Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:57,500 --> 00:03:02,500
I got out of the institution on
the day of my sister's wedding.
3
00:03:02,200 --> 00:03:05,000
I'd started to get used
to the place...
4
00:03:05,000 --> 00:03:11,500
breakfast at 8:00, classes at 2:00,
therapy at 4:00 and asleep by 10:00.
5
00:03:11,300 --> 00:03:13,300
You can call me anytime, Lee.
6
00:03:13,300 --> 00:03:16,700
I will always try
and be of heIp to you.
7
00:03:16,500 --> 00:03:18,800
Inside, life was simple.
8
00:03:18,700 --> 00:03:20,700
Thank you, Dr. Twardon.
9
00:03:20,700 --> 00:03:24,000
For that reason,
I was reluctant to go.
10
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
Bon voyage.
11
00:03:52,400 --> 00:03:55,900
Come on kiss her, kiss her.
12
00:03:57,200 --> 00:03:59,800
Give her a big wet kiss...
13
00:03:59,800 --> 00:04:02,600
Save some for the honeymoon.
14
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
Hi, Peter.
15
00:04:12,400 --> 00:04:16,200
Peter, yeah, who you
almost successfully forgot.
16
00:04:16,100 --> 00:04:18,100
No, I did not.
17
00:04:18,000 --> 00:04:20,100
Are you happy to be home?
18
00:04:21,800 --> 00:04:25,000
I mean, are you happy
to be home?
19
00:04:24,800 --> 00:04:27,800
How did you know?
20
00:04:29,300 --> 00:04:31,900
I know what you mean.
21
00:04:45,300 --> 00:04:48,000
Here's a little something
for the lovebirds.
22
00:04:51,400 --> 00:04:54,400
You Iook so beautiful.
23
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
Thanks, Dad.
24
00:04:58,500 --> 00:05:00,800
I thought you stopped.
25
00:05:04,200 --> 00:05:07,000
Do you know how much
we missed you, pumpkin?
26
00:05:07,000 --> 00:05:09,500
I missed you too.
27
00:05:14,600 --> 00:05:16,800
You know what?
28
00:05:16,800 --> 00:05:19,300
I don't feel so good.
29
00:05:19,200 --> 00:05:22,200
Let's go sit down.
30
00:07:08,500 --> 00:07:11,000
You want to talk to me
like a chiId.
31
00:07:10,900 --> 00:07:13,500
I'm not a child!
Think I don't know what I'm doing?
32
00:07:13,400 --> 00:07:17,100
You act like a child!
You don't act like a man.
33
00:07:17,000 --> 00:07:19,400
You've been fired!
34
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
Well, I'm glad I'm fired.
35
00:07:21,200 --> 00:07:23,600
I'm glad I'm fired.
Boy, I hated that job.
36
00:07:23,600 --> 00:07:26,100
I don't care that you hated it.
You're drunk!
37
00:07:26,000 --> 00:07:28,900
I'm not drunk. Why do you...
why do you... I'm not drunk!
38
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
Why do you always say that?
39
00:07:30,800 --> 00:07:33,000
Get off my fucking back!
40
00:07:45,100 --> 00:07:48,600
Watch this.
Watch this, huh?
41
00:08:49,700 --> 00:08:52,900
Avoid the temptation
42
00:08:52,800 --> 00:08:55,300
of placing your fingers
on the home keys by sight.
43
00:08:55,300 --> 00:08:59,700
Strike each key so that your
fingers bounce with each stroke.
44
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
Do not strike without thinking.
45
00:09:01,700 --> 00:09:06,000
Do not even attempt to steaI
a gIance at your paper.
46
00:09:05,900 --> 00:09:09,100
'My flowers had just about
given up in despair,
47
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
so with the exception of a few
potted pIants from the florist,
48
00:09:11,900 --> 00:09:14,900
we're flowerIess
for the first spring in years.'
49
00:09:14,900 --> 00:09:16,900
And... time.
50
00:09:19,500 --> 00:09:22,200
I'm so proud of you, honey...
51
00:09:22,100 --> 00:09:24,400
being out in the world like this.
52
00:09:27,800 --> 00:09:29,700
When my accident happened
53
00:09:29,700 --> 00:09:35,400
we were in the kitchen
and my back was to her.
54
00:09:35,200 --> 00:09:39,700
Upstairs, my dad was just leaving
for work at Havis Department Store.
55
00:09:39,500 --> 00:09:41,800
Because there was
a limited amount of time
56
00:09:41,700 --> 00:09:44,400
that my mom's
back was turned...
57
00:09:44,400 --> 00:09:47,200
Lee!
- I slipped and cut too deep.
58
00:09:47,100 --> 00:09:50,500
I'm not sure how
I could have misjudged.
59
00:09:50,300 --> 00:09:54,000
I've been doing it
since 7th grade.
60
00:10:09,700 --> 00:10:12,400
Just a precaution.
61
00:10:56,800 --> 00:10:59,700
'Be a leader.'
62
00:11:07,600 --> 00:11:11,900
I have never
had a job before.
63
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
But I can assure you
64
00:11:13,800 --> 00:11:16,600
that I am very excited
about this opportunity.
65
00:11:16,500 --> 00:11:19,100
Thank you.
66
00:11:19,100 --> 00:11:24,300
Oh... well...
I don't have any references yet.
67
00:11:24,000 --> 00:11:26,900
But I think that
the Municipal Tax Office
68
00:11:26,800 --> 00:11:29,700
would be a wonderful place...
69
00:11:29,700 --> 00:11:33,300
to begin...
70
00:11:33,200 --> 00:11:35,200
my career.
71
00:11:44,600 --> 00:11:47,400
'Secretary.'
72
00:12:58,900 --> 00:13:01,700
Hello, I...
73
00:13:02,300 --> 00:13:04,900
Wait. I...
74
00:13:20,500 --> 00:13:22,700
Hello?
75
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
Hello?
76
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
In here.
77
00:13:41,200 --> 00:13:43,200
Hi.
78
00:13:46,200 --> 00:13:48,100
Hi.
79
00:13:49,200 --> 00:13:51,200
Are you the lawyer?
80
00:13:55,100 --> 00:13:58,000
Yes.
81
00:13:57,900 --> 00:14:01,600
I'm sorry, I'll come back later.
- No.
82
00:14:02,600 --> 00:14:05,100
No, stay.
83
00:14:21,400 --> 00:14:23,900
It said, 'secretary.'
84
00:14:26,100 --> 00:14:28,600
That's right.
85
00:14:32,100 --> 00:14:34,700
Are you pregnant?
86
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
No.
87
00:14:39,300 --> 00:14:42,100
Do you plan on getting pregnant?
88
00:14:45,800 --> 00:14:48,300
No.
89
00:14:48,400 --> 00:14:50,800
Are you living in an apartment?
- A house.
90
00:14:50,800 --> 00:14:54,000
Alone?
- With my parents.
91
00:14:53,900 --> 00:14:56,000
Siblings?
92
00:14:56,900 --> 00:14:59,400
My sister is going
to live in the backyard,
93
00:14:59,300 --> 00:15:01,600
with her husband,
in the pool house.
94
00:15:01,600 --> 00:15:03,800
Are you married?
95
00:15:04,600 --> 00:15:06,600
No.
96
00:15:08,100 --> 00:15:10,700
Have you ever won an award?
97
00:15:10,700 --> 00:15:14,300
Yes.
- What did you win the award in?
98
00:15:14,100 --> 00:15:15,800
Typing.
99
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Are those your scores?
100
00:15:25,800 --> 00:15:27,900
Yes.
101
00:15:27,900 --> 00:15:29,900
Lee...
102
00:15:29,900 --> 00:15:31,900
Holloway.
103
00:15:41,300 --> 00:15:44,100
Could you get me
a cup of coffee with sugar?
104
00:16:42,800 --> 00:16:45,300
Do you really
want to be a secretary, Lee?
105
00:16:45,300 --> 00:16:47,300
Yes, I do.
106
00:16:54,300 --> 00:16:58,000
You scored higher than anyone
I've ever interviewed.
107
00:16:58,000 --> 00:17:02,600
You're really
overqualified for the job.
108
00:17:02,500 --> 00:17:06,800
You'd be bored to death.
- I want to be bored.
109
00:17:14,000 --> 00:17:18,100
I have a part-time paralegal.
110
00:17:17,900 --> 00:17:26,400
All I need is a typist,
who can get to work on time...
111
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
and answer the phone.
- I can do that.
112
00:17:29,200 --> 00:17:33,000
We only use typewriters here,
not computers.
113
00:17:32,800 --> 00:17:38,100
That's fine.
- It's very dull work.
114
00:17:37,900 --> 00:17:40,600
I like dull work.
115
00:17:46,000 --> 00:17:49,600
There's something about you.
116
00:17:51,100 --> 00:17:53,800
You're...
117
00:17:55,100 --> 00:17:59,300
you're... closed tight.
118
00:18:00,100 --> 00:18:03,400
Wall.
119
00:18:03,300 --> 00:18:06,300
I know.
120
00:18:06,200 --> 00:18:08,900
Do you ever loosen up?
121
00:18:11,300 --> 00:18:14,000
I don't know.
122
00:18:17,400 --> 00:18:19,600
I'm not here.
123
00:18:33,200 --> 00:18:35,600
Less sugar in the coffee.
124
00:18:43,600 --> 00:18:46,100
How did it go?
125
00:18:46,900 --> 00:18:49,200
Lee: I got it.
126
00:18:57,100 --> 00:19:00,900
I knew you could do it!
127
00:19:14,000 --> 00:19:16,800
'Hello...'
128
00:19:28,600 --> 00:19:37,700
'Hello. You have reached the office
of Mr. E. Edward Grey.
129
00:19:38,300 --> 00:19:42,200
Please leave your message
and the time you called
130
00:19:42,000 --> 00:19:48,100
along with your phone number
and the best time to reach you...
131
00:19:50,200 --> 00:19:52,600
and we...
132
00:19:52,500 --> 00:19:57,700
will get back to you
as soon as possibIe.'
133
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
'We.'
134
00:20:02,800 --> 00:20:05,600
Secretary...
135
00:20:15,900 --> 00:20:20,000
Type up this letter and send
four copies to O'Malley & Barrett.
136
00:20:20,600 --> 00:20:23,000
Right away, sir.
137
00:20:34,800 --> 00:20:37,800
That's good.
That's good.
138
00:20:41,500 --> 00:20:44,200
So you're the new secretary?
139
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
Yeah.
140
00:20:51,600 --> 00:20:55,900
Excuse me?
What exactly is a paralegal?
141
00:21:02,900 --> 00:21:05,700
See ya.
142
00:21:26,800 --> 00:21:30,600
Okay...
143
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
up...
144
00:21:32,500 --> 00:21:35,000
and... wide.
145
00:21:58,400 --> 00:22:00,600
I brought you these.
146
00:22:06,700 --> 00:22:12,300
I think I accidentally threw out
my notes on the Feldman case.
147
00:22:12,200 --> 00:22:15,700
Maybe you could...
- Go through the garbage?
148
00:22:21,600 --> 00:22:24,100
Yes, Lee, thank you.
149
00:23:34,300 --> 00:23:37,000
Why are you here?
150
00:23:36,900 --> 00:23:39,800
I'm just waiting for you, honey.
151
00:23:39,700 --> 00:23:42,400
But I'm here for five more hours.
152
00:23:42,200 --> 00:23:44,900
I know.
153
00:23:55,800 --> 00:23:58,900
Excuse me, sir?
154
00:23:59,900 --> 00:24:02,100
It's okay.
I found another set.
155
00:24:05,600 --> 00:24:08,600
This needs more sugar.
- Sugar?
156
00:24:08,400 --> 00:24:11,100
And six copies of these.
157
00:24:12,900 --> 00:24:16,300
Freshen up that trap, Lee,
and put out one more.
158
00:24:41,900 --> 00:24:45,500
Mice like to go behind
the chairs too, Lee.
159
00:24:45,400 --> 00:24:47,400
Just because
it's hard to reach...
160
00:24:47,300 --> 00:24:50,800
does not mean we don't
take care of every possibility.
161
00:24:56,300 --> 00:24:59,200
Here, give me that.
162
00:25:13,200 --> 00:25:15,500
Thank you.
163
00:25:54,900 --> 00:25:58,700
E. Edward Grey's office,
may I heIp you?
164
00:25:58,500 --> 00:26:02,300
We're very happy with AT&T.
Thanks, though.
165
00:26:02,200 --> 00:26:05,400
Is he in?
- Could you just wait one moment?
166
00:26:06,600 --> 00:26:08,900
You're right,
that is a very good offer.
167
00:26:08,900 --> 00:26:13,800
I'm going back now.
- Could you wait one minute, please?
168
00:26:13,700 --> 00:26:16,400
Yes, I do understand that.
169
00:26:16,400 --> 00:26:19,200
Submissive.
170
00:26:19,100 --> 00:26:21,700
Excuse me?
171
00:26:21,600 --> 00:26:23,800
Edward!
172
00:26:25,100 --> 00:26:28,000
Listen... I have no idea
if we make...
173
00:26:28,000 --> 00:26:31,900
over $40 worth of long distance
calls to Chattanooga each month.
174
00:26:35,900 --> 00:26:38,200
Tell him it's Tricia O'Connor.
175
00:26:39,400 --> 00:26:41,900
Mr. Grey?
176
00:26:48,100 --> 00:26:50,100
Hello?
177
00:26:54,100 --> 00:26:56,700
Mr. Grey?
178
00:26:56,700 --> 00:26:59,200
Ms. Holloway.
179
00:27:07,800 --> 00:27:10,300
Mr. Grey?
180
00:27:10,200 --> 00:27:13,000
I'm not here.
181
00:27:16,600 --> 00:27:19,000
Okay.
182
00:27:23,700 --> 00:27:26,000
I'm afraid he's gone.
183
00:27:25,900 --> 00:27:29,100
Is that right?
184
00:27:34,400 --> 00:27:37,100
E. Edward Grey's office.
185
00:27:37,100 --> 00:27:40,300
Is that you honey? It's me.
- Daddy?
186
00:27:40,300 --> 00:27:42,800
It's so good to hear your voice.
187
00:27:42,700 --> 00:27:45,300
Dad... where are you?
188
00:27:45,300 --> 00:27:48,300
I'm downtown... somewhere.
189
00:27:48,300 --> 00:27:52,600
Could you pIease hold?
190
00:27:53,700 --> 00:27:56,500
Do you have a message, Ms. O'Connor?
191
00:28:06,300 --> 00:28:09,000
Tell him to sign the settlement.
192
00:28:13,900 --> 00:28:15,900
Hello?
193
00:28:15,800 --> 00:28:18,900
Hello... ?
194
00:28:18,900 --> 00:28:21,100
Hello, Dad?
195
00:29:35,900 --> 00:29:37,900
How's work?
196
00:29:37,800 --> 00:29:39,900
Fine.
197
00:29:39,900 --> 00:29:42,900
How's Mr. Grey?
198
00:29:42,900 --> 00:29:45,500
He's fine.
199
00:29:45,400 --> 00:29:48,000
Well... Peter called.
200
00:29:55,500 --> 00:29:58,300
Some people have to wash something...
201
00:29:58,200 --> 00:30:00,500
as soon as they've worn it
for like half a day.
202
00:30:00,400 --> 00:30:02,600
Yes.
- And then you got...
203
00:30:02,600 --> 00:30:05,400
your more laid-back folk, who will
wash this stuff when it's dirty.
204
00:30:05,300 --> 00:30:07,900
Which kind are you?
205
00:30:07,800 --> 00:30:10,900
I'm the type of guy...
206
00:30:10,900 --> 00:30:15,100
who wants to get married
and have a kid.
207
00:30:17,000 --> 00:30:20,200
I wash my clothes
just when they're dirty.
208
00:30:20,200 --> 00:30:24,200
Me too, and that
is what counts in a relationship.
209
00:30:24,100 --> 00:30:26,900
Compatibility.
210
00:30:28,200 --> 00:30:31,000
In a relationship?
- In a...
211
00:30:30,900 --> 00:30:33,300
relationship.
212
00:30:43,200 --> 00:30:46,000
May I interest you
in a little more?
213
00:30:46,000 --> 00:30:49,100
Just a little more?
- Why not? Okay.
214
00:30:54,100 --> 00:30:57,200
You're different than you were
in high school, Peter.
215
00:30:57,100 --> 00:31:00,000
I've changed.
216
00:30:59,900 --> 00:31:04,200
What happened?
- I had a nervous breakdown.
217
00:31:04,000 --> 00:31:06,400
Me too.
218
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Sort of.
219
00:31:13,600 --> 00:31:17,700
Tom, I have this and these.
220
00:31:17,600 --> 00:31:19,600
Peter?
- Yes, Lee?
221
00:31:19,600 --> 00:31:28,200
I've read that if you wear that
kind of underwear that it squeezes...
222
00:31:27,900 --> 00:31:29,900
your 'thingies.'
223
00:31:29,800 --> 00:31:32,800
Balls... my balls?
- Yes.
224
00:31:33,400 --> 00:31:37,000
My 'grapes'?
- Your grapes.
225
00:31:36,900 --> 00:31:39,400
My...
- Your testicIes.
226
00:31:41,100 --> 00:31:45,500
Your sperm gets 'squozen'
and then you can't have babies...
227
00:31:45,400 --> 00:31:47,900
and I thought that you said
that you wanted to have babies.
228
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
There you go,
I said it.
229
00:31:52,600 --> 00:31:55,000
To babies.
230
00:31:55,300 --> 00:31:57,300
Diapers.
231
00:31:57,200 --> 00:31:59,300
Diaper rash.
232
00:31:59,300 --> 00:32:02,600
Breast feeding and crying.
233
00:32:02,600 --> 00:32:05,100
Vomit.
234
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
Look at it.
235
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
Do you see that?
- What?
236
00:32:51,500 --> 00:32:53,500
This letter has
three typing errors in it,
237
00:32:53,500 --> 00:32:55,900
one of which is,
I believe, a spelling error.
238
00:32:58,100 --> 00:33:00,000
I'm sorry.
- This isn't the first time, either.
239
00:33:00,100 --> 00:33:02,100
There have been others
that I let go...
240
00:33:02,000 --> 00:33:04,700
in the first few weeks.
This cannot go on.
241
00:33:04,700 --> 00:33:06,500
Do you know what this
makes me look like...
242
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
to the peopIe who receive
these letters?
243
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
I'm sorry.
244
00:33:10,300 --> 00:33:14,500
Type it again...
and get it right.
245
00:33:32,000 --> 00:33:32,700
You're wasting my time.
246
00:34:12,500 --> 00:34:14,500
Bye.
247
00:34:28,800 --> 00:34:31,700
Go type up a bill
for that woman for $500.
248
00:34:31,600 --> 00:34:34,600
Aren't you going
to proofread the letter?
249
00:34:50,400 --> 00:34:52,600
Lee...
250
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
when peopIe come
into this office,...
251
00:34:57,000 --> 00:35:00,600
you are a visual
representation of my business...
252
00:35:00,500 --> 00:35:03,200
and the way
you dress is disgusting.
253
00:35:04,400 --> 00:35:08,800
Sorry.
254
00:35:08,700 --> 00:35:12,400
You're tapping your toe all the time
and playing with your hair.
255
00:35:12,200 --> 00:35:14,200
You're either going
to have to wear a hair net
256
00:35:14,100 --> 00:35:16,900
or stop playing with your hair.
257
00:35:19,700 --> 00:35:22,300
And another thing...
258
00:35:22,300 --> 00:35:26,200
do you realize that you
are always sniffling?
259
00:35:26,000 --> 00:35:29,100
I'm sniffling?
260
00:35:29,000 --> 00:35:32,100
And what is with
your tongue...
261
00:35:32,100 --> 00:35:35,100
when you're typing?
262
00:35:35,000 --> 00:35:38,400
I'm sorry,
I didn't know I sniffled.
263
00:35:38,400 --> 00:35:42,800
Well, you do.
264
00:35:48,800 --> 00:35:51,500
'Mr. Grey...
265
00:35:51,300 --> 00:35:57,500
thank you so much for
your helpful suggestions.
266
00:35:57,400 --> 00:36:02,200
Because I am trying to be...
267
00:36:02,100 --> 00:36:08,900
the very best secretary
that I can be for you.'
268
00:36:09,400 --> 00:36:11,300
The sentence should read,...
269
00:36:11,300 --> 00:36:14,800
'Without proper guidance
from a knowledgeable source,...
270
00:36:14,700 --> 00:36:17,400
my client would never have made...
271
00:36:17,300 --> 00:36:20,900
these material decisions
on her own.' Period!
272
00:36:20,800 --> 00:36:22,900
I have repeated the sentence...
273
00:36:37,900 --> 00:36:40,300
Are you sure
you wouldn't like some wine?
274
00:36:40,200 --> 00:36:43,300
We make it homemade,
don't we, Stewart?
275
00:36:43,100 --> 00:36:46,600
Try it, it's good.
- Would you like some, Lee?
276
00:36:46,500 --> 00:36:50,300
No, thank you.
Not right now, Sylvia.
277
00:36:50,100 --> 00:36:52,600
Peter taIks about you all the time.
278
00:36:52,600 --> 00:36:56,300
He says he's found his soul mate.
279
00:36:56,200 --> 00:36:59,100
Did you say that?
280
00:37:00,900 --> 00:37:04,200
I did.
- Peter's sister Lindsey...
281
00:37:04,000 --> 00:37:08,300
is getting married
this coming winter in Vegas.
282
00:37:09,500 --> 00:37:12,100
Did you know Peter has
a very stable job at J. C. Penney?
283
00:37:12,100 --> 00:37:15,300
They even gave him a cell phone.
- Perhaps it'II be a double wedding?
284
00:37:18,300 --> 00:37:20,600
Mom...
285
00:37:43,300 --> 00:37:45,400
Ms. Holloway.
286
00:37:45,400 --> 00:37:47,800
Come into the library...
287
00:37:47,700 --> 00:37:50,400
immediateIy.
288
00:38:05,900 --> 00:38:07,900
'...the remarks made in print,...
289
00:38:07,900 --> 00:38:09,900
in summation
of the events in regard...
290
00:38:09,800 --> 00:38:13,700
to the Rubin Berkowitz libel.
Yours sincerely,' etc.
291
00:38:16,900 --> 00:38:18,900
Okay.
292
00:38:18,900 --> 00:38:21,400
The phone is ringing.
293
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Answer it.
294
00:38:30,900 --> 00:38:33,600
I'm sorry...
- Brr-ing!
295
00:38:35,100 --> 00:38:37,500
Brr-ing!
296
00:38:38,200 --> 00:38:41,400
Oh.
- Brr-rr--!
297
00:38:42,500 --> 00:38:46,100
'Hello.
This is the office of...'
298
00:38:46,100 --> 00:38:48,000
Listen... you're a big girl.
299
00:38:48,000 --> 00:38:52,300
You can get a much bigger voice
out of that tiny throat of yours.
300
00:38:53,100 --> 00:38:56,400
Tiny?
- Ms. Holloway,...
301
00:38:56,300 --> 00:39:00,800
you told me when I hired you that
you were used to answering phones.
302
00:39:00,600 --> 00:39:03,700
I am.
303
00:39:03,500 --> 00:39:05,800
Did you get
enough sleep last night?
304
00:39:05,800 --> 00:39:08,900
I...
- The phone is ringing.
305
00:39:11,100 --> 00:39:13,200
'Hello...
306
00:39:13,100 --> 00:39:17,200
this is the office
of Mr. E. Edward Grey.'
307
00:39:17,200 --> 00:39:19,800
You see? You see?
308
00:39:19,700 --> 00:39:23,900
That's showing a little spunk.
I'm not running a mortuary.
309
00:39:23,700 --> 00:39:25,800
No.
310
00:39:35,400 --> 00:39:37,700
Lee.
311
00:39:37,700 --> 00:39:40,300
Mr. Grey...?
312
00:39:41,100 --> 00:39:44,000
Come here.
313
00:40:08,800 --> 00:40:11,100
Did you have a date recently?
314
00:40:14,700 --> 00:40:16,900
Yes.
315
00:40:18,700 --> 00:40:21,100
With whom did you have a date?
316
00:40:22,300 --> 00:40:24,300
Peter.
- Peter.
317
00:40:24,300 --> 00:40:26,500
Did you have sex?
318
00:40:27,900 --> 00:40:30,900
No?
319
00:40:32,800 --> 00:40:35,500
I don't know.
320
00:40:37,500 --> 00:40:41,100
Are you shy?
321
00:40:41,000 --> 00:40:43,900
I'm shy.
322
00:40:43,900 --> 00:40:48,100
You're not shy.
You're a lawyer.
323
00:40:50,500 --> 00:40:53,000
I'm shy.
324
00:40:52,900 --> 00:40:55,400
I overcome my shyness...
325
00:40:57,300 --> 00:41:00,500
in order to get things done.
326
00:41:01,500 --> 00:41:04,100
I don't think you're shy.
327
00:41:08,700 --> 00:41:11,200
Lee, I'm going
to be frank with you.
328
00:41:11,100 --> 00:41:15,000
I know I'm your employer...
329
00:41:14,800 --> 00:41:18,600
and we have
a proscribed relationship...
330
00:41:21,600 --> 00:41:27,200
but you really should feel
free...
331
00:41:28,400 --> 00:41:32,100
to discuss your
problems with me.
332
00:41:42,400 --> 00:41:45,100
What's going on with
the sewing kit and the Band-Aids?
333
00:41:52,500 --> 00:41:54,500
Lee...?
334
00:41:57,500 --> 00:42:00,000
I feel...
335
00:42:01,700 --> 00:42:04,000
Shy.
336
00:42:06,800 --> 00:42:09,300
Do you want some hot chocolate?
337
00:42:09,200 --> 00:42:11,200
Okay.
338
00:42:24,800 --> 00:42:27,000
Why do you cut yourseIf, Lee?
339
00:42:32,100 --> 00:42:34,600
I don't know.
340
00:42:34,600 --> 00:42:37,500
Is it that sometimes the pain
inside has to come to the surface...
341
00:42:37,400 --> 00:42:40,000
and when you see evidence
of the pain inside...
342
00:42:39,900 --> 00:42:42,400
you finally know
you're really here?
343
00:42:42,300 --> 00:42:48,000
Then when you watch the wound heal
it's comforting, isn't it?
344
00:42:49,800 --> 00:42:51,800
I...
345
00:42:55,100 --> 00:42:57,300
that's a way to put it.
346
00:42:57,300 --> 00:43:00,800
I'm going to tell you something.
Are you ready to listen?
347
00:43:02,000 --> 00:43:04,900
Yes.
- Are you listening?
348
00:43:07,900 --> 00:43:09,900
You will never...
349
00:43:09,800 --> 00:43:11,800
ever...
350
00:43:11,800 --> 00:43:14,400
cut yourself again.
351
00:43:14,300 --> 00:43:16,600
Do you understand?
352
00:43:16,500 --> 00:43:20,100
Have I made that perfectly cIear?
353
00:43:19,900 --> 00:43:22,600
You're over that now.
354
00:43:22,500 --> 00:43:24,500
It's in the past.
355
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
Yes.
356
00:43:34,900 --> 00:43:36,900
Never again.
357
00:43:39,500 --> 00:43:41,500
Okay.
358
00:43:42,400 --> 00:43:46,000
Now, you know what
I want you to do?
359
00:43:47,900 --> 00:43:50,700
I want you to leave work early.
360
00:43:52,000 --> 00:43:54,400
You're a big girl...
a grown woman,...
361
00:43:54,400 --> 00:43:57,700
your mother doesn't need
to pick you up every day.
362
00:43:57,600 --> 00:44:00,900
I want you
to take a nice walk home,...
363
00:44:00,800 --> 00:44:04,500
in the fresh air,
because you require relief.
364
00:44:04,300 --> 00:44:09,800
Because you won't be
doing that anymore, will you?
365
00:44:09,700 --> 00:44:13,300
No, sir.
366
00:44:13,100 --> 00:44:15,900
Good.
367
00:44:29,600 --> 00:44:32,100
Oh, it's early.
368
00:44:33,000 --> 00:44:35,300
Mom...
369
00:44:35,300 --> 00:44:39,000
I'm going to walk home
from now on.
370
00:44:40,300 --> 00:44:43,700
I took a shortcut
through Hawkins Park,...
371
00:44:43,600 --> 00:44:46,900
and it was as if
I'd never taken a walk
372
00:44:46,800 --> 00:44:49,700
by myself before.
And when I thought about it,...
373
00:44:49,700 --> 00:44:54,000
I realized that I had probably
never had taken a walk alone.
374
00:44:53,900 --> 00:44:57,000
But because he had given me
the permission to do this...
375
00:44:56,900 --> 00:45:04,800
because he'd insisted I do it,
I felt held by him as I walked along.
376
00:45:04,500 --> 00:45:07,500
I felt he was with me.
377
00:45:07,400 --> 00:45:14,700
At the same time I was feeling
something growing in Mr. Grey...
378
00:45:14,500 --> 00:45:19,900
an intimate tendril creeping
from one of his darker areas,...
379
00:45:19,700 --> 00:45:26,400
nursed on the feeling that he
had discovered something about me.
380
00:45:26,100 --> 00:45:30,600
The next day I didn't even bring
my cuticle scissors and my iodine...
381
00:45:30,400 --> 00:45:33,100
but I did make
another typing mistake.
382
00:45:33,000 --> 00:45:35,900
What is wrong with you?
That is all you have to do...
383
00:45:35,800 --> 00:45:38,700
type and answer the phones.
Is that beyond you?
384
00:45:38,700 --> 00:45:41,000
I'm sorry.
- It certainly seems to be.
385
00:45:41,000 --> 00:45:43,500
I'm sorry.
- Don't apologize to me.
386
00:45:43,500 --> 00:45:47,900
What goes on inside
that head of yours?
387
00:46:34,200 --> 00:46:37,200
Come into my office
and bring that letter.
388
00:46:50,000 --> 00:46:52,600
Put the letter on my desk.
389
00:47:02,500 --> 00:47:06,600
I want you to bend over the desk
so you're looking directly at it.
390
00:47:08,000 --> 00:47:13,200
Get your face very close to the letter
and read the letter aloud.
391
00:47:13,900 --> 00:47:16,400
I don't understand.
392
00:47:16,300 --> 00:47:19,100
There's nothing to understand.
393
00:47:19,000 --> 00:47:21,500
Put your elbows on the desk...
394
00:47:21,400 --> 00:47:23,400
bend over...
395
00:47:23,400 --> 00:47:28,100
get your face close to the letter
and read it aloud.
396
00:47:37,700 --> 00:47:40,000
'Dear Mr. Garvey,...
397
00:47:39,900 --> 00:47:42,700
I'm grateful
to you for referring...'
398
00:47:54,300 --> 00:47:56,800
Continue.
399
00:48:00,200 --> 00:48:03,400
Ms. Holloway, read.
400
00:48:13,900 --> 00:48:17,800
'...for referring me to your case.
401
00:48:18,700 --> 00:48:21,100
The subject of animal captivity...
402
00:48:21,100 --> 00:48:23,700
has been of interest
to me for quite a while,...
403
00:48:23,600 --> 00:48:27,700
and my secretary has prepared...
research material...
404
00:48:27,600 --> 00:48:30,900
that I think you will
find illuminating.
405
00:48:30,800 --> 00:48:33,200
If you wouId be so kind...
406
00:48:34,800 --> 00:48:39,100
as to send me the June 5th Ietter
of which we spoke,...
407
00:48:38,900 --> 00:48:42,800
my associates and I
will review it immediately.
408
00:48:43,600 --> 00:48:48,100
Please feel free to call me
at your earliest convenience.
409
00:48:47,900 --> 00:48:52,500
Yours sincerely,
E. Edward Grey.'
410
00:49:00,700 --> 00:49:03,200
Read it again.
411
00:49:08,100 --> 00:49:10,500
'Dear Mr. Garvey...'
412
00:49:13,300 --> 00:49:15,800
'I am grateful to you...'
413
00:49:17,700 --> 00:49:20,100
'for referring me to your case.
414
00:49:20,000 --> 00:49:25,500
The subject of animal captivity
has been of interest to me...'
415
00:49:30,300 --> 00:49:34,100
'...for quite a while.
416
00:49:34,100 --> 00:49:37,700
And my secretary
has prepared research material...
417
00:49:39,900 --> 00:49:43,900
that I think you
will find illuminating.'
418
00:50:19,700 --> 00:50:22,800
Now straighten yourseIf up
and go type it again.
419
00:52:06,300 --> 00:52:09,700
Ms. Holloway?
Good letter.
420
00:52:28,200 --> 00:52:30,200
Mom?
421
00:52:30,200 --> 00:52:34,000
The lock can
come off the cabinet now.
422
00:52:42,400 --> 00:52:45,000
Oh, honey.
423
00:53:47,400 --> 00:53:50,700
Replace the light bulb
in the hallway to my office.
424
00:53:51,900 --> 00:53:53,900
120 watts.
425
00:53:53,800 --> 00:53:56,100
Mr. Grey.
- Good to see you again, Mr. Garvey.
426
00:53:56,100 --> 00:53:58,300
You remember my secretary,
Ms. Holloway.
427
00:53:58,300 --> 00:54:01,300
I'm sorry about the typo.
428
00:54:09,500 --> 00:54:13,400
It's porterhouse steak,
mashed... no...
429
00:54:13,300 --> 00:54:19,300
creamed potatoes, green peas,
iced tea and ice cream.
430
00:54:19,100 --> 00:54:22,600
Okay. Just a scoop
of creamed potatoes...
431
00:54:22,400 --> 00:54:25,200
and a slice of butter.
432
00:54:25,100 --> 00:54:28,200
Four peas...
433
00:54:29,100 --> 00:54:31,800
and as much ice cream
as you like to eat.
434
00:55:09,300 --> 00:55:12,900
'Cosmo's' advice for
'getting your man...
435
00:55:12,700 --> 00:55:15,600
to share his feelings
more intimately'
436
00:55:15,600 --> 00:55:19,200
is to first try
some 'breezy humor.'
437
00:55:19,000 --> 00:55:25,700
Whatever you do, don't jump too
quickly into 'relationship talk.'
438
00:56:40,800 --> 00:56:43,500
I'm your secretary.
439
00:56:43,400 --> 00:56:45,500
I'm your secretary.
440
00:56:45,400 --> 00:56:49,900
Just one scoop
of creamed potatoes,
441
00:56:49,800 --> 00:56:52,200
one slice of butter...
442
00:56:52,200 --> 00:56:56,000
oh... and four peas...
443
00:57:00,500 --> 00:57:04,000
How many inches away
was the furnace...?
444
00:57:03,900 --> 00:57:08,700
Had you turned off the furnace before
you went down into the basement?
445
00:57:16,300 --> 00:57:18,300
Okay...
446
00:57:18,300 --> 00:57:21,100
maybe you didn't
squeeze it hard enough.
447
00:57:22,300 --> 00:57:26,100
There's always concern
about it bursting.
448
00:57:28,000 --> 00:57:31,500
No, God no.
I haven't had time to get to that.
449
00:57:32,400 --> 00:57:35,400
I'm doing as much
as I possibly can.
450
00:57:41,100 --> 00:57:44,700
Where was she when you
crawled under the house?
451
00:57:46,700 --> 00:57:50,200
And the lock box? Did you cover it
with dirt before you left?
452
00:57:50,500 --> 00:57:53,700
Mud upstairs?
453
00:57:53,500 --> 00:57:56,900
No, I'm confused by that.
454
00:57:56,800 --> 00:57:58,900
Ah, but...
455
00:57:58,900 --> 00:58:03,000
this was the overweight child
or your nephew from Baltimore?
456
00:58:03,800 --> 00:58:06,300
On the banister.
457
00:58:12,800 --> 00:58:15,700
I have to work.
458
00:58:17,700 --> 00:58:22,000
Okay. Give me a week
and I'll have something for you.
459
00:58:21,800 --> 00:58:23,800
I'm sorry, the office has been...
460
00:58:25,500 --> 00:58:28,000
overwhelmed.
461
00:58:30,100 --> 00:58:33,000
Mr. Grey, I'm going
to go home now.
462
00:58:32,900 --> 00:58:39,800
If you need any more typing done
I could come back later.
463
00:58:43,800 --> 00:58:47,200
Thank you, Ms. Holloway.
Good night.
464
00:58:53,700 --> 00:58:55,700
That will be all.
465
00:59:01,400 --> 00:59:03,300
Oh, here's just one example.
466
00:59:03,400 --> 00:59:07,900
He asked me out to Red Lobster
the other night for a nightcap.
467
00:59:08,400 --> 00:59:11,600
And yesterday he asked
if my hose were control top...
468
00:59:11,500 --> 00:59:14,000
and if they were,
I certainIy didn't need it.
469
00:59:14,000 --> 00:59:16,400
Your boss?
- Yeah.
470
00:59:16,300 --> 00:59:19,200
You shouId sue him
for sexual harassment.
471
00:59:19,100 --> 00:59:21,500
I like that idea.
- Hello?
472
00:59:21,400 --> 00:59:25,400
My lawyer is representing a woman who's
suing her boss for sexual harassment.
473
00:59:25,300 --> 00:59:27,600
Is he a good lawyer?
474
00:59:27,500 --> 00:59:30,000
He's the best.
475
00:59:29,900 --> 00:59:34,000
'He's the best.'
- How long will he be there?
476
00:59:39,800 --> 00:59:42,300
Who was that?
477
00:59:42,200 --> 00:59:45,100
He checked himself into the hospitaI.
478
01:00:09,700 --> 01:00:11,200
Lee...?
479
01:00:41,200 --> 01:00:43,500
Yes, Lee?
480
01:00:43,500 --> 01:00:47,200
Hi.
481
01:00:49,900 --> 01:00:51,900
I...
482
01:00:51,900 --> 01:00:55,900
I just wanted...
483
01:00:57,600 --> 01:01:00,400
I needed you...
484
01:01:00,300 --> 01:01:04,400
I wanted you to...
485
01:01:06,600 --> 01:01:09,100
You need me to what?
486
01:01:15,500 --> 01:01:19,600
I just wanted you to not forget to
go over the Lynch papers for tomorrow.
487
01:01:22,900 --> 01:01:24,900
No, I haven't.
488
01:01:24,900 --> 01:01:27,700
That's good.
489
01:01:32,600 --> 01:01:34,500
Thank you, Lee.
490
01:02:19,400 --> 01:02:22,100
After he turned me
away from his house,...
491
01:02:22,000 --> 01:02:27,800
he put me back at my old desk
and he just stopped doing it.
492
01:02:27,600 --> 01:02:30,500
He threw out all his red pens.
493
01:02:30,900 --> 01:02:32,900
I kept making typos...
494
01:02:32,800 --> 01:02:37,700
but he just treated me
like a regular old secretary.
495
01:02:37,500 --> 01:02:39,500
Are you coming?
496
01:02:39,400 --> 01:02:43,100
After a while I began to wonder
if that was all I was.
497
01:02:45,800 --> 01:02:48,200
Have we received
any checks from Mr. Garvey?
498
01:02:48,100 --> 01:02:50,900
No, sir.
499
01:02:50,900 --> 01:02:52,900
File these.
500
01:03:01,300 --> 01:03:03,300
That's a pretty tie.
501
01:03:03,300 --> 01:03:06,100
But I guess you
won't be golfing today.
502
01:03:06,000 --> 01:03:07,500
What?
503
01:03:07,500 --> 01:03:11,200
Your tie...
it has golfers on it.
504
01:03:17,100 --> 01:03:19,000
Right.
505
01:03:21,900 --> 01:03:24,100
Damn it.
506
01:06:22,700 --> 01:06:24,600
Don't be scared.
507
01:06:24,500 --> 01:06:29,300
I'm not.
508
01:06:39,500 --> 01:06:42,900
That's not what I meant.
509
01:06:43,700 --> 01:06:46,500
I'm sorry.
510
01:06:47,400 --> 01:06:49,400
Look here, see...
511
01:06:50,300 --> 01:06:52,300
I'm sorry.
512
01:06:53,100 --> 01:06:55,200
Okay...
513
01:06:55,100 --> 01:06:58,600
but my cIothes get to stay on
and I want the lights out.
514
01:07:34,900 --> 01:07:37,600
I didn't hurt you, did I?
515
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
No.
516
01:09:08,200 --> 01:09:10,700
Ms. Holloway?
517
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Yes, Mr. Grey?
518
01:09:14,900 --> 01:09:17,500
Come in to my office.
519
01:09:19,600 --> 01:09:22,400
But Mr. Marvel is waiting.
520
01:09:23,600 --> 01:09:26,400
Ms. Holloway,
come in to my office.
521
01:09:26,400 --> 01:09:28,600
Yes, sir.
522
01:09:30,200 --> 01:09:32,800
Finally.
523
01:10:07,200 --> 01:10:09,500
Ignore it.
524
01:10:25,000 --> 01:10:27,300
Now pull up your skirt.
525
01:10:29,500 --> 01:10:31,500
Why?
526
01:10:31,400 --> 01:10:34,900
You're not worried that I'm going
to fuck you, are you?
527
01:10:36,200 --> 01:10:39,500
I'm not interested in that,
not in the least.
528
01:10:39,400 --> 01:10:42,200
Now pull up your skirt.
529
01:10:46,500 --> 01:10:49,500
Lee...? Lee?
530
01:10:52,500 --> 01:10:55,100
I said, pull up your skirt.
531
01:10:57,400 --> 01:10:59,400
Peter?
532
01:11:00,300 --> 01:11:04,200
I'm not going to be able to come
to the diner today, okay?
533
01:11:07,700 --> 01:11:09,700
Okay.
534
01:11:09,700 --> 01:11:13,900
That's okay, 'cause...
it's all right.
535
01:11:36,800 --> 01:11:39,900
Pull down your pantyhose
and underwear.
536
01:11:44,400 --> 01:11:47,400
I told you I'm not
going to fuck you.
537
01:14:33,800 --> 01:14:36,500
Get these forms filled out.
538
01:14:36,400 --> 01:14:39,400
And then you can
take your lunch break.
539
01:14:39,200 --> 01:14:42,600
Bring me my sandwich,
I'm eating in.
540
01:14:42,500 --> 01:14:45,200
And...
541
01:14:47,400 --> 01:14:50,100
go have the usual.
542
01:14:52,600 --> 01:14:55,500
No mayonnaise this time.
543
01:14:55,500 --> 01:14:57,500
And...
544
01:14:58,000 --> 01:15:01,200
send in what's-his-name.
545
01:15:06,300 --> 01:15:08,300
Okay?
546
01:15:51,800 --> 01:15:53,800
Mr. Grey.
547
01:16:13,700 --> 01:16:15,700
Cock.
548
01:16:15,600 --> 01:16:18,600
Place your prick in my mouth.
549
01:16:18,500 --> 01:16:21,100
Screw me.
550
01:16:37,900 --> 01:16:40,800
Oh shit. Fuck.
551
01:16:40,700 --> 01:16:44,200
Mayonnaise.
Orchid.
552
01:16:44,700 --> 01:16:47,400
Oh, Mr. Grey...!
553
01:17:09,500 --> 01:17:12,000
Edward.
554
01:17:29,900 --> 01:17:34,900
Most people think that the best way
to live is to run from pain.
555
01:17:34,800 --> 01:17:37,000
But a much more joyful life...
556
01:17:36,900 --> 01:17:40,200
embraces the entire spectrum
of human feeling.
557
01:17:40,100 --> 01:17:43,500
If we can fully experience
pain as well as pIeasure,...
558
01:17:43,400 --> 01:17:49,500
we can live a much deeper
and more meaningful life.
559
01:18:34,800 --> 01:18:36,800
Ms. Holloway?
560
01:18:39,000 --> 01:18:42,100
Yes, sir?
- Bring your typing scores.
561
01:18:42,200 --> 01:18:44,200
Okay.
562
01:19:06,100 --> 01:19:08,100
What happened?
563
01:19:09,900 --> 01:19:12,500
Are you pregnant?
564
01:19:13,800 --> 01:19:15,800
No.
565
01:19:16,700 --> 01:19:19,100
Do you plan on being pregnant?
- Could I...
566
01:19:19,100 --> 01:19:21,800
You plan on getting pregnant?
567
01:19:22,700 --> 01:19:24,600
No.
568
01:19:24,600 --> 01:19:26,800
Are you living in an apartment?
569
01:19:26,700 --> 01:19:28,800
A house.
570
01:19:28,700 --> 01:19:32,500
Alone?
- With my parents.
571
01:19:32,300 --> 01:19:35,600
Are you married?
572
01:19:36,800 --> 01:19:38,800
No.
573
01:19:47,900 --> 01:19:50,800
Are those your scores?
574
01:19:50,700 --> 01:19:52,900
Yes.
575
01:19:58,300 --> 01:20:01,000
Do you really want
to be my secretary?
576
01:20:03,900 --> 01:20:06,000
Yes, I do.
577
01:20:09,900 --> 01:20:12,500
This isn't just about typos,
tape, staples and pencils,...
578
01:20:12,400 --> 01:20:15,300
is it, Lee?
- No, sir.
579
01:20:15,300 --> 01:20:17,300
What?
580
01:20:17,200 --> 01:20:19,700
No, sir.
581
01:20:23,400 --> 01:20:26,800
I like you Lee, but I don't think
I'm going to offer you the job.
582
01:20:29,500 --> 01:20:31,800
Why?
583
01:20:32,600 --> 01:20:35,100
It's your behavior.
584
01:20:36,200 --> 01:20:38,500
What about my behavior?
585
01:20:38,400 --> 01:20:40,600
It's very bad.
586
01:20:44,100 --> 01:20:47,600
I'm sorry.
You can collect your things.
587
01:20:48,800 --> 01:20:51,000
Time out.
- Time out?
588
01:20:51,000 --> 01:20:53,200
You're fired.
- You're fired!
589
01:20:53,200 --> 01:20:56,100
You're fired!
Now, Lee. Get out!
590
01:21:02,600 --> 01:21:06,700
Why did you get glue smear
all over the Ramsey papers?
591
01:21:06,600 --> 01:21:09,300
Because I was fixing your shredder.
You saw me.
592
01:21:09,300 --> 01:21:14,300
Are you aware you kick
your shoes off under your desk?
593
01:21:14,100 --> 01:21:16,100
I can smell your feet.
Do you ever change your pantyhose?
594
01:21:16,000 --> 01:21:18,700
Every day.
- Every time you erase...
595
01:21:18,600 --> 01:21:21,100
there are littIe shavings
all over your desk.
596
01:21:21,100 --> 01:21:24,800
I told you to take
that Walkman home.
597
01:21:24,700 --> 01:21:28,600
I don't want the possibility
of your listening to music...
598
01:21:28,400 --> 01:21:30,600
when you're supposed
to be working for me.
599
01:21:30,500 --> 01:21:33,700
I saw it in your desk...
I know it's there.
600
01:21:33,600 --> 01:21:36,100
I'll move it.
601
01:22:13,400 --> 01:22:16,400
You have to go
or I won't stop.
602
01:22:17,200 --> 01:22:19,700
Don't.
603
01:22:21,800 --> 01:22:25,000
I cannot do this anymore.
604
01:22:26,800 --> 01:22:29,600
But I want to know you.
605
01:22:54,000 --> 01:22:57,200
I'm so sorry for
what happened between us.
606
01:22:58,100 --> 01:23:05,100
I realize what a terrible mistake
I made with you.
607
01:23:04,800 --> 01:23:09,500
And I can only hope
that you understand.
608
01:23:09,300 --> 01:23:13,800
Be assured you can count on me
for excellent references.
609
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
Get out.
610
01:23:21,600 --> 01:23:23,600
Get out.
611
01:23:23,500 --> 01:23:26,100
What are you do...
- Get out!
612
01:24:38,400 --> 01:24:41,800
I opened the envelope
the second I got home.
613
01:24:41,700 --> 01:24:47,500
It was a check for $680.
More than he actually owed me.
614
01:24:47,300 --> 01:24:50,800
It occurred to me
to tear up the check, but I didn't.
615
01:24:50,800 --> 01:24:53,500
I felt like I was doing
the right thing.
616
01:24:53,300 --> 01:24:57,200
And I didn't tell anybody
about any of it.
617
01:24:57,200 --> 01:25:00,300
I pretended to go
to work as usual,...
618
01:25:00,200 --> 01:25:03,800
and watched his office
from across the street.
619
01:25:03,600 --> 01:25:08,200
He hired a new girl and
changed the locks on the doors.
620
01:25:09,400 --> 01:25:13,000
There was just nothing
for me to do about it.
621
01:25:22,500 --> 01:25:25,800
My doctor at the
institution once said,...
622
01:25:25,800 --> 01:25:29,200
'Every journey begins
with the first step.'
623
01:25:29,000 --> 01:25:33,100
So I decided it was time
to meet someone new.
624
01:25:34,200 --> 01:25:37,800
There was one who tried
to grab and pinch my nipples...
625
01:25:37,700 --> 01:25:40,200
before we even
made it to his car.
626
01:25:40,100 --> 01:25:41,200
Hi.
627
01:25:41,200 --> 01:25:44,600
Another guy kept ordering me
to pee on his patio...
628
01:25:44,500 --> 01:25:48,100
and when I refused, he said...
- I thought you were a masochist.
629
01:25:47,900 --> 01:25:51,200
Then there was the one who liked
being tied to a gas stove...
630
01:25:51,200 --> 01:25:53,200
while the burners were on
full blast.
631
01:25:53,100 --> 01:25:56,100
I had to throw tomatoes at him.
- Thank you.
632
01:25:56,100 --> 01:25:59,500
For a while I stopped trying
and stayed at home...
633
01:25:59,300 --> 01:26:02,900
helping Dad adjust
to his new sobriety.
634
01:26:02,800 --> 01:26:06,500
Until one day,
out of the blue,...
635
01:26:06,400 --> 01:26:12,200
Peter proposed marriage to me
in the basement of J.C. Penney's.
636
01:26:12,100 --> 01:26:15,400
I think I said yes because
I didn't know what else to do.
637
01:26:15,300 --> 01:26:19,200
I guess I was a little lighter
than you in those days.
638
01:26:19,100 --> 01:26:21,100
Okay.
639
01:26:23,000 --> 01:26:25,700
If you hold your breath through
the wedding, you'll make it.
640
01:26:25,700 --> 01:26:27,700
Don't move.
I'm going to get Stewart.
641
01:26:27,700 --> 01:26:31,200
You're beautiful,
you're just too beautiful.
642
01:26:53,400 --> 01:26:54,900
Lee...?
643
01:26:54,900 --> 01:26:57,800
No! I'm not supposed to see you
before the wedding.
644
01:26:57,600 --> 01:26:59,800
Where are you going?
645
01:27:13,900 --> 01:27:17,400
I have something to say to you.
- Lee.
646
01:27:17,300 --> 01:27:19,000
I love you.
647
01:27:18,900 --> 01:27:21,700
Lee, you should not be here.
648
01:27:21,600 --> 01:27:24,300
I love you.
649
01:27:36,400 --> 01:27:40,200
I'm sorry, I... but I don't
believe that to be true.
650
01:27:40,000 --> 01:27:42,100
Well, it is true.
651
01:27:42,100 --> 01:27:44,100
It is.
652
01:27:45,700 --> 01:27:48,500
This matter was resolved...
653
01:27:48,500 --> 01:27:50,500
when I received your canceled
severance check.
654
01:27:51,400 --> 01:27:53,800
I love you.
655
01:27:56,300 --> 01:27:59,500
We can't do this 24 hours a day,
seven days a week.
656
01:27:59,400 --> 01:28:01,800
Why not?
657
01:28:15,200 --> 01:28:17,900
Put both your hands
on the desk, palms down.
658
01:28:25,500 --> 01:28:28,500
I want to make love.
659
01:28:34,500 --> 01:28:37,900
Keep both your feet
on the floor until I come back.
660
01:29:25,800 --> 01:29:28,000
Hello?
- In case you're wondering,...
661
01:29:28,000 --> 01:29:30,800
your fianc�e is at my office.
662
01:30:02,700 --> 01:30:06,800
Lee, I'm very fond
of you as well...
663
01:30:11,700 --> 01:30:14,100
Oh, it's you.
664
01:30:22,000 --> 01:30:24,700
Lee, what are you doing?
665
01:30:24,700 --> 01:30:28,400
Lee, I don't... I don't know
how to deal with...
666
01:30:28,400 --> 01:30:30,700
I'm sorry, I'm going to have
to ask you to leave.
667
01:30:33,200 --> 01:30:35,200
I'm your fianc�, Lee.
668
01:30:35,200 --> 01:30:38,300
You are trespassing.
669
01:30:38,200 --> 01:30:41,100
You are making
an unwarranted incursion...
670
01:30:41,000 --> 01:30:44,900
a gradual or stealthy entrance
into the sphere of another.
671
01:30:48,100 --> 01:30:53,800
Okay, Lee...
are you doing something...
672
01:30:54,700 --> 01:30:57,000
sexual, right now?
673
01:30:56,900 --> 01:31:00,100
Does this look sexual to you?
674
01:31:02,200 --> 01:31:04,200
I don't know, Lee!
675
01:31:05,400 --> 01:31:08,900
Why don't you move your hands?
676
01:31:11,100 --> 01:31:14,600
Because I don't want to.
677
01:31:17,400 --> 01:31:19,400
No!
678
01:31:48,100 --> 01:31:51,400
Peter...
679
01:31:51,200 --> 01:31:53,700
I don't want you.
680
01:31:57,900 --> 01:31:59,900
Now, get out.
681
01:32:01,200 --> 01:32:03,200
Get out.
682
01:32:05,200 --> 01:32:07,700
Get out!
683
01:32:45,800 --> 01:32:48,900
I brought you some peas.
684
01:32:52,900 --> 01:32:54,900
There are no statutes
capable of controlling...
685
01:32:54,900 --> 01:32:57,600
the relations between
men and women.
686
01:32:57,500 --> 01:32:59,900
There are other ways
to show your feelings, Lee.
687
01:32:59,800 --> 01:33:01,800
More conventional ways.
688
01:33:01,800 --> 01:33:06,000
I expect that dress back,
dry cleaned, in perfect condition.
689
01:33:05,800 --> 01:33:09,300
I'm just going to leave
you with this literature.
690
01:33:09,300 --> 01:33:13,300
Why don't you read
about women's struggle first?
691
01:33:26,700 --> 01:33:29,800
You know, Lee,...
692
01:33:29,800 --> 01:33:32,900
there's a long history
of this in Catholicism.
693
01:33:32,800 --> 01:33:37,000
The monks used to wear
thorns on their temples.
694
01:33:36,900 --> 01:33:40,300
And the nuns wore them
sewn inside their clothing.
695
01:33:40,200 --> 01:33:43,900
Two years ago when it didn't
work out between us, that was it.
696
01:33:43,700 --> 01:33:45,700
I let him slip through my fingers.
697
01:33:45,700 --> 01:33:50,000
You are part of a great tradition.
- I admire you, Ms. Holloway.
698
01:33:50,000 --> 01:33:54,100
Without question, he is the most
isolated man I've ever known.
699
01:33:53,900 --> 01:33:56,300
The worm... amazing.
700
01:33:56,200 --> 01:34:00,000
Who's to say that love
needs to be soft and gentle?
701
01:33:59,900 --> 01:34:04,200
'You are the child of God's
hoIy gift of life.
702
01:34:04,200 --> 01:34:09,900
You come from me,
but you are not me.
703
01:34:09,700 --> 01:34:12,800
Your soul and your body
are your own,...
704
01:34:12,700 --> 01:34:16,600
and yours to do with
as you wish.'
705
01:34:18,400 --> 01:34:21,800
Thank you, Daddy.
706
01:34:36,900 --> 01:34:38,900
Drinks.
707
01:34:38,800 --> 01:34:40,800
Take what you ordered.
708
01:34:40,700 --> 01:34:43,500
Don't take anybody else's drink.
What you ordered.
709
01:35:14,200 --> 01:35:17,600
We are here on day three
of what has come to be known...
710
01:35:17,400 --> 01:35:20,800
as the 'Lee Holloway Hunger Strike.'
You may have heard...
711
01:35:20,700 --> 01:35:23,000
that there are those
in the community who wonder...
712
01:35:23,000 --> 01:35:26,000
if Ms. Holloway is even willing
to starve herself to death.
713
01:35:30,100 --> 01:35:33,500
'In one way or another,
I've always suffered.
714
01:35:33,300 --> 01:35:36,000
I didn't know why, exactly.
715
01:35:36,000 --> 01:35:40,400
But I do know that I'm not
so scared of suffering now.
716
01:35:40,300 --> 01:35:43,300
I feeI more
than I've ever felt,...
717
01:35:43,200 --> 01:35:51,000
and I've found someone to feel with,
to pIay with, to love,...
718
01:35:50,800 --> 01:35:54,300
in a way that
feels right for me.
719
01:35:54,300 --> 01:35:58,200
I hope he knows that I can see
that he suffers too,...
720
01:35:58,000 --> 01:36:01,400
and that I want to love him.'
721
01:38:26,200 --> 01:38:33,600
Each cut, each scar, each burn,
a different mood or time.
722
01:38:33,300 --> 01:38:36,500
I told him
what the first one was.
723
01:38:36,300 --> 01:38:38,800
I told him
where the second one came from.
724
01:38:38,800 --> 01:38:41,500
I remembered them all.
725
01:38:41,400 --> 01:38:48,400
And for the first time in my life,
I felt beautiful.
726
01:38:48,200 --> 01:38:50,900
Finally part of the earth.
727
01:38:50,900 --> 01:38:56,800
I touched the soil
and he loved me back.
728
01:39:16,400 --> 01:39:19,000
Where did you go to high school?
729
01:39:22,100 --> 01:39:24,900
What was your mother like?
730
01:39:24,900 --> 01:39:27,700
What was her name?
731
01:39:31,500 --> 01:39:34,000
What did it say...
732
01:39:33,900 --> 01:39:37,300
under your senior
yearbook picture?
733
01:39:40,100 --> 01:39:43,400
Who was your first Iove?
734
01:39:46,300 --> 01:39:48,700
When did your heart...
735
01:39:48,600 --> 01:39:51,900
first get broken?
736
01:39:57,300 --> 01:40:00,100
Where were you born?
737
01:40:07,300 --> 01:40:09,700
Des Moines, Iowa.
738
01:40:28,900 --> 01:40:34,600
All our activities melted into
an everyday sort of life...
739
01:40:34,500 --> 01:40:37,900
until we looked like
any other couple you'd see.
740
01:40:37,900 --> 01:40:40,400
Pull it over, yes.
741
01:40:40,300 --> 01:40:43,200
Just pull it tight.
742
01:40:43,000 --> 01:40:47,900
Now these pillows
like to be stacked...
743
01:40:48,700 --> 01:40:52,200
largest to the smallest.
744
01:40:52,100 --> 01:40:57,000
We had a June wedding, by ourselves,
at the justice of the peace.
745
01:40:58,300 --> 01:41:01,600
Then we honeymooned
in the mountains.
746
01:41:01,500 --> 01:41:05,800
We only had the weekend, because
Edward had to get back to work.
747
01:41:06,305 --> 01:42:06,481
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3j2nx
Help other users to choose the best subtitles
52614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.