All language subtitles for Secretary (2002) Full Movie - M4uHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:57,500 --> 00:03:02,500 I got out of the institution on the day of my sister's wedding. 3 00:03:02,200 --> 00:03:05,000 I'd started to get used to the place... 4 00:03:05,000 --> 00:03:11,500 breakfast at 8:00, classes at 2:00, therapy at 4:00 and asleep by 10:00. 5 00:03:11,300 --> 00:03:13,300 You can call me anytime, Lee. 6 00:03:13,300 --> 00:03:16,700 I will always try and be of heIp to you. 7 00:03:16,500 --> 00:03:18,800 Inside, life was simple. 8 00:03:18,700 --> 00:03:20,700 Thank you, Dr. Twardon. 9 00:03:20,700 --> 00:03:24,000 For that reason, I was reluctant to go. 10 00:03:23,800 --> 00:03:25,800 Bon voyage. 11 00:03:52,400 --> 00:03:55,900 Come on kiss her, kiss her. 12 00:03:57,200 --> 00:03:59,800 Give her a big wet kiss... 13 00:03:59,800 --> 00:04:02,600 Save some for the honeymoon. 14 00:04:10,400 --> 00:04:12,400 Hi, Peter. 15 00:04:12,400 --> 00:04:16,200 Peter, yeah, who you almost successfully forgot. 16 00:04:16,100 --> 00:04:18,100 No, I did not. 17 00:04:18,000 --> 00:04:20,100 Are you happy to be home? 18 00:04:21,800 --> 00:04:25,000 I mean, are you happy to be home? 19 00:04:24,800 --> 00:04:27,800 How did you know? 20 00:04:29,300 --> 00:04:31,900 I know what you mean. 21 00:04:45,300 --> 00:04:48,000 Here's a little something for the lovebirds. 22 00:04:51,400 --> 00:04:54,400 You Iook so beautiful. 23 00:04:54,400 --> 00:04:57,000 Thanks, Dad. 24 00:04:58,500 --> 00:05:00,800 I thought you stopped. 25 00:05:04,200 --> 00:05:07,000 Do you know how much we missed you, pumpkin? 26 00:05:07,000 --> 00:05:09,500 I missed you too. 27 00:05:14,600 --> 00:05:16,800 You know what? 28 00:05:16,800 --> 00:05:19,300 I don't feel so good. 29 00:05:19,200 --> 00:05:22,200 Let's go sit down. 30 00:07:08,500 --> 00:07:11,000 You want to talk to me like a chiId. 31 00:07:10,900 --> 00:07:13,500 I'm not a child! Think I don't know what I'm doing? 32 00:07:13,400 --> 00:07:17,100 You act like a child! You don't act like a man. 33 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 You've been fired! 34 00:07:19,300 --> 00:07:21,300 Well, I'm glad I'm fired. 35 00:07:21,200 --> 00:07:23,600 I'm glad I'm fired. Boy, I hated that job. 36 00:07:23,600 --> 00:07:26,100 I don't care that you hated it. You're drunk! 37 00:07:26,000 --> 00:07:28,900 I'm not drunk. Why do you... why do you... I'm not drunk! 38 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 Why do you always say that? 39 00:07:30,800 --> 00:07:33,000 Get off my fucking back! 40 00:07:45,100 --> 00:07:48,600 Watch this. Watch this, huh? 41 00:08:49,700 --> 00:08:52,900 Avoid the temptation 42 00:08:52,800 --> 00:08:55,300 of placing your fingers on the home keys by sight. 43 00:08:55,300 --> 00:08:59,700 Strike each key so that your fingers bounce with each stroke. 44 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 Do not strike without thinking. 45 00:09:01,700 --> 00:09:06,000 Do not even attempt to steaI a gIance at your paper. 46 00:09:05,900 --> 00:09:09,100 'My flowers had just about given up in despair, 47 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 so with the exception of a few potted pIants from the florist, 48 00:09:11,900 --> 00:09:14,900 we're flowerIess for the first spring in years.' 49 00:09:14,900 --> 00:09:16,900 And... time. 50 00:09:19,500 --> 00:09:22,200 I'm so proud of you, honey... 51 00:09:22,100 --> 00:09:24,400 being out in the world like this. 52 00:09:27,800 --> 00:09:29,700 When my accident happened 53 00:09:29,700 --> 00:09:35,400 we were in the kitchen and my back was to her. 54 00:09:35,200 --> 00:09:39,700 Upstairs, my dad was just leaving for work at Havis Department Store. 55 00:09:39,500 --> 00:09:41,800 Because there was a limited amount of time 56 00:09:41,700 --> 00:09:44,400 that my mom's back was turned... 57 00:09:44,400 --> 00:09:47,200 Lee! - I slipped and cut too deep. 58 00:09:47,100 --> 00:09:50,500 I'm not sure how I could have misjudged. 59 00:09:50,300 --> 00:09:54,000 I've been doing it since 7th grade. 60 00:10:09,700 --> 00:10:12,400 Just a precaution. 61 00:10:56,800 --> 00:10:59,700 'Be a leader.' 62 00:11:07,600 --> 00:11:11,900 I have never had a job before. 63 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 But I can assure you 64 00:11:13,800 --> 00:11:16,600 that I am very excited about this opportunity. 65 00:11:16,500 --> 00:11:19,100 Thank you. 66 00:11:19,100 --> 00:11:24,300 Oh... well... I don't have any references yet. 67 00:11:24,000 --> 00:11:26,900 But I think that the Municipal Tax Office 68 00:11:26,800 --> 00:11:29,700 would be a wonderful place... 69 00:11:29,700 --> 00:11:33,300 to begin... 70 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 my career. 71 00:11:44,600 --> 00:11:47,400 'Secretary.' 72 00:12:58,900 --> 00:13:01,700 Hello, I... 73 00:13:02,300 --> 00:13:04,900 Wait. I... 74 00:13:20,500 --> 00:13:22,700 Hello? 75 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 Hello? 76 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 In here. 77 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 Hi. 78 00:13:46,200 --> 00:13:48,100 Hi. 79 00:13:49,200 --> 00:13:51,200 Are you the lawyer? 80 00:13:55,100 --> 00:13:58,000 Yes. 81 00:13:57,900 --> 00:14:01,600 I'm sorry, I'll come back later. - No. 82 00:14:02,600 --> 00:14:05,100 No, stay. 83 00:14:21,400 --> 00:14:23,900 It said, 'secretary.' 84 00:14:26,100 --> 00:14:28,600 That's right. 85 00:14:32,100 --> 00:14:34,700 Are you pregnant? 86 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 No. 87 00:14:39,300 --> 00:14:42,100 Do you plan on getting pregnant? 88 00:14:45,800 --> 00:14:48,300 No. 89 00:14:48,400 --> 00:14:50,800 Are you living in an apartment? - A house. 90 00:14:50,800 --> 00:14:54,000 Alone? - With my parents. 91 00:14:53,900 --> 00:14:56,000 Siblings? 92 00:14:56,900 --> 00:14:59,400 My sister is going to live in the backyard, 93 00:14:59,300 --> 00:15:01,600 with her husband, in the pool house. 94 00:15:01,600 --> 00:15:03,800 Are you married? 95 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 No. 96 00:15:08,100 --> 00:15:10,700 Have you ever won an award? 97 00:15:10,700 --> 00:15:14,300 Yes. - What did you win the award in? 98 00:15:14,100 --> 00:15:15,800 Typing. 99 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Are those your scores? 100 00:15:25,800 --> 00:15:27,900 Yes. 101 00:15:27,900 --> 00:15:29,900 Lee... 102 00:15:29,900 --> 00:15:31,900 Holloway. 103 00:15:41,300 --> 00:15:44,100 Could you get me a cup of coffee with sugar? 104 00:16:42,800 --> 00:16:45,300 Do you really want to be a secretary, Lee? 105 00:16:45,300 --> 00:16:47,300 Yes, I do. 106 00:16:54,300 --> 00:16:58,000 You scored higher than anyone I've ever interviewed. 107 00:16:58,000 --> 00:17:02,600 You're really overqualified for the job. 108 00:17:02,500 --> 00:17:06,800 You'd be bored to death. - I want to be bored. 109 00:17:14,000 --> 00:17:18,100 I have a part-time paralegal. 110 00:17:17,900 --> 00:17:26,400 All I need is a typist, who can get to work on time... 111 00:17:26,200 --> 00:17:29,200 and answer the phone. - I can do that. 112 00:17:29,200 --> 00:17:33,000 We only use typewriters here, not computers. 113 00:17:32,800 --> 00:17:38,100 That's fine. - It's very dull work. 114 00:17:37,900 --> 00:17:40,600 I like dull work. 115 00:17:46,000 --> 00:17:49,600 There's something about you. 116 00:17:51,100 --> 00:17:53,800 You're... 117 00:17:55,100 --> 00:17:59,300 you're... closed tight. 118 00:18:00,100 --> 00:18:03,400 Wall. 119 00:18:03,300 --> 00:18:06,300 I know. 120 00:18:06,200 --> 00:18:08,900 Do you ever loosen up? 121 00:18:11,300 --> 00:18:14,000 I don't know. 122 00:18:17,400 --> 00:18:19,600 I'm not here. 123 00:18:33,200 --> 00:18:35,600 Less sugar in the coffee. 124 00:18:43,600 --> 00:18:46,100 How did it go? 125 00:18:46,900 --> 00:18:49,200 Lee: I got it. 126 00:18:57,100 --> 00:19:00,900 I knew you could do it! 127 00:19:14,000 --> 00:19:16,800 'Hello...' 128 00:19:28,600 --> 00:19:37,700 'Hello. You have reached the office of Mr. E. Edward Grey. 129 00:19:38,300 --> 00:19:42,200 Please leave your message and the time you called 130 00:19:42,000 --> 00:19:48,100 along with your phone number and the best time to reach you... 131 00:19:50,200 --> 00:19:52,600 and we... 132 00:19:52,500 --> 00:19:57,700 will get back to you as soon as possibIe.' 133 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 'We.' 134 00:20:02,800 --> 00:20:05,600 Secretary... 135 00:20:15,900 --> 00:20:20,000 Type up this letter and send four copies to O'Malley & Barrett. 136 00:20:20,600 --> 00:20:23,000 Right away, sir. 137 00:20:34,800 --> 00:20:37,800 That's good. That's good. 138 00:20:41,500 --> 00:20:44,200 So you're the new secretary? 139 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 Yeah. 140 00:20:51,600 --> 00:20:55,900 Excuse me? What exactly is a paralegal? 141 00:21:02,900 --> 00:21:05,700 See ya. 142 00:21:26,800 --> 00:21:30,600 Okay... 143 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 up... 144 00:21:32,500 --> 00:21:35,000 and... wide. 145 00:21:58,400 --> 00:22:00,600 I brought you these. 146 00:22:06,700 --> 00:22:12,300 I think I accidentally threw out my notes on the Feldman case. 147 00:22:12,200 --> 00:22:15,700 Maybe you could... - Go through the garbage? 148 00:22:21,600 --> 00:22:24,100 Yes, Lee, thank you. 149 00:23:34,300 --> 00:23:37,000 Why are you here? 150 00:23:36,900 --> 00:23:39,800 I'm just waiting for you, honey. 151 00:23:39,700 --> 00:23:42,400 But I'm here for five more hours. 152 00:23:42,200 --> 00:23:44,900 I know. 153 00:23:55,800 --> 00:23:58,900 Excuse me, sir? 154 00:23:59,900 --> 00:24:02,100 It's okay. I found another set. 155 00:24:05,600 --> 00:24:08,600 This needs more sugar. - Sugar? 156 00:24:08,400 --> 00:24:11,100 And six copies of these. 157 00:24:12,900 --> 00:24:16,300 Freshen up that trap, Lee, and put out one more. 158 00:24:41,900 --> 00:24:45,500 Mice like to go behind the chairs too, Lee. 159 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 Just because it's hard to reach... 160 00:24:47,300 --> 00:24:50,800 does not mean we don't take care of every possibility. 161 00:24:56,300 --> 00:24:59,200 Here, give me that. 162 00:25:13,200 --> 00:25:15,500 Thank you. 163 00:25:54,900 --> 00:25:58,700 E. Edward Grey's office, may I heIp you? 164 00:25:58,500 --> 00:26:02,300 We're very happy with AT&T. Thanks, though. 165 00:26:02,200 --> 00:26:05,400 Is he in? - Could you just wait one moment? 166 00:26:06,600 --> 00:26:08,900 You're right, that is a very good offer. 167 00:26:08,900 --> 00:26:13,800 I'm going back now. - Could you wait one minute, please? 168 00:26:13,700 --> 00:26:16,400 Yes, I do understand that. 169 00:26:16,400 --> 00:26:19,200 Submissive. 170 00:26:19,100 --> 00:26:21,700 Excuse me? 171 00:26:21,600 --> 00:26:23,800 Edward! 172 00:26:25,100 --> 00:26:28,000 Listen... I have no idea if we make... 173 00:26:28,000 --> 00:26:31,900 over $40 worth of long distance calls to Chattanooga each month. 174 00:26:35,900 --> 00:26:38,200 Tell him it's Tricia O'Connor. 175 00:26:39,400 --> 00:26:41,900 Mr. Grey? 176 00:26:48,100 --> 00:26:50,100 Hello? 177 00:26:54,100 --> 00:26:56,700 Mr. Grey? 178 00:26:56,700 --> 00:26:59,200 Ms. Holloway. 179 00:27:07,800 --> 00:27:10,300 Mr. Grey? 180 00:27:10,200 --> 00:27:13,000 I'm not here. 181 00:27:16,600 --> 00:27:19,000 Okay. 182 00:27:23,700 --> 00:27:26,000 I'm afraid he's gone. 183 00:27:25,900 --> 00:27:29,100 Is that right? 184 00:27:34,400 --> 00:27:37,100 E. Edward Grey's office. 185 00:27:37,100 --> 00:27:40,300 Is that you honey? It's me. - Daddy? 186 00:27:40,300 --> 00:27:42,800 It's so good to hear your voice. 187 00:27:42,700 --> 00:27:45,300 Dad... where are you? 188 00:27:45,300 --> 00:27:48,300 I'm downtown... somewhere. 189 00:27:48,300 --> 00:27:52,600 Could you pIease hold? 190 00:27:53,700 --> 00:27:56,500 Do you have a message, Ms. O'Connor? 191 00:28:06,300 --> 00:28:09,000 Tell him to sign the settlement. 192 00:28:13,900 --> 00:28:15,900 Hello? 193 00:28:15,800 --> 00:28:18,900 Hello... ? 194 00:28:18,900 --> 00:28:21,100 Hello, Dad? 195 00:29:35,900 --> 00:29:37,900 How's work? 196 00:29:37,800 --> 00:29:39,900 Fine. 197 00:29:39,900 --> 00:29:42,900 How's Mr. Grey? 198 00:29:42,900 --> 00:29:45,500 He's fine. 199 00:29:45,400 --> 00:29:48,000 Well... Peter called. 200 00:29:55,500 --> 00:29:58,300 Some people have to wash something... 201 00:29:58,200 --> 00:30:00,500 as soon as they've worn it for like half a day. 202 00:30:00,400 --> 00:30:02,600 Yes. - And then you got... 203 00:30:02,600 --> 00:30:05,400 your more laid-back folk, who will wash this stuff when it's dirty. 204 00:30:05,300 --> 00:30:07,900 Which kind are you? 205 00:30:07,800 --> 00:30:10,900 I'm the type of guy... 206 00:30:10,900 --> 00:30:15,100 who wants to get married and have a kid. 207 00:30:17,000 --> 00:30:20,200 I wash my clothes just when they're dirty. 208 00:30:20,200 --> 00:30:24,200 Me too, and that is what counts in a relationship. 209 00:30:24,100 --> 00:30:26,900 Compatibility. 210 00:30:28,200 --> 00:30:31,000 In a relationship? - In a... 211 00:30:30,900 --> 00:30:33,300 relationship. 212 00:30:43,200 --> 00:30:46,000 May I interest you in a little more? 213 00:30:46,000 --> 00:30:49,100 Just a little more? - Why not? Okay. 214 00:30:54,100 --> 00:30:57,200 You're different than you were in high school, Peter. 215 00:30:57,100 --> 00:31:00,000 I've changed. 216 00:30:59,900 --> 00:31:04,200 What happened? - I had a nervous breakdown. 217 00:31:04,000 --> 00:31:06,400 Me too. 218 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Sort of. 219 00:31:13,600 --> 00:31:17,700 Tom, I have this and these. 220 00:31:17,600 --> 00:31:19,600 Peter? - Yes, Lee? 221 00:31:19,600 --> 00:31:28,200 I've read that if you wear that kind of underwear that it squeezes... 222 00:31:27,900 --> 00:31:29,900 your 'thingies.' 223 00:31:29,800 --> 00:31:32,800 Balls... my balls? - Yes. 224 00:31:33,400 --> 00:31:37,000 My 'grapes'? - Your grapes. 225 00:31:36,900 --> 00:31:39,400 My... - Your testicIes. 226 00:31:41,100 --> 00:31:45,500 Your sperm gets 'squozen' and then you can't have babies... 227 00:31:45,400 --> 00:31:47,900 and I thought that you said that you wanted to have babies. 228 00:31:47,800 --> 00:31:49,800 There you go, I said it. 229 00:31:52,600 --> 00:31:55,000 To babies. 230 00:31:55,300 --> 00:31:57,300 Diapers. 231 00:31:57,200 --> 00:31:59,300 Diaper rash. 232 00:31:59,300 --> 00:32:02,600 Breast feeding and crying. 233 00:32:02,600 --> 00:32:05,100 Vomit. 234 00:32:46,400 --> 00:32:48,400 Look at it. 235 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 Do you see that? - What? 236 00:32:51,500 --> 00:32:53,500 This letter has three typing errors in it, 237 00:32:53,500 --> 00:32:55,900 one of which is, I believe, a spelling error. 238 00:32:58,100 --> 00:33:00,000 I'm sorry. - This isn't the first time, either. 239 00:33:00,100 --> 00:33:02,100 There have been others that I let go... 240 00:33:02,000 --> 00:33:04,700 in the first few weeks. This cannot go on. 241 00:33:04,700 --> 00:33:06,500 Do you know what this makes me look like... 242 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 to the peopIe who receive these letters? 243 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 I'm sorry. 244 00:33:10,300 --> 00:33:14,500 Type it again... and get it right. 245 00:33:32,000 --> 00:33:32,700 You're wasting my time. 246 00:34:12,500 --> 00:34:14,500 Bye. 247 00:34:28,800 --> 00:34:31,700 Go type up a bill for that woman for $500. 248 00:34:31,600 --> 00:34:34,600 Aren't you going to proofread the letter? 249 00:34:50,400 --> 00:34:52,600 Lee... 250 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 when peopIe come into this office,... 251 00:34:57,000 --> 00:35:00,600 you are a visual representation of my business... 252 00:35:00,500 --> 00:35:03,200 and the way you dress is disgusting. 253 00:35:04,400 --> 00:35:08,800 Sorry. 254 00:35:08,700 --> 00:35:12,400 You're tapping your toe all the time and playing with your hair. 255 00:35:12,200 --> 00:35:14,200 You're either going to have to wear a hair net 256 00:35:14,100 --> 00:35:16,900 or stop playing with your hair. 257 00:35:19,700 --> 00:35:22,300 And another thing... 258 00:35:22,300 --> 00:35:26,200 do you realize that you are always sniffling? 259 00:35:26,000 --> 00:35:29,100 I'm sniffling? 260 00:35:29,000 --> 00:35:32,100 And what is with your tongue... 261 00:35:32,100 --> 00:35:35,100 when you're typing? 262 00:35:35,000 --> 00:35:38,400 I'm sorry, I didn't know I sniffled. 263 00:35:38,400 --> 00:35:42,800 Well, you do. 264 00:35:48,800 --> 00:35:51,500 'Mr. Grey... 265 00:35:51,300 --> 00:35:57,500 thank you so much for your helpful suggestions. 266 00:35:57,400 --> 00:36:02,200 Because I am trying to be... 267 00:36:02,100 --> 00:36:08,900 the very best secretary that I can be for you.' 268 00:36:09,400 --> 00:36:11,300 The sentence should read,... 269 00:36:11,300 --> 00:36:14,800 'Without proper guidance from a knowledgeable source,... 270 00:36:14,700 --> 00:36:17,400 my client would never have made... 271 00:36:17,300 --> 00:36:20,900 these material decisions on her own.' Period! 272 00:36:20,800 --> 00:36:22,900 I have repeated the sentence... 273 00:36:37,900 --> 00:36:40,300 Are you sure you wouldn't like some wine? 274 00:36:40,200 --> 00:36:43,300 We make it homemade, don't we, Stewart? 275 00:36:43,100 --> 00:36:46,600 Try it, it's good. - Would you like some, Lee? 276 00:36:46,500 --> 00:36:50,300 No, thank you. Not right now, Sylvia. 277 00:36:50,100 --> 00:36:52,600 Peter taIks about you all the time. 278 00:36:52,600 --> 00:36:56,300 He says he's found his soul mate. 279 00:36:56,200 --> 00:36:59,100 Did you say that? 280 00:37:00,900 --> 00:37:04,200 I did. - Peter's sister Lindsey... 281 00:37:04,000 --> 00:37:08,300 is getting married this coming winter in Vegas. 282 00:37:09,500 --> 00:37:12,100 Did you know Peter has a very stable job at J. C. Penney? 283 00:37:12,100 --> 00:37:15,300 They even gave him a cell phone. - Perhaps it'II be a double wedding? 284 00:37:18,300 --> 00:37:20,600 Mom... 285 00:37:43,300 --> 00:37:45,400 Ms. Holloway. 286 00:37:45,400 --> 00:37:47,800 Come into the library... 287 00:37:47,700 --> 00:37:50,400 immediateIy. 288 00:38:05,900 --> 00:38:07,900 '...the remarks made in print,... 289 00:38:07,900 --> 00:38:09,900 in summation of the events in regard... 290 00:38:09,800 --> 00:38:13,700 to the Rubin Berkowitz libel. Yours sincerely,' etc. 291 00:38:16,900 --> 00:38:18,900 Okay. 292 00:38:18,900 --> 00:38:21,400 The phone is ringing. 293 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Answer it. 294 00:38:30,900 --> 00:38:33,600 I'm sorry... - Brr-ing! 295 00:38:35,100 --> 00:38:37,500 Brr-ing! 296 00:38:38,200 --> 00:38:41,400 Oh. - Brr-rr--! 297 00:38:42,500 --> 00:38:46,100 'Hello. This is the office of...' 298 00:38:46,100 --> 00:38:48,000 Listen... you're a big girl. 299 00:38:48,000 --> 00:38:52,300 You can get a much bigger voice out of that tiny throat of yours. 300 00:38:53,100 --> 00:38:56,400 Tiny? - Ms. Holloway,... 301 00:38:56,300 --> 00:39:00,800 you told me when I hired you that you were used to answering phones. 302 00:39:00,600 --> 00:39:03,700 I am. 303 00:39:03,500 --> 00:39:05,800 Did you get enough sleep last night? 304 00:39:05,800 --> 00:39:08,900 I... - The phone is ringing. 305 00:39:11,100 --> 00:39:13,200 'Hello... 306 00:39:13,100 --> 00:39:17,200 this is the office of Mr. E. Edward Grey.' 307 00:39:17,200 --> 00:39:19,800 You see? You see? 308 00:39:19,700 --> 00:39:23,900 That's showing a little spunk. I'm not running a mortuary. 309 00:39:23,700 --> 00:39:25,800 No. 310 00:39:35,400 --> 00:39:37,700 Lee. 311 00:39:37,700 --> 00:39:40,300 Mr. Grey...? 312 00:39:41,100 --> 00:39:44,000 Come here. 313 00:40:08,800 --> 00:40:11,100 Did you have a date recently? 314 00:40:14,700 --> 00:40:16,900 Yes. 315 00:40:18,700 --> 00:40:21,100 With whom did you have a date? 316 00:40:22,300 --> 00:40:24,300 Peter. - Peter. 317 00:40:24,300 --> 00:40:26,500 Did you have sex? 318 00:40:27,900 --> 00:40:30,900 No? 319 00:40:32,800 --> 00:40:35,500 I don't know. 320 00:40:37,500 --> 00:40:41,100 Are you shy? 321 00:40:41,000 --> 00:40:43,900 I'm shy. 322 00:40:43,900 --> 00:40:48,100 You're not shy. You're a lawyer. 323 00:40:50,500 --> 00:40:53,000 I'm shy. 324 00:40:52,900 --> 00:40:55,400 I overcome my shyness... 325 00:40:57,300 --> 00:41:00,500 in order to get things done. 326 00:41:01,500 --> 00:41:04,100 I don't think you're shy. 327 00:41:08,700 --> 00:41:11,200 Lee, I'm going to be frank with you. 328 00:41:11,100 --> 00:41:15,000 I know I'm your employer... 329 00:41:14,800 --> 00:41:18,600 and we have a proscribed relationship... 330 00:41:21,600 --> 00:41:27,200 but you really should feel free... 331 00:41:28,400 --> 00:41:32,100 to discuss your problems with me. 332 00:41:42,400 --> 00:41:45,100 What's going on with the sewing kit and the Band-Aids? 333 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 Lee...? 334 00:41:57,500 --> 00:42:00,000 I feel... 335 00:42:01,700 --> 00:42:04,000 Shy. 336 00:42:06,800 --> 00:42:09,300 Do you want some hot chocolate? 337 00:42:09,200 --> 00:42:11,200 Okay. 338 00:42:24,800 --> 00:42:27,000 Why do you cut yourseIf, Lee? 339 00:42:32,100 --> 00:42:34,600 I don't know. 340 00:42:34,600 --> 00:42:37,500 Is it that sometimes the pain inside has to come to the surface... 341 00:42:37,400 --> 00:42:40,000 and when you see evidence of the pain inside... 342 00:42:39,900 --> 00:42:42,400 you finally know you're really here? 343 00:42:42,300 --> 00:42:48,000 Then when you watch the wound heal it's comforting, isn't it? 344 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 I... 345 00:42:55,100 --> 00:42:57,300 that's a way to put it. 346 00:42:57,300 --> 00:43:00,800 I'm going to tell you something. Are you ready to listen? 347 00:43:02,000 --> 00:43:04,900 Yes. - Are you listening? 348 00:43:07,900 --> 00:43:09,900 You will never... 349 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 ever... 350 00:43:11,800 --> 00:43:14,400 cut yourself again. 351 00:43:14,300 --> 00:43:16,600 Do you understand? 352 00:43:16,500 --> 00:43:20,100 Have I made that perfectly cIear? 353 00:43:19,900 --> 00:43:22,600 You're over that now. 354 00:43:22,500 --> 00:43:24,500 It's in the past. 355 00:43:30,500 --> 00:43:32,500 Yes. 356 00:43:34,900 --> 00:43:36,900 Never again. 357 00:43:39,500 --> 00:43:41,500 Okay. 358 00:43:42,400 --> 00:43:46,000 Now, you know what I want you to do? 359 00:43:47,900 --> 00:43:50,700 I want you to leave work early. 360 00:43:52,000 --> 00:43:54,400 You're a big girl... a grown woman,... 361 00:43:54,400 --> 00:43:57,700 your mother doesn't need to pick you up every day. 362 00:43:57,600 --> 00:44:00,900 I want you to take a nice walk home,... 363 00:44:00,800 --> 00:44:04,500 in the fresh air, because you require relief. 364 00:44:04,300 --> 00:44:09,800 Because you won't be doing that anymore, will you? 365 00:44:09,700 --> 00:44:13,300 No, sir. 366 00:44:13,100 --> 00:44:15,900 Good. 367 00:44:29,600 --> 00:44:32,100 Oh, it's early. 368 00:44:33,000 --> 00:44:35,300 Mom... 369 00:44:35,300 --> 00:44:39,000 I'm going to walk home from now on. 370 00:44:40,300 --> 00:44:43,700 I took a shortcut through Hawkins Park,... 371 00:44:43,600 --> 00:44:46,900 and it was as if I'd never taken a walk 372 00:44:46,800 --> 00:44:49,700 by myself before. And when I thought about it,... 373 00:44:49,700 --> 00:44:54,000 I realized that I had probably never had taken a walk alone. 374 00:44:53,900 --> 00:44:57,000 But because he had given me the permission to do this... 375 00:44:56,900 --> 00:45:04,800 because he'd insisted I do it, I felt held by him as I walked along. 376 00:45:04,500 --> 00:45:07,500 I felt he was with me. 377 00:45:07,400 --> 00:45:14,700 At the same time I was feeling something growing in Mr. Grey... 378 00:45:14,500 --> 00:45:19,900 an intimate tendril creeping from one of his darker areas,... 379 00:45:19,700 --> 00:45:26,400 nursed on the feeling that he had discovered something about me. 380 00:45:26,100 --> 00:45:30,600 The next day I didn't even bring my cuticle scissors and my iodine... 381 00:45:30,400 --> 00:45:33,100 but I did make another typing mistake. 382 00:45:33,000 --> 00:45:35,900 What is wrong with you? That is all you have to do... 383 00:45:35,800 --> 00:45:38,700 type and answer the phones. Is that beyond you? 384 00:45:38,700 --> 00:45:41,000 I'm sorry. - It certainly seems to be. 385 00:45:41,000 --> 00:45:43,500 I'm sorry. - Don't apologize to me. 386 00:45:43,500 --> 00:45:47,900 What goes on inside that head of yours? 387 00:46:34,200 --> 00:46:37,200 Come into my office and bring that letter. 388 00:46:50,000 --> 00:46:52,600 Put the letter on my desk. 389 00:47:02,500 --> 00:47:06,600 I want you to bend over the desk so you're looking directly at it. 390 00:47:08,000 --> 00:47:13,200 Get your face very close to the letter and read the letter aloud. 391 00:47:13,900 --> 00:47:16,400 I don't understand. 392 00:47:16,300 --> 00:47:19,100 There's nothing to understand. 393 00:47:19,000 --> 00:47:21,500 Put your elbows on the desk... 394 00:47:21,400 --> 00:47:23,400 bend over... 395 00:47:23,400 --> 00:47:28,100 get your face close to the letter and read it aloud. 396 00:47:37,700 --> 00:47:40,000 'Dear Mr. Garvey,... 397 00:47:39,900 --> 00:47:42,700 I'm grateful to you for referring...' 398 00:47:54,300 --> 00:47:56,800 Continue. 399 00:48:00,200 --> 00:48:03,400 Ms. Holloway, read. 400 00:48:13,900 --> 00:48:17,800 '...for referring me to your case. 401 00:48:18,700 --> 00:48:21,100 The subject of animal captivity... 402 00:48:21,100 --> 00:48:23,700 has been of interest to me for quite a while,... 403 00:48:23,600 --> 00:48:27,700 and my secretary has prepared... research material... 404 00:48:27,600 --> 00:48:30,900 that I think you will find illuminating. 405 00:48:30,800 --> 00:48:33,200 If you wouId be so kind... 406 00:48:34,800 --> 00:48:39,100 as to send me the June 5th Ietter of which we spoke,... 407 00:48:38,900 --> 00:48:42,800 my associates and I will review it immediately. 408 00:48:43,600 --> 00:48:48,100 Please feel free to call me at your earliest convenience. 409 00:48:47,900 --> 00:48:52,500 Yours sincerely, E. Edward Grey.' 410 00:49:00,700 --> 00:49:03,200 Read it again. 411 00:49:08,100 --> 00:49:10,500 'Dear Mr. Garvey...' 412 00:49:13,300 --> 00:49:15,800 'I am grateful to you...' 413 00:49:17,700 --> 00:49:20,100 'for referring me to your case. 414 00:49:20,000 --> 00:49:25,500 The subject of animal captivity has been of interest to me...' 415 00:49:30,300 --> 00:49:34,100 '...for quite a while. 416 00:49:34,100 --> 00:49:37,700 And my secretary has prepared research material... 417 00:49:39,900 --> 00:49:43,900 that I think you will find illuminating.' 418 00:50:19,700 --> 00:50:22,800 Now straighten yourseIf up and go type it again. 419 00:52:06,300 --> 00:52:09,700 Ms. Holloway? Good letter. 420 00:52:28,200 --> 00:52:30,200 Mom? 421 00:52:30,200 --> 00:52:34,000 The lock can come off the cabinet now. 422 00:52:42,400 --> 00:52:45,000 Oh, honey. 423 00:53:47,400 --> 00:53:50,700 Replace the light bulb in the hallway to my office. 424 00:53:51,900 --> 00:53:53,900 120 watts. 425 00:53:53,800 --> 00:53:56,100 Mr. Grey. - Good to see you again, Mr. Garvey. 426 00:53:56,100 --> 00:53:58,300 You remember my secretary, Ms. Holloway. 427 00:53:58,300 --> 00:54:01,300 I'm sorry about the typo. 428 00:54:09,500 --> 00:54:13,400 It's porterhouse steak, mashed... no... 429 00:54:13,300 --> 00:54:19,300 creamed potatoes, green peas, iced tea and ice cream. 430 00:54:19,100 --> 00:54:22,600 Okay. Just a scoop of creamed potatoes... 431 00:54:22,400 --> 00:54:25,200 and a slice of butter. 432 00:54:25,100 --> 00:54:28,200 Four peas... 433 00:54:29,100 --> 00:54:31,800 and as much ice cream as you like to eat. 434 00:55:09,300 --> 00:55:12,900 'Cosmo's' advice for 'getting your man... 435 00:55:12,700 --> 00:55:15,600 to share his feelings more intimately' 436 00:55:15,600 --> 00:55:19,200 is to first try some 'breezy humor.' 437 00:55:19,000 --> 00:55:25,700 Whatever you do, don't jump too quickly into 'relationship talk.' 438 00:56:40,800 --> 00:56:43,500 I'm your secretary. 439 00:56:43,400 --> 00:56:45,500 I'm your secretary. 440 00:56:45,400 --> 00:56:49,900 Just one scoop of creamed potatoes, 441 00:56:49,800 --> 00:56:52,200 one slice of butter... 442 00:56:52,200 --> 00:56:56,000 oh... and four peas... 443 00:57:00,500 --> 00:57:04,000 How many inches away was the furnace...? 444 00:57:03,900 --> 00:57:08,700 Had you turned off the furnace before you went down into the basement? 445 00:57:16,300 --> 00:57:18,300 Okay... 446 00:57:18,300 --> 00:57:21,100 maybe you didn't squeeze it hard enough. 447 00:57:22,300 --> 00:57:26,100 There's always concern about it bursting. 448 00:57:28,000 --> 00:57:31,500 No, God no. I haven't had time to get to that. 449 00:57:32,400 --> 00:57:35,400 I'm doing as much as I possibly can. 450 00:57:41,100 --> 00:57:44,700 Where was she when you crawled under the house? 451 00:57:46,700 --> 00:57:50,200 And the lock box? Did you cover it with dirt before you left? 452 00:57:50,500 --> 00:57:53,700 Mud upstairs? 453 00:57:53,500 --> 00:57:56,900 No, I'm confused by that. 454 00:57:56,800 --> 00:57:58,900 Ah, but... 455 00:57:58,900 --> 00:58:03,000 this was the overweight child or your nephew from Baltimore? 456 00:58:03,800 --> 00:58:06,300 On the banister. 457 00:58:12,800 --> 00:58:15,700 I have to work. 458 00:58:17,700 --> 00:58:22,000 Okay. Give me a week and I'll have something for you. 459 00:58:21,800 --> 00:58:23,800 I'm sorry, the office has been... 460 00:58:25,500 --> 00:58:28,000 overwhelmed. 461 00:58:30,100 --> 00:58:33,000 Mr. Grey, I'm going to go home now. 462 00:58:32,900 --> 00:58:39,800 If you need any more typing done I could come back later. 463 00:58:43,800 --> 00:58:47,200 Thank you, Ms. Holloway. Good night. 464 00:58:53,700 --> 00:58:55,700 That will be all. 465 00:59:01,400 --> 00:59:03,300 Oh, here's just one example. 466 00:59:03,400 --> 00:59:07,900 He asked me out to Red Lobster the other night for a nightcap. 467 00:59:08,400 --> 00:59:11,600 And yesterday he asked if my hose were control top... 468 00:59:11,500 --> 00:59:14,000 and if they were, I certainIy didn't need it. 469 00:59:14,000 --> 00:59:16,400 Your boss? - Yeah. 470 00:59:16,300 --> 00:59:19,200 You shouId sue him for sexual harassment. 471 00:59:19,100 --> 00:59:21,500 I like that idea. - Hello? 472 00:59:21,400 --> 00:59:25,400 My lawyer is representing a woman who's suing her boss for sexual harassment. 473 00:59:25,300 --> 00:59:27,600 Is he a good lawyer? 474 00:59:27,500 --> 00:59:30,000 He's the best. 475 00:59:29,900 --> 00:59:34,000 'He's the best.' - How long will he be there? 476 00:59:39,800 --> 00:59:42,300 Who was that? 477 00:59:42,200 --> 00:59:45,100 He checked himself into the hospitaI. 478 01:00:09,700 --> 01:00:11,200 Lee...? 479 01:00:41,200 --> 01:00:43,500 Yes, Lee? 480 01:00:43,500 --> 01:00:47,200 Hi. 481 01:00:49,900 --> 01:00:51,900 I... 482 01:00:51,900 --> 01:00:55,900 I just wanted... 483 01:00:57,600 --> 01:01:00,400 I needed you... 484 01:01:00,300 --> 01:01:04,400 I wanted you to... 485 01:01:06,600 --> 01:01:09,100 You need me to what? 486 01:01:15,500 --> 01:01:19,600 I just wanted you to not forget to go over the Lynch papers for tomorrow. 487 01:01:22,900 --> 01:01:24,900 No, I haven't. 488 01:01:24,900 --> 01:01:27,700 That's good. 489 01:01:32,600 --> 01:01:34,500 Thank you, Lee. 490 01:02:19,400 --> 01:02:22,100 After he turned me away from his house,... 491 01:02:22,000 --> 01:02:27,800 he put me back at my old desk and he just stopped doing it. 492 01:02:27,600 --> 01:02:30,500 He threw out all his red pens. 493 01:02:30,900 --> 01:02:32,900 I kept making typos... 494 01:02:32,800 --> 01:02:37,700 but he just treated me like a regular old secretary. 495 01:02:37,500 --> 01:02:39,500 Are you coming? 496 01:02:39,400 --> 01:02:43,100 After a while I began to wonder if that was all I was. 497 01:02:45,800 --> 01:02:48,200 Have we received any checks from Mr. Garvey? 498 01:02:48,100 --> 01:02:50,900 No, sir. 499 01:02:50,900 --> 01:02:52,900 File these. 500 01:03:01,300 --> 01:03:03,300 That's a pretty tie. 501 01:03:03,300 --> 01:03:06,100 But I guess you won't be golfing today. 502 01:03:06,000 --> 01:03:07,500 What? 503 01:03:07,500 --> 01:03:11,200 Your tie... it has golfers on it. 504 01:03:17,100 --> 01:03:19,000 Right. 505 01:03:21,900 --> 01:03:24,100 Damn it. 506 01:06:22,700 --> 01:06:24,600 Don't be scared. 507 01:06:24,500 --> 01:06:29,300 I'm not. 508 01:06:39,500 --> 01:06:42,900 That's not what I meant. 509 01:06:43,700 --> 01:06:46,500 I'm sorry. 510 01:06:47,400 --> 01:06:49,400 Look here, see... 511 01:06:50,300 --> 01:06:52,300 I'm sorry. 512 01:06:53,100 --> 01:06:55,200 Okay... 513 01:06:55,100 --> 01:06:58,600 but my cIothes get to stay on and I want the lights out. 514 01:07:34,900 --> 01:07:37,600 I didn't hurt you, did I? 515 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 No. 516 01:09:08,200 --> 01:09:10,700 Ms. Holloway? 517 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Yes, Mr. Grey? 518 01:09:14,900 --> 01:09:17,500 Come in to my office. 519 01:09:19,600 --> 01:09:22,400 But Mr. Marvel is waiting. 520 01:09:23,600 --> 01:09:26,400 Ms. Holloway, come in to my office. 521 01:09:26,400 --> 01:09:28,600 Yes, sir. 522 01:09:30,200 --> 01:09:32,800 Finally. 523 01:10:07,200 --> 01:10:09,500 Ignore it. 524 01:10:25,000 --> 01:10:27,300 Now pull up your skirt. 525 01:10:29,500 --> 01:10:31,500 Why? 526 01:10:31,400 --> 01:10:34,900 You're not worried that I'm going to fuck you, are you? 527 01:10:36,200 --> 01:10:39,500 I'm not interested in that, not in the least. 528 01:10:39,400 --> 01:10:42,200 Now pull up your skirt. 529 01:10:46,500 --> 01:10:49,500 Lee...? Lee? 530 01:10:52,500 --> 01:10:55,100 I said, pull up your skirt. 531 01:10:57,400 --> 01:10:59,400 Peter? 532 01:11:00,300 --> 01:11:04,200 I'm not going to be able to come to the diner today, okay? 533 01:11:07,700 --> 01:11:09,700 Okay. 534 01:11:09,700 --> 01:11:13,900 That's okay, 'cause... it's all right. 535 01:11:36,800 --> 01:11:39,900 Pull down your pantyhose and underwear. 536 01:11:44,400 --> 01:11:47,400 I told you I'm not going to fuck you. 537 01:14:33,800 --> 01:14:36,500 Get these forms filled out. 538 01:14:36,400 --> 01:14:39,400 And then you can take your lunch break. 539 01:14:39,200 --> 01:14:42,600 Bring me my sandwich, I'm eating in. 540 01:14:42,500 --> 01:14:45,200 And... 541 01:14:47,400 --> 01:14:50,100 go have the usual. 542 01:14:52,600 --> 01:14:55,500 No mayonnaise this time. 543 01:14:55,500 --> 01:14:57,500 And... 544 01:14:58,000 --> 01:15:01,200 send in what's-his-name. 545 01:15:06,300 --> 01:15:08,300 Okay? 546 01:15:51,800 --> 01:15:53,800 Mr. Grey. 547 01:16:13,700 --> 01:16:15,700 Cock. 548 01:16:15,600 --> 01:16:18,600 Place your prick in my mouth. 549 01:16:18,500 --> 01:16:21,100 Screw me. 550 01:16:37,900 --> 01:16:40,800 Oh shit. Fuck. 551 01:16:40,700 --> 01:16:44,200 Mayonnaise. Orchid. 552 01:16:44,700 --> 01:16:47,400 Oh, Mr. Grey...! 553 01:17:09,500 --> 01:17:12,000 Edward. 554 01:17:29,900 --> 01:17:34,900 Most people think that the best way to live is to run from pain. 555 01:17:34,800 --> 01:17:37,000 But a much more joyful life... 556 01:17:36,900 --> 01:17:40,200 embraces the entire spectrum of human feeling. 557 01:17:40,100 --> 01:17:43,500 If we can fully experience pain as well as pIeasure,... 558 01:17:43,400 --> 01:17:49,500 we can live a much deeper and more meaningful life. 559 01:18:34,800 --> 01:18:36,800 Ms. Holloway? 560 01:18:39,000 --> 01:18:42,100 Yes, sir? - Bring your typing scores. 561 01:18:42,200 --> 01:18:44,200 Okay. 562 01:19:06,100 --> 01:19:08,100 What happened? 563 01:19:09,900 --> 01:19:12,500 Are you pregnant? 564 01:19:13,800 --> 01:19:15,800 No. 565 01:19:16,700 --> 01:19:19,100 Do you plan on being pregnant? - Could I... 566 01:19:19,100 --> 01:19:21,800 You plan on getting pregnant? 567 01:19:22,700 --> 01:19:24,600 No. 568 01:19:24,600 --> 01:19:26,800 Are you living in an apartment? 569 01:19:26,700 --> 01:19:28,800 A house. 570 01:19:28,700 --> 01:19:32,500 Alone? - With my parents. 571 01:19:32,300 --> 01:19:35,600 Are you married? 572 01:19:36,800 --> 01:19:38,800 No. 573 01:19:47,900 --> 01:19:50,800 Are those your scores? 574 01:19:50,700 --> 01:19:52,900 Yes. 575 01:19:58,300 --> 01:20:01,000 Do you really want to be my secretary? 576 01:20:03,900 --> 01:20:06,000 Yes, I do. 577 01:20:09,900 --> 01:20:12,500 This isn't just about typos, tape, staples and pencils,... 578 01:20:12,400 --> 01:20:15,300 is it, Lee? - No, sir. 579 01:20:15,300 --> 01:20:17,300 What? 580 01:20:17,200 --> 01:20:19,700 No, sir. 581 01:20:23,400 --> 01:20:26,800 I like you Lee, but I don't think I'm going to offer you the job. 582 01:20:29,500 --> 01:20:31,800 Why? 583 01:20:32,600 --> 01:20:35,100 It's your behavior. 584 01:20:36,200 --> 01:20:38,500 What about my behavior? 585 01:20:38,400 --> 01:20:40,600 It's very bad. 586 01:20:44,100 --> 01:20:47,600 I'm sorry. You can collect your things. 587 01:20:48,800 --> 01:20:51,000 Time out. - Time out? 588 01:20:51,000 --> 01:20:53,200 You're fired. - You're fired! 589 01:20:53,200 --> 01:20:56,100 You're fired! Now, Lee. Get out! 590 01:21:02,600 --> 01:21:06,700 Why did you get glue smear all over the Ramsey papers? 591 01:21:06,600 --> 01:21:09,300 Because I was fixing your shredder. You saw me. 592 01:21:09,300 --> 01:21:14,300 Are you aware you kick your shoes off under your desk? 593 01:21:14,100 --> 01:21:16,100 I can smell your feet. Do you ever change your pantyhose? 594 01:21:16,000 --> 01:21:18,700 Every day. - Every time you erase... 595 01:21:18,600 --> 01:21:21,100 there are littIe shavings all over your desk. 596 01:21:21,100 --> 01:21:24,800 I told you to take that Walkman home. 597 01:21:24,700 --> 01:21:28,600 I don't want the possibility of your listening to music... 598 01:21:28,400 --> 01:21:30,600 when you're supposed to be working for me. 599 01:21:30,500 --> 01:21:33,700 I saw it in your desk... I know it's there. 600 01:21:33,600 --> 01:21:36,100 I'll move it. 601 01:22:13,400 --> 01:22:16,400 You have to go or I won't stop. 602 01:22:17,200 --> 01:22:19,700 Don't. 603 01:22:21,800 --> 01:22:25,000 I cannot do this anymore. 604 01:22:26,800 --> 01:22:29,600 But I want to know you. 605 01:22:54,000 --> 01:22:57,200 I'm so sorry for what happened between us. 606 01:22:58,100 --> 01:23:05,100 I realize what a terrible mistake I made with you. 607 01:23:04,800 --> 01:23:09,500 And I can only hope that you understand. 608 01:23:09,300 --> 01:23:13,800 Be assured you can count on me for excellent references. 609 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 Get out. 610 01:23:21,600 --> 01:23:23,600 Get out. 611 01:23:23,500 --> 01:23:26,100 What are you do... - Get out! 612 01:24:38,400 --> 01:24:41,800 I opened the envelope the second I got home. 613 01:24:41,700 --> 01:24:47,500 It was a check for $680. More than he actually owed me. 614 01:24:47,300 --> 01:24:50,800 It occurred to me to tear up the check, but I didn't. 615 01:24:50,800 --> 01:24:53,500 I felt like I was doing the right thing. 616 01:24:53,300 --> 01:24:57,200 And I didn't tell anybody about any of it. 617 01:24:57,200 --> 01:25:00,300 I pretended to go to work as usual,... 618 01:25:00,200 --> 01:25:03,800 and watched his office from across the street. 619 01:25:03,600 --> 01:25:08,200 He hired a new girl and changed the locks on the doors. 620 01:25:09,400 --> 01:25:13,000 There was just nothing for me to do about it. 621 01:25:22,500 --> 01:25:25,800 My doctor at the institution once said,... 622 01:25:25,800 --> 01:25:29,200 'Every journey begins with the first step.' 623 01:25:29,000 --> 01:25:33,100 So I decided it was time to meet someone new. 624 01:25:34,200 --> 01:25:37,800 There was one who tried to grab and pinch my nipples... 625 01:25:37,700 --> 01:25:40,200 before we even made it to his car. 626 01:25:40,100 --> 01:25:41,200 Hi. 627 01:25:41,200 --> 01:25:44,600 Another guy kept ordering me to pee on his patio... 628 01:25:44,500 --> 01:25:48,100 and when I refused, he said... - I thought you were a masochist. 629 01:25:47,900 --> 01:25:51,200 Then there was the one who liked being tied to a gas stove... 630 01:25:51,200 --> 01:25:53,200 while the burners were on full blast. 631 01:25:53,100 --> 01:25:56,100 I had to throw tomatoes at him. - Thank you. 632 01:25:56,100 --> 01:25:59,500 For a while I stopped trying and stayed at home... 633 01:25:59,300 --> 01:26:02,900 helping Dad adjust to his new sobriety. 634 01:26:02,800 --> 01:26:06,500 Until one day, out of the blue,... 635 01:26:06,400 --> 01:26:12,200 Peter proposed marriage to me in the basement of J.C. Penney's. 636 01:26:12,100 --> 01:26:15,400 I think I said yes because I didn't know what else to do. 637 01:26:15,300 --> 01:26:19,200 I guess I was a little lighter than you in those days. 638 01:26:19,100 --> 01:26:21,100 Okay. 639 01:26:23,000 --> 01:26:25,700 If you hold your breath through the wedding, you'll make it. 640 01:26:25,700 --> 01:26:27,700 Don't move. I'm going to get Stewart. 641 01:26:27,700 --> 01:26:31,200 You're beautiful, you're just too beautiful. 642 01:26:53,400 --> 01:26:54,900 Lee...? 643 01:26:54,900 --> 01:26:57,800 No! I'm not supposed to see you before the wedding. 644 01:26:57,600 --> 01:26:59,800 Where are you going? 645 01:27:13,900 --> 01:27:17,400 I have something to say to you. - Lee. 646 01:27:17,300 --> 01:27:19,000 I love you. 647 01:27:18,900 --> 01:27:21,700 Lee, you should not be here. 648 01:27:21,600 --> 01:27:24,300 I love you. 649 01:27:36,400 --> 01:27:40,200 I'm sorry, I... but I don't believe that to be true. 650 01:27:40,000 --> 01:27:42,100 Well, it is true. 651 01:27:42,100 --> 01:27:44,100 It is. 652 01:27:45,700 --> 01:27:48,500 This matter was resolved... 653 01:27:48,500 --> 01:27:50,500 when I received your canceled severance check. 654 01:27:51,400 --> 01:27:53,800 I love you. 655 01:27:56,300 --> 01:27:59,500 We can't do this 24 hours a day, seven days a week. 656 01:27:59,400 --> 01:28:01,800 Why not? 657 01:28:15,200 --> 01:28:17,900 Put both your hands on the desk, palms down. 658 01:28:25,500 --> 01:28:28,500 I want to make love. 659 01:28:34,500 --> 01:28:37,900 Keep both your feet on the floor until I come back. 660 01:29:25,800 --> 01:29:28,000 Hello? - In case you're wondering,... 661 01:29:28,000 --> 01:29:30,800 your fianc�e is at my office. 662 01:30:02,700 --> 01:30:06,800 Lee, I'm very fond of you as well... 663 01:30:11,700 --> 01:30:14,100 Oh, it's you. 664 01:30:22,000 --> 01:30:24,700 Lee, what are you doing? 665 01:30:24,700 --> 01:30:28,400 Lee, I don't... I don't know how to deal with... 666 01:30:28,400 --> 01:30:30,700 I'm sorry, I'm going to have to ask you to leave. 667 01:30:33,200 --> 01:30:35,200 I'm your fianc�, Lee. 668 01:30:35,200 --> 01:30:38,300 You are trespassing. 669 01:30:38,200 --> 01:30:41,100 You are making an unwarranted incursion... 670 01:30:41,000 --> 01:30:44,900 a gradual or stealthy entrance into the sphere of another. 671 01:30:48,100 --> 01:30:53,800 Okay, Lee... are you doing something... 672 01:30:54,700 --> 01:30:57,000 sexual, right now? 673 01:30:56,900 --> 01:31:00,100 Does this look sexual to you? 674 01:31:02,200 --> 01:31:04,200 I don't know, Lee! 675 01:31:05,400 --> 01:31:08,900 Why don't you move your hands? 676 01:31:11,100 --> 01:31:14,600 Because I don't want to. 677 01:31:17,400 --> 01:31:19,400 No! 678 01:31:48,100 --> 01:31:51,400 Peter... 679 01:31:51,200 --> 01:31:53,700 I don't want you. 680 01:31:57,900 --> 01:31:59,900 Now, get out. 681 01:32:01,200 --> 01:32:03,200 Get out. 682 01:32:05,200 --> 01:32:07,700 Get out! 683 01:32:45,800 --> 01:32:48,900 I brought you some peas. 684 01:32:52,900 --> 01:32:54,900 There are no statutes capable of controlling... 685 01:32:54,900 --> 01:32:57,600 the relations between men and women. 686 01:32:57,500 --> 01:32:59,900 There are other ways to show your feelings, Lee. 687 01:32:59,800 --> 01:33:01,800 More conventional ways. 688 01:33:01,800 --> 01:33:06,000 I expect that dress back, dry cleaned, in perfect condition. 689 01:33:05,800 --> 01:33:09,300 I'm just going to leave you with this literature. 690 01:33:09,300 --> 01:33:13,300 Why don't you read about women's struggle first? 691 01:33:26,700 --> 01:33:29,800 You know, Lee,... 692 01:33:29,800 --> 01:33:32,900 there's a long history of this in Catholicism. 693 01:33:32,800 --> 01:33:37,000 The monks used to wear thorns on their temples. 694 01:33:36,900 --> 01:33:40,300 And the nuns wore them sewn inside their clothing. 695 01:33:40,200 --> 01:33:43,900 Two years ago when it didn't work out between us, that was it. 696 01:33:43,700 --> 01:33:45,700 I let him slip through my fingers. 697 01:33:45,700 --> 01:33:50,000 You are part of a great tradition. - I admire you, Ms. Holloway. 698 01:33:50,000 --> 01:33:54,100 Without question, he is the most isolated man I've ever known. 699 01:33:53,900 --> 01:33:56,300 The worm... amazing. 700 01:33:56,200 --> 01:34:00,000 Who's to say that love needs to be soft and gentle? 701 01:33:59,900 --> 01:34:04,200 'You are the child of God's hoIy gift of life. 702 01:34:04,200 --> 01:34:09,900 You come from me, but you are not me. 703 01:34:09,700 --> 01:34:12,800 Your soul and your body are your own,... 704 01:34:12,700 --> 01:34:16,600 and yours to do with as you wish.' 705 01:34:18,400 --> 01:34:21,800 Thank you, Daddy. 706 01:34:36,900 --> 01:34:38,900 Drinks. 707 01:34:38,800 --> 01:34:40,800 Take what you ordered. 708 01:34:40,700 --> 01:34:43,500 Don't take anybody else's drink. What you ordered. 709 01:35:14,200 --> 01:35:17,600 We are here on day three of what has come to be known... 710 01:35:17,400 --> 01:35:20,800 as the 'Lee Holloway Hunger Strike.' You may have heard... 711 01:35:20,700 --> 01:35:23,000 that there are those in the community who wonder... 712 01:35:23,000 --> 01:35:26,000 if Ms. Holloway is even willing to starve herself to death. 713 01:35:30,100 --> 01:35:33,500 'In one way or another, I've always suffered. 714 01:35:33,300 --> 01:35:36,000 I didn't know why, exactly. 715 01:35:36,000 --> 01:35:40,400 But I do know that I'm not so scared of suffering now. 716 01:35:40,300 --> 01:35:43,300 I feeI more than I've ever felt,... 717 01:35:43,200 --> 01:35:51,000 and I've found someone to feel with, to pIay with, to love,... 718 01:35:50,800 --> 01:35:54,300 in a way that feels right for me. 719 01:35:54,300 --> 01:35:58,200 I hope he knows that I can see that he suffers too,... 720 01:35:58,000 --> 01:36:01,400 and that I want to love him.' 721 01:38:26,200 --> 01:38:33,600 Each cut, each scar, each burn, a different mood or time. 722 01:38:33,300 --> 01:38:36,500 I told him what the first one was. 723 01:38:36,300 --> 01:38:38,800 I told him where the second one came from. 724 01:38:38,800 --> 01:38:41,500 I remembered them all. 725 01:38:41,400 --> 01:38:48,400 And for the first time in my life, I felt beautiful. 726 01:38:48,200 --> 01:38:50,900 Finally part of the earth. 727 01:38:50,900 --> 01:38:56,800 I touched the soil and he loved me back. 728 01:39:16,400 --> 01:39:19,000 Where did you go to high school? 729 01:39:22,100 --> 01:39:24,900 What was your mother like? 730 01:39:24,900 --> 01:39:27,700 What was her name? 731 01:39:31,500 --> 01:39:34,000 What did it say... 732 01:39:33,900 --> 01:39:37,300 under your senior yearbook picture? 733 01:39:40,100 --> 01:39:43,400 Who was your first Iove? 734 01:39:46,300 --> 01:39:48,700 When did your heart... 735 01:39:48,600 --> 01:39:51,900 first get broken? 736 01:39:57,300 --> 01:40:00,100 Where were you born? 737 01:40:07,300 --> 01:40:09,700 Des Moines, Iowa. 738 01:40:28,900 --> 01:40:34,600 All our activities melted into an everyday sort of life... 739 01:40:34,500 --> 01:40:37,900 until we looked like any other couple you'd see. 740 01:40:37,900 --> 01:40:40,400 Pull it over, yes. 741 01:40:40,300 --> 01:40:43,200 Just pull it tight. 742 01:40:43,000 --> 01:40:47,900 Now these pillows like to be stacked... 743 01:40:48,700 --> 01:40:52,200 largest to the smallest. 744 01:40:52,100 --> 01:40:57,000 We had a June wedding, by ourselves, at the justice of the peace. 745 01:40:58,300 --> 01:41:01,600 Then we honeymooned in the mountains. 746 01:41:01,500 --> 01:41:05,800 We only had the weekend, because Edward had to get back to work. 747 01:41:06,305 --> 01:42:06,481 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3j2nx Help other users to choose the best subtitles 52614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.