All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S01E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:03,045 Offred: Previously on the handmaid's tale... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,944 Doctor: Waterford's probably sterile. 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,132 Most of those guys are. 4 00:00:06,424 --> 00:00:07,967 If waterford can't get you pregnant, 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,510 they won't blame him. 6 00:00:09,594 --> 00:00:10,636 It'll be your fault. 7 00:00:10,720 --> 00:00:11,929 I can help you. 8 00:00:12,180 --> 00:00:13,472 It's too dangerous. 9 00:00:13,681 --> 00:00:15,141 He tried to connect. 10 00:00:15,224 --> 00:00:16,517 That's what he needs. 11 00:00:16,726 --> 00:00:18,394 It has been so hard. 12 00:00:18,477 --> 00:00:19,896 Being alone in that room. 13 00:00:20,188 --> 00:00:21,772 I'm afraid I'm starting to give up. 14 00:00:22,023 --> 00:00:23,399 That would be a tragedy. 15 00:00:23,482 --> 00:00:25,818 The accused stand charged with gender treachery, 16 00:00:25,902 --> 00:00:27,278 in violation of romans. 17 00:00:27,361 --> 00:00:29,363 I know this is a shock for you, Emily. 18 00:00:29,447 --> 00:00:31,699 Things will be easier for you now. 19 00:00:32,074 --> 00:00:33,242 You won't want 20 00:00:33,326 --> 00:00:35,077 what you cannot have. 21 00:00:36,287 --> 00:00:37,288 Fuck! 22 00:00:37,455 --> 00:00:39,266 Nick: Look, I'm sorry this is happening to you. 23 00:00:39,290 --> 00:00:40,730 You can't change anything about this. 24 00:00:40,791 --> 00:00:42,436 It's gonna end the same no matter what you do, 25 00:00:42,460 --> 00:00:44,340 so there's no point trying to be tough or brave. 26 00:00:45,254 --> 00:00:46,547 Everybody breaks. 27 00:00:47,215 --> 00:00:48,299 Everybody. 28 00:01:11,280 --> 00:01:12,406 Commander Fred: Very nice. 29 00:01:12,865 --> 00:01:13,908 Thank you. 30 00:01:16,911 --> 00:01:18,871 Not even close. You ran away with that one. 31 00:01:19,789 --> 00:01:21,082 I got lucky. 32 00:01:21,165 --> 00:01:23,084 Maybe you're just learning my weaknesses. 33 00:01:24,627 --> 00:01:25,795 Maybe. 34 00:01:26,337 --> 00:01:27,630 I'll have to be more careful. 35 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 What's the fun in that? 36 00:01:30,549 --> 00:01:33,636 Offred: What have I learned, after 34 games? 37 00:01:34,512 --> 00:01:36,764 I've learned that he likes it when I flirt. 38 00:01:37,139 --> 00:01:39,558 And I like it when he lets me win. 39 00:01:40,309 --> 00:01:41,602 We're a match made in heaven. 40 00:01:43,062 --> 00:01:45,273 It reminds me of a poem I read once. 41 00:01:45,481 --> 00:01:47,900 "You fit into me like a hook into an eye 42 00:01:50,611 --> 00:01:53,364 "a fish hook, an open eye" 43 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 I have a present for you. 44 00:02:29,734 --> 00:02:30,985 Those were all destroyed. 45 00:02:34,530 --> 00:02:38,284 Some of us retain an appreciation for the old things. 46 00:02:39,618 --> 00:02:41,078 I thought you might like to read it. 47 00:02:54,425 --> 00:02:55,676 It's not allowed. 48 00:02:59,305 --> 00:03:00,473 It is with me. 49 00:03:20,076 --> 00:03:22,787 Offred: I used to buy magazines like this at the airport. 50 00:03:23,287 --> 00:03:25,414 I read them when I got my hair highlighted. 51 00:03:29,794 --> 00:03:32,004 Now the models all look insane. 52 00:03:32,505 --> 00:03:34,006 Like zoo animals. 53 00:03:34,298 --> 00:03:36,342 Unaware they're about to go extinct. 54 00:03:37,343 --> 00:03:39,762 "Ten ways to tell how he feels about you. 55 00:03:40,471 --> 00:03:41,764 "Number one, 56 00:03:42,139 --> 00:03:44,225 "he brings you small gifts." 57 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Check. 58 00:03:47,478 --> 00:03:48,604 Good surprise? 59 00:03:51,190 --> 00:03:52,316 Yes, thank you. 60 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 That look on your face 61 00:03:58,155 --> 00:03:59,281 is thanks enough. 62 00:04:22,596 --> 00:04:25,891 No. No. What? 63 00:04:25,975 --> 00:04:27,226 No. Oh, god, no. 64 00:04:27,309 --> 00:04:28,561 You're too picky. 65 00:04:28,644 --> 00:04:29,728 June, what? 66 00:04:30,187 --> 00:04:31,981 Come on, man. This one has on a fedora. 67 00:04:32,440 --> 00:04:33,440 You kidding? 68 00:04:33,524 --> 00:04:34,817 Beggars, choosers. What? 69 00:04:34,900 --> 00:04:36,694 Shut up and show me your profile pic. 70 00:04:37,027 --> 00:04:38,112 Okay. 71 00:04:38,195 --> 00:04:39,488 You better not have on a fedora. 72 00:04:42,158 --> 00:04:44,034 Hold on. No, no fedora. 73 00:04:44,368 --> 00:04:47,079 Good! We can probably do better than this. 74 00:04:47,163 --> 00:04:48,390 What do you mean? I'm just sayin'. 75 00:04:48,414 --> 00:04:49,498 That's a nice photo! 76 00:04:49,665 --> 00:04:52,376 Watch this. Hey. Oh, hi. 77 00:04:52,877 --> 00:04:55,546 Hi. You look heterosexual. Hey. 78 00:04:57,548 --> 00:04:59,925 Sorry. Quick question. Are you on tinder? 79 00:05:00,009 --> 00:05:01,010 My friend's on tinder. 80 00:05:01,093 --> 00:05:02,511 You on tinder? No, I'm... 81 00:05:02,595 --> 00:05:03,888 No? Okay. Look, 82 00:05:03,971 --> 00:05:06,098 she is attracting a lot of chumps. 83 00:05:06,182 --> 00:05:07,808 Okay. And I personally... 84 00:05:07,933 --> 00:05:09,768 What? I'm going to kill you in your sleep. 85 00:05:09,852 --> 00:05:11,479 I think it's because of her profile pic, 86 00:05:11,562 --> 00:05:13,856 and I just wanted to get an objective male opinion. 87 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 Sorry. Right, okay. 88 00:05:20,154 --> 00:05:21,238 Yeah. It's nice. 89 00:05:21,322 --> 00:05:23,032 Yeah, it's nice. Nice, that's just... 90 00:05:23,115 --> 00:05:24,634 Nice is chump bait. What's wrong with nice? 91 00:05:24,658 --> 00:05:26,202 No, no, no, nol 92 00:05:26,285 --> 00:05:27,929 you have to help me find something better than this. 93 00:05:27,953 --> 00:05:29,205 No. No, he doesn't. 94 00:05:29,371 --> 00:05:31,332 Relax, I'm not going to show him your nudies. 95 00:05:31,415 --> 00:05:34,251 Seriously? No, there are no... it's fine. 96 00:05:34,627 --> 00:05:35,878 Sorry. You gonna... 97 00:05:36,045 --> 00:05:37,189 Hey, I mean, don't look at me. 98 00:05:37,213 --> 00:05:38,356 I'm just waiting for my hot dog, you know. 99 00:05:38,380 --> 00:05:39,882 But I'm happy to help out. Good. 100 00:05:39,965 --> 00:05:41,725 I'm gonna help you out with that. No problem. 101 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 I'm just... Let's see what we can find. 102 00:05:51,185 --> 00:05:53,812 Who are those? Uh, Lucy and Ethel. 103 00:05:53,896 --> 00:05:54,939 They're my cats. 104 00:05:57,566 --> 00:05:58,943 Cute. Thank you. 105 00:06:01,529 --> 00:06:03,864 Yeah. There's a lot of good options. 106 00:06:04,114 --> 00:06:05,199 Yeah? 107 00:06:06,659 --> 00:06:08,577 He's very thorough. 108 00:06:08,661 --> 00:06:10,329 Thatone. Which one? 109 00:06:10,579 --> 00:06:11,580 This one. No. 110 00:06:11,664 --> 00:06:12,665 Oh, yeah. 111 00:06:12,748 --> 00:06:13,916 Oh, look wait. Why? 112 00:06:13,999 --> 00:06:15,143 No, that's a very interesting choice. 113 00:06:15,167 --> 00:06:16,293 Yeah, because you look... 114 00:06:17,253 --> 00:06:18,587 You look invincible. 115 00:06:20,714 --> 00:06:22,424 Man: Two hot dogs, extra onion. 116 00:06:23,133 --> 00:06:24,552 Oh, that's me. 117 00:06:27,596 --> 00:06:29,848 All right. Thanks so much. Sorry about that. 118 00:06:29,932 --> 00:06:31,934 No, my pleasure. All right. Bye. Have a good one. 119 00:06:33,102 --> 00:06:35,354 Bye, cufie. He's cute. Really cute. 120 00:06:35,437 --> 00:06:36,855 So cute. He's married. 121 00:06:37,439 --> 00:06:40,109 He does not act married. No, they never do. 122 00:07:04,925 --> 00:07:05,968 Thank you. 123 00:07:06,260 --> 00:07:07,303 Blessed day. 124 00:07:11,473 --> 00:07:12,975 Don't you have somewhere to be? 125 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 Must be nice. 126 00:07:23,027 --> 00:07:25,195 Offred: Ten ways to tell how he feels about you. 127 00:07:25,988 --> 00:07:27,031 Number two. 128 00:07:27,197 --> 00:07:30,826 He keeps finding ways to accidentally run into you. 129 00:07:31,535 --> 00:07:32,745 Number three. 130 00:07:33,495 --> 00:07:34,872 What was number three? 131 00:07:34,955 --> 00:07:37,666 Offred? Can you help me outside for a bit? 132 00:07:38,375 --> 00:07:39,668 Yes, Mrs. Waterford. 133 00:07:50,471 --> 00:07:52,181 Offred: She found out about scrabble. 134 00:07:52,264 --> 00:07:53,974 Or she found the writing in the closet. 135 00:07:54,058 --> 00:07:56,018 Or maybe it's the magazine? 136 00:07:57,186 --> 00:07:59,271 Any way you slice it, I lose a hand. 137 00:07:59,772 --> 00:08:01,440 Okay, now, that's enough mulch. 138 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Too much and the plant will rot. 139 00:08:05,861 --> 00:08:07,237 Okay. That's better. 140 00:08:08,864 --> 00:08:12,284 Maybe she's just keeping me occupied until the black Van arrives. 141 00:08:13,911 --> 00:08:16,038 There are things I could do. 142 00:08:17,373 --> 00:08:20,626 How hard would I have to press those shears into her neck 143 00:08:20,709 --> 00:08:22,086 before seeing blood? 144 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 Nothing yet? 145 00:08:28,592 --> 00:08:29,885 No. Nothing. 146 00:08:32,554 --> 00:08:33,722 Well, that's bad luck. 147 00:08:36,266 --> 00:08:37,893 Your time is running out here. 148 00:08:40,145 --> 00:08:42,439 You don't want to be sent to the colonies, do you? 149 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 Maybe he can't. 150 00:08:57,663 --> 00:08:58,706 The commander. 151 00:09:05,921 --> 00:09:08,215 I was thinking maybe we could try another way. 152 00:09:11,552 --> 00:09:13,929 I'm sorry. I don't understand what you mean. 153 00:09:18,600 --> 00:09:20,269 I mean, with another man. 154 00:09:25,190 --> 00:09:26,608 It's... it's forbidden. 155 00:09:28,819 --> 00:09:30,696 Officially, yes. But women do it all the time. 156 00:09:30,779 --> 00:09:32,573 I'm sure you've heard the stories. 157 00:09:36,285 --> 00:09:37,911 I've heard rumors about... 158 00:09:39,079 --> 00:09:40,205 Doctors. 159 00:09:42,374 --> 00:09:43,667 Yes. 160 00:09:44,376 --> 00:09:46,211 Some women do it that way. 161 00:09:47,463 --> 00:09:49,548 But it should be with somebody that we trust. 162 00:09:54,678 --> 00:09:55,846 I was thinking of Nick. 163 00:10:03,312 --> 00:10:04,313 Nick? 164 00:10:06,190 --> 00:10:08,734 Yeah. He's already agreed. 165 00:10:18,327 --> 00:10:21,330 Nick is loyal, and he's been with us for a very long time. 166 00:10:28,086 --> 00:10:29,463 What about the commander? 167 00:10:29,546 --> 00:10:30,881 Forget about the commander. 168 00:10:41,892 --> 00:10:43,227 All right. 169 00:10:46,939 --> 00:10:48,106 All right. 170 00:10:52,861 --> 00:10:53,987 Good. 171 00:10:55,906 --> 00:10:57,032 Good. 172 00:11:00,077 --> 00:11:01,995 We'll do it this afternoon after the shopping. 173 00:11:07,543 --> 00:11:09,628 May as well strike while the iron is hot. 174 00:11:15,843 --> 00:11:17,052 Will you bring that in for me? 175 00:11:19,304 --> 00:11:20,639 Yes, Mrs. Waterford. 176 00:11:48,917 --> 00:11:51,211 You know, she's even started smiling now? 177 00:11:52,087 --> 00:11:54,548 Oh, it's so cute. 178 00:11:54,882 --> 00:11:56,925 And she sticks out her tongue sometimes like this. 179 00:11:57,467 --> 00:11:58,468 Ahhh. 180 00:12:00,053 --> 00:12:02,139 You really shouldn't talk about that stuff, ofwarren. 181 00:12:06,435 --> 00:12:07,603 Hater. 182 00:12:08,770 --> 00:12:09,938 Under his eye. 183 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 Always blessed. 184 00:12:18,280 --> 00:12:19,364 Did you see? 185 00:12:24,620 --> 00:12:25,787 She's back. 186 00:12:46,934 --> 00:12:48,143 Blessed be the fruit. 187 00:12:48,226 --> 00:12:49,394 May the lord open. 188 00:12:50,270 --> 00:12:51,980 Ofglen. Ofsteven. 189 00:12:54,483 --> 00:12:55,609 Right. 190 00:12:56,818 --> 00:12:58,028 It's so good to see you. 191 00:12:59,029 --> 00:13:00,614 Are you okay? I'm fine. 192 00:13:02,282 --> 00:13:04,201 We were worried. I'm fine. 193 00:13:07,329 --> 00:13:08,538 The eyes took you? 194 00:13:17,839 --> 00:13:19,466 Nick, our driver, 195 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 is he one of them? 196 00:13:21,385 --> 00:13:23,887 Is there anything that you can tell me? I don't know. 197 00:13:24,137 --> 00:13:26,139 But you said there was an eye in the house. 198 00:13:28,016 --> 00:13:29,601 I don't know anything anymore. 199 00:13:30,060 --> 00:13:33,647 After what happened, I'm too dangerous to be part of it. 200 00:13:34,815 --> 00:13:35,857 Part of what? 201 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 Mayday. 202 00:13:41,279 --> 00:13:42,739 Mayday? What is mayday? Offred? 203 00:13:43,198 --> 00:13:44,241 There you are. 204 00:13:44,700 --> 00:13:46,493 Hiding out in the vegetables. 205 00:14:09,307 --> 00:14:10,600 Don't do that again. 206 00:14:11,518 --> 00:14:12,561 What do you mean? 207 00:14:12,811 --> 00:14:14,312 I mean ofsteven. 208 00:14:14,604 --> 00:14:16,481 I'm not going to let you mess this up for me. 209 00:14:18,275 --> 00:14:19,317 This isn't messed up? 210 00:14:19,693 --> 00:14:20,819 You're cute. 211 00:14:21,903 --> 00:14:23,822 You used to do yoga classes... 212 00:14:23,905 --> 00:14:25,907 Spinning or something... before? 213 00:14:26,908 --> 00:14:28,368 And your man liked to cook? 214 00:14:28,577 --> 00:14:30,162 I don't know what you're talking about. 215 00:14:30,245 --> 00:14:33,415 You guys had a first floor walk up down back bay, with a garden. 216 00:14:33,498 --> 00:14:35,375 Had yourself a nordstrom's card, right? 217 00:14:36,501 --> 00:14:38,545 I liked anthropologie. Yeah? 218 00:14:39,588 --> 00:14:41,774 I used to get fucked behind a dumpsterjust so I could buy 219 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 a sixth of oxy and a happy meal. 220 00:14:43,842 --> 00:14:44,926 I'm clean now. 221 00:14:45,010 --> 00:14:46,612 I've got a safe place to sleep every night 222 00:14:46,636 --> 00:14:48,221 and I have people who are nice to me. 223 00:14:49,014 --> 00:14:50,807 Yeah. They're nice. 224 00:14:51,850 --> 00:14:52,851 All right. 225 00:14:52,934 --> 00:14:54,311 And I want to keep it that way. 226 00:14:54,603 --> 00:14:57,606 Whatever they did to ofsteven, that's not gonna happen to me. Understand? 227 00:14:57,689 --> 00:14:58,732 Mmm-hmm. 228 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 Ready? 229 00:15:40,565 --> 00:15:41,900 Yes, Mrs. Waterford. 230 00:16:12,347 --> 00:16:13,557 Offred: I should calm down. 231 00:16:13,932 --> 00:16:16,143 Barring the possibility of violent arrest, 232 00:16:16,226 --> 00:16:17,936 it's nothing I haven't done before. 233 00:16:19,271 --> 00:16:22,149 So how come this time it feels like I'm cheating on Luke? 234 00:16:23,191 --> 00:16:25,068 Winter is so late this year. 235 00:16:25,986 --> 00:16:27,571 What are you talking about? It's cold. 236 00:16:27,654 --> 00:16:29,281 Yeah, but it hasn't even snowed yet. 237 00:16:29,364 --> 00:16:30,949 They say it may not at all this year. 238 00:16:31,032 --> 00:16:32,325 Well, that's depressing. 239 00:16:34,536 --> 00:16:35,537 When I was in college, 240 00:16:35,620 --> 00:16:38,498 I used to go to the English department to study. 241 00:16:38,874 --> 00:16:41,376 And there was a fireplace, and it was warm. 242 00:16:41,459 --> 00:16:42,586 I was all by myself. 243 00:16:42,669 --> 00:16:43,670 That sounds safe. 244 00:16:43,753 --> 00:16:45,422 Flammable material... It was magical. 245 00:16:45,505 --> 00:16:48,592 Yeah. It was very romantic by myself. 246 00:16:56,349 --> 00:16:59,603 So, in college, did you and moira ever... 247 00:17:01,479 --> 00:17:02,772 Did we ever what? 248 00:17:03,148 --> 00:17:04,691 You know, did you ever... 249 00:17:05,358 --> 00:17:08,320 What, do you think all girls just go through a gay phase? 250 00:17:08,403 --> 00:17:12,741 No, look, it's just you two are very close and you're both very attractive 251 00:17:12,949 --> 00:17:15,827 and, in my experience, these things sometimes happen. 252 00:17:15,911 --> 00:17:18,330 Your experience as a lesbian? 253 00:17:18,413 --> 00:17:19,456 All right, forget it. 254 00:17:19,539 --> 00:17:22,417 Or your experience as a college girl? 255 00:17:22,500 --> 00:17:24,544 I retract the question, okay? 256 00:17:30,217 --> 00:17:32,093 No, for the record. 257 00:17:36,890 --> 00:17:38,350 I actually haven't even told moira 258 00:17:38,433 --> 00:17:41,978 that we've been having lunch and hanging out. 259 00:17:42,062 --> 00:17:43,521 I don't know why. I just... 260 00:17:44,356 --> 00:17:48,026 I feel like she'd be... Weird about it. Mmm. 261 00:17:53,365 --> 00:17:54,950 Yeah, I don't tell Annie either. 262 00:17:59,621 --> 00:18:00,830 Really? 263 00:18:04,834 --> 00:18:06,169 What do you say? 264 00:18:07,337 --> 00:18:09,547 I just tell her I had lunch at my desk. 265 00:18:14,511 --> 00:18:15,831 I mean, it's just... It's so dumb. 266 00:18:15,887 --> 00:18:17,782 We're not even doing anything. Exactly, that's why I'm just, 267 00:18:17,806 --> 00:18:19,808 like, we're having lunch in broad daylight. 268 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 Yes. 269 00:18:21,851 --> 00:18:24,771 With four adorable children. Children watching, right? 270 00:18:26,064 --> 00:18:28,024 Where would we even go, you know? 271 00:18:29,276 --> 00:18:31,027 Uh, where would we go? 272 00:18:32,445 --> 00:18:35,740 We couldn't go to my place. Moira's there, working. 273 00:18:38,576 --> 00:18:40,370 What do people in the movies do? 274 00:18:41,288 --> 00:18:43,164 In the movies? They get a room. 275 00:18:43,248 --> 00:18:44,291 Yes. 276 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Yeah, they get a room. Mmm-hmm. 277 00:18:46,835 --> 00:18:48,253 Yeah, we could get a room. 278 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 Some, like... 279 00:18:51,631 --> 00:18:52,799 Dirty... 280 00:18:54,968 --> 00:18:56,469 Pay-by-the-hour... right. 281 00:18:56,761 --> 00:18:57,971 Place. Yeah. 282 00:18:58,054 --> 00:19:00,015 Gross. Yeah. No. 283 00:19:00,598 --> 00:19:01,599 No, it could be fun. 284 00:19:01,683 --> 00:19:03,243 They'd have one of those vibrating beds. 285 00:19:03,852 --> 00:19:05,020 Think about it. 286 00:19:07,772 --> 00:19:09,274 We could go to the Hyatt. 287 00:19:10,066 --> 00:19:11,067 Mmm. 288 00:19:12,444 --> 00:19:13,445 Yeah. 289 00:19:13,611 --> 00:19:15,113 One of those, um, 290 00:19:15,780 --> 00:19:19,868 you know, higher rooms with a view of the city at night. 291 00:19:24,039 --> 00:19:25,874 So, how would it work? I'd just... 292 00:19:26,875 --> 00:19:28,877 Come surprise you after work, or... 293 00:19:30,754 --> 00:19:31,921 No, neven 294 00:19:32,630 --> 00:19:35,091 no surprises. I need 48 hours. 295 00:19:35,175 --> 00:19:36,694 Right. Time to get a restraining order. 296 00:19:36,718 --> 00:19:38,261 Yes, file the papers. 297 00:19:38,345 --> 00:19:39,804 Yeah. Right. 298 00:19:40,680 --> 00:19:45,602 No, I mean, you know, I need to... personal grooming and, um... 299 00:19:47,437 --> 00:19:48,855 Pick out some lingerie. 300 00:19:54,361 --> 00:19:55,862 What, you know what you'd wear? 301 00:19:57,781 --> 00:19:58,782 I have ideas. 302 00:20:01,910 --> 00:20:03,119 It's not gonna happen, though. 303 00:20:03,203 --> 00:20:04,871 No. 304 00:20:09,709 --> 00:20:10,919 No. 305 00:20:24,849 --> 00:20:26,309 Hello, Nick. Hi. 306 00:20:33,566 --> 00:20:35,443 So, uh, do we pray first? 307 00:20:36,152 --> 00:20:38,113 No. There's no time. 308 00:20:40,824 --> 00:20:41,991 Please. 309 00:21:48,475 --> 00:21:49,976 You want to see what's on TV? 310 00:21:50,059 --> 00:21:51,686 No, that's... 311 00:21:52,353 --> 00:21:53,855 Do you? 312 00:21:56,024 --> 00:21:57,275 I'm good. 313 00:22:06,701 --> 00:22:07,952 Are you sure? 314 00:22:14,209 --> 00:22:15,627 Is this one crooked? 315 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Yeah. 316 00:22:54,040 --> 00:22:55,166 Wait. Just 'cause 317 00:22:55,250 --> 00:22:56,810 we're probably only going to do this once... 318 00:22:56,834 --> 00:22:58,419 Yeah? I like to be on top, okay? 319 00:22:59,671 --> 00:23:02,507 That's not really... That's not good for me. 320 00:23:02,590 --> 00:23:04,551 That's not good? Oh, that's a bummer. 321 00:23:04,634 --> 00:23:06,970 All right. I'll try it. I'll try it once. 322 00:23:08,263 --> 00:23:09,556 Thanks. 323 00:23:10,598 --> 00:23:12,358 That's really nice of you. Yeah, I'm a giver. 324 00:25:15,807 --> 00:25:16,933 All clear. 325 00:25:17,016 --> 00:25:18,893 You should go and lie down now. 326 00:25:20,395 --> 00:25:21,396 How do you feel? 327 00:25:21,479 --> 00:25:22,519 Do you feel any different? 328 00:25:22,563 --> 00:25:25,441 You don't just feel pregnant thirty seconds after a man comes. 329 00:25:28,861 --> 00:25:30,154 I'm sorry, forgive me. 330 00:25:33,741 --> 00:25:36,327 Before I formed thee in the belly, I knew thee. 331 00:25:36,911 --> 00:25:39,747 And before thou camest out of the womb, I sanctified thee, 332 00:25:39,831 --> 00:25:42,208 and ordained thee a prophet unto the nations. 333 00:25:46,212 --> 00:25:47,380 Go and lie down. 334 00:26:35,887 --> 00:26:37,096 Blessed be the fruit. 335 00:26:38,639 --> 00:26:39,766 May the lord open. 336 00:26:43,060 --> 00:26:45,021 He's so happy to have someone to play with. 337 00:26:56,699 --> 00:26:58,493 You know, I'm not feeling very well. 338 00:26:59,827 --> 00:27:01,329 I might be getting the flu. 339 00:27:02,497 --> 00:27:05,249 Maybe we should skip tonight's ceremony. 340 00:27:07,043 --> 00:27:08,044 What do you think? 341 00:27:11,547 --> 00:27:13,633 You know you can't be sick every month. 342 00:27:21,390 --> 00:27:22,517 I can't. 343 00:27:57,051 --> 00:27:58,261 Come in. 344 00:28:11,107 --> 00:28:13,276 Good evening. Good evening, dear. 345 00:28:18,447 --> 00:28:19,740 Shall we begin? 346 00:29:01,782 --> 00:29:03,159 Offred: Stop it! 347 00:29:04,493 --> 00:29:05,745 Stop it! 348 00:29:06,329 --> 00:29:08,831 Don't look at me like that, please. 349 00:29:11,751 --> 00:29:13,586 Can she see him doing this? 350 00:29:14,503 --> 00:29:16,047 Can she feel him? 351 00:29:41,280 --> 00:29:42,657 This is a surprise. 352 00:29:44,158 --> 00:29:45,326 Care for a drink? 353 00:29:46,661 --> 00:29:47,662 A game? 354 00:29:47,745 --> 00:29:49,622 Don't you ever do that again. 355 00:29:50,206 --> 00:29:53,584 Do what? Touch me like that, when she's there. 356 00:29:54,085 --> 00:29:55,211 I didn't mind it. 357 00:29:55,503 --> 00:29:56,921 I don't think you did either. 358 00:29:57,088 --> 00:29:58,381 What if she saw you? 359 00:29:59,632 --> 00:30:02,760 She could have me sent to the colonies or worse and you know that. 360 00:30:06,138 --> 00:30:07,181 I understand. 361 00:30:07,890 --> 00:30:09,642 I'm sorry, all right? 362 00:30:13,062 --> 00:30:14,146 Okay. 363 00:30:14,313 --> 00:30:17,066 I just find the whole thing so impersonal. 364 00:30:18,025 --> 00:30:19,068 You think? 365 00:30:22,029 --> 00:30:23,698 You sure you wouldn't care for a drink? 366 00:30:26,575 --> 00:30:27,785 No, thank you. 367 00:30:30,121 --> 00:30:31,122 All right. 368 00:30:31,998 --> 00:30:33,124 How about a read? 369 00:30:47,513 --> 00:30:48,597 You miss this? 370 00:30:53,019 --> 00:30:54,103 Lists of 371 00:30:55,813 --> 00:30:56,981 made-up problems. 372 00:30:57,690 --> 00:31:00,818 No woman was ever rich enough, 373 00:31:02,987 --> 00:31:04,030 young enough, 374 00:31:04,989 --> 00:31:06,449 pretty enough, good enough. 375 00:31:12,705 --> 00:31:14,498 We had choices then. 376 00:31:15,291 --> 00:31:17,084 Now you have respect. 377 00:31:18,836 --> 00:31:20,046 You have protection. 378 00:31:20,129 --> 00:31:23,299 You can fulfill your biological destinies in peace. 379 00:31:26,886 --> 00:31:28,387 Biological destiny? 380 00:31:28,888 --> 00:31:30,973 Children. What else is there to live for? 381 00:31:36,562 --> 00:31:37,688 Love. 382 00:31:40,107 --> 00:31:41,233 Love? 383 00:31:42,568 --> 00:31:43,611 Yes. 384 00:31:46,363 --> 00:31:47,698 Love isn't real. 385 00:31:47,907 --> 00:31:48,908 It was... 386 00:31:49,408 --> 00:31:51,660 Never anything more than lust 387 00:31:52,453 --> 00:31:54,038 with a good marketing campaign. 388 00:31:55,539 --> 00:31:57,374 Maybe for you, but not for me. 389 00:32:12,515 --> 00:32:13,682 What did you say? 390 00:32:16,102 --> 00:32:17,186 Nothing. 391 00:32:20,815 --> 00:32:22,942 Remember ofglen who used to live next door? 392 00:32:24,527 --> 00:32:25,778 Ofglen had urges 393 00:32:26,529 --> 00:32:28,197 that led her to do unnatural things. 394 00:32:28,280 --> 00:32:31,283 I'm sure, to her, it felt like love. 395 00:32:33,577 --> 00:32:36,789 In cases such as these, the punishment is death. 396 00:32:36,872 --> 00:32:40,668 But, out of respect for her position, we let her live. 397 00:32:43,379 --> 00:32:44,755 We're not without compassion. 398 00:33:03,274 --> 00:33:05,151 What did you do to her? 399 00:33:05,526 --> 00:33:07,236 We helped her. We saved her. 400 00:33:07,319 --> 00:33:09,738 We had a doctor take care of the problem. 401 00:33:11,574 --> 00:33:14,410 It's such a small problem, 402 00:33:15,244 --> 00:33:16,495 truth be told. 403 00:33:25,045 --> 00:33:27,715 Every love story is a tragedy if you wait long enough. 404 00:33:40,102 --> 00:33:41,145 I should go. 405 00:33:42,897 --> 00:33:43,939 Suit yourself. 406 00:33:50,738 --> 00:33:52,865 We only wanted to make the world better. 407 00:34:01,540 --> 00:34:02,708 Better? 408 00:34:03,292 --> 00:34:05,336 Better never means better for everyone. 409 00:34:07,338 --> 00:34:08,964 It always means worse for some. 410 00:34:46,669 --> 00:34:49,463 Offred: Better never means better for everyone. 411 00:34:50,589 --> 00:34:52,967 It always means worse for some. 412 00:35:25,749 --> 00:35:28,585 Are you sick? 413 00:35:37,761 --> 00:35:39,680 What are you doing here? 414 00:35:49,315 --> 00:35:50,649 You spying on me? 415 00:35:51,984 --> 00:35:53,652 I was just looking for something to eat. 416 00:36:06,373 --> 00:36:07,499 Are you an eye? 417 00:36:10,544 --> 00:36:11,628 Go to bed. 418 00:36:14,798 --> 00:36:16,008 Do you know... 419 00:36:17,176 --> 00:36:18,802 What they did to ofglen? 420 00:36:21,847 --> 00:36:23,098 Yes. 421 00:36:24,600 --> 00:36:26,268 Do you know because... 422 00:36:28,145 --> 00:36:29,313 You're one of them? 423 00:36:30,773 --> 00:36:32,149 You shouldn't be down here. 424 00:36:32,232 --> 00:36:33,525 Don't tell me where to go. 425 00:36:33,776 --> 00:36:35,778 You listen to me. It's not safe. 426 00:36:38,447 --> 00:36:40,240 Please don't tell me what to do. 427 00:36:48,749 --> 00:36:50,918 I couldn't say no when Mrs. Waterford asked me. 428 00:36:53,087 --> 00:36:54,129 I'm sorry. 429 00:37:01,762 --> 00:37:02,930 I'm sorry. 430 00:37:07,851 --> 00:37:08,977 Just tell me. 431 00:37:12,064 --> 00:37:13,399 Okay, please? 432 00:37:16,402 --> 00:37:17,653 Please. 433 00:37:21,448 --> 00:37:22,533 Are you an eye? 434 00:37:31,166 --> 00:37:32,209 Yes. 435 00:37:35,629 --> 00:37:36,630 Hmm. 436 00:37:42,636 --> 00:37:44,096 Now go to bed 437 00:37:45,722 --> 00:37:47,224 before I report you. 438 00:38:00,737 --> 00:38:01,780 Okay. 439 00:38:42,905 --> 00:38:44,364 I want you to leave your wife. 440 00:38:51,079 --> 00:38:52,206 Okay. 441 00:38:56,502 --> 00:38:57,544 Wait, really? 442 00:38:57,711 --> 00:38:58,921 What do you mean, "okay"? 443 00:39:03,592 --> 00:39:06,053 Look, I'm in love with you. 444 00:39:06,970 --> 00:39:08,639 What else am I going to do? 445 00:39:36,208 --> 00:39:38,001 I'm in love with you. 446 00:40:26,717 --> 00:40:28,135 Those are beautiful lilies. 447 00:40:28,927 --> 00:40:30,012 I'm allergic. 448 00:40:30,095 --> 00:40:31,555 My eyes, like, swell up. 449 00:40:31,638 --> 00:40:33,515 I think my companion might like them. 450 00:40:40,355 --> 00:40:41,607 Have you seen the lilies? 451 00:40:41,690 --> 00:40:44,318 They're really pretty. Come on, that side. 452 00:40:44,401 --> 00:40:45,861 Your mistress might like them. 453 00:40:54,077 --> 00:40:55,787 I know what they did to you. 454 00:40:56,246 --> 00:40:57,456 I'm so sorry. 455 00:40:58,123 --> 00:40:59,207 Ofglen. 456 00:40:59,291 --> 00:41:00,459 I'm not ofglen. 457 00:41:01,543 --> 00:41:03,629 I know. Just, it's hard to keep track. 458 00:41:04,171 --> 00:41:06,173 Handmaiden: Offred, you should come see the lilies. 459 00:41:06,340 --> 00:41:07,591 Yes, of course. 460 00:41:10,052 --> 00:41:12,012 Mayday can't use me anymore. 461 00:41:12,596 --> 00:41:13,930 But you can help them. 462 00:41:14,348 --> 00:41:15,557 Who are they? 463 00:41:15,641 --> 00:41:17,017 They're fighting back. 464 00:41:17,517 --> 00:41:18,602 Find them. 465 00:41:18,685 --> 00:41:20,812 Ofglen... ofsteven, how do I find them? 466 00:41:22,314 --> 00:41:23,690 My name is Emily. 467 00:41:30,739 --> 00:41:31,865 Who are you? 468 00:41:34,618 --> 00:41:35,887 You are going to come by the lilies 469 00:41:35,911 --> 00:41:37,829 and you are going to stay by the lilies. 470 00:41:54,262 --> 00:41:55,740 Woman 1: It makes her sound like an old man. 471 00:41:55,764 --> 00:41:57,015 Woman 2: Do it. 472 00:41:58,892 --> 00:42:00,227 Halt! Halt! 473 00:42:00,310 --> 00:42:01,436 I said, halt! 474 00:42:01,520 --> 00:42:02,521 Open! 475 00:42:02,604 --> 00:42:04,606 Open the door! Open the door! 476 00:42:04,690 --> 00:42:06,775 Hey! Turn off the engine and exit the vehicle! 477 00:42:06,858 --> 00:42:09,027 This is your last warning! Open the door! 478 00:42:09,152 --> 00:42:10,320 Halt! 479 00:42:17,327 --> 00:42:18,578 What's she doing? 480 00:42:19,037 --> 00:42:20,163 Driving. 481 00:43:48,043 --> 00:43:49,443 Ofglen: It's not safe here. Come on. 482 00:43:50,212 --> 00:43:51,421 Come on! 483 00:43:54,508 --> 00:43:55,884 Move. 484 00:44:12,067 --> 00:44:13,109 Go in grace. 485 00:44:14,945 --> 00:44:15,946 It'll be okay. 486 00:44:16,822 --> 00:44:18,323 We're gonna look out for each other. 487 00:44:36,842 --> 00:44:38,009 Offred: Mayday. 488 00:44:39,010 --> 00:44:41,596 Luke told me once where the term came from. 489 00:44:41,847 --> 00:44:43,223 It's French. 490 00:44:43,974 --> 00:44:44,975 M'aidez. 491 00:44:45,433 --> 00:44:46,434 "Help me." 492 00:45:08,915 --> 00:45:10,250 Offred, is that you? 493 00:45:23,388 --> 00:45:25,682 I heard there was a bit of trouble in town. 494 00:45:26,933 --> 00:45:27,934 Yeah. 495 00:45:28,810 --> 00:45:29,811 A bit. 496 00:45:36,902 --> 00:45:38,028 Are you all right? 497 00:45:57,380 --> 00:45:58,548 Mmm-hmm. 498 00:46:01,384 --> 00:46:02,385 I'm fine. 499 00:46:05,305 --> 00:46:06,306 Good. 500 00:46:12,854 --> 00:46:15,023 Some women can't handle the requirements 501 00:46:15,565 --> 00:46:16,733 of their position. 502 00:46:18,944 --> 00:46:21,321 They can't do what needs to be done. 503 00:46:25,700 --> 00:46:27,452 You understand what I'm saying? 504 00:46:31,414 --> 00:46:32,791 Yes, Mrs. Waterford. 505 00:46:39,881 --> 00:46:41,132 You're a smart girl. 506 00:46:57,857 --> 00:46:59,693 Offred: They didn't get everything. 507 00:47:01,152 --> 00:47:03,238 There was something inside her... 508 00:47:04,906 --> 00:47:06,282 They couldn't take away. 509 00:47:09,327 --> 00:47:10,787 She looked invincible. 510 00:51:59,367 --> 00:52:04,289 I want a little sugar in my bowl 511 00:52:05,415 --> 00:52:10,628 I want a little sweetness down in my soul 512 00:52:11,671 --> 00:52:13,756 I could stand some lovin' 513 00:52:14,674 --> 00:52:16,718 oh, so bad 514 00:52:17,468 --> 00:52:22,473 feel so lonely and I feel so sad 515 00:52:23,641 --> 00:52:28,938 I want a little steam on my clothes 516 00:52:30,315 --> 00:52:35,320 maybe I could fix things up so they'll go 517 00:52:35,820 --> 00:52:38,364 what's the matter, daddy? 518 00:52:38,448 --> 00:52:41,701 Come on, save my soul 519 00:52:42,660 --> 00:52:45,705 I need some sugar in my bowl 520 00:52:46,039 --> 00:52:48,333 I ain't foolin' 521 00:52:48,666 --> 00:52:52,462 I want some sugar in my bowl 32400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.