All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,003 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,179 I asked you not to involve the FBI. 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,224 Mom, he kidnapped Luca. 4 00:00:07,268 --> 00:00:08,617 Why do you keep defending him? 5 00:00:08,660 --> 00:00:09,661 What do you think you're doing, huh? 6 00:00:09,705 --> 00:00:10,793 Hey, hey, hey! Just-- 7 00:00:10,836 --> 00:00:12,055 I said, he's asleep. Just leave-- 8 00:00:12,099 --> 00:00:13,056 Let go! 9 00:00:13,100 --> 00:00:14,231 Marco! 10 00:00:15,841 --> 00:00:17,843 What happened to Marco was an accident. 11 00:00:17,887 --> 00:00:20,759 We're not gonna let anything happen to our family. 12 00:00:20,803 --> 00:00:22,413 The Cortez case was only taken away from me 13 00:00:22,457 --> 00:00:23,936 because of a technicality. 14 00:00:23,980 --> 00:00:26,983 Sleeping with a CI is not a technicality. 15 00:00:27,027 --> 00:00:29,768 My lawyer says the judge can be easily swayed, 16 00:00:29,812 --> 00:00:31,466 so you should be out by next week. 17 00:00:31,509 --> 00:00:33,250 Judge Tuckerson. He's corrupt as hell. 18 00:00:33,294 --> 00:00:35,296 We got to stop the bribe before it happens. 19 00:00:35,339 --> 00:00:36,819 I need to get the hell out of here. 20 00:00:36,862 --> 00:00:38,473 Arman cut a deal with the feds. 21 00:00:38,516 --> 00:00:39,996 He's your rat. 22 00:00:40,040 --> 00:00:42,433 Now that I have so many friends looking out for me, 23 00:00:42,477 --> 00:00:44,087 I know who I can trust 24 00:00:44,131 --> 00:00:45,436 and who I cannot. 25 00:01:19,514 --> 00:01:22,995 Female officer: Everything in the bin, please. 26 00:01:23,039 --> 00:01:24,301 Thank you. 27 00:01:24,345 --> 00:01:25,563 Female officer #2: Ma'am, over here. 28 00:01:25,607 --> 00:01:27,130 Arms out. 29 00:01:41,797 --> 00:01:44,495 You're all set. 30 00:01:49,239 --> 00:01:50,849 Male guard: Phone number two. 31 00:02:15,178 --> 00:02:17,920 Look what they did to you. 32 00:02:17,963 --> 00:02:20,444 What Hayak did. 33 00:02:20,488 --> 00:02:23,186 He sent two guys. 34 00:02:23,230 --> 00:02:24,883 And if I don't get out of here, 35 00:02:24,927 --> 00:02:26,537 he'll send more to finish the job. 36 00:02:39,942 --> 00:02:41,552 Alright, we may have shut down the Crypto account, 37 00:02:41,596 --> 00:02:44,164 but it's no time for a victory lap. 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,209 Keep your eyes on Nadia Morales. 39 00:02:46,253 --> 00:02:48,211 Make sure she doesn't tap into funds 40 00:02:48,255 --> 00:02:50,126 that they've got squirreled away that we don't know about 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,432 to bribe the judge. 42 00:02:51,475 --> 00:02:53,085 Oh, there she is. 43 00:02:53,129 --> 00:02:55,000 Miss ASAC Russo, tell me 44 00:02:55,044 --> 00:02:57,177 that Judge Tuckerson got moved off the case. 45 00:02:57,220 --> 00:03:00,005 Our friends in Public Corruption got a different idea. 46 00:03:00,049 --> 00:03:02,443 If Morales finds money for the payoff, 47 00:03:02,486 --> 00:03:04,053 they want it to change hands. 48 00:03:04,096 --> 00:03:05,359 No. We can't can't that chance. 49 00:03:05,402 --> 00:03:07,274 If Judge Tuckerson doesn't get his bribe, 50 00:03:07,317 --> 00:03:09,580 Morales rots in prison. Done. 51 00:03:09,624 --> 00:03:11,321 Not up to you, Miller. 52 00:03:11,365 --> 00:03:12,931 If we catch Tuckerson red-handed, 53 00:03:12,975 --> 00:03:17,371 a lot more guys like Arman will stay behind bars. 54 00:03:17,414 --> 00:03:18,676 Alright. 55 00:03:18,720 --> 00:03:21,244 Well, let's just see how it plays out. 56 00:03:21,288 --> 00:03:24,682 Stay on 'em, guys. 57 00:03:24,726 --> 00:03:26,945 So, um, you know, once-- 58 00:03:26,989 --> 00:03:28,947 once we seal the deal on this case-- 59 00:03:28,991 --> 00:03:30,340 No. 60 00:03:30,384 --> 00:03:31,689 You don't even know what I have to say. 61 00:03:31,733 --> 00:03:33,082 Come on, Russo. 62 00:03:33,125 --> 00:03:34,736 I know the Cortez case better than anyone. 63 00:03:34,779 --> 00:03:37,826 Well, as long as Maya's in with Cortez, you won't be. 64 00:03:37,869 --> 00:03:41,003 Katherine, just get me back in long enough to get her out. 65 00:03:41,046 --> 00:03:43,832 We owe her that. 66 00:03:43,875 --> 00:03:45,355 I owe her that. 67 00:03:45,399 --> 00:03:46,487 You know in good conscience 68 00:03:46,530 --> 00:03:48,793 I can't put you back on that case, 69 00:03:48,837 --> 00:03:51,796 but hopefully for me, that'll soon be someone else's problem. 70 00:03:51,840 --> 00:03:54,364 Yeah, that's right. Still can't believe you're leaving me. 71 00:03:54,408 --> 00:03:56,279 To run Miami, of all places. 72 00:03:56,323 --> 00:03:59,978 The promotion's not a done deal, so don't screw it up for me. 73 00:04:04,026 --> 00:04:06,289 Oh, whoa. Would you look at that? 74 00:04:06,333 --> 00:04:08,552 Our boy Morales is back on his feet. 75 00:04:08,596 --> 00:04:10,162 He already has a visitor. 76 00:04:10,206 --> 00:04:11,642 And how's Luca doing? 77 00:04:11,686 --> 00:04:14,297 He doesn't quite understand. 78 00:04:14,341 --> 00:04:16,995 He keeps asking for his dad, 79 00:04:17,039 --> 00:04:19,781 so I have to explain it all over again. 80 00:04:21,826 --> 00:04:24,829 How are you holding up? 81 00:04:24,873 --> 00:04:26,570 I feel like I failed everyone. 82 00:04:31,445 --> 00:04:33,316 Hey, don't blame yourself. 83 00:04:33,360 --> 00:04:38,278 The setback in my case had to do with a lot of factors. 84 00:04:38,321 --> 00:04:40,192 We don't have a lot of time to regroup. 85 00:04:40,236 --> 00:04:43,195 So we have to figure this out now. 86 00:04:43,239 --> 00:04:45,110 I spoke to your team. 87 00:04:45,154 --> 00:04:47,374 You did? 88 00:04:47,417 --> 00:04:48,810 You still have a good case, 89 00:04:48,853 --> 00:04:50,899 but they have to borrow to pay the higher fees. 90 00:04:50,942 --> 00:04:54,076 Borrow from-- from who? 91 00:04:54,119 --> 00:04:55,730 Someone she knows. 92 00:04:55,773 --> 00:04:57,340 I told her not to do that. 93 00:04:57,384 --> 00:05:00,212 She said it's the only option with the time you have left. 94 00:05:00,256 --> 00:05:01,562 It's the worst option. 95 00:05:01,605 --> 00:05:04,347 Time's up, Morales. Say your goodbyes. 96 00:05:06,915 --> 00:05:09,091 Just let her do what she needs to do, 97 00:05:09,134 --> 00:05:10,962 and be careful in here. 98 00:05:11,006 --> 00:05:13,574 That's not how you survive. 99 00:05:22,452 --> 00:05:24,149 Female officer: Here you go. 100 00:05:28,589 --> 00:05:30,068 It's kind of an odd place to be 101 00:05:30,112 --> 00:05:32,680 when you're about to bury your husband. 102 00:05:32,723 --> 00:05:33,768 Are you following me? 103 00:05:33,811 --> 00:05:35,204 No. No. 104 00:05:35,247 --> 00:05:37,032 Just got a message that Arman had a visitor. 105 00:05:37,075 --> 00:05:39,687 Thought I'd see what's up. 106 00:05:39,730 --> 00:05:42,342 I mean, I know that you had nothing to do 107 00:05:42,385 --> 00:05:43,821 with your husband's death, 108 00:05:43,865 --> 00:05:46,868 but the first suspect is always the spouse, 109 00:05:46,911 --> 00:05:49,740 especially those who have friends with reach, 110 00:05:49,784 --> 00:05:51,351 even in prison. 111 00:05:51,394 --> 00:05:53,091 I don't know what you think he's been doing, 112 00:05:53,135 --> 00:05:55,877 but Arman was almost beaten to death. 113 00:05:55,920 --> 00:05:57,357 And you let that happen. 114 00:05:57,400 --> 00:05:58,575 Thony, hey, I can't help it 115 00:05:58,619 --> 00:06:00,969 if the bad guys take each other out. 116 00:06:03,188 --> 00:06:05,539 Listen, Thony, I mean it. 117 00:06:05,582 --> 00:06:08,629 Doesn't look good, you being here. 118 00:06:08,672 --> 00:06:10,761 I'm here because Arman saved my son's life, 119 00:06:10,805 --> 00:06:13,198 and he deserved to know that he's safe. 120 00:06:13,242 --> 00:06:15,418 If you want to follow me, I'm on my way to the airport 121 00:06:15,462 --> 00:06:17,507 to pick up Marco's parents for the funeral. 122 00:06:30,302 --> 00:06:31,782 [ Over P.A. ] No parking. 123 00:06:31,826 --> 00:06:34,219 Unattended vehicles will be towed. 124 00:06:34,263 --> 00:06:36,178 I just wish Marco wasn't the reason 125 00:06:36,221 --> 00:06:38,833 Nanay and Tatay are finally gonna be able to see my kids. 126 00:06:38,876 --> 00:06:41,749 Tatay's gonna have lots of questions. Lots of them. 127 00:06:41,792 --> 00:06:44,578 We just have to stick to the story, Fi. 128 00:06:44,621 --> 00:06:46,231 Marco's wallet was emptied out. 129 00:06:46,275 --> 00:06:48,408 It looked like he was mugged. 130 00:06:48,451 --> 00:06:51,411 Even that sounds awful to say. 131 00:06:51,454 --> 00:06:52,977 I know. 132 00:06:57,155 --> 00:07:00,158 There they are. 133 00:07:00,202 --> 00:07:03,118 Andito kami. Tay. 134 00:07:03,161 --> 00:07:04,467 Ay. 135 00:07:33,409 --> 00:07:36,630 Hello! Look who's here! 136 00:07:36,673 --> 00:07:39,284 Lolo! Lola! 137 00:07:39,328 --> 00:07:41,852 Whoa, look at you! 138 00:07:41,896 --> 00:07:44,115 You've gotten so big! 139 00:07:47,249 --> 00:07:49,469 Oh. Mwah. 140 00:07:52,733 --> 00:07:55,779 Jazmine. Such a beauty you are. 141 00:07:57,912 --> 00:07:59,870 Ah. And Chris. 142 00:08:02,046 --> 00:08:04,614 You're a young man already. 143 00:08:06,355 --> 00:08:09,140 Oh. Ah, good boy, good boy. 144 00:08:09,184 --> 00:08:10,533 Here. Let me-- Let me get your suitcases. 145 00:08:10,577 --> 00:08:12,187 You guys will be sleeping in Mom's room, so... 146 00:08:13,797 --> 00:08:15,495 -We brought some things. -Ooh! 147 00:08:15,538 --> 00:08:17,453 Let me show you. 148 00:08:17,497 --> 00:08:19,063 We weren't sure if the boys 149 00:08:19,107 --> 00:08:20,717 had something to wear for the funeral. 150 00:08:20,761 --> 00:08:22,545 We brought something. 151 00:08:22,589 --> 00:08:24,721 Oh, uh-- 152 00:08:24,765 --> 00:08:28,769 Yeah, Marco was a little taller than you, 153 00:08:28,812 --> 00:08:31,380 but it'll be okay, huh? It'll be fine. 154 00:08:37,604 --> 00:08:38,953 I'll get it. 155 00:08:41,956 --> 00:08:44,045 -Hello. -Thony De La Rosa? 156 00:08:44,088 --> 00:08:45,655 Yes, may I help you? 157 00:08:45,699 --> 00:08:46,917 Detective Lana Flores. 158 00:08:46,961 --> 00:08:48,136 I'm in charge of the investigation 159 00:08:48,179 --> 00:08:50,268 of the death of Marco De La Rosa. 160 00:08:50,312 --> 00:08:51,922 I have some questions for you about you and your husband. 161 00:08:51,966 --> 00:08:53,924 Um, yes, of course. 162 00:08:53,968 --> 00:08:56,623 But, um, my family just arrived from the Philippines. 163 00:08:56,666 --> 00:09:00,061 Maybe we could talk about this another time. 164 00:09:00,104 --> 00:09:03,760 If this is about my son, I want to speak with her. 165 00:09:03,804 --> 00:09:05,457 I want to know what the police are doing 166 00:09:05,501 --> 00:09:07,329 to find who killed my son. 167 00:09:18,558 --> 00:09:20,821 So, you and Marco were separated? 168 00:09:20,864 --> 00:09:24,041 Well, only because, uh, I had to bring Luca here 169 00:09:24,085 --> 00:09:26,174 for a bone marrow transplant. 170 00:09:26,217 --> 00:09:28,959 But then, when he came here, why were he and Luca at a motel 171 00:09:29,003 --> 00:09:30,613 instead of here with you? 172 00:09:32,833 --> 00:09:34,051 We had an argument. 173 00:09:34,095 --> 00:09:37,011 Um, Marco was angry, so he took Luca. 174 00:09:37,054 --> 00:09:39,317 And that's when you put out the APB? 175 00:09:39,361 --> 00:09:40,449 Mm-hmm. 176 00:09:40,492 --> 00:09:42,320 Wh-- What is an APB? 177 00:09:42,364 --> 00:09:46,194 It's an alert to inform police to look for someone. 178 00:09:46,237 --> 00:09:48,892 You tried to get Marco arrested? 179 00:09:48,936 --> 00:09:51,112 No. I-I-I was just trying to find Luca. 180 00:09:51,155 --> 00:09:53,810 He was a good father. He would never hurt his son. 181 00:09:53,854 --> 00:09:55,203 -I know. -Jacinto, tama na. 182 00:09:55,246 --> 00:09:56,334 Did you think he was endangering your son? 183 00:09:56,378 --> 00:09:58,554 No. He was just upset. 184 00:10:12,873 --> 00:10:14,309 Maybe I should come back at another time? 185 00:10:14,352 --> 00:10:16,006 Yes, please. Let me see you out. 186 00:10:18,052 --> 00:10:19,706 Tingnan mo ang ginawa mo. 187 00:10:23,057 --> 00:10:24,449 Don't wait too long to call. 188 00:10:24,493 --> 00:10:26,190 Thank you. 189 00:10:26,234 --> 00:10:27,757 I'll call you soon. 190 00:10:30,717 --> 00:10:33,894 If she had come back to Manila when he asked, 191 00:10:33,937 --> 00:10:36,113 he would still be alive. 192 00:10:36,157 --> 00:10:38,986 If-- If she had not called the police, 193 00:10:39,029 --> 00:10:41,379 he would be alive! 194 00:10:41,423 --> 00:10:44,992 My son would be alive if it were not for you! 195 00:10:45,035 --> 00:10:46,515 Tay... 196 00:10:55,089 --> 00:10:57,657 Don't over-think it. 197 00:10:57,700 --> 00:11:00,050 Roulette is purely a game of luck. 198 00:11:00,094 --> 00:11:01,704 Like when we first met. 199 00:11:04,315 --> 00:11:05,665 Robert. 200 00:11:05,708 --> 00:11:07,754 Nadia. 201 00:11:07,797 --> 00:11:10,017 As stunning as ever. 202 00:11:10,060 --> 00:11:11,235 Please, don't let me stop you. 203 00:11:11,279 --> 00:11:14,195 I'm not here to play games, Robert. 204 00:11:14,238 --> 00:11:16,893 I'm just here to talk about--A loan. 205 00:11:16,937 --> 00:11:18,286 I know. 206 00:11:18,329 --> 00:11:21,768 But wouldn't you rather receive a gift? 207 00:11:21,811 --> 00:11:22,856 A gift? 208 00:11:22,899 --> 00:11:24,422 Place your bet. 209 00:11:24,466 --> 00:11:27,251 If you win, 210 00:11:27,295 --> 00:11:30,777 I'll give you the money you need. 211 00:11:30,820 --> 00:11:34,041 I need $1.6 million. 212 00:11:34,084 --> 00:11:35,782 You sure you want to make that bet? 213 00:11:35,825 --> 00:11:37,697 Always. 214 00:11:37,740 --> 00:11:39,133 The whole point of having a lot of money 215 00:11:39,176 --> 00:11:42,614 is that you can play however you want 216 00:11:42,658 --> 00:11:44,225 with whomever you want. 217 00:11:54,670 --> 00:11:55,627 No more bets. 218 00:12:00,502 --> 00:12:03,113 Big money, big money, come on! 219 00:12:10,338 --> 00:12:13,602 It was so close. 220 00:12:13,645 --> 00:12:16,257 Let's sit down for a drink, talk about what you need. 221 00:12:23,177 --> 00:12:25,875 Scotch? 222 00:12:25,919 --> 00:12:27,834 It's the Sherry Oak 25. 223 00:12:27,877 --> 00:12:30,401 You remembered. 224 00:12:30,445 --> 00:12:33,796 My mind is like a steel trap. 225 00:12:33,840 --> 00:12:35,450 For everything. 226 00:12:35,493 --> 00:12:37,452 Thank you for considering the loan, Robert. 227 00:12:37,495 --> 00:12:40,368 We know it's a lot, but we have collateral. 228 00:12:40,411 --> 00:12:42,544 Arman's vintage 1970 DeVille, 229 00:12:42,587 --> 00:12:43,980 the Caddy he just bought last year-- 230 00:12:44,024 --> 00:12:45,808 I can't pretend those interest me. 231 00:12:45,852 --> 00:12:47,636 And there's also the house. 232 00:12:49,812 --> 00:12:53,163 I want a piece of the gun business. 233 00:12:53,207 --> 00:12:54,556 I hear it was quite lucrative 234 00:12:54,599 --> 00:12:56,558 before Armando landed behind bars. 235 00:12:56,601 --> 00:12:58,690 I-I can't speak for my husband. 236 00:12:58,734 --> 00:13:01,432 Yet here you are, negotiating his loan. 237 00:13:01,476 --> 00:13:04,740 And let me guess-- the cash to buy his freedom? 238 00:13:04,784 --> 00:13:06,829 Can't imagine him choosing to stay behind bars 239 00:13:06,873 --> 00:13:08,526 over sharing a piece of the pie. 240 00:13:12,008 --> 00:13:14,184 Good. 241 00:13:14,228 --> 00:13:16,621 I'll be in touch as soon as the funds are ready. 242 00:13:22,410 --> 00:13:23,933 Rat. 243 00:13:25,761 --> 00:13:28,851 You better watch out. 244 00:13:28,895 --> 00:13:31,288 Prisoner #2: Snitches get stitches. 245 00:13:47,261 --> 00:13:50,351 They say never judge a man by his first round, 246 00:13:50,394 --> 00:13:54,790 but, man, you took the crown, homey. 247 00:13:54,834 --> 00:13:56,400 Sit. 248 00:13:59,316 --> 00:14:00,535 You know, a lot of us didn't think 249 00:14:00,578 --> 00:14:02,885 you were gonna walk out of there. 250 00:14:02,929 --> 00:14:07,194 Lotta these fools, they lost a lot of good wagers on you. 251 00:14:07,237 --> 00:14:10,545 But we're impressed. 252 00:14:10,588 --> 00:14:13,722 What do you want? Tu, hermano. 253 00:14:13,765 --> 00:14:17,204 We can always use someone like you in our crew. 254 00:14:17,247 --> 00:14:20,598 And what are you offering? 255 00:14:20,642 --> 00:14:23,906 Protection. 256 00:14:23,950 --> 00:14:26,735 You know we like to take care of our own, que no? 257 00:14:26,778 --> 00:14:28,519 And word is, your boy, 258 00:14:28,563 --> 00:14:30,913 he's gonna make another move on you again. 259 00:14:30,957 --> 00:14:33,394 Soon. 260 00:14:33,437 --> 00:14:37,050 Then it's not protection I want. 261 00:14:37,093 --> 00:14:38,573 It's Hayak. 262 00:14:57,113 --> 00:14:58,375 One more. 263 00:14:58,419 --> 00:15:00,812 Mommy, I'm full. 264 00:15:00,856 --> 00:15:02,423 -Really? -Yes. 265 00:15:02,466 --> 00:15:03,946 Okay. 266 00:15:03,990 --> 00:15:05,382 Go brush your teeth then. 267 00:15:05,426 --> 00:15:08,559 No. Not till he finishes his plate. 268 00:15:10,300 --> 00:15:12,868 We don't force him to eat when he's not hungry anymore. 269 00:15:12,912 --> 00:15:14,348 Because you spoil him. 270 00:15:14,391 --> 00:15:16,393 I think I know what's best for my son. 271 00:15:16,437 --> 00:15:18,830 Do you? 272 00:15:18,874 --> 00:15:20,049 Jacinto. Jacinto... 273 00:15:27,448 --> 00:15:30,320 You're all done here. 274 00:15:30,364 --> 00:15:32,932 Jaz, can you help Luca get to bed, please? 275 00:15:32,975 --> 00:15:34,977 Sure. 276 00:15:35,021 --> 00:15:36,544 Come on, Luca. 277 00:15:36,587 --> 00:15:38,633 What kind of PJs do you want? Spaceships or dinosaurs? 278 00:15:38,676 --> 00:15:40,548 Dinosaurs. 279 00:15:40,591 --> 00:15:44,117 What kind of wife puts an APB on her husband? 280 00:15:44,160 --> 00:15:46,771 Marco shouldn't have taken Luca. 281 00:15:46,815 --> 00:15:48,686 Everything I did, I did for my son. 282 00:15:48,730 --> 00:15:52,995 Then why not come back to Manila when the transplant was done? 283 00:15:53,039 --> 00:15:56,999 If Marco took Luca, there must be good reason! 284 00:15:57,043 --> 00:16:00,524 No, Tatay, it's not Thony's fault. 285 00:16:00,568 --> 00:16:03,527 Marco was a gambling addict, and you know it. 286 00:16:03,571 --> 00:16:05,355 Okay, when he came to Vegas, it got out of control. 287 00:16:05,399 --> 00:16:09,533 He even stole the money Thony saved to save Luca's life. 288 00:16:09,577 --> 00:16:11,927 Marco was not at the motel because of Thony. 289 00:16:11,971 --> 00:16:14,843 He was running from people he owed money to. 290 00:16:14,886 --> 00:16:17,498 Marco started gambling because she drove him to it. 291 00:16:17,541 --> 00:16:19,717 Oh, he made his own decisions. 292 00:16:19,761 --> 00:16:21,110 No. 293 00:16:21,154 --> 00:16:24,809 You made him feel like he was not enough. 294 00:16:24,853 --> 00:16:26,028 But he was. 295 00:16:26,072 --> 00:16:29,379 My son was enough! 296 00:16:29,423 --> 00:16:32,208 That's why we're going to honor his wishes. 297 00:16:34,080 --> 00:16:38,823 Marco did not want his son to grow up Tago ng Tago. 298 00:16:40,173 --> 00:16:43,176 We're taking Luca back to the Philippines with us. 299 00:16:43,219 --> 00:16:44,264 -You can't do that. -Mm-hmm. 300 00:16:44,307 --> 00:16:45,830 How can you agree to this? 301 00:16:45,874 --> 00:16:47,745 Luca belongs in Manila. 302 00:16:47,789 --> 00:16:49,747 -I am his mother. -This is why 303 00:16:49,791 --> 00:16:51,314 -Marco turned out like this. -Marco wanted this. 304 00:16:51,358 --> 00:16:53,577 Because of him! You spoiled him, everything! It's-- 305 00:16:53,621 --> 00:16:56,058 Shut up! Everyone, stop! 306 00:17:12,901 --> 00:17:14,685 They're not taking Luca. 307 00:17:14,729 --> 00:17:16,948 They have no right. 308 00:17:16,992 --> 00:17:18,646 They're just upset. I-- 309 00:17:18,689 --> 00:17:21,431 I shouldn't have said anything about Marco's gambling. 310 00:17:21,475 --> 00:17:24,478 No. They made their decision before they even got here, 311 00:17:24,521 --> 00:17:28,786 with Marco just blaming me for taking Luca all those months. 312 00:17:28,830 --> 00:17:30,005 Luca wants Chris to tuck him in, 313 00:17:30,049 --> 00:17:31,702 but I can't find him anywhere. 314 00:17:48,763 --> 00:17:50,504 Come on, Chris. 315 00:17:52,984 --> 00:17:54,986 Where are you? 316 00:18:25,713 --> 00:18:29,586 Chris. 317 00:18:29,630 --> 00:18:31,327 Chris, are you okay? 318 00:18:31,371 --> 00:18:32,981 Hey. Are you okay? 319 00:18:33,024 --> 00:18:35,114 Chris-- Yes, yes. 320 00:18:35,157 --> 00:18:36,376 Anak, I'm sorry. 321 00:18:36,419 --> 00:18:38,204 I'm sorry you had to sit through that, 322 00:18:38,247 --> 00:18:40,728 but you gotta come home, alright? 323 00:18:40,771 --> 00:18:42,164 No. Come on. 324 00:18:42,208 --> 00:18:44,384 You lied, Mom. 325 00:18:44,427 --> 00:18:46,516 Uncle Marco didn't die because of his gambling. 326 00:18:46,560 --> 00:18:47,909 He died because of me. 327 00:18:47,952 --> 00:18:49,171 No. Yes. 328 00:18:49,215 --> 00:18:50,607 It's not your fault. 329 00:18:50,651 --> 00:18:52,870 Everything I said about Marco was true. 330 00:18:52,914 --> 00:18:55,525 He was an addict. His gambling hurt all of us. 331 00:18:55,569 --> 00:18:59,921 Nothing we do now can change what he did 332 00:18:59,964 --> 00:19:03,316 or what happened. Okay? 333 00:19:03,359 --> 00:19:07,058 All that matters now is-- is protecting you. 334 00:19:10,149 --> 00:19:12,063 I should just turn myself in. 335 00:19:12,107 --> 00:19:13,717 No. 336 00:19:13,761 --> 00:19:16,677 No. You can't do that. Okay? 337 00:19:16,720 --> 00:19:19,070 You can-- Hey, hey, hey, look at me. 338 00:19:19,114 --> 00:19:24,554 You can never tell anyone about this ever. 339 00:19:24,598 --> 00:19:28,384 You understand that, huh? 340 00:19:28,428 --> 00:19:29,559 Come on. 341 00:19:29,603 --> 00:19:33,302 Means we just keep lying, right? 342 00:19:33,346 --> 00:19:35,086 To everyone. 343 00:19:47,838 --> 00:19:49,188 I know his schedule. 344 00:19:49,231 --> 00:19:52,103 Who protects him. How he thinks. 345 00:19:52,147 --> 00:19:55,759 You tell me where and when, we'll take care of him, homes. 346 00:19:55,803 --> 00:19:58,327 No, I'll take care of Hayak. 347 00:19:58,371 --> 00:20:01,417 I just need him alone. 348 00:20:01,461 --> 00:20:03,289 He conducts business at the laundry. 349 00:20:03,332 --> 00:20:05,987 Isolate him there. 350 00:20:10,296 --> 00:20:12,733 Yeah, we can make that happen, 351 00:20:12,776 --> 00:20:14,169 but that kind of service, 352 00:20:14,213 --> 00:20:17,607 it's gonna require more than your canteen money. 353 00:20:17,651 --> 00:20:19,740 What do you need? 354 00:20:19,783 --> 00:20:22,133 Yo, I got a girl and a baby on the outside. 355 00:20:22,177 --> 00:20:23,961 Diapers ain't cheap, you feel me? 356 00:20:24,005 --> 00:20:25,572 Understood. 357 00:20:25,615 --> 00:20:28,052 I'll have my wife send out a payment to your girl. 358 00:20:28,096 --> 00:20:29,576 Yeah, alright. 359 00:20:33,667 --> 00:20:37,540 Yo, uh, Arman... 360 00:20:37,584 --> 00:20:39,455 you sure you ready for this now? 361 00:20:45,244 --> 00:20:46,854 I'm ready. 362 00:20:52,338 --> 00:20:55,558 No, I don't like it. It's itchy. 363 00:20:55,602 --> 00:20:58,126 Come here, my love. 364 00:20:58,169 --> 00:21:01,477 Lolo and Lola brought this Barong especially for you. 365 00:21:01,521 --> 00:21:04,959 Don't you want to look nice for Daddy's service? 366 00:21:05,002 --> 00:21:06,308 Yeah? 367 00:21:06,352 --> 00:21:08,179 No, I just want Daddy. 368 00:21:08,223 --> 00:21:11,487 Luca, please. 369 00:21:11,531 --> 00:21:13,663 Sandali, sandali. 370 00:21:18,364 --> 00:21:20,322 You know, Luca, 371 00:21:20,366 --> 00:21:23,630 this Barong is very special. 372 00:21:23,673 --> 00:21:25,284 Your Tatay wore it 373 00:21:25,327 --> 00:21:30,027 the day that Tita Fi was baptized. 374 00:21:30,071 --> 00:21:32,029 He picked it himself, 375 00:21:32,073 --> 00:21:35,250 said it was for "Fi Fi" day. 376 00:21:35,294 --> 00:21:38,253 Now you can wear it 377 00:21:38,297 --> 00:21:41,343 for Tatay's day, okay? 378 00:21:41,387 --> 00:21:42,953 Okay, Lolo. 379 00:22:02,756 --> 00:22:04,366 We've got a problem. 380 00:22:04,410 --> 00:22:06,020 The Feds have been watching me all morning, 381 00:22:06,063 --> 00:22:09,066 so I can't meet Kamdar to get the money to the judge. 382 00:22:09,110 --> 00:22:10,851 You have to. 383 00:22:10,894 --> 00:22:12,243 I can't. 384 00:22:12,287 --> 00:22:14,158 We're about to leave for my husband's funeral. 385 00:22:14,202 --> 00:22:15,725 And you're gonna handle it 386 00:22:15,769 --> 00:22:17,814 so I don't have to go to my husband's funeral. 387 00:22:23,298 --> 00:22:26,040 Fi, I need you to cover for me. 388 00:22:26,083 --> 00:22:28,738 What? Where the hell are you going? 389 00:22:28,782 --> 00:22:31,088 Just one last thing. 390 00:22:31,132 --> 00:22:32,742 Please. 391 00:22:32,786 --> 00:22:33,874 Seriously? 392 00:22:33,917 --> 00:22:35,745 Now? Come on, Thony. 393 00:22:35,789 --> 00:22:37,530 I really don't know what it is about you and this guy, 394 00:22:37,573 --> 00:22:39,793 but you're about to bury your husband. 395 00:22:39,836 --> 00:22:42,491 You didn't see what Hayak did to him. 396 00:22:42,535 --> 00:22:43,840 Please. 397 00:22:43,884 --> 00:22:46,277 Just one thing, and I'll meet you there. 398 00:22:48,976 --> 00:22:52,936 Just tell them I-I went for flowers or something. 399 00:22:52,980 --> 00:22:55,678 Fine, but, hey, you have less than an hour. 400 00:22:55,722 --> 00:22:57,288 Don't be late. 401 00:23:11,302 --> 00:23:12,826 Hey. Hey, whoa, whoa, 402 00:23:12,869 --> 00:23:14,654 whoa, whoa. Maya, Maya, look. I just want to-- 403 00:23:14,697 --> 00:23:17,091 I just want to talk. No, Garrett. You can't be here. 404 00:23:17,134 --> 00:23:18,788 Why? What's wrong? 405 00:23:18,832 --> 00:23:20,703 Are you-- Are you safe? 406 00:23:27,623 --> 00:23:29,146 What do you want, Garrett? 407 00:23:29,190 --> 00:23:32,019 I heard you're dealing for Cortez now. 408 00:23:32,062 --> 00:23:33,977 How the hell did that happen? 409 00:23:34,021 --> 00:23:36,719 Well, you pushed me, pushing me closer and closer to him, 410 00:23:36,763 --> 00:23:39,156 and, what, now you have a problem with it? 411 00:23:39,200 --> 00:23:41,420 Come on, Garrett. What'd you expect? 412 00:23:41,463 --> 00:23:42,986 You disappeared over a year ago. 413 00:23:43,030 --> 00:23:44,118 No word, no explanation. 414 00:23:44,161 --> 00:23:45,946 -No, no, I'm sorry, Maya. -No. 415 00:23:45,989 --> 00:23:49,428 You don't just get to show up out of the blue and say that. 416 00:23:49,471 --> 00:23:50,864 I had no choice, Maya. 417 00:23:50,907 --> 00:23:54,215 They pulled me off the case. 418 00:23:54,258 --> 00:23:55,738 Yeah. 419 00:23:55,782 --> 00:23:58,001 'Cause that's all I was to you. 420 00:23:58,045 --> 00:23:59,655 Another case, right? 421 00:23:59,699 --> 00:24:03,006 That's not true. 422 00:24:03,050 --> 00:24:06,183 I'm here because I want to help you. 423 00:24:06,227 --> 00:24:07,620 You know, if you need money or a place to go-- 424 00:24:07,663 --> 00:24:09,926 No, you know what I don't need is your sympathy 425 00:24:09,970 --> 00:24:12,494 and your stupid apologies. 426 00:24:12,538 --> 00:24:14,148 I'm fine without you, 427 00:24:14,191 --> 00:24:15,541 better off, honestly. 428 00:24:21,416 --> 00:24:24,245 Expecting someone? 429 00:24:33,384 --> 00:24:35,735 Can you just go? 430 00:24:35,778 --> 00:24:37,040 That's what you're good at, right? 431 00:24:37,084 --> 00:24:38,694 Come here. Look at me. 432 00:24:38,738 --> 00:24:41,088 Hey, look at me. Just tell me what's going on. 433 00:24:45,745 --> 00:24:48,617 Uh, just don't--Hey. 434 00:24:48,661 --> 00:24:51,011 Okay, no, I'm sorry, alright? I'm sorry. 435 00:25:00,934 --> 00:25:02,544 Wait, you're sleeping with him now? 436 00:25:02,588 --> 00:25:04,111 Cortez? 437 00:25:04,154 --> 00:25:05,765 You gotta be kidding. 438 00:25:05,808 --> 00:25:08,071 Huh? 439 00:25:08,115 --> 00:25:09,812 You know he's dangerous. 440 00:25:09,856 --> 00:25:11,858 Maya, you know this. 441 00:25:20,475 --> 00:25:22,085 Don't come back. 442 00:25:30,267 --> 00:25:32,487 -Yeah? -We've been tailing Nadia all morning, 443 00:25:32,531 --> 00:25:35,577 and she just left the bank that holds the deed to her house. 444 00:25:35,621 --> 00:25:37,187 Alright. It's on. 445 00:25:57,860 --> 00:26:00,863 I'm here to see Mr. Kamdar. 446 00:26:00,907 --> 00:26:03,300 Mrs. Morales sent me. 447 00:26:03,344 --> 00:26:06,129 I believe she called. 448 00:26:06,173 --> 00:26:07,653 This way. 449 00:26:22,842 --> 00:26:24,583 Yeah? 450 00:26:33,896 --> 00:26:35,637 Mr. Kamdar. 451 00:26:40,076 --> 00:26:41,991 You checked she wasn't wired? 452 00:26:44,254 --> 00:26:46,517 Not yet. 453 00:26:46,561 --> 00:26:49,042 Okay. 454 00:26:49,085 --> 00:26:50,739 I've got it. 455 00:26:52,523 --> 00:26:55,657 I've never cared very much for last-minute changes. 456 00:27:00,880 --> 00:27:03,665 Where's Nadia? 457 00:27:03,709 --> 00:27:05,536 She was being watched. 458 00:27:05,580 --> 00:27:08,365 That's why s-she sent me instead. 459 00:27:11,151 --> 00:27:15,198 You understand I don't trust anyone I don't know. 460 00:27:15,242 --> 00:27:18,462 So I'd like you to do something for me. 461 00:27:18,506 --> 00:27:20,029 Strip. 462 00:27:24,860 --> 00:27:27,689 Don't worry. They can't see in. 463 00:27:46,447 --> 00:27:48,014 Let me help. 464 00:28:06,772 --> 00:28:09,078 What exactly is your relationship to Nadia? 465 00:28:09,122 --> 00:28:11,472 I-I work for them as a cleaning lady. 466 00:28:14,083 --> 00:28:17,783 Sometimes, they send me to do other things. 467 00:28:20,481 --> 00:28:24,006 That's a lot of responsibility 468 00:28:24,050 --> 00:28:25,921 for a maid. 469 00:28:27,793 --> 00:28:30,665 No one pays attention to the cleaning lady. 470 00:28:33,189 --> 00:28:34,756 It's clean. 471 00:28:38,368 --> 00:28:41,328 Thank you for indulging me. 472 00:28:41,371 --> 00:28:42,938 Please get dressed. 473 00:28:52,992 --> 00:28:54,558 Don't ever bring anyone back here 474 00:28:54,602 --> 00:28:56,822 without checking them first. 475 00:29:02,697 --> 00:29:05,656 Oh, dear. 476 00:29:05,700 --> 00:29:07,310 Look at this mess. 477 00:29:10,183 --> 00:29:12,054 But you're a cleaning lady, aren't you? 478 00:29:14,840 --> 00:29:16,798 How long would it take to clean that up? 479 00:29:20,367 --> 00:29:23,065 Uh, n-n-- 480 00:29:23,109 --> 00:29:24,719 I'm kidding. 481 00:29:28,549 --> 00:29:31,987 You're not dressed to clean. 482 00:29:32,031 --> 00:29:35,425 I'll get you Nadia's money, and then 483 00:29:35,469 --> 00:29:37,297 you're free to go. 484 00:29:58,927 --> 00:30:01,843 You remind me of him. 485 00:30:01,887 --> 00:30:04,106 So handsome. 486 00:30:04,150 --> 00:30:06,935 So smart. 487 00:30:06,979 --> 00:30:10,765 He was such a good boy. 488 00:30:10,809 --> 00:30:13,072 Hey, uh, Chris? 489 00:30:13,115 --> 00:30:14,987 Why don't you go help your sister 490 00:30:15,030 --> 00:30:17,250 finish setting up inside, huh? 491 00:30:17,293 --> 00:30:19,818 No. You stay here with me 492 00:30:19,861 --> 00:30:22,864 to greet the guests, Anak, huh? 493 00:30:25,040 --> 00:30:26,737 Hey. 494 00:30:26,781 --> 00:30:28,565 Where's Thony? 495 00:30:28,609 --> 00:30:30,785 She just went to go get some flowers. 496 00:30:30,829 --> 00:30:32,091 Now? 497 00:30:32,134 --> 00:30:34,093 I'm sure she'll be back in a minute. 498 00:30:34,136 --> 00:30:36,138 Uh, uh, there's Samentha. 499 00:30:36,182 --> 00:30:38,401 I'm just gonna thank her for the food. 500 00:30:44,059 --> 00:30:46,148 Prison doctor: Couple of stitches popped. 501 00:30:46,192 --> 00:30:47,584 That's all. 502 00:30:47,628 --> 00:30:49,848 Butterfly closure oughta do it. 503 00:30:49,891 --> 00:30:51,893 I think I'm gonna need a bigger bandage. 504 00:30:51,937 --> 00:30:54,069 Blood seeped through the last one. 505 00:30:54,113 --> 00:30:56,332 No need for that. This'll help. 506 00:31:16,135 --> 00:31:18,180 Can I get hands over here, stat? 507 00:31:24,012 --> 00:31:25,318 Alright, I got her. 508 00:31:25,361 --> 00:31:27,537 Nadia's rolling in now. 509 00:31:27,581 --> 00:31:29,931 My bet, she's got the bribe in her bag. 510 00:31:29,975 --> 00:31:31,628 You got eyes on Judge Tuckerson? 511 00:31:31,672 --> 00:31:34,762 Judge is in his usual spot, usual time. 512 00:31:34,805 --> 00:31:37,243 And that is why I like to stay unpredictable. 513 00:31:37,286 --> 00:31:38,853 No one can pin me down. 514 00:31:38,897 --> 00:31:41,812 Unfortunately, neither could your wife. 515 00:31:41,856 --> 00:31:43,205 Ouch. 516 00:31:44,903 --> 00:31:47,818 Alright, team's in place. 517 00:31:47,862 --> 00:31:49,385 And here we go. 518 00:31:55,478 --> 00:31:57,393 Bonjour, Madame Morales. Comment allez vous? 519 00:31:57,437 --> 00:31:59,047 Je vais bien, merci. Et vous? 520 00:31:59,091 --> 00:32:01,354 Tres bien. Uh moment, s'il vous plait. 521 00:32:09,231 --> 00:32:10,493 And the maitre d' is heading 522 00:32:10,537 --> 00:32:12,669 towards Judge Tuckerson now. 523 00:32:21,983 --> 00:32:22,984 What the hell? 524 00:32:23,028 --> 00:32:25,160 What? What's going on? 525 00:32:31,471 --> 00:32:33,995 Talk to me, Russo. You there? 526 00:32:34,039 --> 00:32:36,824 -Do not get out of your car. -Why? 527 00:32:36,867 --> 00:32:39,000 It looks like he's bringing her a takeout bag. 528 00:32:39,044 --> 00:32:40,262 She's coming back out. 529 00:32:40,306 --> 00:32:42,047 It's a bust. 530 00:32:42,090 --> 00:32:43,396 Maitre d': Voilร , madame. 531 00:32:43,439 --> 00:32:45,485 Merci. Au revoir. Au revoir. 532 00:32:45,528 --> 00:32:48,531 Wait a minute. So th-- This wasn't a hand-off of the bribe? 533 00:32:48,575 --> 00:32:50,011 No. 534 00:32:50,055 --> 00:32:52,274 They knew we were watching. 535 00:32:52,318 --> 00:32:53,972 It was a decoy. 536 00:32:54,015 --> 00:32:56,235 Alright, it still could be happening somewhere else. 537 00:33:07,986 --> 00:33:09,639 Mr. Stephens? 538 00:33:09,683 --> 00:33:11,685 I'll take care of these. Thank you. 539 00:33:11,728 --> 00:33:13,687 Thank you. 540 00:33:13,730 --> 00:33:16,385 Oh, my God. You made it. Everybody's been asking for you. 541 00:33:16,429 --> 00:33:20,520 Yeah, I-I'm sorry I couldn't get here sooner. 542 00:33:20,563 --> 00:33:23,392 I-It's okay. You're here now. 543 00:33:40,453 --> 00:33:42,542 It's time, Thony. 544 00:34:03,432 --> 00:34:06,392 Judge Tuckerson. 545 00:34:06,435 --> 00:34:09,264 You sure no one saw you or followed you here? 546 00:34:09,308 --> 00:34:11,440 All clear, Your Honor. 547 00:34:11,484 --> 00:34:12,833 It's all here. 548 00:34:17,577 --> 00:34:19,187 Thank you. 549 00:34:36,813 --> 00:34:38,815 I'm sorry, my man. 550 00:34:38,859 --> 00:34:41,470 I really didn't want it to go down like this. 551 00:34:41,514 --> 00:34:46,084 But in this house, highest bidder wins. 552 00:34:49,304 --> 00:34:51,263 As I always said, 553 00:34:51,306 --> 00:34:55,745 if you want things done right, do it yourself. 554 00:34:55,789 --> 00:34:58,661 It doesn't have to go on like this, Hayak. 555 00:34:58,705 --> 00:35:01,186 You and I can both walk out of here alive. 556 00:35:01,229 --> 00:35:03,101 Too late for that. 557 00:36:09,950 --> 00:36:13,127 It won't be long now. 558 00:36:13,171 --> 00:36:16,174 Your heart will seize, and it'll be done. 559 00:36:16,217 --> 00:36:20,003 I always loved you more than my own son. 560 00:36:52,601 --> 00:36:54,037 Luca's asking for you. 561 00:36:54,081 --> 00:36:56,257 Again. 562 00:36:56,301 --> 00:36:58,390 I-I can't do this right now. 563 00:36:58,433 --> 00:37:01,480 Just-- Just-- Just get Auntie T or something. 564 00:37:01,523 --> 00:37:03,786 He doesn't want his mom right now. He wants you. 565 00:37:06,311 --> 00:37:08,574 Come on, Chris. He just lost his dad, 566 00:37:08,617 --> 00:37:10,053 and you're the closest thing he has to that, 567 00:37:10,097 --> 00:37:12,795 so whatever you're feeling right now, 568 00:37:12,839 --> 00:37:15,058 it can't be worse than Luca. 569 00:37:27,984 --> 00:37:29,595 Nay. 570 00:37:32,337 --> 00:37:36,689 I'm sorry I said those things about Marco's gambling. 571 00:37:36,732 --> 00:37:39,822 I-I didn't want that to be your last memory of him. 572 00:37:43,043 --> 00:37:45,698 Your Tatay and I made... 573 00:37:45,741 --> 00:37:50,050 a lot of mistakes raising the two of you. 574 00:37:50,093 --> 00:37:53,358 We spoiled Marco, but... 575 00:37:53,401 --> 00:37:57,057 that doesn't mean we love you less. 576 00:37:57,100 --> 00:38:00,669 We just thought that you were stronger. 577 00:38:00,713 --> 00:38:04,325 It didn't mean I didn't need you, Nanay. 578 00:38:04,369 --> 00:38:07,633 I know. 579 00:38:07,676 --> 00:38:10,592 But look what you've done. 580 00:38:12,725 --> 00:38:15,162 Coming here, 581 00:38:15,205 --> 00:38:17,947 raising two kids 582 00:38:17,991 --> 00:38:22,300 in a new country, alone. 583 00:38:22,343 --> 00:38:24,084 You're a good mom. 584 00:38:34,573 --> 00:38:39,665 I understand why Thony and Luca would like to stay with you. 585 00:38:39,708 --> 00:38:43,059 But your Tatay, he-- 586 00:38:43,103 --> 00:38:45,714 he has other ideas. 587 00:38:54,288 --> 00:38:58,074 I know you think you know what's best for your son. 588 00:38:58,118 --> 00:39:00,903 I used to feel that, too. 589 00:39:00,947 --> 00:39:05,473 But when you bury a child... 590 00:39:05,517 --> 00:39:07,562 you feel like you failed them. 591 00:39:16,963 --> 00:39:19,357 It's something 592 00:39:19,400 --> 00:39:23,796 most parents never want to imagine. 593 00:39:23,839 --> 00:39:26,102 I understand, 594 00:39:26,146 --> 00:39:32,326 because I had to face that possibility every day, Tatay, 595 00:39:32,370 --> 00:39:36,809 and that's why I did what I did to save Luca. 596 00:39:36,852 --> 00:39:39,551 That was necessary, I know. 597 00:39:39,594 --> 00:39:44,294 And now Marco will live on in Luca. 598 00:39:44,338 --> 00:39:47,646 But you see, that boy 599 00:39:47,689 --> 00:39:52,128 is the only thing I have left of my son. 600 00:39:52,172 --> 00:39:55,480 Yes. But he's not your son. 601 00:39:55,523 --> 00:39:57,960 He's mine. 602 00:39:58,004 --> 00:40:03,096 And we are making a life here with Fiona and the kids. 603 00:40:26,685 --> 00:40:31,124 The prayer for the dead asks God 604 00:40:31,167 --> 00:40:34,344 to help the soul of Marco De La Rosa 605 00:40:34,388 --> 00:40:37,913 for whom we make this novena. 606 00:40:37,957 --> 00:40:40,002 Let us kneel. 607 00:40:45,225 --> 00:40:49,098 We entrust our son to your mercy. 608 00:40:49,142 --> 00:40:50,404 Please forgive his sins, 609 00:40:50,448 --> 00:40:53,189 especially those that are unconfessed. 610 00:40:55,235 --> 00:41:00,327 May your perpetual light shine upon him. 611 00:41:00,370 --> 00:41:04,984 Now he is freed, through your blood on the cross, 612 00:41:05,027 --> 00:41:07,421 through the blows to your face, 613 00:41:07,465 --> 00:41:12,513 and through the crown of your thorns that pierced your head, 614 00:41:12,557 --> 00:41:16,212 deliver him from all evil, 615 00:41:16,256 --> 00:41:19,825 from the rigor of injustice, 616 00:41:19,868 --> 00:41:22,871 from the torment of conscience, 617 00:41:22,915 --> 00:41:26,048 and from all darkness. 618 00:41:26,092 --> 00:41:28,311 Welcome him into Paradise, 619 00:41:28,355 --> 00:41:31,010 where there will be no more sorrow, 620 00:41:31,053 --> 00:41:34,187 no more weeping or pain. 621 00:41:34,230 --> 00:41:37,930 Give him the blessings of the life to come 622 00:41:37,973 --> 00:41:42,456 as he enters into the kingdom of peace and light. 41173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.