Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,004
Offred: Previously on
the handmaid's tale...
2
00:00:03,087 --> 00:00:04,755
Being in here is a privilege.
3
00:00:04,964 --> 00:00:06,007
Time to go.
4
00:00:06,507 --> 00:00:07,508
Offred: I'm sorry.
5
00:00:07,592 --> 00:00:09,093
Can I stay here with you?
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,386
Please?
7
00:00:10,469 --> 00:00:11,888
Commander Fred:
You want to stay?
8
00:00:11,971 --> 00:00:13,681
Kiss me. Like you mean it.
9
00:00:15,224 --> 00:00:16,660
Offred: [Can't be here.
I can't be here.
10
00:00:16,684 --> 00:00:17,935
If they find us here.
11
00:00:18,019 --> 00:00:20,605
If they find us together, I'm
gonna get sent to the colonies.
12
00:00:20,688 --> 00:00:22,607
You're an eye.
You're untouchable.
13
00:00:22,690 --> 00:00:24,609
Offred. Don't call me that!
14
00:00:24,817 --> 00:00:26,027
My name. It's June.
15
00:00:26,944 --> 00:00:27,945
Rachel: Luke...
16
00:00:28,029 --> 00:00:29,572
Do you know
a woman named June osborn?
17
00:00:29,655 --> 00:00:30,698
Yeah, it's my wife.
18
00:00:30,990 --> 00:00:31,991
Rachel: This is for you.
19
00:00:32,325 --> 00:00:34,911
Offred: [Love you so much.
20
00:00:40,917 --> 00:00:42,919
Offred: Luke is alive.
21
00:00:46,088 --> 00:00:50,468
I stretch out my arms to him,
but he slips away.
22
00:00:51,260 --> 00:00:52,845
Like a ghost at daybreak.
23
00:00:55,598 --> 00:00:57,975
And I am left here.
24
00:01:01,520 --> 00:01:03,064
I wish this story were
different.
25
00:01:04,941 --> 00:01:06,609
I wish it showed me
in a better light.
26
00:01:08,277 --> 00:01:09,445
In a different story,
27
00:01:10,947 --> 00:01:12,865
maybe I wouldn't be
such a fucking weakling.
28
00:01:20,957 --> 00:01:22,583
So I've gone back to Nick.
29
00:01:23,584 --> 00:01:25,670
Time after time, on my own.
30
00:01:33,094 --> 00:01:34,136
I want to know him,
31
00:01:34,720 --> 00:01:35,805
memorize him,
32
00:01:36,347 --> 00:01:38,516
so I can live
on the image later.
33
00:01:43,521 --> 00:01:45,481
I should have done
that with Luke,
34
00:01:46,524 --> 00:01:47,900
because he's fading.
35
00:01:48,859 --> 00:01:53,155
Day by day and night by night,
he recedes.
36
00:01:54,824 --> 00:01:56,617
And I become more faithless.
37
00:01:59,578 --> 00:02:02,790
I could say these
are acts of rebellion,
38
00:02:03,582 --> 00:02:05,793
a "fuck you" to the patriarchy,
39
00:02:06,752 --> 00:02:07,920
but those are excuses.
40
00:02:09,797 --> 00:02:11,507
I'm here because it feels good,
41
00:02:12,842 --> 00:02:14,385
and because
I don't want to be alone.
42
00:02:25,229 --> 00:02:26,355
Nick: June.
43
00:03:40,054 --> 00:03:41,889
Andrew: You were
at the dealership for...
44
00:03:44,183 --> 00:03:45,684
A month? Five weeks.
45
00:03:48,771 --> 00:03:50,356
I called in a favor
to get you that.
46
00:03:50,731 --> 00:03:52,191
Yeah, it wasn't a good fit.
47
00:03:52,900 --> 00:03:54,026
Lot of bad fits.
48
00:03:55,111 --> 00:03:57,279
Two months at Walmart,
three weeks' construction.
49
00:03:57,363 --> 00:03:58,489
You know how this looks?
50
00:03:58,906 --> 00:04:00,408
Like I can't hold a job.
51
00:04:03,494 --> 00:04:04,537
Okay.
52
00:04:06,372 --> 00:04:08,416
Honestly, I don't know
what else I could do for you.
53
00:04:08,666 --> 00:04:10,000
The economy, you know.
54
00:04:10,084 --> 00:04:12,169
Man: Come on, man.
We're waiting here.
55
00:04:21,387 --> 00:04:22,867
I'll take anything.
What about retail?
56
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
Ann arbor?
57
00:04:27,059 --> 00:04:28,144
Man: Hey, loser.
58
00:04:28,227 --> 00:04:30,146
You heard the man,
time to give up.
59
00:04:32,148 --> 00:04:33,190
Fuck you!
60
00:04:33,441 --> 00:04:34,900
Hey, guys!
61
00:04:34,984 --> 00:04:37,194
Come on, guys!
Guard: That's enough!
62
00:04:37,319 --> 00:04:38,696
You! Get out!
63
00:04:46,454 --> 00:04:47,788
Jesus Christ.
64
00:04:48,456 --> 00:04:49,457
Shit.
65
00:04:52,835 --> 00:04:54,211
Easy. Easy.
66
00:04:56,755 --> 00:04:57,798
You okay?
67
00:04:59,133 --> 00:05:00,509
You gonna sue me or something?
68
00:05:05,806 --> 00:05:07,391
Let me buy you a cup of coffee.
69
00:05:13,606 --> 00:05:15,399
So, what happened when
the steelworks closed?
70
00:05:17,318 --> 00:05:18,611
My dad took a quarter-pension.
71
00:05:18,694 --> 00:05:20,446
I tried to find something else.
72
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Joshuajust gave up.
73
00:05:22,323 --> 00:05:23,782
He's my brother, Joshua.
74
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
What'd he do?
75
00:05:28,204 --> 00:05:31,457
He scammed
a few months' disability,
76
00:05:32,333 --> 00:05:34,418
turned his hobby into
a full-time job.
77
00:05:34,919 --> 00:05:37,171
He takes his morning coffee
half-full of Jim beam.
78
00:05:38,672 --> 00:05:41,467
Idle hands are the devil's
workshop, as the good book says.
79
00:05:45,387 --> 00:05:46,388
Yeah...
80
00:05:47,348 --> 00:05:49,188
You know it's not actually
in the Bible, right?
81
00:05:52,853 --> 00:05:54,647
No, it's not.
82
00:05:55,189 --> 00:05:59,109
But there is a verse about
idleness making the house fall apart.
83
00:06:01,028 --> 00:06:02,196
Sounds about right.
84
00:06:04,657 --> 00:06:05,824
He takes off a lot.
85
00:06:05,908 --> 00:06:08,035
Disappears. Weeks, sometimes.
86
00:06:10,120 --> 00:06:11,330
It's hard.
87
00:06:13,582 --> 00:06:15,876
You're a good soul,
Nick, helping him.
88
00:06:17,878 --> 00:06:19,838
Taking time out for family,
89
00:06:20,256 --> 00:06:22,800
it makes it hard to work a
schedule. Bosses don't like that.
90
00:06:27,471 --> 00:06:29,223
I mean, we all have
our stuff, right?
91
00:06:32,142 --> 00:06:33,422
So, what are you
going to do now?
92
00:06:36,105 --> 00:06:37,273
I'll find something.
93
00:06:38,315 --> 00:06:39,858
It's hard making it in a society
94
00:06:39,942 --> 00:06:41,819
that only cares about
profit and pleasure.
95
00:06:43,237 --> 00:06:46,115
No wonder god has
turned his back on us.
96
00:06:46,782 --> 00:06:48,062
No wonder there are no children.
97
00:06:49,451 --> 00:06:51,091
He doesn't want them to
grow up in this...
98
00:06:53,831 --> 00:06:54,957
Screwed-up world.
99
00:06:58,085 --> 00:06:59,253
Who can blame him?
100
00:07:01,505 --> 00:07:02,965
There's nothing
you can do about it.
101
00:07:03,924 --> 00:07:05,175
Now, there you're wrong.
102
00:07:06,719 --> 00:07:09,972
There's this group that
wants to set things right,
103
00:07:10,055 --> 00:07:11,932
clean up this country.
104
00:07:13,934 --> 00:07:15,561
We have chapters in 30 states.
105
00:07:16,604 --> 00:07:17,646
I head up one of them.
106
00:07:19,315 --> 00:07:20,983
We're called the sons of Jacob.
107
00:07:23,527 --> 00:07:24,987
Come with me to a meeting.
108
00:07:25,070 --> 00:07:26,947
Ithinkyou'ii like what you hear.
109
00:07:28,699 --> 00:07:30,743
Who knows, maybe there's
a job in it for you.
110
00:07:35,372 --> 00:07:36,540
You're not alone, Nick.
111
00:08:00,147 --> 00:08:02,983
Hi. How's my fair little one
this evening?
112
00:08:07,112 --> 00:08:08,322
Fine, thank you.
113
00:08:12,868 --> 00:08:14,286
Up for some excitement?
114
00:08:16,955 --> 00:08:19,875
I thought maybe we could do
something different tonight.
115
00:08:23,253 --> 00:08:24,296
Monopoly?
116
00:08:26,632 --> 00:08:27,716
No guessing.
117
00:08:28,801 --> 00:08:32,388
Now, first, we're gonna have to
do something about those legs.
118
00:08:43,899 --> 00:08:47,528
Offred: Once a month, Rita waits
outside while I shave my legs in the tub.
119
00:08:48,737 --> 00:08:50,739
We're not to be trusted
with razors,
120
00:08:50,906 --> 00:08:52,491
not for longer than necessary,
121
00:08:52,991 --> 00:08:54,243
for obvious reasons.
122
00:08:55,911 --> 00:08:57,371
This must be a special occasion.
123
00:08:58,872 --> 00:08:59,957
Hold still.
124
00:09:20,477 --> 00:09:21,770
Doesn't that feel nice?
125
00:09:25,232 --> 00:09:26,358
Yes.
126
00:09:31,822 --> 00:09:32,906
Offred: He's good at this.
127
00:09:34,575 --> 00:09:35,951
He's done it before.
128
00:09:46,336 --> 00:09:47,671
You'll need this, too.
129
00:09:56,263 --> 00:09:57,431
You remember how?
130
00:10:01,769 --> 00:10:03,020
I guess we'll find out.
131
00:10:59,117 --> 00:11:00,285
Beautiful.
132
00:11:17,344 --> 00:11:18,428
What is that?
133
00:11:20,389 --> 00:11:21,723
I hope it all fits.
134
00:11:22,307 --> 00:11:23,559
I had to guess the size.
135
00:12:28,248 --> 00:12:30,876
You look...
136
00:12:32,878 --> 00:12:33,962
Stunning.
137
00:12:36,757 --> 00:12:40,719
Butjust one... thing.
138
00:13:04,034 --> 00:13:05,494
What is this all for?
139
00:13:09,665 --> 00:13:13,919
Tonight, I'm taking you out.
140
00:13:23,136 --> 00:13:24,262
Shall we?
141
00:13:30,852 --> 00:13:31,937
You have her pass, too?
142
00:13:33,188 --> 00:13:34,356
Yes, sir.
143
00:13:49,830 --> 00:13:51,748
Mrs. Waterford went
to visit her mother.
144
00:13:51,832 --> 00:13:53,709
She won't be back
until tomorrow.
145
00:14:00,090 --> 00:14:01,174
Where are we going?
146
00:14:03,969 --> 00:14:06,430
You don't want me to
spoil the surprise, do you?
147
00:14:16,898 --> 00:14:19,818
All along there, you can see
the improvements we've made.
148
00:14:19,901 --> 00:14:22,946
We took down the tenements,
put up a park.
149
00:14:23,155 --> 00:14:25,073
The whole grid's solar now.
150
00:14:27,951 --> 00:14:28,994
It's amazing.
151
00:14:34,916 --> 00:14:36,316
Nick: Coming to
the checkpoint, sir.
152
00:14:36,960 --> 00:14:40,172
Pull up your hood,
Mrs. Waterford.
153
00:14:42,632 --> 00:14:44,676
It's okay, you're with me.
154
00:14:57,397 --> 00:14:58,440
Guard: Hold.
155
00:15:01,485 --> 00:15:02,569
Guard: ID?
156
00:15:06,114 --> 00:15:07,741
Evening.
Commander Fred: Evening.
157
00:15:07,824 --> 00:15:09,576
How are you?
Commander waterford.
158
00:15:09,659 --> 00:15:10,786
Mrs. Waterford.
159
00:15:11,369 --> 00:15:12,746
Have a good night, sir.
160
00:15:22,464 --> 00:15:23,840
Security guard: Clear.
Let them go.
161
00:15:27,177 --> 00:15:28,303
Let them through.
162
00:15:40,774 --> 00:15:42,094
Commander Fred:
You're very quiet.
163
00:15:42,692 --> 00:15:44,194
Aren't you enjoying yourself?
164
00:15:45,487 --> 00:15:47,572
I was just...
It's so beautiful at night.
165
00:15:47,656 --> 00:15:49,491
I don't usually get
to see it like this.
166
00:15:49,741 --> 00:15:52,202
Ah. But tonight, you aren't you.
167
00:16:05,423 --> 00:16:06,716
Sir, we're almost at the river.
168
00:16:08,635 --> 00:16:10,804
I'm gonna have to
ask you to get down.
169
00:16:12,305 --> 00:16:14,558
Past the gateway,
wives aren't even allowed.
170
00:16:15,892 --> 00:16:17,185
Women aren't allowed.
171
00:16:29,072 --> 00:16:31,616
Offred: We must be crossing
the Charles into Boston.
172
00:16:32,784 --> 00:16:34,119
Or what used to be Boston.
173
00:16:35,579 --> 00:16:36,997
Guard: All clear, sir.
174
00:16:39,207 --> 00:16:41,227
Guard: Under his eye.
Commander Fred: Under his eye.
175
00:16:41,251 --> 00:16:42,919
Offred: I've never
been out this far.
176
00:16:43,545 --> 00:16:45,463
Not since before the red center.
177
00:16:47,382 --> 00:16:48,633
Guard: It's all clear.
178
00:16:51,094 --> 00:16:53,054
Commander Fred: There now,
was that scary?
179
00:16:55,223 --> 00:16:56,683
A little exciting
though, too, right?
180
00:17:00,687 --> 00:17:04,065
There is much more
excitement to come.
181
00:17:07,861 --> 00:17:08,904
Can't wait.
182
00:17:23,793 --> 00:17:27,339
Andrew: We must treat these
girls respectfully, in a godly fashion,
183
00:17:27,631 --> 00:17:29,966
despite the moral stain
from their lives before.
184
00:17:30,050 --> 00:17:31,360
Commander Guthrie:
Pryce, ease up.
185
00:17:31,384 --> 00:17:33,053
We can't afford
all that window dressing.
186
00:17:34,137 --> 00:17:35,764
The human race is at risk.
187
00:17:36,014 --> 00:17:37,849
What is important is efficiency.
188
00:17:38,266 --> 00:17:39,726
So, what do you propose?
189
00:17:40,685 --> 00:17:41,996
Commander Guthrie:
It's not rocket science.
190
00:17:42,020 --> 00:17:43,521
All remaining fertile women
191
00:17:43,605 --> 00:17:45,690
should be collected
and impregnated
192
00:17:46,107 --> 00:17:48,360
by those of superior status,
of course.
193
00:17:48,443 --> 00:17:50,111
You're talking about concubines.
194
00:17:50,195 --> 00:17:53,031
I don't care what
you want to call it.
195
00:17:53,198 --> 00:17:54,824
The wives will never accept it.
196
00:17:55,367 --> 00:17:56,534
Well, that's a non-issue.
197
00:17:56,618 --> 00:17:58,954
No, we won't succeed without
their support. You know that.
198
00:18:00,622 --> 00:18:02,102
Andrew: Maybe the wife
should be there
199
00:18:02,874 --> 00:18:04,000
for the act.
200
00:18:05,210 --> 00:18:06,628
It would be less of a violation.
201
00:18:09,047 --> 00:18:10,882
There is scriptural precedent.
202
00:18:12,300 --> 00:18:14,469
"Act" may not be the best name,
203
00:18:15,470 --> 00:18:17,180
from a branding perspective.
204
00:18:19,641 --> 00:18:20,684
The "ceremony"?
205
00:18:21,977 --> 00:18:23,817
Commander Guthrie:
Sounds good. Nice and godly.
206
00:18:23,979 --> 00:18:25,563
The wives would
eat that shit up.
207
00:18:29,526 --> 00:18:31,319
Commander pryce,
commander Guthrie.
208
00:18:33,071 --> 00:18:34,114
This is you.
209
00:18:34,656 --> 00:18:37,051
Commander Fred: We'll bring
this to the committee, then, after lunch.
210
00:18:37,075 --> 00:18:38,201
Run it up the flagpole.
211
00:18:39,244 --> 00:18:40,912
This is all very promising.
212
00:18:54,884 --> 00:18:56,052
Commander Fred: Sorry.
213
00:18:56,469 --> 00:18:57,846
Guthrie's a great
field commander.
214
00:18:57,929 --> 00:18:59,139
He took New York.
215
00:18:59,222 --> 00:19:00,348
He has god in his heart,
216
00:19:00,432 --> 00:19:02,600
even if his mouth is sometimes
a bit blasphemous.
217
00:19:03,393 --> 00:19:04,519
Hadn't noticed, sir.
218
00:19:05,103 --> 00:19:06,521
What's your opinion
about all this?
219
00:19:06,604 --> 00:19:07,772
About the handmaid issue.
220
00:19:10,400 --> 00:19:11,669
Nick: I think you're right, sir.
221
00:19:11,693 --> 00:19:13,236
It's better not
to form attachments.
222
00:19:13,320 --> 00:19:14,600
Commander Fred: Better for whom?
223
00:19:16,323 --> 00:19:17,490
Everybody.
224
00:19:20,660 --> 00:19:21,911
What's your name, son?
225
00:19:22,954 --> 00:19:24,205
Nick: Nick Blaine, sir.
226
00:19:25,373 --> 00:19:26,624
Pleasure to meet you.
227
00:19:35,884 --> 00:19:37,260
This is the back entrance.
228
00:19:37,510 --> 00:19:39,012
Can't exactly use
the front door.
229
00:19:40,305 --> 00:19:41,931
You're contraband.
230
00:20:01,701 --> 00:20:02,702
Guard: Sir.
231
00:20:20,678 --> 00:20:21,888
Let's take this off.
232
00:20:34,692 --> 00:20:35,892
Commander Fred: Almost forgot.
233
00:20:39,489 --> 00:20:41,616
There. Doesn't she
look beautiful?
234
00:20:44,411 --> 00:20:45,620
Yes, sir.
235
00:20:54,921 --> 00:20:56,089
This way.
236
00:21:16,985 --> 00:21:20,530
Woman: One pill makes you larger
237
00:21:20,613 --> 00:21:24,617
and one pill makes you small
238
00:21:24,701 --> 00:21:28,955
and the ones
that mother gives you
239
00:21:29,038 --> 00:21:33,585
don't do anything at all
240
00:21:33,668 --> 00:21:35,587
go ask Alice
241
00:21:36,337 --> 00:21:37,380
here we are.
242
00:21:37,547 --> 00:21:40,842
When she's ten feet tall
243
00:21:42,844 --> 00:21:46,598
and if you go chasing rabbits
244
00:21:47,390 --> 00:21:49,851
and you know
you're going to fall
245
00:21:52,187 --> 00:21:56,357
Tell 'em
a hookah-smoking caterpillar
246
00:21:56,441 --> 00:22:00,695
has given you the call
247
00:22:00,778 --> 00:22:02,322
and call Alice
248
00:22:05,325 --> 00:22:08,620
when she was just small
249
00:22:11,539 --> 00:22:14,584
when the men on the chessboard
250
00:22:14,667 --> 00:22:17,921
get up and tell you where to go
251
00:22:19,005 --> 00:22:23,092
and you've just had
some kind of mushroom
252
00:22:24,844 --> 00:22:27,430
commander Fred: Don't gawk.
You'll give yourself away.
253
00:22:28,097 --> 00:22:29,307
Try to act natural.
254
00:22:29,390 --> 00:22:31,935
Go ask Alice
255
00:22:32,018 --> 00:22:35,688
I think she'll know
256
00:22:37,023 --> 00:22:41,569
when logic and proportion
257
00:22:41,653 --> 00:22:45,114
have fallen sloppy dead
258
00:22:47,575 --> 00:22:48,826
don't lose your nerve.
259
00:22:50,119 --> 00:22:54,624
And the red queen's
off with her head
260
00:22:54,707 --> 00:22:56,501
remember...
261
00:22:56,584 --> 00:22:59,064
Commander Fred: It's like
walking in the past, don't you think?
262
00:22:59,504 --> 00:23:01,664
Offred: I thought these kinds
of places were forbidden.
263
00:23:02,173 --> 00:23:03,299
Officially.
264
00:23:05,009 --> 00:23:07,971
Unofficially?
Oh, we turn a blind eye.
265
00:23:08,805 --> 00:23:10,348
Everyone's human, after all.
266
00:23:11,307 --> 00:23:12,850
Now, let's get you a drink.
267
00:23:12,934 --> 00:23:14,060
One won't hurt.
268
00:23:14,602 --> 00:23:16,145
It wouldn't look right,
if you didn't.
269
00:23:21,818 --> 00:23:22,860
What will it be?
270
00:23:25,822 --> 00:23:27,115
Manhattan, please.
271
00:23:27,365 --> 00:23:29,158
Commander Fred:
Mmm, sophisticated.
272
00:23:31,452 --> 00:23:33,329
Manhattan and a scotch, neat.
273
00:23:36,499 --> 00:23:37,875
Man: Give us another round here.
274
00:23:38,001 --> 00:23:39,210
Who are all these people?
275
00:23:40,878 --> 00:23:43,381
Oh, officers, senior officials.
276
00:23:44,465 --> 00:23:48,886
And foreign visitors, of course, to
stimulate diplomacy and business.
277
00:23:50,888 --> 00:23:52,015
I meant the women.
278
00:23:52,181 --> 00:23:54,267
Woman: Hey, sweetheart.
What can I get you?
279
00:23:54,350 --> 00:23:57,478
Oh. All women
who couldn't assimilate.
280
00:23:58,062 --> 00:23:59,647
Some were working girls before.
281
00:24:01,190 --> 00:24:03,943
That one there,
she's a sociology professor,
282
00:24:04,068 --> 00:24:05,236
or she was.
283
00:24:05,653 --> 00:24:08,531
We've got lawyers,
a ceo, a fewjournalists.
284
00:24:08,615 --> 00:24:11,242
I'm told you can have quite a good
conversation with some of them,
285
00:24:11,326 --> 00:24:13,286
if what you feel like
is talking.
286
00:24:17,957 --> 00:24:19,667
We've got quite a collection.
287
00:24:21,210 --> 00:24:22,462
They prefer it here.
288
00:25:40,832 --> 00:25:42,125
Where's the ladies' room?
289
00:25:45,169 --> 00:25:46,254
Just round the corner.
290
00:25:46,754 --> 00:25:47,880
Will you excuse me?
291
00:26:31,132 --> 00:26:33,843
I'm so sorry I left you
at the train!
292
00:26:34,635 --> 00:26:37,221
That's okay, it's okay.
293
00:26:41,392 --> 00:26:43,227
I didn't know what else...
294
00:26:43,311 --> 00:26:45,146
I know. I know. I know.
295
00:26:45,521 --> 00:26:47,190
I know. It's okay. Okay?
296
00:26:47,273 --> 00:26:48,733
It's okay. I know.
297
00:26:49,358 --> 00:26:51,152
Oh, my god, Janine...
298
00:26:51,444 --> 00:26:53,488
Janine said you were dead.
299
00:26:53,738 --> 00:26:55,281
And you believed
that crazy bitch?
300
00:26:56,491 --> 00:26:58,493
God, I can't believe
you're here.
301
00:26:58,618 --> 00:27:00,578
What'd you do wrong,
laugh at his dick?
302
00:27:00,870 --> 00:27:01,871
It's just temporary.
303
00:27:01,954 --> 00:27:03,706
The commander smuggled me
in for the night.
304
00:27:04,332 --> 00:27:06,626
Some of them do that. It's
just another shitty power trip.
305
00:27:06,709 --> 00:27:09,462
Hey. You were just here.
306
00:27:10,880 --> 00:27:12,882
You know the rules.
Get back out on the floor.
307
00:27:15,802 --> 00:27:16,928
Find me later.
308
00:27:17,011 --> 00:27:18,721
In the dorm. Mezzanine level.
309
00:27:18,846 --> 00:27:19,847
Okay.
310
00:27:20,807 --> 00:27:23,476
And fix your face, girl.
You're a mess.
311
00:27:49,877 --> 00:27:54,841
Nick: There's Brandy,
scotch, vodka...
312
00:27:55,091 --> 00:27:57,760
It's good stuff, too. Courtesy
of our Russian visitors.
313
00:27:58,135 --> 00:27:59,387
You got hair dye.
314
00:28:00,012 --> 00:28:02,181
Their wives do like
their illegal chemicals.
315
00:28:02,890 --> 00:28:04,016
Speaking of...
316
00:28:04,475 --> 00:28:05,643
It's all here.
317
00:28:06,894 --> 00:28:11,774
Oxy, Percocet, speed,
pregnancy tests.
318
00:28:13,651 --> 00:28:14,819
What's the ketamine for?
319
00:28:14,902 --> 00:28:17,321
Some of the guests have
sleeping beauty fantasies.
320
00:28:18,739 --> 00:28:21,020
But the girls use it, too.
They'll spike the guys' drinks,
321
00:28:21,450 --> 00:28:23,244
go through their phone
after they pass out.
322
00:28:25,496 --> 00:28:27,456
The eyes thank you
for your service.
323
00:28:29,750 --> 00:28:31,335
Are you okay? Yeah.
324
00:28:38,968 --> 00:28:40,261
Oh.
325
00:28:41,804 --> 00:28:42,889
Thank you.
326
00:28:43,139 --> 00:28:45,433
Yeah, it's from the
mistress' garden. It's fresh.
327
00:28:45,600 --> 00:28:49,103
Stick around, I'll make you that Pesto
that got me a James beard nomination.
328
00:28:49,979 --> 00:28:51,230
Another time.
329
00:28:52,398 --> 00:28:53,399
Okay.
330
00:28:58,696 --> 00:28:59,697
Not tonight.
331
00:29:00,740 --> 00:29:01,824
Okay.
332
00:29:08,456 --> 00:29:09,999
Pleasure doing
business with you.
333
00:29:14,211 --> 00:29:15,338
Woman: All sorted?
334
00:29:28,476 --> 00:29:29,518
Hello, there.
335
00:29:30,394 --> 00:29:31,771
I haven't seen you before.
336
00:29:32,647 --> 00:29:35,232
Davidson. She's with me.
337
00:29:36,359 --> 00:29:37,443
An evening rental.
338
00:29:37,818 --> 00:29:39,737
Of course, sir. Excuse me.
339
00:29:41,405 --> 00:29:44,367
Outstanding work with
the Mexico delegation.
340
00:29:47,787 --> 00:29:48,829
Thought I'd lost you.
341
00:29:50,957 --> 00:29:52,041
Here I am.
342
00:30:29,078 --> 00:30:30,913
No, help! Please!
343
00:30:32,832 --> 00:30:34,083
Help, please!
344
00:30:41,674 --> 00:30:42,925
Please, don't!
345
00:30:55,479 --> 00:30:58,024
No. No...
346
00:30:58,983 --> 00:31:00,359
No. Please.
347
00:31:25,134 --> 00:31:27,386
What did you think
was going to happen?
348
00:31:49,658 --> 00:31:51,410
Davidson's such a kiss-ass.
349
00:31:51,494 --> 00:31:52,703
He's that way with pryce too.
350
00:31:52,787 --> 00:31:53,996
Goes where the wind blows.
351
00:31:54,080 --> 00:31:55,122
I can't trust him.
352
00:31:58,584 --> 00:32:00,461
We've been hearing things
from other districts.
353
00:32:00,544 --> 00:32:02,880
Purges. Could just be rumors,
I don't know.
354
00:32:06,258 --> 00:32:08,010
No one's made a move yet here,
355
00:32:08,094 --> 00:32:10,763
but I can't help feeling
there's a target on my back.
356
00:32:13,015 --> 00:32:16,310
Well, I suppose that's what
happens when you're the boss.
357
00:32:24,777 --> 00:32:26,070
You do understand me, don't you?
358
00:32:49,844 --> 00:32:51,929
What do you think
of our little club?
359
00:32:57,268 --> 00:32:58,894
Why did you bring me here?
360
00:33:00,938 --> 00:33:02,064
I thought you'd enjoy it.
361
00:33:05,109 --> 00:33:06,193
I thought...
362
00:33:09,572 --> 00:33:13,909
We could just be... together.
363
00:33:17,538 --> 00:33:18,664
Do you like that?
364
00:33:22,126 --> 00:33:23,169
Yes.
365
00:33:25,296 --> 00:33:26,463
You don't need to be quiet.
366
00:35:06,230 --> 00:35:08,774
Man: Oh, yeah. All right.
Let's...
367
00:35:14,655 --> 00:35:16,115
Yeah. I told you.
368
00:35:53,736 --> 00:35:55,321
Woman: So annoying, though.
369
00:36:08,334 --> 00:36:11,378
God awful. You look
like the whore of Babylon.
370
00:36:13,714 --> 00:36:14,882
What, isn't that the point?
371
00:36:16,008 --> 00:36:17,092
Take a hike, will ya?
372
00:36:19,219 --> 00:36:20,262
Did you pick this out?
373
00:36:21,889 --> 00:36:23,307
Government issue.
Why, isn't it me?
374
00:36:27,269 --> 00:36:28,312
Are you okay?
375
00:36:29,271 --> 00:36:30,272
Yeah, I'm great.
376
00:36:31,273 --> 00:36:33,359
What about you? How's waterford?
377
00:36:33,859 --> 00:36:34,943
Forget him.
378
00:36:35,944 --> 00:36:37,279
I just want to hear about you.
379
00:36:38,238 --> 00:36:39,239
Tell me everything.
380
00:36:41,367 --> 00:36:44,912
I took the train into Boston,
like we planned.
381
00:36:46,830 --> 00:36:48,707
I remembered a safe house.
Quaker family.
382
00:36:48,791 --> 00:36:51,627
They about lost their shit when
they saw an aunt at the front door.
383
00:36:52,127 --> 00:36:54,129
I got lucky. They knew someone
in the underground.
384
00:36:55,422 --> 00:36:57,216
What's the underground?
Female road.
385
00:36:57,883 --> 00:36:58,884
Cute, right?
386
00:36:59,802 --> 00:37:01,845
They're smuggling
handmaids out of the country.
387
00:37:01,929 --> 00:37:03,847
Trying to, anyway.
I didn't get that far.
388
00:37:03,931 --> 00:37:05,349
Office park outside the city.
389
00:37:06,683 --> 00:37:07,963
They shot the guy who helped me.
390
00:37:09,186 --> 00:37:10,312
What happened?
391
00:37:11,939 --> 00:37:12,940
Never found out.
392
00:37:13,273 --> 00:37:14,358
Not like it matters anyway.
393
00:37:19,655 --> 00:37:21,198
God, aunt Lydia must have...
394
00:37:21,281 --> 00:37:24,034
She must have shit a brick when
you got back to the red center.
395
00:37:24,118 --> 00:37:25,119
They didn't take me back.
396
00:37:26,703 --> 00:37:28,247
I was a "corrupting influence."
397
00:37:29,373 --> 00:37:30,493
They took me somewhere else.
398
00:37:34,878 --> 00:37:36,296
After they finished
their questions,
399
00:37:36,380 --> 00:37:39,925
they gave me a choice,
the colonies or jezebel's.
400
00:37:42,928 --> 00:37:44,930
It's a few good years
before your pussy wears out.
401
00:37:45,889 --> 00:37:48,016
All the booze and drugs
you want. Food's good.
402
00:37:50,310 --> 00:37:52,187
We only work nights.
I mean, it's not so bad.
403
00:37:56,567 --> 00:37:59,278
We're gonna find a way
to get you out of here, okay?
404
00:37:59,361 --> 00:38:00,737
June, I know the way out.
405
00:38:00,988 --> 00:38:03,240
Black Van, feet first.
That's it.
406
00:38:04,324 --> 00:38:06,118
Look, forget about escaping.
407
00:38:06,869 --> 00:38:08,162
This is gilead. No one gets out.
408
00:38:08,370 --> 00:38:09,413
Luke got out!
409
00:38:12,916 --> 00:38:13,959
Yeah.
410
00:38:16,712 --> 00:38:17,796
Thank god.
411
00:38:19,840 --> 00:38:22,468
But he isn't us,
and he isn't in here.
412
00:38:24,761 --> 00:38:25,804
We're alone, June.
413
00:38:27,806 --> 00:38:29,183
Just take care of yourself.
414
00:38:32,227 --> 00:38:33,395
You need to go.
415
00:38:38,942 --> 00:38:40,027
Come here.
416
00:38:40,903 --> 00:38:42,154
Come here.
417
00:38:45,073 --> 00:38:47,701
I love you, okay?
418
00:38:50,245 --> 00:38:51,413
Me, too.
419
00:38:51,997 --> 00:38:53,165
So fucking much.
420
00:39:10,807 --> 00:39:13,435
Don't worry. We'll get you home
before you turn into a pumpkin.
421
00:39:31,370 --> 00:39:33,830
Commander Guthrie's been
sleeping with his last two handmaids,
422
00:39:33,914 --> 00:39:35,040
according to his Martha.
423
00:39:36,333 --> 00:39:39,503
His aide tells me he's skimming
from the transportation budget.
424
00:39:40,045 --> 00:39:41,171
Excehent
425
00:39:41,880 --> 00:39:43,882
all of that should be
simple enough to verify.
426
00:39:45,551 --> 00:39:49,638
The uniformed corps of the
eyes is our most visible face.
427
00:39:53,767 --> 00:39:56,395
But our best intelligence comes
from our plain clothes operatives.
428
00:39:57,104 --> 00:39:58,981
Anything I can do
to help, commander pryce.
429
00:40:00,315 --> 00:40:02,859
You do understand that,
as an eye,
430
00:40:02,943 --> 00:40:04,903
you'll chiefly be reporting
on the activities
431
00:40:04,987 --> 00:40:07,114
of your own commander,
Fred waterford.
432
00:40:07,197 --> 00:40:08,198
Yes, sir.
433
00:40:09,074 --> 00:40:11,785
A sad business, the loss on
your household, the handmaid.
434
00:40:13,203 --> 00:40:14,288
I only hope
435
00:40:15,414 --> 00:40:18,125
commander waterford has better
sense when the new one arrives.
436
00:40:18,208 --> 00:40:20,043
Well, no one's above
the law, commander.
437
00:40:21,211 --> 00:40:23,213
We are going
to clean up gilead, son.
438
00:40:44,651 --> 00:40:46,737
You're back. Yes.
439
00:40:48,822 --> 00:40:50,741
So, how is she?
440
00:40:51,450 --> 00:40:53,785
The same. How were things here?
441
00:40:53,869 --> 00:40:55,954
Commander Fred: Oh.
442
00:40:56,038 --> 00:40:57,164
Lonely.
443
00:41:03,920 --> 00:41:05,213
Nick, would you grab my bags?
444
00:41:05,297 --> 00:41:06,798
They're out the back, please.
445
00:41:08,300 --> 00:41:09,343
Of course, Mrs. Waterford.
446
00:41:42,959 --> 00:41:44,086
Yup. She home?
447
00:41:45,295 --> 00:41:46,380
Nick.
448
00:41:49,883 --> 00:41:50,884
I'll see you later?
449
00:42:03,689 --> 00:42:04,815
Nick?
450
00:42:06,900 --> 00:42:08,026
We can't do this anymore.
451
00:42:19,204 --> 00:42:20,205
Nick.
452
00:42:24,626 --> 00:42:26,837
You know I had to go
with him last night, right?
453
00:42:26,920 --> 00:42:28,714
You know I didn't have a choice.
454
00:42:28,797 --> 00:42:30,173
I don't have any choice.
455
00:42:47,983 --> 00:42:49,109
You're gonna talk to me?
456
00:42:51,361 --> 00:42:52,404
Talk to me.
457
00:42:57,242 --> 00:42:58,952
Talk to me, Nick.
458
00:43:13,091 --> 00:43:14,731
I don't know anything
about you, you know.
459
00:43:19,097 --> 00:43:20,515
Nick, you won't
tell me anything.
460
00:43:27,481 --> 00:43:28,732
So, I don't know anything.
461
00:43:29,441 --> 00:43:30,525
I don't know who you are.
462
00:43:38,116 --> 00:43:39,117
Jesus, Nick.
463
00:43:43,163 --> 00:43:44,331
Fuck, is this it?
464
00:43:45,332 --> 00:43:47,834
Is this it? Is this enough
for you, this bullshit life?
465
00:43:49,461 --> 00:43:50,504
Is this what you want?
466
00:43:53,131 --> 00:43:54,966
You want to Polish his car
467
00:43:55,801 --> 00:43:58,929
and once in a while just try
to get a handmaid pregnant?
468
00:44:00,096 --> 00:44:01,223
Is that enough for you?
469
00:44:03,642 --> 00:44:04,768
We're being stupid.
470
00:44:08,688 --> 00:44:09,898
You know we're being stupid.
471
00:44:14,778 --> 00:44:15,946
It's too dangerous.
472
00:44:22,160 --> 00:44:23,286
No, it isn't.
473
00:44:26,248 --> 00:44:27,408
You could end up on the wall.
474
00:44:35,966 --> 00:44:37,008
But at least...
475
00:44:39,970 --> 00:44:41,513
At least someone
will remember me.
476
00:44:45,392 --> 00:44:46,726
In this place...
477
00:44:52,482 --> 00:44:54,442
At least someone will care
when I'm gone.
478
00:45:03,493 --> 00:45:04,536
That's something.
479
00:45:06,746 --> 00:45:08,874
That is something. Hey.
480
00:45:10,584 --> 00:45:11,704
Wait. Wait. Wait.
481
00:45:13,628 --> 00:45:14,629
Hey. Hey.
482
00:45:19,175 --> 00:45:20,260
What?
483
00:45:23,388 --> 00:45:24,514
My name is Nick Blaine.
484
00:45:25,181 --> 00:45:26,224
I'm from Michigan.
485
00:45:34,774 --> 00:45:36,651
Well, under his eye,
guardian Blaine.
486
00:45:49,581 --> 00:45:50,624
Offred.
487
00:45:57,047 --> 00:45:58,548
Welcome home, Mrs. Waterford.
488
00:46:00,467 --> 00:46:01,509
Thank you.
489
00:46:03,637 --> 00:46:04,930
I brought you something.
490
00:46:22,781 --> 00:46:24,908
I had it in my bedroom,
growing up, as a child.
491
00:46:24,991 --> 00:46:26,326
I thought you might like it.
492
00:46:27,702 --> 00:46:28,995
There's a key.
493
00:46:56,064 --> 00:46:57,148
Thank you.
494
00:47:21,381 --> 00:47:22,590
Offred: The perfect gift.
495
00:47:23,883 --> 00:47:25,427
A girl trapped in a box.
496
00:47:27,220 --> 00:47:30,098
She only dances when
someone else opens the lid,
497
00:47:31,558 --> 00:47:34,019
when someone else winds her up.
498
00:47:51,995 --> 00:47:53,705
If this is a story I'm telling,
499
00:47:54,664 --> 00:47:56,583
I must be telling it to someone.
500
00:47:57,917 --> 00:47:59,335
There's always someone,
501
00:48:01,296 --> 00:48:02,630
even when there is no one.
502
00:48:10,722 --> 00:48:13,433
I will not be that girl
in the box.
32461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.