All language subtitles for Snow Monster 2019 DUBBED 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,428 --> 00:01:03,330 - Today is September 18th, 2045. 2 00:01:03,331 --> 00:01:06,233 Fifth day of research of Hongjiyin advance team. 3 00:01:06,234 --> 00:01:09,436 An hour ago, we encountered a snowstorm. 4 00:01:09,437 --> 00:01:11,571 Here we are in the unknown snow area. 5 00:01:11,572 --> 00:01:13,606 In the coming days we will continue to explore 6 00:01:13,607 --> 00:01:15,042 this mysterious snow fields. 7 00:01:19,280 --> 00:01:20,480 Xiaoqin? 8 00:01:20,481 --> 00:01:21,481 Say hello. 9 00:01:26,086 --> 00:01:28,389 Be serious. We're not here for a picnic. 10 00:01:29,557 --> 00:01:30,524 I just wanna make a video 11 00:01:30,524 --> 00:01:31,524 for my daughter. 12 00:01:32,593 --> 00:01:34,694 Hey. So, is the data stable? 13 00:01:34,695 --> 00:01:37,398 It's been a while since the storm, very stable. 14 00:01:39,267 --> 00:01:40,867 Heads up, everyone. 15 00:01:40,868 --> 00:01:42,170 There's a slope ahead. 16 00:01:45,873 --> 00:01:47,175 - Xiaoqin, look! 17 00:01:48,442 --> 00:01:50,410 The geomagnetic data keeps climbing, 18 00:01:50,411 --> 00:01:51,812 it's now far beyond the norm. 19 00:01:54,748 --> 00:01:55,748 That's interesting. 20 00:02:09,963 --> 00:02:11,999 Xiaoqin, what's going on over there? 21 00:02:13,167 --> 00:02:15,268 - Professor, our current magnetic energy field 22 00:02:15,269 --> 00:02:16,436 is very unstable. 23 00:02:16,437 --> 00:02:17,870 Our readings are very abnormal 24 00:02:17,871 --> 00:02:20,173 and the field instability is accelerating. 25 00:02:20,174 --> 00:02:24,110 It seems that the data we've been monitoring is accurate. 26 00:02:24,111 --> 00:02:27,215 Shen, look at the geological waveform. 27 00:02:28,416 --> 00:02:29,982 This kind of geomagnetic structure 28 00:02:29,983 --> 00:02:32,685 is very likely to cause gene mutations. 29 00:02:32,686 --> 00:02:35,154 It seems our inference is correct. 30 00:02:35,155 --> 00:02:38,025 Xiaoqin, be aware of your surroundings. 31 00:02:39,092 --> 00:02:40,627 Safety first. 32 00:02:40,628 --> 00:02:41,829 Copy that, director. 33 00:02:52,273 --> 00:02:53,707 What's going on? 34 00:02:58,279 --> 00:02:59,512 How can there be heat all of a sudden? 35 00:02:59,513 --> 00:03:01,249 Is this a geothermal surge? 36 00:03:05,253 --> 00:03:06,354 Get them out of there! 37 00:03:09,290 --> 00:03:13,494 If we withdraw now, then all my work is gone. 38 00:03:14,662 --> 00:03:19,667 - Get them out of here! 39 00:03:22,936 --> 00:03:25,071 Haihong, change of plans! 40 00:03:25,072 --> 00:03:26,406 Evacuate now! 41 00:03:26,407 --> 00:03:28,208 Repeat: evacuate now! 42 00:03:40,821 --> 00:03:41,821 - What's wrong? 43 00:03:56,003 --> 00:03:57,070 What is that? 44 00:07:04,858 --> 00:07:05,858 Brother! 45 00:07:08,161 --> 00:07:09,829 This is a spirit beast head 46 00:07:09,830 --> 00:07:11,632 unearthed from Taixigang Village. 47 00:07:12,633 --> 00:07:15,101 If you break it, you buy it. 48 00:07:15,102 --> 00:07:17,671 What are you waiting for? Get him! 49 00:07:33,153 --> 00:07:33,987 - We'll be back. 50 00:07:33,987 --> 00:07:34,855 What the hell?! 51 00:07:34,856 --> 00:07:36,423 - You'll see. - Go! 52 00:07:43,063 --> 00:07:44,064 Ren Yifei. 53 00:07:45,265 --> 00:07:47,334 Long time no see. 54 00:07:51,805 --> 00:07:53,573 Hey! Hey! 55 00:07:53,574 --> 00:07:54,908 Why do you close the door? 56 00:07:56,944 --> 00:07:57,944 Hey! 57 00:08:00,047 --> 00:08:03,516 Ren Yifei, it was director Shen himself who sent me. 58 00:08:03,517 --> 00:08:05,652 I definitely wouldn't do it otherwise. 59 00:08:05,653 --> 00:08:08,856 You left Xiaoqin and came to this shitty place? 60 00:08:10,524 --> 00:08:11,991 You know what you are? 61 00:08:11,992 --> 00:08:13,560 You're an asshole. 62 00:08:13,561 --> 00:08:16,263 And you're a coward. 63 00:08:19,499 --> 00:08:22,769 Ren Yifei, what was it like with you and Xiaoqin? 64 00:08:22,770 --> 00:08:23,770 I shall not ask. 65 00:08:24,872 --> 00:08:26,105 But I came here today to tell you 66 00:08:26,106 --> 00:08:30,077 that something bad has happened to Xiaoqin. 67 00:08:32,846 --> 00:08:37,250 Five days ago, she led team to a snowy field in the Arctic. 68 00:08:38,418 --> 00:08:41,221 Just two days ago, we lost contact. 69 00:08:43,724 --> 00:08:45,325 I was entrusted by Director Shen 70 00:08:46,359 --> 00:08:47,795 to ask you to lead the team 71 00:08:49,196 --> 00:08:51,331 to bring Xiaoqin and her team back. 72 00:08:55,836 --> 00:08:57,203 Forget it, Teacher Lin. 73 00:08:57,204 --> 00:08:59,405 Don't waste your time with him. 74 00:08:59,406 --> 00:09:03,676 Ren Yifei, listen to me. I'll give you one last chance. 75 00:09:03,677 --> 00:09:04,844 I'm counting to three- 76 00:09:04,845 --> 00:09:06,479 - Idiot. 77 00:09:09,983 --> 00:09:10,983 When do we start? 78 00:09:18,826 --> 00:09:19,826 Three months ago 79 00:09:20,894 --> 00:09:23,162 through analysis of satellite cloud images 80 00:09:23,163 --> 00:09:26,933 we found in the Arctic snow field a sharp increase 81 00:09:26,934 --> 00:09:28,367 in geothermal heat. 82 00:09:28,368 --> 00:09:31,771 What's more, further analysis of the satellite images 83 00:09:31,772 --> 00:09:36,475 revealed that the heat increase was continuous and stable. 84 00:09:36,476 --> 00:09:37,810 All of this indicates 85 00:09:37,811 --> 00:09:39,847 that something significant is happening. 86 00:09:42,015 --> 00:09:46,052 Are you sure that it's not just volcanic activity? 87 00:09:46,053 --> 00:09:47,254 - Hmm, I don't think so. 88 00:09:48,421 --> 00:09:50,456 The geomagnetic flow there is very strong, 89 00:09:50,457 --> 00:09:52,158 which has likely caused genetic mutations 90 00:09:52,159 --> 00:09:53,760 in surrounding organisms. 91 00:09:53,761 --> 00:09:55,562 And that's what we're interested in. 92 00:09:56,797 --> 00:09:58,831 - To gather information 93 00:09:58,832 --> 00:10:01,233 Xiaoqin led a team there five days ago 94 00:10:01,234 --> 00:10:05,004 without expecting being attacked by unknown creatures. 95 00:10:05,005 --> 00:10:06,505 - Based on what Xiaoqin sent us 96 00:10:06,506 --> 00:10:07,975 I went back and looked it up, 97 00:10:09,209 --> 00:10:12,111 and found that where we lost contact with her 98 00:10:12,112 --> 00:10:13,180 was exactly here. 99 00:10:50,183 --> 00:10:52,619 I didn't know there was a place like this. 100 00:11:06,266 --> 00:11:08,567 - Huh. Well, that's interesting. 101 00:11:08,568 --> 00:11:10,370 It seems we're not far from it. 102 00:11:11,705 --> 00:11:12,906 Are you kidding me? 103 00:11:14,441 --> 00:11:15,709 Look at this place. 104 00:11:17,110 --> 00:11:19,245 You can't just drive a car to the location. 105 00:11:19,246 --> 00:11:21,914 Number two, number four, figure out the route. 106 00:11:21,915 --> 00:11:23,449 - Okay. 107 00:11:23,450 --> 00:11:28,354 Hey, you, you may watch, but don't touch anything. 108 00:11:28,355 --> 00:11:29,656 Fatty, the map. 109 00:11:31,058 --> 00:11:32,058 Take it yourself. 110 00:11:43,603 --> 00:11:46,573 Tiangang. Tianqi. 111 00:11:49,409 --> 00:11:52,279 Round for ground. Rod for needle. 112 00:11:57,684 --> 00:11:58,718 What are you doing? 113 00:11:59,719 --> 00:12:01,288 Tianfu. Tianliang. 114 00:12:03,356 --> 00:12:04,825 Seven stars gather. 115 00:12:09,462 --> 00:12:10,798 It can't be that simple. 116 00:12:22,675 --> 00:12:23,675 Wencai? 117 00:12:25,012 --> 00:12:26,612 Did you see? 118 00:12:26,613 --> 00:12:27,613 We found it. 119 00:12:33,053 --> 00:12:34,988 - This should be Shenshishuwei. 120 00:12:45,165 --> 00:12:46,165 Wencai. 121 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 Be careful. 122 00:13:43,590 --> 00:13:44,723 Everybody be careful. 123 00:13:44,724 --> 00:13:45,658 How can that happen? 124 00:13:45,659 --> 00:13:46,826 What's going on? 125 00:14:02,375 --> 00:14:04,677 - Director, the signal is dead. 126 00:14:06,880 --> 00:14:08,747 - Is there a fault in the line? 127 00:14:08,748 --> 00:14:10,750 - Check the system. - See what went wrong. 128 00:14:14,221 --> 00:14:15,888 Is everyone okay? 129 00:14:15,889 --> 00:14:17,389 Ouch, my feet. 130 00:14:17,390 --> 00:14:19,026 - Mr. Lin, are you okay? 131 00:14:20,693 --> 00:14:22,228 Are we all here? 132 00:14:22,229 --> 00:14:24,597 , number five? 133 00:14:25,798 --> 00:14:27,799 - Are you okay? - What is this place? 134 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 Mr. Lin? 135 00:14:30,803 --> 00:14:32,940 I'm very sorry, I landed on it. 136 00:14:38,578 --> 00:14:41,914 Everyone calmed down. It's all over the place. 137 00:14:41,915 --> 00:14:43,316 Don't need to yell about it. 138 00:14:46,486 --> 00:14:48,754 It's Qi Dynasty soldier's armor. 139 00:14:48,755 --> 00:14:49,755 Qi Dynasty? 140 00:14:51,424 --> 00:14:53,526 - Qiqi Emperor? - Perhaps, 141 00:14:55,228 --> 00:14:57,496 this is the tomb of King Qi? 142 00:14:57,497 --> 00:14:59,198 Hey! Look! 143 00:14:59,199 --> 00:15:00,533 There's a hole on the head. 144 00:15:04,471 --> 00:15:05,471 Here, too. 145 00:15:06,239 --> 00:15:07,774 Here. And here. 146 00:15:12,912 --> 00:15:14,981 - These people all have a hole on their heads. 147 00:15:14,982 --> 00:15:15,882 Here's a hole, too. 148 00:15:15,883 --> 00:15:17,449 And here. 149 00:15:17,450 --> 00:15:18,884 And here. 150 00:15:18,885 --> 00:15:20,520 - There are some over there, too. 151 00:15:30,563 --> 00:15:33,865 The geological layer is only of the Cretaceous period. 152 00:15:33,866 --> 00:15:37,403 - The Cretaceous period? Was that when there were dinosaurs? 153 00:15:37,404 --> 00:15:40,872 Hey, guys. This stone is really hot. 154 00:15:40,873 --> 00:15:42,009 Stop! Don't move! 155 00:15:43,810 --> 00:15:45,911 The first rule of adventure: 156 00:15:45,912 --> 00:15:48,580 assume that anything you're encountering for the first time 157 00:15:48,581 --> 00:15:50,583 can kill you in an instant, idiot. 158 00:15:51,451 --> 00:15:54,153 - Damn fatty, what did you say? 159 00:15:54,154 --> 00:15:55,988 - Sorry. Sorry. 160 00:15:55,989 --> 00:15:56,989 Number four. 161 00:15:59,326 --> 00:16:00,326 Wencai. 162 00:16:31,691 --> 00:16:33,526 There's phosphorus everywhere. 163 00:16:34,394 --> 00:16:35,395 Do not light a fire. 164 00:16:42,235 --> 00:16:43,603 This is not a war zone. 165 00:16:46,439 --> 00:16:48,275 If you want to get out of here alive, 166 00:16:49,376 --> 00:16:50,610 you have to listen to me. 167 00:16:56,049 --> 00:16:59,219 Listen clearly. Did you hear what my brother said? 168 00:17:09,829 --> 00:17:13,400 Ren Yifei, why is it so cold in here? 169 00:17:26,246 --> 00:17:28,180 Hey, Ren Yifei! 170 00:17:28,181 --> 00:17:30,416 Why do I get the feeling that you screwed us? 171 00:17:30,417 --> 00:17:32,519 Are you sure we can get to the snow area? 172 00:17:37,257 --> 00:17:40,359 Aren't you the king of adventure? total badass and all that? 173 00:17:40,360 --> 00:17:42,494 I haven't found a wife yet. 174 00:17:42,495 --> 00:17:43,962 You have to protect me. 175 00:17:43,963 --> 00:17:46,099 My mom still wants me to give her a big fat baby boy- 176 00:17:52,105 --> 00:17:53,105 Ren Yifei? 177 00:17:58,411 --> 00:18:02,482 - It's just a dead crow. - What's so weird about that? 178 00:18:04,417 --> 00:18:06,552 - Do you mind? - We're working here. 179 00:18:06,553 --> 00:18:09,054 Anyways, it's not a crow. 180 00:18:09,055 --> 00:18:12,658 This kind of bird died out thousands of years ago. 181 00:18:12,659 --> 00:18:14,026 Don't you think it's weird? 182 00:18:15,595 --> 00:18:18,398 The environment here is not suitable for animals at all. 183 00:18:20,133 --> 00:18:21,534 How did they survive? 184 00:18:22,902 --> 00:18:24,737 Hmm. Interesting. 185 00:18:26,539 --> 00:18:29,576 The unique wet flow in the cave would calcify the bones, 186 00:18:30,777 --> 00:18:32,979 but it doesn't seem long since it died. 187 00:18:34,981 --> 00:18:38,618 Biologically speaking, that could happen, I suppose. 188 00:18:40,019 --> 00:18:41,554 Because of the wet cave climate- 189 00:19:12,552 --> 00:19:14,186 We can't go any further. 190 00:19:14,187 --> 00:19:15,187 Keep going. 191 00:19:16,556 --> 00:19:18,090 You'll give up saving Xiaoqin? 192 00:19:20,827 --> 00:19:24,597 So arrogant a few moments ago. Now scared to death? 193 00:19:25,965 --> 00:19:27,799 Huh, baldy. 194 00:19:27,800 --> 00:19:30,102 Kinda like when you were younger, isn't it? 195 00:19:33,139 --> 00:19:35,173 Baldy? How could you disappear? 196 00:19:35,174 --> 00:19:36,942 You there, you hear me? 197 00:19:36,943 --> 00:19:38,677 It's no use. 198 00:19:38,678 --> 00:19:41,680 There's too much geomagnetic interference in here. 199 00:19:41,681 --> 00:19:43,350 - Number four, come with me. - Hmm. 200 00:19:44,384 --> 00:19:45,485 Who's there? 201 00:19:57,564 --> 00:19:59,599 Baldy, what are you doing? 202 00:20:02,402 --> 00:20:04,471 Stop playing around. 203 00:20:11,611 --> 00:20:13,413 Oh God! 204 00:20:14,614 --> 00:20:16,282 Just look at his head. 205 00:20:16,283 --> 00:20:18,651 Just like all the skulls back there. Oh my God. 206 00:20:54,754 --> 00:20:55,754 Watch out! 207 00:20:57,524 --> 00:20:58,358 They're coming! 208 00:20:58,359 --> 00:20:59,892 - Fire! 209 00:21:03,663 --> 00:21:05,598 Heizi! Come back! 210 00:21:19,211 --> 00:21:20,112 Check your flight! 211 00:21:20,113 --> 00:21:22,481 Keep the formation! 212 00:21:22,482 --> 00:21:23,616 One o'clock! 213 00:21:25,352 --> 00:21:27,687 Spread out! Invasive action! 214 00:21:29,789 --> 00:21:31,222 There're too many of them! 215 00:21:31,223 --> 00:21:33,059 Retreat! Take cover! 216 00:21:34,994 --> 00:21:37,764 Pay attention to the left! Keep hiding! 217 00:21:41,901 --> 00:21:43,602 They're everywhere! 218 00:21:43,603 --> 00:21:44,603 Retreat! 219 00:21:55,047 --> 00:21:56,816 Hold your fire! 220 00:22:00,587 --> 00:22:02,253 Number four! 221 00:22:02,254 --> 00:22:03,956 Get everyone out of here! 222 00:22:06,192 --> 00:22:08,461 Youcai, run! 223 00:22:14,634 --> 00:22:17,169 It's sound, they use sound to find targets. 224 00:22:19,572 --> 00:22:20,907 Youcai is a goner. 225 00:22:44,864 --> 00:22:45,864 Be quiet. 226 00:24:09,782 --> 00:24:12,951 Handsome, get up and make money. 227 00:24:12,952 --> 00:24:15,622 Handsome, get up and make money. 228 00:24:16,789 --> 00:24:17,924 Alarm clock. 229 00:24:18,891 --> 00:24:19,891 Run! 230 00:24:30,369 --> 00:24:31,369 Hurry! 231 00:24:38,645 --> 00:24:40,512 - There is a light. - That's the exit. 232 00:24:40,513 --> 00:24:41,513 Run over there! 233 00:25:07,106 --> 00:25:08,674 Are you okay? 234 00:25:08,675 --> 00:25:09,675 - Yeah. 235 00:25:12,579 --> 00:25:13,579 Get up. 236 00:25:14,446 --> 00:25:15,446 Where are we? 237 00:25:24,791 --> 00:25:26,826 - Be careful, everyone. 238 00:25:37,937 --> 00:25:42,775 I found it. I finally found it. 239 00:25:45,712 --> 00:25:48,413 - The energy source is just like the north and south poles. 240 00:25:48,414 --> 00:25:52,317 It forms high pressure, ionizes upper atmosphere molecules, 241 00:25:52,318 --> 00:25:54,152 and then forms the aurora. 242 00:25:54,153 --> 00:25:56,656 No, it's not an aurora. 243 00:25:57,924 --> 00:25:59,525 Quantum fluctuations are random. 244 00:26:00,693 --> 00:26:02,360 According to the time dependent intensity 245 00:26:02,361 --> 00:26:03,729 of the transverse field, 246 00:26:03,730 --> 00:26:06,065 it causes quantum fragmentation between states 247 00:26:07,066 --> 00:26:08,266 on the vision. 248 00:26:08,267 --> 00:26:10,669 It was like the object came close to me. 249 00:26:10,670 --> 00:26:12,570 And that's exactly what I'm proposing. 250 00:26:12,571 --> 00:26:15,206 The spatial iridoid hypothesis, 251 00:26:15,207 --> 00:26:18,143 surprisingly, it really exists. 252 00:26:18,144 --> 00:26:22,649 - If purgatory looks like this, who'd wanna go to heaven? 253 00:26:26,919 --> 00:26:28,687 Have you heard from Xiaoqin? 254 00:26:28,688 --> 00:26:31,489 Before they set out, they all put on trackers. 255 00:26:31,490 --> 00:26:33,024 Maybe we'll get lucky. 256 00:26:33,025 --> 00:26:34,292 Ren Yifei! 257 00:26:34,293 --> 00:26:36,294 Ren Yifei! Do you hear me? 258 00:26:36,295 --> 00:26:37,096 Do you hear me? 259 00:26:37,097 --> 00:26:38,130 Yeah, I hear you. 260 00:26:39,999 --> 00:26:42,033 Where you are now is the last place 261 00:26:42,034 --> 00:26:43,636 we've received Xiaoqin'd signal. 262 00:26:45,004 --> 00:26:46,137 Please find her. 263 00:26:46,138 --> 00:26:48,007 - Director, don't worry. 264 00:26:49,241 --> 00:26:50,810 I'll be sure to bring her back. 265 00:27:01,854 --> 00:27:02,854 Go. 266 00:27:21,040 --> 00:27:22,308 - What is this? 267 00:27:30,883 --> 00:27:32,150 Wencai? 268 00:27:32,151 --> 00:27:33,685 What the hell is this? 269 00:27:33,686 --> 00:27:35,621 This is the fossil of a dinosaur. 270 00:27:47,233 --> 00:27:49,500 Looks like the magnetism of this place 271 00:27:49,501 --> 00:27:51,203 can affect the size of a creature. 272 00:27:54,340 --> 00:27:57,944 If we keep going, well, I'm afraid- 273 00:28:21,868 --> 00:28:22,868 - Look! 274 00:28:30,176 --> 00:28:31,277 It's from their van! 275 00:28:33,612 --> 00:28:34,780 Something must have happened. 276 00:28:34,781 --> 00:28:36,382 But where's the rest of the van? 277 00:28:45,624 --> 00:28:47,393 Look, it's Xiaoqin! 278 00:28:51,630 --> 00:28:53,131 It's Xiaoqin. 279 00:28:53,132 --> 00:28:54,901 There's a chance she's still alive. 280 00:29:50,489 --> 00:29:51,557 Get ready! 281 00:30:02,168 --> 00:30:03,168 Stay alert. 282 00:30:22,221 --> 00:30:23,222 It's coming. 283 00:30:31,763 --> 00:30:32,763 10 o'clock. 284 00:30:34,766 --> 00:30:35,766 Fire! 285 00:30:44,710 --> 00:30:46,312 Yanjing, come back! 286 00:30:47,914 --> 00:30:49,916 It's behind you! 287 00:30:51,183 --> 00:30:52,418 Yanjing! Hurry! 288 00:30:59,725 --> 00:31:00,725 Hurry up! 289 00:31:01,527 --> 00:31:02,727 Yanjing! 290 00:31:02,728 --> 00:31:03,728 Yanjing! 291 00:31:07,166 --> 00:31:08,734 Yanjing, hold on! 292 00:31:12,438 --> 00:31:13,438 - Boss! 293 00:31:14,340 --> 00:31:18,544 Boss! 294 00:31:19,678 --> 00:31:22,048 He's gone! Come on! 295 00:31:29,121 --> 00:31:30,321 Go uphill! 296 00:31:30,322 --> 00:31:31,157 Retreat! 297 00:31:31,158 --> 00:31:34,126 Yes, sir. 298 00:31:34,994 --> 00:31:37,896 It's under us. 299 00:31:59,718 --> 00:32:01,620 - We need higher ground! 300 00:32:05,691 --> 00:32:07,859 Yifei! 301 00:33:00,846 --> 00:33:02,447 There it is! 302 00:33:02,448 --> 00:33:03,949 It really exists. 303 00:33:05,651 --> 00:33:06,718 The snow monster. 304 00:33:35,947 --> 00:33:37,715 - Be careful, everyone. 305 00:33:37,716 --> 00:33:38,716 Don't disturb it. 306 00:33:57,303 --> 00:33:58,303 - Fire! 307 00:34:22,728 --> 00:34:23,961 Rocket launcher! 308 00:34:23,962 --> 00:34:26,798 Go! 309 00:34:36,308 --> 00:34:37,308 Avalanche! 310 00:34:38,510 --> 00:34:39,910 Avalanche! 311 00:34:39,911 --> 00:34:41,847 - Fall back! - Run! Go! 312 00:34:47,253 --> 00:34:48,253 Run fast! 313 00:34:49,020 --> 00:34:50,020 - Hurry! 314 00:34:50,989 --> 00:34:52,258 Everybody run! 315 00:34:56,862 --> 00:34:58,663 - Help! 316 00:34:58,664 --> 00:35:00,031 Hurry. Come on! 317 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 Go. 318 00:36:22,648 --> 00:36:24,483 Chief, it's all set. 319 00:37:22,040 --> 00:37:25,042 Oh my God. I don't want to die. 320 00:37:25,043 --> 00:37:26,577 I don't want to die. 321 00:37:26,578 --> 00:37:28,012 Oh God. 322 00:37:28,013 --> 00:37:29,013 Oh God. 323 00:37:30,081 --> 00:37:31,449 Yifei! 324 00:37:31,450 --> 00:37:32,450 Ren Yifei! 325 00:37:45,697 --> 00:37:47,131 Don't move! 326 00:37:47,132 --> 00:37:49,368 Chief! Chief! 327 00:37:50,869 --> 00:37:52,571 Stay back 328 00:38:26,605 --> 00:38:28,439 Stupid boy. 329 00:38:28,440 --> 00:38:29,475 You're no match. 330 00:38:30,308 --> 00:38:31,709 Now you die. 331 00:38:31,710 --> 00:38:32,977 So hot. 332 00:38:32,978 --> 00:38:33,979 What does she say? 333 00:38:35,080 --> 00:38:37,047 I don't know, 334 00:38:37,048 --> 00:38:39,284 but it seems like she's gonna skin you alive. 335 00:38:40,852 --> 00:38:42,788 Stop! Kaya, stop! 336 00:38:52,063 --> 00:38:53,230 It's all right. 337 00:38:53,231 --> 00:38:54,299 - Xiaoqin! - You're alive! 338 00:38:55,901 --> 00:38:57,001 It's all right. 339 00:38:57,002 --> 00:38:59,004 They're friends of mine. 340 00:39:00,672 --> 00:39:01,672 Xiaoqin! 341 00:39:03,475 --> 00:39:05,510 We finally found you! 342 00:39:05,511 --> 00:39:06,511 Are you okay? 343 00:39:22,961 --> 00:39:23,961 Xiaoqin. 344 00:39:55,661 --> 00:39:56,695 - You are awake. 345 00:40:09,007 --> 00:40:10,007 Where am I? 346 00:40:10,876 --> 00:40:12,977 A home of a primitive tribe. 347 00:40:12,978 --> 00:40:15,179 Don't exert yourself. You have hypothermia. 348 00:40:15,180 --> 00:40:17,082 You've been snowed under for too long. 349 00:40:18,183 --> 00:40:19,950 They were blood letting you just now, 350 00:40:19,951 --> 00:40:21,619 release the cold from you. 351 00:40:21,620 --> 00:40:23,220 And what did you do? 352 00:40:23,221 --> 00:40:24,590 The second you woke up 353 00:40:25,757 --> 00:40:27,325 you put a knife to someone's neck. 354 00:40:32,430 --> 00:40:33,464 Xiaoqin. 355 00:40:33,465 --> 00:40:34,666 How'd you get here? 356 00:40:36,301 --> 00:40:37,435 - Just like you. 357 00:40:38,870 --> 00:40:40,839 I was here when I finally woke up. 358 00:40:42,941 --> 00:40:45,010 Tunzi and Xiaowang were badly wounded. 359 00:40:46,344 --> 00:40:47,546 And Xiaozhuang- 360 00:41:02,227 --> 00:41:04,195 Professor Lin, are they all right? 361 00:41:06,598 --> 00:41:08,398 - They left footprints. 362 00:41:08,399 --> 00:41:09,501 They'll be found soon. 363 00:41:24,349 --> 00:41:28,820 Yanjing, number six, Baldy. 364 00:41:30,922 --> 00:41:31,922 I'm sorry. 365 00:41:34,025 --> 00:41:35,025 Rest in peace. 366 00:41:38,530 --> 00:41:39,530 - Boss. 367 00:41:40,298 --> 00:41:41,132 We're back. 368 00:41:41,133 --> 00:41:42,633 Did you find them? 369 00:41:42,634 --> 00:41:43,634 No. 370 00:41:44,970 --> 00:41:45,837 - Get some rest. 371 00:41:45,837 --> 00:41:46,837 - Okay. 372 00:41:50,576 --> 00:41:54,245 - Stay alert everyone. - Out of the supplies. 373 00:41:55,213 --> 00:41:57,347 We lost several capsules. 374 00:41:57,348 --> 00:41:58,717 Everything else is intact. 375 00:42:16,534 --> 00:42:17,534 - Alert. 376 00:43:01,780 --> 00:43:02,781 Look at him. 377 00:43:04,282 --> 00:43:05,383 It shows up again. 378 00:43:26,004 --> 00:43:30,075 Mr. Taisen, your brother won't have died in vain. 379 00:43:31,743 --> 00:43:36,381 You think I risked my life, bringing you all to this place 380 00:43:37,582 --> 00:43:39,985 just to save a girl and a research team? 381 00:43:45,791 --> 00:43:47,726 I've studied genetics for most of my life. 382 00:43:49,194 --> 00:43:51,096 This is what we've been waiting for. 383 00:43:52,998 --> 00:43:54,531 Wanna know a secret? 384 00:43:54,532 --> 00:43:58,368 I was actually hired by the Middle East Spear Shark Group. 385 00:43:58,369 --> 00:43:59,437 You can call me Henry. 386 00:44:01,172 --> 00:44:04,942 I'm not even Chinese. 387 00:44:04,943 --> 00:44:07,412 As long as you help me to catch that beast, 388 00:44:08,780 --> 00:44:10,982 I will give you anything that money can buy. 389 00:44:13,985 --> 00:44:16,587 Just think about the possibilities. 390 00:44:17,723 --> 00:44:19,289 Are you outta your mind? 391 00:44:19,290 --> 00:44:20,991 That thing is huge! 392 00:44:20,992 --> 00:44:24,262 You go pull a hair off of it if you're such a warrior. 393 00:44:35,306 --> 00:44:36,306 - I can help you 394 00:44:44,615 --> 00:44:47,952 Yifei, do you know that I worked day and night 395 00:44:47,953 --> 00:44:49,287 just to find this place? 396 00:44:51,189 --> 00:44:54,224 After I get out of here I'm gonna tell everyone, 397 00:44:54,225 --> 00:44:56,660 let them all know in this world 398 00:44:56,661 --> 00:44:58,929 there's beauty in the strangest places. 399 00:44:58,930 --> 00:45:01,867 There are so many unknowns. So much to discover 400 00:45:07,873 --> 00:45:11,075 Xiaoqin, you know what? 401 00:45:11,076 --> 00:45:13,778 After Columbus discovered the New World, 402 00:45:13,779 --> 00:45:15,346 the Indians all disappeared. 403 00:45:17,015 --> 00:45:18,348 If the people outside knew 404 00:45:18,349 --> 00:45:22,052 about this place, the consequences... 405 00:45:22,053 --> 00:45:23,188 We know what'll happen. 406 00:45:29,027 --> 00:45:31,728 I'm just fulfilling my dream. All right? 407 00:45:31,729 --> 00:45:33,163 I'm a scientist. 408 00:45:33,164 --> 00:45:34,865 I have the means to change the fate of mankind. 409 00:45:34,866 --> 00:45:36,034 Change what? 410 00:45:37,168 --> 00:45:38,636 Have we not destroyed enough? 411 00:45:53,584 --> 00:45:55,586 I was just looking for the bathroom. 412 00:46:01,793 --> 00:46:03,128 You made her angry again. 413 00:46:04,162 --> 00:46:05,162 Ren Yifei. 414 00:46:10,768 --> 00:46:15,005 Listen, with your bad temper and bad virtue, 415 00:46:15,006 --> 00:46:17,674 Xiaoqin is the only one who can tolerate you. 416 00:46:17,675 --> 00:46:18,809 Haven't you figure that out yet? 417 00:46:18,810 --> 00:46:19,810 Get out. 418 00:46:20,979 --> 00:46:21,979 - Dude. 419 00:46:28,820 --> 00:46:29,954 What was that? 420 00:46:29,955 --> 00:46:31,189 - I told you to get out! 421 00:46:33,859 --> 00:46:34,859 - Fine. 422 00:46:37,095 --> 00:46:40,431 Ren Yifei, what did you say before? 423 00:46:41,833 --> 00:46:46,470 You said the three of us are going to find the new Atlantis. 424 00:46:46,471 --> 00:46:48,273 We're going to be adventure legends. 425 00:46:49,474 --> 00:46:52,542 But now you're screwing it up. 426 00:46:52,543 --> 00:46:53,912 Think about that, will you? 427 00:46:55,513 --> 00:46:56,848 You are a coward. 428 00:47:02,287 --> 00:47:04,189 Ren Yifei, you know what? 429 00:47:05,590 --> 00:47:08,058 In order to achieve this bulshit ideal you're talking about, 430 00:47:08,059 --> 00:47:09,994 she sacrificed everything. 431 00:47:09,995 --> 00:47:13,998 But you, you just turn around and ran. 432 00:47:13,999 --> 00:47:16,301 A man should do what he says he'll. 433 00:47:24,509 --> 00:47:25,776 A useless person. 434 00:47:26,945 --> 00:47:28,612 That's not the same thing. 435 00:47:28,613 --> 00:47:31,582 Right? You have your pursuits. 436 00:47:32,583 --> 00:47:34,052 Well, I have my own beliefs. 437 00:47:35,053 --> 00:47:36,053 Belief? 438 00:47:37,022 --> 00:47:39,189 Do you have the right to say that word? 439 00:47:39,190 --> 00:47:42,193 You are so full of shit. 440 00:48:00,745 --> 00:48:01,745 - You hear that? 441 00:48:03,648 --> 00:48:05,050 The snow monster is nearby. 442 00:48:06,985 --> 00:48:08,585 Mr. Henry 443 00:48:08,586 --> 00:48:11,055 The mission has been given approval by General Gongge. 444 00:48:11,056 --> 00:48:13,223 The coordinate position has been sent. 445 00:48:13,224 --> 00:48:16,160 They're deciphering the location of the entrance 446 00:48:16,161 --> 00:48:17,161 - Good. 447 00:48:19,264 --> 00:48:20,264 Let's go. 448 00:48:21,299 --> 00:48:22,299 Mr. Henry. 449 00:48:24,135 --> 00:48:25,971 I have a brother I haven't found yet. 450 00:48:29,207 --> 00:48:33,078 Mr. Taisen, let me make this very clear for you. 451 00:48:34,145 --> 00:48:35,779 For this much money, 452 00:48:35,780 --> 00:48:39,483 I'm not wasting even one second for progress. 453 00:48:39,484 --> 00:48:41,685 So what if there are casualties? 454 00:48:41,686 --> 00:48:44,489 If a few astronauts die, should we just give up the moon? 455 00:48:47,192 --> 00:48:48,625 Listen up. 456 00:48:48,626 --> 00:48:52,496 I love money, but not in exchange for my brother's life. 457 00:48:52,497 --> 00:48:55,166 Believe it or not, I'll shoot you right now. 458 00:48:58,103 --> 00:49:02,707 Okay. About your brothers, I am sorry. 459 00:49:04,442 --> 00:49:07,812 But do remember, if you want great things 460 00:49:08,679 --> 00:49:10,647 you must pay greatly for them. 461 00:49:10,648 --> 00:49:12,983 If you want something more than what you have, 462 00:49:12,984 --> 00:49:14,685 then you must take risks for it. 463 00:49:15,853 --> 00:49:18,222 You have two choices right now. 464 00:49:18,223 --> 00:49:19,223 One. 465 00:49:23,094 --> 00:49:24,094 Kill me. 466 00:49:25,030 --> 00:49:26,030 But if you do, 467 00:49:27,032 --> 00:49:29,899 you and your brother are going to get nothing. 468 00:49:29,900 --> 00:49:33,371 Or two, you do your job 469 00:49:34,739 --> 00:49:37,307 and you'll have more money than you can spend. 470 00:49:37,308 --> 00:49:39,243 But what you want to do 471 00:49:39,244 --> 00:49:41,484 if you knew one doesn't survive, you can have their shit. 472 00:49:45,783 --> 00:49:46,783 Think about it. 473 00:49:48,053 --> 00:49:50,155 What's best for you and those that are still here? 474 00:50:48,012 --> 00:50:51,815 - She is Kaya's mother, the leader of the tribe 475 00:50:51,816 --> 00:50:53,450 and the most superior. 476 00:50:53,451 --> 00:50:55,952 She can communicate with the snow monster. 477 00:50:55,953 --> 00:50:58,855 These people regard the snow monster as a sacred beast. 478 00:50:58,856 --> 00:51:00,790 On the third day of the 12th lunar month 479 00:51:00,791 --> 00:51:02,992 every year they summon the beast. 480 00:51:02,993 --> 00:51:05,195 Huh? Fascinating. 481 00:51:05,196 --> 00:51:07,198 Hey, Xiaoqin. 482 00:51:08,399 --> 00:51:11,101 It seems like you and Kaya are friends. 483 00:51:11,102 --> 00:51:12,303 So introduce me to her. 484 00:51:14,339 --> 00:51:15,705 Don't bother her. 485 00:51:15,706 --> 00:51:18,074 Kaya is the daughter of the leader 486 00:51:18,075 --> 00:51:20,110 and the best fighter here. 487 00:51:20,111 --> 00:51:23,413 If you want to marry her, you have to fight her. 488 00:51:23,414 --> 00:51:28,017 If you fail, one of your fingers will be cut off. 489 00:51:28,018 --> 00:51:29,254 That's so sick. 490 00:51:30,588 --> 00:51:33,089 Look, his name is Haba. 491 00:51:33,090 --> 00:51:34,659 He is the suitor of Kaya. 492 00:52:00,084 --> 00:52:01,518 - Kaya. 493 00:52:01,519 --> 00:52:03,454 Go, welcome the guests. 494 00:52:34,151 --> 00:52:35,886 Hey. Hey, what? 495 00:52:37,087 --> 00:52:38,087 Wait a second. 496 00:53:18,629 --> 00:53:21,532 Welcome, guests from afar. 497 00:54:39,944 --> 00:54:41,711 They are guests from afar. 498 00:54:41,712 --> 00:54:43,481 They mean no harm. 499 00:55:21,352 --> 00:55:22,352 Hey. 500 00:57:14,665 --> 00:57:15,766 Uncle Lin? 501 00:57:18,969 --> 00:57:20,170 Open fire! 502 00:59:08,512 --> 00:59:09,914 No! 503 00:59:48,853 --> 00:59:49,854 Uncle Lin! 504 00:59:51,756 --> 00:59:52,990 Why would you do that? 505 00:59:54,792 --> 00:59:55,792 Why? 506 00:59:59,329 --> 01:00:01,899 Xiaoqin, you survived unharmed. 507 01:00:03,333 --> 01:00:06,737 I'm very glad to see you, but you really let me down. 508 01:00:08,639 --> 01:00:10,074 You're just like your father. 509 01:00:11,575 --> 01:00:12,910 You are a coward. 510 01:00:15,612 --> 01:00:20,550 That snow monster contains mysterious and unknown genes. 511 01:00:24,321 --> 01:00:25,790 That monster is mine. 512 01:00:27,992 --> 01:00:29,393 I will take it back with me. 513 01:00:36,433 --> 01:00:37,835 Take me to it. Now! 514 01:00:41,138 --> 01:00:42,138 Take me to it now. 515 01:00:52,516 --> 01:00:54,084 Chief! Chief! 516 01:00:57,922 --> 01:00:58,922 - Take her away. 517 01:01:00,657 --> 01:01:01,657 Go! 518 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 Go! 519 01:01:08,833 --> 01:01:09,900 Don't move. 520 01:01:14,939 --> 01:01:19,208 Xiaoqin, Uncle Lin will take you 521 01:01:19,209 --> 01:01:21,245 to witness this moment of triumph. 522 01:01:26,016 --> 01:01:28,786 Professor Lin, you can take me away. Just let her go. 523 01:01:30,721 --> 01:01:31,756 Professor Lin! 524 01:01:33,023 --> 01:01:34,123 Keep an eye on them. 525 01:01:34,124 --> 01:01:35,425 The rest of you follow me. 526 01:01:45,435 --> 01:01:46,435 Go! 527 01:02:07,792 --> 01:02:12,797 Ren Yifei, it seems that I'm the one 528 01:02:13,663 --> 01:02:15,398 that's gonna die here with you. 529 01:02:15,399 --> 01:02:16,399 Huh? 530 01:02:30,580 --> 01:02:31,581 Hurry up. 531 01:02:45,229 --> 01:02:46,964 Number five, give me a cigarette. 532 01:02:48,665 --> 01:02:49,666 Thanks buzz. 533 01:03:06,817 --> 01:03:07,817 Boss. 534 01:03:08,518 --> 01:03:09,919 Boss! 535 01:03:09,920 --> 01:03:11,087 Something's wrong. 536 01:03:11,088 --> 01:03:12,022 Where's number two? 537 01:03:12,023 --> 01:03:13,757 I don't know. 538 01:03:40,617 --> 01:03:42,987 Spread out! 539 01:03:58,102 --> 01:03:59,468 Everyone, retreat! 540 01:03:59,469 --> 01:04:00,704 Get on the rock! 541 01:04:23,894 --> 01:04:26,063 Give me a gun! 542 01:05:03,367 --> 01:05:04,367 Take her down. 543 01:05:05,235 --> 01:05:06,235 Now! 544 01:05:12,309 --> 01:05:13,310 Uncle Lin! 545 01:05:14,678 --> 01:05:15,678 Uncle Lin! 546 01:05:20,750 --> 01:05:22,152 - Stop wasting my time. 547 01:05:24,854 --> 01:05:26,689 What is your secret? 548 01:05:26,690 --> 01:05:28,258 How do you talk to the beasts? 549 01:05:29,593 --> 01:05:30,593 Tell me now. 550 01:05:40,070 --> 01:05:41,105 I'll count to three. 551 01:05:42,139 --> 01:05:43,139 One. 552 01:05:44,674 --> 01:05:45,675 Uncle Lin! 553 01:05:50,180 --> 01:05:51,180 Two. 554 01:05:53,917 --> 01:05:55,252 Three. 555 01:06:59,015 --> 01:07:00,684 Run! Now! 556 01:09:04,341 --> 01:09:09,346 They're here. 557 01:09:53,490 --> 01:09:54,857 - They're here! 558 01:09:54,858 --> 01:09:56,325 They're here! 559 01:09:56,326 --> 01:09:59,629 Taisen! General Gongga's reinforcements have arrived! 560 01:10:01,298 --> 01:10:03,800 They finally found the entrance here. 561 01:10:12,075 --> 01:10:13,777 Spread out and encircle. 562 01:10:27,123 --> 01:10:29,826 Activating magnetic energy sound wave. Stand by. 563 01:11:39,396 --> 01:11:40,397 Uncle Lin. 564 01:11:44,801 --> 01:11:46,035 You should stop 565 01:11:51,975 --> 01:11:54,811 Xiaoqin, I watched you grow up. 566 01:11:59,148 --> 01:12:00,148 Uncle Lin! 567 01:12:01,718 --> 01:12:03,420 Do you know how long I've waited 568 01:12:04,621 --> 01:12:06,589 just for this moment? 569 01:12:06,590 --> 01:12:07,590 Stop it? 570 01:12:11,895 --> 01:12:16,198 I won't be like your father, being a loser all my life. 571 01:12:16,199 --> 01:12:21,204 I wanna ask you one last time to join me or to die. 572 01:12:23,272 --> 01:12:24,272 Which will it be? 573 01:12:27,210 --> 01:12:28,745 Join me or die! 574 01:12:33,550 --> 01:12:34,550 Xiaoqin! 575 01:12:43,326 --> 01:12:44,326 Hold on! 576 01:13:00,410 --> 01:13:01,445 Just hold on! 577 01:13:16,025 --> 01:13:17,994 Ren Yifei! 578 01:13:26,402 --> 01:13:27,571 The egg broke. 579 01:13:33,109 --> 01:13:34,110 Number Four! 580 01:13:35,078 --> 01:13:36,079 Help me out! 581 01:13:56,533 --> 01:13:59,168 The snow monster seems to be weakening. 582 01:14:05,475 --> 01:14:06,475 Don't move. 583 01:14:16,720 --> 01:14:18,855 Number Four! I owe you one. 584 01:14:21,625 --> 01:14:23,593 Why are you helping them? 585 01:16:49,072 --> 01:16:50,473 Xiaoqin! 586 01:16:51,975 --> 01:16:52,975 Xiaoqin. 587 01:18:49,959 --> 01:18:50,959 - Kaya. 588 01:18:53,162 --> 01:18:54,263 My Kaya. 589 01:18:59,335 --> 01:19:01,603 Welcome to come again. 590 01:19:01,604 --> 01:19:03,005 Be safe. 591 01:19:03,006 --> 01:19:03,840 Be safe. 592 01:19:03,840 --> 01:19:04,673 Have a journey! 593 01:19:04,674 --> 01:19:06,942 Welcome to come again. 594 01:19:06,943 --> 01:19:08,110 Bon voyage! 595 01:19:08,111 --> 01:19:09,946 Welcome to come again! 596 01:19:12,115 --> 01:19:13,349 Be safe! 597 01:19:16,986 --> 01:19:17,986 Come again. 598 01:19:20,656 --> 01:19:22,325 Have a good journey! 599 01:21:54,978 --> 01:21:55,978 Sir! 600 01:21:58,047 --> 01:21:59,047 Look! 36461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.