All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,045 Offred: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,464 Serena: We have some important guests tonight. 3 00:00:06,007 --> 00:00:07,276 Commander Fred: Deputy ambassador castillo, 4 00:00:07,300 --> 00:00:10,511 puedo presentar our handmaid, offred. 5 00:00:10,928 --> 00:00:12,847 It is a pleasure to meet you. 6 00:00:13,097 --> 00:00:15,600 Offred, what is your given name? From before. 7 00:00:15,683 --> 00:00:17,185 I don't use that anymore. 8 00:00:17,268 --> 00:00:19,937 Serena: Tonight is a celebration of what we have achieved. 9 00:00:20,271 --> 00:00:21,606 The children of gilead. 10 00:00:21,814 --> 00:00:24,692 All brought forth in this district by our handmaids. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,403 Offred: You don't understand. We 're prisoners. 12 00:00:27,612 --> 00:00:30,740 They took my daughter. Please do something. 13 00:00:30,823 --> 00:00:32,575 Flores: Offred? I want to help you. 14 00:00:32,658 --> 00:00:34,452 I think, I can get a message to your husband. 15 00:00:35,203 --> 00:00:36,370 My husband's dead. 16 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 Lucas bankole. 17 00:00:37,872 --> 00:00:41,250 He's alive. Please, write something. 18 00:00:42,084 --> 00:00:43,419 I'll try to get it to him. 19 00:01:15,618 --> 00:01:17,161 Are you okay? Is she all right? 20 00:01:17,912 --> 00:01:19,413 Come on. Come on, baby. 21 00:01:19,664 --> 00:01:20,748 June: Come here. 22 00:01:21,082 --> 00:01:23,084 Come here, come here, honey. Let mommy check you. 23 00:01:23,167 --> 00:01:24,252 Come here. Come over here. 24 00:01:24,335 --> 00:01:25,795 Is it your head? Did the car go bump? 25 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 It's okay. 26 00:01:27,296 --> 00:01:29,066 All right. You've gotta take her. Okay? 27 00:01:29,090 --> 00:01:30,758 Go.wsabout two miles north. No, no, no. 28 00:01:30,841 --> 00:01:31,902 He said someone's gonna meet us. 29 00:01:31,926 --> 00:01:33,153 All right, go with mommy. What about you? 30 00:01:33,177 --> 00:01:34,696 Vvhataboutyou? No.No, nojfsahr@ht yougo. Go! 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,722 Run, run, run! Run, run! 32 00:01:36,931 --> 00:01:37,932 Run. 33 00:01:38,015 --> 00:01:41,143 June: Watch your step. Careful. Watch the rock! 34 00:01:41,519 --> 00:01:43,229 Come on, go quickly. 35 00:01:57,868 --> 00:02:00,329 Pop. Six. Pull. 36 00:02:08,296 --> 00:02:09,338 Come on. 37 00:02:09,422 --> 00:02:11,048 Pop. Six. Pull. 38 00:02:13,551 --> 00:02:16,971 Okay, okay, okay, okay. 39 00:02:34,280 --> 00:02:35,489 Show me your hands! 40 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 His pressure's coming up. 105 over 62. 41 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 Watch it. It's icy. 42 00:03:36,801 --> 00:03:38,761 Just keep him alive. Captain's got questions... 43 00:06:05,783 --> 00:06:06,825 Where are we right now? 44 00:06:09,245 --> 00:06:10,287 Where's route 201? 45 00:06:11,830 --> 00:06:13,165 Hey. Hey, wake up. 46 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 Route 201? Where's route... 47 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 Come on. Come on. 48 00:06:42,486 --> 00:06:43,487 Okay. 49 00:07:27,698 --> 00:07:29,575 Should... pop it, put six in. 50 00:07:30,743 --> 00:07:32,494 Pop it, pull it, six bullets. 51 00:07:33,621 --> 00:07:34,997 Pop it, pull it, six... 52 00:07:38,834 --> 00:07:40,753 Pop it, six in. 53 00:07:54,808 --> 00:07:56,644 Pop it, pull it, six bullets... 54 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Fuck! 55 00:10:42,059 --> 00:10:44,770 Oh, god. Oh, god. 56 00:11:24,810 --> 00:11:25,894 Okay. 57 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 Okay. 58 00:12:36,506 --> 00:12:37,841 We're just out for breakfast. 59 00:12:38,675 --> 00:12:39,676 That's not illegal. 60 00:12:41,094 --> 00:12:42,304 Not yet. 61 00:12:48,018 --> 00:12:49,728 She all right? We didn't give her too much? 62 00:12:52,022 --> 00:12:53,273 No. She's okay. 63 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 She's okay. 64 00:12:59,655 --> 00:13:01,490 We should have left when moira did. 65 00:13:01,573 --> 00:13:03,200 We had to wait for the visas. 66 00:13:03,575 --> 00:13:05,285 When I lost my job, we should've left then. 67 00:13:05,369 --> 00:13:07,221 Yeah, well, I can't just make the visa process move faster 68 00:13:07,245 --> 00:13:08,348 just because I want it to, all right? 69 00:13:08,372 --> 00:13:09,432 I know. That's not what I'm saying. 70 00:13:09,456 --> 00:13:11,041 Moira is crossing the border on foot. 71 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 I know. We've got a kid. 72 00:13:12,376 --> 00:13:14,294 I know that. There's a difference. 73 00:13:14,378 --> 00:13:16,296 I'm just saying we should've left when she did. 74 00:13:18,382 --> 00:13:19,549 I know. 75 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 Luke: Is that him? 76 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 Whitford, right? 77 00:13:41,321 --> 00:13:43,407 Guess we, uh, should've set a password or something. 78 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 Hey. 79 00:13:47,285 --> 00:13:48,554 You look like your mama, little June. 80 00:13:48,578 --> 00:13:50,058 I'd know you anywhere. 81 00:13:51,248 --> 00:13:52,768 Thank you for doing this, Mr. Whitford. 82 00:13:52,833 --> 00:13:53,875 Oh, I owe her. 83 00:13:53,959 --> 00:13:56,920 Your mama gave me the snip a few years back after they made it illegal. 84 00:13:57,587 --> 00:13:59,047 It's no time for kids, you know? 85 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 She zonked on something? Benadryl. 86 00:14:03,176 --> 00:14:04,278 I gave it to her with breakfast. 87 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Okay. 88 00:14:05,762 --> 00:14:07,556 Well, we've got about an hour or so. 89 00:14:08,765 --> 00:14:09,850 I need your phones. 90 00:14:09,933 --> 00:14:11,101 Yeah, we turned 'em off. 91 00:14:11,435 --> 00:14:12,477 Good. 92 00:14:18,608 --> 00:14:19,609 Are you kidding me? 93 00:14:19,693 --> 00:14:21,945 They can track these things location services or not. 94 00:14:24,406 --> 00:14:26,074 That backpack needs to get gone too. 95 00:14:26,616 --> 00:14:28,201 Oh, no. That's all we brought with us. 96 00:14:29,077 --> 00:14:30,078 Sorry. 97 00:14:30,162 --> 00:14:31,482 It can't look like you're running. 98 00:14:32,706 --> 00:14:34,207 Uh, yeah, you know, 99 00:14:34,291 --> 00:14:36,102 people carry backpacks on the street all the time, 100 00:14:36,126 --> 00:14:38,628 so, like, it doesn't necessarily say that we're leaving. 101 00:14:38,879 --> 00:14:39,963 You wanna take that chance? 102 00:14:41,089 --> 00:14:42,174 Here you go. 103 00:14:44,134 --> 00:14:45,635 Wait. Hold on. Hold on. 104 00:14:52,309 --> 00:14:54,394 I'm... I'm taking 'em. So... 105 00:14:55,854 --> 00:14:56,938 Okay. 106 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 I'll be driving. 107 00:15:01,651 --> 00:15:02,694 All right. 108 00:15:02,778 --> 00:15:04,380 You two and the rug rat will be in the trunk. 109 00:15:04,404 --> 00:15:05,489 Huh? No, no. 110 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 I can't put the kid in the trunk. In the trunk? 111 00:15:07,657 --> 00:15:08,700 Well, then forget this. 112 00:15:08,784 --> 00:15:10,584 'Cause you'll never make it out of the county. 113 00:15:17,793 --> 00:15:18,960 Okay. 114 00:15:22,255 --> 00:15:23,256 Luke. 115 00:15:35,018 --> 00:15:36,061 You all right? 116 00:15:36,686 --> 00:15:37,896 I got it. Come on. 117 00:15:39,314 --> 00:15:40,690 June: Yeah, she's fine. 118 00:15:41,024 --> 00:15:42,275 Thank you. Comeon 119 00:15:42,526 --> 00:15:43,527 got her? 120 00:15:50,659 --> 00:15:51,701 All right. 121 00:15:55,455 --> 00:15:56,456 Thata girl. 122 00:15:56,873 --> 00:15:58,458 There you go. 123 00:15:58,750 --> 00:15:59,793 And fluffy. 124 00:16:00,627 --> 00:16:01,795 Okay. 125 00:16:04,798 --> 00:16:06,883 All right. All right. 126 00:16:35,912 --> 00:16:37,247 Where's the Benadryl? 127 00:16:37,581 --> 00:16:38,957 Oh, I don't know. 128 00:16:39,040 --> 00:16:40,333 He threw it out. 129 00:16:41,626 --> 00:16:42,711 Shoot 130 00:16:43,170 --> 00:16:44,296 it's all right. 131 00:16:44,421 --> 00:16:46,715 What if she wakes up? Nah, she won't wake up. 132 00:16:47,507 --> 00:16:49,384 You sure? Yeah, she's all right. 133 00:16:50,969 --> 00:16:52,012 She's all right. 134 00:17:01,521 --> 00:17:02,606 Hey.hey. Jesus. 135 00:17:02,689 --> 00:17:03,940 It's okay. 136 00:17:06,193 --> 00:17:07,194 Look at me. 137 00:17:07,444 --> 00:17:09,070 Luke.luke. June.June. 138 00:17:09,779 --> 00:17:11,364 June bug? June bug? 139 00:17:12,741 --> 00:17:13,783 June bug? 140 00:17:15,744 --> 00:17:16,870 Look at me. 141 00:17:17,913 --> 00:17:19,164 It's gonna be all right. 142 00:17:20,665 --> 00:17:24,127 Hey, hey, here. Just stay here. 143 00:17:25,295 --> 00:17:26,588 We're gonna be all right. 144 00:17:27,339 --> 00:17:29,174 I promise you, we're gonna be all right. 145 00:17:30,300 --> 00:17:31,593 We're gonna be all right. 146 00:17:44,272 --> 00:17:45,565 You okay? 147 00:17:45,649 --> 00:17:47,108 Yeah. I'm just really cozy. 148 00:17:49,486 --> 00:17:50,570 Come on. 149 00:17:50,987 --> 00:17:54,032 Do you remember the sublet we had in sommerville? 150 00:17:54,115 --> 00:17:55,659 Uh-huh. 151 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 This is bigger. 152 00:17:57,994 --> 00:17:59,037 It is. 153 00:17:59,120 --> 00:18:00,247 Yeah, this is much bigger. 154 00:18:00,330 --> 00:18:02,916 It's a lot bigger. 155 00:18:44,249 --> 00:18:45,292 All good. 156 00:18:46,126 --> 00:18:48,044 Nothing in here. Thank you. 157 00:18:53,133 --> 00:18:54,134 You good? 158 00:18:55,385 --> 00:18:57,071 I took his sister to the prom back in the day. 159 00:18:57,095 --> 00:18:59,014 Believe you me, he owes me a fuckin' favor. 160 00:19:01,141 --> 00:19:02,267 Won't be much longer. 161 00:19:09,524 --> 00:19:11,359 Welcome to your little slice of heaven. 162 00:19:12,152 --> 00:19:14,070 As long as this slice of heaven has a shower. 163 00:19:23,538 --> 00:19:24,956 You got her? Yeah. Yeah. 164 00:19:25,040 --> 00:19:27,500 Hey come on, Hannah banana. Come on. 165 00:19:28,335 --> 00:19:30,962 Oh, look at you, you're tired. 166 00:19:32,464 --> 00:19:33,744 Hey, how close are the neighbors? 167 00:19:34,716 --> 00:19:37,677 Two miles. Six miles. Three miles. 168 00:19:38,470 --> 00:19:39,471 Happy? 169 00:19:40,180 --> 00:19:42,307 Hey, look. 170 00:19:43,892 --> 00:19:44,976 Look at this. 171 00:19:46,061 --> 00:19:47,062 It's snowing. 172 00:19:51,441 --> 00:19:54,778 Are you all right? Hannah: I'm hungry. 173 00:19:55,111 --> 00:19:56,112 You're hungry? 174 00:19:56,196 --> 00:19:57,364 Got food inside. 175 00:19:57,447 --> 00:19:58,740 Mmm, you hear that? 176 00:20:01,743 --> 00:20:03,703 Make yourself at home. Is there any heat? 177 00:20:07,499 --> 00:20:11,086 Yeah, there's a wood burning stove in the corner, but it sucks. 178 00:20:11,252 --> 00:20:12,837 I'd just use the fireplace, instead. 179 00:20:14,047 --> 00:20:15,590 Hey, smile. 180 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 You're safe. 181 00:20:21,012 --> 00:20:23,765 Hey, you want to pick out your bedroom? Yeah? 182 00:20:23,932 --> 00:20:25,100 All right, let's go. Come on. 183 00:20:30,105 --> 00:20:32,148 So, what now? 184 00:20:33,274 --> 00:20:34,317 You stay here. 185 00:20:34,401 --> 00:20:36,441 There's lots of patrols between here and the border. 186 00:20:37,904 --> 00:20:39,064 It isn't safe for the ladies. 187 00:20:42,158 --> 00:20:43,618 You ever shot a gun? Hmm? 188 00:20:43,701 --> 00:20:46,663 Oh, yeah. Uh... yeah. In college. 189 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 All right. 190 00:20:51,501 --> 00:20:52,941 Revolvers are pretty straightforward. 191 00:21:03,721 --> 00:21:04,881 Thumb hits the release latch. 192 00:21:04,931 --> 00:21:06,850 Cylinder pops out. Don't want it to spin. 193 00:21:07,016 --> 00:21:08,977 Hit the ejector rod. Dump your brass. Right. 194 00:21:09,144 --> 00:21:10,145 Six bullets in. 195 00:21:10,228 --> 00:21:11,855 Pull that hammer back. Fire. 196 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 You got that? 197 00:21:14,232 --> 00:21:16,151 Oh, yeah. Yeah. Yeah. Yeah, I got it. Got it. 198 00:21:17,402 --> 00:21:19,338 I'll make a run to Canada to get you some passports 199 00:21:19,362 --> 00:21:20,905 and I'll be back post haste. 200 00:21:21,156 --> 00:21:23,491 Oh, no. We don't need passports. I got visas. 201 00:21:23,783 --> 00:21:26,411 Us passport doesn't mean shit anymore, bud. That's over. 202 00:21:29,414 --> 00:21:31,458 So, we just wait? Yup. 203 00:21:32,333 --> 00:21:33,334 I'll be back. 204 00:21:34,961 --> 00:21:36,754 And then we will get you all safe and sound 205 00:21:36,838 --> 00:21:39,257 to the magical land of the north. 206 00:22:08,661 --> 00:22:13,750 Ah! No, don't, don't. No, please stop it! Please! 207 00:22:17,504 --> 00:22:20,423 Where are the others? What? 208 00:22:20,757 --> 00:22:22,050 Your unit. Where? 209 00:22:23,426 --> 00:22:25,345 No, it's not... I'm not a guardian, 210 00:22:25,428 --> 00:22:27,055 stay back. I'm a... 211 00:22:27,138 --> 00:22:29,474 A medic. There's a... There's an ambulance 212 00:22:29,557 --> 00:22:30,826 crashed a few miles up the road. 213 00:22:30,850 --> 00:22:34,646 The guardian... the guardian died. I just took his jacket. 214 00:22:34,938 --> 00:22:36,314 I just took his jacket. 215 00:22:36,523 --> 00:22:37,563 Were you in the ambulance? 216 00:22:39,526 --> 00:22:40,568 What happened? 217 00:22:40,652 --> 00:22:41,694 They shot me. 218 00:22:41,778 --> 00:22:44,113 And then they took my wife and they took my daughter. 219 00:22:44,197 --> 00:22:45,657 I'm just trying to get back to them. 220 00:22:45,740 --> 00:22:47,825 I took the jacket to stay warm. 221 00:22:47,909 --> 00:22:49,827 I swear to god. I swear to god. 222 00:22:52,539 --> 00:22:53,623 Let me look at that wound. 223 00:23:00,880 --> 00:23:04,467 No, no, no. 224 00:23:05,677 --> 00:23:07,095 You're going to bleed to death. 225 00:23:07,637 --> 00:23:08,680 Fuck you. 226 00:23:11,140 --> 00:23:12,392 Oh, shit. It's not his jacket. 227 00:23:13,226 --> 00:23:14,894 I topped off the tank and we got some ammo 228 00:23:14,978 --> 00:23:17,178 but there are patrols on the highway. We should move on. 229 00:23:17,438 --> 00:23:18,606 Okay. Help me with him. 230 00:23:18,690 --> 00:23:20,358 Grab what you can. We gotta go. 231 00:23:20,441 --> 00:23:23,128 Peter: You know at some point, you're gonna have to stop collecting strays. 232 00:23:23,152 --> 00:23:24,904 Zoe: I should've stopped before I found you. 233 00:23:26,864 --> 00:23:27,907 You got him? 234 00:23:32,620 --> 00:23:34,914 We got another one. Guardians shot him. 235 00:23:35,373 --> 00:23:37,000 Clear a spot. We need to lay him down. 236 00:23:37,500 --> 00:23:39,335 Don't worry, friend. We'll fix you up. 237 00:23:40,169 --> 00:23:41,838 No, I can't go. 238 00:23:41,921 --> 00:23:43,561 We've already been here too long. Come on. 239 00:24:11,367 --> 00:24:14,537 More. Clean it up. Rinse it. 240 00:24:15,246 --> 00:24:16,372 Dab it. 241 00:24:17,707 --> 00:24:20,293 Okay, okay, okay. 242 00:24:21,711 --> 00:24:24,964 Lila, take the next town road south for about 15 clicks. Okay. 243 00:24:25,048 --> 00:24:26,633 That's miles. Kilometers. 244 00:24:27,383 --> 00:24:29,023 Gotta zig and zag on the way to the coast. 245 00:24:31,220 --> 00:24:32,263 Oh, fuck! 246 00:24:34,307 --> 00:24:35,308 Zoe: Okay. 247 00:24:40,229 --> 00:24:41,540 That should leave you with a nice big scar 248 00:24:41,564 --> 00:24:42,964 you can tell all your friends about. 249 00:24:48,696 --> 00:24:49,822 Thank you. 250 00:24:50,031 --> 00:24:51,491 Zoe. Zoe, I'm... 251 00:24:52,909 --> 00:24:54,118 I'm Luke. 252 00:24:54,911 --> 00:24:55,912 Zoe: Antibiotics. 253 00:24:57,205 --> 00:24:59,207 That wound was full of crap. 254 00:25:00,541 --> 00:25:02,102 Gotta stay on this drip until we reach Canada 255 00:25:02,126 --> 00:25:03,670 or you're gonna go septic. 256 00:25:03,753 --> 00:25:06,923 Uh, no.Lneed_. Ineedtogetout_ 257 00:25:07,090 --> 00:25:08,549 There are guardians all over. 258 00:25:08,633 --> 00:25:09,860 We need to get some miles on them. 259 00:25:09,884 --> 00:25:11,844 You need meds and rest. Then we can talk. 260 00:25:12,762 --> 00:25:13,763 Arm out. 261 00:25:15,932 --> 00:25:16,933 Make a fist. 262 00:25:27,068 --> 00:25:28,736 Relax. All good. 263 00:25:37,036 --> 00:25:38,162 Who are you guys? 264 00:25:39,080 --> 00:25:43,167 You got an army brat, two strays, a gay, and a nun. 265 00:25:45,294 --> 00:25:46,379 Sorry about the fucks. 266 00:25:48,631 --> 00:25:50,791 I think, god has bigger things on his plate these days. 267 00:25:52,969 --> 00:25:55,930 Christine. Lila. Peter. Hey. 268 00:26:01,769 --> 00:26:04,147 What's her name? Tbd. 269 00:26:04,230 --> 00:26:06,110 She hasn't said anything since we picked her up. 270 00:26:06,816 --> 00:26:08,192 Here, try and get some rest. 271 00:26:19,954 --> 00:26:21,274 June: Hey do you want blueberries? 272 00:26:22,290 --> 00:26:23,416 No, chocolate chips. 273 00:26:23,833 --> 00:26:25,877 For breakfast? Daddy does it. 274 00:26:26,085 --> 00:26:28,296 Does he? Okay. 275 00:26:28,546 --> 00:26:30,006 Comehem. Wanna help me stir? Yeah. 276 00:26:31,048 --> 00:26:33,551 Do this part. Ready? Yes. 277 00:26:33,843 --> 00:26:35,595 Whoops. All right. That's good. 278 00:26:35,678 --> 00:26:37,013 Is that good? Are you sure? Yeah. 279 00:26:37,096 --> 00:26:38,449 Yeah. You sure you don't want more? 280 00:26:38,473 --> 00:26:40,308 Yeah, I want more. 281 00:26:40,391 --> 00:26:43,478 I think that's fine. Ooh! Look at that method. 282 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 Very nice, I wonder who taught you that? 283 00:26:46,898 --> 00:26:49,108 Hannah: Nobody taught me it. I just... 284 00:26:50,651 --> 00:26:52,069 You just came up with it? 285 00:26:52,153 --> 00:26:53,154 Hmm. Interesting. 286 00:26:57,617 --> 00:26:59,452 I'm watching you. 287 00:27:01,370 --> 00:27:02,723 That's all right. He's not looking. 288 00:27:02,747 --> 00:27:04,081 The chips. 289 00:27:06,167 --> 00:27:08,878 Luke: What's going on there? Nothing. 290 00:27:08,961 --> 00:27:10,505 Mind your own business. 291 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 Nothing's going on. 292 00:27:12,340 --> 00:27:13,674 Nothing. Nothing. 293 00:27:13,758 --> 00:27:15,176 It's nothing? Huh? 294 00:27:15,635 --> 00:27:17,970 What are you doing? Open your mouth. 295 00:27:18,054 --> 00:27:19,374 Let me see. Lemme see your tongue. 296 00:27:20,097 --> 00:27:21,808 We're out of syrup again. Huh? 297 00:27:22,058 --> 00:27:23,309 We're out of syrup again. 298 00:27:23,643 --> 00:27:25,120 That's 'cause you have pancakes every day. 299 00:27:25,144 --> 00:27:26,270 I'm trying to set a record. 300 00:27:26,521 --> 00:27:29,106 It's going very well... What kind of... 301 00:27:30,608 --> 00:27:32,127 June: Wanna do this part? Hannah: Yeah. 302 00:27:32,151 --> 00:27:33,569 June: Okay, come on. 303 00:27:35,822 --> 00:27:37,114 Okay. I'll hold it right here. 304 00:27:37,198 --> 00:27:39,158 I wanna get it. Okay. Okay. You do it. 305 00:27:39,242 --> 00:27:41,285 I'm gonna... this is going to be my pancake. 306 00:27:41,369 --> 00:27:42,829 All right, this is your pancake. 307 00:27:42,912 --> 00:27:44,914 This is going to be pancake-y. 308 00:27:45,373 --> 00:27:46,749 Whoa! 309 00:27:46,833 --> 00:27:48,417 That is so chocolatey. 310 00:27:50,044 --> 00:27:52,588 This is going to be all mine. 311 00:27:58,094 --> 00:27:59,974 June: We have to talk to daddy about that later. 312 00:28:02,431 --> 00:28:03,933 Zoe: You're safe here. 313 00:28:08,855 --> 00:28:10,022 It's okay. I'm here. 314 00:28:10,106 --> 00:28:11,607 Peter: What set her off? I don't know. 315 00:28:15,069 --> 00:28:16,320 What's going on? 316 00:28:20,283 --> 00:28:22,159 Zoe: It's okay. It's okay. I'm here. 317 00:28:22,326 --> 00:28:26,747 Zoe was stationed at a base in south Carolina. 318 00:28:26,831 --> 00:28:27,999 Zoe: It's okay. 319 00:28:28,332 --> 00:28:32,587 Some of her group heard rumors about some training centers. 320 00:28:34,213 --> 00:28:36,215 Luke: Training... Training for what? 321 00:28:36,549 --> 00:28:39,176 Peter: After DC fell, they pulled together a bootleg raid. 322 00:28:39,677 --> 00:28:41,053 Some high school in rockdale. 323 00:28:41,971 --> 00:28:44,974 They found her and, like, 50 other women hidden inside. 324 00:28:47,184 --> 00:28:48,561 Their kids had been taken away. 325 00:28:51,063 --> 00:28:53,065 Christine: Zoe got her out. 326 00:28:54,775 --> 00:28:55,776 She was the only one. 327 00:28:57,111 --> 00:29:00,072 Those guards at the school were not gonna let those women go. 328 00:29:03,034 --> 00:29:07,288 We think they were looking for fertile women. 329 00:29:09,206 --> 00:29:10,207 Gathering them up. 330 00:29:21,010 --> 00:29:22,821 Luke: When you're a pro, you're a pro. All right? 331 00:29:22,845 --> 00:29:23,989 June: Daddy's showing off now. 332 00:29:24,013 --> 00:29:25,306 So, the ice or bust, huh? 333 00:29:25,848 --> 00:29:26,849 Here he goes. 334 00:29:30,519 --> 00:29:33,272 Oh, oh, oh. 335 00:29:33,356 --> 00:29:34,732 Come on. Get it to the ice. 336 00:29:35,066 --> 00:29:36,317 Ice.lce.lce. Ice? Ice? 337 00:29:36,400 --> 00:29:37,520 Do you want to take the ice? 338 00:29:37,568 --> 00:29:38,653 Yes comeon 339 00:29:39,695 --> 00:29:40,947 two in a row. 340 00:29:43,532 --> 00:29:44,533 Shit. 341 00:29:45,534 --> 00:29:46,535 Man: Blaze. 342 00:29:47,286 --> 00:29:48,287 Hey, hey. 343 00:29:49,789 --> 00:29:51,540 Sorry about that. He's friendly. 344 00:29:51,624 --> 00:29:53,626 Come here. Hey. Sit. 345 00:29:55,920 --> 00:29:57,600 I wasn't expecting to see anybody out here. 346 00:29:58,172 --> 00:29:59,173 Yeah, it's... 347 00:30:00,216 --> 00:30:01,509 It's quiet out here, huh? 348 00:30:03,928 --> 00:30:05,012 Hi there, I'm Joe. 349 00:30:06,889 --> 00:30:08,057 Nice to meet you. 350 00:30:09,100 --> 00:30:11,268 It's pretty cold out, isn't it? Mmm-hmm. 351 00:30:11,560 --> 00:30:12,955 It is. We should probably get inside, huh? 352 00:30:12,979 --> 00:30:15,207 Yeah. Look at you. You're all cold. We better get you in. 353 00:30:15,231 --> 00:30:18,651 You said, "shit." I did say "shit." Yeah, I did. 354 00:30:18,734 --> 00:30:20,214 Joe: I got you in some trouble, there. 355 00:30:20,861 --> 00:30:21,946 Sorry about that. 356 00:30:22,697 --> 00:30:23,739 Well, you folks stay warm. 357 00:30:24,657 --> 00:30:27,201 Blaze, let's go. Let's go home. Come on, let's go. 358 00:30:27,702 --> 00:30:28,828 You folks have a good day. 359 00:30:29,704 --> 00:30:30,705 Thank you. 360 00:30:34,959 --> 00:30:35,960 We've gotta go. 361 00:30:36,794 --> 00:30:38,838 Come on, honey. Come on. Careful. 362 00:31:03,279 --> 00:31:04,739 Are we heading north? 363 00:31:05,614 --> 00:31:06,949 That's where Canada is. 364 00:31:07,575 --> 00:31:11,662 Oh. No, no. I've gotta... I've gotta get out. 365 00:31:12,455 --> 00:31:13,497 I've gotta... 366 00:31:13,581 --> 00:31:15,458 I've gotta head back to Boston. 367 00:31:15,791 --> 00:31:17,477 You were shot. Christine: There are soldiers everywhere... 368 00:31:17,501 --> 00:31:19,712 No. I just... stop... 369 00:31:20,671 --> 00:31:21,756 Stop the bus. 370 00:31:21,839 --> 00:31:24,050 You'll get caught before you hit Massachusetts. 371 00:31:24,717 --> 00:31:27,303 Stop the fucking bus, now. 372 00:31:28,637 --> 00:31:29,638 I'm getting out here. 373 00:31:29,722 --> 00:31:31,199 You're not getting out. I'm getting out... 374 00:31:31,223 --> 00:31:32,383 We're not stopping. Sit down. 375 00:31:41,317 --> 00:31:42,318 God damn it. 376 00:31:48,949 --> 00:31:49,992 We're going to the coast. 377 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 You can maybe grab a scoot boat down to marblehead. 378 00:32:21,524 --> 00:32:22,650 Thank you. 379 00:32:41,085 --> 00:32:42,962 The car is warming up. Where is she? 380 00:32:43,045 --> 00:32:44,797 In the bathroom. Just one last try. 381 00:32:48,134 --> 00:32:49,135 What's that? 382 00:32:50,803 --> 00:32:53,347 Whitford gave me a gun. It's just in case. Okay? 383 00:32:53,430 --> 00:32:54,807 Jesus. Do you know how to use it? 384 00:32:54,890 --> 00:32:57,309 Yeah, a little. I know how to load it. 385 00:32:58,644 --> 00:33:00,563 Look, we need to be ready, all right, June? 386 00:33:00,855 --> 00:33:01,981 It's just in case. 387 00:33:02,314 --> 00:33:03,482 Then show me how to load it. 388 00:33:04,150 --> 00:33:06,277 Come on. All right. Take a bullet outta there. 389 00:33:10,948 --> 00:33:12,032 All right. 390 00:33:12,408 --> 00:33:13,492 This pops open here. 391 00:33:14,243 --> 00:33:15,744 And then you put six in here. 392 00:33:18,164 --> 00:33:19,206 You close it. 393 00:33:19,290 --> 00:33:21,667 Pull the hammer back and then it fires. Careful. 394 00:33:21,750 --> 00:33:24,086 Okay. So, just open it here... Yeah. 395 00:33:24,170 --> 00:33:26,130 Close it... 396 00:33:26,297 --> 00:33:27,423 Stop. 397 00:33:27,715 --> 00:33:28,757 Hold up. 398 00:33:29,717 --> 00:33:30,759 I'm a friend. 399 00:33:30,843 --> 00:33:32,970 Don't move. Don't move. 400 00:33:33,053 --> 00:33:34,054 Easy. Easy. 401 00:33:34,138 --> 00:33:36,182 You guys are from Boston. I heard it on my scanner. 402 00:33:36,891 --> 00:33:37,892 They're looking for you. 403 00:33:37,975 --> 00:33:40,227 Yeah, well, we're leaving now anyway. So, thanks. 404 00:33:40,895 --> 00:33:43,522 Well, they know your car. You gotta stay off the main road. 405 00:33:47,026 --> 00:33:49,195 Should we wait for whitford here? I don't know. 406 00:33:50,404 --> 00:33:51,947 There's no sense in that. He's dead. 407 00:33:54,825 --> 00:33:57,145 They caught him. They hung him up on a street lamp in town. 408 00:33:58,621 --> 00:34:00,080 He's a strange guy. I liked him. 409 00:34:01,373 --> 00:34:02,653 Look, could you put the gun down? 410 00:34:05,211 --> 00:34:06,503 It's all right. It's all right. 411 00:34:08,047 --> 00:34:09,632 Look, they're patrolling all over. 412 00:34:10,007 --> 00:34:12,676 You guys can take Campbell pond road as far as it goes. 413 00:34:13,010 --> 00:34:15,330 I called a friend, so if you guys can make it past Jackman, 414 00:34:15,387 --> 00:34:16,707 he's gonna meet you at the border. 415 00:34:18,682 --> 00:34:19,892 Thank you. Thank you. 416 00:34:21,185 --> 00:34:22,186 No worries. 417 00:34:22,728 --> 00:34:23,854 This is pretty fucked up. 418 00:34:56,262 --> 00:34:57,263 Come on. 419 00:35:12,861 --> 00:35:14,321 May the lord guide your steps 420 00:35:14,905 --> 00:35:16,907 and bring you to your June and your Hannah. 421 00:35:18,200 --> 00:35:19,660 He has not forgotten any of you. 422 00:35:23,998 --> 00:35:25,082 Thank you. 423 00:35:26,917 --> 00:35:28,637 If you're ever in Boston, you'll look me up? 424 00:35:35,801 --> 00:35:36,927 I got it. 425 00:35:37,011 --> 00:35:38,762 Oh, no, no, I got... you sure? 426 00:35:41,515 --> 00:35:43,315 You might be able to get a ride out of cutler. 427 00:35:43,767 --> 00:35:44,852 It's 10 miles south. 428 00:35:46,437 --> 00:35:47,563 Good luck. 429 00:35:47,938 --> 00:35:49,023 Thank you. 430 00:35:49,732 --> 00:35:50,983 Boat leaves soon as it's dark. 431 00:35:53,235 --> 00:35:54,320 Thanks. 432 00:36:02,119 --> 00:36:05,039 Our dock is a half mile down river, if you change your mind. 433 00:36:16,884 --> 00:36:17,926 Let me show you something. 434 00:36:30,356 --> 00:36:31,648 The town fought back. 435 00:36:32,316 --> 00:36:34,318 They tried to hide the fertile women in here. 436 00:36:42,493 --> 00:36:44,995 The guardians took them and strung everyone else up. 437 00:36:48,916 --> 00:36:51,168 There's one of these in every town. 438 00:36:51,251 --> 00:36:53,420 This is what they do to people who fight back. 439 00:36:54,505 --> 00:36:55,923 It's the only thing I can do. 440 00:36:57,091 --> 00:36:58,926 The us government has people in Canada. 441 00:36:59,134 --> 00:37:01,154 They can help you find them, maybe even get them out. 442 00:37:01,178 --> 00:37:02,304 No. No. 443 00:37:02,721 --> 00:37:03,764 I'm not... 444 00:37:03,847 --> 00:37:06,266 If you go back, you're gonna die. 445 00:37:07,810 --> 00:37:09,704 You're gonna die and leave them all on their own. 446 00:37:09,728 --> 00:37:10,729 Is that what you want? 447 00:37:10,813 --> 00:37:12,064 I don't... I don't... 448 00:37:41,885 --> 00:37:42,928 He's coming. 449 00:37:43,887 --> 00:37:44,888 Smart. 450 00:37:45,722 --> 00:37:47,433 I wasted a whole prayer on you. 451 00:37:47,683 --> 00:37:48,809 One of my good ones. 452 00:37:48,892 --> 00:37:49,935 Peter: Let's go. 453 00:37:50,018 --> 00:37:51,938 We heard gilead's starting to patrol with drones. 454 00:37:52,020 --> 00:37:53,063 It's gonna be fast, 455 00:37:53,147 --> 00:37:54,867 just straight up the coast to new brunswick. 456 00:37:55,065 --> 00:37:57,025 It's okay. All aboard. 457 00:37:57,109 --> 00:37:58,569 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 458 00:37:58,652 --> 00:37:59,903 I'm paid for five, not six. 459 00:37:59,987 --> 00:38:01,071 Who's not coming? 460 00:38:01,238 --> 00:38:02,598 We're all coming. We're all coming. 461 00:38:02,656 --> 00:38:03,991 No, no, no, no, no, no, no. 462 00:38:04,074 --> 00:38:05,200 That's not how this works. 463 00:38:08,745 --> 00:38:09,788 Here. 464 00:38:16,879 --> 00:38:17,963 This is morphine. 465 00:38:18,380 --> 00:38:19,465 It's Percocet. 466 00:38:19,923 --> 00:38:21,083 All right? It's a good start. 467 00:38:21,216 --> 00:38:23,385 What else you got in there? Don't be a motherfucker. 468 00:38:23,510 --> 00:38:24,737 It's all right. It's all right. Hey! 469 00:38:24,761 --> 00:38:25,888 This is free enterprise. 470 00:38:42,529 --> 00:38:43,530 That'll do. 471 00:38:44,531 --> 00:38:45,616 Come on, let's go! 472 00:38:51,038 --> 00:38:52,915 Let's move, let's move. Stow it all away. 473 00:38:52,998 --> 00:38:54,838 It's all right. It's all right. Grab that line. 474 00:38:55,292 --> 00:38:56,585 Come on, I'm gonna help you down. 475 00:38:58,420 --> 00:39:00,047 Go! Come on. Let's get outta here! 476 00:39:00,130 --> 00:39:01,423 Come on! 477 00:39:01,507 --> 00:39:02,591 Let's move. 478 00:39:02,674 --> 00:39:03,884 Get down! 479 00:39:07,554 --> 00:39:08,597 Stop! 480 00:39:11,517 --> 00:39:12,559 Stay down! 481 00:39:15,270 --> 00:39:16,313 Stay down. It's all right. 482 00:39:18,190 --> 00:39:19,191 It's all right. 483 00:39:19,399 --> 00:39:20,442 Stay down. 484 00:39:20,526 --> 00:39:21,527 Stay down. 485 00:39:22,319 --> 00:39:23,529 It's all right. 486 00:39:23,862 --> 00:39:24,988 It's all right. 487 00:39:54,685 --> 00:39:55,769 Itstea. 488 00:39:55,852 --> 00:39:57,229 They'd run outta coffee. 489 00:39:58,647 --> 00:39:59,815 Hey, hey, hey, hey. 490 00:39:59,898 --> 00:40:01,138 I'm not in charge of rationing. 491 00:40:13,370 --> 00:40:14,454 You're welcome. 492 00:40:19,001 --> 00:40:20,002 It's nice out, right? 493 00:40:24,798 --> 00:40:26,800 They got the power back on in the apartment. 494 00:40:28,385 --> 00:40:30,220 Things... hey, no, no, no. 495 00:40:30,304 --> 00:40:32,784 That doesn't mean you get to go back to sitting inside all day. 496 00:40:33,557 --> 00:40:35,017 Hey, seriously. No. 497 00:40:40,856 --> 00:40:42,733 See? This is nice, right? 498 00:40:52,326 --> 00:40:53,827 Woman: Hello, Mr. Bankole? 499 00:40:53,910 --> 00:40:54,953 Uh, yeah. Heho? 500 00:40:55,495 --> 00:40:57,664 We know your meeting with Ms. Tapping is next week. 501 00:40:57,748 --> 00:40:59,958 But we were hoping you could come in today? 502 00:42:17,994 --> 00:42:19,413 Luke bankole? 503 00:42:19,496 --> 00:42:20,914 Yeah, um... 504 00:42:21,206 --> 00:42:22,249 Ms. Tapping? 505 00:42:22,332 --> 00:42:23,667 Oh, Rachel, please. 506 00:42:23,750 --> 00:42:25,070 Ava, could you get us some coffee? 507 00:42:25,127 --> 00:42:26,336 Please, come in. 508 00:42:32,634 --> 00:42:35,762 Yeah, so... I think that you're looking... 509 00:42:36,972 --> 00:42:38,412 Thank... thank you so much for, uh... 510 00:42:39,349 --> 00:42:41,893 For seeing me. I really appreciate it. 511 00:42:41,977 --> 00:42:45,939 So, I think, uh, you're probably looking for high schools. 512 00:42:46,022 --> 00:42:48,316 See, if I was trying to hide a couple of hundred people, 513 00:42:48,400 --> 00:42:49,818 then I don't think that... 514 00:42:50,527 --> 00:42:51,570 Luke. 515 00:42:54,114 --> 00:42:56,074 Do you know a woman named June osborn? 516 00:42:57,451 --> 00:42:59,786 She's 31, blonde hair, blue eyes, from Boston? 517 00:43:02,622 --> 00:43:03,665 Yes, my wife. 518 00:43:05,959 --> 00:43:06,960 That's what we thought. 519 00:43:11,506 --> 00:43:12,549 This is for you. 520 00:43:38,700 --> 00:43:39,785 Where did you get this? 521 00:43:40,911 --> 00:43:42,788 One of our contacts in the Mexican government. 522 00:43:43,371 --> 00:43:44,706 From one of their trade delegates. 523 00:43:47,167 --> 00:43:49,407 Sorry it's not more. I think they only had a few seconds. 524 00:43:51,296 --> 00:43:52,380 When? 525 00:43:53,673 --> 00:43:54,674 Three weeks ago. 526 00:43:59,012 --> 00:44:00,013 So, she's alive? 527 00:44:01,306 --> 00:44:03,433 We believe so, yes. 528 00:44:13,485 --> 00:44:15,195 Sorry... sorry. Can I have a moment? 529 00:44:15,278 --> 00:44:16,321 I'm sorry. 530 00:44:16,404 --> 00:44:17,447 Yes, of course. 531 00:44:32,504 --> 00:44:36,424 J“ nothing's gonna hurt you baby 532 00:44:42,597 --> 00:44:46,935 J“ as long as you're with me you'll be just fine 533 00:44:52,566 --> 00:44:57,279 J“ nothing's gonna hurt you baby 534 00:45:02,409 --> 00:45:07,163 J“ nothing's gonna take you from my side 535 00:45:11,126 --> 00:45:12,377 offred: Llove you 536 00:45:15,714 --> 00:45:16,756 so much. 537 00:45:19,801 --> 00:45:20,802 Save Hannah. 538 00:45:31,771 --> 00:45:35,734 J“ when we have a drink or three 539 00:45:42,324 --> 00:45:46,578 J“ always ends in a hazy shower scene 540 00:45:52,417 --> 00:45:56,755 J“ nothing's gonna hurt you baby 541 00:46:02,052 --> 00:46:06,514 J“ as long as you're with me you'll be just fine 542 00:46:12,437 --> 00:46:17,108 J“ nothing's gonna hurt you baby 543 00:46:22,447 --> 00:46:26,785 J“ nothing's gonna take you from my side 544 00:46:42,258 --> 00:46:46,554 J“ nothing's gonna hurt you baby 545 00:46:52,143 --> 00:46:56,356 J“ nothing's gonna take you from my side j“ 34860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.