --> 00:11:22,683 Mmm-hmm. 114 00:11:22,766 --> 00:11:25,477 All right, two more bites of yogurt, okay? 115 00:11:25,561 --> 00:11:27,980 Mango? I want waffles. 116 00:11:28,063 --> 00:11:29,582 Well, you're gonna have two more bites of yogurt, 117 00:11:29,606 --> 00:11:31,441 and I don't want any fairy bites, okay? 118 00:11:31,525 --> 00:11:34,027 Luke: Uh... oh, hey, honey, are you going to walgreens? 119 00:11:34,111 --> 00:11:35,779 I was going to. I have to get Tylenol. 120 00:11:35,863 --> 00:11:38,991 Oh, I need some, uh, deodorant and some batteries 121 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 okay. 122 00:11:40,242 --> 00:11:41,743 Double as. 123 00:11:42,160 --> 00:11:45,664 And I need you to sign the form for my refilling on the last month, so... 124 00:11:46,915 --> 00:11:48,625 What, they actually asked to see it? 125 00:11:49,418 --> 00:11:51,837 Yup, there's a line for "husband." 126 00:11:51,920 --> 00:11:53,255 That's ridiculous. 127 00:12:02,931 --> 00:12:04,766 I mean, I don't have to pick them up. 128 00:12:06,935 --> 00:12:09,688 You know, at all. 129 00:12:14,151 --> 00:12:15,694 You wanna go home? 130 00:12:16,862 --> 00:12:18,196 I don't know. 131 00:12:19,823 --> 00:12:21,241 I think, maybe? 132 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Maybe? 133 00:12:28,707 --> 00:12:31,668 Let's go, mom. June: Okay, pumpkin. 134 00:12:33,462 --> 00:12:35,047 Okay, see you later. 135 00:12:36,173 --> 00:12:37,799 Uh, hey... June: Come on. 136 00:12:39,134 --> 00:12:40,427 Honey... 137 00:12:44,181 --> 00:12:46,725 Don't get 'em. Don't pick 'em up. 138 00:12:50,604 --> 00:12:51,855 Okay. 139 00:12:56,318 --> 00:12:57,653 It's crazy. 140 00:12:57,736 --> 00:12:59,154 Yeah? Mmm-hmm. 141 00:13:04,076 --> 00:13:05,410 I love you. 142 00:13:06,078 --> 00:13:07,621 I love you. 143 00:13:10,248 --> 00:13:11,333 Luke: Mmm. 144 00:13:11,416 --> 00:13:12,960 Hannah: Let's go, mom. Luke: Not bad. 145 00:13:13,043 --> 00:13:15,712 Okay, I have to go. 146 00:13:15,796 --> 00:13:17,673 Really? Yes. 147 00:13:17,756 --> 00:13:19,132 Close your eyes. 148 00:13:19,216 --> 00:13:20,801 Peeping Tom. Yeah. We're leaving. 149 00:13:23,011 --> 00:13:24,805 Hannah: Oh, my gosh. 150 00:13:35,983 --> 00:13:39,361 Aunt Lydia: Such spoiled girls you are. 151 00:13:40,362 --> 00:13:42,864 Such spoiled brats. 152 00:13:44,574 --> 00:13:47,536 He has given you everything, 153 00:13:48,370 --> 00:13:51,415 but when he asks you for your faith, 154 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 you refuse. 155 00:13:59,089 --> 00:14:00,841 You are told 156 00:14:02,134 --> 00:14:05,012 the will of god, and you say, 157 00:14:05,220 --> 00:14:07,264 "I know better." 158 00:14:10,851 --> 00:14:12,185 Arm up, dear. 159 00:14:16,690 --> 00:14:21,069 You say, "I know better than god himself." 160 00:14:23,905 --> 00:14:26,158 He loves you. 161 00:14:27,409 --> 00:14:29,119 He protects you. 162 00:14:30,579 --> 00:14:35,125 Don't you remember what it was like before? 163 00:14:38,920 --> 00:14:40,964 Now you are saved. 164 00:14:42,632 --> 00:14:47,012 Girls, there is more than one kind of freedom. 165 00:14:47,596 --> 00:14:51,683 There is freedom to and freedom from. 166 00:14:53,185 --> 00:14:55,145 In the days of anarchy, 167 00:14:56,146 --> 00:14:57,939 it was freedom to. 168 00:14:58,732 --> 00:15:01,234 Now, you are being given freedom from. 169 00:15:03,153 --> 00:15:06,490 That is a gift from god. 170 00:15:08,325 --> 00:15:11,411 Do not underrate it. 171 00:15:15,832 --> 00:15:17,584 What? Hmm. 172 00:15:26,676 --> 00:15:31,056 Offred has been keeping a secret. 173 00:15:32,808 --> 00:15:35,519 A most wonderful secret. 174 00:15:36,603 --> 00:15:41,691 She has been filled with his divine light. 175 00:15:51,159 --> 00:15:55,455 May we say, "praised be his mercy"? 176 00:15:55,872 --> 00:15:58,667 Handmaids: Praised be his mercy. 177 00:15:58,750 --> 00:16:01,545 Praised be his mercy. 178 00:16:01,628 --> 00:16:04,047 Praised be his mercy. 179 00:16:05,966 --> 00:16:08,093 Praised be his mercy. 180 00:16:09,136 --> 00:16:11,179 Praised be his mercy. 181 00:16:12,514 --> 00:16:14,599 Praised be his mercy. 182 00:16:15,100 --> 00:16:17,060 How do we greet a miracle? 183 00:16:17,727 --> 00:16:19,062 Do we... 184 00:16:19,688 --> 00:16:22,399 Do we whine like sick dogs? 185 00:16:22,566 --> 00:16:25,318 Praised be his mercy! 186 00:16:25,527 --> 00:16:28,280 Handmaids: Praised be his mercy. 187 00:16:28,530 --> 00:16:31,032 Praised be his mercy. 188 00:16:31,241 --> 00:16:33,577 Praised be his mercy. 189 00:16:33,827 --> 00:16:36,121 Praised be his mercy. 190 00:16:36,329 --> 00:16:40,041 Praised be his mercy indeed! 191 00:17:15,994 --> 00:17:17,787 Get her out of these wet things. 192 00:17:19,247 --> 00:17:20,624 Under his eye. 193 00:18:22,519 --> 00:18:24,312 Oh! 194 00:19:44,476 --> 00:19:48,104 There's nothing like hot soup on a rainy day. 195 00:19:48,355 --> 00:19:49,731 Such a comfort. 196 00:19:56,863 --> 00:19:58,031 Dig in. 197 00:20:00,784 --> 00:20:03,119 You're eating for two. 198 00:20:04,496 --> 00:20:05,830 I'm not hungry. 199 00:20:12,128 --> 00:20:16,841 Loss of appetite is common these first few weeks. 200 00:20:17,175 --> 00:20:19,969 You just have to make an effort. 201 00:20:27,102 --> 00:20:29,979 You have quite an adventure ahead of you. 202 00:20:30,980 --> 00:20:35,402 And we are going to make sure you get absolutely everything you need. 203 00:20:36,444 --> 00:20:38,822 Plenty of rest and healthy food. 204 00:20:38,905 --> 00:20:41,241 Fresh air, exercise. 205 00:20:42,742 --> 00:20:45,203 You'll just have to be my very good girl. 206 00:20:45,912 --> 00:20:47,914 You could do that, can't you? 207 00:20:49,374 --> 00:20:52,419 I'll try, aunt Lydia. Good. 208 00:20:53,378 --> 00:20:56,256 We certainly won't have any more theatrics, will we? 209 00:20:58,091 --> 00:20:59,717 Such nonsense. 210 00:21:00,009 --> 00:21:02,429 Such a waste of energy. And for what? 211 00:21:02,512 --> 00:21:03,763 For nothing. 212 00:21:04,889 --> 00:21:06,558 Janine isn't nothing. 213 00:21:08,893 --> 00:21:11,563 No, she most certainly is not. 214 00:21:15,942 --> 00:21:18,403 Do you think you've done her a kindness? 215 00:21:21,406 --> 00:21:23,533 She could have gone to god quickly, 216 00:21:23,616 --> 00:21:25,577 surrounded by her friends. 217 00:21:28,746 --> 00:21:31,458 Friends don't stone their friends to death. 218 00:21:35,086 --> 00:21:37,755 Janine is on her way to the colonies. 219 00:21:38,423 --> 00:21:41,092 She will suffer because of you. 220 00:21:42,051 --> 00:21:45,430 Every handmaid who followed you into disobedience 221 00:21:45,513 --> 00:21:48,308 will face the consequences, but not you. 222 00:21:49,684 --> 00:21:52,103 You are with child. You are protected. 223 00:21:53,354 --> 00:21:54,856 But you know that. 224 00:21:57,609 --> 00:21:59,736 Such a brave girl, aren't you? 225 00:21:59,903 --> 00:22:01,863 Standing in defiance, 226 00:22:02,238 --> 00:22:03,865 but risking nothing. 227 00:22:06,075 --> 00:22:08,286 Now eat. 228 00:22:30,350 --> 00:22:31,768 I'm not hungry. 229 00:23:03,299 --> 00:23:04,634 A walk, then. 230 00:23:57,812 --> 00:23:59,856 Aunt Lydia: Pleasant evening, ofwyatt. 231 00:24:01,107 --> 00:24:03,860 Ofwyatt was having a hard time at home. 232 00:24:04,319 --> 00:24:06,529 She was very defiant. 233 00:24:07,113 --> 00:24:10,450 Woman: She drank drain cleaner which is terrible. 234 00:24:10,950 --> 00:24:13,828 Ofwyatt endangered her child. 235 00:24:14,537 --> 00:24:16,539 This we simply cannot abide. 236 00:24:18,124 --> 00:24:22,337 Offred, if you choose to be difficult, 237 00:24:22,420 --> 00:24:25,089 I will be forced to make arrangements. 238 00:24:26,424 --> 00:24:29,302 Nine months can feel like quite a long time. 239 00:24:32,388 --> 00:24:33,973 Blessed be the fruit. 240 00:24:39,729 --> 00:24:41,356 May the lord open. 241 00:24:44,651 --> 00:24:48,279 Aunt Lydia: Well, shall we get you something to eat, then? 242 00:24:51,949 --> 00:24:53,284 Yes, aunt Lydia. 243 00:24:54,035 --> 00:24:55,203 Wonderful. 244 00:25:50,133 --> 00:25:51,300 Aunt Lydia: Line up! 245 00:25:53,761 --> 00:25:55,012 Three rows. 246 00:25:56,431 --> 00:25:58,224 Hands behind your back. 247 00:26:03,187 --> 00:26:04,439 Stand up straight. 248 00:26:11,988 --> 00:26:13,156 Au nt Lydia: Eyes front. 249 00:26:14,907 --> 00:26:15,992 Straight line. 250 00:26:16,659 --> 00:26:17,744 Move up. 251 00:26:20,705 --> 00:26:22,665 This is not a straight line. 252 00:26:40,558 --> 00:26:41,642 Ofrobert, 253 00:26:44,020 --> 00:26:45,104 you're first. 254 00:26:45,605 --> 00:26:46,606 Please. 255 00:27:03,539 --> 00:27:04,874 No! No, no, no. 256 00:27:05,792 --> 00:27:07,210 Ofrobert: I'm sorry, aunt Lydia. 257 00:27:07,293 --> 00:27:09,462 I'm sorry, aunt Lydia. Please... Aunt Lydia: You girls. 258 00:27:09,545 --> 00:27:12,924 So willful and full of apologies 259 00:27:13,049 --> 00:27:15,802 when it comes time to pay the Piper. 260 00:27:15,885 --> 00:27:18,638 No, no, no. No! No! 261 00:27:18,721 --> 00:27:19,847 Aunt Lydia: Ofrobert. 262 00:27:20,598 --> 00:27:22,975 Ofrobert. 263 00:27:23,059 --> 00:27:24,143 Aunt Lydia: I know, dear. 264 00:27:24,227 --> 00:27:25,937 But it's as shameful for me as well. 265 00:27:27,605 --> 00:27:30,358 But only in suffering 266 00:27:31,067 --> 00:27:32,401 will we find grace. 267 00:27:32,485 --> 00:27:34,487 Ofrobert: Please, please don't. 268 00:27:34,779 --> 00:27:36,781 No. 269 00:27:38,282 --> 00:27:39,742 No. 270 00:28:46,225 --> 00:28:47,351 Man: June. 271 00:28:48,561 --> 00:28:49,979 June: Hey. You've been buzzing. 272 00:28:50,438 --> 00:28:51,772 Antorio, thanks. 273 00:28:52,440 --> 00:28:54,525 Did you set the thing with, uh, his boss? 274 00:28:54,609 --> 00:28:56,527 Antorio: Uh, yeah, I'm waiting for a call back. 275 00:28:56,611 --> 00:28:58,404 Hey, how's the draft? 276 00:28:58,487 --> 00:29:00,364 It's good. Changes are helping. 277 00:29:00,448 --> 00:29:03,242 Antorio: Agricultural economics, in early modern Spain and Portugal. 278 00:29:03,326 --> 00:29:05,244 That's, um... that's sexy. 279 00:29:05,328 --> 00:29:07,288 Shit. Antorio: What? 280 00:29:07,371 --> 00:29:08,789 It's my daughter's school. 281 00:29:11,834 --> 00:29:14,420 Recording: Hello, you've reached Madison grand elementary school. 282 00:29:14,503 --> 00:29:16,339 If you know the extension... 283 00:29:20,468 --> 00:29:22,345 Woman: Madison grand elementary school. 284 00:29:22,428 --> 00:29:25,056 Hi, this is June Osborne. 285 00:29:25,139 --> 00:29:27,808 Um, you called me. My daughter is Hannah bankole. 286 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 Woman: Oh. Okay, Mrs. Bankole. 287 00:29:29,685 --> 00:29:31,979 I'm afraid Hannah isn't feeling very well this morning. 288 00:29:32,063 --> 00:29:33,397 Is she okay? 289 00:29:33,481 --> 00:29:35,191 Can I speak to Mrs. Danjee? 290 00:29:35,274 --> 00:29:36,859 Woman: She was running a temperature. 291 00:29:36,943 --> 00:29:38,861 Um, 101.1. 292 00:29:39,654 --> 00:29:41,364 Crap! Okay. 293 00:29:41,697 --> 00:29:43,240 She was a little warm when she woke up. 294 00:29:43,324 --> 00:29:45,368 I gave her some Tylenol to break it down. 295 00:29:45,701 --> 00:29:48,788 Woman: A child is required to be fever free for 48 hours 296 00:29:48,871 --> 00:29:50,456 before she can return to school. 297 00:29:50,539 --> 00:29:52,333 I'm sorry. I'm leaving now. 298 00:29:52,416 --> 00:29:54,835 Um, can you tell Mrs. Danjee 299 00:29:54,919 --> 00:29:57,713 to tell Hannah I'll be there in, like, 15 minutes? 300 00:29:57,797 --> 00:29:59,674 Woman: Mrs. Bankole, Hannah isn't here. 301 00:29:59,757 --> 00:30:01,801 When we couldn't reach you, we called an ambulance. 302 00:30:02,843 --> 00:30:04,220 She has a fever. 303 00:30:04,303 --> 00:30:07,223 Woman: The state has policies. We can't take any chances. 304 00:30:11,060 --> 00:30:12,353 Which hospital? 305 00:30:12,436 --> 00:30:14,063 Woman: University children's. 306 00:30:14,146 --> 00:30:15,314 Thank you. 307 00:30:18,317 --> 00:30:19,652 Thank you. 308 00:30:22,029 --> 00:30:24,281 Fuck, fuck, fuck. 309 00:30:30,371 --> 00:30:33,582 Man: Porter to pediatrics. Porter to pediatrics. 310 00:30:38,754 --> 00:30:40,423 Nurse: Hello. 311 00:30:41,549 --> 00:30:42,675 Mummy! 312 00:30:43,843 --> 00:30:44,969 Thank you so much. 313 00:30:45,511 --> 00:30:46,929 Hey, muffin, 314 00:30:47,805 --> 00:30:49,181 how you feeling? 315 00:30:49,265 --> 00:30:51,892 Yucky. I know. I'm sorry, baby. 316 00:30:52,351 --> 00:30:53,477 How is she doing? 317 00:30:53,686 --> 00:30:54,895 She's fab. 318 00:30:54,979 --> 00:30:57,273 Her fever's still a little elevated. 319 00:30:57,565 --> 00:31:00,901 The doctor will come talk to you in a bit, but it's probably just a virus. 320 00:31:01,694 --> 00:31:04,655 We're still waiting on a few blood tests, and then she can go home. 321 00:31:04,739 --> 00:31:07,241 Yeah. Oh, thank god. Thank you. 322 00:31:07,324 --> 00:31:10,369 I do have a few quick questions for you, Mrs. Bankole. 323 00:31:10,661 --> 00:31:12,246 June Osborne. Sure. 324 00:31:12,663 --> 00:31:15,666 Hannah, I'm gonna steal your mommy for five minutes, all right? 325 00:31:15,750 --> 00:31:17,043 Okay. Nurse: Okay. 326 00:31:17,168 --> 00:31:19,462 I'll be right back, sweetie, okay? Hannah: Okay. 327 00:31:22,381 --> 00:31:26,010 Woman: Doctor pound to oncology, please. Doctor pound, call oncology. 328 00:31:27,887 --> 00:31:29,406 Sorry, I'm just letting my husband know. 329 00:31:29,430 --> 00:31:30,431 Oh, yeah. 330 00:31:30,514 --> 00:31:32,767 Um, thank you so much for taking care of her. 331 00:31:32,850 --> 00:31:35,144 Oh, she's so sweet. Yeah. 332 00:31:35,478 --> 00:31:37,146 You're really blessed. I am. 333 00:31:38,105 --> 00:31:39,648 She's your biological child? 334 00:31:39,732 --> 00:31:41,442 Uh, yes. Hmm. 335 00:31:43,069 --> 00:31:46,614 The school was having a hard time reaching you today. 336 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 I was at work. My cell was in my bag. 337 00:31:49,075 --> 00:31:51,494 I understand. You work full-time? 338 00:31:51,577 --> 00:31:54,371 Uh-huh. Iwent back about ten months after Hannah was born. 339 00:31:54,455 --> 00:31:57,625 Oof. That must've been hard to leave her. 340 00:31:58,084 --> 00:31:59,794 Mmm-hmm. It still is. 341 00:32:01,003 --> 00:32:03,214 Nurse: Your husband works full-time as well? 342 00:32:03,297 --> 00:32:04,882 Yup. And where is he today? 343 00:32:05,257 --> 00:32:08,928 Uh, he's, uh, at a job site in Quincy. 344 00:32:09,095 --> 00:32:11,138 He should be getting back. There's probably traffic. 345 00:32:12,389 --> 00:32:14,350 Nurse: What kind of arrangements do you have 346 00:32:14,433 --> 00:32:17,228 to take care of your child if she has to stay home from school? 347 00:32:17,311 --> 00:32:18,479 How do you mean? 348 00:32:19,271 --> 00:32:20,356 If she's sick. 349 00:32:20,773 --> 00:32:22,858 I stay home with her or my husband does. 350 00:32:22,942 --> 00:32:24,443 You have to miss work then? 351 00:32:25,236 --> 00:32:26,862 Uh-huh. I miss work. 352 00:32:27,822 --> 00:32:29,406 Can I go be with my daughter now? 353 00:32:29,490 --> 00:32:32,576 Did you medicate Hannah this morning to lower her fever? 354 00:32:34,453 --> 00:32:37,748 Uh, she was just a little warm so I gave her some Tylenol. 355 00:32:37,832 --> 00:32:41,127 Nurse: Did you medicate her to bypass the school's fever policy? 356 00:32:42,628 --> 00:32:44,630 So you wouldn't have to miss work today? 357 00:32:47,716 --> 00:32:49,802 She was just... 358 00:32:49,969 --> 00:32:52,680 She was a little warm. She wasn't sick. 359 00:32:52,763 --> 00:32:54,265 Nurse: Apparently she was. 360 00:32:57,893 --> 00:33:00,354 I understand, Mrs. Bankole. 361 00:33:01,689 --> 00:33:03,440 We have busy lives. 362 00:33:05,651 --> 00:33:07,611 But children are so precious. 363 00:33:08,112 --> 00:33:11,031 We have to make certain that they are in a safe home environment 364 00:33:12,283 --> 00:33:13,659 with fit parents. 365 00:33:17,204 --> 00:33:20,374 I just have a few more questions, Mrs. Bankole. 366 00:33:21,458 --> 00:33:23,335 Osborne. Nurse: Excuse me? 367 00:33:24,086 --> 00:33:26,547 My name. June Osborne. 368 00:33:28,132 --> 00:33:29,592 What are your questions? 369 00:33:57,286 --> 00:33:58,454 Serena: Blessed day. 370 00:33:59,413 --> 00:34:00,664 Blessed day. 371 00:34:03,876 --> 00:34:05,377 Serena: So, you're all right? 372 00:34:07,296 --> 00:34:10,549 Hmm. Yes, Mrs. Waterford. 373 00:34:11,258 --> 00:34:13,052 Serena: Well, that's very good news. 374 00:34:20,559 --> 00:34:22,102 I'd like to be clear. 375 00:34:24,563 --> 00:34:27,274 I will not have any more recalcitrance. 376 00:34:29,109 --> 00:34:30,986 All of your disruptions, 377 00:34:31,862 --> 00:34:33,781 and all of your games and your secrets, 378 00:34:33,864 --> 00:34:36,325 all of that smart-girl bullshit is finished. 379 00:34:36,408 --> 00:34:37,868 Do you understand me? 380 00:34:44,750 --> 00:34:46,627 Don't get upset, Serena. 381 00:34:48,504 --> 00:34:50,047 It's bad for the baby. 382 00:34:51,757 --> 00:34:54,009 Doctor: Well, isn't this a happy day? 383 00:34:54,093 --> 00:34:55,344 Commander Fred: Praised be. 384 00:34:56,136 --> 00:34:57,846 A happy day for all of us. 385 00:34:58,097 --> 00:34:59,306 Praised be. 386 00:34:59,974 --> 00:35:02,142 Shall we? Doctor: Let's see what we can see. 387 00:35:11,694 --> 00:35:14,989 Doctor: Oh, try to relax, honey. You'll feel a little pressure. 388 00:35:18,867 --> 00:35:23,080 Now, it's still very early, so we won't hear a heartbeat. 389 00:35:23,163 --> 00:35:25,040 But if we're lucky... 390 00:35:25,749 --> 00:35:26,834 There. 391 00:35:26,917 --> 00:35:28,687 There's some pronounced endometrial thickening 392 00:35:28,711 --> 00:35:30,421 which is just what we want to see. 393 00:35:31,046 --> 00:35:32,298 And there 394 00:35:33,340 --> 00:35:34,717 is your child. 395 00:35:37,636 --> 00:35:38,762 Commander Fred: There. 396 00:35:40,597 --> 00:35:41,807 Serena. 397 00:35:47,104 --> 00:35:49,565 Doctor: That is the gestational sack, 398 00:35:49,982 --> 00:35:51,275 and that 399 00:35:51,900 --> 00:35:53,777 is your baby, Mrs. Waterford. 400 00:35:57,948 --> 00:35:59,867 God has created a new soul. 401 00:36:08,334 --> 00:36:10,252 Commander Fred: Praised be his person. 402 00:36:12,921 --> 00:36:14,381 Doctor: All righty, then. 403 00:36:15,174 --> 00:36:16,967 Blessings to the proud parents. 404 00:36:20,846 --> 00:36:22,598 We have a few things to go over. 405 00:36:27,811 --> 00:36:29,229 God bless you. 406 00:36:45,829 --> 00:36:47,331 Blessed be the fruit. 407 00:36:48,457 --> 00:36:51,418 Thanks. Under his eye. 408 00:36:55,172 --> 00:36:58,008 Godspeed, June. 409 00:41:17,059 --> 00:41:20,228 Yes, I am taking command of all your units. 410 00:41:21,855 --> 00:41:23,440 I understand, 411 00:41:23,523 --> 00:41:25,317 but the missing handmaid is with child. 412 00:41:25,400 --> 00:41:27,486 Right now, she is the only priority. 413 00:43:50,545 --> 00:43:53,306 Reporter on TV: Sources are saying this is likely the deadliest attack 414 00:43:53,381 --> 00:43:56,176 on American soil since 9/11. June: Got it? 415 00:43:56,259 --> 00:43:59,387 Reporter 2: The department of homeland security has yet to weigh in 416 00:43:59,471 --> 00:44:03,308 on who might be responsible for this devastating act of terrorism. 417 00:44:03,642 --> 00:44:06,895 We are still awaiting for comment from the NSA and FBI. 418 00:44:06,978 --> 00:44:09,040 News reporter: There are still no claimants of responsibility... 419 00:44:09,064 --> 00:44:10,440 Hey, can you turn that down? Sorry. 420 00:44:10,524 --> 00:44:12,067 June: Let's take your shoes off. 421 00:44:12,776 --> 00:44:14,027 Hey, banana. 422 00:44:15,278 --> 00:44:16,530 How's she doing? 423 00:44:16,655 --> 00:44:17,864 June: Crappy. 424 00:44:21,243 --> 00:44:23,411 What is that? It's the capitol. 425 00:44:24,120 --> 00:44:26,081 Twenty or thirty guys with machine guns just... 426 00:44:26,164 --> 00:44:28,208 They just started shooting from the galleries. 427 00:44:28,291 --> 00:44:29,835 It... it just happened. 428 00:44:30,794 --> 00:44:32,128 Jesus. 429 00:44:33,588 --> 00:44:34,982 Luke: They don't know how many were killed. 430 00:44:35,006 --> 00:44:36,007 It's... it's a lot. 431 00:44:36,091 --> 00:44:37,843 Reporter 2: Breaking news from the Pentagon. 432 00:44:37,926 --> 00:44:39,678 Martial law has been declared... 433 00:44:39,761 --> 00:44:41,304 Hey. Sweetie. Sweetie, come on. Mommy. 434 00:44:41,388 --> 00:44:43,348 You gotta get up now. I want mommy. 435 00:44:45,225 --> 00:44:46,434 Okay, baby. 436 00:44:47,352 --> 00:44:48,478 Okay. 437 00:44:48,770 --> 00:44:52,232 Um, I'll take her. Okay, I'll take her. Come on. 438 00:44:53,108 --> 00:44:54,109 Come on, sweetie. 439 00:44:54,192 --> 00:44:55,586 As soon as we learn more from the security forces, 440 00:44:55,610 --> 00:44:58,405 and from eye witnesses on the ground and around the capitol. 441 00:44:59,573 --> 00:45:01,783 We 're getting word now from army officials 442 00:45:01,867 --> 00:45:03,427 that national guard is being deployed... 443 00:45:03,493 --> 00:45:05,036 June: You wanna get into bed? 444 00:45:13,545 --> 00:45:17,465 Reporter 2: National guard has been called in from Detroit, Chicago, 445 00:45:17,549 --> 00:45:22,095 New York City, Los Angeles, Dallas, Baton Rouge, 446 00:45:22,178 --> 00:45:24,055 Nevada, Oklahoma city... 447 00:45:24,139 --> 00:45:26,474 Reporter: Wait. We 're just getting word... 448 00:45:26,558 --> 00:45:28,411 Yes? There has been... There has been an explosion... 449 00:45:28,435 --> 00:45:29,477 Luke: June. 450 00:45:29,561 --> 00:45:31,021 June.june. June: What? 451 00:45:31,104 --> 00:45:34,149 Reporter: We can confirm that an explosive has been detonated... 452 00:45:34,232 --> 00:45:37,944 It's the white house. There's been some kind of explosion. 453 00:45:39,654 --> 00:45:40,780 Fuck! 454 00:45:40,864 --> 00:45:42,908 What is happening? I don't know. 455 00:45:43,450 --> 00:45:44,743 Hannah: Mommy, 456 00:45:44,826 --> 00:45:45,994 stay. 457 00:45:47,412 --> 00:45:48,663 Mommy? 458 00:45:56,421 --> 00:45:57,631 Hannah: Mommy? 459 00:46:04,387 --> 00:46:05,805 June: Okay, honey. 460 00:46:07,265 --> 00:46:08,850 Mummy's got you. 461 00:46:16,149 --> 00:46:18,026 Idontfeelgood. 462 00:46:18,109 --> 00:46:19,945 I hate this day. 463 00:46:20,028 --> 00:46:21,071 I know. 464 00:46:22,364 --> 00:46:23,949 Just try to sleep, okay? 465 00:46:24,324 --> 00:46:25,784 You'll stay? 466 00:46:25,867 --> 00:46:28,244 Mmm-hmm. I'll stay. 467 00:47:24,551 --> 00:47:25,802 Man: It's okay. 468 00:47:39,524 --> 00:47:40,734 Stay inside. 469 00:47:40,984 --> 00:47:42,652 Someone will come for you. 470 00:47:42,736 --> 00:47:44,154 Go in grace. 471 00:47:46,698 --> 00:47:47,866 June: Thank you. 472 00:48:17,270 --> 00:48:18,396 Nick: Hey. 473 00:48:22,525 --> 00:48:24,402 You okay? 474 00:48:36,998 --> 00:48:39,084 Where are we? Back bay. 475 00:48:39,751 --> 00:48:40,960 Come on. 476 00:48:41,044 --> 00:48:42,504 Looking for you. 477 00:48:44,547 --> 00:48:45,840 Get undressed. 478 00:48:53,973 --> 00:48:56,851 Put these on. We need to cut your hair. 479 00:49:07,779 --> 00:49:09,322 Can't get you out of the city. 480 00:49:10,156 --> 00:49:11,282 Not yet. 481 00:49:13,201 --> 00:49:14,619 Someone will come get you. 482 00:49:16,704 --> 00:49:18,331 They have a place you can stay. 483 00:49:19,499 --> 00:49:20,750 So, it's safe to move. 484 00:49:22,710 --> 00:49:24,420 It won't be too long. I promise. 485 00:51:08,149 --> 00:51:09,234 June, 486 00:51:09,734 --> 00:51:10,818 your hair. 487 00:54:13,626 --> 00:54:15,878 June: My name is June Osborne. 488 00:54:16,796 --> 00:54:18,631 I'm from Brooklyn, Massachusetts. 489 00:54:19,674 --> 00:54:21,426 I am 34 years old. 490 00:54:22,176 --> 00:54:24,053 I stand 5'3" in bare feet. 491 00:54:24,762 --> 00:54:26,681 I weigh 120 pounds. 492 00:54:27,348 --> 00:54:29,225 I have viable ovaries. 493 00:54:29,767 --> 00:54:31,519 I'm five weeks pregnant. 494 00:54:32,019 --> 00:54:34,730 I am... free. 495 00:54:49,579 --> 00:54:51,414 I got myself a ticket 496 00:54:53,791 --> 00:54:56,294 gonna board this lonesome train 497 00:54:57,753 --> 00:55:01,883 I gave a man a broken heart 498 00:55:02,091 --> 00:55:05,011 and things will never be the same 499 00:55:05,845 --> 00:55:07,889 I'm leaving this town 500 00:55:09,891 --> 00:55:12,685 no use hanging around 501 00:55:15,980 --> 00:55:19,901 I may be wrong but we can't get along 502 00:55:20,318 --> 00:55:23,321 and I'm going back where I belong 503 00:55:26,115 --> 00:55:28,451 took my daddy for granted 504 00:55:29,660 --> 00:55:32,914 you know I played him for a fool 505 00:55:34,207 --> 00:55:38,085 found out later that I love him so 506 00:55:38,419 --> 00:55:41,631 and I'm going back where I belong 507 00:55:42,298 --> 00:55:46,260 you know I'm going back where I belong 508 00:55:46,969 --> 00:55:53,893 I said I'm going back where I belong 33279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.