All language subtitles for Sechs Schwedinnen auf der Alm (1983) Blu-ray Soft-Porn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,917 --> 00:02:08,958 Wherever our six Swedish girls show up, 2 00:02:09,167 --> 00:02:11,417 they make an unforgettable impression. 3 00:02:11,708 --> 00:02:14,875 Today they have arrived in Switzerland to collect an inheritance from the director 4 00:02:15,042 --> 00:02:18,167 of the finishing school where they spent last summer. 5 00:02:18,375 --> 00:02:21,125 I can't wait to find out what the old man has bequeathed to us. 6 00:02:21,333 --> 00:02:24,417 Whether it's a little or a lot, we're in Switzerland and going on holiday. 7 00:02:24,583 --> 00:02:26,208 Like the uppercrust, first class. 8 00:02:26,375 --> 00:02:28,250 Yes, there's nothing like going out in style. 9 00:02:28,458 --> 00:02:29,875 We're rather going up! 10 00:02:30,292 --> 00:02:32,250 Darling, we are rich actually. - Do you think so? 11 00:02:32,458 --> 00:02:34,792 I don't know about that. - Neither do I. Let's see. 12 00:02:34,958 --> 00:02:36,208 Right now though, we're broke. 13 00:02:36,458 --> 00:02:39,458 We only have enough money left for tickets, apples and chocolate. 14 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 Does one need any more than that? 15 00:02:41,333 --> 00:02:44,208 I can think of something I could do with. 16 00:02:44,375 --> 00:02:45,667 And what do you mean by that? 17 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 With all that quivering and shaking, certain nerve endings will get stimulated. 18 00:02:49,292 --> 00:02:52,417 It's happening to all of us. - Would you like something nice? - Yes. 19 00:02:53,917 --> 00:02:56,292 I just want to know what gives him that idea... 20 00:02:56,292 --> 00:02:59,292 The big one? - He was secretly in Engadin. - What makes you think that? 21 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 He couldn't be satisfied. 22 00:03:02,167 --> 00:03:04,292 She always met with him. - Better than nothing. 23 00:03:04,542 --> 00:03:06,792 She is so insatiable. 24 00:03:07,000 --> 00:03:08,708 The most highly sexed of us all. 25 00:03:09,167 --> 00:03:10,833 Is that why she was gone every night? 26 00:03:11,250 --> 00:03:13,208 Come here, Sweetie. That's no substitute. - I think so too. 27 00:03:17,167 --> 00:03:19,958 I know he liked all of us. But him being in love with her is new to me. 28 00:03:20,208 --> 00:03:23,417 That could be the real reason he made a bequest to us. 29 00:03:23,833 --> 00:03:26,542 So the old saying is true. Love conquers all. 30 00:03:26,542 --> 00:03:29,542 You'll have to add: Sooner or later. - What do you mean? 31 00:03:29,750 --> 00:03:31,917 Better a little love sooner as later. 32 00:03:32,083 --> 00:03:35,667 I see. You mean, a bird in the hand... 33 00:03:37,500 --> 00:03:41,417 Hardly had they started to speak about birds, but a cock appears. 34 00:03:41,667 --> 00:03:45,333 When I just think of the fun and what kind of choices we had... 35 00:03:45,583 --> 00:03:50,125 I could start helping myself. - Look what's coming! 36 00:03:50,375 --> 00:03:53,125 Exactly my cup of tea. 37 00:03:53,375 --> 00:03:54,875 It's as if we summoned you. 38 00:03:55,458 --> 00:03:59,000 Come on. - Help! No. 39 00:03:59,333 --> 00:04:02,125 Come on. - Let me go! 40 00:04:08,042 --> 00:04:10,208 Give me a kiss. 41 00:04:12,083 --> 00:04:14,167 Cock of the walk - he couldn't grasp... 42 00:04:14,333 --> 00:04:16,250 He's trapped at last, he's come to pass. 43 00:04:18,375 --> 00:04:20,125 Let me, let me out... 44 00:04:21,417 --> 00:04:22,958 Come back. 45 00:04:30,375 --> 00:04:34,625 They laughed too quickly. They will see. Their smiles will soon be history. 46 00:04:35,000 --> 00:04:36,833 Another man should come in... 47 00:04:58,333 --> 00:05:02,250 Yes, real hard. Come on! 48 00:05:08,083 --> 00:05:09,375 Change positions. 49 00:05:28,083 --> 00:05:29,375 Change positions. 50 00:05:56,500 --> 00:05:59,958 Let me get on top, then you can shoot it even deeper into the goal. 51 00:06:01,125 --> 00:06:02,333 Enjoy your meal! 52 00:06:02,583 --> 00:06:06,708 Mate, won't you come along. You need private lessons in attacking. 53 00:06:06,958 --> 00:06:09,208 I would certainly be very grateful for that. 54 00:06:10,042 --> 00:06:12,208 I said: Halftime! 55 00:06:14,250 --> 00:06:15,500 Do what you want. 56 00:06:21,375 --> 00:06:22,583 Come on. 57 00:06:23,333 --> 00:06:26,125 What are you up to? - You'll see soon. 58 00:06:26,292 --> 00:06:27,333 Not bad. 59 00:06:56,292 --> 00:06:58,125 Shouldn't we all get undressed? 60 00:07:08,250 --> 00:07:10,083 Turn around. - Yes. 61 00:07:19,000 --> 00:07:23,042 Down with all clothes. It's too warm in here anyhow. 62 00:07:53,000 --> 00:07:56,542 A hardy football team were worn out by our six Swedes. 63 00:07:56,917 --> 00:07:59,667 In any event, our heroines accomplished their goal. 64 00:07:59,875 --> 00:08:02,417 They also accomplished their goal in Zurich, 65 00:08:02,583 --> 00:08:04,333 where all their dreams should come true, 66 00:08:04,333 --> 00:08:08,125 at least as soon as the money comes from their benefactor: 67 00:08:09,250 --> 00:08:11,917 It's not that far any more. We need to go over the big bridge there. 68 00:08:20,083 --> 00:08:23,167 And at the far end of the bridge lies the secret treasure of our Director. 69 00:08:23,375 --> 00:08:26,167 May he be blessed in heaven. 70 00:08:26,500 --> 00:08:27,875 This way. 71 00:08:29,042 --> 00:08:31,583 Not far now and we're rich. 72 00:08:34,542 --> 00:08:36,667 Where there is light, there is also shadow. 73 00:08:36,917 --> 00:08:38,167 An old saying. 74 00:08:38,375 --> 00:08:41,292 According to another: Don't count your chickens until they hatch. 75 00:09:28,500 --> 00:09:29,833 Well, I want to go to Arabia... 76 00:09:30,083 --> 00:09:32,208 What do you want to do in the Orient? 77 00:09:35,750 --> 00:09:40,125 Our six Swedes, thinking that they wtโ€œ soon be showered in riches, 78 00:09:40,375 --> 00:09:45,958 get to the office of the lawyer, who was supposed to make their dreams come true. 79 00:09:46,667 --> 00:09:50,958 Ladies, crying won't make the dead come back to life. 80 00:09:51,333 --> 00:09:54,875 First of all, you have to sign a general power of attorney to me. 81 00:09:55,083 --> 00:09:57,750 I have prepared a power of attorney for you. 82 00:10:01,625 --> 00:10:04,542 Excuse me, but you are wetting my table. - Sorry. 83 00:10:04,750 --> 00:10:07,833 I am your representative in this bequest. 84 00:10:08,042 --> 00:10:11,333 So, you must all sign over the power of attorney. 85 00:10:11,542 --> 00:10:12,875 Get started. 86 00:10:14,042 --> 00:10:16,708 The director, what a good man! 87 00:10:16,875 --> 00:10:19,167 He only ever wanted the best for us. 88 00:10:19,375 --> 00:10:22,083 Yes. Always. - Yes, the next. - Please. 89 00:10:23,125 --> 00:10:25,667 May I ask you to be the next? - Do you need the tissue? 90 00:10:25,875 --> 00:10:30,042 Greta... - I'm coming. Even though it's hard. 91 00:10:30,917 --> 00:10:34,167 The darling director... 92 00:10:34,667 --> 00:10:37,542 Thank you for the tissue. 93 00:10:47,375 --> 00:10:49,417 I still don't believe it. 94 00:10:50,750 --> 00:10:52,667 I guess it has to be like that. 95 00:10:55,708 --> 00:10:59,792 It's all very sad. However, I still cannot say what you're getting. 96 00:11:00,000 --> 00:11:03,458 The bequest is still en route. - What do you mean? - But he had promised... 97 00:11:03,875 --> 00:11:07,375 I don't get it. We should have got everything today! 98 00:11:07,542 --> 00:11:11,542 We must say that this situation is scandalous. 99 00:11:11,708 --> 00:11:14,917 There's no point in shouting. You'll get nothing that way. 100 00:11:15,167 --> 00:11:17,333 We spent everything to come here. 101 00:11:17,625 --> 00:11:20,958 We had planned on holidaying here and we don't even have enough money for food. 102 00:11:21,292 --> 00:11:23,125 It's not fair on us. - What should we do? 103 00:11:23,292 --> 00:11:25,500 Shall we starve? - Or become prostitutes? 104 00:11:25,667 --> 00:11:28,542 We don't have work permits. 105 00:11:29,000 --> 00:11:32,500 Let's got. - But what are we to do? - You will be to blame if... 106 00:11:32,667 --> 00:11:35,542 we drop down dead on the street. - I think I know how I can help you. 107 00:11:35,792 --> 00:11:39,167 I would advise you to spend a few days holidaying in the Swiss Alps. 108 00:11:39,333 --> 00:11:41,958 Don't you get it? We don't have money to be going on holiday. 109 00:11:42,125 --> 00:11:44,208 Listen, I want to help you. 110 00:11:44,417 --> 00:11:46,208 With an advance. How about that? 111 00:11:46,417 --> 00:11:48,083 Finally something good. 112 00:11:48,292 --> 00:11:50,958 I understand your situation. Believe me, I am truly sorry. 113 00:11:52,542 --> 00:11:56,042 We will speak about the interest as soon as the bequest is finalized. 114 00:11:56,333 --> 00:11:58,500 Naturally, you should enjoy yourselves now. 115 00:12:00,125 --> 00:12:02,875 If you kindly excuse me. I will get the advance. 116 00:12:03,125 --> 00:12:05,125 Please, go ahead. 117 00:12:05,333 --> 00:12:06,792 We have plenty of time. 118 00:12:06,792 --> 00:12:10,125 We are waiting for you. - You are an angel. - I am delighted. 119 00:12:12,333 --> 00:12:14,250 Excuse me, I am looking for the lawyer. 120 00:12:15,750 --> 00:12:18,250 Will we have some fun? - No sooner said than done. 121 00:12:18,458 --> 00:12:19,375 So... 122 00:12:24,333 --> 00:12:26,250 Hold on. What are you doing? 123 00:12:27,667 --> 00:12:30,125 Help! 124 00:12:30,708 --> 00:12:31,750 What are you doing to me? 125 00:12:33,000 --> 00:12:35,583 What are you doing? You may not do that. 126 00:12:35,750 --> 00:12:37,417 Have you gone crazy? 127 00:12:37,625 --> 00:12:41,792 What the... Help. Stop. I can't believe this! 128 00:12:42,042 --> 00:12:45,417 That's enough. 129 00:12:45,625 --> 00:12:46,958 Help! 130 00:12:47,792 --> 00:12:50,125 Help! Where's the lawyer? 131 00:12:50,292 --> 00:12:53,625 If anyone saw me like this... 132 00:12:53,833 --> 00:12:55,458 Get out. 133 00:12:55,625 --> 00:12:59,000 Put it back. 134 00:12:59,167 --> 00:13:01,583 Sit down. 135 00:13:04,750 --> 00:13:06,542 Ladies. I hope you weren't bored. 136 00:13:06,750 --> 00:13:08,042 No, not at all. 137 00:13:08,250 --> 00:13:10,833 So, which of you minds the money? - I do. 138 00:13:11,083 --> 00:13:12,708 Inga. 139 00:13:14,042 --> 00:13:16,417 So there. One thousand, two thousand. 140 00:13:16,625 --> 00:13:18,042 That will have to do for a start. 141 00:13:18,208 --> 00:13:20,375 The cost of living is cheaper in the mountains. 142 00:13:20,375 --> 00:13:23,583 And healthy on top of that. You need to do something for your health, eh? 143 00:13:24,542 --> 00:13:27,250 When you're in the right hands, you have all you need and more. 144 00:13:27,792 --> 00:13:30,667 For free. You can believe me. I am speaking from experience. 145 00:13:30,833 --> 00:13:32,208 Well then, bon voyage. 146 00:13:33,000 --> 00:13:34,417 Wow, that's a good feeling. 147 00:13:34,625 --> 00:13:36,333 Guys, we can get going. 148 00:13:36,542 --> 00:13:37,833 You are the best. 149 00:13:38,000 --> 00:13:39,917 Thank you. 150 00:13:45,750 --> 00:13:47,083 I can't wait. 151 00:14:03,625 --> 00:14:07,167 Hey, what's over there? 152 00:14:34,000 --> 00:14:37,708 Karl has been felling trees. Crazy, in this heat... 153 00:14:40,333 --> 00:14:42,625 That man is right. It's far too hot. 154 00:14:46,292 --> 00:14:48,500 Hey, do you see that? 155 00:14:52,333 --> 00:14:55,208 What are you doing there? - You're not allowed to do that in the bus. 156 00:14:55,417 --> 00:14:57,750 We are Swedes and we can do anything anywhere. 157 00:14:58,708 --> 00:15:00,333 Get undressed, you fools. 158 00:15:00,542 --> 00:15:05,083 Fine with me. - We love freedom. 159 00:15:12,250 --> 00:15:14,250 Hey, you're crazy. 160 00:15:21,375 --> 00:15:23,000 Wave the flag. 161 00:15:24,583 --> 00:15:26,833 Hey look. I have a secret admirer. 162 00:15:30,875 --> 00:15:32,125 Do you like me? 163 00:15:33,958 --> 00:15:40,000 Oh really! What a hussy, showing your bottom to an innocent little rabbit. 164 00:16:10,250 --> 00:16:13,625 Good bye. Ciao. 165 00:16:14,583 --> 00:16:17,542 Good bye, you little girls. 166 00:16:17,750 --> 00:16:21,167 Good bye, you darlings. Ciao. 167 00:16:22,167 --> 00:16:24,875 There they go. - Ciao! 168 00:16:26,250 --> 00:16:29,083 A well! 169 00:16:34,542 --> 00:16:37,292 I'm enjoying myself. - I'm thirsty. 170 00:16:37,792 --> 00:16:39,708 Stop. 171 00:16:47,917 --> 00:16:52,167 Stop refreshing yourselfs. We have to paint the Swiss Alps red! 172 00:16:52,333 --> 00:16:55,375 Come on. - Go in and win! 173 00:17:00,708 --> 00:17:02,750 Who's here? 174 00:17:03,500 --> 00:17:05,042 We're on our way. 175 00:17:05,250 --> 00:17:07,458 No hustle. We're on holiday. 176 00:17:09,167 --> 00:17:11,042 Come on. - Yes. 177 00:17:14,042 --> 00:17:16,042 Finally. - Why the hurry? 178 00:17:16,292 --> 00:17:18,042 Did you see the big guy? 179 00:17:18,417 --> 00:17:19,750 We'll come back. 180 00:17:22,042 --> 00:17:23,500 When I see the girls of today... 181 00:17:23,667 --> 00:17:27,250 What we could do together... 182 00:17:28,375 --> 00:17:30,167 You pig! 183 00:17:30,708 --> 00:17:31,667 Prick. 184 00:17:32,958 --> 00:17:35,667 How often have I said to you that you shouldn't be looking at other women? 185 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 You should have enough with your own wife. 186 00:17:37,625 --> 00:17:39,792 Why did you marry me when I can't satisfy you? 187 00:17:39,792 --> 00:17:41,500 Calm down. 188 00:17:42,208 --> 00:17:44,750 That's better. - Yes, darling. - Do you want to? 189 00:17:44,958 --> 00:17:46,833 Yes, darling. - Then shut up. 190 00:17:47,042 --> 00:17:48,292 Yes, darling. 191 00:17:48,583 --> 00:17:49,833 Have you closed up around the front? 192 00:17:50,000 --> 00:17:52,125 Yes, darling, otherwise everything would be open. 193 00:18:00,250 --> 00:18:05,333 Now are you happy that you can fulfill your duty as behoves a good wife? 194 00:18:05,500 --> 00:18:08,292 Of course, darling. I want to. 195 00:18:08,458 --> 00:18:10,000 Everything that you want... 196 00:19:01,875 --> 00:19:04,625 How about a little break? 197 00:19:04,875 --> 00:19:07,583 Oh yeah! Look there! 198 00:19:08,000 --> 00:19:10,917 What a pretty sight! Everything looks so healthy and unspoiled. 199 00:19:11,333 --> 00:19:14,500 No wonder why Swiss cheese tastes so good. 200 00:19:15,042 --> 00:19:17,375 We admire them and they are amazed about us. 201 00:19:17,708 --> 00:19:19,542 Always the same: cows and goats. 202 00:19:21,500 --> 00:19:24,875 Didn't you notice the wonder bull? He's mighty impressive. 203 00:19:25,542 --> 00:19:27,625 The gentlemen are, too. 204 00:19:27,625 --> 00:19:30,833 If everything is as big on them as their bells... 205 00:19:33,458 --> 00:19:36,167 Get dressed, we want to move on. 206 00:19:36,333 --> 00:19:38,625 I'm not cold, I just don't want to get a sunburn. 207 00:19:38,625 --> 00:19:43,042 Who knows how long we still have to march, until we find someone who wants us. 208 00:20:13,792 --> 00:20:15,500 I think I see a marmot up there. 209 00:20:15,708 --> 00:20:19,542 Where?! - Don't move or you'll frighten it. 210 00:20:20,250 --> 00:20:22,208 Oh, how sweet. 211 00:20:23,458 --> 00:20:24,833 It's gone. 212 00:20:25,042 --> 00:20:28,500 There's everything here. Come on, let's see what else is happening. 213 00:20:32,042 --> 00:20:35,375 I think this is a lovely place to take a break. 214 00:20:35,542 --> 00:20:37,042 Everyone OK with that? - Yes! 215 00:20:38,792 --> 00:20:40,417 Tell me, do you hear that? 216 00:20:40,625 --> 00:20:42,375 Yes. Over there. 217 00:21:10,667 --> 00:21:12,708 I know how to tell who can blow well. 218 00:21:13,167 --> 00:21:16,125 I love men who are flexible. 219 00:21:16,292 --> 00:21:19,208 I love guys who can make their thing rise that high. 220 00:21:50,417 --> 00:21:53,083 Unbelievable. - Bravo. 221 00:21:54,292 --> 00:21:56,125 Tell me, how far more will we walk today? 222 00:21:56,375 --> 00:21:57,958 In my opinion... Oh! 223 00:21:58,167 --> 00:22:00,208 The rucksack. Keep a hold on it. 224 00:22:00,458 --> 00:22:01,958 My goodness, what am I going to do now? 225 00:22:02,208 --> 00:22:05,375 You don't have to jump down after it but you could have been a bit more careful. 226 00:22:05,583 --> 00:22:08,083 What are we going to do without our papers and our money? 227 00:22:08,083 --> 00:22:12,208 I knew the envelop isn't the safest place for our money. 228 00:22:12,417 --> 00:22:15,042 I wasn't to know that the bloody bag would slip out of my hands. 229 00:22:15,250 --> 00:22:17,208 Am I meant to kill myself now? - Not just yet. 230 00:22:17,375 --> 00:22:19,625 But what are we to do without papers and money? 231 00:22:19,833 --> 00:22:24,833 It gets worse. - There's a storm brewing. - Listen, that sounds like a dog. 232 00:22:25,000 --> 00:22:26,958 That is a dog. - I can hear barking clearly. 233 00:22:27,125 --> 00:22:30,083 There is a house close-by and where there are barking dogs, there are also people. 234 00:22:30,333 --> 00:22:33,000 Come on. - Well, at least some people... 235 00:22:33,833 --> 00:22:35,917 Soon it will rain... 236 00:22:56,375 --> 00:22:58,958 Awful weather. But we could do with a bit of rain. 237 00:22:59,167 --> 00:23:03,125 So let it rain. 238 00:23:03,667 --> 00:23:05,542 But where is Ello? 239 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 Gee! 240 00:23:15,375 --> 00:23:17,083 A Saint Bernard! 241 00:23:17,583 --> 00:23:18,917 What a beautiful animal. 242 00:23:19,167 --> 00:23:22,833 What a good fellow. 243 00:23:23,000 --> 00:23:25,708 He is sweet. - Come on. - He's leading us. 244 00:23:29,750 --> 00:23:32,542 It's raining beautiful girls and they are coming to my house. 245 00:23:32,708 --> 00:23:35,583 If no-one comes in, then my eyes deceived me. 246 00:23:37,583 --> 00:23:40,833 Good day. 247 00:23:41,000 --> 00:23:42,917 That was no delusion. - I am cold. 248 00:23:43,083 --> 00:23:44,583 Me too. - And I am warm. 249 00:23:48,458 --> 00:23:51,000 You'll have to take those wet things off straight away. Otherwise you'll get your death. 250 00:23:51,833 --> 00:23:54,000 Here is a towel. Dry off. 251 00:23:54,208 --> 00:23:55,667 Many thanks. - Thank you. 252 00:23:56,250 --> 00:23:59,458 And when you're ready, you can have a bite with me. 253 00:24:08,542 --> 00:24:09,792 Help yourselves. 254 00:24:10,000 --> 00:24:12,917 If I had known you were coming, I'd have had more food. 255 00:24:13,083 --> 00:24:16,417 But you'll find it tasty. I make the cheese and sausage myself. 256 00:24:16,667 --> 00:24:18,167 They make you strong. 257 00:24:18,417 --> 00:24:20,917 Tell us, do you live here on your own? 258 00:24:21,167 --> 00:24:23,125 Of course not. I have Ello, my dog. 259 00:24:23,333 --> 00:24:25,667 Are you married? 260 00:24:25,833 --> 00:24:27,667 Married. Indeed not. 261 00:24:27,833 --> 00:24:29,875 As I told you already, I have my dog Ello. 262 00:24:30,125 --> 00:24:32,667 And do you get to sleep with a women despite that? 263 00:24:32,833 --> 00:24:35,583 Sleep with a woman? Where would I find one? 264 00:24:36,792 --> 00:24:38,917 You're right. Why look elsewhere? 265 00:24:39,083 --> 00:24:43,958 Exactly. I've been here for years and despite everything, I am in rude health. 266 00:24:44,250 --> 00:24:45,292 Despite everything? 267 00:24:45,458 --> 00:24:47,208 Don't you ever feel a need for carnal pleasure? 268 00:24:47,208 --> 00:24:50,083 Carnal pleasure? - Yes. - Yes, it is totally natural to feel a need for carnal pleasure. 269 00:24:50,458 --> 00:24:52,250 All the women around here are married. 270 00:24:52,500 --> 00:24:55,417 It would cause a scandal if I even spoke to one of them. No. 271 00:24:55,625 --> 00:24:58,000 I'd rather keep my hands off and enjoy my peace. 272 00:24:58,375 --> 00:25:01,042 One day one of them will wander in here and offer herself to me. 273 00:25:01,250 --> 00:25:03,292 And then she will experience something wondrous. 274 00:25:03,542 --> 00:25:07,458 Are you saying that the wonder will be big? - Yes and long lasting on top of that. 275 00:25:08,417 --> 00:25:10,875 We would like to experience something wonderful like that. 276 00:25:11,042 --> 00:25:13,167 You're only saying that because you want to comfort me. 277 00:25:13,167 --> 00:25:15,167 The only one who knows how I suffer is Ello. 278 00:25:18,750 --> 00:25:20,500 Come, Ello. It's time for bed. 279 00:25:20,667 --> 00:25:23,375 Into you basket with you. - We have to seduce him. 280 00:25:23,583 --> 00:25:26,167 He is still a virgin. - What do you think of six-fold deflowering? 281 00:25:26,333 --> 00:25:31,917 I'm on for it. - Quiet now. He's coming. 282 00:25:37,917 --> 00:25:40,958 Now we can talk on without being disturbed. 283 00:25:43,958 --> 00:25:46,958 You remind me of a friend who was cut off from the world, 284 00:25:47,167 --> 00:25:49,667 exactly like you only that she lived in a girls' boarding school. 285 00:25:49,833 --> 00:25:53,458 But unlike you, every night she had a friend who made her happy. - So? 286 00:25:53,625 --> 00:25:57,125 For this to happen, the girls who shared the room with her, 287 00:25:57,333 --> 00:26:00,500 knotted their sheets together so that he could climb up. 288 00:26:01,000 --> 00:26:04,625 And when he was up with us, we often all played together. 289 00:26:04,917 --> 00:26:09,833 We blindfolded him and he had to find out which body was that of his girlfriend. 290 00:26:10,833 --> 00:26:13,750 He had to sample everybody to be sure. 291 00:26:13,917 --> 00:26:17,708 His hands were all over and extremely tender. 292 00:26:17,708 --> 00:26:20,625 His finger tips were hot as fire. 293 00:26:20,875 --> 00:26:22,375 They were unforgiving. 294 00:26:22,542 --> 00:26:24,417 They probed tirelessly everywhere. 295 00:26:24,625 --> 00:26:26,958 As none of the girls wanted to be a spoil sport, 296 00:26:27,208 --> 00:26:30,125 they let him do it for as long as he wanted. 297 00:26:30,792 --> 00:26:32,083 Good friends, eh? - Yes. 298 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 As they liked it? 299 00:26:34,250 --> 00:26:35,875 Yes. - In fact, a lot. 300 00:26:36,042 --> 00:26:40,167 Soon the girls couldn't go to sleep without playing their little game first. 301 00:26:41,875 --> 00:26:44,792 There were some variations on the game. 302 00:26:45,042 --> 00:26:49,625 When the fingers weren't enough, he used his mouth and other body parts. 303 00:26:49,833 --> 00:26:53,000 And when push came to shove, then he penetrated her 304 00:26:53,208 --> 00:26:55,875 so that he could recognise her from the inside. 305 00:27:12,125 --> 00:27:14,750 The girls found the game enormous fun. 306 00:27:16,000 --> 00:27:19,250 Sometimes they pulled an all-nighter. 307 00:27:20,375 --> 00:27:26,167 Let's retire. Ave Maria. 308 00:27:26,625 --> 00:27:31,042 Ave Maria, in the name of the Father. 309 00:27:31,333 --> 00:27:36,125 In the name of the Father, restore our faith, 310 00:27:36,333 --> 00:27:38,042 into infinity. 311 00:27:38,292 --> 00:27:45,083 Hear our call. Protect and bless us all. 312 00:27:45,583 --> 00:27:49,167 Hurry up. I am freezing. How long more? 313 00:27:49,167 --> 00:27:51,292 Things don't happen quickly here in the mountain hut. 314 00:27:51,500 --> 00:27:54,042 That's enough for the first time. - Come on. 315 00:27:54,042 --> 00:27:56,708 You don't need to scream like that. Otherwise you'll wake our children. 316 00:27:56,917 --> 00:27:59,000 How come she is so tired? 317 00:27:59,167 --> 00:28:01,083 She isn't tired. She's only storing up strength for the night. 318 00:28:04,000 --> 00:28:07,333 Here is your water. - I'm not so fast. 319 00:28:07,542 --> 00:28:09,500 You can't imagine how nice it is in here. 320 00:28:09,875 --> 00:28:13,000 Should I tell you the real reason our Delta is having a bath now? 321 00:28:16,542 --> 00:28:20,250 Just in case someone happens to come in this evening who wants 322 00:28:20,250 --> 00:28:22,542 to touch her everywhere, she wants to be all clean. 323 00:28:22,833 --> 00:28:24,458 Our Gaston looks unsettled. 324 00:28:24,625 --> 00:28:26,917 Go to him and calm him. Off with you. 325 00:28:27,333 --> 00:28:29,500 You were right. 326 00:28:32,000 --> 00:28:34,542 How long do you think it will take before he's tired out? 327 00:28:34,542 --> 00:28:37,500 From the way he looks, not long more. - Watch. 328 00:28:43,292 --> 00:28:45,000 Can I do anything for you? 329 00:28:47,125 --> 00:28:50,333 The men here are completely different. 330 00:28:50,333 --> 00:28:52,917 I have never experienced anything like that. - Don't worry, darling. 331 00:28:53,083 --> 00:28:55,375 There is no tree that doesn't fall sooner or later. 332 00:29:16,833 --> 00:29:18,792 Can't I do anything at all for you? - No, thank you. 333 00:29:19,542 --> 00:29:21,667 What torture the poor fellow is going through... 334 00:29:21,917 --> 00:29:24,833 Serves him right! - I can't wait to see what Lil will do. 335 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Quiet. 336 00:29:59,208 --> 00:30:01,583 We could have fun as well. - Yeah, make way. 337 00:30:04,042 --> 00:30:06,833 I also want to be clean. That's just perfect for my honey pot. 338 00:30:07,083 --> 00:30:09,292 That's just right. 339 00:30:09,542 --> 00:30:11,917 That will bring a glint to his eyes. - Sure. 340 00:31:40,792 --> 00:31:43,042 Hey, would you two come over here. - Straight away. 341 00:31:44,958 --> 00:31:46,375 For the beginning, it's alright. 342 00:31:46,583 --> 00:31:48,208 The best is yet to come. 343 00:31:49,417 --> 00:31:50,500 Are you sure? - Sure! 344 00:31:51,458 --> 00:31:54,292 If he doesn't bite, I'll drink out all the bath water. 345 00:31:54,500 --> 00:31:55,917 I love being bathed. 346 00:31:57,875 --> 00:31:59,708 You get so horny in the bath. 347 00:32:01,292 --> 00:32:02,542 Stand up. 348 00:32:02,708 --> 00:32:05,333 We want to be able to see. - You stand up too. 349 00:32:06,083 --> 00:32:07,000 Yes. 350 00:32:10,917 --> 00:32:12,792 However you want me... 351 00:32:13,833 --> 00:32:15,750 You take over now. 352 00:32:32,375 --> 00:32:34,208 It's happening. He's on the way. 353 00:32:34,208 --> 00:32:35,792 Do you want to bathe too? 354 00:32:36,000 --> 00:32:38,750 Pardon? - If you want a bath, we'll give you a Swedish massage. 355 00:32:38,958 --> 00:32:40,583 A Swedish massage? Never heard of it. 356 00:32:40,750 --> 00:32:46,542 Or we could scrub your back. - I think I'll go straight to bed. Good night. 357 00:32:47,333 --> 00:32:48,792 He finally goes to bed. 358 00:32:48,958 --> 00:32:51,958 He is nice and for sure he'll have a good night. 359 00:32:54,167 --> 00:32:55,417 No-one will believe me. 360 00:32:55,583 --> 00:32:57,042 I can hardly believe it myself. 361 00:32:59,042 --> 00:33:00,208 Ah well... 362 00:33:04,875 --> 00:33:07,542 I must go straight to bed before I get even worse thoughts. 363 00:33:08,667 --> 00:33:10,792 And what thoughts! 364 00:33:11,208 --> 00:33:13,708 If the girls had guessed of them, they would certainly have run off. 365 00:33:17,417 --> 00:33:20,750 My goodness, if I hadn't resisted the temptation... 366 00:33:23,875 --> 00:33:26,125 I wouldn't have known which one to take first. 367 00:33:30,792 --> 00:33:32,750 How could I have such lewd thoughts. 368 00:33:36,083 --> 00:33:43,583 I'll wash cold today. Real cold. 369 00:33:50,083 --> 00:33:51,667 Otherwise I could still lose the run of myself. 370 00:35:34,583 --> 00:35:36,167 I really needed that. 371 00:35:40,458 --> 00:35:44,333 I noticed. Sleep well. 372 00:36:24,542 --> 00:36:26,542 A magnificient beast. 373 00:36:39,042 --> 00:36:42,083 One of the blessings of good health. 374 00:36:51,125 --> 00:36:52,708 Handsome and firm. 375 00:36:57,750 --> 00:37:01,417 Lil, whet your appetite all you want but I'll be breakfasting now. 376 00:37:09,958 --> 00:37:11,833 A great dream. 377 00:37:13,583 --> 00:37:15,000 Gorgeous. 378 00:37:40,208 --> 00:37:42,583 More, please more. 379 00:37:47,042 --> 00:37:48,875 Heavenly. 380 00:37:53,792 --> 00:37:55,125 Don't stop. 381 00:38:58,083 --> 00:39:00,083 But that wasn't a dream, right? 382 00:39:00,417 --> 00:39:02,333 No, that was made of flesh and blood. 383 00:39:33,833 --> 00:39:34,875 Six of them. 384 00:39:36,292 --> 00:39:37,875 I can't keep up with that. 385 00:39:51,750 --> 00:39:54,417 So... I got it. 386 00:39:55,083 --> 00:39:57,792 "Help! Help! 387 00:39:58,000 --> 00:40:02,542 I am alone with six... 388 00:40:02,875 --> 00:40:06,833 Swedish girls... 389 00:40:07,250 --> 00:40:11,375 in the mountain hut..." 390 00:40:13,125 --> 00:40:15,083 Alright, Ello. 391 00:40:15,333 --> 00:40:17,375 Quiet. Just a moment. 392 00:40:17,708 --> 00:40:21,083 "...and need..." 393 00:40:24,125 --> 00:40:27,250 Yes, Ello, just a minute! 394 00:40:27,500 --> 00:40:34,750 "...reinforcements urgently. 395 00:40:36,000 --> 00:40:40,875 Hans, the Alpine Farmer." 396 00:40:42,792 --> 00:40:43,875 Alright. 397 00:40:48,208 --> 00:40:51,042 That's good. 398 00:40:52,625 --> 00:40:56,208 So, dear Ello, today you have an extremely important task to accomplish. 399 00:40:56,375 --> 00:40:58,042 Come here boy. You have to summon help. 400 00:40:58,250 --> 00:41:02,333 Go down to the village quickly and give this note to every man you meet. 401 00:41:02,583 --> 00:41:04,667 The more the better. We will be a laughing stock 402 00:41:04,833 --> 00:41:06,417 if we can't satisfy these six Swedes. 403 00:41:06,625 --> 00:41:08,708 Off with you, Ello. It's up to you whether 404 00:41:08,708 --> 00:41:12,333 tomorrow you have a master who is utterly worn out or a master who is tired but happy. 405 00:41:14,208 --> 00:41:17,083 Don't let me down. Get a move on. Off with you and hurry. 406 00:41:18,000 --> 00:41:20,083 You'll get a special treat today as a reward. 407 00:41:20,083 --> 00:41:24,500 Etta, all fired up with the thought of getting a hearty treat as reward, 408 00:41:24,708 --> 00:41:26,583 hurried off happily in the direction of the village 409 00:41:26,792 --> 00:41:28,458 to fulfil his delicate mission. 410 00:41:28,625 --> 00:41:32,708 As it happens, there was no other dog who knew the people as well as him. 411 00:41:32,917 --> 00:41:36,875 The mission was in the best hands or rather paws. 412 00:41:59,625 --> 00:42:01,125 Here, Ello! 413 00:42:02,000 --> 00:42:03,833 What a nice surprise. 414 00:42:04,042 --> 00:42:05,500 What are you doing here so early? 415 00:42:06,875 --> 00:42:09,917 I'll see soon enough if his keg still has a drop for me. 416 00:42:11,667 --> 00:42:13,333 Here, Ello. Here, boy. 417 00:42:13,333 --> 00:42:14,875 Have you anything nice? 418 00:42:15,042 --> 00:42:16,458 What's that? A letter? 419 00:42:16,750 --> 00:42:18,542 And for whom? What if it's for me? 420 00:42:18,708 --> 00:42:22,042 I must have a peep although I'm not the nosey type. 421 00:42:22,250 --> 00:42:25,542 "Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 422 00:42:25,792 --> 00:42:28,083 Reinforcements needed urgently. Hans." 423 00:42:29,292 --> 00:42:31,625 Six Swedes? Six?! 424 00:42:33,292 --> 00:42:35,750 Six... I'm coming. I'm coming. 425 00:42:36,000 --> 00:42:38,333 ...Swedes? 426 00:42:43,250 --> 00:42:47,792 I'm coming, I'm coming. - There you are, my love. 427 00:42:48,333 --> 00:42:50,125 Yes, that's good. 428 00:42:51,250 --> 00:42:53,042 You are doing great. 429 00:43:04,417 --> 00:43:06,792 Now, it's my turn darling. 430 00:43:16,042 --> 00:43:17,000 Oh, now it's my turn. 431 00:43:18,500 --> 00:43:20,250 Now that's better. - Yes. 432 00:43:52,333 --> 00:43:55,458 No one can do better. - Finally, the sixth one. 433 00:44:43,750 --> 00:44:48,167 Finally, a bite. I'll be damned. Are there only shoes in this water? 434 00:44:48,333 --> 00:44:49,583 Ello, what do you think? 435 00:44:49,958 --> 00:44:51,500 Another shoe. Ello, come here. 436 00:44:51,667 --> 00:44:54,917 Maybe you can explain it. Come here and tell me why the fish aren't biting. 437 00:44:55,125 --> 00:44:57,417 What have you there? Have you brought me a love letter? 438 00:44:57,583 --> 00:45:00,667 That would be nice. Everyone needs a bit of love now and then. 439 00:45:02,083 --> 00:45:03,333 So... 440 00:45:34,250 --> 00:45:35,542 Six Swedish girls! 441 00:45:35,750 --> 00:45:37,792 I'm coming. I'm coming. Hold on. 442 00:45:37,958 --> 00:45:39,500 Now I'm ready. 443 00:45:41,292 --> 00:45:42,833 Here I am. 444 00:46:01,000 --> 00:46:02,417 You please me well. 445 00:46:02,625 --> 00:46:05,833 Do as you please with me, you brute. - My pleasure. 446 00:46:12,000 --> 00:46:13,917 Now it's your turn, Sweetie. 447 00:46:14,083 --> 00:46:16,208 Finally. 448 00:46:16,375 --> 00:46:18,125 Good. 449 00:46:23,417 --> 00:46:25,167 Now I'm getting to you. 450 00:46:26,417 --> 00:46:29,958 You're getting me incredibly aroused. - You say that to all women. 451 00:46:36,000 --> 00:46:37,167 And now you. 452 00:46:37,583 --> 00:46:39,875 You can work on me longer. I'm the last one. 453 00:46:39,875 --> 00:46:41,667 But the others are not supposed to go short. 454 00:46:42,542 --> 00:46:45,083 Don't worry about that. - Fantastic. 455 00:46:55,792 --> 00:46:58,125 You are the greatest man I've ever known. 456 00:47:05,833 --> 00:47:08,458 Howl like you all. I'll start over again now. 457 00:48:14,833 --> 00:48:19,250 Enter. What is it? 458 00:48:21,708 --> 00:48:23,000 It's not even locked. 459 00:48:23,792 --> 00:48:26,333 Ah, it's Ello. Nice of you to visit me. 460 00:48:29,042 --> 00:48:31,333 You have no idea how bad my students are at German. 461 00:48:32,042 --> 00:48:33,875 What's that? A letter? 462 00:48:36,583 --> 00:48:39,625 "Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 463 00:48:40,833 --> 00:48:43,250 Reinforcements needed urgently." 464 00:48:43,417 --> 00:48:49,750 Well well. Six Swedes in the mountain hut. 465 00:48:52,042 --> 00:48:54,458 Lil and Inga, come here. 466 00:48:54,958 --> 00:48:56,500 Yes, Sir. 467 00:48:56,500 --> 00:48:58,875 You don't know the difference between as and than. 468 00:48:58,875 --> 00:49:00,167 We're sorry, Sir. 469 00:49:04,208 --> 00:49:07,625 That's a fail. For you too. 470 00:49:08,208 --> 00:49:12,042 You must learn the difference between comparative and superlative. 471 00:49:12,250 --> 00:49:16,542 I would say that with love one can learn absolutely anything. 472 00:49:16,750 --> 00:49:19,917 What do you mean? - Let's try it. It goes beyond studying. 473 00:49:20,667 --> 00:49:22,292 Yes, that's it. 474 00:49:22,292 --> 00:49:25,042 And where will we try it? - Here in the classroom on the desk. 475 00:49:25,250 --> 00:49:28,625 Fine. - Wonderful. 476 00:49:28,875 --> 00:49:33,000 Which is it: I am hornier as or hornier than Lil? 477 00:49:33,000 --> 00:49:36,083 I am hornier than Lil. - Correct. 478 00:49:36,583 --> 00:49:39,625 Good. Let's continue. 479 00:49:39,958 --> 00:49:41,292 So, you and Inga. 480 00:49:41,458 --> 00:49:42,667 Yes. 481 00:49:42,833 --> 00:49:45,292 Is it: I am hornier for the teacher like you or than you? 482 00:49:45,458 --> 00:49:46,625 I don't mind. 483 00:49:46,792 --> 00:49:49,500 What I would like is extra tuition in French. 484 00:49:49,667 --> 00:49:52,750 Preferably from you all, all at one time. 485 00:51:11,375 --> 00:51:14,583 Kerstin, you're missing in this round. Up here. - I'm coming. 486 00:51:15,292 --> 00:51:16,542 I need you right now. 487 00:51:24,042 --> 00:51:26,792 Should I turn around? - If you wish. 488 00:52:30,167 --> 00:52:32,833 It's better from the front than from the behind? 489 00:52:32,833 --> 00:52:37,792 It's very nice either ways. - Very good, you've done some good work. 490 00:52:38,042 --> 00:52:42,333 Enough. That's it for today. Now back to your places. 491 00:52:42,500 --> 00:52:45,083 We will practice that. 492 00:52:45,250 --> 00:52:47,167 But with all of us. 493 00:52:47,500 --> 00:52:51,417 It's a new method but for your sakes I am prepared to practice it. 494 00:54:13,875 --> 00:54:15,875 Hello, Ello. What are you doing here? 495 00:54:16,042 --> 00:54:18,125 What's that? A letter? 496 00:54:18,292 --> 00:54:19,500 Indeed. 497 00:54:19,667 --> 00:54:22,250 Help! Am on my own in the mountain hut with six Swedish girls. 498 00:54:22,500 --> 00:54:24,292 Is that meant to be a joke? 499 00:54:24,917 --> 00:54:26,417 Hello. 500 00:54:26,583 --> 00:54:28,250 Come here! 501 00:54:32,500 --> 00:54:33,708 I'm coming! 502 00:54:35,708 --> 00:54:37,250 Wow! 503 00:54:37,458 --> 00:54:39,833 Darling, come here. 504 00:54:40,000 --> 00:54:41,875 Am I dreaming or are you real? 505 00:54:42,250 --> 00:54:44,542 Let's prove how real we are with love. 506 00:54:44,708 --> 00:54:46,875 That's a great idea. 507 00:54:47,042 --> 00:54:49,083 You must each prove it, one after the other. 508 00:54:49,083 --> 00:54:51,167 Then I will tell you which of you proved it best. 509 00:54:51,167 --> 00:54:52,542 We'll start with you. 510 00:54:53,000 --> 00:54:55,667 That's nice. - Is that an asparagus? 511 00:54:55,875 --> 00:54:57,333 No, rather a banana. 512 00:54:57,958 --> 00:54:59,125 Very good. 513 00:55:00,458 --> 00:55:03,292 I can do it even better. - Then show it. 514 00:55:11,333 --> 00:55:15,042 You are a big mouth, so take that in your mouth. - With pleasure. 515 00:55:18,250 --> 00:55:22,750 Yes, fantastic, but leave something for the next one. 516 00:55:29,208 --> 00:55:31,333 Give me that lolly! 517 00:55:31,542 --> 00:55:34,333 Suck it good, but don't bite. 518 00:55:37,792 --> 00:55:39,542 That can't be true. 519 00:55:44,167 --> 00:55:46,625 You have to try hard. The first four are professionals. 520 00:55:47,125 --> 00:55:48,750 And I'm the biggest. 521 00:55:52,500 --> 00:55:55,500 Stop, you are really gorgeous. 522 00:55:58,042 --> 00:55:59,875 This is beyond comparison. 523 00:55:59,875 --> 00:56:01,792 The last one will be the first. 524 00:56:07,875 --> 00:56:09,833 Oh yeah, you are the best. 525 00:56:23,250 --> 00:56:25,167 This can't be true. 526 00:57:12,417 --> 00:57:14,042 Faster. - I can't. - My husband is waiting. 527 00:57:27,750 --> 00:57:29,583 And what about your post? - It must wait. 528 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 My hands are full. - Yes. 529 00:57:41,625 --> 00:57:44,833 There are certain chores I enjoy doing. - Yes, do them. 530 00:59:02,917 --> 00:59:04,708 Until tomorrow then. 531 00:59:06,625 --> 00:59:09,625 Yes, that's it. Now it's time to zip. 532 00:59:51,958 --> 00:59:53,500 So much. 533 00:59:54,792 --> 00:59:57,000 Pretty much work I have to do here... 534 00:59:57,250 --> 01:00:01,375 But today he'll have more to do than he ever dreamt. 535 01:00:01,625 --> 01:00:03,500 His friend Ello would make sure of that. 536 01:00:03,500 --> 01:00:06,042 Ello. What are you doing here in the village? What is it? 537 01:00:06,292 --> 01:00:09,167 A letter? Really? Are you acting as postman today? 538 01:00:10,417 --> 01:00:13,667 And to whom is it addressed? 539 01:00:13,667 --> 01:00:16,167 Maybe it's important. 540 01:00:16,167 --> 01:00:17,333 Let's see. 541 01:00:19,167 --> 01:00:23,375 "On my own in the mountain hut with six Swedish girls. Reinforcements needed." 542 01:00:26,042 --> 01:00:27,000 What did I read? 543 01:00:27,500 --> 01:00:28,667 Six Swedish girls? 544 01:00:29,208 --> 01:00:30,583 He needs reinforcements? 545 01:00:32,958 --> 01:00:34,167 Hold on a minute. 546 01:00:44,833 --> 01:00:46,625 No way. Or? 547 01:01:55,833 --> 01:01:59,167 Ello, how nice of you to visit. What a surprise. 548 01:01:59,458 --> 01:02:00,875 Without your master? How come? 549 01:02:01,208 --> 01:02:03,167 What's this? A note. 550 01:02:03,333 --> 01:02:05,042 Good news or? 551 01:02:07,542 --> 01:02:10,167 Who needs help? 552 01:02:10,458 --> 01:02:13,917 "On my own here in the mountain hut with six Swedish girls. 553 01:02:14,083 --> 01:02:16,208 Reinforcements needed urgently. Hans." 554 01:02:16,500 --> 01:02:18,042 She's getting cheekier all the time. 555 01:02:18,208 --> 01:02:21,167 There's only one thing for it. Give her a good spanking every morning. 556 01:02:21,167 --> 01:02:23,208 Yes, every morning. Then everything will be fine. 557 01:02:23,458 --> 01:02:26,125 Why did you do that? Why did you eat the letter? 558 01:02:26,375 --> 01:02:29,042 Ello... - You don't know my Emma. She's a tough nut to crack. 559 01:02:29,250 --> 01:02:31,875 Ello, you shouldn't eat paper. You'll get sick. 560 01:02:32,625 --> 01:02:34,708 A good dog doesn't eat letters. 561 01:02:34,875 --> 01:02:37,667 Ello had a letter. Before I could get it from him, he had gobbled it. 562 01:02:48,000 --> 01:02:49,083 So. 563 01:02:49,917 --> 01:02:52,750 How was I to know that he... - You should've given him some meat to eat. 564 01:02:52,917 --> 01:02:56,417 You know that he always gets a steak from me, you goose. 565 01:02:57,000 --> 01:02:58,333 Excuse me, Madam. 566 01:02:58,333 --> 01:03:00,542 Hans has a problem in the mountain hut. 567 01:03:00,542 --> 01:03:02,583 He has written in a letter that he's all on his own with six Swedish girls 568 01:03:02,750 --> 01:03:03,875 and urgently needs reinforcements. 569 01:03:04,083 --> 01:03:06,125 You're only telling me now? - I thought that both of us could help him. 570 01:03:06,292 --> 01:03:08,250 That's a good idea. - So you'll come along? - I'll come straight away. 571 01:03:08,458 --> 01:03:11,292 What are friends for if they're not there when you need them? 572 01:03:15,708 --> 01:03:17,125 Think about it. Six Swedish girls. 573 01:03:17,542 --> 01:03:20,792 Hold on. - Ok. You're my best friend. 574 01:03:20,958 --> 01:03:22,708 You've got to come along. 575 01:03:24,667 --> 01:03:27,292 We'll take the shortcut. We'll get there quicker. 576 01:03:27,458 --> 01:03:32,292 Anyway I think its right and proper that good friends enjoy a bit of freedom. 577 01:03:32,458 --> 01:03:33,542 Yes, true. 578 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 Those low lifes! 579 01:03:35,750 --> 01:03:40,000 Men are all the same. Pigs. They have no sense of decency or loyalty. 580 01:03:41,958 --> 01:03:43,792 Hopefully we're not too late. - That would be bad. 581 01:03:44,167 --> 01:03:45,708 We should get a wiggle on. 582 01:03:45,875 --> 01:03:48,583 Hans could be in real need. - There's a good chance of that. 583 01:03:53,375 --> 01:03:54,708 Those scoundrels! 584 01:04:08,375 --> 01:04:10,167 Good morning. You're arrived. 585 01:04:10,333 --> 01:04:12,250 No, not now, please. I am still too tired. 586 01:04:12,417 --> 01:04:14,000 Good morning. - I just need to recuperate a bit. 587 01:04:14,167 --> 01:04:16,500 I don't want to. Leave it. No. I can't. 588 01:04:16,667 --> 01:04:20,333 That was a wonderful night. - We're health conscious. 589 01:04:20,542 --> 01:04:21,833 We're going jogging. 590 01:04:24,000 --> 01:04:27,042 If anyone is looking for us, we'll be back soon. - Yes. 591 01:05:07,750 --> 01:05:10,250 Six, very sexy Swedish Sexbombs! 592 01:05:44,458 --> 01:05:46,292 Man, they were six right ones. 593 01:05:48,167 --> 01:05:49,708 That's the shortcut. 594 01:05:54,250 --> 01:05:55,875 Good day, Sir. Don't fall. 595 01:05:56,167 --> 01:05:59,792 May I help you? No. - Come here. - Allow me, I'm going up here... 596 01:06:00,292 --> 01:06:02,583 Do you remember me? I'm the son of old Mr Fischer. 597 01:06:02,750 --> 01:06:05,958 I made so much work for you with comparative and superlative. 598 01:06:05,958 --> 01:06:08,833 Nowadays I understand it much better as then. 599 01:06:10,042 --> 01:06:11,542 I've got you to thank for all that. 600 01:06:11,708 --> 01:06:13,208 Yes, yes. All the best. Good bye. 601 01:06:13,375 --> 01:06:15,250 I've got to head. 602 01:06:39,792 --> 01:06:42,250 Ah, my t-shirt. - Go on! 603 01:06:46,125 --> 01:06:50,458 Keep going. - Up the hill is harder. 604 01:06:50,625 --> 01:06:53,417 Up or down. Faster, please. I'm hot. 605 01:06:53,583 --> 01:06:57,625 But I'm not complaining. - Fine. Fine. I know. I know why you're hot. 606 01:07:15,667 --> 01:07:16,833 This cad! 607 01:07:17,083 --> 01:07:18,625 These wretched swines! 608 01:07:19,833 --> 01:07:22,417 That blackguard. They'll get what's coming to them. 609 01:07:24,042 --> 01:07:27,167 It can't be far more. - We should be able to see them from up there. 610 01:07:27,333 --> 01:07:29,667 I just know that we're going in the right direction. 611 01:07:29,833 --> 01:07:31,250 And all I know is that it's the wrong way. 612 01:07:31,500 --> 01:07:34,208 Don't you see the path there? That leads directly to Hans' house. 613 01:07:34,375 --> 01:07:35,458 You mean there... 614 01:07:37,708 --> 01:07:41,833 Damn it. This is no time for games. 615 01:07:42,042 --> 01:07:45,750 Pardon me. - Think of Hans. Maybe the poor fellow is already half dead 616 01:07:45,917 --> 01:07:49,000 and caught between heaven and hell. Up the slope and don't argue! 617 01:07:53,292 --> 01:07:55,167 This cad! 618 01:07:56,042 --> 01:07:59,625 This old sex maniac! 619 01:08:01,875 --> 01:08:03,125 Darling, where are you? 620 01:08:03,667 --> 01:08:05,250 He's a pig but I love him. 621 01:08:18,458 --> 01:08:20,417 Ello, finally you're back. 622 01:08:20,625 --> 01:08:22,708 The letter is gone. So you did your duty. 623 01:08:22,875 --> 01:08:24,917 You're a good boy. I have something for you. 624 01:08:27,000 --> 01:08:29,958 You earned that. Later you'll get something better. 625 01:08:30,125 --> 01:08:31,708 But now I've got to take a rest. 626 01:08:31,708 --> 01:08:35,208 And you've done a long trip. Come along. Into your basket. 627 01:08:36,542 --> 01:08:38,208 What would I have done without you? 628 01:08:38,375 --> 01:08:40,292 I was too tired to go into the village myself. 629 01:08:40,542 --> 01:08:43,375 You've saved my life. You're a good boy. 630 01:08:43,375 --> 01:08:44,833 Lie down now. 631 01:08:49,542 --> 01:08:52,375 Let them come along. All six of them. Now things look different. 632 01:08:55,667 --> 01:08:58,042 I'm curious to see who'll wear out whom. 633 01:09:21,792 --> 01:09:26,875 Let's go in the water. - Let's. - A freshen up will do us good. 634 01:09:46,333 --> 01:09:47,250 Wonderful. 635 01:09:53,083 --> 01:09:55,750 There are the Swedes. And wearing less than yesterday. 636 01:09:56,250 --> 01:09:58,208 The sun on my skin gives me a zest for life. 637 01:09:58,375 --> 01:10:02,042 Yes, me too. - Come here. 638 01:10:12,500 --> 01:10:15,833 I can't believe my eyes. - No, I see it too. 639 01:10:16,917 --> 01:10:17,917 Unbelievable. 640 01:10:36,292 --> 01:10:38,292 That's bizarre. They are in ecstasy. 641 01:10:38,917 --> 01:10:40,250 A once in a lifetime sight. 642 01:14:24,500 --> 01:14:27,500 Is there a nature boy who's longingly waiting for us? 643 01:14:28,833 --> 01:14:30,500 What are we waiting for? 644 01:14:30,667 --> 01:14:31,875 It's a beautiful day. 645 01:14:54,750 --> 01:14:58,250 I can hardly wait. - We here on our own steam. 646 01:15:50,000 --> 01:15:51,083 They should get to know me. 647 01:15:52,667 --> 01:15:54,833 Come on. - Of course I'll come. 648 01:16:11,292 --> 01:16:13,542 You're in a hurry. - The farmer is waiting for us. 649 01:16:13,708 --> 01:16:15,375 Too bad that there aren't more like him in the mountain hut. 650 01:16:15,542 --> 01:16:16,750 We could do with them. 651 01:16:23,542 --> 01:16:25,333 Don't turn around but we have people running after us. 652 01:16:26,875 --> 01:16:27,792 What a surprise. 653 01:17:32,083 --> 01:17:35,208 Are they still following us? - Yes. - Great. - Cool. 654 01:17:38,792 --> 01:17:40,083 The day is saved! 655 01:17:41,375 --> 01:17:44,000 You said it. - They'll be able to catch up with us, won't they? 656 01:17:44,917 --> 01:17:46,125 Let's go. 657 01:17:50,917 --> 01:17:52,917 We're home again and now let's do massages. 658 01:17:53,083 --> 01:17:54,750 I want to as well. 659 01:17:58,292 --> 01:18:00,458 I'm heading to the bath. - Me to the chair. 660 01:18:00,458 --> 01:18:02,500 I'm going to the washstand. - Sofa. - Dining table. 661 01:18:02,500 --> 01:18:04,583 And I? - Good morning. - Good morning. - Good morning. 662 01:18:04,792 --> 01:18:07,583 Good morning. - Good morning. 663 01:18:11,208 --> 01:18:12,500 These vultures! 664 01:18:13,750 --> 01:18:15,792 I'm lost. No-one loves me. 665 01:18:15,958 --> 01:18:18,250 Is there anything I can do to help? - No. Just love me. 666 01:18:18,875 --> 01:18:21,250 Fine, if that's all I can do, I will sacrifice myself gladly. 667 01:18:21,792 --> 01:18:23,583 I beg you, sacrifice yourself. 668 01:18:59,292 --> 01:19:00,875 Be careful, darling. 669 01:19:01,042 --> 01:19:02,792 I also want to bathe with you. 670 01:19:02,958 --> 01:19:05,042 I'll show you how it works. 671 01:19:06,833 --> 01:19:09,125 No girl can do it as well as us, don't you think? 672 01:20:47,125 --> 01:20:50,458 Tops. 673 01:20:51,708 --> 01:20:53,000 Wow, you are powerful. 674 01:20:53,000 --> 01:20:54,417 Exert yourself. 675 01:20:54,583 --> 01:20:55,667 Deeper. 676 01:20:55,667 --> 01:20:58,500 Do you want the whole cucumber? - Yes. - You can have it. 677 01:21:02,167 --> 01:21:04,208 That's a good size. 678 01:21:16,042 --> 01:21:18,208 I enjoy it here a great deal! 679 01:21:18,458 --> 01:21:19,750 And up with that leg. 680 01:23:20,375 --> 01:23:22,917 Have you had enough? - We're just beginning. 681 01:23:50,208 --> 01:23:51,208 Turn. 682 01:23:52,792 --> 01:23:53,833 Stop. 683 01:24:03,542 --> 01:24:04,542 Turn. 684 01:24:05,750 --> 01:24:06,792 Stop. 685 01:24:15,750 --> 01:24:16,750 Turn. 686 01:24:17,625 --> 01:24:18,667 Stop. 687 01:24:28,208 --> 01:24:29,208 Turn. 688 01:24:30,125 --> 01:24:31,167 Stop. 689 01:24:39,375 --> 01:24:40,375 Turn. 690 01:24:41,167 --> 01:24:42,208 Stop. 691 01:24:53,375 --> 01:24:54,750 They must be coming into sight. 692 01:24:54,917 --> 01:24:56,792 Yes, there they are. Let's get closer. 693 01:25:08,833 --> 01:25:10,250 What's that? 694 01:25:10,708 --> 01:25:11,708 Quick. Into the stable. 695 01:25:11,875 --> 01:25:12,917 Yes. - Come. 696 01:25:13,708 --> 01:25:16,625 They are running away. Please give me the megaphone. 697 01:25:18,000 --> 01:25:21,708 Hello. Have you seen six Swedish girls in the mountain hut? 698 01:25:21,917 --> 01:25:23,833 That's the police. Let's go. 699 01:25:23,833 --> 01:25:26,250 What. - What's wrong? 700 01:25:26,417 --> 01:25:28,292 Quick. Get out of here. 701 01:25:28,458 --> 01:25:30,917 Have you seen six Swedish girls in the mountain hut? 702 01:25:41,667 --> 01:25:43,750 Hurry off. - Right now when he's lovely and erect... 703 01:25:47,917 --> 01:25:50,875 These stones are a hinderance. 704 01:25:59,833 --> 01:26:01,875 Never again... - It is futile to run away. 705 01:26:02,083 --> 01:26:06,125 We need to know if you have seen six Swedish girls. 706 01:26:17,917 --> 01:26:19,458 Why are you running away? 707 01:26:19,625 --> 01:26:22,583 We only want to know where the six Swedish girls are. 708 01:26:22,792 --> 01:26:25,000 We have something important to impart to them. 709 01:26:26,125 --> 01:26:27,958 That's the lawyer. 710 01:26:27,958 --> 01:26:31,083 Yes. - That's him. - In a helicopter. 711 01:26:32,292 --> 01:26:34,333 How did he find us? 712 01:26:50,292 --> 01:26:52,458 Hello. - Good day, Ladies. 713 01:26:52,625 --> 01:26:55,292 Glad to see you again. - We are delighted. 714 01:26:55,292 --> 01:26:56,667 I have good news for you. 715 01:26:56,917 --> 01:27:00,667 Can we go somewhere quieter? 716 01:27:03,333 --> 01:27:05,542 Yes. - What is it? - What are those deeds? 717 01:27:05,708 --> 01:27:07,125 I'll tell you shortly. 718 01:27:09,375 --> 01:27:11,375 Just a tiny bit of patience, please. 719 01:27:13,250 --> 01:27:15,375 I'll sit here. - Me here. - Sit by me. 720 01:27:16,333 --> 01:27:21,292 It's best that I read the will of the hotel manager. - Sure. - Good. - Good. 721 01:27:21,583 --> 01:27:22,708 "Last Will and Testament. 722 01:27:22,917 --> 01:27:25,583 I, the undersigned, Count Lingus of cm and Oris..." 723 01:27:25,583 --> 01:27:26,875 ...you heard correctly... "...bequeath..." 724 01:27:27,208 --> 01:27:30,500 May I ask if you happened to know the school principle was a count? 725 01:27:30,667 --> 01:27:31,792 No. - From where? No. 726 01:27:31,958 --> 01:27:35,208 There is yet another surprise. So, where were we? 727 01:27:36,125 --> 01:27:39,875 "...bequeath my property, the island Vulvafuckpur, close to Orgasmia..." 728 01:27:39,875 --> 01:27:41,417 ...in case you don't know, it's in the South Seas... 729 01:27:41,583 --> 01:27:43,375 "...to my beloved six Swedish girls: 730 01:27:43,542 --> 01:27:46,625 Kerstin, Greta, Linn, Selma, Inga and Astrid. 731 01:27:46,792 --> 01:27:51,750 This is my last will. Signed and sealed." 732 01:27:52,542 --> 01:27:54,875 Vulvafuckpur, sounds heavenly. 733 01:27:55,083 --> 01:27:56,625 In the South Seas. 734 01:27:57,625 --> 01:27:59,083 I didn't know he was a count. 735 01:27:59,250 --> 01:28:01,583 "...bequeath, my property, the island..." 736 01:28:01,750 --> 01:28:04,500 We loved him very much. - Wonderful that he showed his appreciation. 737 01:28:09,000 --> 01:28:11,542 Now go. It's still a long journey there. 738 01:28:15,500 --> 01:28:18,167 Let's go. - Ok. - Yes, we're going. 739 01:28:25,792 --> 01:28:27,417 Will you manage it? - Yes. 740 01:28:27,583 --> 01:28:29,333 And right in. 741 01:28:31,250 --> 01:28:32,958 I've never been in a helicopter. 742 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 First time for everything. 743 01:28:40,625 --> 01:28:43,542 That's how the six Swedish girls finish their fairytale visit to the mountain hut 744 01:28:43,750 --> 01:28:47,958 and embark on their trip to the mysterious island Vulvafuckpur. 745 01:28:48,875 --> 01:28:52,958 There they will learn that their benefactor wasn't only a director 746 01:28:53,125 --> 01:28:55,833 and count but also their own father. 747 01:28:56,708 --> 01:28:59,458 The six mothers of the six girls never told their daughters 748 01:28:59,625 --> 01:29:03,500 who their father was or that they were all of noble birth. 749 01:29:05,250 --> 01:29:07,917 So a dream island, various surprises 750 01:29:08,083 --> 01:29:11,167 and many exciting experiences await the girls in the South Seas. 751 01:29:11,333 --> 01:29:14,042 What will come of this island they've inherited? 752 01:29:14,208 --> 01:29:16,792 Where men are still men and women 753 01:29:16,792 --> 01:29:19,375 have never been up to now like our six Swedish girls. 754 01:29:19,542 --> 01:29:21,042 It doesn't bear thinking about. 58776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.