Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,607 --> 00:00:04,510
[orchestra playing]
2
00:00:24,597 --> 00:00:30,599
โช The Ballad of Josie
3
00:00:30,634 --> 00:00:36,803
โช A story to remember
4
00:00:36,838 --> 00:00:40,021
โช A pretty girl, a sturdy girl โช
5
00:00:40,054 --> 00:00:43,006
โช Made of solid timber
6
00:00:43,040 --> 00:00:45,858
โช She set her sights
and fought her fights โช
7
00:00:45,893 --> 00:00:48,445
โช 'Cause justice was her aim
8
00:00:48,480 --> 00:00:54,715
โช And Arapahoe County
has never been the same โช
9
00:00:54,749 --> 00:00:57,832
โช She didn't wear
no fancy duds โช
10
00:00:57,867 --> 00:01:00,453
โช And worked like any man
11
00:01:00,486 --> 00:01:03,737
โช She faced a lot of danger
12
00:01:03,770 --> 00:01:06,655
โช And still she never ran
13
00:01:06,690 --> 00:01:10,006
โช For Josie had
some high ideals โช
14
00:01:10,038 --> 00:01:12,758
โช And never did she lose 'em โช
15
00:01:12,792 --> 00:01:15,875
โช And she also had
some rough words โช
16
00:01:15,910 --> 00:01:19,923
โช In case she had to use them
17
00:01:19,957 --> 00:01:23,273
โช The Ballad of Josie
18
00:01:23,307 --> 00:01:26,058
โช The Ballad of Josie
19
00:01:26,093 --> 00:01:28,978
โช A story to remember
20
00:01:29,012 --> 00:01:32,162
โช A story to remember
21
00:01:32,195 --> 00:01:35,212
โช A pretty girl, a sturdy girl โช
22
00:01:35,247 --> 00:01:38,198
โช Made of solid timber
23
00:01:38,232 --> 00:01:41,050
โช She set her sights
and fought her fights โช
24
00:01:41,085 --> 00:01:44,004
โช 'Cause justice was her aim
25
00:01:44,037 --> 00:01:49,907
โช And Arapahoe County
has never been the same โช
26
00:01:49,941 --> 00:01:53,024
โช The Ballad of Josie
27
00:01:53,059 --> 00:01:56,010
โช The Ballad of Josie
28
00:01:56,045 --> 00:01:58,996
โช A story to remember
29
00:01:59,030 --> 00:02:01,981
โช A story to remember
30
00:02:02,015 --> 00:02:04,966
โช The Ballad of Josie
31
00:02:05,000 --> 00:02:12,329
โช The Ballad of Josie
32
00:02:12,364 --> 00:02:14,684
[piano playing]
33
00:02:14,718 --> 00:02:17,503
[laughing, overlapping chatter]
34
00:02:30,904 --> 00:02:31,865
Luther. [snaps fingers]
35
00:02:39,263 --> 00:02:41,219
[woman screams]
36
00:02:47,721 --> 00:02:49,214
Get goin'.
37
00:02:49,810 --> 00:02:51,102
Luther.
38
00:02:57,406 --> 00:02:59,727
We've had about all of you
we can handle for tonight,
Whit Minick.
39
00:02:59,761 --> 00:03:01,519
Take your hands off me.
40
00:03:01,552 --> 00:03:03,773
Another nickel's worth
more out of you,
you spend the night in jail.
41
00:03:03,808 --> 00:03:05,432
Now get on home to your wife...
42
00:03:06,561 --> 00:03:07,787
and stay there.
43
00:03:07,821 --> 00:03:09,777
[laughter, chatter continues]
44
00:03:15,416 --> 00:03:18,102
All right,
back inside, everybody.
45
00:03:18,137 --> 00:03:21,055
Come on. You've seen Whit Minick
go through a window before.
46
00:03:30,541 --> 00:03:32,963
[running footsteps]
47
00:03:32,996 --> 00:03:34,952
He's on his way, Ma.
48
00:03:39,033 --> 00:03:39,960
Careful.
49
00:04:05,801 --> 00:04:07,159
Oh, sorry.
50
00:04:14,125 --> 00:04:15,285
Go on. Get going.
51
00:04:16,413 --> 00:04:17,873
[door thumping]
52
00:04:17,906 --> 00:04:19,829
Josie, open the door!
53
00:04:19,864 --> 00:04:22,284
[banging on door]
54
00:04:25,867 --> 00:04:26,795
Josie!
55
00:04:30,411 --> 00:04:33,363
Any time, Whit Minick.
56
00:04:35,983 --> 00:04:37,010
Any time.
57
00:04:43,347 --> 00:04:44,840
You keep away from me.
58
00:04:44,872 --> 00:04:46,298
[objects crashing]
59
00:04:46,332 --> 00:04:47,990
Watch--Will you watch
what you're doing!
60
00:04:48,024 --> 00:04:49,648
- Stop it!
- I only had a few!
61
00:04:49,683 --> 00:04:50,677
I'm telling you.
62
00:04:50,711 --> 00:04:51,738
[objects clatter]
63
00:04:51,772 --> 00:04:52,832
Will you stop it?
64
00:04:52,867 --> 00:04:53,762
All right, Josie!
65
00:04:55,255 --> 00:04:57,244
Why you gotta hit--
66
00:04:59,002 --> 00:05:00,826
No! Don't break the--
67
00:05:07,727 --> 00:05:08,788
Whit!
68
00:05:08,821 --> 00:05:10,644
Whit, stop it.
69
00:05:11,873 --> 00:05:15,189
Josie, open that door!
70
00:05:15,222 --> 00:05:16,615
Do you hear me?
71
00:05:16,649 --> 00:05:18,738
This is your husband speaking.
72
00:05:18,771 --> 00:05:20,793
Will you open that door?
73
00:05:20,828 --> 00:05:22,850
[banging]
74
00:05:49,353 --> 00:05:50,447
Whit!
75
00:05:53,531 --> 00:05:55,918
Whit, get up.
76
00:05:55,953 --> 00:05:57,477
Whit--Evening, Fonse.
77
00:05:57,512 --> 00:05:58,639
- Howdy.
- Whit,
78
00:05:58,673 --> 00:06:00,828
will you please get up there?
79
00:06:00,862 --> 00:06:03,449
[spur grinding]
80
00:06:03,482 --> 00:06:04,510
[ding]
81
00:06:04,544 --> 00:06:05,505
Whit.
82
00:06:15,688 --> 00:06:17,577
[birds chirping]
83
00:06:18,806 --> 00:06:20,199
[clears throat]
84
00:06:20,233 --> 00:06:23,581
We are gathered here
today to say good-bye
85
00:06:23,616 --> 00:06:27,429
to one who has wandered
in our midst
86
00:06:27,463 --> 00:06:30,513
for a decade or more
as a friend
87
00:06:30,548 --> 00:06:35,358
and a fellow citizen,
Whit Minick.
88
00:06:35,391 --> 00:06:38,507
We offer our sympathy
89
00:06:38,542 --> 00:06:42,455
to Whit's father here
in his hour of grief
90
00:06:42,489 --> 00:06:48,028
and to the widow Minick
and her poor little boy.
91
00:06:49,620 --> 00:06:52,273
We're here
to say good-bye to Whit.
92
00:06:52,307 --> 00:06:55,390
I recall Whit Minick, the man.
93
00:06:55,424 --> 00:06:59,503
Why, I can see you, Whit,
as if it was yesterday,
94
00:06:59,537 --> 00:07:03,549
stagger--or walking
down Main Street,
95
00:07:03,584 --> 00:07:06,369
and kind of a grin on his face,
96
00:07:06,404 --> 00:07:07,863
and we'd pass.
97
00:07:07,897 --> 00:07:12,041
I'd turn to Whit
and say, "Hi, Whit,"
98
00:07:12,076 --> 00:07:17,813
and he'd say, "Hi,"
and be on his way,
99
00:07:17,848 --> 00:07:20,799
but that was Whit for you.
100
00:07:20,833 --> 00:07:22,026
One always look--
101
00:07:22,059 --> 00:07:25,109
one that was always
ready to say hi.
102
00:07:25,144 --> 00:07:27,896
Look at 'em all sweat
trying to make up their minds.
103
00:07:29,456 --> 00:07:30,916
Why, th-there wasn't a...
104
00:07:30,949 --> 00:07:32,441
About what?
105
00:07:32,475 --> 00:07:33,968
...a widow or an orphan--
106
00:07:34,001 --> 00:07:36,355
Whether to put her in jail
or pay her a bounty.
107
00:07:36,388 --> 00:07:38,675
It can go either way.
108
00:07:40,037 --> 00:07:43,022
I can hear him now.
109
00:07:43,055 --> 00:07:44,116
"Hi."
110
00:07:44,149 --> 00:07:45,408
Amen.
111
00:07:54,067 --> 00:07:54,962
Take this.
112
00:07:59,805 --> 00:08:01,329
How is she doing?
113
00:08:01,364 --> 00:08:04,083
Not crying.
Not smiling either.
114
00:08:04,117 --> 00:08:05,808
She must feel terrible.
115
00:08:05,842 --> 00:08:07,665
Not having a man
is bad enough,
116
00:08:07,700 --> 00:08:09,821
but to have one
and then lose him--
117
00:08:09,855 --> 00:08:12,242
You don't lose
a man like Whit Minick.
118
00:08:12,276 --> 00:08:13,569
You escape him.
119
00:08:13,604 --> 00:08:15,693
Must have caught him coming in.
120
00:08:15,726 --> 00:08:17,715
Timing had to be just right.
121
00:08:17,750 --> 00:08:21,033
There he is, drunk as $700.
122
00:08:21,066 --> 00:08:22,657
Step in.
123
00:08:22,692 --> 00:08:23,951
Rotate hips.
124
00:08:23,985 --> 00:08:25,643
He lunges. Zip! Zam!
125
00:08:25,677 --> 00:08:27,666
- [cork pops]
- Whammo!
126
00:08:27,700 --> 00:08:30,551
Oh, girls,
I give you Josie Minick!
127
00:08:31,945 --> 00:08:35,427
But Miss Annabelle
says you gotta eat, Ma.
128
00:08:35,463 --> 00:08:37,850
Honey, Mama's not hungry.
129
00:08:37,883 --> 00:08:39,507
Look what I brought you.
130
00:08:46,540 --> 00:08:47,534
You want it?
131
00:08:47,568 --> 00:08:48,960
Can I?
132
00:08:48,995 --> 00:08:50,421
Mm-hmm.
133
00:09:03,090 --> 00:09:06,308
I'll take care of you, Ma...
134
00:09:06,342 --> 00:09:09,625
maybe go up to Little Bighorn
and fight Injuns.
135
00:09:13,573 --> 00:09:17,585
As I was saying, gentlemen,
this is a matter of the law,
136
00:09:17,618 --> 00:09:22,228
and it doesn't matter one way
or the other to the law at all
137
00:09:22,263 --> 00:09:25,744
that Josie Minick had reached
the absolute end of her rope.
138
00:09:25,777 --> 00:09:27,335
It doesn't matter to the law
139
00:09:27,370 --> 00:09:29,492
whether she
had suffered 10 years
140
00:09:29,526 --> 00:09:33,373
or 10 minutes of misery
at the hands of the deceased.
141
00:09:33,407 --> 00:09:36,523
Now, we all have to deal
with a louse now and then,
142
00:09:36,559 --> 00:09:38,879
and it's the law that tells us
how far we can go
143
00:09:38,912 --> 00:09:42,328
and where we have to stop.
144
00:09:42,363 --> 00:09:44,683
I assure you, gentlemen,
that society itself
145
00:09:44,718 --> 00:09:46,309
would crumble and fall
146
00:09:46,344 --> 00:09:50,522
if we fail to stop
where the law says we must...
147
00:09:50,555 --> 00:09:53,142
or if we try to take the law
into our own hands.
148
00:09:55,366 --> 00:10:00,142
So I want you to forget
that Whit Minick was a louse,
149
00:10:00,175 --> 00:10:02,296
he welshed on his bets,
150
00:10:02,331 --> 00:10:05,316
he was a miserable father
and a worse husband.
151
00:10:05,349 --> 00:10:07,107
I want you to forget all that.
152
00:10:07,140 --> 00:10:08,565
Let's look at it this way.
153
00:10:08,599 --> 00:10:12,214
You gentlemen are all married,
most of you,
154
00:10:12,248 --> 00:10:15,398
and the little woman is
going to get out of sorts
155
00:10:15,432 --> 00:10:16,526
every now and again.
156
00:10:16,560 --> 00:10:17,421
It's bound to happen.
157
00:10:19,180 --> 00:10:22,296
What would you do
next time that happens
158
00:10:22,332 --> 00:10:24,885
if the Territory of Wyoming
159
00:10:24,919 --> 00:10:28,333
allows her to pick up
a pool cue, huh?
160
00:10:29,429 --> 00:10:30,456
Guilty.
161
00:10:32,282 --> 00:10:33,342
Not sure.
162
00:10:35,035 --> 00:10:36,129
Not guilty.
163
00:10:37,257 --> 00:10:39,378
One guilty, one not guilty,
164
00:10:39,412 --> 00:10:40,805
six not sure.
165
00:10:40,840 --> 00:10:42,895
All right, I'm the guilty.
166
00:10:42,930 --> 00:10:44,388
And I'm the not guilty.
167
00:10:44,422 --> 00:10:47,307
Only man with any guts
on this jury is me.
168
00:10:47,340 --> 00:10:49,396
It beats me how you and I
169
00:10:49,429 --> 00:10:51,983
can cow-ranch next to each other
all these years
170
00:10:52,018 --> 00:10:54,870
and never a cross word
and never agree on a damn thing.
171
00:10:54,903 --> 00:10:57,157
Well, I got a white-faced bull
I don't agree with either, Arch,
172
00:10:57,192 --> 00:10:59,812
but I figure it ain't worth
my time to try to convert him.
173
00:10:59,846 --> 00:11:03,260
[laughs]
174
00:11:04,886 --> 00:11:07,406
Well, what do we do now?
175
00:11:08,735 --> 00:11:10,757
We get down to cases.
176
00:11:10,791 --> 00:11:12,083
Whatever the verdict,
Mrs. Minick,
177
00:11:12,117 --> 00:11:16,229
the question of Luther
will still have to be faced.
178
00:11:16,264 --> 00:11:19,115
Now let us recognize
certain facts.
179
00:11:19,149 --> 00:11:20,342
I've been the sole support
180
00:11:20,376 --> 00:11:22,199
of the three of you
for some 10 years now,
181
00:11:22,234 --> 00:11:25,052
and you must recognize that
my obligation to my grandson
182
00:11:25,086 --> 00:11:26,644
is somewhat different
than to you.
183
00:11:28,237 --> 00:11:32,216
Mr. Minick,
we don't need your obligations.
184
00:11:32,250 --> 00:11:35,965
I have two hands and a house,
and I am willing--
185
00:11:35,998 --> 00:11:38,186
There's nothing wrong with
your two hands, Mrs. Minick,
186
00:11:38,220 --> 00:11:41,172
but mine happen to hold
the mortgage on that house,
187
00:11:41,205 --> 00:11:44,721
so until and unless you are
able to provide for Luther,
188
00:11:44,756 --> 00:11:46,745
I think he'll be better off
with me in Cheyenne,
189
00:11:46,779 --> 00:11:48,868
and I suspect
the court will agree.
190
00:11:48,902 --> 00:11:50,061
Judge!
191
00:11:50,096 --> 00:11:53,212
I'm afraid he's right, Josie.
192
00:11:53,246 --> 00:11:55,435
That's the way it's got to be,
193
00:11:55,469 --> 00:11:58,486
but I think it's a little
foolish chewing on all this
194
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
before we've decided whether
she's gonna go to jail or not.
195
00:12:02,435 --> 00:12:04,987
Well, I think we'd better
get back in there.
196
00:12:07,775 --> 00:12:09,997
[distant murmuring]
197
00:12:18,687 --> 00:12:20,875
Fonse.
198
00:12:20,909 --> 00:12:22,634
No peeking at my hand, Doc.
199
00:12:23,695 --> 00:12:25,353
Not guilty.
200
00:12:25,387 --> 00:12:27,276
Not sure.
201
00:12:27,311 --> 00:12:28,769
Not sure.
202
00:12:29,930 --> 00:12:31,621
Not guilty.
203
00:12:31,656 --> 00:12:33,811
Well, that's two guilty
and four not guilty
204
00:12:33,844 --> 00:12:35,304
and two not sure.
We're gaining.
205
00:12:35,338 --> 00:12:37,791
Well, I ain't gonna vote
to hang no woman.
206
00:12:37,824 --> 00:12:40,246
Oh, who in the heck
says we're gonna hang her?
207
00:12:40,280 --> 00:12:41,374
She killed somebody.
208
00:12:41,407 --> 00:12:42,899
You vote guilty,
you're gonna hang her.
209
00:12:42,933 --> 00:12:45,221
We ain't gonna hang nobody,
210
00:12:45,256 --> 00:12:47,178
not even you.
211
00:12:47,212 --> 00:12:49,499
All we're gonna do
is kind of put her away
212
00:12:49,534 --> 00:12:51,357
in the pokey
for a couple of weeks.
213
00:12:51,392 --> 00:12:52,684
For what good reason, Arch?
214
00:12:52,718 --> 00:12:53,712
The man needed killing.
215
00:12:53,746 --> 00:12:54,774
Now who says?
216
00:12:54,807 --> 00:12:56,365
Now you says.
217
00:12:56,400 --> 00:12:58,621
You called Whit Minick
seven kinds of a no-account.
218
00:12:58,656 --> 00:13:00,347
You called him a welsher
and a wife-beater
219
00:13:00,380 --> 00:13:01,705
and a yellow-livered coyote,
220
00:13:01,740 --> 00:13:04,260
and everybody heard you, too,
over at the Stockman's.
221
00:13:04,294 --> 00:13:06,516
Wouldn't have hit him
with no pool cue.
222
00:13:06,549 --> 00:13:08,505
You can't fault a man
for jostling his woman round
223
00:13:08,539 --> 00:13:11,126
a little bit in his own home.
Woman needs it now and then.
224
00:13:11,160 --> 00:13:12,021
There's a principle involved.
225
00:13:14,080 --> 00:13:16,333
You think you're the only one
who's got principles?
226
00:13:16,368 --> 00:13:17,428
I--
227
00:13:17,462 --> 00:13:18,754
Uh, gents?
228
00:13:18,788 --> 00:13:22,436
Judge says you can't
get a verdict by 6:00,
229
00:13:22,470 --> 00:13:25,586
we're gonna take you to
supper at the Trail's End.
230
00:13:41,642 --> 00:13:42,901
[gavel bangs]
231
00:13:42,936 --> 00:13:44,492
Court'll come to order.
232
00:13:44,528 --> 00:13:46,219
[gavel bangs]
233
00:13:50,232 --> 00:13:52,023
Well, now,
just don't count your chickens
234
00:13:52,056 --> 00:13:53,282
before they're hatched.
235
00:13:53,317 --> 00:13:55,108
You may like it in Cheyenne.
236
00:13:55,141 --> 00:13:56,998
I won't like Cheyenne.
237
00:13:57,032 --> 00:13:58,524
I like it here.
238
00:13:58,558 --> 00:14:00,846
Don't they think
you can take care of me?
239
00:14:02,539 --> 00:14:04,793
Of course they do, Luther.
240
00:14:04,827 --> 00:14:07,844
It's just that
u-until Mama gets settled,
241
00:14:07,878 --> 00:14:09,901
you're better off with Grandpa.
242
00:14:13,152 --> 00:14:14,080
Whoa.
243
00:14:15,938 --> 00:14:19,785
We could go to Montana
and fight Injuns.
244
00:14:19,819 --> 00:14:23,200
We could go cow ranching
at Willow Creek.
245
00:14:23,235 --> 00:14:25,822
I can ride,
and I could learn to rope.
246
00:14:25,856 --> 00:14:28,176
It's Grandpa.
247
00:14:28,211 --> 00:14:30,133
I'll think about it,
sweetheart.
248
00:14:35,110 --> 00:14:36,634
I assume you'll be staying here
249
00:14:36,670 --> 00:14:37,697
for the time being, at least.
250
00:14:40,052 --> 00:14:41,941
Yes, sir.
251
00:14:41,975 --> 00:14:44,694
'Course, in an emergency,
I'm only half a day away.
252
00:14:44,729 --> 00:14:46,684
Please remember that.
253
00:14:46,720 --> 00:14:47,714
Thank you.
254
00:14:47,747 --> 00:14:48,972
Good-bye.
255
00:14:49,008 --> 00:14:50,002
Come on, Luther.
256
00:14:50,036 --> 00:14:50,963
Good-bye.
257
00:14:57,599 --> 00:14:59,058
You be a good boy for Mama.
258
00:14:59,091 --> 00:15:00,152
Be a good boy.
259
00:15:04,098 --> 00:15:05,558
I love you.
260
00:15:06,919 --> 00:15:08,941
[clicks tongue]
261
00:15:12,756 --> 00:15:14,911
Remember Willow Creek!
262
00:15:16,902 --> 00:15:18,028
Ohh.
263
00:15:24,730 --> 00:15:26,122
"Pay to the order
of Josephine Minick,
264
00:15:26,156 --> 00:15:27,482
the sum of--"
[whistles]
265
00:15:27,517 --> 00:15:30,103
$1,000 is
kind of an awkward sum.
266
00:15:30,136 --> 00:15:31,794
It's too big to fritter away
267
00:15:31,828 --> 00:15:33,884
and too little
to really go to Hell on.
268
00:15:33,918 --> 00:15:35,542
- [laughing]
- You know, it made good sense
269
00:15:35,576 --> 00:15:37,565
for your husband's pa
to take out insurance.
270
00:15:37,600 --> 00:15:39,589
It's a wise father
that knows his own son.
271
00:15:39,623 --> 00:15:41,447
Do you know what
I would do with this?
272
00:15:41,481 --> 00:15:43,570
I'd buy me a $40 corset,
273
00:15:43,603 --> 00:15:45,890
a perky French bonnet
and a new dress,
274
00:15:45,925 --> 00:15:47,682
and then I would
go down to Denver
275
00:15:47,716 --> 00:15:49,572
and join all 46 churches.
276
00:15:49,607 --> 00:15:52,955
Bet you 16-to-3 that I'd
have a man by snow time.
277
00:15:52,990 --> 00:15:54,647
You already got one.
278
00:15:54,681 --> 00:15:57,001
It's a more or less
unmentionable arrangement.
279
00:15:57,036 --> 00:16:00,652
All the comforts and none
of the responsibilities.
280
00:16:00,684 --> 00:16:02,541
Renfrew, you are so jealous,
281
00:16:02,575 --> 00:16:05,527
you are purely grinding
your back teeth down to a nub.
282
00:16:05,560 --> 00:16:06,819
Just the same,
283
00:16:06,854 --> 00:16:10,469
if I had to spend 10 years
with Whit Minick--
284
00:16:10,503 --> 00:16:12,525
Well, let's face facts.
285
00:16:12,559 --> 00:16:15,378
She either stays here
and knits tea cozies
286
00:16:15,412 --> 00:16:16,837
and joins
my torchbearers committee
287
00:16:16,871 --> 00:16:18,330
to work for women's rights,
288
00:16:18,364 --> 00:16:20,453
or she can hunt up another man.
289
00:16:20,487 --> 00:16:22,278
There's just two ways to...
290
00:16:22,311 --> 00:16:23,471
[door opens]
291
00:16:23,505 --> 00:16:24,433
go.
292
00:16:28,480 --> 00:16:29,806
[sighs]
293
00:16:48,515 --> 00:16:51,135
Sure was a surprise to me.
294
00:16:51,168 --> 00:16:52,361
All dressed up...
295
00:16:52,396 --> 00:16:55,016
No place to go. Sad thing.
296
00:16:55,049 --> 00:16:56,043
Sure is.
297
00:16:56,078 --> 00:16:57,271
Mm-hmm.
298
00:17:06,458 --> 00:17:07,618
Look out!
299
00:17:10,339 --> 00:17:11,465
[squeals]
Wait!
300
00:17:13,590 --> 00:17:15,612
Ed, I need that horse and buggy.
301
00:17:15,646 --> 00:17:18,498
I'm sorry, Miss Josie.
It's the law.
302
00:17:18,531 --> 00:17:20,355
But what am I supposed to do?
303
00:17:20,389 --> 00:17:22,378
You in trouble with the law
again, Josie, hmm?
304
00:17:22,413 --> 00:17:23,873
Well, I seem to be.
305
00:17:23,906 --> 00:17:25,463
He can't give me
my horse and buggy.
306
00:17:25,496 --> 00:17:27,121
- Hmm?
- Probate or some such.
307
00:17:27,156 --> 00:17:29,112
I don't know the fancy words.
308
00:17:29,146 --> 00:17:32,229
If I did, I wouldn't be
busting my back around here.
309
00:17:34,088 --> 00:17:36,276
I wanted to go out
to our place at Willow Creek.
310
00:17:36,311 --> 00:17:38,267
Oh, I thought Whit let that go.
311
00:17:38,300 --> 00:17:39,991
No. He wanted to,
312
00:17:40,025 --> 00:17:43,939
but it was half mine,
and I wouldn't let him.
313
00:17:43,972 --> 00:17:48,913
Well, if it ain't Josie Minick.
314
00:17:48,948 --> 00:17:50,672
Mr. Ogden.
315
00:17:50,706 --> 00:17:52,198
Congratulations.
316
00:17:52,231 --> 00:17:53,989
Where are you going?
317
00:17:54,022 --> 00:17:55,414
Um, up to Willow Creek.
318
00:17:55,447 --> 00:17:57,835
Gonna stop by and
have a look at Josie's spread.
319
00:18:02,016 --> 00:18:03,209
Up you go.
320
00:18:09,877 --> 00:18:11,070
[clicks tongue]
321
00:18:11,105 --> 00:18:12,729
What you gonna do
out on Willow Creek?
322
00:18:12,762 --> 00:18:13,823
Raise beef.
323
00:18:13,857 --> 00:18:15,116
Now don't josh me.
324
00:18:15,150 --> 00:18:16,941
Well, a woman's
gotta turn her hand at something
325
00:18:16,975 --> 00:18:18,233
with a boy to raise and all.
326
00:18:18,269 --> 00:18:19,926
Isn't that right, Josie?
You're gonna be neighbors.
327
00:18:19,961 --> 00:18:22,149
[chuckles]
He's pulling my leg.
328
00:18:23,609 --> 00:18:24,835
I think.
329
00:18:28,518 --> 00:18:31,503
What are you up to
out at Willow Creek?
330
00:18:31,536 --> 00:18:34,586
Oh, I just thought I'd go out
and take a look around.
331
00:18:34,621 --> 00:18:35,747
It's been a long time.
332
00:18:48,153 --> 00:18:49,911
Nice, isn't it?
333
00:18:49,945 --> 00:18:52,432
[sighs]
334
00:18:52,465 --> 00:18:56,013
I kind of forgot what spring
was like in the country.
335
00:18:56,047 --> 00:18:57,904
Well, I guess
you didn't get a chance
336
00:18:57,938 --> 00:18:59,663
to get out here too often.
337
00:19:03,378 --> 00:19:05,434
You got any plans, Josie?
338
00:19:06,861 --> 00:19:09,448
No. Not really.
339
00:19:09,481 --> 00:19:11,603
You know, I don't think
it's gonna do you any good
340
00:19:11,637 --> 00:19:13,659
sitting around Annabelle's
with the girls.
341
00:19:15,320 --> 00:19:17,906
Got any suggestions?
342
00:19:17,939 --> 00:19:20,691
No, but I'll think on it
if you want me to.
343
00:19:36,216 --> 00:19:37,708
Whoa. Whoa. Whoa.
344
00:19:37,741 --> 00:19:39,201
There it is.
345
00:19:54,491 --> 00:19:57,342
It's a nice place, Josie.
346
00:19:57,377 --> 00:20:00,328
Oh, it could have been.
347
00:20:00,362 --> 00:20:03,147
We just never really
got it started, Jase.
348
00:20:05,072 --> 00:20:06,595
We built the house...
349
00:20:08,190 --> 00:20:10,014
proved it up...
350
00:20:13,066 --> 00:20:15,022
but then...
351
00:20:18,274 --> 00:20:19,566
Yeah, I know.
352
00:20:24,310 --> 00:20:26,199
[sighs] Come on.
353
00:20:28,423 --> 00:20:30,080
- Whoa.
- Thank you.
354
00:20:34,294 --> 00:20:36,150
Oh, Jase!
355
00:20:36,185 --> 00:20:39,036
Oh, look at this mess!
356
00:20:39,070 --> 00:20:40,495
Looks like some saddle tramp's
357
00:20:40,528 --> 00:20:42,451
been taking advantage
of your hospitality.
358
00:20:42,486 --> 00:20:44,841
Every winter.
359
00:20:44,875 --> 00:20:47,361
Oh, dear, it's filthy!
360
00:20:49,285 --> 00:20:53,796
Josie, you know, those cows
out there belong to Arch Ogden.
361
00:20:53,830 --> 00:20:56,815
He surrounds you on three sides,
and he's had his eye
362
00:20:56,848 --> 00:20:58,340
on this patch of ground
for quite a while.
363
00:20:58,374 --> 00:21:00,065
He needs the grazing space.
364
00:21:00,099 --> 00:21:01,922
You know, if you
go about it just right,
365
00:21:01,957 --> 00:21:03,215
you can get
a good price out of him,
366
00:21:03,250 --> 00:21:05,007
good price.
367
00:21:05,041 --> 00:21:07,130
Well, I hadn't thought
about selling, Jase.
368
00:21:07,163 --> 00:21:09,252
Well, what are you
going to do with it?
369
00:21:09,286 --> 00:21:10,811
Well, now, there's no reason
370
00:21:10,845 --> 00:21:13,730
I can't use it
for the same purpose, is there?
371
00:21:13,765 --> 00:21:15,191
- Grazing space?
- Uh-huh.
372
00:21:15,224 --> 00:21:16,350
For what?
373
00:21:16,385 --> 00:21:20,032
For cows, my own cows.
374
00:21:20,067 --> 00:21:21,890
Your own cows?
375
00:21:21,924 --> 00:21:23,117
That's right.
376
00:21:23,152 --> 00:21:24,876
A woman running a cow ranch?
377
00:21:24,909 --> 00:21:26,766
[laughs]
378
00:21:26,800 --> 00:21:28,756
Well, now,
what's so wrong about that?
379
00:21:28,790 --> 00:21:30,746
Well, Josie, you didn't
take me seriously back in town.
380
00:21:30,779 --> 00:21:33,232
I mean, I was just kidding Arch
about what I said, you know.
381
00:21:33,267 --> 00:21:34,858
I know that, Jase.
It was Luther's idea.
382
00:21:34,893 --> 00:21:36,019
- Hmm?
- It was.
383
00:21:36,053 --> 00:21:38,905
He said to me,
"Mama, we can either
384
00:21:38,940 --> 00:21:41,029
go to Montana and fight Injuns,
385
00:21:41,062 --> 00:21:44,942
or we can raise cows
at Willow Creek."
386
00:21:44,976 --> 00:21:46,700
And this seems to be
the most practical.
387
00:21:46,735 --> 00:21:48,956
Not by much, it isn't.
388
00:21:48,989 --> 00:21:50,547
Now, what do you mean,
not by much?
389
00:21:50,582 --> 00:21:51,874
There's no reason
why I can't have
390
00:21:51,909 --> 00:21:53,201
my own cows grazing on my own--
391
00:21:53,234 --> 00:21:54,925
Now, Mrs. Minick, there are
a whole lot of reasons
392
00:21:54,960 --> 00:21:56,718
why you can't have
your own cows out here,
393
00:21:56,751 --> 00:21:58,707
and one day we'll sit down
and talk about 'em.
394
00:21:58,741 --> 00:21:59,967
Well, there's no time
like the present.
395
00:22:00,001 --> 00:22:01,625
But unfortunately,
I have to go.
396
00:22:03,584 --> 00:22:04,777
Oh, you do?
397
00:22:04,811 --> 00:22:06,867
Yeah. I got friends
coming for supper.
398
00:22:07,995 --> 00:22:10,084
- Oh, supper?
- Mm-hmm.
399
00:22:10,118 --> 00:22:12,040
Well, we better get a move on.
400
00:22:12,074 --> 00:22:14,429
Well, we don't have to
gallop at it, you know.
401
00:22:17,746 --> 00:22:19,471
I'm sorry, Jase.
402
00:22:19,505 --> 00:22:21,461
You should have told me
you had company coming.
403
00:22:21,495 --> 00:22:22,820
Oh, that doesn't matter.
404
00:22:22,854 --> 00:22:25,474
Well, it's so out of your way
to take me back to town.
405
00:22:25,508 --> 00:22:26,569
No, no, it's nothing special.
406
00:22:26,602 --> 00:22:29,023
It's just a dull
political meeting--
407
00:22:29,057 --> 00:22:31,644
Wyoming statehood.
408
00:22:31,677 --> 00:22:35,457
Hey, you mind a little
cigar smoke and politics?
409
00:22:37,018 --> 00:22:39,439
Well, to tell you the truth,
it sounds awful.
410
00:22:39,473 --> 00:22:40,698
I'll feed you
better than Annabelle,
411
00:22:40,732 --> 00:22:42,191
and that's
a money-back guarantee.
412
00:22:43,354 --> 00:22:44,612
That sounds good.
413
00:22:44,647 --> 00:22:47,267
[chuckles]
414
00:22:47,300 --> 00:22:48,857
You're sure I won't be
in the way, now?
415
00:22:48,892 --> 00:22:51,379
No, no. They're all
your friends, too, Josie.
416
00:22:53,569 --> 00:22:56,122
Get up! Get up!
417
00:22:58,180 --> 00:23:00,368
Yes, sir, there's nothing
like a pretty woman
418
00:23:00,402 --> 00:23:02,523
to cheer up a dull
political meeting.
419
00:23:02,558 --> 00:23:04,149
[clicks tongue]
420
00:23:06,405 --> 00:23:08,461
Josie, I understand
why you're upset
421
00:23:08,495 --> 00:23:09,556
about this cow ranch business.
422
00:23:09,589 --> 00:23:11,413
I'm not upset.
They're upset.
423
00:23:14,365 --> 00:23:16,719
I want to make sure
you're not mad about that trial.
424
00:23:16,754 --> 00:23:18,279
Of course not.
425
00:23:18,313 --> 00:23:20,037
You should never
pay too much attention
426
00:23:20,072 --> 00:23:21,497
to what a prosecutor says.
You know,
427
00:23:21,530 --> 00:23:24,017
if I don't make the right noises
in that courtroom,
428
00:23:24,051 --> 00:23:26,239
they figure
I haven't earned my pay.
429
00:23:26,273 --> 00:23:29,356
I never tried a case I wanted
to lose as much as that one.
430
00:23:29,391 --> 00:23:30,485
I want you to know that.
431
00:23:30,519 --> 00:23:32,474
Ah, he's all heart,
that Charlie is.
432
00:23:32,509 --> 00:23:34,300
Heh. Jase!
433
00:23:34,333 --> 00:23:36,322
I don't want her
feeding a grudge!
434
00:23:36,356 --> 00:23:39,108
Charlie,
I'm not feeding a grudge.
435
00:23:39,143 --> 00:23:41,629
I just want to find a way
to feed Luther and me.
436
00:23:41,663 --> 00:23:42,922
That's all.
437
00:23:42,958 --> 00:23:44,216
Now, don't you worry.
438
00:23:44,251 --> 00:23:46,140
We'll take care of you, Josie.
439
00:23:46,174 --> 00:23:48,031
I don't want
to be taken care of.
440
00:23:48,065 --> 00:23:49,424
Don't you understand that?
441
00:23:49,459 --> 00:23:51,381
Who's going
to foreman for you...
442
00:23:51,415 --> 00:23:53,636
Annabelle Pettijohn?
[chuckles]
443
00:23:53,670 --> 00:23:54,997
[laughs]
444
00:23:56,988 --> 00:23:59,375
I don't think that's
very funny, Mr. Pruitt.
445
00:23:59,409 --> 00:24:01,033
Oh, didn't mean it to be.
446
00:24:01,068 --> 00:24:02,293
It ain't funny at all.
447
00:24:02,327 --> 00:24:04,383
It's nutty, that's what it is.
448
00:24:04,417 --> 00:24:06,506
- Nutty?
- Nutty!
449
00:24:06,540 --> 00:24:08,197
Sheriff, so help me--
450
00:24:08,232 --> 00:24:10,187
Josie Minick,
you remember your place.
451
00:24:10,222 --> 00:24:12,177
And what place is that?
452
00:24:12,212 --> 00:24:14,765
It ain't on a cow ranch,
for one thing.
453
00:24:14,800 --> 00:24:17,785
What is so wrong
about a woman on a cow ranch?
454
00:24:17,818 --> 00:24:20,205
I'm strong, and I'm
able to do anything--
455
00:24:20,238 --> 00:24:21,332
Tut-tut-tut, Josie.
Take it--
456
00:24:21,366 --> 00:24:24,085
- Please don't tut-tut me.
- Stop.
457
00:24:24,119 --> 00:24:25,180
Sit down, Fonse.
458
00:24:25,213 --> 00:24:26,472
You're getting in
over your head.
459
00:24:26,507 --> 00:24:28,098
You don't even know
what we're talking about.
460
00:24:28,133 --> 00:24:30,022
Excuse me, Mr. Meredith.
Dinner is served.
461
00:24:30,056 --> 00:24:32,277
Thank you, Ben.
Thank you very much.
462
00:24:32,312 --> 00:24:33,438
Josie.
463
00:24:33,472 --> 00:24:35,727
Shall we go on in, gentlemen?
464
00:24:35,762 --> 00:24:37,319
Here we are.
465
00:24:40,771 --> 00:24:41,865
Right here.
466
00:24:41,898 --> 00:24:43,357
- Oh, Fonse!
- Come on, Doc.
467
00:24:44,651 --> 00:24:46,207
Eh.
468
00:24:46,243 --> 00:24:47,669
Now...
469
00:24:49,660 --> 00:24:50,554
Well, somebody's got...
470
00:24:53,209 --> 00:24:54,966
Yes, sir.
Nothing like a pretty woman
471
00:24:55,000 --> 00:24:57,885
to cheer up
a dull political meeting.
472
00:24:57,918 --> 00:25:01,101
Josie, I had a notion that you
might be able to give us
473
00:25:01,135 --> 00:25:04,816
a woman's point of view
on a political question.
474
00:25:04,851 --> 00:25:06,243
Charlie, would you like to...
475
00:25:06,277 --> 00:25:08,199
Thank you, Jase.
476
00:25:08,233 --> 00:25:11,250
Josie, we want
the Territory of Wyoming
477
00:25:11,284 --> 00:25:13,672
to be admitted
into the Union as a state.
478
00:25:13,707 --> 00:25:16,658
Right, but to go in as a state,
479
00:25:16,692 --> 00:25:18,813
we gotta get our ladies
to give up the vote.
480
00:25:18,847 --> 00:25:20,836
You see, if we go in
with the ladies voting,
481
00:25:20,872 --> 00:25:23,125
well, then the rest of the women
in the other 43 states
482
00:25:23,160 --> 00:25:26,111
are liable to get kinda jealous.
You see the problem?
483
00:25:26,145 --> 00:25:29,395
So we have to ask our ladies
to give up the vote,
484
00:25:29,429 --> 00:25:31,418
just temporarily,
you understand,
485
00:25:31,453 --> 00:25:33,873
and then we'll give it back
to them once we get in.
486
00:25:33,907 --> 00:25:37,554
Are you going to ask us
or tell us?
487
00:25:37,588 --> 00:25:38,880
What kind of question is that?
488
00:25:38,915 --> 00:25:42,596
You told me to remember
my place, Mr. Pruitt.
489
00:25:42,630 --> 00:25:43,922
I'm only asking.
490
00:25:43,956 --> 00:25:45,878
I was talking
about cow ranching.
491
00:25:45,913 --> 00:25:47,538
Ahem. Yeah.
492
00:25:47,572 --> 00:25:50,357
Well, Josie, you see,
the ladies have kind of got us
493
00:25:50,391 --> 00:25:52,645
between a rock
and a hard place, you know?
494
00:25:52,680 --> 00:25:54,703
Well, now, Charlie here is
going back to Washington
495
00:25:54,736 --> 00:25:56,658
to speak his piece,
but he wants to go
496
00:25:56,693 --> 00:25:59,710
feeling that he has
the cooperation of the ladies.
497
00:25:59,744 --> 00:26:01,369
Now, what do you think
of our chances?
498
00:26:01,404 --> 00:26:02,763
Not much.
499
00:26:02,796 --> 00:26:04,818
I'm getting fed up to the gills
500
00:26:04,853 --> 00:26:06,942
with crusadin' females.
501
00:26:06,975 --> 00:26:09,330
One thing you
can't kick under the rug,
502
00:26:09,364 --> 00:26:10,557
women are people.
503
00:26:10,590 --> 00:26:13,542
In this territory,
women are also voters,
504
00:26:13,576 --> 00:26:15,267
and if you want
to stay in office,
505
00:26:15,302 --> 00:26:17,158
you've got to learn
to live with that fact.
506
00:26:17,193 --> 00:26:20,178
If Josie Minick here
wants to go cow ranching
507
00:26:20,211 --> 00:26:22,730
or if she wants to go
fighting Indians at the Bighorn,
508
00:26:22,764 --> 00:26:24,719
there's nothing
in our constitution
509
00:26:24,754 --> 00:26:26,247
says she can't do it.
510
00:26:26,280 --> 00:26:27,837
You're gonna tell 'em that
in Washington?
511
00:26:27,871 --> 00:26:29,860
They already know it.
512
00:26:29,895 --> 00:26:33,377
Annabelle sends them
a telegram every Friday.
513
00:26:33,411 --> 00:26:35,632
You know what our motto is?
514
00:26:35,666 --> 00:26:38,088
"Cedant arma togae."
515
00:26:38,122 --> 00:26:41,670
Let arms yield to the gown.
516
00:26:41,703 --> 00:26:43,196
Go forth, Josie.
517
00:26:43,229 --> 00:26:45,451
Go forth and conquer.
518
00:26:45,484 --> 00:26:47,440
The world is your oyster,
519
00:26:47,475 --> 00:26:49,199
especially in Wyoming.
520
00:26:51,189 --> 00:26:53,178
Thank you, Charlie.
521
00:27:04,722 --> 00:27:06,447
Not enough room for both of us.
522
00:27:06,480 --> 00:27:08,171
Get going.
523
00:27:08,205 --> 00:27:11,223
[mooing continues]
524
00:27:27,509 --> 00:27:30,793
[mooing continues]
525
00:27:30,827 --> 00:27:32,319
Hi, Jase.
526
00:27:32,352 --> 00:27:35,104
That cow's been bedded down
in the back room,
527
00:27:35,138 --> 00:27:36,728
thinks she owns the place.
528
00:27:37,957 --> 00:27:39,880
Say, I got something
to show you.
529
00:27:39,915 --> 00:27:41,207
Watch this.
530
00:27:45,056 --> 00:27:46,249
All it needed was priming.
531
00:27:46,283 --> 00:27:47,377
It's good as new.
532
00:27:48,870 --> 00:27:50,427
The roof's tight.
533
00:27:50,462 --> 00:27:52,982
Put new glass in my windows
for $7.00.
534
00:27:53,016 --> 00:27:54,142
Come on in.
535
00:27:57,195 --> 00:27:58,122
Come on.
536
00:28:02,237 --> 00:28:04,890
Looks a little different, huh?
537
00:28:04,923 --> 00:28:07,012
'Course, the floor's rotted out
in a couple of places,
538
00:28:07,047 --> 00:28:08,969
but I can fix that.
539
00:28:09,002 --> 00:28:11,688
Oh, when the court
releases my furniture, Jase,
540
00:28:11,723 --> 00:28:13,579
I'm gonna have it all
sent out from town.
541
00:28:13,614 --> 00:28:15,337
Won't that be nice?
542
00:28:15,370 --> 00:28:19,615
Oh, Jase, if I can just
get this place to pay...
543
00:28:21,043 --> 00:28:23,265
I'll have my son back soon.
544
00:28:25,322 --> 00:28:27,013
Would you like some coffee?
545
00:28:27,047 --> 00:28:29,235
[skittering]
546
00:28:29,269 --> 00:28:32,784
Well, say hello to Columbine.
547
00:28:32,819 --> 00:28:35,505
We got a friend here
I want you to meet.
548
00:28:35,539 --> 00:28:36,566
She lives under the floor.
549
00:28:36,600 --> 00:28:38,123
She won't hurt you.
550
00:28:38,158 --> 00:28:40,181
Got an owl in the attic, too.
551
00:28:40,214 --> 00:28:42,701
I'll get the coffee.
552
00:28:42,736 --> 00:28:44,958
Well, it's a fine place
you got here, Josie.
553
00:28:44,992 --> 00:28:46,650
Wait till you see it
when I finish--
554
00:28:46,683 --> 00:28:50,496
It's a fine place
for owls and skunks and--
555
00:28:50,531 --> 00:28:51,856
but not for a fool woman
556
00:28:51,890 --> 00:28:54,112
who thinks she can go
cow ranching all by herself.
557
00:28:57,064 --> 00:28:58,789
What did you say?
558
00:28:58,823 --> 00:29:01,110
You heard me.
I said, "Fool woman."
559
00:29:01,143 --> 00:29:03,829
I do not intend to have you
cow ranching alone,
560
00:29:03,864 --> 00:29:06,384
not today or tomorrow
or next year or ever.
561
00:29:08,109 --> 00:29:11,459
- You don't intend to have--
- That's right.
562
00:29:11,493 --> 00:29:14,445
Well, then just what do you
want me to do, Jase?
563
00:29:14,478 --> 00:29:17,397
Sit on a shelf
at Annabelle Pettijohn's
564
00:29:17,431 --> 00:29:19,487
or take upstairs employment
at a saloon?
565
00:29:19,520 --> 00:29:21,609
- I never said such a thing.
- I said it,
566
00:29:21,643 --> 00:29:24,462
but you'd approve
of that, wouldn't you?
567
00:29:24,495 --> 00:29:25,754
It's perfectly all right
for a woman
568
00:29:25,789 --> 00:29:27,711
to take that kind of a job,
isn't it?
569
00:29:27,746 --> 00:29:32,355
To you, a woman is a--
is a species of idiot
570
00:29:32,389 --> 00:29:35,274
to be kept
in a back closet somewhere
571
00:29:35,308 --> 00:29:37,297
and spoon-fed
three times a day.
572
00:29:37,332 --> 00:29:38,426
That's what--
573
00:29:38,459 --> 00:29:39,652
All right, Josie,
that's enough.
574
00:29:39,687 --> 00:29:41,311
- Now, you listen to me.
- Fine.
575
00:29:41,345 --> 00:29:42,604
I got no prejudice
against women,
576
00:29:42,638 --> 00:29:44,462
not entirely, anyhow.
577
00:29:44,496 --> 00:29:45,590
There are places
that women belong
578
00:29:45,623 --> 00:29:46,617
and there are places they don't.
579
00:29:46,652 --> 00:29:47,811
I am so sick and tired--
580
00:29:47,846 --> 00:29:48,940
And one of the places they don't
581
00:29:48,973 --> 00:29:51,626
is all alone on a cattle spread
with Indians and wolves
582
00:29:51,660 --> 00:29:54,346
and drunk saddle tramps
and cow thieves and roundups.
583
00:29:54,380 --> 00:29:56,701
That means roping
and branding and castrating.
584
00:29:56,735 --> 00:29:59,056
And then there's blizzard kill
and Texas fever
585
00:29:59,091 --> 00:30:00,416
and locoweed and bronc busting
586
00:30:00,449 --> 00:30:01,543
and riding line
and fence mending
587
00:30:01,578 --> 00:30:03,202
and a couple of hundred
other things
588
00:30:03,236 --> 00:30:05,523
that'd back a man up against
the wall, much less a woman.
589
00:30:05,559 --> 00:30:07,382
What do you mean,
"Much less a woman"?
590
00:30:07,415 --> 00:30:09,272
Well, I ain't about to
explain that remark to you,
591
00:30:09,306 --> 00:30:10,532
not now or not ever,
592
00:30:10,566 --> 00:30:12,257
but you're not
gonna blow $1,000 on beef
593
00:30:12,291 --> 00:30:13,650
and go ranching out here
in the coulees
594
00:30:13,684 --> 00:30:15,275
all by yourself.
595
00:30:15,310 --> 00:30:17,399
- It's my money, and--
- That's it, and that's it!
596
00:30:17,432 --> 00:30:19,190
Get out!
597
00:30:30,003 --> 00:30:31,229
Damn!
598
00:30:46,554 --> 00:30:48,476
Aah!
599
00:30:48,511 --> 00:30:51,164
[screams]
600
00:30:51,198 --> 00:30:53,121
[groans]
601
00:30:53,155 --> 00:30:55,012
[sobbing]
602
00:31:00,518 --> 00:31:02,440
And I can help
with the advertising.
603
00:31:02,476 --> 00:31:04,929
I can take care
of customers for you.
604
00:31:04,963 --> 00:31:07,018
There's just no limit
to what I could do.
605
00:31:07,054 --> 00:31:10,005
I just had a thought.
606
00:31:10,039 --> 00:31:14,715
My wife's in Omaha visiting
her sister and I'm alone--
607
00:31:14,748 --> 00:31:16,936
Please, Mr. Fremont.
608
00:31:16,970 --> 00:31:19,291
I really do need this job.
609
00:31:20,751 --> 00:31:22,674
I'll work the first week
for nothing.
610
00:31:22,709 --> 00:31:24,134
I got a better idea.
611
00:31:24,168 --> 00:31:25,294
How about you and I go--
612
00:31:25,328 --> 00:31:26,755
Mr. Fremont.
613
00:31:28,115 --> 00:31:30,270
Hey, Josie,
if all you want is a job,
614
00:31:30,304 --> 00:31:32,260
they need a waitress
down at the Trail's End!
615
00:31:32,293 --> 00:31:33,321
[door slams]
616
00:31:33,356 --> 00:31:35,976
A woman in a bank?
617
00:31:36,009 --> 00:31:37,301
Yes, sir.
618
00:31:38,829 --> 00:31:41,581
You mean handling
the money and all?
619
00:31:41,615 --> 00:31:44,600
Oh, I'm true blue, Mr. Hovitt,
honest as the day is long,
620
00:31:44,633 --> 00:31:45,793
and if you'll just
give me a chance--
621
00:31:45,827 --> 00:31:47,552
Just thought of something.
622
00:31:47,586 --> 00:31:50,006
Nick's looking for a waitress
down at the Trail's End.
623
00:31:51,764 --> 00:31:52,825
Thank you.
624
00:31:54,948 --> 00:31:56,606
Got a great piece of news.
625
00:31:56,640 --> 00:31:57,932
I can have the job?
626
00:31:57,966 --> 00:32:00,188
Slim Trent just told me
they need a waitress--
627
00:32:00,222 --> 00:32:01,448
At the Trail's End.
628
00:32:01,484 --> 00:32:02,709
You heard.
629
00:32:02,743 --> 00:32:04,699
[sighs]
Yes, I heard.
630
00:32:04,733 --> 00:32:05,992
Thank you.
631
00:32:07,917 --> 00:32:11,067
[overlapping chatter]
632
00:32:14,817 --> 00:32:16,673
[piano playing, laughter]
633
00:32:18,066 --> 00:32:19,724
How you doing tonight?
634
00:32:23,738 --> 00:32:25,727
[chatter continues]
635
00:32:25,763 --> 00:32:27,055
[no audible dialogue]
636
00:32:56,311 --> 00:32:59,494
[laughing]
637
00:32:59,528 --> 00:33:02,678
Come on now.
Bring those over here.
638
00:33:02,712 --> 00:33:04,403
To the table over here.
639
00:33:04,437 --> 00:33:05,465
I'll be right there.
640
00:33:06,560 --> 00:33:08,184
[laughing]
641
00:33:08,218 --> 00:33:09,411
Bring those orders over here.
642
00:33:14,554 --> 00:33:16,377
Just stack it up on me.
643
00:33:16,411 --> 00:33:17,636
Ohh!
644
00:33:17,670 --> 00:33:19,428
Oh, I'm sorry!
645
00:33:19,462 --> 00:33:20,456
Oh, I'm sorry!
646
00:33:20,491 --> 00:33:22,082
[groaning]
647
00:33:22,117 --> 00:33:25,200
[chatter continues]
648
00:33:25,233 --> 00:33:26,625
[laughing]
649
00:33:38,070 --> 00:33:39,362
Sorry!
650
00:33:39,396 --> 00:33:40,688
I'm sorry.
651
00:33:42,647 --> 00:33:43,708
I-I'm sorry, Nick.
652
00:33:43,741 --> 00:33:45,332
You should be.
653
00:33:46,960 --> 00:33:50,176
Piece of white cake
for the corner table.
654
00:33:50,210 --> 00:33:51,271
Piece of--
655
00:33:51,304 --> 00:33:52,332
[dish shatters]
656
00:33:52,366 --> 00:33:54,090
Piece of white cake.
657
00:34:14,921 --> 00:34:16,080
Uh...
658
00:34:17,972 --> 00:34:19,231
coming.
659
00:34:30,344 --> 00:34:32,732
[blows]
660
00:34:55,751 --> 00:34:57,640
[laughing]
661
00:34:59,997 --> 00:35:01,886
Oh, here she comes.
662
00:35:07,759 --> 00:35:09,117
Ow!
663
00:35:09,151 --> 00:35:12,102
Ow. Ow!
664
00:35:12,136 --> 00:35:13,992
[laughing]
665
00:35:22,186 --> 00:35:23,113
Pick 'em up!
666
00:35:31,706 --> 00:35:33,363
I'm sorry.
667
00:35:34,658 --> 00:35:35,652
[yelps]
668
00:35:35,685 --> 00:35:37,972
[laughing]
669
00:35:57,842 --> 00:35:59,633
You did real good, Josie.
670
00:36:05,505 --> 00:36:07,759
Evening, Josie.
671
00:36:07,793 --> 00:36:09,682
I see you got through
your first day
672
00:36:09,717 --> 00:36:11,508
in fine style, hmm?
673
00:36:11,542 --> 00:36:13,464
What's yours?
674
00:36:13,499 --> 00:36:14,427
Eh, coffee.
675
00:36:38,143 --> 00:36:39,568
Cream and sugar?
676
00:36:41,327 --> 00:36:43,448
Real good waitress
you got there, Nick.
677
00:37:20,267 --> 00:37:22,190
[baby crying]
678
00:37:29,355 --> 00:37:30,946
Oh, uh...
679
00:37:34,264 --> 00:37:36,055
[crying continues]
680
00:37:36,088 --> 00:37:37,116
[shushing]
681
00:37:37,150 --> 00:37:38,244
Whoop.
682
00:37:39,272 --> 00:37:40,167
Good morning.
683
00:37:42,058 --> 00:37:45,972
I got a political meeting
in Cheyenne this afternoon.
684
00:37:46,006 --> 00:37:47,895
You happen to be
going in that direction,
685
00:37:47,930 --> 00:37:49,156
I'd be mighty proud to take you.
686
00:37:49,190 --> 00:37:50,814
[crying continues]
687
00:37:57,448 --> 00:37:58,343
[crying stops]
688
00:38:06,835 --> 00:38:08,592
I'll take that, Josie.
I--
689
00:38:10,318 --> 00:38:11,811
[crying resumes]
690
00:38:19,672 --> 00:38:20,766
Ahem.
691
00:38:23,951 --> 00:38:25,078
[sighs]
692
00:38:25,112 --> 00:38:27,134
Looks like it's
gonna be a long ride.
693
00:38:31,016 --> 00:38:33,669
I'm sorry for blowing up
at you like I did, Josie,
694
00:38:33,703 --> 00:38:36,124
out at the ranch, I mean.
695
00:38:36,157 --> 00:38:39,937
You know, they say
that the admission of ignorance
696
00:38:39,971 --> 00:38:41,994
is the beginning of wisdom.
697
00:38:42,028 --> 00:38:43,719
I don't know
a damn thing about women.
698
00:38:43,752 --> 00:38:44,879
I never did.
699
00:38:44,914 --> 00:38:45,941
You gotta take that
into account.
700
00:38:48,529 --> 00:38:51,181
Well, I said my apologies.
701
00:38:51,215 --> 00:38:53,702
Well, I don't intend
to say mine.
702
00:38:53,737 --> 00:38:57,085
Cried all over my pillow with
what you did to me last night.
703
00:38:57,119 --> 00:39:00,070
Heh. Well, you got to admit,
you were pretty hard on me.
704
00:39:00,104 --> 00:39:01,563
I meant to be.
705
00:39:03,588 --> 00:39:05,411
Are you quitting, Josie?
706
00:39:05,445 --> 00:39:07,434
Are you running off
to Grandpa Alpheus?
707
00:39:07,469 --> 00:39:08,662
Are you licked?
708
00:39:09,956 --> 00:39:11,050
Maybe.
709
00:39:25,513 --> 00:39:27,435
Say, you know, I got some--
710
00:39:27,469 --> 00:39:29,458
I got some fried chicken
back here,
711
00:39:29,492 --> 00:39:31,680
and I got a place in mind
that we can eat it.
712
00:39:34,269 --> 00:39:36,656
Mrs. Minick, I just invited you
for some fried chicken.
713
00:39:36,690 --> 00:39:38,812
Now, the least you can do
is say yes or no.
714
00:39:38,846 --> 00:39:40,206
I'd be delighted.
715
00:39:43,423 --> 00:39:45,743
'Course, now that
I think about it,
716
00:39:45,779 --> 00:39:49,128
it's not a good idea to eat
when you're all riled up.
717
00:39:49,162 --> 00:39:51,614
You know, when you get mad,
all them juices
718
00:39:51,649 --> 00:39:54,467
just churn around
down there something fierce,
719
00:39:54,501 --> 00:39:56,623
and then, uh, the chicken
will just sit there
720
00:39:56,658 --> 00:39:58,647
and get kind of soggy
and lie there,
721
00:39:58,680 --> 00:40:00,405
and oh, no. No, no.
722
00:40:00,438 --> 00:40:03,455
I wouldn't want to--I wouldn't
want to force any food on you
723
00:40:03,490 --> 00:40:06,275
if your stomach's
gonna fight it, unh-uh.
724
00:40:06,310 --> 00:40:07,371
Oh, no.
725
00:40:07,404 --> 00:40:09,227
I said I'd be delighted.
726
00:40:20,009 --> 00:40:23,125
Whoa! Whoa! Whoa!
727
00:40:23,159 --> 00:40:24,651
Here we are.
728
00:40:24,685 --> 00:40:26,276
Why are we stopping here?
729
00:40:26,310 --> 00:40:28,399
This is where we're gonna
have our picnic. Come on.
730
00:40:30,589 --> 00:40:31,949
There you are.
731
00:40:33,309 --> 00:40:35,000
Oh, my goodness.
732
00:40:36,394 --> 00:40:37,488
[horse neighs]
733
00:40:37,522 --> 00:40:38,948
Look.
734
00:40:38,981 --> 00:40:40,970
Look at this.
735
00:40:41,004 --> 00:40:46,044
Well, this, Mrs. Minick,
is everything I had once.
736
00:40:46,080 --> 00:40:49,097
This was my home
when I first came out here.
737
00:40:49,130 --> 00:40:51,318
The Indians burned me out.
738
00:40:51,353 --> 00:40:53,110
Really, Jase?
739
00:40:53,144 --> 00:40:56,129
Mm-hmm. Yeah.
740
00:40:58,218 --> 00:41:03,955
I was kind of a colossal failure
back in Ohio,
741
00:41:03,990 --> 00:41:07,770
and I took what I had left,
and I came out here
742
00:41:07,805 --> 00:41:09,064
with a woman...
743
00:41:10,524 --> 00:41:15,300
...and I sort of
did it again.
744
00:41:15,334 --> 00:41:18,849
She left me, and I spent
the whole winter out here
745
00:41:18,882 --> 00:41:20,009
with nothing to eat
746
00:41:20,043 --> 00:41:22,032
but snowshoe rabbits
and chicken mash.
747
00:41:23,858 --> 00:41:26,677
But I stayed.
748
00:41:26,710 --> 00:41:28,799
Well, that's
the important thing, isn't it?
749
00:41:28,833 --> 00:41:29,993
You stayed.
750
00:41:31,354 --> 00:41:33,111
Yeah, I guess so.
751
00:41:33,145 --> 00:41:35,632
Well, I had--
I had good friends, too.
752
00:41:35,667 --> 00:41:38,917
You remember
old man Pettigrew in the bank?
753
00:41:38,950 --> 00:41:40,807
- Mm-hmm.
- Well, he was one of 'em.
754
00:41:40,841 --> 00:41:42,763
He gave me a loan, a cash loan.
755
00:41:42,798 --> 00:41:45,914
He didn't have to, but he did,
and it got me back on my feet.
756
00:41:48,104 --> 00:41:51,852
Do you know that that's
the first place I ever saw you?
757
00:41:51,885 --> 00:41:54,172
In the bank.
758
00:41:54,207 --> 00:41:57,159
Your hair was different then.
759
00:41:57,192 --> 00:41:58,619
It was down, huh?
760
00:41:58,652 --> 00:41:59,746
- Yes.
- Yeah.
761
00:41:59,779 --> 00:42:03,096
And you had on
a blue polka-dot dress
762
00:42:03,129 --> 00:42:04,522
with a white collar,
763
00:42:04,556 --> 00:42:06,180
and it kind of set off
your yellow hair.
764
00:42:06,214 --> 00:42:08,535
- [gasps]
- And your boy was with you.
765
00:42:08,570 --> 00:42:09,995
Oh, he couldn't have
been more than two then,
766
00:42:10,028 --> 00:42:14,107
and he was, uh--he was
destroying a peppermint stick.
767
00:42:14,142 --> 00:42:16,563
[laughs]
768
00:42:16,596 --> 00:42:18,983
That--That's six years ago.
769
00:42:19,018 --> 00:42:21,670
Yeah. Yeah, I guess it is.
770
00:42:21,705 --> 00:42:24,821
Well, old man Pettigrew
has been dead for four.
771
00:42:24,854 --> 00:42:26,080
Sure.
772
00:42:30,362 --> 00:42:33,411
Gosh, how can you remember
all that so well?
773
00:42:35,337 --> 00:42:36,431
Well...
774
00:42:36,464 --> 00:42:38,353
[sheep bleating]
775
00:42:40,875 --> 00:42:42,964
Uh-oh.
I was afraid of that.
776
00:42:42,998 --> 00:42:44,655
Hmm.
777
00:42:47,874 --> 00:42:50,327
That's one calamity
I missed out on.
778
00:42:50,362 --> 00:42:52,550
This was still cow country
when I pulled out.
779
00:43:02,966 --> 00:43:04,591
Oh, look, Jase!
780
00:43:04,624 --> 00:43:06,348
Look at the baby!
781
00:43:06,383 --> 00:43:07,443
Ohh!
782
00:43:07,478 --> 00:43:09,666
Oh, look at him!
783
00:43:09,699 --> 00:43:11,688
Is he precious?
784
00:43:11,722 --> 00:43:13,678
Oh, he the good boy?
785
00:43:13,712 --> 00:43:15,172
Ooh, he the good boy.
786
00:43:15,205 --> 00:43:16,531
Heh.
787
00:43:16,566 --> 00:43:18,190
He probably lost his mommy, huh?
788
00:43:18,224 --> 00:43:21,209
No. It's the other way
around most likely.
789
00:43:21,242 --> 00:43:23,529
You know that the only one
of the Lord's creatures
790
00:43:23,564 --> 00:43:25,222
too stupid to recognize
its own young one
791
00:43:25,255 --> 00:43:26,316
is a mother sheep?
792
00:43:26,349 --> 00:43:27,343
Don't you say that.
793
00:43:27,379 --> 00:43:28,804
No, I mean it.
794
00:43:28,837 --> 00:43:31,060
That could be the only
black lamb in the whole flock,
795
00:43:31,094 --> 00:43:32,220
but if she can't sniff its tail,
796
00:43:32,255 --> 00:43:33,647
she wouldn't know it
from a goat.
797
00:43:33,680 --> 00:43:35,404
- I don't believe it.
- Now what are you gonna do?
798
00:43:35,438 --> 00:43:37,393
You gonna eat or open up
an orphanage? Come on.
799
00:43:37,429 --> 00:43:38,622
You have no heart.
800
00:43:38,656 --> 00:43:39,982
Ah...
801
00:43:40,016 --> 00:43:42,137
Oh, what a baby.
802
00:43:42,171 --> 00:43:43,663
Oh, yeah.
803
00:43:43,697 --> 00:43:45,123
Oh, yes, he's a beauty.
804
00:43:45,156 --> 00:43:46,382
Yes, he's a beauty.
805
00:43:46,417 --> 00:43:47,642
Hmm.
806
00:43:47,678 --> 00:43:49,137
He probably thinks
you're his mommy.
807
00:43:49,171 --> 00:43:50,396
Ah, dear. Heh heh heh.
808
00:43:50,430 --> 00:43:52,652
He wouldn't know any better,
you know that?
809
00:43:52,685 --> 00:43:54,508
Boy, if my friends
saw me doing this,
810
00:43:54,543 --> 00:43:56,598
they'd run me
out of town on a rail.
811
00:43:56,633 --> 00:43:58,126
If I had thought about it,
812
00:43:58,159 --> 00:44:00,280
we would have stopped to eat
north of the dead line.
813
00:44:00,315 --> 00:44:02,072
The what?
814
00:44:02,106 --> 00:44:03,200
The dead line.
815
00:44:03,234 --> 00:44:05,156
Passed it about 10 minutes back.
816
00:44:05,191 --> 00:44:08,009
Sheep to the south.
Cattle to the north.
817
00:44:08,043 --> 00:44:09,600
I don't know anything
about a dead line.
818
00:44:09,634 --> 00:44:12,221
Well, there's nothing
complicated about it.
819
00:44:12,256 --> 00:44:14,278
You see, the cow men
opened up this territory,
820
00:44:14,312 --> 00:44:16,368
and then the sheep men
tried to move in.
821
00:44:16,401 --> 00:44:18,026
Well, we had us quite a debate.
822
00:44:18,061 --> 00:44:20,348
We burned up a lot of powder
and a lot of lead,
823
00:44:20,381 --> 00:44:21,939
and we buried a few,
824
00:44:21,974 --> 00:44:23,400
and then finally
we drew us a line
825
00:44:23,433 --> 00:44:25,522
across the southeast section
of the state.
826
00:44:25,556 --> 00:44:28,043
The sheep stay on one side
and the cattle on the other.
827
00:44:28,077 --> 00:44:30,231
There. Look at that.
828
00:44:30,266 --> 00:44:32,188
Ooh, thank you.
829
00:44:32,223 --> 00:44:34,810
May I have that napkin?
830
00:44:34,844 --> 00:44:36,766
Here.
831
00:44:36,801 --> 00:44:40,979
Well, anyway, that little guy
there is gonna grow up
832
00:44:41,013 --> 00:44:43,798
to be one of those dumb,
miserable critters over there.
833
00:44:43,832 --> 00:44:46,053
If they're so dumb, why does
anybody bother with them?
834
00:44:46,088 --> 00:44:47,082
Now tell me that.
835
00:44:47,116 --> 00:44:48,242
Money.
836
00:44:48,277 --> 00:44:50,996
You know,
it takes money, capital,
837
00:44:51,030 --> 00:44:52,986
brains, sweat to raise cattle,
838
00:44:53,019 --> 00:44:54,378
but any idiot
with a two-bit dog
839
00:44:54,413 --> 00:44:56,071
and a Winchester
can raise sheep.
840
00:44:58,659 --> 00:44:59,852
Hmm.
841
00:44:59,885 --> 00:45:00,780
[bell dings]
842
00:45:03,268 --> 00:45:05,125
Hup. Whoa.
843
00:45:25,160 --> 00:45:26,221
Hyup!
844
00:45:26,254 --> 00:45:27,845
Mom! Mommy!
845
00:45:31,727 --> 00:45:32,887
Mom!
846
00:45:34,846 --> 00:45:36,603
Oh, Mom!
847
00:45:36,637 --> 00:45:38,726
I missed you something fierce.
848
00:45:38,759 --> 00:45:40,815
I'm so glad you come.
849
00:45:40,849 --> 00:45:43,535
Ooh, let me see you!
850
00:45:43,569 --> 00:45:46,055
Oh, you look good.
851
00:45:46,090 --> 00:45:47,614
You look so good!
852
00:45:47,649 --> 00:45:49,871
You're gonna stay,
ain't you, Ma?
853
00:45:49,904 --> 00:45:51,428
Oh, honey--
854
00:45:51,463 --> 00:45:53,452
You're welcome to stay
if you like, Mrs. Minick.
855
00:45:54,879 --> 00:45:56,935
Oh, thank you very much.
856
00:45:58,693 --> 00:46:00,649
[grunts]
857
00:46:00,684 --> 00:46:03,436
Let Mama take that.
858
00:46:03,469 --> 00:46:04,629
Look at me.
859
00:46:13,388 --> 00:46:17,367
I must say, I was rather
surprised at your coming here.
860
00:46:17,400 --> 00:46:19,555
Thank you.
861
00:46:19,589 --> 00:46:23,469
Well, I want to find
something to do, Mr. Minick.
862
00:46:23,504 --> 00:46:27,218
You know I want to make
a home for Luther and me.
863
00:46:27,252 --> 00:46:30,402
Mrs. Minick,
Luther has a home,
864
00:46:30,436 --> 00:46:32,857
and until such time as you
are able to provide for him,
865
00:46:32,890 --> 00:46:33,851
he will remain here.
866
00:46:35,345 --> 00:46:37,334
Now, as to your own plans,
867
00:46:37,369 --> 00:46:39,557
if you intend to live here,
well and good.
868
00:46:39,590 --> 00:46:41,181
There are plenty of duties
869
00:46:41,217 --> 00:46:43,438
to perform around the house
if you choose.
870
00:46:43,471 --> 00:46:47,318
In that case, I shall give
my housekeeper notice.
871
00:46:47,352 --> 00:46:49,341
Well, if that
doesn't appeal to you,
872
00:46:49,376 --> 00:46:50,535
there may be a position
873
00:46:50,570 --> 00:46:52,327
clerking
at the mercantile company.
874
00:46:52,361 --> 00:46:54,316
The hours are 7:00
in the morning
875
00:46:54,351 --> 00:46:56,572
until 7:00 at night,
with a half-hour for lunch.
876
00:46:56,606 --> 00:46:59,127
Salary is $50 a month,
877
00:46:59,161 --> 00:47:01,581
less an agreed sum for
your room and board here.
878
00:47:03,340 --> 00:47:05,528
[footsteps on stairs]
879
00:47:07,154 --> 00:47:09,110
I put your suitcase away.
880
00:47:09,144 --> 00:47:11,332
Want me to help you unpack?
881
00:47:11,366 --> 00:47:14,085
That about covers
the prospects, Mrs. Minick.
882
00:47:14,119 --> 00:47:16,971
I, uh, suggest
you think it over.
883
00:47:17,005 --> 00:47:18,861
Now, if you'll excuse me...
884
00:47:23,373 --> 00:47:25,429
Well, now tell me,
885
00:47:25,463 --> 00:47:27,452
how do you like
living with Grandpa, huh?
886
00:47:27,486 --> 00:47:29,210
It's awful.
887
00:47:31,965 --> 00:47:33,190
Is it?
888
00:47:36,078 --> 00:47:41,085
Well, honey, Grandpa invited
Mama to live here, too.
889
00:47:41,119 --> 00:47:42,146
Would you like that?
890
00:47:42,180 --> 00:47:43,938
Oh, no, Ma.
891
00:47:43,971 --> 00:47:45,795
Please take me home.
Please.
892
00:47:49,477 --> 00:47:51,831
Oh, Luther! Luther!
893
00:47:54,187 --> 00:47:57,139
Oh, God, baby.
894
00:47:57,172 --> 00:47:58,266
Oh, plea--
895
00:47:58,299 --> 00:47:59,194
[bell dings]
896
00:48:05,000 --> 00:48:06,292
[horse snorts]
897
00:48:15,084 --> 00:48:16,309
Hi, Debbie.
898
00:48:16,344 --> 00:48:17,803
What have you been up to, Jase?
899
00:48:17,837 --> 00:48:19,195
Buying a new saddle.
900
00:48:19,229 --> 00:48:21,716
You know what I mean.
901
00:48:21,751 --> 00:48:23,210
[chuckles]
902
00:48:23,243 --> 00:48:25,034
I got a brand-new Parcheesi set.
903
00:48:25,067 --> 00:48:26,293
[horse neighs]
904
00:48:29,910 --> 00:48:32,197
You fond of Parcheesi, Jase?
905
00:48:32,231 --> 00:48:33,591
[chuckles]
906
00:48:33,625 --> 00:48:36,842
There's Parcheesi
and backgammon,
907
00:48:36,875 --> 00:48:39,063
Round The World
With Nellie Bly...
908
00:48:40,225 --> 00:48:41,982
cribbage.
909
00:48:42,017 --> 00:48:43,972
Maybe you know
some two-handed games.
910
00:48:44,006 --> 00:48:44,933
Jase!
911
00:48:51,536 --> 00:48:52,995
Welcome home!
912
00:48:53,028 --> 00:48:54,885
[sighs]
Thank you, Jase.
913
00:48:54,918 --> 00:48:56,609
Well, I didn't
expect you back so soon.
914
00:48:56,645 --> 00:48:58,734
Well, uh, something came up.
915
00:48:58,767 --> 00:48:59,861
Good-bye!
916
00:48:59,894 --> 00:49:02,448
Well, not--not bad news,
I hope.
917
00:49:02,481 --> 00:49:04,370
Well, it depends
on how you look at it.
918
00:49:04,406 --> 00:49:05,466
Thank you very much.
919
00:49:05,500 --> 00:49:06,792
Excuse me, Jase.
920
00:49:06,827 --> 00:49:08,086
Hey, wait a minute.
Give me that.
921
00:49:08,120 --> 00:49:09,778
- Oh, no, I can manage, Jase.
- No. No.
922
00:49:09,812 --> 00:49:11,071
That won't do at all.
Now, come on.
923
00:49:11,105 --> 00:49:12,629
Now, I told you,
Jase, I can do it.
924
00:49:12,665 --> 00:49:14,356
Now, you look silly
toting that bag in a town
925
00:49:14,389 --> 00:49:15,681
- full of able-bodied men.
- I can just manage.
926
00:49:15,716 --> 00:49:18,037
Now gimme.
Now, where are we going?
927
00:49:18,071 --> 00:49:19,595
To the stable.
928
00:49:21,355 --> 00:49:23,012
- Say, Ed?
- Yes'm.
929
00:49:23,045 --> 00:49:24,006
Is that a hack horse?
930
00:49:24,041 --> 00:49:25,334
Yes'm.
931
00:49:25,368 --> 00:49:26,925
Good. You'll just do fine.
932
00:49:26,960 --> 00:49:28,983
And I'll want him
for the rest of the day.
933
00:49:29,016 --> 00:49:31,371
Now, he ain't harness broke,
and I got no buggies.
934
00:49:31,405 --> 00:49:33,461
Saddle him up, Ed.
935
00:49:33,494 --> 00:49:36,346
But I ain't got
no sidesaddle, Miss Josie.
936
00:49:36,380 --> 00:49:37,605
I told you that before.
937
00:49:37,640 --> 00:49:39,794
I'll be back shortly.
You just get him ready.
938
00:49:43,545 --> 00:49:44,804
Oh. Thank you.
939
00:49:46,828 --> 00:49:48,784
Mr. Simpson!
940
00:49:48,818 --> 00:49:51,206
Oh, hi, Josie. Heh.
941
00:49:51,239 --> 00:49:52,565
How are things down in Cheyenne?
942
00:49:52,600 --> 00:49:53,726
Oh, fine,
thank you, Mr. Simpson.
943
00:49:53,760 --> 00:49:55,253
I'd like a pair of Levis,
please.
944
00:49:55,286 --> 00:49:56,412
Right.
945
00:49:56,447 --> 00:49:57,705
Uh, let me see.
946
00:49:57,741 --> 00:50:00,162
What size is Luther now?
947
00:50:00,195 --> 00:50:02,284
Oh, not for Luther.
For me.
948
00:50:02,319 --> 00:50:03,777
Uh, how's that again?
949
00:50:03,811 --> 00:50:05,402
I'd like a pair of Levis for me.
950
00:50:05,436 --> 00:50:07,293
- Pants?
- Mm-hmm, pants.
951
00:50:16,150 --> 00:50:17,375
Josie.
952
00:50:18,537 --> 00:50:20,626
Oh, thank you.
953
00:50:22,021 --> 00:50:23,611
See if you can find
a pair of boots,
954
00:50:23,645 --> 00:50:25,038
Mr. Simpson, size seven.
955
00:50:25,072 --> 00:50:26,995
Oh, don't have no ladies' boots.
956
00:50:27,029 --> 00:50:29,383
Well, feet are pretty much
the same, aren't they?
957
00:50:29,416 --> 00:50:32,666
Well, I never checked, Josie.
958
00:50:32,700 --> 00:50:34,160
I'm a bachelor.
959
00:50:34,194 --> 00:50:37,079
Well, why don't we try,
Mr. Simpson, huh?
960
00:50:37,112 --> 00:50:38,239
A boys' size, maybe?
Size seven.
961
00:50:38,273 --> 00:50:39,200
Yes, ma'am.
962
00:50:48,588 --> 00:50:50,909
Size seven.
963
00:50:50,943 --> 00:50:52,600
Thanks.
964
00:50:52,634 --> 00:50:54,094
Oh, I almost forgot,
Mr. Simpson.
965
00:50:54,127 --> 00:50:56,183
I want one of
those blue shirts, too,
966
00:50:56,217 --> 00:50:57,278
36 bust.
967
00:50:57,311 --> 00:51:00,130
Bust?
968
00:51:00,164 --> 00:51:02,518
Oh, d-don't come in busts.
969
00:51:02,552 --> 00:51:04,907
Necks and sleeves, no busts.
970
00:51:06,532 --> 00:51:07,758
What's she up to?
971
00:51:07,794 --> 00:51:09,086
I-I don't know.
972
00:51:10,911 --> 00:51:12,867
What do you think,
Mr. Simpson?
973
00:51:12,901 --> 00:51:14,326
Think they fit all right?
974
00:51:14,360 --> 00:51:15,486
Well, I don't think
you're exactly
975
00:51:15,520 --> 00:51:17,377
what the manufacturer
had in mind.
976
00:51:17,411 --> 00:51:19,932
[sighs]
977
00:51:19,966 --> 00:51:22,286
Uh, don't forget
that blue shirt.
978
00:51:22,321 --> 00:51:24,675
No busts. Ain't got
a bust in the house.
979
00:51:24,710 --> 00:51:26,002
No busts.
980
00:51:28,755 --> 00:51:31,076
What size you say
that was, Josie?
981
00:51:31,111 --> 00:51:32,869
36 bust.
982
00:51:32,902 --> 00:51:34,194
No busts!
983
00:51:37,014 --> 00:51:38,805
Here. Try this.
984
00:51:40,862 --> 00:51:42,321
Thanks.
985
00:51:45,074 --> 00:51:47,296
The Presbyterians hear
about this, I'm through.
986
00:51:49,088 --> 00:51:52,570
Josie, what are we
trying to prove, anyway?
987
00:51:52,605 --> 00:51:53,830
Huh?
988
00:51:55,622 --> 00:51:56,948
You haven't still
got that crazy notion
989
00:51:56,982 --> 00:51:58,573
about cow ranching, have you?
990
00:51:58,608 --> 00:52:01,493
Mr. Simpson,
how much do I owe you?
991
00:52:01,527 --> 00:52:03,549
Well, that'll be 11.65.
992
00:52:03,582 --> 00:52:07,959
And, Mr. Simpson,
uh, if you don't mind,
993
00:52:07,994 --> 00:52:10,115
I'd like to leave
all my things here
994
00:52:10,150 --> 00:52:11,643
and my suitcase,
995
00:52:11,677 --> 00:52:14,562
and I'll pick everything up
later, all right?
996
00:52:14,595 --> 00:52:16,651
Thank you very much. Good-bye.
997
00:52:21,493 --> 00:52:22,521
[sniffs]
998
00:52:23,617 --> 00:52:24,512
[door closes]
999
00:52:28,061 --> 00:52:29,719
[neighs]
1000
00:52:32,439 --> 00:52:33,433
All set, Ed?
1001
00:52:33,469 --> 00:52:34,827
Yes'm.
1002
00:52:42,457 --> 00:52:44,247
[screams]
1003
00:53:04,580 --> 00:53:07,167
[grunts] I think
I need your help, Ed.
1004
00:53:07,201 --> 00:53:08,295
Yes, ma'am.
1005
00:53:20,700 --> 00:53:22,822
Heading south?
1006
00:53:22,856 --> 00:53:26,107
Now, what in tarnation
do you reckon she's up to?
1007
00:53:28,097 --> 00:53:29,223
Chickens.
1008
00:53:29,257 --> 00:53:32,142
What do you mean chicken?
1009
00:53:32,177 --> 00:53:35,028
A chicken is a domesticated bird
1010
00:53:35,062 --> 00:53:37,216
grown for its eggs,
meat and feathers,
1011
00:53:37,251 --> 00:53:38,410
goes back in human history--
1012
00:53:38,445 --> 00:53:41,097
Doc, will you?
You know what he means.
1013
00:53:41,132 --> 00:53:42,688
How you know Josie's
in the chicken business?
1014
00:53:42,724 --> 00:53:44,448
I'm bound by my oath
1015
00:53:44,481 --> 00:53:46,934
to respect the confidence
of my patients.
1016
00:53:49,457 --> 00:53:51,182
Whoever heard of a chicken ranch
1017
00:53:51,215 --> 00:53:52,375
in this part of the country?
1018
00:53:52,409 --> 00:53:54,232
Educated guess.
1019
00:53:54,267 --> 00:53:56,919
Annabelle come right out
and say it was chickens?
1020
00:53:56,954 --> 00:53:58,346
Eh, not exactly.
1021
00:53:58,379 --> 00:53:59,505
What'd she say?
1022
00:54:01,000 --> 00:54:02,259
Well, she kind of made a slip,
1023
00:54:02,293 --> 00:54:05,875
and I jumped on it
like a duck on a june bug.
1024
00:54:05,909 --> 00:54:08,196
I was taking her blood pressure
at the time,
1025
00:54:08,231 --> 00:54:09,989
and her heart did flip-flops
1026
00:54:10,022 --> 00:54:13,172
when she realized
she let the cat out of the bag.
1027
00:54:13,206 --> 00:54:14,997
She used the word "flock."
1028
00:54:15,030 --> 00:54:16,223
[felt rips]
1029
00:54:16,257 --> 00:54:17,383
Flock?
1030
00:54:17,417 --> 00:54:20,070
That's what she said.
"Flock."
1031
00:54:20,105 --> 00:54:22,260
Now, what you gonna raise
in this part of the country
1032
00:54:22,293 --> 00:54:23,818
that comes in flocks
except chickens?
1033
00:54:23,853 --> 00:54:26,107
Geese maybe or ducks?
1034
00:54:26,142 --> 00:54:27,866
You sure she said "flock"?
1035
00:54:27,900 --> 00:54:28,960
Positive.
1036
00:54:28,995 --> 00:54:31,282
Geese come in gaggles.
1037
00:54:31,316 --> 00:54:33,305
[chuckles]
1038
00:54:33,339 --> 00:54:34,732
What's she gonna do,
1039
00:54:34,766 --> 00:54:36,356
trail-drive
a flock of fricassee hens
1040
00:54:36,391 --> 00:54:39,143
south of the railhead
every fall?
1041
00:54:39,177 --> 00:54:40,238
[laughs]
1042
00:54:40,271 --> 00:54:42,293
That ain't funny.
1043
00:54:42,328 --> 00:54:43,787
Don't know as I'd cotton
1044
00:54:43,821 --> 00:54:45,743
to a chicken ranch
in the middle of my range.
1045
00:54:45,778 --> 00:54:47,104
Well, it's not your range,
it's hers,
1046
00:54:47,137 --> 00:54:48,994
all 480 acres of it.
1047
00:54:49,028 --> 00:54:50,253
Let her have her chickens.
1048
00:54:51,782 --> 00:54:53,338
It's not chickens.
1049
00:54:53,374 --> 00:54:54,733
It's not chickens?
1050
00:54:54,767 --> 00:54:56,689
- Then what--
- [lamb bleating]
1051
00:55:03,855 --> 00:55:05,844
That ain't what you think,
fellas. That's a chicken.
1052
00:55:05,877 --> 00:55:08,164
[bleating]
1053
00:55:08,200 --> 00:55:10,588
Now, you ought to know
better than that, young fella,
1054
00:55:10,622 --> 00:55:14,734
walking into a cow-town saloon
without no invitation.
1055
00:55:14,767 --> 00:55:16,955
She got no education yet.
1056
00:55:16,990 --> 00:55:18,614
It's too young for some.
1057
00:55:22,960 --> 00:55:24,452
Why, thank you, sir.
1058
00:55:27,007 --> 00:55:28,200
[sighs]
1059
00:55:28,234 --> 00:55:30,555
Long dry run up from the south.
1060
00:55:30,589 --> 00:55:31,516
[bleats]
1061
00:55:33,109 --> 00:55:34,998
[flock bleating]
1062
00:55:38,017 --> 00:55:40,040
Good Lord Almighty!
1063
00:55:48,897 --> 00:55:51,051
What in the name
of the Kingdom of God
1064
00:55:51,087 --> 00:55:52,546
do you think you're up to?
1065
00:55:52,580 --> 00:55:54,371
Why, sheep.
These here are sheep.
1066
00:55:54,404 --> 00:55:56,525
You're damn right they're sheep!
1067
00:55:56,560 --> 00:55:58,913
Turn 'em around!
Get 'em out of here, before--
1068
00:55:58,948 --> 00:56:01,634
Oh, we ain't headed that way.
We's headed up yonder.
1069
00:56:01,667 --> 00:56:03,756
You ain't going nowhere!
1070
00:56:03,790 --> 00:56:06,344
You know,
I believe this little feller
1071
00:56:06,378 --> 00:56:07,505
would be better off
on the ground.
1072
00:56:09,363 --> 00:56:10,490
Well, just set him down.
1073
00:56:10,524 --> 00:56:12,546
He'll find his mammy directly.
1074
00:56:12,580 --> 00:56:15,365
I'll wring his scrawny neck!
1075
00:56:15,400 --> 00:56:16,427
Back up.
1076
00:56:16,461 --> 00:56:17,853
Dog!
1077
00:56:17,887 --> 00:56:19,313
Get him! Get him!
1078
00:56:19,347 --> 00:56:20,473
[barks]
1079
00:56:20,507 --> 00:56:21,833
[snarling]
1080
00:56:24,388 --> 00:56:25,714
Let me up!
1081
00:56:25,748 --> 00:56:29,163
Cow fella down yonder
don't like sheep critters.
1082
00:56:29,198 --> 00:56:30,656
Mostly they don't.
1083
00:56:30,690 --> 00:56:34,503
Now get this cur dog off
of me before I bust his head.
1084
00:56:34,538 --> 00:56:36,527
No offense, boy.
1085
00:56:36,561 --> 00:56:38,483
He's a right little mean dog.
1086
00:56:38,518 --> 00:56:40,243
What's his name?
1087
00:56:40,276 --> 00:56:43,094
Dog. We just call him Dog.
1088
00:56:43,129 --> 00:56:44,587
[Arch groans]
1089
00:56:47,706 --> 00:56:50,026
Butter wouldn't melt
in her mouth.
1090
00:56:54,671 --> 00:56:56,395
Go on.
1091
00:56:56,428 --> 00:56:59,213
Say something nice.
1092
00:56:59,249 --> 00:57:02,134
Mrs. Minick, there has
never been a woman
1093
00:57:02,167 --> 00:57:04,454
hung in the whole history
of Arapahoe County.
1094
00:57:04,489 --> 00:57:05,748
Now, if you'll
get down from there
1095
00:57:05,781 --> 00:57:08,600
and let me talk to you,
you might not be the first.
1096
00:57:08,635 --> 00:57:10,028
Josie, do you hear me?
1097
00:57:10,061 --> 00:57:11,254
Now, you get down
off that horse!
1098
00:57:11,289 --> 00:57:12,349
[whistles a tune]
1099
00:57:12,384 --> 00:57:14,075
Josie, you listen to me!
1100
00:57:14,108 --> 00:57:15,202
Josie!
1101
00:57:15,235 --> 00:57:17,059
Three cheers for the first
1102
00:57:17,093 --> 00:57:18,683
female sheep rancher
in southern Wyoming!
1103
00:57:18,718 --> 00:57:19,912
Hip hip...
1104
00:57:19,947 --> 00:57:21,503
Hooray!
1105
00:57:21,537 --> 00:57:22,531
- Hooray!
- Hooray!
1106
00:57:22,566 --> 00:57:23,627
Hooray!
1107
00:57:23,660 --> 00:57:25,218
- Hooray!
- Hooray!
1108
00:57:25,253 --> 00:57:27,342
- Hooray!
- [laughs]
1109
00:57:27,375 --> 00:57:30,327
I smell like
a damn sheep already.
1110
00:57:30,360 --> 00:57:31,619
And if it hadn't been for you,
1111
00:57:31,653 --> 00:57:33,378
we'd have been sensible
and hung her.
1112
00:57:33,412 --> 00:57:35,866
Can't hang a person
for manslaughter.
1113
00:57:35,900 --> 00:57:37,822
We'd have found a way.
1114
00:57:37,858 --> 00:57:41,074
Now she's your doing,
and she's all yours,
1115
00:57:41,107 --> 00:57:42,466
her and her stinking sheep
1116
00:57:42,500 --> 00:57:45,220
and her crowbait herders,
that whole outfit.
1117
00:57:45,253 --> 00:57:48,835
Now you get rid of her,
or I will.
1118
00:57:48,869 --> 00:57:52,417
โช Baa, baa, black sheep,
have you any wool? โช
1119
00:57:52,450 --> 00:57:56,762
โช Yes, sir, yes, sir,
a whole town full โช
1120
00:57:56,796 --> 00:57:58,319
[continues humming]
1121
00:58:38,157 --> 00:58:40,013
[bleating]
1122
00:59:06,550 --> 00:59:07,710
And did you see what happened
1123
00:59:07,744 --> 00:59:08,805
when you drove those things
through town?
1124
00:59:08,838 --> 00:59:10,031
Now, nobody likes it,
1125
00:59:10,065 --> 00:59:11,558
and nobody's gonna have
any sheep around here,
1126
00:59:11,592 --> 00:59:12,686
- and I'm telling you that!
- Well, I did,
1127
00:59:12,719 --> 00:59:13,746
and I don't much care.
1128
00:59:13,781 --> 00:59:15,039
I don't care what you say.
1129
00:59:15,075 --> 00:59:16,102
They're staying.
1130
00:59:16,135 --> 00:59:18,457
No, they're not!
1131
00:59:21,444 --> 00:59:23,000
[barks]
1132
00:59:23,034 --> 00:59:25,487
[snarls]
1133
00:59:48,276 --> 00:59:50,464
There ain't
no question about it.
1134
00:59:50,499 --> 00:59:53,185
We should have hung her
when we had the chance.
1135
00:59:57,465 --> 00:59:59,520
Arch, more brandy?
1136
00:59:59,554 --> 01:00:00,481
Yeah.
1137
01:00:03,501 --> 01:00:04,727
Maybe she ain't coming.
1138
01:00:04,760 --> 01:00:06,583
She'll be here.
Don't you worry.
1139
01:00:06,618 --> 01:00:09,469
You're one hell of a judge.
That's all I got to say.
1140
01:00:09,505 --> 01:00:11,394
Not my doing.
It's the law.
1141
01:00:11,427 --> 01:00:13,814
Ahh! There's ways
of looking at the law.
1142
01:00:13,848 --> 01:00:16,071
There's only one way
to look at this one.
1143
01:00:16,105 --> 01:00:18,658
Well, that's the trouble.
We ain't got a leg to stand on.
1144
01:00:18,691 --> 01:00:21,576
There's no legal status
for the dead line.
1145
01:00:21,610 --> 01:00:24,330
It's lawful to raise sheep
wherever you want to.
1146
01:00:24,364 --> 01:00:26,155
If she wants
to take us to court,
1147
01:00:26,188 --> 01:00:28,177
why, she'll beat us hands down.
1148
01:00:28,212 --> 01:00:30,433
You let me pick the jury,
and she won't.
1149
01:00:30,467 --> 01:00:33,550
We're not about
to let you pick the jury.
1150
01:00:33,584 --> 01:00:36,369
Crawfishers,
every last one of you.
1151
01:00:36,404 --> 01:00:38,460
It's a democracy.
1152
01:00:38,493 --> 01:00:41,445
What this country needs
is a good king.
1153
01:00:41,478 --> 01:00:43,666
It ain't gonna get
to court, anyway.
1154
01:00:43,700 --> 01:00:46,187
Ah, it's just as well.
She gets us into court,
1155
01:00:46,223 --> 01:00:48,278
Jase will argufy all night long
to turn her loose.
1156
01:00:48,312 --> 01:00:49,471
If I had my way--
1157
01:00:49,506 --> 01:00:52,257
You can't use a club
on a woman.
1158
01:00:52,292 --> 01:00:54,083
That's all there is about it.
1159
01:00:55,476 --> 01:00:57,365
You gotta
sweet-talk her out of it.
1160
01:00:57,400 --> 01:00:58,593
[horse galloping]
1161
01:00:58,627 --> 01:01:00,782
And that's just
what we're gonna do.
1162
01:01:12,955 --> 01:01:13,883
Arch...
1163
01:01:15,410 --> 01:01:17,731
Oh, I ain't making
no promises. Let her in.
1164
01:01:17,766 --> 01:01:18,959
[knock on door]
1165
01:01:22,177 --> 01:01:23,768
Evening, neighbor.
1166
01:01:23,801 --> 01:01:25,458
Well, come in. Come in.
1167
01:01:25,493 --> 01:01:28,875
Come right on in here,
and see all your good friends.
1168
01:01:28,911 --> 01:01:30,933
- Yes, sir. There we are.
- Hello, Josie.
1169
01:01:30,966 --> 01:01:32,989
Matter of fact,
your name happened to come up
1170
01:01:33,023 --> 01:01:34,415
in the conversation
just a little bit ago.
1171
01:01:34,448 --> 01:01:36,736
- Well, if it's about my sheep--
- Well, now, there you are.
1172
01:01:36,772 --> 01:01:38,362
You see,
you put your finger right on it.
1173
01:01:38,396 --> 01:01:40,651
Now, what we propose to do
is just to sit down
1174
01:01:40,685 --> 01:01:42,375
and thrash this thing out
like grown-up men and women.
1175
01:01:42,409 --> 01:01:44,000
I have no intention
of giving up--
1176
01:01:44,036 --> 01:01:46,091
Well, now, let's not bash
our heads right off the bat
1177
01:01:46,125 --> 01:01:47,152
without any preliminaries
or anything.
1178
01:01:47,185 --> 01:01:48,678
- Am I right, Judge?
- Right.
1179
01:01:48,712 --> 01:01:50,801
Now, there are ways of talking
a thing like this out,
1180
01:01:50,834 --> 01:01:53,188
of turning the--
well, the sweet light of reason
1181
01:01:53,222 --> 01:01:56,007
on a question
over a good drink of--
1182
01:01:56,041 --> 01:01:58,628
Uh, would you like
some sherry or something?
1183
01:02:03,704 --> 01:02:05,760
- What are you havin'?
- Brandy.
1184
01:02:05,793 --> 01:02:07,252
Yeah, but I got
some real nice sherry
1185
01:02:07,286 --> 01:02:09,509
- that I think you'd like.
- Brandy'll do just fine.
1186
01:02:18,166 --> 01:02:20,786
Oh, you taking on like a man,
you can drink like one.
1187
01:02:20,818 --> 01:02:21,879
Arch.
1188
01:02:21,914 --> 01:02:23,041
Fine with me.
1189
01:02:26,955 --> 01:02:28,347
Cheers.
1190
01:02:35,977 --> 01:02:37,436
[coughs]
1191
01:02:45,862 --> 01:02:49,444
Now, Josie, uh, what we
want to do is to help you.
1192
01:02:49,477 --> 01:02:50,903
Before we get off
on the wrong track,
1193
01:02:50,936 --> 01:02:52,460
let's understand that.
We want to help you.
1194
01:02:53,821 --> 01:02:54,882
Help me what?
1195
01:02:54,917 --> 01:02:56,310
Get rid of them sheep.
1196
01:02:56,343 --> 01:02:57,769
Now, wait a minute, Arch.
Wait a minute.
1197
01:02:57,802 --> 01:02:59,625
Now, Josie,
maybe I didn't make myself
1198
01:02:59,660 --> 01:03:01,384
too clear
about the dead line and all.
1199
01:03:01,417 --> 01:03:03,440
There's no such thing
as a dead line.
1200
01:03:03,474 --> 01:03:06,524
Now, we done populated
an entire corner of a cemetery
1201
01:03:06,558 --> 01:03:07,783
with folks who subscribed
to that notion.
1202
01:03:07,819 --> 01:03:08,945
Arch!
1203
01:03:08,979 --> 01:03:10,406
Now paste that
in your bonnet, woman.
1204
01:03:10,439 --> 01:03:11,698
I'll give you something
to paste in yours...
1205
01:03:11,733 --> 01:03:12,760
- Oh, hold--
- man!
1206
01:03:12,795 --> 01:03:14,452
Now, let's all simmer down.
1207
01:03:14,486 --> 01:03:16,342
There's nothing we can't solve
with sweet reason, right?
1208
01:03:16,377 --> 01:03:17,702
If only the lady
will give a little--
1209
01:03:17,736 --> 01:03:19,163
Never mind the lady.
1210
01:03:19,196 --> 01:03:20,356
Well, that's
the first thing you've said
1211
01:03:20,390 --> 01:03:21,849
since you come in here
I agree with.
1212
01:03:21,883 --> 01:03:23,276
Arch, will you shut
your big mouth?
1213
01:03:23,309 --> 01:03:24,436
You want to step outside?
1214
01:03:24,470 --> 01:03:26,128
Now hold on!
Shut up, both of you!
1215
01:03:27,289 --> 01:03:28,548
Now who are we fightin' here?
1216
01:03:28,582 --> 01:03:32,330
Me, and I'm fightin' back.
1217
01:03:32,364 --> 01:03:35,116
I've got 480 acres
and a flock of sheep,
1218
01:03:35,150 --> 01:03:36,409
and I mean to keep both of 'em.
1219
01:03:40,292 --> 01:03:42,214
Now give me another brandy.
1220
01:03:46,758 --> 01:03:48,615
We're gonna have to send you
home by Wells Fargo.
1221
01:03:48,649 --> 01:03:50,273
Never mind
how I'm gonna get home.
1222
01:03:50,309 --> 01:03:53,227
I just came here because I mean
to tell you what I plan to do.
1223
01:03:53,260 --> 01:03:55,084
Well, what you're gonna do,
woman, is listen.
1224
01:03:55,118 --> 01:03:56,311
Arch, so help me--
1225
01:03:56,345 --> 01:03:58,103
Oh, hear! Hear! Hear!
Order in the court.
1226
01:03:58,136 --> 01:03:59,130
Josie Minick, you listen to me.
1227
01:03:59,164 --> 01:04:00,323
I'm through listening!
1228
01:04:00,359 --> 01:04:01,950
You're getting us all
in a messy fight!
1229
01:04:01,984 --> 01:04:03,177
You understand that?
1230
01:04:03,210 --> 01:04:04,436
Now, women are not
put together to fight.
1231
01:04:04,471 --> 01:04:06,393
Fighting's for men to do,
and so is ranching!
1232
01:04:06,428 --> 01:04:08,251
Damn it!
Shut up, all of you.
1233
01:04:08,285 --> 01:04:09,412
Forget I'm a woman!
1234
01:04:09,447 --> 01:04:11,934
I'm a human being,
1235
01:04:11,967 --> 01:04:14,321
and I can take care
of myself and my son
1236
01:04:14,355 --> 01:04:16,013
without anybody's charity.
1237
01:04:16,047 --> 01:04:18,932
I can think, and I can work,
1238
01:04:18,966 --> 01:04:20,424
and I'm not gonna sit
at Annabelle Pettijohn's
1239
01:04:20,458 --> 01:04:23,840
and wait for some nice man
to come and rescue me.
1240
01:04:23,875 --> 01:04:25,831
I don't want a man,
1241
01:04:25,865 --> 01:04:27,986
and I don't need a man.
1242
01:04:28,021 --> 01:04:31,304
I've got myself,
and I've got my sheep,
1243
01:04:31,337 --> 01:04:34,255
and I'm gonna
bring 'em through to spring,
1244
01:04:34,290 --> 01:04:37,339
and I'm gonna sell my lambs
and my wool,
1245
01:04:37,374 --> 01:04:39,861
and I'm gonna double my money,
1246
01:04:39,896 --> 01:04:43,046
and nobody--do you get that--
1247
01:04:43,079 --> 01:04:46,031
nobody, not a damn one of you,
1248
01:04:46,065 --> 01:04:47,888
is gonna get in my way.
1249
01:04:54,855 --> 01:04:55,883
[glass shatters]
1250
01:04:55,916 --> 01:04:57,109
Josie, why?
1251
01:04:57,143 --> 01:04:59,232
Get out of my way,
Jase Meredith.
1252
01:05:19,200 --> 01:05:20,924
Good morning.
1253
01:05:26,232 --> 01:05:27,823
Good morning.
1254
01:05:29,715 --> 01:05:32,201
Smell the nice hot coffee?
1255
01:05:35,552 --> 01:05:37,508
[wheezes]
1256
01:05:37,543 --> 01:05:38,604
[sighs]
1257
01:05:38,637 --> 01:05:40,958
Thank you, Annabelle.
1258
01:05:40,992 --> 01:05:43,113
Ah, come on, Josie.
1259
01:05:43,148 --> 01:05:44,772
Let's up and at 'em.
1260
01:05:49,781 --> 01:05:50,775
Here we go.
1261
01:05:50,810 --> 01:05:52,003
No!
1262
01:05:52,037 --> 01:05:53,728
Oh! Oh!
1263
01:05:55,022 --> 01:05:58,039
Oh! Oh, what is that?
1264
01:05:58,074 --> 01:06:00,694
Ooh! Help me.
1265
01:06:00,727 --> 01:06:03,447
Oh! Oh. Ooh.
1266
01:06:03,481 --> 01:06:06,433
Ooh. [panting]
1267
01:06:06,466 --> 01:06:07,725
That's all right.
1268
01:06:07,759 --> 01:06:08,786
- It's perfectly normal.
- [gasps]
1269
01:06:08,820 --> 01:06:11,705
Ooh. [sighs]
1270
01:06:11,740 --> 01:06:15,852
Well, Jase says you really
gave 'em what for last night.
1271
01:06:19,699 --> 01:06:21,688
You don't look well.
1272
01:06:21,723 --> 01:06:24,708
Put something in your drink,
most likely.
1273
01:06:24,742 --> 01:06:27,527
[sniffs]
1274
01:06:27,561 --> 01:06:29,948
Brandy.
1275
01:06:29,981 --> 01:06:31,805
Wouldn't put it past 'em.
1276
01:06:33,830 --> 01:06:36,317
Well, the sheep are bad enough,
1277
01:06:36,350 --> 01:06:38,771
Lord knows,
but a woman with sheep!
1278
01:06:40,265 --> 01:06:42,884
[sighs]
1279
01:06:42,918 --> 01:06:44,345
Woman.
1280
01:06:46,698 --> 01:06:50,677
I'm not gonna budge an inch.
1281
01:06:50,713 --> 01:06:53,531
Hoo!
1282
01:06:53,565 --> 01:06:56,484
Well, guess they
haven't told you, then.
1283
01:06:56,517 --> 01:06:58,506
Ooh.
1284
01:06:58,540 --> 01:06:59,501
What?
1285
01:07:01,095 --> 01:07:02,785
Jase and his crew
1286
01:07:02,818 --> 01:07:05,206
are down there right now
rounding up your sheep.
1287
01:07:07,794 --> 01:07:09,154
Mm-hmm.
1288
01:07:09,188 --> 01:07:10,348
What?
1289
01:07:12,339 --> 01:07:13,433
What?
1290
01:07:14,760 --> 01:07:18,242
Annabelle, fetch my pants.
1291
01:07:25,473 --> 01:07:29,253
[exhales]
1292
01:07:31,046 --> 01:07:32,371
Steady, Josie.
1293
01:07:39,570 --> 01:07:41,161
How's that?
1294
01:07:41,195 --> 01:07:43,549
Well, I'd hardly say you was
the fastest gun alive.
1295
01:07:43,583 --> 01:07:45,904
Speed won't matter.
I'm countin' on surprise.
1296
01:07:45,940 --> 01:07:47,332
Oh, they'll be expecting this.
1297
01:07:47,365 --> 01:07:49,752
You put a woman in pants,
the rest is bound to follow.
1298
01:07:56,486 --> 01:07:58,309
All right, Mr. Simpson.
1299
01:07:58,343 --> 01:07:59,304
Let's load her.
1300
01:08:01,826 --> 01:08:03,782
I did.
1301
01:08:03,817 --> 01:08:05,341
Oh!
1302
01:08:05,375 --> 01:08:07,929
Mr. Simpson.
1303
01:08:07,963 --> 01:08:09,355
[sighs]
1304
01:08:09,388 --> 01:08:11,942
[yelling]
1305
01:08:11,976 --> 01:08:13,865
[bleating]
1306
01:08:19,672 --> 01:08:21,694
Hey, get them together!
1307
01:08:21,727 --> 01:08:22,755
Ho! Ho!
1308
01:08:22,789 --> 01:08:24,081
Mooney!
1309
01:08:24,116 --> 01:08:27,732
Mooney, get those
damn things together.
1310
01:08:27,765 --> 01:08:29,257
[neighs]
1311
01:08:31,744 --> 01:08:35,027
I never seen cow fellas
work so hard 'afore.
1312
01:08:50,252 --> 01:08:52,474
Look yonder there.
1313
01:08:52,509 --> 01:08:53,603
Boss feller.
1314
01:08:59,141 --> 01:09:00,666
I say he makes it.
1315
01:09:00,701 --> 01:09:02,492
- Whole dime?
- Uh-huh.
1316
01:09:03,952 --> 01:09:05,476
You're on.
1317
01:09:11,845 --> 01:09:13,734
[neighs]
1318
01:09:16,555 --> 01:09:17,847
I thank you.
1319
01:09:24,450 --> 01:09:25,643
Mooney!
1320
01:09:25,677 --> 01:09:27,666
Well, we're still
gathering 'em up.
1321
01:09:29,027 --> 01:09:30,784
I can see that.
1322
01:09:30,818 --> 01:09:32,939
Heh heh. You may never
live this down.
1323
01:09:32,973 --> 01:09:34,862
Well, I already come
to that conclusion.
1324
01:09:34,898 --> 01:09:38,446
Now just get 'em going,
will you?
1325
01:09:38,480 --> 01:09:40,569
All right, boys,
take them over the ridge!
1326
01:09:40,603 --> 01:09:41,664
Hey! Hey! Hey!
1327
01:09:41,697 --> 01:09:43,321
Take them over the ridge.
1328
01:09:43,356 --> 01:09:45,245
[yelling continues]
1329
01:09:47,403 --> 01:09:48,829
Go on. Hyup.
1330
01:09:52,511 --> 01:09:54,268
You reckon it's about time?
1331
01:09:55,794 --> 01:09:57,518
I'd say so.
1332
01:09:58,614 --> 01:09:59,541
Dog...
1333
01:10:01,301 --> 01:10:02,494
go.
1334
01:10:02,527 --> 01:10:04,450
[barking]
1335
01:10:09,260 --> 01:10:11,349
Now get that dog out of there!
He'll scatter the sheep!
1336
01:10:11,383 --> 01:10:14,202
You know, old Dog
knows what he's a-doing.
1337
01:10:14,236 --> 01:10:15,429
Get him out of there!
1338
01:10:15,463 --> 01:10:18,050
Mooney,
get those sheep back there!
1339
01:10:18,084 --> 01:10:19,576
[barking]
1340
01:10:19,609 --> 01:10:21,367
Hyah! Hyah!
1341
01:10:21,400 --> 01:10:22,625
Hey!
1342
01:10:24,783 --> 01:10:26,705
Now call off that fool dog.
1343
01:10:26,741 --> 01:10:28,696
Wouldn't make no sense.
1344
01:10:28,730 --> 01:10:30,421
We just called him on.
1345
01:10:30,455 --> 01:10:31,747
He's confused enough
1346
01:10:31,781 --> 01:10:33,572
with all that sashaying
out yonder.
1347
01:10:43,026 --> 01:10:45,248
Get off my land, all of you!
1348
01:10:45,281 --> 01:10:46,939
Now, you listen to me.
1349
01:10:46,974 --> 01:10:49,427
You turn that horse around,
and head back to Annabelle's,
1350
01:10:49,461 --> 01:10:51,119
and climb back in bed
where you belong,
1351
01:10:51,153 --> 01:10:52,214
and let me handle this.
1352
01:10:52,247 --> 01:10:54,435
I said you get off my land,
1353
01:10:54,469 --> 01:10:57,189
and you take your men with you,
and I mean it.
1354
01:10:57,222 --> 01:10:58,216
I got enough troubles
without you.
1355
01:10:58,251 --> 01:10:59,942
Now, scoot right this minute,
1356
01:10:59,976 --> 01:11:02,263
or I'll turn you over my knee
and paddle those men's britches.
1357
01:11:02,297 --> 01:11:04,219
Hey, boss!
1358
01:11:04,255 --> 01:11:05,513
What's the story?
1359
01:11:05,548 --> 01:11:06,443
Where are we going?
1360
01:11:08,069 --> 01:11:09,394
I'll get back to you
in a minute.
1361
01:11:20,838 --> 01:11:22,130
Ohh!
1362
01:11:25,017 --> 01:11:26,343
Might--Might move
out of range.
1363
01:11:36,460 --> 01:11:38,683
I mean it, Jase Meredith.
1364
01:11:38,717 --> 01:11:39,877
Get off my land.
1365
01:11:42,231 --> 01:11:44,220
What in the Devil
do you think you're doing?
1366
01:11:44,256 --> 01:11:46,942
Don't you get off that horse.
1367
01:11:46,976 --> 01:11:49,894
Josie, now,
you're gonna hurt someone!
1368
01:11:49,928 --> 01:11:51,652
Put that thing away!
1369
01:11:51,685 --> 01:11:54,138
You can take your men
and your horses
1370
01:11:54,173 --> 01:11:57,323
and your ideas about
what a woman can and can't do,
1371
01:11:57,356 --> 01:11:59,014
and you get off my land!
1372
01:12:00,309 --> 01:12:02,929
Josie, I am
only trying to look--
1373
01:12:02,963 --> 01:12:04,188
Out!
1374
01:12:04,223 --> 01:12:06,876
I am only trying to look
after your investment.
1375
01:12:06,910 --> 01:12:09,231
Now, if I don't move
these crazy sheep out of here,
1376
01:12:09,264 --> 01:12:11,253
somebody else is
gonna move in with clubs.
1377
01:12:11,287 --> 01:12:13,210
Out.
1378
01:12:14,605 --> 01:12:15,863
[sighs]
1379
01:12:31,023 --> 01:12:32,017
Bratsch,
1380
01:12:32,052 --> 01:12:33,710
Klugg...
1381
01:12:35,469 --> 01:12:37,790
...don't just sit there.
1382
01:12:37,823 --> 01:12:39,712
Gather up my sheep.
1383
01:12:43,662 --> 01:12:46,447
You'd hardly think
she could shoot that thing.
1384
01:12:46,480 --> 01:12:48,635
Oh, that woman gets crazy
every so often.
1385
01:12:48,669 --> 01:12:50,857
Yeah. They're prisoners
of their juices.
1386
01:12:50,891 --> 01:12:53,478
Well, if I ever have anything
to do with that outfit again,
1387
01:12:53,512 --> 01:12:55,567
you got permission
to bust me in the nose.
1388
01:12:55,602 --> 01:12:56,860
- Boss.
- Hmm?
1389
01:13:22,236 --> 01:13:23,330
Wait here.
1390
01:13:34,177 --> 01:13:36,233
You got her outvoted by some.
1391
01:13:36,266 --> 01:13:37,692
I come prepared is all.
1392
01:13:39,517 --> 01:13:40,776
You give me some time,
Arch, I--
1393
01:13:40,810 --> 01:13:42,766
No, you had all the time
that you're gonna get.
1394
01:13:42,800 --> 01:13:45,354
Now just move out of the road.
1395
01:13:45,388 --> 01:13:46,780
Look, let me get her up here.
1396
01:13:46,813 --> 01:13:48,538
You talk to her direct.
I'm sure she'll understand.
1397
01:13:48,572 --> 01:13:51,026
No. I don't palaver
with Injuns or women.
1398
01:13:51,060 --> 01:13:53,314
They either get out of the road,
or they get stomped on.
1399
01:13:53,348 --> 01:13:54,607
Now, that's the beginning,
the middle,
1400
01:13:54,641 --> 01:13:56,165
and the end
of this conversation.
1401
01:13:56,201 --> 01:13:57,493
There ain't gonna be
a sheep alive
1402
01:13:57,528 --> 01:14:00,048
in that hollow by nightfall.
I guarantee you that.
1403
01:14:00,082 --> 01:14:02,037
Now go on back, and tell
your lady what I said.
1404
01:14:06,251 --> 01:14:08,140
[bleating continues]
1405
01:14:09,401 --> 01:14:10,594
He's not bluffing.
1406
01:14:10,629 --> 01:14:12,518
Get out of the line of fire,
all of you.
1407
01:14:12,553 --> 01:14:14,111
- Well, what about you?
- Never mind.
1408
01:14:14,145 --> 01:14:16,864
I'm going down and try to talk
some sense into her.
1409
01:14:16,899 --> 01:14:19,485
I never figured I'd be going
to war with no mutton militia.
1410
01:14:19,518 --> 01:14:21,873
Well, nobody's
asking you to, Mooney.
1411
01:14:21,907 --> 01:14:23,497
I just volunteered.
1412
01:14:23,531 --> 01:14:25,355
I'm staying with Jase.
1413
01:14:25,389 --> 01:14:27,976
I stink like a sheep.
Might as well join 'em.
1414
01:14:28,009 --> 01:14:29,037
- Me, too!
- What do you say?
1415
01:14:29,071 --> 01:14:30,296
- You bet!
- Count on me!
1416
01:14:30,331 --> 01:14:31,524
All right.
Well, let's get on down
1417
01:14:31,558 --> 01:14:33,746
to the house and make a line.
Come on.
1418
01:14:42,970 --> 01:14:44,925
All right, spread out,
and find some cover.
1419
01:14:59,353 --> 01:15:01,376
You mind telling me
what the hell's going on?
1420
01:15:01,410 --> 01:15:02,870
We took a vote.
1421
01:15:02,903 --> 01:15:04,195
We decided there won't be
any clubbing today
1422
01:15:04,229 --> 01:15:06,020
or any day, for that matter.
1423
01:15:06,054 --> 01:15:07,877
Now, Arch, if you
want to take your army
1424
01:15:07,911 --> 01:15:09,934
back to the Stockman's,
I'll buy you all a beer.
1425
01:15:09,968 --> 01:15:12,786
Now, do you know what you
just said, Jase Meredith?
1426
01:15:12,821 --> 01:15:14,179
Now, if you want
to go to shooting,
1427
01:15:14,213 --> 01:15:15,639
you just start.
We'll be glad to oblige.
1428
01:15:17,199 --> 01:15:19,719
All right, Jase, we'll wait...
1429
01:15:19,752 --> 01:15:21,144
right on that hill.
1430
01:15:22,207 --> 01:15:23,134
Hah!
1431
01:15:33,086 --> 01:15:35,142
[men goading horses]
1432
01:15:35,175 --> 01:15:36,468
I thought I told you to--
1433
01:15:36,504 --> 01:15:38,060
You see those men
up on that hill?
1434
01:15:38,096 --> 01:15:40,085
You see the clubs
they're carrying?
1435
01:15:40,118 --> 01:15:41,909
Now, do you still
want to go it alone?
1436
01:15:41,942 --> 01:15:43,036
You still want to take
1437
01:15:43,070 --> 01:15:44,727
man-sized strides
in them britches?
1438
01:15:46,885 --> 01:15:48,874
Now get down in the house.
1439
01:15:53,486 --> 01:15:54,480
Josie.
1440
01:15:56,438 --> 01:15:57,399
I'm sorry I said that.
1441
01:16:10,600 --> 01:16:12,788
You're thinking,
"What will happen
1442
01:16:12,823 --> 01:16:16,768
if Wyoming is admitted
as the only state in the Union
1443
01:16:16,803 --> 01:16:18,792
which allows
its ladies to vote?"
1444
01:16:18,826 --> 01:16:21,876
You're thinking, no doubt,
"What will the ladies
1445
01:16:21,911 --> 01:16:24,663
of the other
43 great sovereign states
1446
01:16:24,697 --> 01:16:26,554
have to say about that?"
1447
01:16:26,587 --> 01:16:29,439
You can see
in your mind's eye, perhaps,
1448
01:16:29,474 --> 01:16:32,259
the suffragette marches,
1449
01:16:32,293 --> 01:16:34,913
the militant
female demonstrations.
1450
01:16:34,946 --> 01:16:37,466
Gentlemen,
we're not going to allow
1451
01:16:37,500 --> 01:16:39,291
any of those things to happen,
1452
01:16:39,324 --> 01:16:44,729
because our ladies will give up
their franchise voluntarily.
1453
01:16:44,764 --> 01:16:46,555
That's right, gentlemen.
1454
01:16:46,588 --> 01:16:50,435
If this distinguished body,
in its considered judgment,
1455
01:16:50,470 --> 01:16:54,416
decrees that they must
as a condition for statehood,
1456
01:16:54,449 --> 01:16:57,234
the women of Wyoming Territory
1457
01:16:57,268 --> 01:17:00,485
will give up
their rights to vote.
1458
01:17:00,519 --> 01:17:04,332
Because, gentlemen,
the pioneer woman
1459
01:17:04,368 --> 01:17:06,457
stands beside her man,
1460
01:17:06,490 --> 01:17:09,773
building together an edifice
1461
01:17:09,806 --> 01:17:14,349
upon which fair Columbia
can look with pride.
1462
01:17:14,384 --> 01:17:17,005
Gentlemen, I tell you
with all my heart--
1463
01:17:17,038 --> 01:17:18,728
Excuse me, Mr. Lord.
1464
01:17:18,761 --> 01:17:22,707
An urgent message for you from--
Where is it?
1465
01:17:22,742 --> 01:17:24,665
Rapa--Rapa--
1466
01:17:24,699 --> 01:17:26,125
- Hoe.
- Huh?
1467
01:17:26,159 --> 01:17:27,982
Hoe. Arapahoe.
1468
01:17:54,352 --> 01:17:56,241
[harmonica playing]
1469
01:18:17,935 --> 01:18:20,123
Three nights they've
been sitting up there now.
1470
01:18:20,156 --> 01:18:22,013
[harmonica playing faintly]
1471
01:18:30,971 --> 01:18:33,690
The trouble with that man
is you back him into a corner,
1472
01:18:33,724 --> 01:18:36,276
he's gonna sure as hell
do some crazy fool thing.
1473
01:18:36,310 --> 01:18:37,834
Yeah.
1474
01:18:37,869 --> 01:18:41,882
If it was anybody but Arch,
anybody but her...
1475
01:18:46,095 --> 01:18:49,245
I, uh, don't usually
hand out free advice, but--
1476
01:18:49,279 --> 01:18:51,799
No, I'm way ahead
of you, Mooney.
1477
01:19:00,922 --> 01:19:02,811
[bleating]
1478
01:19:22,714 --> 01:19:23,808
Hyah.
1479
01:19:27,987 --> 01:19:29,081
Cow fella up yonder
1480
01:19:29,115 --> 01:19:31,338
fitting himself
into a wet sweat.
1481
01:19:31,371 --> 01:19:32,863
Cow fellers tend to.
1482
01:19:34,455 --> 01:19:35,549
He'll cool off in time.
1483
01:19:35,582 --> 01:19:36,510
Hah!
1484
01:19:38,303 --> 01:19:39,993
What does that mean?
1485
01:19:40,027 --> 01:19:42,415
Only one way
to cool a cow fella off.
1486
01:19:42,449 --> 01:19:44,505
Old John Tewksbury knew how.
1487
01:19:44,538 --> 01:19:46,229
For a fact, he did.
1488
01:19:46,264 --> 01:19:47,820
John who?
1489
01:19:47,856 --> 01:19:50,476
Tewksbury, down in Arizona.
1490
01:19:50,508 --> 01:19:52,597
What's the score so far?
1491
01:19:52,632 --> 01:19:56,577
Well, it seems to me it's
18 Grahams and 4 Tewksburys.
1492
01:19:56,612 --> 01:19:58,303
Grahams is the cow fellas.
1493
01:19:58,337 --> 01:19:59,927
- Proud.
- Real proud.
1494
01:19:59,961 --> 01:20:02,415
- Tall in the saddle.
- Easy to hit.
1495
01:20:02,450 --> 01:20:04,406
You mean 18...
1496
01:20:04,439 --> 01:20:05,765
Cooled off.
1497
01:20:06,927 --> 01:20:08,187
Dead?
1498
01:20:08,221 --> 01:20:10,310
Yep, 18 and 4,
1499
01:20:10,345 --> 01:20:12,334
and I can't recollect
if that's countin'
1500
01:20:12,367 --> 01:20:14,289
the two that went down
at the siege.
1501
01:20:14,324 --> 01:20:16,413
- Them two at the well.
- Fetchin' water.
1502
01:20:16,446 --> 01:20:18,502
Went down twixt the cow fellas
and the sheep fellas.
1503
01:20:18,536 --> 01:20:19,795
Never could figure out
1504
01:20:19,829 --> 01:20:21,785
if they was kinfolk
come to join in the fight
1505
01:20:21,820 --> 01:20:23,709
or just strangers
passing through.
1506
01:20:23,743 --> 01:20:25,203
Oh, that's awful.
1507
01:20:25,236 --> 01:20:27,259
Yes, ma'am, it surely was.
1508
01:20:27,293 --> 01:20:29,051
Them being dead that way,
1509
01:20:29,085 --> 01:20:31,206
never could figure out
who'd have to bury 'em.
1510
01:20:31,241 --> 01:20:34,258
18 and 4 and 2 strangers.
1511
01:20:34,291 --> 01:20:36,214
That's the way
it'll likely be scored.
1512
01:20:36,249 --> 01:20:38,205
You see, old John Tewksbury
1513
01:20:38,238 --> 01:20:39,996
and his kinfolk
was surrounded by--
1514
01:20:40,030 --> 01:20:41,389
It's not going to happen here!
1515
01:20:41,423 --> 01:20:43,014
You don't think so?
1516
01:20:43,048 --> 01:20:46,000
Hardly any strangers
pass through here much anyhow.
1517
01:20:46,033 --> 01:20:47,359
There's not
gonna be any killing,
1518
01:20:47,393 --> 01:20:49,051
and that's all
there is about it.
1519
01:20:49,085 --> 01:20:50,278
I won't have it.
1520
01:20:50,312 --> 01:20:52,965
You don't want
no killing, ma'am?
1521
01:20:52,999 --> 01:20:56,380
Well, what for you truck sheep
critters into cow country for?
1522
01:21:04,043 --> 01:21:05,900
[playing harmonica]
1523
01:21:13,332 --> 01:21:15,254
[bleating]
1524
01:21:26,200 --> 01:21:27,891
Would you like some coffee?
1525
01:21:27,925 --> 01:21:29,052
No, thanks.
1526
01:21:30,181 --> 01:21:31,705
Where are you going?
1527
01:21:31,741 --> 01:21:33,264
[sighs]
1528
01:21:33,298 --> 01:21:35,221
You follow the coulees
south to Arch's fence line,
1529
01:21:35,255 --> 01:21:37,908
you climb up the hill,
and you get on the road to town.
1530
01:21:37,942 --> 01:21:39,167
- I'm not leaving--
- And no back talk.
1531
01:21:39,203 --> 01:21:40,263
You're going to Annabelle's,
1532
01:21:40,297 --> 01:21:41,391
and you're gonna stay there
1533
01:21:41,425 --> 01:21:42,851
till all the feathers
are settled
1534
01:21:42,885 --> 01:21:44,210
and the gun smoke's blown away.
1535
01:21:44,243 --> 01:21:46,398
There's not gonna be
any gun smoke, Jase.
1536
01:21:46,432 --> 01:21:48,355
- Oh?
- Because I'm going to give up.
1537
01:21:49,850 --> 01:21:51,739
I'm gonna wave the white flag
1538
01:21:51,774 --> 01:21:52,934
or whatever it is that you do.
1539
01:21:52,968 --> 01:21:55,057
Oh, are you?
And then what?
1540
01:21:55,090 --> 01:21:56,748
Are we gonna
make Arch Ogden king?
1541
01:21:56,782 --> 01:21:57,810
We gonna call him
"Your Majesty"
1542
01:21:57,844 --> 01:21:59,169
and give him
everything he wants?
1543
01:21:59,203 --> 01:22:01,192
Well, you can, but I'm not.
I'm staying right here.
1544
01:22:01,226 --> 01:22:02,652
I won't have men
1545
01:22:02,687 --> 01:22:03,912
shooting holes in each other
because of me.
1546
01:22:03,946 --> 01:22:05,305
Huh?
1547
01:22:05,339 --> 01:22:06,964
And I'm the one
who started all this trouble,
1548
01:22:06,998 --> 01:22:08,855
- and I've got to put a stop--
- Trouble? What trouble?
1549
01:22:08,889 --> 01:22:10,712
Oh, please
don't make jokes, Jase.
1550
01:22:12,139 --> 01:22:13,930
All right, Josie, no jokes.
1551
01:22:13,963 --> 01:22:16,217
I won't joke with you, and you
won't kid me about quitting.
1552
01:22:16,252 --> 01:22:19,037
We got a tiger by the tail,
and we're not gonna let him go.
1553
01:22:19,070 --> 01:22:20,828
I won't leave you out here
1554
01:22:20,863 --> 01:22:22,819
with the--the feathers
and the gun smoke.
1555
01:22:22,852 --> 01:22:25,074
Women are not
put together to fight.
1556
01:22:25,108 --> 01:22:27,728
There must be
something I can do, Jase.
1557
01:22:28,889 --> 01:22:30,049
What can I do?
1558
01:22:31,477 --> 01:22:32,371
There is something.
1559
01:23:24,248 --> 01:23:26,204
[bleating]
1560
01:23:40,169 --> 01:23:42,523
If you'd have sat down,
all of you,
1561
01:23:42,557 --> 01:23:44,779
and put your chins in your hands
1562
01:23:44,812 --> 01:23:49,388
and wracked your ignorant brains
for six consecutive weeks,
1563
01:23:49,422 --> 01:23:52,009
you couldn't have
come up with a more perfect,
1564
01:23:52,043 --> 01:23:55,988
tailor-made,
custom-built, foolproof way
1565
01:23:56,024 --> 01:24:00,036
to hold off statehood for this
miserable piece of wilderness
1566
01:24:00,070 --> 01:24:02,590
for the next 4,000 years.
1567
01:24:02,624 --> 01:24:04,979
[crowd clamoring]
1568
01:24:05,013 --> 01:24:09,125
'Course, it's not
a complete disaster yet.
1569
01:24:09,159 --> 01:24:10,584
We've only got a little ground
1570
01:24:10,617 --> 01:24:13,635
to get back to be where we
were when Columbus landed.
1571
01:24:13,669 --> 01:24:16,256
We weren't trying to offend
the ladies, Charlie. We only--
1572
01:24:16,289 --> 01:24:18,345
Who said anything
about offending 'em?
1573
01:24:20,105 --> 01:24:23,154
You didn't offend
the ladies, Fonse.
1574
01:24:23,189 --> 01:24:25,012
You declared war on 'em!
1575
01:24:25,045 --> 01:24:26,504
That's what you did.
1576
01:24:26,538 --> 01:24:29,059
You declared war on 'em.
1577
01:24:29,093 --> 01:24:30,154
Look!
1578
01:24:30,188 --> 01:24:31,979
Go on! Look!
1579
01:24:32,011 --> 01:24:34,298
[overlapping chatter]
1580
01:24:37,982 --> 01:24:40,170
Three cheers for
Josie Minick! That--
1581
01:24:40,204 --> 01:24:41,961
There he is.
1582
01:24:41,996 --> 01:24:43,885
[overlapping yelling]
1583
01:24:47,999 --> 01:24:49,192
Get him!
1584
01:24:52,111 --> 01:24:53,304
Get down.
1585
01:24:53,339 --> 01:24:55,394
Get right down
off that horse, Mr. Ogden.
1586
01:24:55,428 --> 01:24:57,749
How do you feel now
with your guns and your clubs
1587
01:24:57,783 --> 01:24:59,772
and your army of thugs
riding down there
1588
01:24:59,808 --> 01:25:01,797
on that helpless woman
out in the coulees?
1589
01:25:01,830 --> 01:25:05,146
[shouting]
1590
01:25:10,221 --> 01:25:12,643
Hail the conquering hero.
1591
01:25:12,676 --> 01:25:15,661
You got one minute,
Charlie, and that's all.
1592
01:25:15,694 --> 01:25:17,617
You're gonna give me 20 years
1593
01:25:17,652 --> 01:25:20,304
if you lay a finger
on that girl out there,
1594
01:25:20,338 --> 01:25:22,925
and if there's
any bodily harm done or death,
1595
01:25:22,958 --> 01:25:25,146
you're gonna give me
all you've got left
1596
01:25:25,181 --> 01:25:26,674
at the end of a rope.
1597
01:25:26,707 --> 01:25:28,928
You're taking this
kind of personal, ain't you?
1598
01:25:28,962 --> 01:25:30,653
Personal? Hell!
1599
01:25:30,687 --> 01:25:32,146
This is political.
1600
01:25:32,179 --> 01:25:33,572
What?
1601
01:25:33,606 --> 01:25:34,998
You know perfectly well
the whole future
1602
01:25:35,032 --> 01:25:37,552
of this territory
just happens to be hanging
1603
01:25:37,586 --> 01:25:40,106
on what happens to Josie
out there in the coulees.
1604
01:25:40,140 --> 01:25:42,660
If the ladies
walk out on us, Arch,
1605
01:25:42,694 --> 01:25:44,981
we don't have a chance
in a thousand at statehood,
1606
01:25:45,015 --> 01:25:46,076
and you know it.
1607
01:25:46,110 --> 01:25:47,503
Sure, I know it,
1608
01:25:47,537 --> 01:25:48,697
and you know what I say?
1609
01:25:48,730 --> 01:25:49,824
The hell with it.
1610
01:25:49,858 --> 01:25:51,083
That's what you say?
1611
01:25:51,118 --> 01:25:53,174
So be it. Now I'll
tell you what I say,
1612
01:25:53,207 --> 01:25:55,096
and you better
pay attention to this.
1613
01:25:55,132 --> 01:25:58,514
Either you plaster the seat
of those fat pants of yours
1614
01:25:58,549 --> 01:26:01,367
in your saddle and hightail it
out there to that hollow
1615
01:26:01,402 --> 01:26:02,860
and call off your dogs,
1616
01:26:02,894 --> 01:26:04,685
or I'm gonna hit you
with so many charges,
1617
01:26:04,718 --> 01:26:08,099
it'll take 127 lawyers
to read 'em.
1618
01:26:08,134 --> 01:26:10,522
Oh, we'll see about that.
1619
01:26:10,556 --> 01:26:12,976
We damn well will see about it.
1620
01:26:13,010 --> 01:26:14,503
You got an hour, Arch.
1621
01:26:14,537 --> 01:26:15,795
You better make use of it.
1622
01:26:19,413 --> 01:26:20,771
Doc, will you?
1623
01:26:23,557 --> 01:26:25,446
[yelling continues]
1624
01:26:28,368 --> 01:26:30,556
United we stand
and divided we fall.
1625
01:26:30,590 --> 01:26:31,982
Are we gonna
let Josie Minick down?
1626
01:26:32,015 --> 01:26:34,767
Are we gonna--
There's Josie!
1627
01:26:34,801 --> 01:26:36,790
- [shouting]
- Why, it's Josie!
1628
01:26:42,563 --> 01:26:44,486
- Josie!
- Josie!
1629
01:26:44,521 --> 01:26:46,709
[yelps]
Put me down!
1630
01:26:46,743 --> 01:26:48,632
Put me down, please!
1631
01:26:54,769 --> 01:26:56,293
Congratulations.
1632
01:26:58,285 --> 01:27:00,507
We want Josie!
1633
01:27:00,541 --> 01:27:01,635
We want Josie!
1634
01:27:01,668 --> 01:27:02,563
- Speech! Speech!
- Yeah, Josie!
1635
01:27:04,190 --> 01:27:06,112
Listen to me, everybody!
1636
01:27:06,147 --> 01:27:07,539
- Josie!
- The men, too!
1637
01:27:07,573 --> 01:27:09,032
Listen!
1638
01:27:09,066 --> 01:27:10,722
I don't want to talk
about women's rights.
1639
01:27:10,757 --> 01:27:14,504
I don't even want to talk
about sheep or the constitution
1640
01:27:14,539 --> 01:27:16,494
or statehood
or any of those things.
1641
01:27:16,528 --> 01:27:19,711
I just want to talk
about Jase Meredith and Mooney
1642
01:27:19,746 --> 01:27:22,731
and all those other men
out there.
1643
01:27:22,764 --> 01:27:24,289
Do you know what they're doing?
1644
01:27:24,322 --> 01:27:26,709
They're looking into guns
on those hills,
1645
01:27:26,744 --> 01:27:30,160
ready to get killed
because of me and my sheep.
1646
01:27:32,316 --> 01:27:34,538
And I'm gonna tell you
something, Arch Ogden.
1647
01:27:34,572 --> 01:27:37,324
You're through
running things around here.
1648
01:27:37,358 --> 01:27:41,106
You're not gonna run me or
Jase Meredith or anybody else!
1649
01:27:41,140 --> 01:27:42,432
Do you understand that?
1650
01:27:42,466 --> 01:27:44,854
And if you so much
as lay a hand on him,
1651
01:27:44,889 --> 01:27:47,110
I swear to God I'll--
1652
01:27:47,143 --> 01:27:49,166
- Let go of me!
- [crowd shouting]
1653
01:27:54,540 --> 01:27:58,984
I want to talk
to the men in this town.
1654
01:27:59,018 --> 01:28:00,112
I'm gonna say some things
1655
01:28:00,145 --> 01:28:01,370
you ladies
might not like to hear,
1656
01:28:01,406 --> 01:28:03,197
so I invite you all
to leave right now.
1657
01:28:03,230 --> 01:28:05,517
[shouting]
1658
01:28:05,550 --> 01:28:08,071
We got a war on our hands!
1659
01:28:08,106 --> 01:28:09,266
A war!
1660
01:28:09,300 --> 01:28:11,953
This was cow country
when we come here,
1661
01:28:11,986 --> 01:28:14,306
it is now,
1662
01:28:14,341 --> 01:28:16,330
and it's always gonna be.
1663
01:28:16,365 --> 01:28:17,758
That's a lie!
1664
01:28:17,791 --> 01:28:19,415
Ain't nothing gonna change that,
1665
01:28:19,448 --> 01:28:21,072
least of all no woman!
1666
01:28:21,108 --> 01:28:22,997
- Now is the time to stand...
- You get those. Whoop!
1667
01:28:23,032 --> 01:28:25,386
and join me in a holy crusade!
1668
01:28:25,420 --> 01:28:26,713
[crowd shouting]
1669
01:28:26,746 --> 01:28:27,840
I'm sorry.
1670
01:28:32,218 --> 01:28:35,966
We're gonna march
out in a body to that coulee
1671
01:28:36,000 --> 01:28:38,919
and end this sheep business
once and for all.
1672
01:28:38,952 --> 01:28:41,638
- Oh, no, you're not!
- [crowd shouting]
1673
01:28:41,672 --> 01:28:44,922
Ain't no room
in this town for sheep
1674
01:28:44,955 --> 01:28:46,911
or for no woman rancher
out in the coulees.
1675
01:28:46,946 --> 01:28:49,068
[overlapping chatter]
1676
01:28:49,102 --> 01:28:52,783
And there ain't a red-blooded,
100% patriotic man...
1677
01:28:52,816 --> 01:28:54,673
- Come on.
- that's gonna stand by
1678
01:28:54,707 --> 01:28:56,730
and see either one
of them things happen.
1679
01:28:56,764 --> 01:28:58,223
[yelling]
1680
01:28:58,256 --> 01:29:00,014
Now stand up!
1681
01:29:00,047 --> 01:29:01,638
Be counted!
1682
01:29:01,673 --> 01:29:04,458
You're either with me, or...
1683
01:29:04,493 --> 01:29:06,183
you're against me.
1684
01:29:06,217 --> 01:29:07,908
Now, how many of you men
1685
01:29:07,941 --> 01:29:10,860
are gonna give me
a resounding vote of supp--
1686
01:29:10,894 --> 01:29:13,049
[yelling]
1687
01:29:39,619 --> 01:29:42,668
The pioneer woman
stands beside her man.
1688
01:29:58,657 --> 01:30:00,546
[crickets chirping]
1689
01:30:11,427 --> 01:30:12,653
You're in charge.
1690
01:30:12,687 --> 01:30:13,781
But, Arch--
1691
01:30:13,814 --> 01:30:15,274
Shut up.
I'm through talking.
1692
01:30:15,308 --> 01:30:16,435
Hah! Hah!
1693
01:30:30,830 --> 01:30:32,090
Jase!
1694
01:30:35,408 --> 01:30:36,502
Water!
1695
01:30:36,536 --> 01:30:37,662
The barn! Water!
1696
01:30:40,118 --> 01:30:42,040
[sheep bleating]
1697
01:31:00,119 --> 01:31:01,377
Where's the water?
1698
01:31:01,413 --> 01:31:03,534
The dang pump won't work!
1699
01:31:03,568 --> 01:31:06,886
The dang pump won't work
and the barns are burning.
1700
01:31:06,918 --> 01:31:08,044
Don't that beat all?
1701
01:31:12,192 --> 01:31:14,281
Let's give the boss a hand!
1702
01:31:14,314 --> 01:31:16,237
Leave him be!
1703
01:31:16,272 --> 01:31:17,398
It's his fight.
1704
01:31:22,209 --> 01:31:24,994
Gets a little slick
on them sheep critters.
1705
01:31:27,847 --> 01:31:28,875
Arch?
1706
01:31:30,170 --> 01:31:31,197
Arch?
1707
01:31:31,230 --> 01:31:32,191
Arch?
1708
01:31:45,095 --> 01:31:46,852
I'm still on the boss man.
1709
01:31:48,014 --> 01:31:49,108
Dime?
1710
01:31:49,141 --> 01:31:50,732
Dime.
1711
01:31:50,768 --> 01:31:52,126
You're on.
1712
01:32:01,281 --> 01:32:03,304
Jase?
1713
01:32:03,337 --> 01:32:04,663
Jase?
1714
01:32:48,049 --> 01:32:52,461
Some of you men carry this ram
back up on his hill.
1715
01:33:00,852 --> 01:33:03,339
[sighs]
1716
01:33:03,373 --> 01:33:05,627
We got ourselves
a winner, Bratsch.
1717
01:33:05,661 --> 01:33:07,584
Mm, I reckon.
1718
01:33:07,619 --> 01:33:09,840
Let's get him into the house.
1719
01:33:16,243 --> 01:33:18,198
[women shouting]
1720
01:33:18,234 --> 01:33:20,521
Doc, let us out!
1721
01:33:23,507 --> 01:33:25,231
[yelling continues]
1722
01:33:30,538 --> 01:33:32,263
Let us out!
1723
01:33:37,570 --> 01:33:39,161
Let us out!
1724
01:33:46,195 --> 01:33:47,321
Let us out!
1725
01:33:47,355 --> 01:33:49,080
Get the Sheriff!
1726
01:33:49,113 --> 01:33:50,438
- Where have you been?
- Get us out of here!
1727
01:33:50,473 --> 01:33:52,594
There's Charlie.
1728
01:33:52,628 --> 01:33:54,717
Charlie, get us out of here.
1729
01:33:54,751 --> 01:33:56,607
[yelling continues]
1730
01:34:02,215 --> 01:34:03,473
It's daybreak.
1731
01:34:03,508 --> 01:34:05,199
Huh?
1732
01:34:05,233 --> 01:34:06,991
The girls.
1733
01:34:14,953 --> 01:34:16,775
Hurry up!
1734
01:34:20,623 --> 01:34:22,380
Yes, sir.
1735
01:34:22,415 --> 01:34:24,271
[bleating]
1736
01:34:43,377 --> 01:34:44,504
What happened?
1737
01:34:44,538 --> 01:34:47,356
Boss man and cow fella
had a fracas.
1738
01:34:49,812 --> 01:34:52,331
Barn went that-a-way.
1739
01:34:53,959 --> 01:34:55,053
Where's Jase?
1740
01:34:55,085 --> 01:34:57,041
Stove up considerable.
1741
01:34:57,075 --> 01:34:58,169
Carried him in yonder.
1742
01:35:06,031 --> 01:35:07,655
Jase.
1743
01:35:07,690 --> 01:35:08,750
Morning, Josie.
Have some breakfast.
1744
01:35:08,785 --> 01:35:10,110
Jase, are you all right?
1745
01:35:10,143 --> 01:35:11,270
Oh, I'm fine.
1746
01:35:11,304 --> 01:35:13,062
Oh, thank God.
1747
01:35:13,096 --> 01:35:14,321
The barn's not so good, though.
1748
01:35:14,356 --> 01:35:16,179
I don't care about the barn.
1749
01:35:17,873 --> 01:35:20,691
Oh, Jase, I told you
we should have given up.
1750
01:35:20,725 --> 01:35:22,083
Mm.
1751
01:35:22,118 --> 01:35:24,969
I've got to get rid
of those sheep out there.
1752
01:35:25,004 --> 01:35:27,822
Charlie Lord told me so
in no uncertain terms.
1753
01:35:27,856 --> 01:35:28,850
Charlie Lord?
1754
01:35:28,884 --> 01:35:30,309
Yes.
1755
01:35:30,343 --> 01:35:32,830
Jase, you don't know it,
but I started a riot last night,
1756
01:35:32,865 --> 01:35:34,058
and I spent the night in jail.
1757
01:35:34,091 --> 01:35:35,118
You what?
1758
01:35:35,154 --> 01:35:36,878
Yes.
1759
01:35:36,911 --> 01:35:38,536
Men and women
all over the territory
1760
01:35:38,570 --> 01:35:40,725
are fighting because of me,
1761
01:35:40,759 --> 01:35:42,084
and you know
where they're fighting?
1762
01:35:42,119 --> 01:35:43,146
Where?
1763
01:35:43,179 --> 01:35:44,770
In their bedrooms.
1764
01:35:44,806 --> 01:35:46,198
- Bedrooms?
- Yes!
1765
01:35:46,231 --> 01:35:47,657
- [footsteps]
- [door opens]
1766
01:35:47,691 --> 01:35:49,845
Boss, you better get out here.
1767
01:35:49,880 --> 01:35:50,807
They're coming.
1768
01:35:54,722 --> 01:35:56,048
Jase.
1769
01:36:16,614 --> 01:36:18,073
You know something,
Josie Minick?
1770
01:36:18,106 --> 01:36:20,727
You're worse than that Greek gal
1771
01:36:20,760 --> 01:36:23,347
that caused all the fighting
twixt her folks and the Trojans.
1772
01:36:25,371 --> 01:36:27,028
That ain't what
I come to say, howsomever.
1773
01:36:27,061 --> 01:36:29,349
What did you come to say, Arch?
1774
01:36:29,385 --> 01:36:32,468
Now, I'll do my business
with the lady, Jase.
1775
01:36:32,502 --> 01:36:34,458
You gonna get rid of them sheep?
1776
01:36:34,492 --> 01:36:36,481
- I thought that--
- Now, wait a minute.
1777
01:36:36,515 --> 01:36:38,737
Jase, you wanna take up
where we left off last night?
1778
01:36:38,771 --> 01:36:40,197
That's fine with me.
You get down
1779
01:36:40,231 --> 01:36:41,787
off of that horse,
and we'll go at it.
1780
01:36:45,802 --> 01:36:47,426
You know something,
Jase Meredith?
1781
01:36:47,461 --> 01:36:50,246
You're a worse calamity
than these damn sheep.
1782
01:36:50,281 --> 01:36:51,308
For a plug nickel--
1783
01:36:51,342 --> 01:36:52,601
Anytime, Arch.
1784
01:36:52,635 --> 01:36:54,691
Arch, get on with it!
1785
01:36:56,317 --> 01:36:58,406
We're gonna settle
this sheep business,
1786
01:36:58,441 --> 01:37:00,330
Mrs. Minick,
right here and now.
1787
01:37:00,363 --> 01:37:02,617
I'm listening, Mr. Ogden.
1788
01:37:02,652 --> 01:37:06,067
Sheep and cows
purely don't get along.
1789
01:37:06,102 --> 01:37:08,256
Anybody with brains
someplace other than their--
1790
01:37:08,291 --> 01:37:09,417
Arch, never mind that.
1791
01:37:11,342 --> 01:37:14,261
Most folks understand
that fact of nature.
1792
01:37:14,294 --> 01:37:16,449
Sheep and cows don't mix.
1793
01:37:16,483 --> 01:37:20,065
You can have one or the other,
but you can't have both,
1794
01:37:20,099 --> 01:37:26,036
so either we all
get rid of our cattle,
1795
01:37:26,069 --> 01:37:28,622
or you...
1796
01:37:28,656 --> 01:37:30,181
consider...
1797
01:37:31,641 --> 01:37:34,128
selling off your sheep.
1798
01:37:34,163 --> 01:37:37,148
I'll pay you for the flock
and for the wool
1799
01:37:37,181 --> 01:37:40,595
and for the spring
lamb crop, too.
1800
01:37:40,630 --> 01:37:42,918
I'll rebuild your barn...
1801
01:37:44,412 --> 01:37:47,561
and I'll sell you
first-rate breeding cows
1802
01:37:47,596 --> 01:37:50,183
and bulls at rock-bottom prices
1803
01:37:50,217 --> 01:37:52,504
so you can get
into the cattle business
1804
01:37:52,537 --> 01:37:54,426
alongside the rest of us.
1805
01:37:55,888 --> 01:37:56,949
You mean that?
1806
01:37:56,982 --> 01:37:58,374
Oh, I said it once.
1807
01:37:58,409 --> 01:37:59,869
I ain't gonna say it again.
1808
01:38:02,323 --> 01:38:05,074
I ain't telling you,
Mrs. Minick.
1809
01:38:05,110 --> 01:38:06,535
I'm asking you,
1810
01:38:06,568 --> 01:38:08,028
not as a woman,
1811
01:38:08,061 --> 01:38:10,415
man to man,
1812
01:38:10,449 --> 01:38:12,737
rancher to rancher,
1813
01:38:12,771 --> 01:38:13,865
strictly business.
1814
01:38:23,817 --> 01:38:26,005
She'll take
your proposition, Arch.
1815
01:38:33,103 --> 01:38:34,263
All right, let's go.
1816
01:38:42,158 --> 01:38:43,782
[gasps]
1817
01:38:46,007 --> 01:38:47,896
Jase.
1818
01:38:55,758 --> 01:38:58,509
Got a piece of advice
for you, Columbine.
1819
01:38:58,544 --> 01:39:01,561
You don't want to get
too independent.
1820
01:39:01,595 --> 01:39:03,484
Some is good.
1821
01:39:03,520 --> 01:39:04,713
Too much is miserable.
1822
01:39:06,670 --> 01:39:10,185
You can only go so far,
because first thing you know...
1823
01:39:10,219 --> 01:39:11,910
[knock on door]
1824
01:39:14,033 --> 01:39:15,591
There's a knock on the door,
1825
01:39:15,626 --> 01:39:17,848
and you want to be
listening, Columbine.
1826
01:39:17,881 --> 01:39:19,970
You sure do.
1827
01:39:25,177 --> 01:39:26,105
Come in.
1828
01:39:29,822 --> 01:39:31,744
You're beautiful.
1829
01:39:31,779 --> 01:39:33,570
You're just beautiful.
1830
01:39:35,892 --> 01:39:39,739
Well, Jenny McCardle
said to buy a $40 corset,
1831
01:39:39,772 --> 01:39:44,646
new French bonnet, a new dress,
join 46 churches.
1832
01:39:44,681 --> 01:39:47,002
She said I'd have me
a man by snow time.
1833
01:39:47,036 --> 01:39:49,490
Who needs 46 churches, huh?
1834
01:39:49,524 --> 01:39:50,650
[laughs]
1835
01:39:50,685 --> 01:39:51,811
- Oh, put me down.
- Huh?
1836
01:39:51,845 --> 01:39:52,972
I forgot something.
1837
01:39:59,740 --> 01:40:01,629
Now I'm ready, Mr. Meredith.
1838
01:40:01,664 --> 01:40:02,758
- Oh!
- [laughs]
1839
01:40:04,251 --> 01:40:05,476
Where are we going?
1840
01:40:05,512 --> 01:40:06,904
Steaks are on over at my place,
1841
01:40:06,937 --> 01:40:08,794
and you may never
get back alive.
1842
01:40:13,869 --> 01:40:15,824
[marching band playing]
1843
01:40:15,860 --> 01:40:17,716
[overlapping chatter, cheering]
1844
01:40:59,942 --> 01:41:05,049
โช I know it seems as though
1845
01:41:05,082 --> 01:41:08,563
โช My dreams will fade
1846
01:41:08,599 --> 01:41:13,972
โช Like the morning dew
1847
01:41:14,005 --> 01:41:19,245
โช But wait till tomorrow
1848
01:41:19,278 --> 01:41:21,334
โช Tomorrow
1849
01:41:21,367 --> 01:41:27,403
โช I'll make them all come true127614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.