Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,428 --> 00:01:03,330
- Today is September 18th, 2045.
2
00:01:03,331 --> 00:01:06,233
Fifth day of research of
Hongjiyin advance team.
3
00:01:06,234 --> 00:01:09,436
An hour ago, we
encountered a snowstorm.
4
00:01:09,437 --> 00:01:11,571
Here we are in the
unknown snow area.
5
00:01:11,572 --> 00:01:13,606
In the coming days we
will continue to explore
6
00:01:13,607 --> 00:01:15,042
this mysterious snow fields.
7
00:01:19,280 --> 00:01:20,480
Xiaoqin?
8
00:01:20,481 --> 00:01:21,481
Say hello.
9
00:01:26,086 --> 00:01:28,389
Be serious. We're
not here for a picnic.
10
00:01:29,557 --> 00:01:30,524
I just wanna make a video
11
00:01:30,524 --> 00:01:31,524
for my daughter.
12
00:01:32,593 --> 00:01:34,694
Hey. So, is the data stable?
13
00:01:34,695 --> 00:01:37,398
It's been a while since
the storm, very stable.
14
00:01:39,267 --> 00:01:40,867
Heads up, everyone.
15
00:01:40,868 --> 00:01:42,170
There's a slope ahead.
16
00:01:45,873 --> 00:01:47,175
- Xiaoqin, look!
17
00:01:48,442 --> 00:01:50,410
The geomagnetic
data keeps climbing,
18
00:01:50,411 --> 00:01:51,812
it's now far beyond the norm.
19
00:01:54,748 --> 00:01:55,748
That's interesting.
20
00:02:09,963 --> 00:02:11,999
Xiaoqin, what's
going on over there?
21
00:02:13,167 --> 00:02:15,268
- Professor, our current
magnetic energy field
22
00:02:15,269 --> 00:02:16,436
is very unstable.
23
00:02:16,437 --> 00:02:17,870
Our readings are very abnormal
24
00:02:17,871 --> 00:02:20,173
and the field instability
is accelerating.
25
00:02:20,174 --> 00:02:24,110
It seems that the data we've
been monitoring is accurate.
26
00:02:24,111 --> 00:02:27,215
Shen, look at the
geological waveform.
27
00:02:28,416 --> 00:02:29,982
This kind of
geomagnetic structure
28
00:02:29,983 --> 00:02:32,685
is very likely to
cause gene mutations.
29
00:02:32,686 --> 00:02:35,154
It seems our
inference is correct.
30
00:02:35,155 --> 00:02:38,025
Xiaoqin, be aware
of your surroundings.
31
00:02:39,092 --> 00:02:40,627
Safety first.
32
00:02:40,628 --> 00:02:41,829
Copy that, director.
33
00:02:52,273 --> 00:02:53,707
What's going on?
34
00:02:58,279 --> 00:02:59,512
How can there be
heat all of a sudden?
35
00:02:59,513 --> 00:03:01,249
Is this a geothermal surge?
36
00:03:05,253 --> 00:03:06,354
Get them out of there!
37
00:03:09,290 --> 00:03:13,494
If we withdraw now,
then all my work is gone.
38
00:03:14,662 --> 00:03:19,667
- Get them out of here!
39
00:03:22,936 --> 00:03:25,071
Haihong, change of plans!
40
00:03:25,072 --> 00:03:26,406
Evacuate now!
41
00:03:26,407 --> 00:03:28,208
Repeat: evacuate now!
42
00:03:40,821 --> 00:03:41,821
- What's wrong?
43
00:03:56,003 --> 00:03:57,070
What is that?
44
00:07:04,858 --> 00:07:05,858
Brother!
45
00:07:08,161 --> 00:07:09,829
This is a spirit beast head
46
00:07:09,830 --> 00:07:11,632
unearthed from
Taixigang Village.
47
00:07:12,633 --> 00:07:15,101
If you break it, you buy it.
48
00:07:15,102 --> 00:07:17,671
What are you
waiting for? Get him!
49
00:07:33,153 --> 00:07:33,987
- We'll be back.
50
00:07:33,987 --> 00:07:34,855
What the hell?!
51
00:07:34,856 --> 00:07:36,423
- You'll see.
- Go!
52
00:07:43,063 --> 00:07:44,064
Ren Yifei.
53
00:07:45,265 --> 00:07:47,334
Long time no see.
54
00:07:51,805 --> 00:07:53,573
Hey! Hey!
55
00:07:53,574 --> 00:07:54,908
Why do you close the door?
56
00:07:56,944 --> 00:07:57,944
Hey!
57
00:08:00,047 --> 00:08:03,516
Ren Yifei, it was director
Shen himself who sent me.
58
00:08:03,517 --> 00:08:05,652
I definitely wouldn't
do it otherwise.
59
00:08:05,653 --> 00:08:08,856
You left Xiaoqin and came
to this shitty place?
60
00:08:10,524 --> 00:08:11,991
You know what you are?
61
00:08:11,992 --> 00:08:13,560
You're an asshole.
62
00:08:13,561 --> 00:08:16,263
And you're a coward.
63
00:08:19,499 --> 00:08:22,769
Ren Yifei, what was it
like with you and Xiaoqin?
64
00:08:22,770 --> 00:08:23,770
I shall not ask.
65
00:08:24,872 --> 00:08:26,105
But I came here
today to tell you
66
00:08:26,106 --> 00:08:30,077
that something bad has
happened to Xiaoqin.
67
00:08:32,846 --> 00:08:37,250
Five days ago, she led team to
a snowy field in the Arctic.
68
00:08:38,418 --> 00:08:41,221
Just two days ago,
we lost contact.
69
00:08:43,724 --> 00:08:45,325
I was entrusted by Director Shen
70
00:08:46,359 --> 00:08:47,795
to ask you to lead the team
71
00:08:49,196 --> 00:08:51,331
to bring Xiaoqin
and her team back.
72
00:08:55,836 --> 00:08:57,203
Forget it, Teacher Lin.
73
00:08:57,204 --> 00:08:59,405
Don't waste your time with him.
74
00:08:59,406 --> 00:09:03,676
Ren Yifei, listen to me. I'll
give you one last chance.
75
00:09:03,677 --> 00:09:04,844
I'm counting to three-
76
00:09:04,845 --> 00:09:06,479
- Idiot.
77
00:09:09,983 --> 00:09:10,983
When do we start?
78
00:09:18,826 --> 00:09:19,826
Three months ago
79
00:09:20,894 --> 00:09:23,162
through analysis of
satellite cloud images
80
00:09:23,163 --> 00:09:26,933
we found in the Arctic
snow field a sharp increase
81
00:09:26,934 --> 00:09:28,367
in geothermal heat.
82
00:09:28,368 --> 00:09:31,771
What's more, further analysis
of the satellite images
83
00:09:31,772 --> 00:09:36,475
revealed that the heat increase
was continuous and stable.
84
00:09:36,476 --> 00:09:37,810
All of this indicates
85
00:09:37,811 --> 00:09:39,847
that something
significant is happening.
86
00:09:42,015 --> 00:09:46,052
Are you sure that it's
not just volcanic activity?
87
00:09:46,053 --> 00:09:47,254
- Hmm, I don't think so.
88
00:09:48,421 --> 00:09:50,456
The geomagnetic flow
there is very strong,
89
00:09:50,457 --> 00:09:52,158
which has likely caused
genetic mutations
90
00:09:52,159 --> 00:09:53,760
in surrounding organisms.
91
00:09:53,761 --> 00:09:55,562
And that's what
we're interested in.
92
00:09:56,797 --> 00:09:58,831
- To gather information
93
00:09:58,832 --> 00:10:01,233
Xiaoqin led a team
there five days ago
94
00:10:01,234 --> 00:10:05,004
without expecting being
attacked by unknown creatures.
95
00:10:05,005 --> 00:10:06,505
- Based on what Xiaoqin sent us
96
00:10:06,506 --> 00:10:07,975
I went back and looked it up,
97
00:10:09,209 --> 00:10:12,111
and found that where we
lost contact with her
98
00:10:12,112 --> 00:10:13,180
was exactly here.
99
00:10:50,183 --> 00:10:52,619
I didn't know
there was a place like this.
100
00:11:06,266 --> 00:11:08,567
- Huh. Well, that's interesting.
101
00:11:08,568 --> 00:11:10,370
It seems we're not far from it.
102
00:11:11,705 --> 00:11:12,906
Are you kidding me?
103
00:11:14,441 --> 00:11:15,709
Look at this place.
104
00:11:17,110 --> 00:11:19,245
You can't just drive
a car to the location.
105
00:11:19,246 --> 00:11:21,914
Number two, number four,
figure out the route.
106
00:11:21,915 --> 00:11:23,449
- Okay.
107
00:11:23,450 --> 00:11:28,354
Hey, you, you may watch,
but don't touch anything.
108
00:11:28,355 --> 00:11:29,656
Fatty, the map.
109
00:11:31,058 --> 00:11:32,058
Take it yourself.
110
00:11:43,603 --> 00:11:46,573
Tiangang. Tianqi.
111
00:11:49,409 --> 00:11:52,279
Round for ground.
Rod for needle.
112
00:11:57,684 --> 00:11:58,718
What are you doing?
113
00:11:59,719 --> 00:12:01,288
Tianfu. Tianliang.
114
00:12:03,356 --> 00:12:04,825
Seven stars gather.
115
00:12:09,462 --> 00:12:10,798
It can't be that simple.
116
00:12:22,675 --> 00:12:23,675
Wencai?
117
00:12:25,012 --> 00:12:26,612
Did you see?
118
00:12:26,613 --> 00:12:27,613
We found it.
119
00:12:33,053 --> 00:12:34,988
- This should be Shenshishuwei.
120
00:12:45,165 --> 00:12:46,165
Wencai.
121
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
Be careful.
122
00:13:43,590 --> 00:13:44,723
Everybody be careful.
123
00:13:44,724 --> 00:13:45,658
How can that happen?
124
00:13:45,659 --> 00:13:46,826
What's going on?
125
00:14:02,375 --> 00:14:04,677
- Director, the signal is dead.
126
00:14:06,880 --> 00:14:08,747
- Is there a fault in the line?
127
00:14:08,748 --> 00:14:10,750
- Check the system.
- See what went wrong.
128
00:14:14,221 --> 00:14:15,888
Is everyone okay?
129
00:14:15,889 --> 00:14:17,389
Ouch, my feet.
130
00:14:17,390 --> 00:14:19,026
- Mr. Lin, are you okay?
131
00:14:20,693 --> 00:14:22,228
Are we all here?
132
00:14:22,229 --> 00:14:24,597
, number five?
133
00:14:25,798 --> 00:14:27,799
- Are you okay?
- What is this place?
134
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
Mr. Lin?
135
00:14:30,803 --> 00:14:32,940
I'm very sorry, I landed on it.
136
00:14:38,578 --> 00:14:41,914
Everyone calmed down.
It's all over the place.
137
00:14:41,915 --> 00:14:43,316
Don't need to yell about it.
138
00:14:46,486 --> 00:14:48,754
It's Qi Dynasty soldier's armor.
139
00:14:48,755 --> 00:14:49,755
Qi Dynasty?
140
00:14:51,424 --> 00:14:53,526
- Qiqi Emperor?
- Perhaps,
141
00:14:55,228 --> 00:14:57,496
this is the tomb of King Qi?
142
00:14:57,497 --> 00:14:59,198
Hey! Look!
143
00:14:59,199 --> 00:15:00,533
There's a hole on the head.
144
00:15:04,471 --> 00:15:05,471
Here, too.
145
00:15:06,239 --> 00:15:07,774
Here. And here.
146
00:15:12,912 --> 00:15:14,981
- These people all have
a hole on their heads.
147
00:15:14,982 --> 00:15:15,882
Here's a hole, too.
148
00:15:15,883 --> 00:15:17,449
And here.
149
00:15:17,450 --> 00:15:18,884
And here.
150
00:15:18,885 --> 00:15:20,520
- There are some
over there, too.
151
00:15:30,563 --> 00:15:33,865
The geological layer is
only of the Cretaceous period.
152
00:15:33,866 --> 00:15:37,403
- The Cretaceous period? Was
that when there were dinosaurs?
153
00:15:37,404 --> 00:15:40,872
Hey, guys. This
stone is really hot.
154
00:15:40,873 --> 00:15:42,009
Stop! Don't move!
155
00:15:43,810 --> 00:15:45,911
The first rule of adventure:
156
00:15:45,912 --> 00:15:48,580
assume that anything you're
encountering for the first time
157
00:15:48,581 --> 00:15:50,583
can kill you in
an instant, idiot.
158
00:15:51,451 --> 00:15:54,153
- Damn fatty, what did you say?
159
00:15:54,154 --> 00:15:55,988
- Sorry. Sorry.
160
00:15:55,989 --> 00:15:56,989
Number four.
161
00:15:59,326 --> 00:16:00,326
Wencai.
162
00:16:31,691 --> 00:16:33,526
There's phosphorus everywhere.
163
00:16:34,394 --> 00:16:35,395
Do not light a fire.
164
00:16:42,235 --> 00:16:43,603
This is not a war zone.
165
00:16:46,439 --> 00:16:48,275
If you want to get
out of here alive,
166
00:16:49,376 --> 00:16:50,610
you have to listen to me.
167
00:16:56,049 --> 00:16:59,219
Listen clearly. Did you
hear what my brother said?
168
00:17:09,829 --> 00:17:13,400
Ren Yifei, why is
it so cold in here?
169
00:17:26,246 --> 00:17:28,180
Hey, Ren Yifei!
170
00:17:28,181 --> 00:17:30,416
Why do I get the feeling
that you screwed us?
171
00:17:30,417 --> 00:17:32,519
Are you sure we can
get to the snow area?
172
00:17:37,257 --> 00:17:40,359
Aren't you the king
of adventure? total
badass and all that?
173
00:17:40,360 --> 00:17:42,494
I haven't found a wife yet.
174
00:17:42,495 --> 00:17:43,962
You have to protect me.
175
00:17:43,963 --> 00:17:46,099
My mom still wants me to
give her a big fat baby boy-
176
00:17:52,105 --> 00:17:53,105
Ren Yifei?
177
00:17:58,411 --> 00:18:02,482
- It's just a dead crow.
- What's so weird about that?
178
00:18:04,417 --> 00:18:06,552
- Do you mind?
- We're working here.
179
00:18:06,553 --> 00:18:09,054
Anyways, it's not a crow.
180
00:18:09,055 --> 00:18:12,658
This kind of bird died out
thousands of years ago.
181
00:18:12,659 --> 00:18:14,026
Don't you think it's weird?
182
00:18:15,595 --> 00:18:18,398
The environment here is not
suitable for animals at all.
183
00:18:20,133 --> 00:18:21,534
How did they survive?
184
00:18:22,902 --> 00:18:24,737
Hmm. Interesting.
185
00:18:26,539 --> 00:18:29,576
The unique wet flow in the
cave would calcify the bones,
186
00:18:30,777 --> 00:18:32,979
but it doesn't seem
long since it died.
187
00:18:34,981 --> 00:18:38,618
Biologically speaking,
that could happen, I suppose.
188
00:18:40,019 --> 00:18:41,554
Because of the wet cave climate-
189
00:19:12,552 --> 00:19:14,186
We can't go any further.
190
00:19:14,187 --> 00:19:15,187
Keep going.
191
00:19:16,556 --> 00:19:18,090
You'll give up saving Xiaoqin?
192
00:19:20,827 --> 00:19:24,597
So arrogant a few moments
ago. Now scared to death?
193
00:19:25,965 --> 00:19:27,799
Huh, baldy.
194
00:19:27,800 --> 00:19:30,102
Kinda like when you
were younger, isn't it?
195
00:19:33,139 --> 00:19:35,173
Baldy? How could you disappear?
196
00:19:35,174 --> 00:19:36,942
You there, you hear me?
197
00:19:36,943 --> 00:19:38,677
It's no use.
198
00:19:38,678 --> 00:19:41,680
There's too much geomagnetic
interference in here.
199
00:19:41,681 --> 00:19:43,350
- Number four, come with me.
- Hmm.
200
00:19:44,384 --> 00:19:45,485
Who's there?
201
00:19:57,564 --> 00:19:59,599
Baldy, what are you doing?
202
00:20:02,402 --> 00:20:04,471
Stop playing around.
203
00:20:11,611 --> 00:20:13,413
Oh God!
204
00:20:14,614 --> 00:20:16,282
Just look at his head.
205
00:20:16,283 --> 00:20:18,651
Just like all the skulls
back there. Oh my God.
206
00:20:54,754 --> 00:20:55,754
Watch out!
207
00:20:57,524 --> 00:20:58,358
They're coming!
208
00:20:58,359 --> 00:20:59,892
- Fire!
209
00:21:03,663 --> 00:21:05,598
Heizi! Come back!
210
00:21:19,211 --> 00:21:20,112
Check your flight!
211
00:21:20,113 --> 00:21:22,481
Keep the formation!
212
00:21:22,482 --> 00:21:23,616
One o'clock!
213
00:21:25,352 --> 00:21:27,687
Spread out! Invasive action!
214
00:21:29,789 --> 00:21:31,222
There're too many of them!
215
00:21:31,223 --> 00:21:33,059
Retreat! Take cover!
216
00:21:34,994 --> 00:21:37,764
Pay attention to the
left! Keep hiding!
217
00:21:41,901 --> 00:21:43,602
They're everywhere!
218
00:21:43,603 --> 00:21:44,603
Retreat!
219
00:21:55,047 --> 00:21:56,816
Hold your fire!
220
00:22:00,587 --> 00:22:02,253
Number four!
221
00:22:02,254 --> 00:22:03,956
Get everyone out of here!
222
00:22:06,192 --> 00:22:08,461
Youcai, run!
223
00:22:14,634 --> 00:22:17,169
It's sound, they use
sound to find targets.
224
00:22:19,572 --> 00:22:20,907
Youcai is a goner.
225
00:22:44,864 --> 00:22:45,864
Be quiet.
226
00:24:09,782 --> 00:24:12,951
Handsome, get up and make money.
227
00:24:12,952 --> 00:24:15,622
Handsome, get up and make money.
228
00:24:16,789 --> 00:24:17,924
Alarm clock.
229
00:24:18,891 --> 00:24:19,891
Run!
230
00:24:30,369 --> 00:24:31,369
Hurry!
231
00:24:38,645 --> 00:24:40,512
- There is a light.
- That's the exit.
232
00:24:40,513 --> 00:24:41,513
Run over there!
233
00:25:07,106 --> 00:25:08,674
Are you okay?
234
00:25:08,675 --> 00:25:09,675
- Yeah.
235
00:25:12,579 --> 00:25:13,579
Get up.
236
00:25:14,446 --> 00:25:15,446
Where are we?
237
00:25:24,791 --> 00:25:26,826
- Be careful, everyone.
238
00:25:37,937 --> 00:25:42,775
I found it. I finally
found it.
239
00:25:45,712 --> 00:25:48,413
- The energy source is just
like the north and south poles.
240
00:25:48,414 --> 00:25:52,317
It forms high pressure, ionizes
upper atmosphere molecules,
241
00:25:52,318 --> 00:25:54,152
and then forms the aurora.
242
00:25:54,153 --> 00:25:56,656
No, it's not an aurora.
243
00:25:57,924 --> 00:25:59,525
Quantum fluctuations are random.
244
00:26:00,693 --> 00:26:02,360
According to the time
dependent intensity
245
00:26:02,361 --> 00:26:03,729
of the transverse field,
246
00:26:03,730 --> 00:26:06,065
it causes quantum
fragmentation between states
247
00:26:07,066 --> 00:26:08,266
on the vision.
248
00:26:08,267 --> 00:26:10,669
It was like the object
came close to me.
249
00:26:10,670 --> 00:26:12,570
And that's exactly
what I'm proposing.
250
00:26:12,571 --> 00:26:15,206
The spatial iridoid hypothesis,
251
00:26:15,207 --> 00:26:18,143
surprisingly, it really exists.
252
00:26:18,144 --> 00:26:22,649
- If purgatory looks like
this, who'd wanna go to heaven?
253
00:26:26,919 --> 00:26:28,687
Have you heard from Xiaoqin?
254
00:26:28,688 --> 00:26:31,489
Before they set out,
they all put on trackers.
255
00:26:31,490 --> 00:26:33,024
Maybe we'll get lucky.
256
00:26:33,025 --> 00:26:34,292
Ren Yifei!
257
00:26:34,293 --> 00:26:36,294
Ren Yifei! Do you hear me?
258
00:26:36,295 --> 00:26:37,096
Do you hear me?
259
00:26:37,097 --> 00:26:38,130
Yeah, I hear you.
260
00:26:39,999 --> 00:26:42,033
Where you are now
is the last place
261
00:26:42,034 --> 00:26:43,636
we've received Xiaoqin'd signal.
262
00:26:45,004 --> 00:26:46,137
Please find her.
263
00:26:46,138 --> 00:26:48,007
- Director, don't worry.
264
00:26:49,241 --> 00:26:50,810
I'll be sure to bring her back.
265
00:27:01,854 --> 00:27:02,854
Go.
266
00:27:21,040 --> 00:27:22,308
- What is this?
267
00:27:30,883 --> 00:27:32,150
Wencai?
268
00:27:32,151 --> 00:27:33,685
What the hell is this?
269
00:27:33,686 --> 00:27:35,621
This is the fossil
of a dinosaur.
270
00:27:47,233 --> 00:27:49,500
Looks like the
magnetism of this place
271
00:27:49,501 --> 00:27:51,203
can affect the
size of a creature.
272
00:27:54,340 --> 00:27:57,944
If we keep going,
well, I'm afraid-
273
00:28:21,868 --> 00:28:22,868
- Look!
274
00:28:30,176 --> 00:28:31,277
It's from their van!
275
00:28:33,612 --> 00:28:34,780
Something must have happened.
276
00:28:34,781 --> 00:28:36,382
But where's the rest of the van?
277
00:28:45,624 --> 00:28:47,393
Look, it's Xiaoqin!
278
00:28:51,630 --> 00:28:53,131
It's Xiaoqin.
279
00:28:53,132 --> 00:28:54,901
There's a chance
she's still alive.
280
00:29:50,489 --> 00:29:51,557
Get ready!
281
00:30:02,168 --> 00:30:03,168
Stay alert.
282
00:30:22,221 --> 00:30:23,222
It's coming.
283
00:30:31,763 --> 00:30:32,763
10 o'clock.
284
00:30:34,766 --> 00:30:35,766
Fire!
285
00:30:44,710 --> 00:30:46,312
Yanjing, come back!
286
00:30:47,914 --> 00:30:49,916
It's behind you!
287
00:30:51,183 --> 00:30:52,418
Yanjing! Hurry!
288
00:30:59,725 --> 00:31:00,725
Hurry up!
289
00:31:01,527 --> 00:31:02,727
Yanjing!
290
00:31:02,728 --> 00:31:03,728
Yanjing!
291
00:31:07,166 --> 00:31:08,734
Yanjing, hold on!
292
00:31:12,438 --> 00:31:13,438
- Boss!
293
00:31:14,340 --> 00:31:18,544
Boss!
294
00:31:19,678 --> 00:31:22,048
He's
gone! Come on!
295
00:31:29,121 --> 00:31:30,321
Go uphill!
296
00:31:30,322 --> 00:31:31,157
Retreat!
297
00:31:31,158 --> 00:31:34,126
Yes, sir.
298
00:31:34,994 --> 00:31:37,896
It's under us.
299
00:31:59,718 --> 00:32:01,620
- We need higher ground!
300
00:32:05,691 --> 00:32:07,859
Yifei!
301
00:33:00,846 --> 00:33:02,447
There it is!
302
00:33:02,448 --> 00:33:03,949
It really exists.
303
00:33:05,651 --> 00:33:06,718
The snow monster.
304
00:33:35,947 --> 00:33:37,715
- Be careful, everyone.
305
00:33:37,716 --> 00:33:38,716
Don't disturb it.
306
00:33:57,303 --> 00:33:58,303
- Fire!
307
00:34:22,728 --> 00:34:23,961
Rocket launcher!
308
00:34:23,962 --> 00:34:26,798
Go!
309
00:34:36,308 --> 00:34:37,308
Avalanche!
310
00:34:38,510 --> 00:34:39,910
Avalanche!
311
00:34:39,911 --> 00:34:41,847
- Fall back!
- Run! Go!
312
00:34:47,253 --> 00:34:48,253
Run fast!
313
00:34:49,020 --> 00:34:50,020
- Hurry!
314
00:34:50,989 --> 00:34:52,258
Everybody run!
315
00:34:56,862 --> 00:34:58,663
- Help!
316
00:34:58,664 --> 00:35:00,031
Hurry. Come on!
317
00:35:01,900 --> 00:35:02,900
Go.
318
00:36:22,648 --> 00:36:24,483
Chief, it's all set.
319
00:37:22,040 --> 00:37:25,042
Oh my God. I
don't want to die.
320
00:37:25,043 --> 00:37:26,577
I don't want to die.
321
00:37:26,578 --> 00:37:28,012
Oh God.
322
00:37:28,013 --> 00:37:29,013
Oh God.
323
00:37:30,081 --> 00:37:31,449
Yifei!
324
00:37:31,450 --> 00:37:32,450
Ren Yifei!
325
00:37:45,697 --> 00:37:47,131
Don't move!
326
00:37:47,132 --> 00:37:49,368
Chief! Chief!
327
00:37:50,869 --> 00:37:52,571
Stay back
328
00:38:26,605 --> 00:38:28,439
Stupid boy.
329
00:38:28,440 --> 00:38:29,475
You're no match.
330
00:38:30,308 --> 00:38:31,709
Now you die.
331
00:38:31,710 --> 00:38:32,977
So hot.
332
00:38:32,978 --> 00:38:33,979
What does she say?
333
00:38:35,080 --> 00:38:37,047
I don't know,
334
00:38:37,048 --> 00:38:39,284
but it seems like she's
gonna skin you alive.
335
00:38:40,852 --> 00:38:42,788
Stop! Kaya, stop!
336
00:38:52,063 --> 00:38:53,230
It's all right.
337
00:38:53,231 --> 00:38:54,299
- Xiaoqin!
- You're alive!
338
00:38:55,901 --> 00:38:57,001
It's all right.
339
00:38:57,002 --> 00:38:59,004
They're friends of mine.
340
00:39:00,672 --> 00:39:01,672
Xiaoqin!
341
00:39:03,475 --> 00:39:05,510
We finally found you!
342
00:39:05,511 --> 00:39:06,511
Are you okay?
343
00:39:22,961 --> 00:39:23,961
Xiaoqin.
344
00:39:55,661 --> 00:39:56,695
- You are awake.
345
00:40:09,007 --> 00:40:10,007
Where am I?
346
00:40:10,876 --> 00:40:12,977
A home of a primitive tribe.
347
00:40:12,978 --> 00:40:15,179
Don't exert yourself.
You have hypothermia.
348
00:40:15,180 --> 00:40:17,082
You've been snowed
under for too long.
349
00:40:18,183 --> 00:40:19,950
They were blood
letting you just now,
350
00:40:19,951 --> 00:40:21,619
release the cold from you.
351
00:40:21,620 --> 00:40:23,220
And what did you do?
352
00:40:23,221 --> 00:40:24,590
The second you woke up
353
00:40:25,757 --> 00:40:27,325
you put a knife
to someone's neck.
354
00:40:32,430 --> 00:40:33,464
Xiaoqin.
355
00:40:33,465 --> 00:40:34,666
How'd you get here?
356
00:40:36,301 --> 00:40:37,435
- Just like you.
357
00:40:38,870 --> 00:40:40,839
I was here when I
finally woke up.
358
00:40:42,941 --> 00:40:45,010
Tunzi and Xiaowang
were badly wounded.
359
00:40:46,344 --> 00:40:47,546
And Xiaozhuang-
360
00:41:02,227 --> 00:41:04,195
Professor Lin,
are they all right?
361
00:41:06,598 --> 00:41:08,398
- They left footprints.
362
00:41:08,399 --> 00:41:09,501
They'll be found soon.
363
00:41:24,349 --> 00:41:28,820
Yanjing, number six, Baldy.
364
00:41:30,922 --> 00:41:31,922
I'm sorry.
365
00:41:34,025 --> 00:41:35,025
Rest in peace.
366
00:41:38,530 --> 00:41:39,530
- Boss.
367
00:41:40,298 --> 00:41:41,132
We're back.
368
00:41:41,133 --> 00:41:42,633
Did you find them?
369
00:41:42,634 --> 00:41:43,634
No.
370
00:41:44,970 --> 00:41:45,837
- Get some rest.
371
00:41:45,837 --> 00:41:46,837
- Okay.
372
00:41:50,576 --> 00:41:54,245
- Stay alert everyone.
- Out of the supplies.
373
00:41:55,213 --> 00:41:57,347
We lost several capsules.
374
00:41:57,348 --> 00:41:58,717
Everything else is intact.
375
00:42:16,534 --> 00:42:17,534
- Alert.
376
00:43:01,780 --> 00:43:02,781
Look at him.
377
00:43:04,282 --> 00:43:05,383
It shows up again.
378
00:43:26,004 --> 00:43:30,075
Mr. Taisen, your brother
won't have died in vain.
379
00:43:31,743 --> 00:43:36,381
You think I risked my life,
bringing you all to this place
380
00:43:37,582 --> 00:43:39,985
just to save a girl
and a research team?
381
00:43:45,791 --> 00:43:47,726
I've studied genetics
for most of my life.
382
00:43:49,194 --> 00:43:51,096
This is what we've
been waiting for.
383
00:43:52,998 --> 00:43:54,531
Wanna know a secret?
384
00:43:54,532 --> 00:43:58,368
I was actually hired by the
Middle East Spear Shark Group.
385
00:43:58,369 --> 00:43:59,437
You can call me Henry.
386
00:44:01,172 --> 00:44:04,942
I'm not even Chinese.
387
00:44:04,943 --> 00:44:07,412
As long as you help me
to catch that beast,
388
00:44:08,780 --> 00:44:10,982
I will give you anything
that money can buy.
389
00:44:13,985 --> 00:44:16,587
Just think about
the possibilities.
390
00:44:17,723 --> 00:44:19,289
Are you outta your mind?
391
00:44:19,290 --> 00:44:20,991
That thing is huge!
392
00:44:20,992 --> 00:44:24,262
You go pull a hair off of
it if you're such a warrior.
393
00:44:35,306 --> 00:44:36,306
- I can help you
394
00:44:44,615 --> 00:44:47,952
Yifei, do you know that
I worked day and night
395
00:44:47,953 --> 00:44:49,287
just to find this place?
396
00:44:51,189 --> 00:44:54,224
After I get out of here
I'm gonna tell everyone,
397
00:44:54,225 --> 00:44:56,660
let them all know in this world
398
00:44:56,661 --> 00:44:58,929
there's beauty in
the strangest places.
399
00:44:58,930 --> 00:45:01,867
There are so many unknowns.
So much to discover
400
00:45:07,873 --> 00:45:11,075
Xiaoqin, you know what?
401
00:45:11,076 --> 00:45:13,778
After Columbus
discovered the New World,
402
00:45:13,779 --> 00:45:15,346
the Indians all disappeared.
403
00:45:17,015 --> 00:45:18,348
If the people outside knew
404
00:45:18,349 --> 00:45:22,052
about this place,
the consequences...
405
00:45:22,053 --> 00:45:23,188
We know what'll happen.
406
00:45:29,027 --> 00:45:31,728
I'm just fulfilling
my dream. All right?
407
00:45:31,729 --> 00:45:33,163
I'm a scientist.
408
00:45:33,164 --> 00:45:34,865
I have the means to change
the fate of mankind.
409
00:45:34,866 --> 00:45:36,034
Change what?
410
00:45:37,168 --> 00:45:38,636
Have we not destroyed enough?
411
00:45:53,584 --> 00:45:55,586
I was just looking
for the bathroom.
412
00:46:01,793 --> 00:46:03,128
You made her angry again.
413
00:46:04,162 --> 00:46:05,162
Ren Yifei.
414
00:46:10,768 --> 00:46:15,005
Listen, with your bad
temper and bad virtue,
415
00:46:15,006 --> 00:46:17,674
Xiaoqin is the only one
who can tolerate you.
416
00:46:17,675 --> 00:46:18,809
Haven't you figure that out yet?
417
00:46:18,810 --> 00:46:19,810
Get out.
418
00:46:20,979 --> 00:46:21,979
- Dude.
419
00:46:28,820 --> 00:46:29,954
What was that?
420
00:46:29,955 --> 00:46:31,189
- I told you to get out!
421
00:46:33,859 --> 00:46:34,859
- Fine.
422
00:46:37,095 --> 00:46:40,431
Ren Yifei, what
did you say before?
423
00:46:41,833 --> 00:46:46,470
You said the three of us are
going to find the new Atlantis.
424
00:46:46,471 --> 00:46:48,273
We're going to be
adventure legends.
425
00:46:49,474 --> 00:46:52,542
But now you're screwing it up.
426
00:46:52,543 --> 00:46:53,912
Think about that, will you?
427
00:46:55,513 --> 00:46:56,848
You are a coward.
428
00:47:02,287 --> 00:47:04,189
Ren Yifei, you know what?
429
00:47:05,590 --> 00:47:08,058
In order to achieve this bulshit
ideal you're talking about,
430
00:47:08,059 --> 00:47:09,994
she sacrificed everything.
431
00:47:09,995 --> 00:47:13,998
But you, you just
turn around and ran.
432
00:47:13,999 --> 00:47:16,301
A man should do
what he says he'll.
433
00:47:24,509 --> 00:47:25,776
A useless person.
434
00:47:26,945 --> 00:47:28,612
That's not the same thing.
435
00:47:28,613 --> 00:47:31,582
Right? You have your pursuits.
436
00:47:32,583 --> 00:47:34,052
Well, I have my own beliefs.
437
00:47:35,053 --> 00:47:36,053
Belief?
438
00:47:37,022 --> 00:47:39,189
Do you have the right
to say that word?
439
00:47:39,190 --> 00:47:42,193
You are so full of shit.
440
00:48:00,745 --> 00:48:01,745
- You hear that?
441
00:48:03,648 --> 00:48:05,050
The snow monster is nearby.
442
00:48:06,985 --> 00:48:08,585
Mr. Henry
443
00:48:08,586 --> 00:48:11,055
The mission has been given
approval by General Gongge.
444
00:48:11,056 --> 00:48:13,223
The coordinate
position has been sent.
445
00:48:13,224 --> 00:48:16,160
They're deciphering the
location of the entrance
446
00:48:16,161 --> 00:48:17,161
- Good.
447
00:48:19,264 --> 00:48:20,264
Let's go.
448
00:48:21,299 --> 00:48:22,299
Mr. Henry.
449
00:48:24,135 --> 00:48:25,971
I have a brother I
haven't found yet.
450
00:48:29,207 --> 00:48:33,078
Mr. Taisen, let me make
this very clear for you.
451
00:48:34,145 --> 00:48:35,779
For this much money,
452
00:48:35,780 --> 00:48:39,483
I'm not wasting even
one second for progress.
453
00:48:39,484 --> 00:48:41,685
So what if there are casualties?
454
00:48:41,686 --> 00:48:44,489
If a few astronauts die, should
we just give up the moon?
455
00:48:47,192 --> 00:48:48,625
Listen up.
456
00:48:48,626 --> 00:48:52,496
I love money, but not in
exchange for my brother's life.
457
00:48:52,497 --> 00:48:55,166
Believe it or not, I'll
shoot you right now.
458
00:48:58,103 --> 00:49:02,707
Okay. About your
brothers, I am sorry.
459
00:49:04,442 --> 00:49:07,812
But do remember, if
you want great things
460
00:49:08,679 --> 00:49:10,647
you must pay greatly for them.
461
00:49:10,648 --> 00:49:12,983
If you want something
more than what you have,
462
00:49:12,984 --> 00:49:14,685
then you must take risks for it.
463
00:49:15,853 --> 00:49:18,222
You have two choices right now.
464
00:49:18,223 --> 00:49:19,223
One.
465
00:49:23,094 --> 00:49:24,094
Kill me.
466
00:49:25,030 --> 00:49:26,030
But if you do,
467
00:49:27,032 --> 00:49:29,899
you and your brother are
going to get nothing.
468
00:49:29,900 --> 00:49:33,371
Or two, you do your job
469
00:49:34,739 --> 00:49:37,307
and you'll have more
money than you can spend.
470
00:49:37,308 --> 00:49:39,243
But what you want to do
471
00:49:39,244 --> 00:49:41,484
if you knew one doesn't survive,
you can have their shit.
472
00:49:45,783 --> 00:49:46,783
Think about it.
473
00:49:48,053 --> 00:49:50,155
What's best for you and
those that are still here?
474
00:50:48,012 --> 00:50:51,815
- She is Kaya's mother,
the leader of the tribe
475
00:50:51,816 --> 00:50:53,450
and the most superior.
476
00:50:53,451 --> 00:50:55,952
She can communicate
with the snow monster.
477
00:50:55,953 --> 00:50:58,855
These people regard the snow
monster as a sacred beast.
478
00:50:58,856 --> 00:51:00,790
On the third day of
the 12th lunar month
479
00:51:00,791 --> 00:51:02,992
every year they
summon the beast.
480
00:51:02,993 --> 00:51:05,195
Huh? Fascinating.
481
00:51:05,196 --> 00:51:07,198
Hey, Xiaoqin.
482
00:51:08,399 --> 00:51:11,101
It seems like you
and Kaya are friends.
483
00:51:11,102 --> 00:51:12,303
So introduce me to her.
484
00:51:14,339 --> 00:51:15,705
Don't bother her.
485
00:51:15,706 --> 00:51:18,074
Kaya is the daughter
of the leader
486
00:51:18,075 --> 00:51:20,110
and the best fighter here.
487
00:51:20,111 --> 00:51:23,413
If you want to marry her,
you have to fight her.
488
00:51:23,414 --> 00:51:28,017
If you fail, one of your
fingers will be cut off.
489
00:51:28,018 --> 00:51:29,254
That's so sick.
490
00:51:30,588 --> 00:51:33,089
Look, his name is Haba.
491
00:51:33,090 --> 00:51:34,659
He is the suitor of Kaya.
492
00:52:00,084 --> 00:52:01,518
- Kaya.
493
00:52:01,519 --> 00:52:03,454
Go, welcome the guests.
494
00:52:34,151 --> 00:52:35,886
Hey. Hey, what?
495
00:52:37,087 --> 00:52:38,087
Wait a second.
496
00:53:18,629 --> 00:53:21,532
Welcome, guests from afar.
497
00:54:39,944 --> 00:54:41,711
They are guests from afar.
498
00:54:41,712 --> 00:54:43,481
They mean no harm.
499
00:55:21,352 --> 00:55:22,352
Hey.
500
00:57:14,665 --> 00:57:15,766
Uncle Lin?
501
00:57:18,969 --> 00:57:20,170
Open fire!
502
00:59:08,512 --> 00:59:09,914
No!
503
00:59:48,853 --> 00:59:49,854
Uncle Lin!
504
00:59:51,756 --> 00:59:52,990
Why would you do that?
505
00:59:54,792 --> 00:59:55,792
Why?
506
00:59:59,329 --> 01:00:01,899
Xiaoqin, you survived unharmed.
507
01:00:03,333 --> 01:00:06,737
I'm very glad to see you,
but you really let me down.
508
01:00:08,639 --> 01:00:10,074
You're just like your father.
509
01:00:11,575 --> 01:00:12,910
You are a coward.
510
01:00:15,612 --> 01:00:20,550
That snow monster contains
mysterious and unknown genes.
511
01:00:24,321 --> 01:00:25,790
That monster is mine.
512
01:00:27,992 --> 01:00:29,393
I will take it back with me.
513
01:00:36,433 --> 01:00:37,835
Take me to it. Now!
514
01:00:41,138 --> 01:00:42,138
Take me to it now.
515
01:00:52,516 --> 01:00:54,084
Chief! Chief!
516
01:00:57,922 --> 01:00:58,922
- Take her away.
517
01:01:00,657 --> 01:01:01,657
Go!
518
01:01:02,960 --> 01:01:03,960
Go!
519
01:01:08,833 --> 01:01:09,900
Don't move.
520
01:01:14,939 --> 01:01:19,208
Xiaoqin, Uncle Lin will take you
521
01:01:19,209 --> 01:01:21,245
to witness this
moment of triumph.
522
01:01:26,016 --> 01:01:28,786
Professor Lin, you can take
me away. Just let her go.
523
01:01:30,721 --> 01:01:31,756
Professor Lin!
524
01:01:33,023 --> 01:01:34,123
Keep an eye on them.
525
01:01:34,124 --> 01:01:35,425
The rest of you follow me.
526
01:01:45,435 --> 01:01:46,435
Go!
527
01:02:07,792 --> 01:02:12,797
Ren Yifei, it seems
that I'm the one
528
01:02:13,663 --> 01:02:15,398
that's gonna die here with you.
529
01:02:15,399 --> 01:02:16,399
Huh?
530
01:02:30,580 --> 01:02:31,581
Hurry up.
531
01:02:45,229 --> 01:02:46,964
Number five, give
me a cigarette.
532
01:02:48,665 --> 01:02:49,666
Thanks buzz.
533
01:03:06,817 --> 01:03:07,817
Boss.
534
01:03:08,518 --> 01:03:09,919
Boss!
535
01:03:09,920 --> 01:03:11,087
Something's wrong.
536
01:03:11,088 --> 01:03:12,022
Where's number two?
537
01:03:12,023 --> 01:03:13,757
I don't know.
538
01:03:40,617 --> 01:03:42,987
Spread out!
539
01:03:58,102 --> 01:03:59,468
Everyone, retreat!
540
01:03:59,469 --> 01:04:00,704
Get on the rock!
541
01:04:23,894 --> 01:04:26,063
Give me a gun!
542
01:05:03,367 --> 01:05:04,367
Take her down.
543
01:05:05,235 --> 01:05:06,235
Now!
544
01:05:12,309 --> 01:05:13,310
Uncle Lin!
545
01:05:14,678 --> 01:05:15,678
Uncle Lin!
546
01:05:20,750 --> 01:05:22,152
- Stop wasting my time.
547
01:05:24,854 --> 01:05:26,689
What is your secret?
548
01:05:26,690 --> 01:05:28,258
How do you talk to the beasts?
549
01:05:29,593 --> 01:05:30,593
Tell me now.
550
01:05:40,070 --> 01:05:41,105
I'll count to three.
551
01:05:42,139 --> 01:05:43,139
One.
552
01:05:44,674 --> 01:05:45,675
Uncle Lin!
553
01:05:50,180 --> 01:05:51,180
Two.
554
01:05:53,917 --> 01:05:55,252
Three.
555
01:06:59,015 --> 01:07:00,684
Run! Now!
556
01:09:04,341 --> 01:09:09,346
They're here.
557
01:09:53,490 --> 01:09:54,857
- They're here!
558
01:09:54,858 --> 01:09:56,325
They're here!
559
01:09:56,326 --> 01:09:59,629
Taisen! General Gongga's
reinforcements have arrived!
560
01:10:01,298 --> 01:10:03,800
They finally found
the entrance here.
561
01:10:12,075 --> 01:10:13,777
Spread out and encircle.
562
01:10:27,123 --> 01:10:29,826
Activating magnetic energy
sound wave. Stand by.
563
01:11:39,396 --> 01:11:40,397
Uncle Lin.
564
01:11:44,801 --> 01:11:46,035
You should stop
565
01:11:51,975 --> 01:11:54,811
Xiaoqin, I watched you grow up.
566
01:11:59,148 --> 01:12:00,148
Uncle Lin!
567
01:12:01,718 --> 01:12:03,420
Do you know how long I've waited
568
01:12:04,621 --> 01:12:06,589
just for this moment?
569
01:12:06,590 --> 01:12:07,590
Stop it?
570
01:12:11,895 --> 01:12:16,198
I won't be like your father,
being a loser all my life.
571
01:12:16,199 --> 01:12:21,204
I wanna ask you one last
time to join me or to die.
572
01:12:23,272 --> 01:12:24,272
Which will it be?
573
01:12:27,210 --> 01:12:28,745
Join me or die!
574
01:12:33,550 --> 01:12:34,550
Xiaoqin!
575
01:12:43,326 --> 01:12:44,326
Hold on!
576
01:13:00,410 --> 01:13:01,445
Just hold on!
577
01:13:16,025 --> 01:13:17,994
Ren Yifei!
578
01:13:26,402 --> 01:13:27,571
The egg broke.
579
01:13:33,109 --> 01:13:34,110
Number Four!
580
01:13:35,078 --> 01:13:36,079
Help me out!
581
01:13:56,533 --> 01:13:59,168
The snow monster
seems to be weakening.
582
01:14:05,475 --> 01:14:06,475
Don't move.
583
01:14:16,720 --> 01:14:18,855
Number Four! I owe you one.
584
01:14:21,625 --> 01:14:23,593
Why are you helping them?
585
01:16:49,072 --> 01:16:50,473
Xiaoqin!
586
01:16:51,975 --> 01:16:52,975
Xiaoqin.
587
01:18:49,959 --> 01:18:50,959
- Kaya.
588
01:18:53,162 --> 01:18:54,263
My Kaya.
589
01:18:59,335 --> 01:19:01,603
Welcome to come again.
590
01:19:01,604 --> 01:19:03,005
Be safe.
591
01:19:03,006 --> 01:19:03,840
Be safe.
592
01:19:03,840 --> 01:19:04,673
Have a journey!
593
01:19:04,674 --> 01:19:06,942
Welcome to come again.
594
01:19:06,943 --> 01:19:08,110
Bon voyage!
595
01:19:08,111 --> 01:19:09,946
Welcome to come again!
596
01:19:12,115 --> 01:19:13,349
Be safe!
597
01:19:16,986 --> 01:19:17,986
Come again.
598
01:19:20,656 --> 01:19:22,325
Have a good journey!
599
01:21:54,978 --> 01:21:55,978
Sir!
600
01:21:58,047 --> 01:21:59,047
Look!
36461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.