All language subtitles for The Inside Story (1948).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,177 --> 00:02:08,723 - Hi, Uncle Ed. That a new truck? - Yep. 2 00:02:08,848 --> 00:02:10,601 You farmers must be doing alright. 3 00:02:10,727 --> 00:02:13,002 Not so good for a good year, but not so bad for a bad year. 4 00:02:13,022 --> 00:02:15,965 Hello, Ed. I saw you bringing in a load of pigs the other day. 5 00:02:15,985 --> 00:02:17,322 How much'd you get for 'em? 6 00:02:17,405 --> 00:02:18,990 Not so much as I figured I might, 7 00:02:19,010 --> 00:02:20,397 but I never thought I would. 8 00:02:23,374 --> 00:02:26,337 - Good morning, Uncle Ed. - Hello, Jim. 9 00:02:26,462 --> 00:02:29,342 - Think it looks like rain? - Not until it starts falling. 10 00:02:31,220 --> 00:02:32,953 You're sharp as a tack this morning. 11 00:02:32,973 --> 00:02:33,973 Which end? 12 00:02:35,854 --> 00:02:38,033 What do you think of the political situation? 13 00:02:38,053 --> 00:02:39,687 Well, whatever it is, I'm agin it. 14 00:02:41,738 --> 00:02:43,450 - There you are. - Thanks, Jim. 15 00:02:45,287 --> 00:02:46,998 - Morning, Mr. Mason. - Hello, Jim. 16 00:02:52,298 --> 00:02:53,927 Hello, Uncle Ed. 17 00:02:54,051 --> 00:02:55,721 Hello, Mason. 18 00:02:55,847 --> 00:02:58,351 - You too, eh? - Me too what? 19 00:02:58,475 --> 00:03:01,022 Putting your cash on ice. 20 00:03:01,147 --> 00:03:04,118 - Is that what you're doing? - That's what everybody's doing. 21 00:03:04,138 --> 00:03:07,644 Look. 20,000 smackeroos. 22 00:03:08,451 --> 00:03:09,871 - Black market? - No. 23 00:03:09,995 --> 00:03:11,832 It all came over the top of the table. 24 00:03:11,958 --> 00:03:13,741 What are you putting it in there for? 25 00:03:13,867 --> 00:03:15,848 Well, that's what you're doing, ain't it? 26 00:03:15,868 --> 00:03:17,884 Oh, no. Mine are government bonds. 27 00:03:18,010 --> 00:03:20,723 My dollars are out helping run the country. 28 00:03:20,848 --> 00:03:23,373 Looks like they expect our dollars to run the world. 29 00:03:23,435 --> 00:03:26,274 Not me. I'm gonna be ready this time. 30 00:03:26,400 --> 00:03:27,638 Ready for what this time? 31 00:03:28,737 --> 00:03:31,491 Remember 1933? 32 00:03:31,617 --> 00:03:35,457 What's your 20,000 smackeroos got to do with 1933? 33 00:03:35,582 --> 00:03:37,544 We're heading that way again, and fast. 34 00:03:37,669 --> 00:03:40,174 Yeah? What gives you that impression? 35 00:03:40,298 --> 00:03:43,680 The writing's on the wall. Higher prices, higher wages. 36 00:03:43,804 --> 00:03:45,636 Money getting tighter. Trouble abroad. 37 00:03:45,724 --> 00:03:48,395 Business recession. A shrinking dollar. 38 00:03:48,521 --> 00:03:50,942 A dollar won't do much for a person these days. 39 00:03:51,067 --> 00:03:54,531 That's because a person won't do much for a dollar these days. 40 00:03:54,657 --> 00:03:56,291 You take a tip from me, old-timer. 41 00:03:56,410 --> 00:03:58,955 Turn those bonds into cash and be ready. 42 00:03:59,081 --> 00:04:00,875 Oh, you give me a pain in the ankle. 43 00:04:01,001 --> 00:04:02,838 You with your "writing on the wall." 44 00:04:02,963 --> 00:04:05,340 Why don't you come out and say what's biting you? 45 00:04:05,360 --> 00:04:07,011 - What's that? - Fear. 46 00:04:07,137 --> 00:04:09,724 You're afraid of your own shadow, Mason. 47 00:04:09,850 --> 00:04:11,937 You're scared of a lot of little boogeymen, 48 00:04:12,062 --> 00:04:14,400 so you're hiding your cash in the strongbox. 49 00:04:14,524 --> 00:04:16,752 Where I can put my hands on it when I need it. 50 00:04:16,772 --> 00:04:18,824 You mentioned 1933. 51 00:04:18,948 --> 00:04:22,121 These boxes were loaded with gold then. 52 00:04:22,247 --> 00:04:25,502 Thousands of dollars hoarded away by panicky people. 53 00:04:25,627 --> 00:04:28,298 And every vault in the country was the same. 54 00:04:28,424 --> 00:04:31,387 Billions of dollars of gold cash put out of circulation. 55 00:04:31,512 --> 00:04:34,684 Locked up where it could do nobody no good. Why? 56 00:04:34,810 --> 00:04:37,022 Nobody knew the answer. 57 00:04:37,147 --> 00:04:40,152 Greed and ignorance from the top down. 58 00:04:40,278 --> 00:04:42,531 Mammon making monkeys out of men. 59 00:04:42,657 --> 00:04:45,161 But, anyway, we had a heck of a panic 60 00:04:45,287 --> 00:04:47,540 and the worst depression in our history. 61 00:04:47,665 --> 00:04:50,337 - And we've had some beauties. - You're telling me. 62 00:04:50,462 --> 00:04:53,592 Now, wait a minute. Don't try to brush me off. 63 00:04:53,665 --> 00:04:55,200 I ain't going to preach a moral 64 00:04:55,220 --> 00:04:56,953 and I ain't going to try to tell you 65 00:04:56,973 --> 00:04:58,558 how the country ought to be run. 66 00:04:58,643 --> 00:05:01,064 But when you mentioned 1933, 67 00:05:01,188 --> 00:05:05,988 that kinda put me in mind of a thousand dollars 68 00:05:06,114 --> 00:05:08,986 and what a lot of good it did to a lot of fine folks I knew 69 00:05:09,006 --> 00:05:12,291 right here in Silver Creek. 70 00:05:12,417 --> 00:05:15,088 We were in the fourth year of the depression. 71 00:05:15,213 --> 00:05:18,511 And this town was deader than a mackerel. 72 00:05:18,635 --> 00:05:20,517 The mills were shut down, workers gone, 73 00:05:20,537 --> 00:05:23,937 banks closed, everybody broke. 74 00:05:24,062 --> 00:05:27,610 Farming, like everything else, was bankrupt in '33. 75 00:05:27,735 --> 00:05:31,074 So I was helping Horace Taylor run the Silver Creek Inn. 76 00:05:37,335 --> 00:05:40,382 Horace Taylor was a nice fella, kind and honest, 77 00:05:40,507 --> 00:05:43,554 but the crash of '29 had about wiped him out. 78 00:05:43,680 --> 00:05:46,517 All he had left was the inn, and business was so bad, 79 00:05:46,643 --> 00:05:48,813 even the cockroaches went out to eat. 80 00:05:51,360 --> 00:05:53,363 Johnson give you any more credit? 81 00:05:53,488 --> 00:05:56,660 Not after tomorrow. 82 00:05:56,785 --> 00:05:58,163 How are we gonna eat? 83 00:05:58,288 --> 00:06:00,625 We won't at the prices J.J. is charging. 84 00:06:00,751 --> 00:06:02,712 Eggs, 20 cents a dozen. 85 00:06:02,837 --> 00:06:04,924 Sirloin steak, 35 cents a pound. 86 00:06:05,050 --> 00:06:06,761 Chicken, 21 cents. 87 00:06:06,887 --> 00:06:09,313 And milk, 10 cents a quart. It's like eating gold. 88 00:06:09,391 --> 00:06:13,147 Oh, doggone this dad blasted depression. 89 00:06:13,272 --> 00:06:14,524 Who started it anyway? 90 00:06:16,194 --> 00:06:18,907 Nobody knows. It's all a mystery. 91 00:06:19,032 --> 00:06:20,701 Some say financing the war 92 00:06:20,827 --> 00:06:22,435 by borrowing from the people caused it. 93 00:06:22,455 --> 00:06:23,842 Some say lack of confidence. 94 00:06:23,915 --> 00:06:25,599 Others say buying on credit did it. 95 00:06:25,711 --> 00:06:27,735 Still others blame it on our generosity to Europe. 96 00:06:27,755 --> 00:06:29,488 The Republicans blame the Democrats. 97 00:06:29,508 --> 00:06:31,241 The Democrats blame the Republicans. 98 00:06:31,365 --> 00:06:33,940 Management blames labor. And labor blames management. 99 00:06:33,960 --> 00:06:37,314 There's only one thing we're sure of: we're all broke. 100 00:06:37,440 --> 00:06:41,363 And I hear tell that we made the world safe for democracy. 101 00:06:43,784 --> 00:06:45,975 You haven't a thousand dollars I could borrow, have you? 102 00:06:45,995 --> 00:06:48,619 I got a thousand-dollar life insurance policy, Horace, 103 00:06:48,744 --> 00:06:50,873 but I gotta be dead if you wanna collect it. 104 00:06:50,893 --> 00:06:52,757 Don't tempt me. 105 00:06:52,883 --> 00:06:54,468 - Horace, Horace. - Take it easy. 106 00:06:54,594 --> 00:06:56,347 Take it easy. You'll bust a gasket. 107 00:06:56,472 --> 00:06:59,294 You should have seen it. That daughter of yours, Francine. 108 00:06:59,394 --> 00:07:01,544 - What's she been up to now? - She's the greatest girl in the world. 109 00:07:01,564 --> 00:07:03,401 We know all that. What did she do? 110 00:07:03,526 --> 00:07:05,844 It seems the Widow Allen owed the bank $60 interest 111 00:07:05,864 --> 00:07:07,764 on a chattel mortgage which she couldn't meet. 112 00:07:07,784 --> 00:07:09,641 So they sent the sheriff and auctioneer over to sell her out. 113 00:07:09,661 --> 00:07:11,373 Wait a second. Wait a second. 114 00:07:11,498 --> 00:07:14,211 I thought the new president declared a bank holiday. 115 00:07:14,337 --> 00:07:16,111 He did. You can't take any money out of the bank. 116 00:07:16,131 --> 00:07:17,530 But you still have to put it in if you owe it. 117 00:07:17,550 --> 00:07:19,075 Go on, go on. What did Francie do? 118 00:07:19,095 --> 00:07:20,703 When Francie got wind of this auction, 119 00:07:20,723 --> 00:07:21,997 she did a regular Paul Revere in her roadster 120 00:07:22,017 --> 00:07:23,895 and gathered up all the neighbors. 121 00:07:24,020 --> 00:07:26,212 Then some of the fellas put the auctioneer in the fruit cellar 122 00:07:26,232 --> 00:07:27,817 and Francie took over the gavel. 123 00:07:27,837 --> 00:07:28,611 That's illegal. 124 00:07:28,737 --> 00:07:30,261 Not when the sheriff's on your side. 125 00:07:30,281 --> 00:07:32,113 Bank ordered an auction and, by glory, 126 00:07:32,133 --> 00:07:34,621 - Francie sure give 'em one. - What did she do? 127 00:07:34,747 --> 00:07:36,647 She had the neighbors buy up the cows at a penny on the dollar, 128 00:07:36,667 --> 00:07:38,567 and then they all give 'em back to the Widdy Allen. 129 00:07:38,587 --> 00:07:40,361 - What about the auctioneer? - She took up a collection, 130 00:07:40,381 --> 00:07:42,177 raised the 60 bucks the widow owed 131 00:07:42,301 --> 00:07:45,181 - and paid off the auctioneer. - What a girl. 132 00:07:45,307 --> 00:07:48,501 I tell you, Horace, it's the greatest thing that's happened since the depression. 133 00:07:48,521 --> 00:07:50,304 I gotta go write it up for the Bugle. 134 00:07:50,324 --> 00:07:52,361 Be sure to spell her name right this time! 135 00:07:52,486 --> 00:07:55,074 Oh, what a girl, what a girl. 136 00:07:55,200 --> 00:07:57,676 When Francine comes in, tell her I want to see her. 137 00:08:02,170 --> 00:08:03,547 Francine was a fine girl, 138 00:08:03,672 --> 00:08:05,884 the apple of her father's eye. 139 00:08:06,010 --> 00:08:07,971 But there was a worm in the apple, 140 00:08:08,097 --> 00:08:10,560 a young artist named Waldo Williams. 141 00:08:13,731 --> 00:08:15,275 What's that for? 142 00:08:15,401 --> 00:08:16,800 A check from the Steine Art Galleries. 143 00:08:16,820 --> 00:08:19,074 Oh, I do hope they sold your painting. 144 00:08:19,200 --> 00:08:21,775 Well, if they did, I'll buy you any present you want. 145 00:08:21,795 --> 00:08:23,540 How's about a wedding ring? 146 00:08:23,665 --> 00:08:26,240 - Is that a proposal? - Certainly. Will you marry me? 147 00:08:26,260 --> 00:08:29,008 You know I've said yes every time you've asked me. 148 00:08:29,133 --> 00:08:31,763 What am I supposed to do? Set the date too? 149 00:08:31,888 --> 00:08:34,364 Well, I'm still not so sure that you can support me 150 00:08:34,434 --> 00:08:37,355 in the manner to which I have no right to become accustomed. 151 00:08:38,941 --> 00:08:41,169 When, as and if your paintings are recognized, 152 00:08:41,237 --> 00:08:42,448 we'll live in luxury. 153 00:08:42,573 --> 00:08:44,326 Mm-hm. And in the meantime? 154 00:08:44,451 --> 00:08:45,937 Well, we're living, aren't we? 155 00:08:45,995 --> 00:08:49,126 We are? I mean we are, on your father. 156 00:08:49,251 --> 00:08:51,588 I already owe him over 900 bucks. 157 00:08:51,714 --> 00:08:53,801 Hello? Who? 158 00:08:53,926 --> 00:08:56,681 Ab Follansbee? No, he ain't here. 159 00:08:56,806 --> 00:08:59,603 What? Oh, you're Ab Follansbee. 160 00:08:59,728 --> 00:09:01,544 Say, Ab, somebody's been trying to get you on the phone 161 00:09:01,564 --> 00:09:03,192 for the last few seconds. 162 00:09:03,317 --> 00:09:05,488 Huh? Oh, it was you. How you been? 163 00:09:07,366 --> 00:09:09,828 Who's gonna be a father? You are? 164 00:09:09,954 --> 00:09:13,084 Well, take it easy. Don't let it get you. 165 00:09:13,210 --> 00:09:15,240 Fellas like you have been becoming fathers 166 00:09:15,260 --> 00:09:17,174 for quite a while now. 167 00:09:17,300 --> 00:09:19,220 OK, I'm listening. 168 00:09:19,345 --> 00:09:21,140 Man from New York? 169 00:09:22,308 --> 00:09:24,312 Money for you? 170 00:09:24,437 --> 00:09:27,484 Alright, I'll tell him as soon as he gets here. Bye, Ab. 171 00:09:30,364 --> 00:09:33,161 Welcome to Silver Creek Inn. 172 00:09:33,286 --> 00:09:35,290 What can I do for you, folks? 173 00:09:35,414 --> 00:09:37,710 Oh, hello, Francine. Hello. Hello. 174 00:09:37,835 --> 00:09:40,048 - Hello, Waldo. Hello. - Hi, Uncle Ed. 175 00:09:40,173 --> 00:09:41,758 Waldo, there's a letter for you. 176 00:09:41,778 --> 00:09:43,930 - From where? New York? - Some art gallery. 177 00:09:44,054 --> 00:09:45,245 Well, give it to him, give it to him. 178 00:09:45,265 --> 00:09:47,060 Now, let me see. You're in, uh... 179 00:09:47,185 --> 00:09:48,897 - 16. - You're in... 180 00:09:52,110 --> 00:09:54,635 - Steine Art Galleries. - Cross those fingers again. 181 00:09:56,952 --> 00:09:58,621 Is it, darling? Is it a check? 182 00:10:04,883 --> 00:10:07,210 You know the guy who was gonna buy that picture? 183 00:10:07,230 --> 00:10:08,848 - He backed out? - He sure did. 184 00:10:08,973 --> 00:10:13,063 Out of a 50th-story window. Another Wall Street sucker. 185 00:10:13,188 --> 00:10:16,159 Guess you're gonna have to wait a little while for that ring. 186 00:10:16,179 --> 00:10:17,891 I'll take the gear upstairs. 187 00:10:26,127 --> 00:10:29,341 I could have sworn there was a letter here for Waldo, Francine. 188 00:10:29,467 --> 00:10:31,137 Now, you just be patient and... 189 00:10:34,601 --> 00:10:37,814 - Hello, Dad. - Hello, Paul Revere. 190 00:10:37,940 --> 00:10:39,693 Oh, you heard about the auction? 191 00:10:39,818 --> 00:10:42,531 I heard. And Eph's printing it in the Bugle. 192 00:10:42,657 --> 00:10:44,577 I had to do it, Dad. 193 00:10:44,701 --> 00:10:47,227 Just because the financial world has got itself all fouled up 194 00:10:47,247 --> 00:10:49,871 is no reason why people like Mrs. Allen should suffer. 195 00:10:49,891 --> 00:10:52,381 She didn't cause the depression. 196 00:10:52,507 --> 00:10:54,635 - You're not angry? - Angry? Of course not. 197 00:10:54,761 --> 00:10:56,639 It's great training for you. 198 00:10:56,764 --> 00:10:59,834 Tomorrow or the next day you'll be doing the same thing for me. 199 00:11:00,646 --> 00:11:01,773 I will? 200 00:11:01,898 --> 00:11:03,443 J.J. Johnson'll be sending 201 00:11:03,567 --> 00:11:05,548 the sheriff and the auctioneer over here. 202 00:11:05,568 --> 00:11:07,032 You're not serious? 203 00:11:07,157 --> 00:11:09,534 If there's one thing I am, my dear, it's serious. 204 00:11:09,578 --> 00:11:12,541 And I want to have a serious talk with you about Waldo. 205 00:11:12,667 --> 00:11:15,130 Oh, Dad, please don't be hard on Bill today. 206 00:11:15,254 --> 00:11:16,883 Bill? Who's Bill? 207 00:11:17,007 --> 00:11:19,303 Well, he doesn't like me to call him Waldo. 208 00:11:19,428 --> 00:11:21,515 So you won't pick on him, will you? 209 00:11:21,641 --> 00:11:23,143 Pick on him? 210 00:11:23,268 --> 00:11:25,606 How can a man who's owed the money Waldo owes me 211 00:11:25,731 --> 00:11:27,234 possibly pick on him? 212 00:11:27,359 --> 00:11:29,195 He's just had a very tough break. 213 00:11:30,364 --> 00:11:31,950 What happened? 214 00:11:32,075 --> 00:11:33,725 A picture he thought he had sold in New York, 215 00:11:33,745 --> 00:11:35,123 the deal fell through. 216 00:11:35,247 --> 00:11:37,251 Well! Since that was to be my money, 217 00:11:37,376 --> 00:11:39,234 it seems that I'm the one who's had the tough break. 218 00:11:39,254 --> 00:11:42,134 I didn't take you out of Vassar to start supporting him. 219 00:11:42,260 --> 00:11:43,763 Give him a chance, Dad. 220 00:11:43,887 --> 00:11:45,807 I'm owed money and I owe money. 221 00:11:45,933 --> 00:11:48,479 My Yankee ancestors are spinning in their graves... 222 00:11:48,604 --> 00:11:51,443 Ah, the time-old battle. 223 00:11:51,567 --> 00:11:54,406 Father against daughter. Money against love. 224 00:11:56,201 --> 00:11:58,538 I was betting on Francine to win. 225 00:11:58,663 --> 00:12:01,919 Daddy, give Bill just a little bit more time. 226 00:12:02,044 --> 00:12:04,674 Well... But you know how I feel about it. 227 00:12:04,799 --> 00:12:07,511 Oh, thanks, Dad. Here. 228 00:12:10,141 --> 00:12:13,147 Oh, we shouldn't have let Aggie go. 229 00:12:13,271 --> 00:12:17,279 Oh, nonsense. She was always getting her thumb in the soup bowl when she served. 230 00:12:17,404 --> 00:12:19,385 Besides, we couldn't afford her any more. 231 00:12:19,405 --> 00:12:21,661 I know, and I appreciate you doing it, 232 00:12:21,787 --> 00:12:23,623 but must you wear this thing? 233 00:12:23,748 --> 00:12:25,751 I not only must but I must. 234 00:12:25,877 --> 00:12:27,630 Come on, dear, get your lunch. 235 00:12:30,051 --> 00:12:32,378 I heard the argument. What's all the fuss about? 236 00:12:32,398 --> 00:12:34,267 - Money. - Who's got money? 237 00:12:34,299 --> 00:12:36,626 Waldo hasn't. That's what all the fuss is about. 238 00:12:36,646 --> 00:12:38,963 If Waldo hasn't got any money, why fuss about it? 239 00:12:38,983 --> 00:12:40,716 The country can't run without money. 240 00:12:40,736 --> 00:12:42,428 This hotel has been running without it. 241 00:12:42,448 --> 00:12:43,533 Not much longer, Ed. 242 00:12:43,658 --> 00:12:45,193 Where is all the money, anyhow? 243 00:12:45,286 --> 00:12:46,914 I don't know. Bank vaults maybe. 244 00:12:47,039 --> 00:12:49,460 Well, why in thunder close the banks? 245 00:12:49,585 --> 00:12:52,506 Money in the vaults won't do nobody no good, not even moths. 246 00:12:52,632 --> 00:12:54,761 They had to close the banks to stop a panic. 247 00:12:54,781 --> 00:12:59,018 I don't get it. Here. Here's a quarter. 248 00:12:59,143 --> 00:13:02,190 I put it in the bank so it'll be safe and draw interest. 249 00:13:02,315 --> 00:13:03,985 Now I want to buy a good cigar. 250 00:13:04,064 --> 00:13:06,094 The new president declares a bank holiday. 251 00:13:06,114 --> 00:13:07,996 I can't get my money out. What do I do? 252 00:13:08,121 --> 00:13:10,500 - You borrow on your credit. - You got a cigar? 253 00:13:10,626 --> 00:13:12,374 - Sure. - My credit good? 254 00:13:15,630 --> 00:13:17,591 Thanks. 255 00:13:17,717 --> 00:13:20,193 Well, maybe the government ain't so dumb after all. 256 00:13:20,213 --> 00:13:21,474 Just a minute, Ed. 257 00:13:21,599 --> 00:13:24,025 The bank you deposited your quarter in is unsound. 258 00:13:24,061 --> 00:13:26,231 The bank examiners won't let it reopen. 259 00:13:26,357 --> 00:13:28,110 Your credit is all tied up. 260 00:13:28,235 --> 00:13:30,364 The bank had to foreclose. 261 00:13:30,489 --> 00:13:31,783 Hey. 262 00:13:33,954 --> 00:13:36,541 Yes, sir, money's a funny thing. 263 00:13:36,667 --> 00:13:39,341 You worry when you got it and you worry when you ain't. 264 00:13:39,361 --> 00:13:41,133 What was it Ab Follansbee said 265 00:13:41,258 --> 00:13:43,679 about a man coming up from New York with money? 266 00:13:48,270 --> 00:13:49,856 This'll do. 267 00:13:49,981 --> 00:13:52,061 Are you sure the truck'll go by here, Eddy? 268 00:13:52,151 --> 00:13:54,553 Sure I'm sure. This is the main road from the border, ain't it? 269 00:13:54,573 --> 00:13:56,159 - If you say so, Eddy. - Sure. 270 00:13:56,284 --> 00:13:57,720 We'll wait in this flop joint 271 00:13:57,740 --> 00:13:59,623 and let the truck barrel through, 272 00:13:59,748 --> 00:14:01,440 pick it up on the hill south of town and escort it to New York. 273 00:14:01,460 --> 00:14:03,755 - If you say so, Eddy. - I say so. 274 00:14:14,566 --> 00:14:18,990 Welcome to Silver Creek Inn. What can I do for you, ladies? 275 00:14:21,661 --> 00:14:24,583 Hello, Pop. You mind if we use your lobby to hang around? 276 00:14:24,708 --> 00:14:26,293 We're waiting on a business deal. 277 00:14:26,313 --> 00:14:28,006 Oh, sure. Help yourself. 278 00:14:28,131 --> 00:14:29,800 Are you the fella with the money? 279 00:14:29,926 --> 00:14:32,806 - Huh? - Is Ab Follansbee expecting you? 280 00:14:32,931 --> 00:14:36,228 - Who's Follansbee? - No, I guess you're not the fella. 281 00:14:36,353 --> 00:14:38,357 I'm hungry, Eddy. 282 00:14:38,483 --> 00:14:40,235 Where do we put on a feedbag, Pop? 283 00:14:40,360 --> 00:14:41,945 Oh, dining room's right in there. 284 00:14:41,965 --> 00:14:44,284 50 cents apiece, please. 285 00:14:44,409 --> 00:14:46,747 Will you keep your eyes peeled for us, Pop? 286 00:14:46,871 --> 00:14:49,446 We're watching for a truck. Cagliari Express Company. 287 00:14:49,466 --> 00:14:50,952 If they come by, buzz us, huh? 288 00:14:51,010 --> 00:14:52,507 I'll watch like a hawk. 289 00:14:52,631 --> 00:14:55,094 Thanks, Pop. Have a cigar? 290 00:14:55,220 --> 00:14:57,640 Don't mind if I do. 291 00:14:57,766 --> 00:14:59,519 - Over here, Hawk. - Oh. 292 00:15:10,371 --> 00:15:12,521 - You getting out here, Audrey? - Oh, no, Mrs. Atherton. 293 00:15:12,541 --> 00:15:14,274 George'll take me right over to the house. 294 00:15:14,294 --> 00:15:15,978 Remember what I've told you, child. 295 00:15:16,047 --> 00:15:18,127 I've seen three generations of O'Connor men 296 00:15:18,147 --> 00:15:19,387 and they're all alike. 297 00:15:19,511 --> 00:15:21,307 Irish, high-spirited and sensitive, 298 00:15:21,431 --> 00:15:22,433 every one of them. 299 00:15:22,559 --> 00:15:24,311 You're right about that. 300 00:15:24,437 --> 00:15:26,962 I guess that's why I married Tom in the first place. 301 00:15:26,982 --> 00:15:29,161 I'm glad we had our little talk on the train. 302 00:15:29,235 --> 00:15:31,366 Keep your chin up, dear. 303 00:15:31,491 --> 00:15:34,204 Oh, you won't tell Tom about it, will you? 304 00:15:34,329 --> 00:15:37,356 Do I look like the kind of a woman with a mouth big enough to put my foot in? 305 00:15:37,376 --> 00:15:39,307 - Don't answer that. - Hello, Geraldine. 306 00:15:39,327 --> 00:15:40,757 Hi, Ed. How are you? 307 00:15:40,879 --> 00:15:43,157 Not so bad as I look and not so good as I feel. 308 00:15:43,177 --> 00:15:45,370 - Hello, Audrey. It's nice to see you. - Hello, Uncle Ed. 309 00:15:45,390 --> 00:15:48,208 - Tom will be glad you're back. - Thank you, Uncle Ed. That goes both ways. 310 00:15:48,228 --> 00:15:50,713 - I'll take your bag. - Nonsense, Ed. I'm stronger than you are. 311 00:15:50,733 --> 00:15:53,555 - Goodbye, Audrey. Give my love to Tom. - I will. Goodbye. 312 00:15:53,575 --> 00:15:55,259 - Over the river. - Over the river. 313 00:15:58,371 --> 00:16:00,480 Do you still believe the earth goes around the sun? 314 00:16:00,500 --> 00:16:02,628 - It certainly does. - Oh, poppycock. 315 00:16:02,753 --> 00:16:05,363 Don't I see it coming up every morning and going down at night? 316 00:16:05,383 --> 00:16:07,241 With your brain you ought to be a very happy man. 317 00:16:07,261 --> 00:16:09,203 - You got a room for me? - Got a room for a convention. 318 00:16:09,223 --> 00:16:11,393 - Place full of echoes, huh? - Yeah. 319 00:16:11,519 --> 00:16:14,253 The only guest we've got is Waldo Williams, and he's on the house. 320 00:16:14,273 --> 00:16:16,155 I suppose you want your usual room, eh? 321 00:16:16,175 --> 00:16:19,199 Fine. Say, who owns that big, black job out in front 322 00:16:19,324 --> 00:16:20,909 with the New York license plates? 323 00:16:21,035 --> 00:16:22,917 Looks to me like a couple of gangsters. 324 00:16:22,937 --> 00:16:24,166 - Bootleggers? - Mm-hm. 325 00:16:24,291 --> 00:16:26,211 Nice fellas. They give me a cigar. 326 00:16:26,336 --> 00:16:28,713 We won't be seeing those boys around much longer. 327 00:16:28,838 --> 00:16:31,239 Beer's coming back and they'll repeal prohibition pretty quick. 328 00:16:31,259 --> 00:16:32,806 Well, it suits me. 329 00:16:32,931 --> 00:16:35,351 Body can't sleep with those heavy booze trucks 330 00:16:35,477 --> 00:16:37,522 running down here from Canada. 331 00:16:37,647 --> 00:16:40,519 - Wanna go right up? - No, I'll have a bite of lunch first. 332 00:16:40,539 --> 00:16:42,709 - Dining room open? - Yep, temporarily. 333 00:16:43,240 --> 00:16:44,676 - Knock, knock. - Who's there? 334 00:16:44,784 --> 00:16:46,037 - Nona. - Nona who? 335 00:16:46,162 --> 00:16:47,497 None of your business. 336 00:16:49,293 --> 00:16:51,630 - Not bad, huh? - Pretty good, young fella. 337 00:16:51,755 --> 00:16:53,587 - Listen. Knock, knock. - Who's there? 338 00:16:53,607 --> 00:16:54,760 - Greta. - Greta who? 339 00:16:54,886 --> 00:16:56,174 Gret along, little doggie, 340 00:16:56,221 --> 00:16:58,183 gret along! 341 00:16:58,308 --> 00:17:00,833 That's a lulu, old-timer. I gotta remember that one. 342 00:17:00,937 --> 00:17:03,317 But catch this. What is it? 343 00:17:03,442 --> 00:17:05,613 Indian riding in a V8. 344 00:17:05,737 --> 00:17:09,119 - Oh. - Oh, don't take it so hard. 345 00:17:09,244 --> 00:17:11,915 That got its hash marks in the civil war. 346 00:17:12,040 --> 00:17:13,877 Welcome to Silver Creek Inn. 347 00:17:14,002 --> 00:17:15,693 No, no, no, I'm not staying. My name's Peabody. 348 00:17:15,713 --> 00:17:18,217 Eustace Peabody. Acme Collection Agency. 349 00:17:18,343 --> 00:17:20,660 There's nothing to collect around here, not even garbage. 350 00:17:20,680 --> 00:17:22,789 And the boss has gone away. He's been away for a long while. 351 00:17:22,809 --> 00:17:24,250 Well, I'm not collecting. I'm delivering. 352 00:17:24,270 --> 00:17:25,335 - Garbage? - Oh, no, of course not. 353 00:17:25,355 --> 00:17:26,643 I'm supposed to meet a man 354 00:17:26,663 --> 00:17:27,943 named Ab Follansbee. 355 00:17:28,068 --> 00:17:29,696 - Have you seen him? - Oh. No. 356 00:17:29,821 --> 00:17:31,596 He hasn't been in town for quite a while. 357 00:17:31,616 --> 00:17:33,597 Well, he ought to be here. He's late now. 358 00:17:33,617 --> 00:17:35,351 I've gotta get the afternoon train back to New York. 359 00:17:35,371 --> 00:17:37,877 Follansbee. I knew I had something to remember. 360 00:17:38,002 --> 00:17:41,717 - Are you the fella with the money? - Don't shout it. Yes. 361 00:17:41,842 --> 00:17:43,826 Well, Ab told me to tell you that he'd be late. 362 00:17:43,846 --> 00:17:46,141 - He's having a baby. His wife is. - A baby? 363 00:17:46,266 --> 00:17:49,336 He's got a gall bringing me up here to this hole in the ground. 364 00:17:49,439 --> 00:17:51,714 - He wouldn't take a check by mail. - Ab's no fool. 365 00:17:51,734 --> 00:17:53,467 You can't cash a check with the banks closed. 366 00:17:53,487 --> 00:17:55,930 What am I supposed to do while this yokel's paging the stork? 367 00:17:55,950 --> 00:17:57,634 Now, don't get yourself in a sweat. 368 00:17:57,654 --> 00:17:59,882 Go in there and get yourself something to eat. 369 00:17:59,929 --> 00:18:02,475 Ab will probably be here by the time you get back. 370 00:18:02,601 --> 00:18:05,383 - Here. Fifty cents, please. - Hm. Babies. Storks. 371 00:18:05,508 --> 00:18:07,220 What a bird. 372 00:18:24,833 --> 00:18:27,337 - Hey. - Welcome to Silver Creek Inn. 373 00:18:27,463 --> 00:18:30,073 No, it's me again. I wanna put this dough in the safe till Follansbee gets here. 374 00:18:30,093 --> 00:18:32,201 - Yeah, sure. - Well, count it and give me a receipt. 375 00:18:32,221 --> 00:18:35,101 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 376 00:18:35,226 --> 00:18:37,603 - Ten dollars. - Ten dollars? Those are hundreds. 377 00:18:37,623 --> 00:18:39,867 Huh? Hundreds? One... 378 00:18:39,943 --> 00:18:41,654 A thousand dollars. 379 00:18:41,779 --> 00:18:44,242 A thousand dollars! What do you know! 380 00:18:44,367 --> 00:18:46,397 Just give me a receipt. Give me a receipt. 381 00:18:46,417 --> 00:18:48,959 Don't look now, Eddy, but your heater's showing. 382 00:18:49,084 --> 00:18:50,628 Thanks, Rocky. 383 00:18:55,762 --> 00:18:58,559 - Hey, Eddy. - What's on your chest? 384 00:18:58,684 --> 00:19:02,023 - A tattooed horse. - Which way is it going? 385 00:19:02,148 --> 00:19:04,569 Oh, quit your kidding. This is serious. 386 00:19:04,694 --> 00:19:07,566 If they repeal prohibition, it's gonna be tough on us guys. 387 00:19:07,586 --> 00:19:09,577 Yeah, this could be our last escort job. 388 00:19:09,703 --> 00:19:11,206 Hey, I got an idea. 389 00:19:12,249 --> 00:19:13,751 I know. A grand idea. 390 00:19:13,877 --> 00:19:15,443 With that grand we could buy a racehorse. 391 00:19:15,463 --> 00:19:17,759 Nothing doing. You have to feed racehorses. 392 00:19:17,884 --> 00:19:20,112 I'm putting my dough in a legitimate business. 393 00:19:20,132 --> 00:19:21,390 Like what, for instance? 394 00:19:21,514 --> 00:19:24,729 Like slot machines, for instance. The suckers feed them. 395 00:19:24,854 --> 00:19:28,151 Not me. I'm not putting my half in no slot machine. 396 00:19:28,277 --> 00:19:30,030 Alright, buy yourself half a horse. 397 00:19:36,917 --> 00:19:38,670 There you are. 398 00:19:50,148 --> 00:19:51,274 A thousand dollars. 399 00:19:56,367 --> 00:20:00,082 There you are. Safe as a bug in a rug. 400 00:20:00,207 --> 00:20:01,397 - Knock, knock. - Who's there? 401 00:20:01,417 --> 00:20:02,253 - Felix. - Felix who? 402 00:20:02,377 --> 00:20:03,377 Feel excited? 403 00:20:12,729 --> 00:20:14,512 Well, that's how the thousand dollars 404 00:20:14,532 --> 00:20:16,110 came to Silver Creek. 405 00:20:16,234 --> 00:20:17,819 And I was sitting there thinking 406 00:20:17,839 --> 00:20:19,449 how much good it could have done 407 00:20:19,574 --> 00:20:21,786 for Horace, Taylor and Francine 408 00:20:21,911 --> 00:20:24,040 and a lot of other people. 409 00:20:24,166 --> 00:20:26,837 Bewildered men and women marching through the streets 410 00:20:26,962 --> 00:20:30,343 with empty market baskets and empty hearts, 411 00:20:30,468 --> 00:20:32,722 banding together in futile protest 412 00:20:32,847 --> 00:20:35,894 against the fate which had befallen them. 413 00:20:36,019 --> 00:20:38,106 12 million willing workers 414 00:20:38,231 --> 00:20:41,320 made idle by the economic disaster, 415 00:20:41,446 --> 00:20:43,950 standing around in stunned silence, 416 00:20:44,074 --> 00:20:46,454 wondering what it was all about. 417 00:20:46,579 --> 00:20:49,543 Bread lines growing longer and longer. 418 00:20:49,667 --> 00:20:53,216 One third of the people threatened with starvation. 419 00:20:53,341 --> 00:20:55,470 Even those who had prospered yesterday 420 00:20:55,594 --> 00:20:58,141 were victims of the depression today. 421 00:20:58,266 --> 00:21:00,520 Businessmen made cynical and desperate 422 00:21:00,646 --> 00:21:03,191 by their common plight. 423 00:21:03,317 --> 00:21:06,739 The Salvation Army doing all in its power to help 424 00:21:06,864 --> 00:21:10,412 with the few pennies dropped into its tambourines. 425 00:21:10,537 --> 00:21:12,416 Homeless unfortunates 426 00:21:12,541 --> 00:21:15,046 seeking a night's rest where they could find it. 427 00:21:15,170 --> 00:21:19,052 Misery acquaints a man with strange bedfellows. 428 00:21:19,177 --> 00:21:22,057 Depression camps springing up all over the country. 429 00:21:22,183 --> 00:21:25,606 Brothers in adversity sharing pot luck. 430 00:21:25,730 --> 00:21:28,110 Families scattered to the four winds 431 00:21:28,234 --> 00:21:31,073 to lead the lives of aimless wanderers. 432 00:21:31,199 --> 00:21:35,456 It is a comfort to the unhappy to have companions in misery. 433 00:21:35,581 --> 00:21:37,751 Yes, sir. 434 00:21:37,877 --> 00:21:42,092 Once upon a time, a thousand dollars was a fortune. 435 00:21:42,217 --> 00:21:46,057 And then I thought of Audrey O'Connor and her husband, Tom. 436 00:21:46,183 --> 00:21:49,021 Hmm. They sure could have used it. 437 00:21:49,146 --> 00:21:51,359 - Where's my husband? - Audrey? 438 00:22:02,461 --> 00:22:05,424 Oh, I've missed you, Audrey. I thought I'd go crazy. 439 00:22:05,550 --> 00:22:07,386 Oh, Tom. 440 00:22:09,014 --> 00:22:10,726 Let me take a look at you. 441 00:22:11,810 --> 00:22:15,233 Hm. Four new gray hairs. 442 00:22:15,359 --> 00:22:17,884 You've been taking life much too seriously, my love. 443 00:22:20,743 --> 00:22:23,372 Well, let me see what kind of a housekeeper you are. 444 00:22:28,130 --> 00:22:31,010 Well, you deserve a gold medal. 445 00:22:33,766 --> 00:22:35,769 Ashtrays all empty. 446 00:22:35,894 --> 00:22:39,066 No new cigarette burns on the furniture. 447 00:22:39,191 --> 00:22:41,766 Dirty dishes in the kitchen instead of on the mantel. 448 00:22:41,786 --> 00:22:44,367 - Not bad for a lawyer. - A lawyer without a client. 449 00:22:44,492 --> 00:22:46,522 I think you were cut out to be a bachelor. 450 00:22:46,542 --> 00:22:48,540 - Audrey. - I was only teasing. 451 00:22:48,666 --> 00:22:51,129 Oh, I know, I know. I'm sorry. 452 00:22:53,424 --> 00:22:56,345 I haven't got the right to blow up. You're earning a living. 453 00:22:56,365 --> 00:22:58,148 Maybe I was cut out to be a bachelor. 454 00:22:59,100 --> 00:23:00,750 You were meant to be the cut of my jib, 455 00:23:00,770 --> 00:23:03,107 and that's just what you are, so stop frowning. 456 00:23:03,233 --> 00:23:05,194 This isn't your private depression. 457 00:23:05,320 --> 00:23:07,845 The whole world's sick, so don't take it personally. 458 00:23:07,865 --> 00:23:10,496 That's easy to say, but this is my world, 459 00:23:10,620 --> 00:23:13,250 this tomb that used to be our house. 460 00:23:13,376 --> 00:23:15,109 Do you know what it's like alone here in the dark? 461 00:23:15,129 --> 00:23:17,196 Only seeing you every two weeks and thinking about you 462 00:23:17,216 --> 00:23:18,927 and missing you so much I could... 463 00:23:19,052 --> 00:23:22,809 It's the same in town. But it's a job and a good job. 464 00:23:22,934 --> 00:23:24,562 I'm not the girl I used to be. 465 00:23:24,687 --> 00:23:26,420 Let's be grateful they took me back. 466 00:23:26,523 --> 00:23:28,694 - How can I be grateful? - Tom. 467 00:23:28,819 --> 00:23:30,385 Do you think it's pleasant to sit here and think of you 468 00:23:30,405 --> 00:23:32,659 parading around before a lot of men? 469 00:23:32,784 --> 00:23:36,165 Please, Mr. O'Connor. I model only for women. 470 00:23:36,290 --> 00:23:37,776 Don't make me a bubble dancer. 471 00:23:37,834 --> 00:23:39,504 I know it's lonely, 472 00:23:39,630 --> 00:23:41,858 but I'm working on a little plan to cure that. 473 00:23:41,878 --> 00:23:43,553 - So am I. - Bet mine's better. 474 00:23:43,679 --> 00:23:46,155 It couldn't help but be, but mine will last longer. 475 00:23:46,175 --> 00:23:49,104 - I'm not so sure. - How can you stand it, Audrey? 476 00:23:49,180 --> 00:23:52,398 How can you take a husband who's a failure, who can't support you? 477 00:23:52,418 --> 00:23:54,405 Oh, support you? That's a laugh. 478 00:23:54,530 --> 00:23:56,305 I couldn't even buy myself a glass of water. 479 00:23:56,325 --> 00:23:58,751 - How can you tolerate me? - Because I'm tolerant. 480 00:23:58,771 --> 00:24:00,457 Why do you ever come back here? 481 00:24:00,583 --> 00:24:03,170 Because I love you. Hang on, darling. 482 00:24:03,246 --> 00:24:05,029 Remember what the new president said. 483 00:24:05,049 --> 00:24:06,907 "We have nothing to fear but fear itself." 484 00:24:06,927 --> 00:24:08,930 And I heard what the old president said. 485 00:24:09,056 --> 00:24:11,123 We've reached the end of our string. There's nothing more we can do. 486 00:24:11,143 --> 00:24:13,043 I don't believe that. Somehow the world keeps going on. 487 00:24:13,063 --> 00:24:14,732 We have a little money. 488 00:24:14,857 --> 00:24:17,007 - You have a little. - We have. Enough to keep going. 489 00:24:17,027 --> 00:24:19,057 - Enough to pay a few bills. - Yes, bills. 490 00:24:19,114 --> 00:24:21,369 Bills piling up, stacking up. 491 00:24:21,494 --> 00:24:23,644 While I sit here helpless not able to do anything about them. 492 00:24:23,664 --> 00:24:25,899 Well, if it annoys you so much, darling, let's pay them. 493 00:24:25,919 --> 00:24:27,405 I have two weeks' salary here. 494 00:24:27,425 --> 00:24:29,549 That'll take away a few headaches, huh? 495 00:24:29,674 --> 00:24:32,554 We'll pay the most urgent ones and let the others wait. 496 00:24:32,680 --> 00:24:35,552 J.J. Johnson. Let's pay that old skinflint. We have to eat. 497 00:24:44,534 --> 00:24:45,869 Tom. 498 00:24:52,380 --> 00:24:54,259 That thousand dollars kept looking 499 00:24:54,384 --> 00:24:56,387 bigger and bigger to me. 500 00:24:56,513 --> 00:24:59,267 Tomorrow our credit with J.J. Johnson would be cut off 501 00:24:59,393 --> 00:25:02,690 and there'd be no more meals served in the dining room. 502 00:25:09,243 --> 00:25:10,767 Horace, you ought to be ashamed of yourself, 503 00:25:10,787 --> 00:25:12,396 letting Francie wait on tables like this. 504 00:25:12,416 --> 00:25:14,199 Don't talk to me about it, Geraldine. 505 00:25:14,293 --> 00:25:16,152 - I wanted no part of it. - It was my idea. 506 00:25:16,172 --> 00:25:17,947 - But good heavens, child. - What's the matter? 507 00:25:17,967 --> 00:25:19,533 - Isn't the service alright? - Perfect. 508 00:25:19,553 --> 00:25:21,484 But why doesn't Waldo pitch in and help? 509 00:25:21,504 --> 00:25:23,089 - Waldo, that worthless... - Dad. 510 00:25:23,131 --> 00:25:24,853 Isn't he still staying here? 511 00:25:24,979 --> 00:25:26,607 He's staying, not paying. 512 00:25:26,732 --> 00:25:28,673 Yes, but why don't make him wait on the tables? 513 00:25:28,693 --> 00:25:30,427 He would if I'd let him, but I want him 514 00:25:30,447 --> 00:25:32,378 to paint and paint and keep on painting, 515 00:25:32,492 --> 00:25:34,726 'cause that's his work and that's what he's living for. 516 00:25:34,746 --> 00:25:36,499 The boy does have a lot of talent. 517 00:25:36,624 --> 00:25:38,816 For heaven's sake, Geraldine, don't encourage her. 518 00:25:38,836 --> 00:25:41,262 That useless young man ought to stop daubing paint 519 00:25:41,282 --> 00:25:43,139 and start earning money doing something practical. 520 00:25:43,159 --> 00:25:44,889 And I'm going to tell him so too. 521 00:25:45,013 --> 00:25:47,687 No, Horace. Remember, never take from any man his song. 522 00:25:49,605 --> 00:25:52,081 Got something to talk to you about. Very important. 523 00:25:52,101 --> 00:25:53,896 See you in a minute. 524 00:25:56,867 --> 00:25:58,954 - Knock, knock. - Who's there? 525 00:25:59,080 --> 00:26:01,000 - Hobart. - Hobart who? 526 00:26:01,125 --> 00:26:03,551 - Hobart a little... - Hobart a little kiss, baby? 527 00:26:03,571 --> 00:26:05,299 Oh you heard that one before, huh? 528 00:26:05,424 --> 00:26:07,929 It's a small town. Things get around pretty fast. 529 00:26:08,053 --> 00:26:09,787 Would you care to order your dessert now, sir? 530 00:26:09,807 --> 00:26:11,977 I sure would. What's sweet besides you? 531 00:26:12,102 --> 00:26:13,980 The arsenic pudding is very nice. 532 00:26:14,106 --> 00:26:16,037 Fine, fine. And the coffee, is it fresh? 533 00:26:16,057 --> 00:26:18,285 If it were any fresher, it would be insulting. 534 00:26:19,449 --> 00:26:21,369 Babe, you're better than the Orpheum. 535 00:26:21,493 --> 00:26:23,352 Looks like I might be hung up here for the afternoon. 536 00:26:23,372 --> 00:26:25,042 It's a kind of a lonesome burg. 537 00:26:25,167 --> 00:26:27,296 I mean, what does a guy do for conversation? 538 00:26:27,316 --> 00:26:29,940 You might try Marble Canyon. It's got the nicest echo. 539 00:26:32,847 --> 00:26:34,600 Arsenic pudding? 540 00:26:36,687 --> 00:26:38,420 What I wanted to say, Mrs. Atherton, 541 00:26:38,440 --> 00:26:40,298 you're the leading citizen of Silver Creek. 542 00:26:40,318 --> 00:26:41,633 - I am? - Yes, when you're here. 543 00:26:41,653 --> 00:26:43,198 And as the leading citizen, 544 00:26:43,323 --> 00:26:44,556 you ought to do something for the town. 545 00:26:44,576 --> 00:26:46,120 For instance, what? 546 00:26:46,245 --> 00:26:48,457 You ought to have your portrait painted. 547 00:26:48,582 --> 00:26:51,838 - Is she kidding? - Why, not at all. 548 00:26:51,963 --> 00:26:54,176 As a matter of fact, it's an excellent idea. 549 00:26:54,300 --> 00:26:57,097 Can't you see me well, or is it too dark in here? 550 00:26:57,222 --> 00:26:59,393 You are the leading citizen. 551 00:26:59,518 --> 00:27:01,251 You own the mills, most of the town, 552 00:27:01,271 --> 00:27:04,109 and your grandfather founded Silver Creek. 553 00:27:04,234 --> 00:27:06,029 My grandfather fell down a hole 554 00:27:06,154 --> 00:27:08,013 that happened to be full of high-grade marble. 555 00:27:08,033 --> 00:27:09,717 If you call that founding a town... 556 00:27:09,786 --> 00:27:12,165 We're all here today on account of him. 557 00:27:12,290 --> 00:27:15,086 We're all here today on account of corn liquor. 558 00:27:15,212 --> 00:27:17,299 What about the portrait? 559 00:27:17,424 --> 00:27:21,013 - No, Francine. No dice. - But Waldo could... 560 00:27:21,139 --> 00:27:25,020 Waldo could immortalize this face of mine better than anybody. 561 00:27:25,146 --> 00:27:27,869 - That's what I'm afraid of. - Oh, but, Mrs. Atherton... 562 00:27:27,889 --> 00:27:29,570 I avoid mirrors as it is. 563 00:27:29,696 --> 00:27:31,679 You'll have to get yourself another pigeon, dear. 564 00:27:31,699 --> 00:27:33,974 I've got some important business I'm going to attend to. 565 00:27:33,994 --> 00:27:36,062 Geraldine, there's a funny look in your eye. 566 00:27:36,082 --> 00:27:38,232 Good. I'll go over and show it to J.J. Johnson. 567 00:27:38,252 --> 00:27:40,360 After what you told me, I'm gonna turn the heat on him. 568 00:27:40,380 --> 00:27:42,361 - No, Geraldine. - Don't try and stop me. 569 00:27:42,426 --> 00:27:44,902 - I beg you... - You know when I make up my mind... 570 00:27:44,972 --> 00:27:48,186 The Bon-Ton Market was owned by J.J. Johnson, 571 00:27:48,310 --> 00:27:51,066 a crafty, close-fisted merchant 572 00:27:51,190 --> 00:27:55,282 with a store full of groceries and a heart full of larceny. 573 00:27:55,406 --> 00:27:57,536 You heard me, J.J. Speak up. 574 00:27:57,660 --> 00:27:58,934 What this nonsense about your putting 575 00:27:58,954 --> 00:28:00,707 poor Horace Taylor over a barrel? 576 00:28:00,812 --> 00:28:02,149 It's none of your business. 577 00:28:02,169 --> 00:28:03,457 I'm making it my business. 578 00:28:03,504 --> 00:28:05,049 Now, look here, Geraldine... 579 00:28:05,173 --> 00:28:06,530 You're not the only one that's got a barrel. 580 00:28:06,550 --> 00:28:08,513 I got a beaut, a nice big one, 581 00:28:08,638 --> 00:28:10,371 and I'd like you to try it for size. 582 00:28:10,433 --> 00:28:11,852 Well, let's talk this over. 583 00:28:11,977 --> 00:28:13,463 Money is gonna do the talking. 584 00:28:13,483 --> 00:28:15,066 You owe me three months' rent. 585 00:28:15,190 --> 00:28:18,029 $600 and I don't mean wampum. 586 00:28:18,154 --> 00:28:19,240 You know I can't pay. 587 00:28:19,365 --> 00:28:20,900 You can't, but you're going to. 588 00:28:20,920 --> 00:28:22,662 I may look philanthropic, 589 00:28:22,787 --> 00:28:24,457 but underneath this angel face, 590 00:28:24,582 --> 00:28:25,918 I'm a Uriah Heep. 591 00:28:26,043 --> 00:28:27,504 Kick in, J.J. 592 00:28:27,629 --> 00:28:29,800 Geraldine, be sensible. 593 00:28:29,925 --> 00:28:32,450 There's not 600 available dollars in the whole town. 594 00:28:32,554 --> 00:28:35,350 Maybe the whole state. Everybody owes me money. 595 00:28:35,476 --> 00:28:38,356 Horace Taylor alone owes me 1200 and I can't collect. 596 00:28:38,482 --> 00:28:40,902 And I bet you overcharged him beautifully 597 00:28:40,998 --> 00:28:42,385 in exchange for that credit. 598 00:28:42,405 --> 00:28:43,544 Oh, I'm a friendly man. 599 00:28:43,657 --> 00:28:44,895 And I'm a friendly woman. 600 00:28:44,915 --> 00:28:45,953 Pay up or get out. 601 00:28:46,078 --> 00:28:48,540 Oh, what did I ever do to you? 602 00:28:48,666 --> 00:28:50,894 Besides pay you more than this place is worth. 603 00:28:50,914 --> 00:28:53,966 J.J., it's pirates like you that created this depression. 604 00:28:54,092 --> 00:28:56,568 You soaked my mill hands. I had to raise their pay. 605 00:28:56,638 --> 00:28:59,100 You boosted prices every time I boosted wages. 606 00:28:59,226 --> 00:29:01,855 And every time I boosted wages, you boosted prices. 607 00:29:01,980 --> 00:29:04,485 A vicious circle, prices, wages, prices, wages, 608 00:29:04,610 --> 00:29:06,572 till the top blew off. 609 00:29:06,697 --> 00:29:10,412 - Did I control prices? - When people were buying, yes. 610 00:29:10,537 --> 00:29:12,437 When they stopped buying, neither you nor anybody else 611 00:29:12,457 --> 00:29:13,709 could avert a depression. 612 00:29:13,834 --> 00:29:15,670 It was like a snowball going downhill, 613 00:29:15,796 --> 00:29:18,718 getting bigger and bigger until it smashed at the bottom. 614 00:29:18,843 --> 00:29:20,387 I had to close the mills. 615 00:29:20,513 --> 00:29:22,933 Your customers were out of work and broke. 616 00:29:23,059 --> 00:29:25,772 You were charging 60 cents for a dozen eggs, 617 00:29:25,897 --> 00:29:27,399 and now you're begging for 20. 618 00:29:27,525 --> 00:29:29,445 Don't you suppose I took a beating too? 619 00:29:29,570 --> 00:29:32,492 I hope so, and I hope you learned a lesson. 620 00:29:32,617 --> 00:29:35,340 Next time when we come around to a normal way of living, 621 00:29:35,360 --> 00:29:37,072 don't start raising prices. 622 00:29:37,196 --> 00:29:38,919 What do you think I am? 623 00:29:39,045 --> 00:29:42,802 Well, you can't grow a cherry tree out of a squash seed. 624 00:29:42,926 --> 00:29:46,099 - Oh, Geraldine, have a heart. - Sure I'll have a heart. Yours. 625 00:29:46,224 --> 00:29:47,915 And that means I'm going to Tom O'Connor's office 626 00:29:47,935 --> 00:29:49,866 and have him draw up a writ of eviction. 627 00:29:49,886 --> 00:29:53,560 Don't go away. I'll be back with the sheriff and the auctioneer. 628 00:30:56,429 --> 00:30:58,683 - Hello? - Tom? 629 00:30:58,808 --> 00:31:00,603 Why did you run out on me? 630 00:31:00,728 --> 00:31:03,399 I remembered something I had to do. 631 00:31:03,525 --> 00:31:04,525 Will you be long? 632 00:31:06,906 --> 00:31:08,950 Yes, quite a while. 633 00:31:09,076 --> 00:31:11,997 Then I'll have time to run over to the inn and see Francine? 634 00:31:12,017 --> 00:31:14,730 - Go right ahead. - See you later, darling. 635 00:31:15,546 --> 00:31:16,798 Yeah. 636 00:31:35,872 --> 00:31:38,627 - Hello, Tom. - Mrs. Atherton. 637 00:31:38,752 --> 00:31:41,966 Say, what's the matter with this joint? It's falling apart. 638 00:31:42,092 --> 00:31:44,534 I had to let myself in. There was nobody in the outer office. 639 00:31:44,554 --> 00:31:47,079 Sorry. There's a little thing called the depression. 640 00:31:47,099 --> 00:31:49,228 Yes, I sort of got that message from Audrey. 641 00:31:50,189 --> 00:31:51,983 Oh, you've seen her? 642 00:31:52,109 --> 00:31:54,613 On the train from New York. 643 00:31:54,739 --> 00:31:58,537 Tom, what kind of a young fool are you? 644 00:31:58,662 --> 00:32:01,292 The usual kind, I guess. 645 00:32:01,417 --> 00:32:04,289 Don't you know you've got that wife of yours worried stiff? 646 00:32:04,380 --> 00:32:06,092 - Did she say so? - Of course not. 647 00:32:06,216 --> 00:32:08,262 It's what she didn't say. 648 00:32:08,387 --> 00:32:10,850 I can read between the eyes. 649 00:32:10,975 --> 00:32:13,312 Look here, sonny boy. 650 00:32:13,438 --> 00:32:16,006 When you plucked Audrey from the bright lights of New York 651 00:32:16,026 --> 00:32:19,052 and brought her here to live, she was the happiest girl in the world. 652 00:32:19,072 --> 00:32:21,306 Don't ask me why a pretty thing like that would let you 653 00:32:21,326 --> 00:32:24,039 put her away in that old mausoleum you call a house. 654 00:32:24,165 --> 00:32:27,185 But she did, and she loved it because it was your way of life, 655 00:32:27,295 --> 00:32:29,215 not because you were rich. 656 00:32:29,340 --> 00:32:32,429 And now she's working so you can still have a life together. 657 00:32:32,554 --> 00:32:35,518 The trouble with you is you keep living in the past. 658 00:32:35,643 --> 00:32:37,229 Only because there's no future. 659 00:32:37,354 --> 00:32:39,274 Are you kidding? 660 00:32:39,399 --> 00:32:41,231 Listen, Tom, this isn't the first time 661 00:32:41,357 --> 00:32:43,736 our county has scraped the bottom of the barrel. 662 00:32:43,861 --> 00:32:47,038 We had a Black Friday in '69, 663 00:32:47,163 --> 00:32:50,710 and a fine little depression in '73 and another one in '84. 664 00:32:50,836 --> 00:32:56,136 We had a beaut in 1908 and the bottom fell clear out in '29. 665 00:32:56,262 --> 00:32:57,681 But Uncle Sam always manages 666 00:32:57,806 --> 00:33:00,352 to patch up the barrel and refill it. 667 00:33:00,478 --> 00:33:02,940 Don't tell me prosperity is just round the corner. 668 00:33:03,066 --> 00:33:05,862 Maybe it is. Maybe I'll reopen the mill soon. 669 00:33:05,987 --> 00:33:09,243 And when I do, maybe the company will retain you again. 670 00:33:09,368 --> 00:33:12,415 Don't worry about me. My wife pays the bills. 671 00:33:12,540 --> 00:33:14,419 That's a stuffed-shirt remark 672 00:33:14,543 --> 00:33:17,167 and I'll make something of it when I've got more time. 673 00:33:17,292 --> 00:33:19,273 You gave her every luxury when you could, 674 00:33:19,293 --> 00:33:21,806 fine clothes, furs, and you were proud. 675 00:33:21,932 --> 00:33:24,603 Well, maybe she's proud now to be doing her share. 676 00:33:24,728 --> 00:33:26,709 But I didn't come here for a social call. 677 00:33:26,815 --> 00:33:28,776 I'm here on business. 678 00:33:28,902 --> 00:33:31,490 Business? You mean there's something I can do? 679 00:33:31,615 --> 00:33:34,203 That's right. Now, get your chin up on the curb. 680 00:33:34,328 --> 00:33:36,309 I want you to draw up a writ of eviction. 681 00:33:36,540 --> 00:33:38,919 Oh. On whom? 682 00:33:39,045 --> 00:33:41,215 - J.J. Johnson. - Johnson? 683 00:33:41,340 --> 00:33:43,073 Now, don't try to talk me out of it. 684 00:33:43,176 --> 00:33:45,013 Well, Judge Crockett won't sign it. 685 00:33:45,139 --> 00:33:47,476 Oh, yes, he will. Who made him a judge? 686 00:33:48,812 --> 00:33:50,439 Very well. If you insist. 687 00:33:50,565 --> 00:33:52,150 Insist is putting it mildly. 688 00:33:55,156 --> 00:33:56,659 What's the joke? 689 00:33:56,783 --> 00:33:58,286 Francine Taylor wants me 690 00:33:58,412 --> 00:34:00,343 to let Waldo Williams paint my portrait. 691 00:34:00,363 --> 00:34:01,876 And will you? 692 00:34:02,001 --> 00:34:03,943 If Judge Crockett refuses to sign that writ, 693 00:34:03,963 --> 00:34:05,132 I'll get the portrait 694 00:34:05,256 --> 00:34:06,643 and hang it in his courtroom 695 00:34:06,663 --> 00:34:08,417 right over his bench. 696 00:34:23,329 --> 00:34:25,508 Come back out of that dream world, Rembrandt. 697 00:34:25,528 --> 00:34:26,419 Hi. 698 00:34:26,543 --> 00:34:28,339 - Oh... - Oh. 699 00:34:30,175 --> 00:34:31,552 Rembrandt is right. 700 00:34:31,678 --> 00:34:33,362 This one ought to make me immortal. 701 00:34:33,389 --> 00:34:35,370 You better eat while you're still mortal. 702 00:34:35,476 --> 00:34:37,457 Alright, just a second and I've finished. 703 00:34:37,521 --> 00:34:39,502 You can't paint unless you eat, you know. 704 00:34:39,608 --> 00:34:41,242 I can't eat unless I paint either. 705 00:34:41,278 --> 00:34:43,114 True. 706 00:34:43,239 --> 00:34:45,326 This one's for the barter system. 707 00:34:45,452 --> 00:34:46,829 - Barter system? - Yeah. 708 00:34:46,954 --> 00:34:48,687 A painter needs paint to paint with, 709 00:34:48,707 --> 00:34:50,193 and for that I get more paint. 710 00:34:51,128 --> 00:34:52,547 How do you like my model? 711 00:34:52,672 --> 00:34:55,176 Ain't she a cutie? What lines. 712 00:34:55,302 --> 00:34:57,085 I wish all your models were like her. 713 00:34:57,180 --> 00:34:58,390 Why? 714 00:34:58,516 --> 00:35:00,227 They'd give you the brush-off. 715 00:35:02,356 --> 00:35:06,446 Mm-hm. That's quite a whisk broom, Bill. A good likeness. 716 00:35:06,572 --> 00:35:09,576 You like anything I do. You're just prejudiced. 717 00:35:09,702 --> 00:35:12,039 Remember the first painting of yours I ever saw? 718 00:35:12,165 --> 00:35:14,065 Yeah, it was in the Biarritz Galleries in Paris, wasn't it? 719 00:35:14,085 --> 00:35:15,719 It should have been in the Louvre. 720 00:35:15,844 --> 00:35:17,528 It should have been in a pawn shop. 721 00:35:17,548 --> 00:35:19,260 It was a lovely painting. 722 00:35:19,385 --> 00:35:22,849 I stood entranced, gazing at it for hours. 723 00:35:22,975 --> 00:35:25,688 Then up stepped a tall, handsome stranger... 724 00:35:25,813 --> 00:35:27,649 Well, he was tall. 725 00:35:27,775 --> 00:35:30,572 And he asked you what you thought of it. 726 00:35:30,696 --> 00:35:34,161 And I said that it was the most beautiful thing I'd ever seen. 727 00:35:34,286 --> 00:35:38,335 And the handsome... fascinating stranger said that he thought 728 00:35:38,460 --> 00:35:40,923 you were far more beautiful than the painting. 729 00:35:41,048 --> 00:35:42,509 He wasn't a bit fascinating, 730 00:35:42,633 --> 00:35:44,861 just a fresh smoothie with an American accent. 731 00:35:44,972 --> 00:35:47,299 Yes, but you did accept his invitation to lunch. 732 00:35:47,319 --> 00:35:51,273 I was a venturesome hussy in those days. Besides, I was hungry. 733 00:35:51,399 --> 00:35:54,780 It's a good thing for you his credit was good at that little cafe. 734 00:35:54,905 --> 00:35:58,328 And what was his credit good for? A luscious dish of snails. 735 00:36:00,790 --> 00:36:04,255 And that was the beginning of a beautiful romance. 736 00:36:04,380 --> 00:36:09,347 Oh, my darling, It was April in Paris. 737 00:36:09,472 --> 00:36:11,476 They even wrote songs about us. 738 00:36:11,601 --> 00:36:14,189 Our rendezvous, our chestnut trees, small cafe... 739 00:36:14,313 --> 00:36:15,799 And in spite of your pug nose, 740 00:36:15,858 --> 00:36:17,591 the guy fell madly in love with you. 741 00:36:17,611 --> 00:36:21,869 And I with him, in spite of everything. 742 00:36:21,993 --> 00:36:25,292 - What's wrong with my nose? - Nothing. I love it. 743 00:36:30,175 --> 00:36:32,136 - Some doll. - If you say so, Eddy. 744 00:36:32,262 --> 00:36:34,390 - I say so. - Me, I like horses. 745 00:36:34,516 --> 00:36:36,249 If I wasn't tied up with this escort job, 746 00:36:36,269 --> 00:36:37,793 I'd stick around and do a little pitching. 747 00:36:37,813 --> 00:36:40,192 - Horse shoes? - Welcome to Silver Creek Inn. 748 00:36:40,318 --> 00:36:42,153 Hello, Uncle Ed. Is Francine in? 749 00:36:42,279 --> 00:36:45,101 Hello, Audrey. I just saw her take Waldo's lunch upstairs. 750 00:36:45,121 --> 00:36:46,374 Thank you. 751 00:36:47,998 --> 00:36:50,293 - Oh, um, pardon me. - Well? 752 00:36:50,418 --> 00:36:52,300 Didn't I see you on the New York train? 753 00:36:52,320 --> 00:36:54,030 Yes, I was the caboose. 754 00:36:57,932 --> 00:36:59,392 Caboose? 755 00:37:08,199 --> 00:37:10,620 - Hello, Waldo. - Hello who? 756 00:37:10,745 --> 00:37:12,373 - Bill. - OK, that's better. 757 00:37:12,498 --> 00:37:14,543 - Come on in. - Hello, Audrey. 758 00:37:14,669 --> 00:37:16,947 - How are you, Francie? - I'm glad you're here. 759 00:37:17,006 --> 00:37:19,198 He goes out of his mind waiting for your next sitting. 760 00:37:19,218 --> 00:37:22,599 Well, it's just that I'm afraid I may not be able to finish it. 761 00:37:22,725 --> 00:37:24,645 - Not finish it? - It's just his pride. 762 00:37:24,769 --> 00:37:28,568 - He owes Dad money. - Oh. Oh, money. 763 00:37:28,693 --> 00:37:30,822 Sure, who cares about money? Forget it. 764 00:37:30,946 --> 00:37:32,366 Yes, what's money? 765 00:37:34,369 --> 00:37:36,145 When I first commissioned you to do this painting, 766 00:37:36,165 --> 00:37:38,641 I didn't know Tom's business was going to collapse. 767 00:37:38,752 --> 00:37:41,006 Audrey, the pleasure of painting your portrait 768 00:37:41,131 --> 00:37:42,676 is payment enough for me. 769 00:37:42,801 --> 00:37:45,305 - But that's not fair. - Now, just a minute. 770 00:37:45,430 --> 00:37:47,114 You two have heard about the artist 771 00:37:47,134 --> 00:37:50,815 who's 10% inspiration and 90% perspiration. 772 00:37:50,940 --> 00:37:53,663 You're not gonna take away my inspiration, now, are you? 773 00:37:56,073 --> 00:37:58,536 Thank you. Ladies, we're wasting valuable time. 774 00:37:58,662 --> 00:38:00,790 Uh-oh. That means clear out, Francie. 775 00:38:00,916 --> 00:38:03,738 Besides, I'm not supposed to be social. I keep forgetting. 776 00:38:05,173 --> 00:38:08,262 Audrey, make him finish his lunch, will you? 777 00:38:08,386 --> 00:38:11,476 These days you just don't send back half a sandwich, 778 00:38:11,601 --> 00:38:13,062 with a pickle on the side. 779 00:38:13,186 --> 00:38:15,525 - I'll make him eat it. - Hey, waitress. 780 00:38:18,112 --> 00:38:19,949 That's for being a cute kid. 781 00:38:20,073 --> 00:38:23,079 Oh, thank you, sir. Nicest tip I've had today. 782 00:38:23,205 --> 00:38:26,293 Come on, Audrey. I'll help you dress. What a stunning suit. 783 00:38:26,418 --> 00:38:29,006 - Oh, it's the new thing. - Must have cost a fortune. 784 00:38:29,131 --> 00:38:30,968 Don't get the idea that I bought it. 785 00:38:31,093 --> 00:38:33,618 The store lets me wear these models for advertising. 786 00:38:33,638 --> 00:38:35,058 What a break. 787 00:38:35,183 --> 00:38:37,771 Are the skirts all that long? 788 00:38:37,896 --> 00:38:41,361 Oh, yes, that's the new style. It's quite a change, isn't it? 789 00:38:41,486 --> 00:38:46,662 I bought this in 1930. Yours is a 1933. 790 00:38:46,786 --> 00:38:49,918 By the time we reach 1940, they'll be dragging on the floor. 791 00:38:50,042 --> 00:38:52,716 The women aren't taking to the new lengths too quickly. 792 00:38:54,633 --> 00:38:58,515 I love this dress. It seems prettier each time. 793 00:38:58,641 --> 00:39:01,145 I wore it on the very first date I had with Tom. 794 00:39:01,270 --> 00:39:03,816 It was always his favorite. That's why I saved it. 795 00:39:03,942 --> 00:39:06,362 When it wears out, will you let me have it? 796 00:39:06,488 --> 00:39:08,992 Sorry. I guess there's a dress in everyone's life 797 00:39:09,118 --> 00:39:11,288 that somehow or other represents romance. 798 00:39:13,666 --> 00:39:15,733 Waldo just has to finish that painting, Francie. 799 00:39:15,753 --> 00:39:17,239 I wanna hang it in the library 800 00:39:17,298 --> 00:39:19,593 so Tom won't be lonely while I'm away. 801 00:39:19,719 --> 00:39:21,389 Then I'll always be with him, 802 00:39:21,513 --> 00:39:23,559 just as I was the first time he saw me. 803 00:39:23,685 --> 00:39:25,813 And you'll always be lovely to him, Audrey. 804 00:39:25,938 --> 00:39:27,733 But I know what you mean. 805 00:39:27,858 --> 00:39:30,863 Don't worry. We'll get the picture finished somehow. 806 00:39:30,989 --> 00:39:33,785 I think Bill feels just as you do about it. 807 00:39:33,910 --> 00:39:36,915 And he's put his heart as well as his soul into it. 808 00:39:37,041 --> 00:39:38,752 That's why it means so much to him. 809 00:39:38,878 --> 00:39:40,463 It's as if you were telling Tom 810 00:39:40,589 --> 00:39:42,968 what's in your heart in that painting. 811 00:39:43,093 --> 00:39:45,513 Tom needs to know, and I can't seem to tell him. 812 00:39:46,891 --> 00:39:48,602 It's funny, here we are, 813 00:39:48,728 --> 00:39:52,025 both of us working, trying to help out. 814 00:39:52,150 --> 00:39:54,655 Anybody'd say this is a tough time for women. 815 00:39:54,779 --> 00:39:58,411 I don't agree. It's much worse for men. 816 00:39:58,536 --> 00:40:00,999 Especially sensitive, proud men. 817 00:40:01,124 --> 00:40:02,941 - You haven't told your father? - Uh-uh. 818 00:40:02,961 --> 00:40:04,892 Strictly a secret among the three of us. 819 00:40:04,964 --> 00:40:07,302 I want it to be a complete surprise for Tom. 820 00:40:07,426 --> 00:40:10,545 To cheer him, though, I'm afraid it'd have to be a Gainsborough. 821 00:40:10,565 --> 00:40:12,402 A Waldo Williams, please. 822 00:40:14,445 --> 00:40:16,673 Let's ride out and take a gander at that hill. 823 00:40:16,693 --> 00:40:19,466 Hey, that's a hunch. Lord Gander is running in the third. 824 00:40:19,486 --> 00:40:22,110 You're getting to be the smartest moron I've ever met. 825 00:40:22,130 --> 00:40:23,130 Thanks, Eddy. 826 00:40:31,343 --> 00:40:33,973 Say, by the way, sister, where is Marble Canyon? 827 00:40:34,098 --> 00:40:35,881 One mile east. Then follow your echo. 828 00:40:40,568 --> 00:40:42,529 Alright, Uncle Ed, you can go to lunch. 829 00:40:42,655 --> 00:40:44,241 Thank you, Horace. 830 00:40:44,366 --> 00:40:46,619 This might be my last. Look who's coming. 831 00:40:55,552 --> 00:40:57,388 Hey, Follansbee? Ab Follansbee? 832 00:40:57,513 --> 00:40:59,559 Who, me? My name is Johnson. 833 00:40:59,684 --> 00:41:02,689 - Horace. Horace. - Oh, hello, J.J. 834 00:41:02,815 --> 00:41:04,715 - Don't give me that stuff. - Well, what's the matter? 835 00:41:04,735 --> 00:41:06,613 Less words and more action, Horace. 836 00:41:06,738 --> 00:41:09,461 The time has come to put up or shut up. I'm not fooling. 837 00:41:09,535 --> 00:41:12,206 I want the money you owe me and I want it right now. 838 00:41:12,331 --> 00:41:15,712 - I haven't got it. - I've got to have it, Horace. 839 00:41:15,838 --> 00:41:17,590 I don't like to push you this way. 840 00:41:17,715 --> 00:41:19,385 It isn't as if I wanted it all. 841 00:41:19,510 --> 00:41:21,931 Just half. Right now, that's all, just half. 842 00:41:22,056 --> 00:41:25,938 - But it's impossible. - I've got to have it, Horace. 843 00:41:26,063 --> 00:41:28,242 Geraldine Atherton is putting the heat on me. 844 00:41:28,318 --> 00:41:30,612 I owe her $600 back rent. 845 00:41:30,738 --> 00:41:32,818 If I don't pay up, she's going to evict me. 846 00:41:32,944 --> 00:41:35,574 I knew it, I knew it. I'm terribly sorry, J.J., but... 847 00:41:35,698 --> 00:41:38,710 I don't want your sympathy. I want your cash. 848 00:41:38,835 --> 00:41:41,954 Come on, Horace. You know you've been hoarding funds some place. 849 00:41:41,974 --> 00:41:44,004 Drag out the sock, dig up the old tin can, 850 00:41:44,061 --> 00:41:45,305 but pay me my dough. 851 00:41:45,430 --> 00:41:47,016 J.J, I tell you, I'm flat broke. 852 00:41:47,142 --> 00:41:48,268 I haven't got a dime. 853 00:41:48,393 --> 00:41:50,731 Horace, I'm warning you. 854 00:41:50,856 --> 00:41:55,113 If you don't slip me $600 right now, today, I'll get rough. 855 00:41:55,239 --> 00:41:56,824 I don't like to pull this on you, 856 00:41:56,844 --> 00:41:59,121 but, so help me, it's sink or swim. 857 00:41:59,246 --> 00:42:02,209 If you don't pay me today, right now, 858 00:42:02,335 --> 00:42:04,526 I'll put Silver Creek Inn under the auctioneer's hammer 859 00:42:04,546 --> 00:42:05,966 before you can say "ouch." 860 00:42:06,091 --> 00:42:08,369 Please, J.J., don't do a thing like that to me. 861 00:42:08,389 --> 00:42:12,185 - I'd like to help you, but... - Just $600. Not the whole debt. 862 00:42:12,310 --> 00:42:14,689 - 600's no fortune. - It isn't? 863 00:42:14,815 --> 00:42:16,548 Well, you've got at least that much? 864 00:42:16,651 --> 00:42:19,155 Ten dollars'd be a fortune to me. 865 00:42:19,281 --> 00:42:22,077 Horace, look, we're old friends, aren't we? 866 00:42:23,622 --> 00:42:24,790 - Hmm? - Huh? 867 00:42:24,879 --> 00:42:26,315 We're old friends, aren't we? 868 00:42:26,335 --> 00:42:28,316 Well, we've known each other a long time. 869 00:42:28,336 --> 00:42:30,673 I gave you credit when you needed it, didn't I? 870 00:42:30,798 --> 00:42:33,555 - Fair credit at fair prices? - You gave me credit. 871 00:42:33,681 --> 00:42:36,185 Horace, Horace, please, we're friends. 872 00:42:36,310 --> 00:42:38,731 Just for me. Just $600. 873 00:42:38,856 --> 00:42:40,442 I haven't made any demands. 874 00:42:40,568 --> 00:42:42,697 I know you're making money. A cash business. 875 00:42:42,821 --> 00:42:45,242 - Maybe saving it. - Saving what? 876 00:42:45,368 --> 00:42:48,539 I made six dollars and a half yesterday, and... 877 00:42:48,665 --> 00:42:49,897 and today a dollar and a quarter. 878 00:42:49,917 --> 00:42:51,254 Not enough to pay the cook. 879 00:42:51,295 --> 00:42:52,964 Oh, don't give me that. 880 00:42:53,089 --> 00:42:55,385 Look at that safe. I'll bet you it's loaded. 881 00:42:55,510 --> 00:42:57,095 I'll bet you it's ripe with cash. 882 00:42:57,179 --> 00:42:59,517 Mm-hm. There's nothing in that safe but dust, 883 00:42:59,642 --> 00:43:01,771 and I'll show it to you. 884 00:43:01,896 --> 00:43:05,110 Do you remember the story about Mother Hubbard? 885 00:43:05,235 --> 00:43:07,572 Old Mother Hubbard went to the cupboard 886 00:43:07,698 --> 00:43:09,743 to get a poor dog a bone. 887 00:43:09,868 --> 00:43:12,039 And when she got there, the cupboard was... 888 00:43:14,042 --> 00:43:16,212 Old Mother Hubbard's cupboard, eh? 889 00:43:18,008 --> 00:43:19,552 Hand over that bone, Horace. 890 00:43:19,677 --> 00:43:20,915 Well, I don't understand. 891 00:43:21,040 --> 00:43:22,229 I was telling the truth. 892 00:43:22,249 --> 00:43:23,249 You rascal, you. 893 00:43:23,350 --> 00:43:24,786 Holding out on an old friend. 894 00:43:24,806 --> 00:43:26,100 So help me, J.J., I... 895 00:43:27,732 --> 00:43:29,026 - Waldo. - Never mind who. 896 00:43:29,152 --> 00:43:30,988 - How much? - It's Waldo. 897 00:43:31,113 --> 00:43:33,013 The art gallery must have sold a picture after all. 898 00:43:33,033 --> 00:43:34,865 And I've misjudged the boy. Look here. 899 00:43:34,885 --> 00:43:37,833 - How much? How much? - One, two, three, four... 900 00:43:37,959 --> 00:43:39,984 Uncle Ed should have told me something about this before. 901 00:43:40,004 --> 00:43:42,826 Five, six, seven... Here I've been badgering the poor boy. 902 00:43:42,846 --> 00:43:46,181 - Eight, nine, ten. - Oh! A thousand dollars. 903 00:43:46,306 --> 00:43:48,226 - We're square. - But I owe you 1200. 904 00:43:48,352 --> 00:43:50,522 I'll cancel it out for cash. We're even. 905 00:43:50,648 --> 00:43:52,818 You can have all the credit you want. 906 00:43:52,943 --> 00:43:56,950 Oh, boy, will I tell that old battle-ax a thing or two now. 907 00:43:57,075 --> 00:44:01,458 We're even! Ancestors, you can stop spinning now. 908 00:44:01,583 --> 00:44:02,877 Ha-ha! 909 00:44:04,964 --> 00:44:06,341 Waldo. 910 00:44:06,466 --> 00:44:09,263 Waldo, my boy. 911 00:44:09,388 --> 00:44:10,641 My son. 912 00:44:22,285 --> 00:44:23,285 Waldo. 913 00:44:28,588 --> 00:44:30,925 Oh, no. 914 00:44:32,095 --> 00:44:33,263 Waldo. 915 00:44:33,388 --> 00:44:35,475 Just a minute... please. 916 00:44:38,981 --> 00:44:40,943 Waldo, my boy! 917 00:44:41,068 --> 00:44:43,239 - Thank you, thank you. - Hello, Mr. Taylor. 918 00:44:43,364 --> 00:44:44,949 Sometimes it's a little difficult 919 00:44:44,992 --> 00:44:46,869 for an ungifted man like myself 920 00:44:46,995 --> 00:44:48,832 to appreciate an artist like you. 921 00:44:48,957 --> 00:44:51,433 You must be a little understanding with me, my boy. 922 00:44:51,453 --> 00:44:54,174 Well, I didn't expect anything quite like this. 923 00:44:54,299 --> 00:44:57,305 Now, I want to give you a dinner. We've got to celebrate. 924 00:44:57,429 --> 00:45:00,103 Youth and talent should be sponsored and not smothered. 925 00:45:00,143 --> 00:45:03,015 I want you to know how proud I am of you and your painting. 926 00:45:03,035 --> 00:45:04,275 And I think my daughter 927 00:45:04,401 --> 00:45:06,008 is one of the luckiest girls in the world. 928 00:45:06,028 --> 00:45:08,282 Well, I'm awfully glad you think so, sir. 929 00:45:08,408 --> 00:45:11,204 You're going to make a happy couple, yes, indeed, 930 00:45:11,329 --> 00:45:13,656 and I'm going to show you how proud I am of you. 931 00:45:13,676 --> 00:45:16,881 Oh, my boy, this is a happy day. A happy day. 932 00:45:17,005 --> 00:45:18,837 Now, let's see what you're doing here. 933 00:45:18,857 --> 00:45:21,848 Oh, no. Mr. Taylor, a painter has to have privacy. 934 00:45:21,972 --> 00:45:24,151 I understand, yes, yes, of course, of course. 935 00:45:24,185 --> 00:45:25,751 Well, then, you get right on with your work. 936 00:45:25,771 --> 00:45:27,691 - Here, have a cigar. - Thanks. 937 00:45:27,816 --> 00:45:30,946 And I'll see you later... son. 938 00:45:41,131 --> 00:45:44,888 Take a look, a good look. How do you like them apples? 939 00:45:45,012 --> 00:45:47,183 Had me over a big barrel, eh, Geraldine? 940 00:45:47,308 --> 00:45:49,061 Well, it had weak staves. 941 00:45:49,186 --> 00:45:50,711 Oh, you can tear up that writ, Tom. 942 00:45:50,731 --> 00:45:51,838 Tear it up and write me a receipt 943 00:45:51,858 --> 00:45:53,096 for one thousand dollars. 944 00:45:53,116 --> 00:45:54,404 A thous...? Count it, Tom. 945 00:45:54,529 --> 00:45:55,767 I still don't believe it. 946 00:45:55,787 --> 00:45:56,949 One thousand dollars, 947 00:45:57,075 --> 00:45:58,907 genuine, guaranteed coin of the realm. 948 00:45:58,995 --> 00:46:01,458 The real thing. No imitation. 949 00:46:01,583 --> 00:46:03,378 J.J, where'd you get this money? 950 00:46:03,503 --> 00:46:05,673 I don't consider that any of your business. 951 00:46:05,798 --> 00:46:07,718 That's right, a thousand dollars. 952 00:46:07,844 --> 00:46:10,473 Well, give him a receipt. And if he's robbed a bank... 953 00:46:10,598 --> 00:46:12,811 Uh-oh. They're all closed, madam, remember? 954 00:46:12,936 --> 00:46:15,016 Well, then, you took it off of a dead body. 955 00:46:15,142 --> 00:46:17,519 I'll have the police examine it for blood stains. 956 00:46:17,539 --> 00:46:18,362 Oh, is that so? 957 00:46:18,488 --> 00:46:21,211 Well, while you're doing that, Geraldine, remember this. 958 00:46:21,231 --> 00:46:22,494 The back rent is paid, 959 00:46:22,619 --> 00:46:24,402 and there's an advance payment there. 960 00:46:24,498 --> 00:46:26,793 And if you set foot inside the Bon-Ton Market 961 00:46:26,918 --> 00:46:28,305 within the next eight weeks, 962 00:46:28,379 --> 00:46:29,964 I will have the personal pleasure 963 00:46:29,984 --> 00:46:32,303 of heaving you out on your ear. 964 00:46:32,428 --> 00:46:35,392 Thank you, my boy. It's been very nice. 965 00:46:35,517 --> 00:46:37,061 I trust that you'll remember me 966 00:46:37,186 --> 00:46:39,482 if I never see you again some time. 967 00:46:39,608 --> 00:46:43,322 I never forget a face, and I'll always remember both of yours. 968 00:46:43,448 --> 00:46:44,741 Ah! 969 00:46:47,746 --> 00:46:49,958 Well, I guess that's that. 970 00:47:02,856 --> 00:47:04,609 As we were saying before, 971 00:47:04,734 --> 00:47:07,197 a man like you with your background and your mind 972 00:47:07,322 --> 00:47:10,077 has no right to feel bitter about his wife working. 973 00:47:10,202 --> 00:47:12,122 Marriage is a 50/50 deal, 974 00:47:12,247 --> 00:47:15,085 and when one can't carry the load, the other must try. 975 00:47:15,211 --> 00:47:17,673 - A man has his pride. - So has a woman. 976 00:47:17,798 --> 00:47:19,977 What if Audrey felt the same way that you do? 977 00:47:19,997 --> 00:47:22,432 How would you feel when you came home with this 978 00:47:22,557 --> 00:47:25,562 if she were to resent it because she hadn't earned it? 979 00:47:25,687 --> 00:47:29,109 - Incidentally that is yours. - Mine? 980 00:47:29,235 --> 00:47:32,198 Yes, as a retainer on your services, now and in the future. 981 00:47:32,324 --> 00:47:34,558 We gotta start thinking about reopening the mills. 982 00:47:34,578 --> 00:47:36,519 It'll be a lot paperwork, reorganization, 983 00:47:36,539 --> 00:47:38,648 heaven knows what with this new administration. 984 00:47:38,668 --> 00:47:40,546 I'll check with you from time to time. 985 00:47:40,672 --> 00:47:42,864 - But, Mr. Atherton, I... - I know, it isn't very much. 986 00:47:42,884 --> 00:47:44,721 But it's all I can afford right now. 987 00:47:44,845 --> 00:47:47,016 We'll increase the amount as we get active. 988 00:47:47,141 --> 00:47:48,852 Bye, Tom. My love to Audrey. 989 00:48:19,531 --> 00:48:21,492 ♪ Ha ha ha, hee hee hee 990 00:48:21,618 --> 00:48:23,302 ♪ Little brown jug I do love thee ♪ 991 00:48:23,371 --> 00:48:25,165 - ♪ Ha ha ha... ♪ - Well, well. 992 00:48:25,291 --> 00:48:27,669 You sound as spry as a kitten, Horace. 993 00:48:27,795 --> 00:48:30,419 I thought the tapioca pudding was a mite heavy myself. 994 00:48:30,466 --> 00:48:32,345 Ed, you old rascal. 995 00:48:32,469 --> 00:48:35,440 - Why didn't you tell me before? - About the tapioca pudding? 996 00:48:35,460 --> 00:48:37,437 - About the money. - What money? 997 00:48:37,562 --> 00:48:39,148 The money. The money in the safe. 998 00:48:39,273 --> 00:48:42,362 - The thousand dollars. - Oh, that money. 999 00:48:42,487 --> 00:48:45,659 Don't make it sound as if it was only five bucks. 1000 00:48:45,785 --> 00:48:48,855 Don't you know how important it was to me, what it meant to me? 1001 00:48:48,875 --> 00:48:51,636 - A thousand dollars! - Well, that's alright, Horace. 1002 00:48:51,711 --> 00:48:53,841 I gave the young fella a receipt for it. 1003 00:48:53,965 --> 00:48:56,428 Oh, I don't give a hang about the receipt. 1004 00:48:56,553 --> 00:48:59,058 But the money, I needed it so desperately. 1005 00:48:59,182 --> 00:49:00,321 And when you saw the... 1006 00:49:01,812 --> 00:49:03,357 What young fella? 1007 00:49:03,482 --> 00:49:05,314 Why, the fella that brought the money. 1008 00:49:05,360 --> 00:49:07,489 - Waldo, you mean? - Waldo? 1009 00:49:07,614 --> 00:49:09,158 Waldo. Waldo Williams. 1010 00:49:09,284 --> 00:49:11,871 He owed me $970 and he paid me. 1011 00:49:11,997 --> 00:49:15,169 - He did? - Didn't he? 1012 00:49:15,294 --> 00:49:16,681 You feeling alright, Horace? 1013 00:49:18,049 --> 00:49:20,052 I don't know. I don't know. 1014 00:49:20,178 --> 00:49:22,307 I'll tell you when you answer this question. 1015 00:49:22,348 --> 00:49:24,811 Did Waldo Williams give you one thousand dollars? 1016 00:49:24,935 --> 00:49:27,807 No, it was a fella by the name of Peabody. Eustace Peabody. 1017 00:49:27,827 --> 00:49:30,445 - Are you sure? - Of course I'm sure. 1018 00:49:30,571 --> 00:49:32,997 Why, you'd think I was absent-minded or something, 1019 00:49:33,017 --> 00:49:33,868 to hear you talk. 1020 00:49:33,993 --> 00:49:36,581 He brought the money for Ab Follansbee. 1021 00:49:36,706 --> 00:49:38,773 Only Ab Follansbee was about to become a father 1022 00:49:38,793 --> 00:49:40,379 and couldn't be here, that's all. 1023 00:49:40,505 --> 00:49:43,179 So the man got excited and I put the money in the safe. 1024 00:49:43,199 --> 00:49:45,346 Oh... 1025 00:49:45,471 --> 00:49:48,244 What's the matter? Is that tapioca pudding bothering you? 1026 00:49:49,979 --> 00:49:54,278 Not Waldo's money. That means it wasn't mine and that means... 1027 00:49:54,404 --> 00:49:55,989 Now, take it easy, take it easy. 1028 00:49:56,115 --> 00:49:57,951 - Take it easy, he says. - Shh! 1029 00:49:58,077 --> 00:50:01,040 It's alright. It's all locked up. I spun the dial. 1030 00:50:01,165 --> 00:50:03,169 There's nothing to worry about after all. 1031 00:50:07,175 --> 00:50:09,095 What's biting Horace? 1032 00:50:09,221 --> 00:50:11,994 I don't know. I'll have to talk to Francine about her pa. 1033 00:50:12,059 --> 00:50:13,729 He's getting senile or something. 1034 00:50:16,775 --> 00:50:19,238 I never heard of such a thing. I can't believe it. 1035 00:50:19,364 --> 00:50:21,158 Horace, it's awful. It's terrible. 1036 00:50:21,284 --> 00:50:22,869 I knew you'd understand, J.J. 1037 00:50:22,995 --> 00:50:24,372 Why, it's a catastrophe. 1038 00:50:24,498 --> 00:50:26,542 Horace, they could put you in prison. 1039 00:50:26,668 --> 00:50:29,005 - Prison? - It's a criminal offense. 1040 00:50:29,131 --> 00:50:30,925 Misappropriation of funds. 1041 00:50:31,051 --> 00:50:32,883 And the funds belong to somebody else. 1042 00:50:32,903 --> 00:50:34,181 Yes, yes, that's true. 1043 00:50:34,306 --> 00:50:37,645 Oh, the disgrace of it. Poor Francine. 1044 00:50:37,771 --> 00:50:40,191 - Think of what people'd say. - I daren't. 1045 00:50:40,317 --> 00:50:44,115 I only thank heaven for a friend like you at a time like this. 1046 00:50:44,240 --> 00:50:47,997 That's the spirit, Horace. A stiff upper lip. Chin up. 1047 00:50:48,122 --> 00:50:51,669 And face the world with a friend at your side and a pure heart. 1048 00:50:51,795 --> 00:50:55,211 Thank you, J.J. I knew I could count on you to give me back the money. 1049 00:50:55,301 --> 00:50:56,595 - The money? - Yes. 1050 00:50:56,720 --> 00:50:59,558 - The thousand dollars. - Give it back? 1051 00:50:59,684 --> 00:51:02,556 If I get it back into the safe before Peabody comes back... 1052 00:51:02,576 --> 00:51:05,735 - Really, Horace. - What's the matter? 1053 00:51:05,861 --> 00:51:08,188 Don't you think it'd be imposing on a friendship 1054 00:51:08,208 --> 00:51:09,993 to ask for money in times like these? 1055 00:51:10,118 --> 00:51:11,851 But that's what we're talking about. 1056 00:51:11,871 --> 00:51:13,291 The money, it isn't mine. 1057 00:51:13,398 --> 00:51:15,775 I gave it to you. It isn't yours. It's Peabody's. 1058 00:51:15,795 --> 00:51:18,172 Are you trying to imply that I stole those funds? 1059 00:51:18,215 --> 00:51:20,493 No, no, nobody stole the funds. It's a mistake. 1060 00:51:20,595 --> 00:51:23,246 It's an error, but I've got to get the money back. Please, J.J. 1061 00:51:23,266 --> 00:51:25,478 Well, I'd be glad to help you out, Horace. 1062 00:51:25,604 --> 00:51:28,651 Thank heavens. But, then, don't frighten me like that. 1063 00:51:28,775 --> 00:51:31,746 - Only I haven't got the money. - It's too hard on my nerves. 1064 00:51:34,411 --> 00:51:37,165 - You haven't got the money? - Of course not. 1065 00:51:37,291 --> 00:51:39,232 I told you, Geraldine Atherton was gonna throw me out. 1066 00:51:39,252 --> 00:51:40,886 I had to pay her every cent of it. 1067 00:51:40,906 --> 00:51:42,576 Horace, get a grip on yourself. 1068 00:51:44,469 --> 00:51:48,309 No, no, my ancestors, the safe, the money, 1069 00:51:48,435 --> 00:51:50,605 Peabody, Waldo, Mrs. Atherton... 1070 00:51:52,066 --> 00:51:53,277 Mrs. Atherton? 1071 00:51:58,452 --> 00:52:00,872 A known fact, Ab. 1072 00:52:00,998 --> 00:52:04,171 Yeah, the first one always takes a long time. 1073 00:52:04,295 --> 00:52:06,424 Alright, I'll tell the man. Don't you worry. 1074 00:52:08,261 --> 00:52:10,515 Welcome to Silver Creek Inn. 1075 00:52:10,640 --> 00:52:12,748 Only the fact that I'd wind up in the electric chair 1076 00:52:12,768 --> 00:52:14,204 prevents me from killing you. 1077 00:52:14,271 --> 00:52:15,815 Oh, Horace, you ain't right. 1078 00:52:15,941 --> 00:52:18,028 - You ain't feeling right. - I'm going mad. 1079 00:52:18,152 --> 00:52:20,198 I'm going stark, staring, raving mad. 1080 00:52:20,278 --> 00:52:23,100 And when I do, you'll be the first person that I vivisect. 1081 00:52:23,120 --> 00:52:24,937 Now, that ain't a kind thought. What did I do? 1082 00:52:24,957 --> 00:52:26,751 You didn't tell me about the money. 1083 00:52:26,877 --> 00:52:29,235 Oh, yes, I did. It's alright. The money's in the safe. 1084 00:52:29,255 --> 00:52:31,051 You got nothing to worry about. 1085 00:52:31,175 --> 00:52:33,117 Don't you understand? Don't you know how it happened? 1086 00:52:33,137 --> 00:52:34,969 You put the money in Waldo's envelope. 1087 00:52:35,057 --> 00:52:36,457 I took it out and gave it to Johnson. 1088 00:52:36,477 --> 00:52:37,895 And Johnson gave it to... 1089 00:52:38,021 --> 00:52:39,982 You shouldn't have done that, Horace. 1090 00:52:40,108 --> 00:52:42,435 It's unlawful to give away other people's money. 1091 00:52:42,455 --> 00:52:44,040 But I didn't know it wasn't mine. 1092 00:52:44,060 --> 00:52:46,118 Ignorance of the law is no excuse. 1093 00:52:46,244 --> 00:52:48,027 You put the money in Waldo's envelope 1094 00:52:48,047 --> 00:52:49,917 and I thought he'd paid me. 1095 00:52:50,042 --> 00:52:52,045 - Oh... - Now do you see? 1096 00:52:52,171 --> 00:52:54,842 Oh, yes, it's terrible. Oh... 1097 00:52:54,967 --> 00:52:56,552 Waldo certainly had a lot of gall 1098 00:52:56,595 --> 00:52:58,526 leaving that envelope around, didn't he? 1099 00:52:58,546 --> 00:53:00,351 But Waldo didn't... 1100 00:53:00,477 --> 00:53:01,728 Waldo. 1101 00:53:09,451 --> 00:53:11,704 I wonder what's disturbing Horace. 1102 00:53:15,127 --> 00:53:16,127 Williams! 1103 00:53:21,346 --> 00:53:23,558 - Williams! - Just a minute, Mr. Taylor. 1104 00:53:23,684 --> 00:53:25,437 I'll be right there. 1105 00:53:27,315 --> 00:53:29,246 - Hello, Mr. Taylor. - Don't "hello" me. 1106 00:53:29,266 --> 00:53:30,571 "Goodbye" me instead. 1107 00:53:30,695 --> 00:53:32,280 You're through, finished, fired! 1108 00:53:32,365 --> 00:53:34,911 No, not fired. You're out, evicted. 1109 00:53:35,037 --> 00:53:36,895 You pack your bags and get out of this hotel. 1110 00:53:36,915 --> 00:53:39,168 You've got no credit, no room, no nothing. 1111 00:53:39,294 --> 00:53:40,692 I wouldn't let my daughter marry you 1112 00:53:40,712 --> 00:53:42,279 if you were the last man in the world, 1113 00:53:42,299 --> 00:53:43,781 and if you were the last man in the world, 1114 00:53:43,801 --> 00:53:45,555 you'd still owe somebody money. 1115 00:53:45,680 --> 00:53:48,205 If you're not out of this hotel by tomorrow morning, 1116 00:53:48,225 --> 00:53:50,104 I'll shoot you on sight! 1117 00:53:50,229 --> 00:53:52,505 Horace, for heaven's sakes, what's all the hullabaloo about? 1118 00:53:52,525 --> 00:53:55,344 - Geraldine. - I was trying to take a beauty nap, or a nap anyway. 1119 00:53:55,364 --> 00:53:57,048 Geraldine, I've got to talk to you. 1120 00:53:57,075 --> 00:53:58,599 You're not making Indian signs now. 1121 00:53:58,619 --> 00:53:59,907 - The money. - Whose money? 1122 00:53:59,927 --> 00:54:01,708 My money. I mean Waldo's money. 1123 00:54:01,832 --> 00:54:03,961 I mean the money I thought was Waldo's. 1124 00:54:04,087 --> 00:54:05,987 Far be it from me to commit you to a loony bin, 1125 00:54:06,007 --> 00:54:07,781 but your train sounds like it's off the track. 1126 00:54:07,801 --> 00:54:09,785 Geraldine, did J.J. give you a thousand dollars? 1127 00:54:09,805 --> 00:54:11,265 - He did. - I gave it to him. 1128 00:54:11,391 --> 00:54:13,124 - You did? Where'd you get it? - From the safe. 1129 00:54:13,144 --> 00:54:15,440 - Where Waldo put it. I thought. - You thought? 1130 00:54:15,501 --> 00:54:18,175 Only he didn't. I thought he did. I took it by mistake. 1131 00:54:18,195 --> 00:54:20,275 If you're trying to get that money from me, 1132 00:54:20,295 --> 00:54:21,527 you're working the wrong side of the tracks. 1133 00:54:21,547 --> 00:54:23,037 Geraldine, have mercy. 1134 00:54:23,161 --> 00:54:25,061 I don't mind if I do, but I haven't got the money. 1135 00:54:25,081 --> 00:54:27,669 - I gave it to Tom O'Connor. - O'Connor? Oh, my gosh. 1136 00:54:27,795 --> 00:54:29,904 Well, he might lend it back to you at a fair rate of interest. 1137 00:54:29,924 --> 00:54:32,344 You think he would? Maybe I could. 1138 00:54:32,469 --> 00:54:34,557 - Oh, Dad, I was... - How do you do? 1139 00:54:37,728 --> 00:54:39,815 Charmed, I'm sure. 1140 00:54:54,007 --> 00:54:55,718 Well, how goes it? 1141 00:54:59,265 --> 00:55:00,894 What's eating you two? 1142 00:55:01,019 --> 00:55:02,901 Waldo says he can't finish the picture. 1143 00:55:03,022 --> 00:55:05,652 - Can't finish it? - Waldo, you have to finish it. 1144 00:55:05,777 --> 00:55:08,500 I can't tell you how much, how very much it means to me. 1145 00:55:08,520 --> 00:55:10,535 - And to Tom. - And to me too, Audrey. 1146 00:55:10,581 --> 00:55:13,354 That's the best thing I've ever done, but what can we do? 1147 00:55:13,374 --> 00:55:15,949 You heard what Mr. Taylor said. Clear out by morning. 1148 00:55:15,969 --> 00:55:18,056 - What is all this? - Your father, Francie. 1149 00:55:18,182 --> 00:55:20,302 - He foreclosed. - He can't do that. 1150 00:55:20,428 --> 00:55:22,222 He not only can, but he did. 1151 00:55:22,282 --> 00:55:24,164 Now, you're gonna finish that painting. 1152 00:55:24,184 --> 00:55:26,168 Come on, Audrey, get back into your dress. 1153 00:55:26,188 --> 00:55:28,714 I can't now. I have to hurry and shop for Tom's dinner. 1154 00:55:28,734 --> 00:55:30,550 Can you come back after dinner and pose? 1155 00:55:30,570 --> 00:55:33,046 - Sure, I can do that. - We'll try it after dinner. 1156 00:55:33,066 --> 00:55:34,235 - About eight. - Good. 1157 00:55:36,288 --> 00:55:38,792 Now, you'd better tell me just what happened. 1158 00:55:38,918 --> 00:55:40,750 Francie, I don't like to mention this, 1159 00:55:40,770 --> 00:55:44,010 but sometimes does your dad go off the deep end? 1160 00:55:44,135 --> 00:55:47,141 Oh, darling, he has a lot of worries. He just gets excited. 1161 00:55:47,265 --> 00:55:49,458 I don't get it. First he comes tearing in here and says, 1162 00:55:49,478 --> 00:55:52,817 "Blessings on you, my children. Waldo, you're a great guy." 1163 00:55:52,942 --> 00:55:55,635 Next thing I know, back he comes with his fist in my face, 1164 00:55:55,655 --> 00:55:58,348 I can never see you again and he's gonna shoot me on sight. 1165 00:55:58,368 --> 00:56:00,789 Don't worry about him, honey. I can handle him. 1166 00:56:00,914 --> 00:56:04,380 No, Francie. You've forced him into supporting me for too long already. 1167 00:56:04,462 --> 00:56:08,324 He's been mighty patient for six months and I don't blame him for being fed up. 1168 00:56:08,344 --> 00:56:10,314 It's time I cleared out. 1169 00:56:10,389 --> 00:56:14,271 Well, alright. Let's see, now. Where can you go? 1170 00:56:14,397 --> 00:56:17,234 You should have heard where your father told me to go. 1171 00:56:17,360 --> 00:56:19,405 No, I'm serious. 1172 00:56:19,530 --> 00:56:21,430 I know. Audrey and Tom's. They have a big house. 1173 00:56:21,450 --> 00:56:23,558 Will you use that pretty head of yours for a change? 1174 00:56:23,578 --> 00:56:25,938 There's no money in this town. I have to sell paintings. 1175 00:56:25,958 --> 00:56:28,681 So, logical conclusion, I go where people buy paintings. 1176 00:56:28,807 --> 00:56:30,590 Alright. How long have I got to pack? 1177 00:56:30,610 --> 00:56:33,095 - You're not going. - Oh, yes, I am. 1178 00:56:33,221 --> 00:56:36,225 - Have you ever ridden the rods? - Not yet. 1179 00:56:36,351 --> 00:56:38,125 I don't intend to let you start now either. 1180 00:56:38,145 --> 00:56:39,815 - Well, what if I... - Look... 1181 00:56:39,941 --> 00:56:42,516 You should know by this time I'm a very stubborn guy. 1182 00:56:42,536 --> 00:56:44,114 You're not going, 1183 00:56:44,240 --> 00:56:48,205 and I'm not coming back until I can pay our way. 1184 00:56:48,330 --> 00:56:51,961 Well, how long is that apt to take, do you suppose? 1185 00:56:52,087 --> 00:56:53,881 I don't know. 1186 00:56:54,007 --> 00:56:56,483 The way things look right now, it may be some time. 1187 00:56:59,308 --> 00:57:02,271 Well, hello again. 1188 00:57:02,397 --> 00:57:04,191 Hey, what's this? 1189 00:57:05,777 --> 00:57:07,362 An ass making an ass of himself. 1190 00:57:07,382 --> 00:57:08,551 Yeah, that's right... 1191 00:57:12,581 --> 00:57:14,501 Welcome to Silver Creek Inn. 1192 00:57:14,625 --> 00:57:16,838 Save it, old-timer. You'll wear it out. 1193 00:57:16,963 --> 00:57:19,197 - Oh, it's you. - What's the matter with these Vermont women? 1194 00:57:19,217 --> 00:57:20,617 Just ain't enough of 'em, that's all. 1195 00:57:20,637 --> 00:57:22,181 They sure are a cold lot. 1196 00:57:22,305 --> 00:57:24,164 Well, you gotta light a match before it'll burn. 1197 00:57:24,184 --> 00:57:25,541 - Now, you take New York gals... - Oh, no. 1198 00:57:25,561 --> 00:57:27,294 I'll take a Vermont girl every time. 1199 00:57:27,314 --> 00:57:29,318 Their heads may be as hard as marble, 1200 00:57:29,340 --> 00:57:30,925 but their hearts are just as soft 1201 00:57:30,945 --> 00:57:32,615 as the feather beds they sleep in. 1202 00:57:32,741 --> 00:57:34,771 - You lived here all your life? - Not yet. 1203 00:57:36,372 --> 00:57:38,751 Well, what do you Vermonters do for excitement? 1204 00:57:38,877 --> 00:57:42,215 Raise more corn. You're supposed to ask me why. 1205 00:57:42,341 --> 00:57:45,429 Alright, Mr. Bones. Why do you raise more corn? 1206 00:57:45,554 --> 00:57:47,224 - To feed more cows. - Why? 1207 00:57:47,349 --> 00:57:49,352 - To get more milk. - Why? 1208 00:57:49,478 --> 00:57:50,815 - To make more money. - Why? 1209 00:57:50,835 --> 00:57:52,128 - To buy more land. - Why? 1210 00:57:52,191 --> 00:57:53,214 - To raise more corn. - Why? 1211 00:57:53,234 --> 00:57:54,778 That's enough, young fella. 1212 00:57:54,904 --> 00:57:55,947 Thanks, son. 1213 00:57:56,072 --> 00:57:57,459 Ain't been able to pull that 1214 00:57:57,534 --> 00:57:59,120 since the tourist trade fell off. 1215 00:58:00,789 --> 00:58:02,021 Say, what about this Follansbee? 1216 00:58:02,041 --> 00:58:03,428 Isn't he ever gonna show up? 1217 00:58:03,448 --> 00:58:04,629 Oh, he just telephoned. 1218 00:58:04,754 --> 00:58:06,362 He told me to tell you to keep calm. 1219 00:58:06,382 --> 00:58:07,927 What does he mean, keep calm? 1220 00:58:08,051 --> 00:58:09,910 I guess that's what the doctors have been telling him. 1221 00:58:09,930 --> 00:58:11,955 I got a half a mind to take the dough and blow back to New York. 1222 00:58:11,975 --> 00:58:14,688 OK, if that's the way you feel. It's your money. 1223 00:58:14,814 --> 00:58:17,141 Uh-oh, uh-oh. Now, wait a minute, wait a minute. 1224 00:58:17,192 --> 00:58:19,571 No, no. Now, don't go off half-cocked. 1225 00:58:19,697 --> 00:58:21,325 Ab needs that money, 1226 00:58:21,450 --> 00:58:23,975 seeing as how he's going to become a parent and all. 1227 00:58:23,995 --> 00:58:25,958 Now, you just go over there and sit down 1228 00:58:26,083 --> 00:58:27,669 and make yourself to hum. 1229 00:58:27,794 --> 00:58:29,725 If that guy doesn't show up pretty soon, 1230 00:58:29,745 --> 00:58:32,072 I'll make myself to hum on the southbound train. 1231 00:58:46,869 --> 00:58:48,914 Tom. Tom O'Connor. 1232 00:58:55,760 --> 00:58:58,138 - Tom. - Hello, Audrey. 1233 00:58:59,975 --> 00:59:01,394 That's more like my husband. 1234 00:59:01,520 --> 00:59:03,127 What's the idea of coming home so late? 1235 00:59:03,147 --> 00:59:04,714 Don't you know a fella misses his girl? 1236 00:59:04,734 --> 00:59:06,654 - Why, Tom. - You've been gone a while. 1237 00:59:06,778 --> 00:59:08,363 Well, I had to do the marketing. 1238 00:59:08,383 --> 00:59:10,869 Hmm. Mm-hm. Mmm. 1239 00:59:10,994 --> 00:59:13,081 - What is all this? - All what? 1240 00:59:13,207 --> 00:59:14,940 All this hocus-pocus. Is something the matter? 1241 00:59:14,960 --> 00:59:17,547 Nothing, nothing. That outfit isn't yours, is it? 1242 00:59:17,672 --> 00:59:19,258 You know very well it isn't mine. 1243 00:59:19,384 --> 00:59:21,576 Well, turn it back to them and buy yourself a new one. 1244 00:59:21,596 --> 00:59:23,412 And while you're about it, buy yourself a new bonnet. 1245 00:59:23,432 --> 00:59:26,062 Nothing better for a woman's morale than a new bonnet. 1246 00:59:26,187 --> 00:59:29,298 - Oh, really? - And get yourself a couple of dozen pairs of silk stockings. 1247 00:59:29,318 --> 00:59:31,200 You've got nice legs in silk stockings. 1248 00:59:31,220 --> 00:59:33,325 And some lacy things, you know. 1249 00:59:33,450 --> 00:59:36,074 - Do you feel alright? - Never felt better in my life. 1250 00:59:38,417 --> 00:59:40,645 You haven't been visiting the local speakeasy? 1251 00:59:40,665 --> 00:59:42,007 Mm-mm. 1252 00:59:42,131 --> 00:59:44,062 Then where are we going to get the money 1253 00:59:44,177 --> 00:59:45,366 to buy all these things? 1254 00:59:45,386 --> 00:59:47,765 Money? Oh, oh, oh, money. 1255 00:59:50,187 --> 00:59:52,942 I imagine this will take care of things for the present. 1256 00:59:56,281 --> 00:59:58,618 - A thousand dollars? - Mm-hm. 1257 00:59:58,744 --> 01:00:00,873 Darling, you haven't done something foolish? 1258 01:00:00,893 --> 01:00:02,125 Sure have. 1259 01:00:02,250 --> 01:00:04,545 Where did this come from? 1260 01:00:04,671 --> 01:00:07,718 I'm a lawyer, Audie, remember? I'm a counselor-at-law. 1261 01:00:07,843 --> 01:00:09,805 Well, I'm counseling at law again. 1262 01:00:09,930 --> 01:00:11,564 - That's a retainer. - A retainer? 1263 01:00:11,689 --> 01:00:13,719 Mm-hm. I did a job for Geraldine Atherton. 1264 01:00:13,739 --> 01:00:15,189 The rest is just an advance. 1265 01:00:15,314 --> 01:00:16,858 She's thinking of the future, 1266 01:00:16,984 --> 01:00:18,767 and the mills may be reopening again. 1267 01:00:18,787 --> 01:00:21,491 - Oh, darling, that's wonderful. - Ah, the future. 1268 01:00:21,617 --> 01:00:23,578 I'd begun to believe there wasn't any. 1269 01:00:23,704 --> 01:00:25,586 - You know what we're gonna do? - What? 1270 01:00:25,707 --> 01:00:27,315 We're going up and over the border and celebrate. 1271 01:00:27,335 --> 01:00:28,984 We're gonna have a terrific dinner, a party, 1272 01:00:29,004 --> 01:00:30,688 and a lot of good Canadian spirits. 1273 01:00:30,708 --> 01:00:33,054 Oh, that's great. I'll wear my... 1274 01:00:33,178 --> 01:00:35,224 - Oh. - What's the matter? 1275 01:00:35,349 --> 01:00:37,311 - We can't go. - Why not? 1276 01:00:37,436 --> 01:00:39,898 Well, I... I promised Francie that I'd come over 1277 01:00:40,024 --> 01:00:42,027 and talk to her tonight after dinner. 1278 01:00:42,152 --> 01:00:44,776 What is this? What's Francie Taylor got to do with us? 1279 01:00:44,796 --> 01:00:46,451 Well, it's... it's Waldo Williams. 1280 01:00:46,577 --> 01:00:49,498 She's so very much in love with him and Horace is objecting. 1281 01:00:49,540 --> 01:00:52,337 - It's pretty rough. - Oh, what's biting Horace? 1282 01:00:52,462 --> 01:00:55,384 Waldo's a nice guy. 1283 01:00:55,509 --> 01:00:58,848 Alright, if you say so. What the heck. We've had our good luck. 1284 01:00:58,974 --> 01:01:00,790 Maybe you can bring Francie a little, eh, darling? 1285 01:01:00,810 --> 01:01:02,345 We'll celebrate tomorrow night. 1286 01:01:02,365 --> 01:01:04,202 I love you. 1287 01:01:05,276 --> 01:01:07,071 Uh-uh, no, I'd like to stay, 1288 01:01:07,196 --> 01:01:10,118 but my husband's expecting me to cook his dinner. 1289 01:01:10,243 --> 01:01:11,828 What's he got that I haven't got? 1290 01:01:11,848 --> 01:01:13,582 - I hate that guy. - Why? 1291 01:01:13,707 --> 01:01:16,754 Every time I get any place with you, he interferes. 1292 01:01:16,880 --> 01:01:19,927 That's life. "Back to the kitchen, slave." 1293 01:01:20,051 --> 01:01:22,329 Stick around. We may be able to get rid of him. 1294 01:01:34,410 --> 01:01:36,538 Hello? 1295 01:01:36,664 --> 01:01:39,043 Oh, hello, Horace. 1296 01:01:39,168 --> 01:01:42,188 After dinner? Yes, I'll be here. Can't you tell me what it is? 1297 01:01:42,208 --> 01:01:44,587 No, no, Tom. I'll tell you when I get there. 1298 01:01:47,432 --> 01:01:49,853 - Please cheer up, Dad. - Why? 1299 01:01:49,978 --> 01:01:52,045 I just know that everything's gonna be alright. 1300 01:01:52,065 --> 01:01:54,007 If you tell me it's always darkest before the dawn, 1301 01:01:54,027 --> 01:01:55,760 I'll whale the living daylights out of you. 1302 01:01:55,780 --> 01:01:57,304 Why didn't you tell Tom what you want? 1303 01:01:57,324 --> 01:01:58,909 On the phone? It's a party line. 1304 01:01:58,929 --> 01:02:00,933 You might as well put an ad in the Bugle. 1305 01:02:01,058 --> 01:02:02,876 Keep your fingers crossed, Dad. 1306 01:02:03,001 --> 01:02:04,796 You're a little late. 1307 01:02:11,850 --> 01:02:14,438 Gee, Eddy, look. Lord Gander run out of the money. 1308 01:02:14,563 --> 01:02:16,441 I'd have lost my shirt. 1309 01:02:16,567 --> 01:02:19,363 You'll lose your neck if that truck don't show up soon. 1310 01:02:19,488 --> 01:02:23,453 It ain't my fault. I don't set the timetable for the trucks we're gonna escort. 1311 01:02:23,578 --> 01:02:26,124 - Oh, shut up. - If you say so, Eddy. 1312 01:02:32,385 --> 01:02:35,724 - Francine? - Hmm? What? 1313 01:02:35,850 --> 01:02:37,978 Penny for your thoughts. 1314 01:02:38,104 --> 01:02:42,320 Uh-uh. Too cheap. They're worth 20 years in Sing Sing. 1315 01:02:42,444 --> 01:02:44,490 What? 1316 01:02:44,615 --> 01:02:46,493 If only they had cracked the safe 1317 01:02:46,618 --> 01:02:48,413 and stolen the thousand dollars. 1318 01:02:48,538 --> 01:02:50,375 They? Who? 1319 01:02:53,881 --> 01:02:56,385 What do you want them to rob us for? 1320 01:02:56,511 --> 01:02:58,723 If they had, Dad wouldn't be in trouble. 1321 01:02:58,848 --> 01:03:00,517 Well, there's nothing... 1322 01:03:02,521 --> 01:03:04,441 - But there isn't. - I know. 1323 01:03:04,567 --> 01:03:07,947 But if they had cracked the safe, 1324 01:03:08,072 --> 01:03:10,350 if they thought the money was still in there... 1325 01:03:12,204 --> 01:03:14,000 It's too late. 1326 01:03:23,474 --> 01:03:25,811 There really was an echo in that canyon. 1327 01:03:25,937 --> 01:03:27,918 I'll bet you enjoyed talking to yourself. 1328 01:03:27,940 --> 01:03:29,624 Yes, it'd have been nicer if you... 1329 01:03:36,455 --> 01:03:40,337 Go get your dinner, Ed. I'll get mine later if I ever get my appetite back. 1330 01:03:40,461 --> 01:03:43,133 They say they set a good table down at Windsor. 1331 01:03:43,258 --> 01:03:44,991 - What's at Windsor? - State prison. 1332 01:03:46,890 --> 01:03:49,394 - Two dinners. - That'll be one dollar. 1333 01:03:49,520 --> 01:03:52,095 If you see a big truck go through, let us know, boss. 1334 01:03:52,115 --> 01:03:54,294 Sure. I haven't anything else to think about. 1335 01:03:56,031 --> 01:03:58,493 - Did you get the money, Horace? - Shh! 1336 01:03:58,618 --> 01:04:01,539 What's the matter? Afraid the termites are cops in disguise? 1337 01:04:08,594 --> 01:04:10,327 Do you gentlemen mind if I join you? 1338 01:04:10,388 --> 01:04:13,144 Sure. Sit right down and take a load off the floor. 1339 01:04:13,268 --> 01:04:15,105 Thank you. I just hate to eat alone. 1340 01:04:15,231 --> 01:04:17,360 Me too. Nothing like a lady for dinner. 1341 01:04:17,484 --> 01:04:19,465 - Me, I like... - Rocky, he likes horses. 1342 01:04:19,485 --> 01:04:21,491 - Me, I like horses too. - Yeah? 1343 01:04:21,617 --> 01:04:24,340 Yeah. Where would Lady Godiva have been without a horse? 1344 01:04:24,371 --> 01:04:26,401 Lady Godiva? What track is she running at? 1345 01:04:26,500 --> 01:04:28,921 In the epidermis handicap at Coventry. 1346 01:04:32,093 --> 01:04:35,057 Thank you. 1347 01:04:35,181 --> 01:04:38,053 - Good evening, Mr. Peabody. - I wish I could say the same. 1348 01:04:38,073 --> 01:04:40,984 - Here. For the dinner. - Thank you. Everything alright? 1349 01:04:41,108 --> 01:04:43,780 Oh, I'm fed up to here with this one-horse burg. 1350 01:04:43,905 --> 01:04:45,721 If Follansbee doesn't show up before the 9:30 train for New York, 1351 01:04:45,741 --> 01:04:47,745 you can tell him he's out of luck. 1352 01:04:47,870 --> 01:04:50,742 Mr. Peabody, Mr. Follansbee is usually a very punctual man. 1353 01:04:50,762 --> 01:04:52,078 But you know how it is, becoming a father. 1354 01:04:52,098 --> 01:04:53,840 How would I know? I'm not married. 1355 01:04:53,964 --> 01:04:57,721 Believe me, it's a very trying ordeal. I remember when I was... 1356 01:04:57,846 --> 01:05:01,207 All I know is I was supposed to give him a grand this morning and he didn't show up. 1357 01:05:01,227 --> 01:05:03,586 In fact, the more I think about it, why should I wait for him? 1358 01:05:03,606 --> 01:05:05,214 Why should I grow old in this graveyard? 1359 01:05:05,234 --> 01:05:06,778 Oh, I'm getting out of here. 1360 01:05:06,904 --> 01:05:09,074 Mr. Follansbee needs that money very badly. 1361 01:05:09,200 --> 01:05:10,974 Not as badly as I need to get back to New York. 1362 01:05:10,994 --> 01:05:12,705 Well, come on. Give me the cash. 1363 01:05:12,830 --> 01:05:14,662 - The cash? - Yes, the cash, the geld. 1364 01:05:14,750 --> 01:05:15,627 It's in the safe, a thousand bucks. 1365 01:05:15,752 --> 01:05:17,213 The old coot put it there. 1366 01:05:17,338 --> 01:05:21,345 Oh, the cash? Oh, yes, Ed told me all about it. 1367 01:05:21,470 --> 01:05:23,600 - Well? - I beg your pardon? 1368 01:05:23,724 --> 01:05:25,603 How about it? How about my money? 1369 01:05:25,728 --> 01:05:29,276 The money. Well, that's what... 1370 01:05:29,401 --> 01:05:31,551 It's really very embarrassing, but as a matter of fact... 1371 01:05:31,571 --> 01:05:33,241 Now, look, let's keep it simple. 1372 01:05:33,366 --> 01:05:35,828 There's the receipt. Now make with the money. 1373 01:05:35,954 --> 01:05:38,876 Well, that's what I was trying to tell you. 1374 01:05:39,001 --> 01:05:41,797 Isn't it ridiculous? 1375 01:05:41,923 --> 01:05:43,801 It's getting to be, yes. 1376 01:05:43,926 --> 01:05:46,055 I mean about me being the owner of the hotel 1377 01:05:46,180 --> 01:05:48,434 and not knowing the combination of the safe. 1378 01:05:48,559 --> 01:05:50,125 - You mean you don't... - Nothing to worry about. 1379 01:05:50,145 --> 01:05:51,730 The clerk knows the combination. 1380 01:05:51,750 --> 01:05:54,277 - Alright, I'll get him. - No, no, Mr. Peabody. 1381 01:05:54,403 --> 01:05:57,275 It's humiliating enough for me not to know the combination, 1382 01:05:57,366 --> 01:06:00,246 instead of having to send you on a minion's errand. 1383 01:06:00,322 --> 01:06:04,035 I don't mind. I'd like to take another squint at that nifty little waitress. 1384 01:06:04,055 --> 01:06:06,977 I'll get her, I mean him. You stay right there. You... 1385 01:06:10,639 --> 01:06:13,101 - Ed, come on. - What's the idea? 1386 01:06:13,227 --> 01:06:15,147 You got something in your eye, Eddy. 1387 01:06:16,774 --> 01:06:18,361 He wears it well, doesn't he? 1388 01:06:20,614 --> 01:06:22,326 Ed, you've gotta get out of here. 1389 01:06:22,416 --> 01:06:24,644 - Get out of where? - Peabody wants his money. 1390 01:06:24,664 --> 01:06:26,688 I told him you were the only one who had the combination to the safe. 1391 01:06:26,708 --> 01:06:28,734 Go into the kitchen. Hide there until I give you the word. 1392 01:06:28,754 --> 01:06:31,238 - But I didn't have my dessert. - Oh, there's plenty left. 1393 01:06:31,258 --> 01:06:34,097 If he sees you, I'm sunk. Francie, get him out of here. 1394 01:06:34,221 --> 01:06:36,845 You can't hide him forever. That Peabody'll just wait. 1395 01:06:36,893 --> 01:06:38,725 And chances are, if he waits too long, 1396 01:06:38,771 --> 01:06:39,961 he'll just send for the sheriff. 1397 01:06:39,981 --> 01:06:41,170 Time, that's all I need. 1398 01:06:41,190 --> 01:06:42,693 I've got to see Tom O'Connor. 1399 01:06:42,737 --> 01:06:44,678 - Go on, Uncle Ed. - But it's rice pudding. 1400 01:06:44,698 --> 01:06:46,807 And you know I like pudding. It agrees with me. 1401 01:06:46,827 --> 01:06:49,728 - Hurry, hurry. - There's a whole panful of it on the stove. 1402 01:06:49,748 --> 01:06:52,358 Francie, Francie, you've got to do something for your father. 1403 01:06:52,378 --> 01:06:54,161 You've got to make a great sacrifice. 1404 01:06:54,181 --> 01:06:55,676 Anything if it'll help. 1405 01:06:55,801 --> 01:06:57,554 You've got to vamp Mr. Peabody. 1406 01:06:57,679 --> 01:06:59,610 - Now, wait a minute. - Nothing serious. 1407 01:06:59,683 --> 01:07:01,624 Just get him out of the hotel. Take him for a walk. 1408 01:07:01,644 --> 01:07:04,664 Take his mind off money. Give me a chance to see Tom O'Connor. 1409 01:07:04,733 --> 01:07:06,565 - I did say anything, didn't I? - Yes. 1410 01:07:06,653 --> 01:07:09,533 Alright, but if it was anybody but you... 1411 01:07:09,658 --> 01:07:12,183 - Bless you, Francine. - Alright, go on to the desk. 1412 01:07:12,203 --> 01:07:13,789 I'll be with you in a minute. 1413 01:07:19,801 --> 01:07:21,881 Hiya, beautiful. I've been waiting for you. 1414 01:07:30,403 --> 01:07:32,261 - Everything OK? - Yes, indeed. Yes, indeed. 1415 01:07:32,281 --> 01:07:33,888 - Have you got the combination? - As a matter of fact, no. 1416 01:07:33,908 --> 01:07:35,224 - What? - Now, don't get excited. 1417 01:07:35,244 --> 01:07:36,768 There's nothing to be excited about. 1418 01:07:36,788 --> 01:07:38,438 There's a thousand bucks to get excited about. 1419 01:07:38,458 --> 01:07:40,637 And it's quite safe and sound, right in here. 1420 01:07:40,763 --> 01:07:41,869 I want it safe and sound right in... 1421 01:07:41,889 --> 01:07:43,174 Oh, excuse me. 1422 01:07:43,300 --> 01:07:45,158 Maybe you didn't hear me, but I'm getting out of here. 1423 01:07:45,178 --> 01:07:47,604 Well, as a matter of fact, there's a slight delay. 1424 01:07:47,683 --> 01:07:50,250 Never mind the delays. I'm getting the 9:30 train for New York. 1425 01:07:50,270 --> 01:07:52,087 Get some nitro, get a locksmith. Get my dough out of there. 1426 01:07:52,107 --> 01:07:54,236 That won't be necessary. Yes, Francine? 1427 01:07:54,361 --> 01:07:56,553 I think I'll go for a little walk now, Daddy. Do you mind? 1428 01:07:56,573 --> 01:07:58,223 Well, now, daughter, you know I don't approve of you 1429 01:07:58,243 --> 01:07:59,745 going out after dark alone. 1430 01:07:59,870 --> 01:08:01,999 Oh, Daddy, I've been in all day. 1431 01:08:02,124 --> 01:08:04,776 Yes, I know, but, of course, if you could find somebody... 1432 01:08:04,796 --> 01:08:06,904 A little walk'd do me good if it's company you want. 1433 01:08:06,924 --> 01:08:09,004 Well, Mr. Peabody, that's very nice of you. 1434 01:08:09,024 --> 01:08:10,556 Yeah? OK by you, Miss...? 1435 01:08:10,681 --> 01:08:12,476 Taylor. Miss Taylor. 1436 01:08:12,601 --> 01:08:14,978 Thank you, Mr. Peabody. That's very sweet of you. 1437 01:08:14,998 --> 01:08:17,067 Yeah? I thought you put the chill on me. 1438 01:08:17,192 --> 01:08:18,507 Oh, how ever could you think that? 1439 01:08:18,527 --> 01:08:20,112 I just don't want to put you out. 1440 01:08:20,197 --> 01:08:21,513 I'll have that little matter attended to 1441 01:08:21,533 --> 01:08:22,952 by the time you get back. 1442 01:08:23,077 --> 01:08:24,788 No hurry, Pop. See you anon. 1443 01:08:28,921 --> 01:08:30,883 Ed, for heaven's sake. 1444 01:08:31,007 --> 01:08:33,235 - Is the coast clear? - Yes. Come on, come on. 1445 01:08:35,474 --> 01:08:37,268 Watch out for those termites, Horace. 1446 01:08:37,394 --> 01:08:40,483 - How do you spell Coventry? - With a K. 1447 01:08:40,607 --> 01:08:42,674 Now, you watch the desk and keep your mouth shut. 1448 01:08:42,694 --> 01:08:44,378 And if you see Peabody before I do, 1449 01:08:44,398 --> 01:08:45,964 you faint, go unconscious, anything. 1450 01:08:45,984 --> 01:08:47,411 I never fainted in my life. 1451 01:08:47,536 --> 01:08:48,956 You'll faint if you see him, 1452 01:08:49,081 --> 01:08:50,963 or I'll see that you faint permanently. 1453 01:08:55,550 --> 01:08:57,220 Ain't that a hot one? 1454 01:08:57,345 --> 01:08:59,227 And I got another one that'll slay you. 1455 01:08:59,348 --> 01:09:01,675 I'm afraid my Boston ancestors wouldn't approve. 1456 01:09:01,695 --> 01:09:03,356 Thanks for the laugh, boys. 1457 01:09:03,481 --> 01:09:05,464 - Good night and good luck. - Good night, lady. 1458 01:09:05,484 --> 01:09:08,405 If you're ever short of a snort, give me a call in New York. 1459 01:09:08,425 --> 01:09:10,257 - Thank you. Good night. - Good night. 1460 01:09:11,494 --> 01:09:13,957 It was me got Horace in this jam 1461 01:09:14,083 --> 01:09:16,461 and it was up to me to get him out. 1462 01:09:16,587 --> 01:09:18,423 Then I thought of a plan. 1463 01:09:20,468 --> 01:09:23,431 Say, say there, you fellas. Come here a minute. 1464 01:09:31,363 --> 01:09:33,574 - Will you do me a favor? - Sure thing, Pop. 1465 01:09:35,244 --> 01:09:37,456 Will you watch the desk for a while? 1466 01:09:37,581 --> 01:09:41,087 I wouldn't ask you ordinarily, only, you see... 1467 01:09:41,213 --> 01:09:44,468 there's a thousand dollars in the safe, in cash, 1468 01:09:44,594 --> 01:09:46,030 and I'm supposed to guard it. 1469 01:09:46,050 --> 01:09:47,516 Go right ahead, Pop. 1470 01:09:47,640 --> 01:09:49,331 Me and Eddy'll watch it just like it was our very own. 1471 01:09:49,351 --> 01:09:51,134 Well, that's right neighborly of you. 1472 01:09:51,154 --> 01:09:53,324 I'll only be gone a minute, maybe longer. 1473 01:09:56,406 --> 01:10:00,120 That thing is a cracker box. It was built in 1890. 1474 01:10:00,246 --> 01:10:02,425 Yeah, I used to crack that model twice a week 1475 01:10:02,445 --> 01:10:04,253 when I was learning the business. 1476 01:10:04,378 --> 01:10:06,804 Gee, Eddy, I bet you was a beautiful safe cracker. 1477 01:10:06,824 --> 01:10:08,427 Not bad, if I do say it myself. 1478 01:10:08,551 --> 01:10:10,347 Is it hard to open? 1479 01:10:10,471 --> 01:10:12,897 Yeah. Not as hard as opening a pack of cigarettes. 1480 01:10:15,523 --> 01:10:17,317 A thousand bucks, huh? 1481 01:10:17,443 --> 01:10:20,114 Hey, Eddy, could you learn me how to open a safe? 1482 01:10:20,239 --> 01:10:22,034 Depends on your touch. 1483 01:10:22,159 --> 01:10:24,140 Well, go ahead and open it, just for fun. 1484 01:10:24,160 --> 01:10:27,000 - For fun? - Well, then, for a gee. 1485 01:10:27,126 --> 01:10:29,849 Yeah, but the thing is, Pop kind of put us on our honor. 1486 01:10:29,869 --> 01:10:31,664 Yeah? What's that? 1487 01:10:33,261 --> 01:10:35,014 You got a point there. 1488 01:10:46,784 --> 01:10:48,567 It's all in the touch of the fingers. 1489 01:11:02,396 --> 01:11:05,067 - No, you don't, Rocky. - What's the idea? 1490 01:11:05,191 --> 01:11:07,738 Like I said, the old man put us on our honor. 1491 01:11:07,863 --> 01:11:10,056 - Yeah, but I don't get it. - It's like giving your word. 1492 01:11:10,076 --> 01:11:13,344 - When you give your word, it's like giving your bond. See? - Yeah. 1493 01:11:13,414 --> 01:11:15,899 When you give your word and your bond, you can't double-cross a pal. 1494 01:11:15,919 --> 01:11:17,553 - You can't? - That's what I said. 1495 01:11:17,573 --> 01:11:19,133 It's like honor among thieves. 1496 01:11:19,258 --> 01:11:22,328 It ain't ethical we should break our word of honor. Understand? 1497 01:11:22,348 --> 01:11:24,141 - Yeah, I get it. - Good. 1498 01:11:24,267 --> 01:11:27,480 But what's that got to do with us breaking open the safe? 1499 01:11:27,606 --> 01:11:30,360 - OK, if you say so, Eddy. - I say so. 1500 01:11:47,891 --> 01:11:50,228 Tom! Tom. 1501 01:11:50,353 --> 01:11:52,211 - I've gotta talk to you. - Oh, hello, Horace. 1502 01:11:52,231 --> 01:11:54,007 I couldn't explain over the telephone. Party line. 1503 01:11:54,027 --> 01:11:55,612 It would have been all over town. 1504 01:11:55,737 --> 01:11:57,866 Quite a story about Francine and the cattle. 1505 01:11:57,886 --> 01:12:00,246 - Tom, listen to me. - I'm listening, Horace. 1506 01:12:00,371 --> 01:12:02,154 I'm in trouble. I'm in awful trouble. 1507 01:12:02,174 --> 01:12:03,751 I've done a terrible thing. 1508 01:12:03,877 --> 01:12:05,443 You better come into the house and tell me all about it. 1509 01:12:05,463 --> 01:12:07,091 Yes, yes. Well, you see... 1510 01:12:07,216 --> 01:12:08,719 No, no, no, I can't go. 1511 01:12:08,844 --> 01:12:10,924 - I've got to get that money. - What money? 1512 01:12:10,973 --> 01:12:12,756 It wasn't mine. Don't you understand? 1513 01:12:12,851 --> 01:12:14,634 It wasn't mine, and I thought it was, 1514 01:12:14,654 --> 01:12:16,316 and that's why I gave it to J.J. 1515 01:12:16,440 --> 01:12:18,965 Now, take it easy, Horace. Let me get this straight. 1516 01:12:18,985 --> 01:12:20,489 You owed Johnson some money 1517 01:12:20,614 --> 01:12:22,598 and you paid him with funds which didn't belong to you? 1518 01:12:22,618 --> 01:12:25,269 That's right, and I've gotta get that thousand dollars back. 1519 01:12:25,289 --> 01:12:26,897 But you were not aware that the funds you transferred 1520 01:12:26,917 --> 01:12:28,544 did not really belong to you. 1521 01:12:28,670 --> 01:12:30,354 No. They belonged to Ab Follansbee. 1522 01:12:30,381 --> 01:12:33,387 Oh. Does Ab know that you misappropriated it? 1523 01:12:33,511 --> 01:12:34,848 Don't use a word like that. 1524 01:12:34,931 --> 01:12:36,643 No, Ab doesn't know about it yet 1525 01:12:36,767 --> 01:12:39,021 because the money hasn't exactly reached him. 1526 01:12:39,147 --> 01:12:41,171 You see, it belongs to a fella by the name of Peabody. 1527 01:12:41,191 --> 01:12:42,944 Now you're not making sense. 1528 01:12:43,070 --> 01:12:45,645 If you want me to help you, you've got to make sense. 1529 01:12:45,665 --> 01:12:47,828 Now, tell me the truth. 1530 01:12:47,953 --> 01:12:50,541 Look, the money was in the safe. 1531 01:12:50,667 --> 01:12:53,129 I thought it was mine. I took it. 1532 01:12:53,254 --> 01:12:55,508 No intent to steal. No intent to defraud. 1533 01:12:55,633 --> 01:12:57,971 Only an intent to pay my debts. 1534 01:12:58,096 --> 01:13:01,060 It's a difficult case, Horace. A very difficult case. 1535 01:13:01,184 --> 01:13:03,981 Ipso facto, no proof of criminal intent. 1536 01:13:04,107 --> 01:13:06,216 Don't say criminal. Look, Tom, you've gotta help me. 1537 01:13:06,236 --> 01:13:08,177 I've gotta get that money back. I'll pay you anything. 1538 01:13:08,197 --> 01:13:10,227 Don't worry about a retainer at this time. 1539 01:13:10,247 --> 01:13:11,996 I'll do all I can to help you. 1540 01:13:12,120 --> 01:13:15,293 - Now, as your lawyer... - As my lawyer? 1541 01:13:15,417 --> 01:13:17,193 Yes. The first thing we must do is to prove 1542 01:13:17,213 --> 01:13:18,904 that your assumption the money was yours is valid, 1543 01:13:18,924 --> 01:13:20,531 otherwise the district attorney... 1544 01:13:20,551 --> 01:13:22,779 District attorney? What are you talking about? 1545 01:13:22,806 --> 01:13:24,831 I don't want a lawyer. I don't want a district attorney. 1546 01:13:24,851 --> 01:13:26,626 All I want is the money. I need that money. 1547 01:13:26,646 --> 01:13:28,337 - Hang onto yourself. - The money, the money. 1548 01:13:28,357 --> 01:13:30,239 I've got to have that thousand dollars. 1549 01:13:30,319 --> 01:13:32,761 I gave it to J.J. He gave it to Geraldine. She gave it to you. 1550 01:13:32,781 --> 01:13:35,244 I've got to get it and put it back in the safe. 1551 01:13:35,369 --> 01:13:37,790 - Oh. - Oh, he says. Tom... 1552 01:13:37,916 --> 01:13:40,127 Oh, I see. Well, I'm terribly sorry, Horace. 1553 01:13:40,253 --> 01:13:42,047 I misunderstood you. 1554 01:13:42,173 --> 01:13:44,760 - I'd be glad to help you out. - Oh, thank heavens. 1555 01:13:44,886 --> 01:13:46,556 I'd really be glad to if I had it. 1556 01:13:49,143 --> 01:13:52,941 It sounded like you said if you had it. 1557 01:13:53,066 --> 01:13:55,529 I did say so. Audrey's got it now. 1558 01:13:55,654 --> 01:13:58,427 - Oh, no. - I just gave it to her only a few minutes ago. 1559 01:13:58,447 --> 01:14:00,129 Why don't you ask her for it? 1560 01:14:00,204 --> 01:14:02,480 She couldn't possibly have spent it. The shops are all closed. 1561 01:14:02,500 --> 01:14:04,483 - Where is she? - She went to the inn to see Francine. 1562 01:14:04,503 --> 01:14:05,922 To the inn? To see Francine? 1563 01:14:06,047 --> 01:14:07,582 A thousand dollars. At the inn. 1564 01:14:07,602 --> 01:14:09,522 Horace, Horace, take it easy. 1565 01:14:17,442 --> 01:14:19,654 - Knock, knock. - Who's there? 1566 01:14:19,780 --> 01:14:21,616 - Francie. - Francie who? 1567 01:14:21,741 --> 01:14:22,930 Francy meeting you here. 1568 01:14:24,537 --> 01:14:26,624 Brother Peabody, you're killing me. 1569 01:14:26,750 --> 01:14:29,129 - Oh, hello, Tom. - Francie, where's Audrey? 1570 01:14:29,254 --> 01:14:30,966 - Audrey? - You heard me. 1571 01:14:31,091 --> 01:14:33,715 - Now, wait a second, brother. - You keep out of this. 1572 01:14:33,735 --> 01:14:35,599 - Francie? - Why, I haven't seen her. 1573 01:14:35,724 --> 01:14:37,606 She said she was going over to see you. 1574 01:14:37,626 --> 01:14:39,021 Oh, my gosh, I forgot. 1575 01:14:39,146 --> 01:14:41,820 I must have missed her. I'll get right back to the inn. 1576 01:14:41,840 --> 01:14:44,826 Say, who's Audrey? Is she that good-looking dish I saw going in that guy's room? 1577 01:14:44,846 --> 01:14:46,701 - Which guy? - I'm a stranger here. 1578 01:14:46,826 --> 01:14:48,517 - I don't know from nothing. - Which guy? 1579 01:14:48,537 --> 01:14:50,708 The artist. Williams, I think his name is. 1580 01:14:50,833 --> 01:14:52,984 - Is Audrey with Waldo Williams? - Now, Tom, listen to me. 1581 01:14:53,004 --> 01:14:54,688 So that's why you're out with this. 1582 01:14:54,708 --> 01:14:55,800 - Tom! - Hey! 1583 01:14:55,926 --> 01:14:57,511 Oh, shut up! 1584 01:14:59,849 --> 01:15:02,124 - Welcome to Silver Creek... - Where's Audrey O'Connor? 1585 01:15:02,144 --> 01:15:03,586 - Home, I reckon. - She's not home. 1586 01:15:03,606 --> 01:15:05,630 I just came from there. Tom said she was here. 1587 01:15:05,650 --> 01:15:07,968 I ain't seen her. Maybe she went by when my specs were up. 1588 01:15:07,988 --> 01:15:09,262 Maybe she's out with Francine. 1589 01:15:09,282 --> 01:15:11,114 Francie's out with that Peabody fella. 1590 01:15:11,134 --> 01:15:12,621 Oh, she must be hard up. 1591 01:15:12,746 --> 01:15:14,980 If they come back, you tell him I'm out, stall him off. 1592 01:15:15,000 --> 01:15:16,586 I've got to find Audrey O'Connor 1593 01:15:16,711 --> 01:15:18,692 if I have to telephone everybody in town. 1594 01:15:18,712 --> 01:15:20,006 Well, now... 1595 01:15:23,933 --> 01:15:26,937 Well, that just about does it. I hope Tom likes it. 1596 01:15:27,063 --> 01:15:30,068 Oh, he'll love it. It's chilly in here. 1597 01:15:30,193 --> 01:15:33,164 Wait till I swing it around. You'll get a better perspective. 1598 01:15:36,496 --> 01:15:38,688 - Welcome to Silver Creek... - Where's Waldo Williams' room? 1599 01:15:38,708 --> 01:15:40,377 Oh, Tom. How's Audrey? 1600 01:15:40,503 --> 01:15:42,533 What's the number of Waldo Williams' room? 1601 01:15:42,553 --> 01:15:44,265 Number 16. Good night. 1602 01:15:45,511 --> 01:15:47,348 Tom! Wait! 1603 01:15:54,569 --> 01:15:57,540 Tom, Tom, don't you go in there. You'll spoil the surprise... 1604 01:15:57,560 --> 01:15:59,286 - Tom! - Hello, Tom. 1605 01:15:59,410 --> 01:16:01,206 Surprise, eh? 1606 01:16:01,330 --> 01:16:03,042 Tom, are you out of your mind? 1607 01:16:05,379 --> 01:16:07,607 You didn't have to do things this way, Audrey. 1608 01:16:08,593 --> 01:16:10,346 Hurray. You're jealous. 1609 01:16:11,849 --> 01:16:12,893 Look. 1610 01:16:14,479 --> 01:16:16,524 It's all yours. We just finished it. 1611 01:16:17,734 --> 01:16:20,447 You mean... this? 1612 01:16:20,573 --> 01:16:23,619 That's the little plan I had to cure your loneliness. 1613 01:16:23,744 --> 01:16:27,710 Audrey. It's... It's the most beautiful thing I've ever seen. 1614 01:16:27,835 --> 01:16:29,588 Now I'll always be with you. 1615 01:16:34,263 --> 01:16:36,850 Mrs. Atherton was right. 1616 01:16:36,976 --> 01:16:40,064 - I've been a fool. - You go right on being a fool. 1617 01:16:40,190 --> 01:16:41,609 Wake up, Bill. 1618 01:16:42,486 --> 01:16:44,697 Waldo! 1619 01:16:44,823 --> 01:16:46,617 Waldo? 1620 01:16:49,122 --> 01:16:51,400 - I'm terribly sorry, Francine. - It's alright. 1621 01:16:51,526 --> 01:16:53,853 It's alright, old man. I can't thank you enough. 1622 01:16:53,873 --> 01:16:56,677 Not in a thousand years. Thanks. Thanks, pal. 1623 01:16:56,802 --> 01:17:00,099 - Maybe it's me that's crazy. - Oh, Bill. 1624 01:17:00,224 --> 01:17:02,551 - Your painting is lovely. - Isn't it wonderful? 1625 01:17:02,646 --> 01:17:06,486 - You're a great artist. - Oh, no, not right now. 1626 01:17:06,610 --> 01:17:08,990 - Maybe later perhaps, but... - No, now. 1627 01:17:09,115 --> 01:17:10,784 That's right. It's a masterpiece. 1628 01:17:12,746 --> 01:17:14,708 Do you really think so? 1629 01:17:14,833 --> 01:17:17,109 - I'll be running along, Horace. - Alright, Ed. Good night. 1630 01:17:17,129 --> 01:17:18,714 Come on, somebody, hand it over. 1631 01:17:18,799 --> 01:17:20,573 There's something I wanted to tell you. 1632 01:17:20,593 --> 01:17:22,953 - Tell him to give me a grand. - Oh, hang it all. 1633 01:17:22,973 --> 01:17:25,540 I can't remember a word of it with him interrupting all the time. 1634 01:17:25,560 --> 01:17:26,947 It probably isn't important. 1635 01:17:27,063 --> 01:17:28,733 The thing is, it was important. 1636 01:17:28,857 --> 01:17:30,590 - I'll say it was. - You'll remember tomorrow. 1637 01:17:30,610 --> 01:17:32,530 You can tell me then if I'm still here. 1638 01:17:32,656 --> 01:17:34,013 The only thing is, I hate forgetting. 1639 01:17:34,033 --> 01:17:35,911 Folks'll be saying I'm getting old. 1640 01:17:36,037 --> 01:17:38,909 I wish getting old was the only thing I had to worry about. 1641 01:17:38,929 --> 01:17:41,935 I don't worry about it. If I don't get old, I'll be dead. 1642 01:17:42,060 --> 01:17:45,803 Now, you get a hold of a good criminal lawyer, Horace. 1643 01:17:45,929 --> 01:17:48,893 - Hold everything, Taylor. - Something, Mr. Peabody? 1644 01:17:49,017 --> 01:17:51,146 I'm blowing out of town. Give me that dough. 1645 01:17:51,166 --> 01:17:52,774 But what about Ab Follansbee? 1646 01:17:52,899 --> 01:17:54,830 I'm getting the 9:30 train for New York. 1647 01:17:54,850 --> 01:17:57,084 And if Ab Follansbee doesn't like it, he can lump it. 1648 01:17:57,104 --> 01:17:58,784 Watch your language, Mr. Peabody. 1649 01:17:58,910 --> 01:18:00,594 Give me my dough. Give me my dough. 1650 01:18:00,614 --> 01:18:01,957 - I will not. - What? 1651 01:18:02,082 --> 01:18:03,964 I will not turn over that money to you. 1652 01:18:03,984 --> 01:18:05,755 It belongs to Mr. Ab Follansbee. 1653 01:18:05,880 --> 01:18:07,811 - He's a friend of mine and... - Horace. 1654 01:18:07,936 --> 01:18:09,372 - Ab Follansbee. - Follansbee. 1655 01:18:09,439 --> 01:18:11,682 Horace. Congratulate me. 1656 01:18:11,807 --> 01:18:14,520 Have a cigar. I'm a father. 1657 01:18:14,646 --> 01:18:18,277 Myra just had twins, twin boys. Have two cigars. 1658 01:18:18,402 --> 01:18:20,781 Congratulations. Twins? Wonderful. 1659 01:18:20,906 --> 01:18:22,659 Saves time. Boys? Girls? 1660 01:18:22,784 --> 01:18:24,830 Of course. What else would you expect? 1661 01:18:24,955 --> 01:18:27,417 Are you Follansbee? Is your name Ab Follansbee? 1662 01:18:27,543 --> 01:18:29,504 Here, young fella, take it easy. 1663 01:18:29,630 --> 01:18:32,452 I'm the one that just had twins, not you. I mean, my wife. 1664 01:18:32,551 --> 01:18:34,869 - You are Ab Follansbee? - That's me right enough. 1665 01:18:34,889 --> 01:18:36,539 My name's Peabody. Acme Collection Agency. 1666 01:18:36,559 --> 01:18:38,417 I've been hanging around all day waiting for you. 1667 01:18:38,437 --> 01:18:40,044 Well, Mr. Peabody, glad to see you. 1668 01:18:40,064 --> 01:18:41,463 - Have a cigar. - Thank you very much. 1669 01:18:41,483 --> 01:18:42,966 - Twins. - I got the money for you. 1670 01:18:42,986 --> 01:18:45,157 - OK, pal, hand over the money. - The money? 1671 01:18:45,282 --> 01:18:47,307 Don't tell me again you haven't got the combination. 1672 01:18:47,327 --> 01:18:49,727 Shucks, Horace knows the combination of that lock-up 1673 01:18:49,747 --> 01:18:51,397 like it was his own birthday, huh, Horace? 1674 01:18:51,417 --> 01:18:53,337 - Sure, but... - Step on it, Taylor. 1675 01:18:53,463 --> 01:18:55,530 - I've gotta catch that train. - I just remembered something. 1676 01:18:55,550 --> 01:18:58,555 The safe is jammed. There's something wrong, the lock. 1677 01:18:58,680 --> 01:19:01,255 I gotta fix the combination. I'm getting a locksmith. 1678 01:19:01,380 --> 01:19:03,856 - You don't need a locksmith. - Oh, but I do, I do. 1679 01:19:03,876 --> 01:19:05,609 - Eddy'll open it for you. - Sure. 1680 01:19:05,734 --> 01:19:10,242 There ain't nothing to it. A baby could open it. 1681 01:19:10,367 --> 01:19:14,123 - It worked fine before. - Before? 1682 01:19:14,249 --> 01:19:16,650 - The old man opened it. - Sheriff. Get the sheriff. 1683 01:19:16,670 --> 01:19:18,502 - Sheriff? - We don't need no sheriff. 1684 01:19:18,627 --> 01:19:20,905 Nobody's gonna heist this dough with us around. 1685 01:19:20,925 --> 01:19:22,596 You said it, Eddy. 1686 01:19:22,722 --> 01:19:24,767 Horace, I just remembered 1687 01:19:24,892 --> 01:19:26,959 what I forget to tell you not to forget to remember. 1688 01:19:26,979 --> 01:19:30,276 Waldo paid up his bill. He sold a painting to Audrey O'Connor. 1689 01:19:30,402 --> 01:19:33,175 A thousand dollars. The money is right there in the safe. 1690 01:19:34,033 --> 01:19:35,744 There you are. 1691 01:19:35,870 --> 01:19:38,082 I'll be running along. So long, Horace. 1692 01:19:40,419 --> 01:19:45,136 - Oh. Oh. Good old Waldo. - Come on, come on, come on. 1693 01:19:45,261 --> 01:19:47,203 There you are, Mr. Peabody. Count it if you please. 1694 01:19:47,223 --> 01:19:48,907 We don't want to have any mistakes. 1695 01:19:48,927 --> 01:19:50,646 Eight, nine, ten, one thousand. 1696 01:19:50,770 --> 01:19:52,157 Uh. A receipt if you please. 1697 01:19:52,273 --> 01:19:53,943 Alright, here you are. 1698 01:19:54,067 --> 01:19:56,048 There you are, sir. One thousand dollars. 1699 01:19:56,113 --> 01:19:58,242 A lot of money to take home in the dark. 1700 01:19:58,367 --> 01:20:00,559 Horace, I think I'll just leave this in the safe for the night. 1701 01:20:00,579 --> 01:20:02,707 Oh, no. No, nothing doing. 1702 01:20:02,833 --> 01:20:04,274 I don't want to have any responsibility. 1703 01:20:04,294 --> 01:20:05,879 - Goodbye Mr. Follansbee. - Here. 1704 01:20:05,899 --> 01:20:07,236 Just a second, young fella. 1705 01:20:07,299 --> 01:20:08,447 Will you do some business for me? 1706 01:20:08,467 --> 01:20:10,012 Why, sure, for the usual fee. 1707 01:20:10,137 --> 01:20:12,559 Well, this money don't rightly belong to me. 1708 01:20:12,683 --> 01:20:15,419 Would you take it to New York and pay the Big-Dig Tractor Company? 1709 01:20:15,439 --> 01:20:17,483 - Collect your fee from them. - What? 1710 01:20:17,609 --> 01:20:20,572 They was gonna take my tractor. Owe 'em three back payments. 1711 01:20:20,697 --> 01:20:22,242 This thousand makes it mine. 1712 01:20:22,367 --> 01:20:24,100 If you wanted us to pay the money in New York, 1713 01:20:24,120 --> 01:20:25,979 why didn't you ask us, instead of having me come way up here? 1714 01:20:25,999 --> 01:20:28,178 I don't know. I never thought of it, I guess. 1715 01:20:28,198 --> 01:20:30,089 You never... Yes, sir, Mr. Follansbee. 1716 01:20:30,214 --> 01:20:32,656 If we can be of any further service, don't fail to get in touch with us. 1717 01:20:32,676 --> 01:20:35,370 Well, so long everybody. Gotta get that train. Don't take any wooden nickels. 1718 01:20:35,390 --> 01:20:37,852 If you don't mind waiting around a little bit, 1719 01:20:37,977 --> 01:20:40,023 we can give you a lift back to New York. 1720 01:20:40,147 --> 01:20:42,694 Yeah, we'd like to take you for a nice long ride. 1721 01:20:42,819 --> 01:20:44,530 No, thank you. 1722 01:20:44,656 --> 01:20:46,159 Well, there you have it, 1723 01:20:46,283 --> 01:20:49,080 the story of a thousand dollars. 1724 01:20:49,205 --> 01:20:51,459 It arrived in Silver Creek at noon 1725 01:20:51,584 --> 01:20:54,172 and left again at nine at night. 1726 01:20:54,297 --> 01:20:57,720 And in that short time, it solved a lot of problems. 1727 01:20:57,845 --> 01:21:00,892 Maybe that whisk broom would sweep away the depression. 1728 01:21:01,017 --> 01:21:04,315 It brought a young couple a bright hope in the future. 1729 01:21:04,440 --> 01:21:06,986 And a thousand dollars bought a portrait, 1730 01:21:07,111 --> 01:21:10,075 a symbol of permanence and security 1731 01:21:10,200 --> 01:21:13,072 for a wavering marriage which had been headed for the rocks 1732 01:21:13,092 --> 01:21:16,294 of vain pride and misunderstanding. 1733 01:21:16,419 --> 01:21:19,591 It helped an old skinflint pay off his back rent, 1734 01:21:19,716 --> 01:21:23,431 but it didn't square his debt to his maker. 1735 01:21:23,556 --> 01:21:25,936 It saved the inn from the auctioneer's hammer 1736 01:21:26,060 --> 01:21:29,442 and it started something between a couple of old hearts 1737 01:21:29,567 --> 01:21:32,906 you'd have thought too tough for Cupid's arrows. 1738 01:21:33,031 --> 01:21:35,035 And while that money had nothing to do 1739 01:21:35,160 --> 01:21:37,080 with Ab Follansbee having twins, 1740 01:21:37,205 --> 01:21:39,334 it did save his tractor. 1741 01:21:39,459 --> 01:21:41,839 And strangely enough, that money didn't belong 1742 01:21:41,963 --> 01:21:45,177 to any of those people but Ab Follansbee, 1743 01:21:45,303 --> 01:21:47,890 and maybe it didn't belong to him. 1744 01:21:48,016 --> 01:21:49,560 That's quite a story, Uncle Ed. 1745 01:21:49,685 --> 01:21:53,609 - But what became of the gold? - What gold? 1746 01:21:53,734 --> 01:21:56,447 The gold you said was in these boxes in '33. 1747 01:21:56,572 --> 01:21:58,951 Oh, we went off the gold standard, 1748 01:21:59,076 --> 01:22:01,163 and it was a crime to hoard gold. 1749 01:22:01,289 --> 01:22:03,042 They used it for filling teeth, 1750 01:22:03,167 --> 01:22:04,851 when they could find teeth to fill. 1751 01:22:04,871 --> 01:22:07,383 What's so funny? 1752 01:22:07,507 --> 01:22:10,012 Well, I was just thinking what a joke it would be 1753 01:22:10,137 --> 01:22:12,140 if we went back on the gold standard 1754 01:22:12,266 --> 01:22:15,689 and they made you turn in all that cash. 1755 01:22:15,813 --> 01:22:18,610 They could do it too. Anything can happen. 1756 01:22:18,736 --> 01:22:23,076 Ed, you're absolutely right. Well, what should I do? 1757 01:22:23,202 --> 01:22:26,123 Take that money in the bank and put it back in circulation. 1758 01:22:26,249 --> 01:22:28,032 Didn't you get the point of my story? 1759 01:22:28,052 --> 01:22:30,256 That thousand dollars circulated. 1760 01:22:30,380 --> 01:22:33,553 Money is like blood, no good unless it's circulating. 1761 01:22:33,678 --> 01:22:36,224 You're absolutely right. 1762 01:22:36,349 --> 01:22:38,269 Jim, Jim, let me out of here. 1763 01:22:38,395 --> 01:22:40,315 I'm gonna put this money in the bank. 1764 01:22:43,069 --> 01:22:45,490 Hurray for Mason. 1765 01:22:45,616 --> 01:22:47,327 I wish everybody'd do that. 1766 01:22:48,871 --> 01:22:50,707 Well, goodbye, Jim. 1767 01:22:50,833 --> 01:22:52,627 Goodbye, Uncle Ed. 141532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.