Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,917 --> 00:02:08,958
Wherever our six Swedish girls show up,
2
00:02:09,167 --> 00:02:11,417
they make an unforgettable impression.
3
00:02:11,708 --> 00:02:14,875
Today they have arrived in Switzerland
to collect an inheritance from the director
4
00:02:15,042 --> 00:02:18,167
of the finishing school
where they spent last summer.
5
00:02:18,375 --> 00:02:21,125
I can't wait to find out
what the old man has bequeathed to us.
6
00:02:21,333 --> 00:02:24,417
Whether it's a little or a lot,
we're in Switzerland and going on holiday.
7
00:02:24,583 --> 00:02:26,208
Like the uppercrust, first class.
8
00:02:26,375 --> 00:02:28,250
Yes, there's nothing like going out in style.
9
00:02:28,458 --> 00:02:29,875
We're rather going up!
10
00:02:30,292 --> 00:02:32,250
Darling, we are rich actually.
- Do you think so?
11
00:02:32,458 --> 00:02:34,792
I don't know about that.
- Neither do I. Let's see.
12
00:02:34,958 --> 00:02:36,208
Right now though, we're broke.
13
00:02:36,458 --> 00:02:39,458
We only have enough money left
for tickets, apples and chocolate.
14
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
Does one need any more than that?
15
00:02:41,333 --> 00:02:44,208
I can think of something I could do with.
16
00:02:44,375 --> 00:02:45,667
And what do you mean by that?
17
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
With all that quivering and shaking,
certain nerve endings will get stimulated.
18
00:02:49,292 --> 00:02:52,417
It's happening to all of us.
- Would you like something nice? - Yes.
19
00:02:53,917 --> 00:02:56,292
I just want to know
what gives him that idea...
20
00:02:56,292 --> 00:02:59,292
The big one? - He was secretly in Engadin.
- What makes you think that?
21
00:02:59,833 --> 00:03:02,000
He couldn't be satisfied.
22
00:03:02,167 --> 00:03:04,292
She always met with him.
- Better than nothing.
23
00:03:04,542 --> 00:03:06,792
She is so insatiable.
24
00:03:07,000 --> 00:03:08,708
The most highly sexed of us all.
25
00:03:09,167 --> 00:03:10,833
Is that why she was gone every night?
26
00:03:11,250 --> 00:03:13,208
Come here, Sweetie. That's no substitute.
- I think so too.
27
00:03:17,167 --> 00:03:19,958
I know he liked all of us.
But him being in love with her is new to me.
28
00:03:20,208 --> 00:03:23,417
That could be the real reason
he made a bequest to us.
29
00:03:23,833 --> 00:03:26,542
So the old saying is true.
Love conquers all.
30
00:03:26,542 --> 00:03:29,542
You'll have to add:
Sooner or later. - What do you mean?
31
00:03:29,750 --> 00:03:31,917
Better a little love sooner as later.
32
00:03:32,083 --> 00:03:35,667
I see.
You mean, a bird in the hand...
33
00:03:37,500 --> 00:03:41,417
Hardly had they started to speak
about birds, but a cock appears.
34
00:03:41,667 --> 00:03:45,333
When I just think of the fun
and what kind of choices we had...
35
00:03:45,583 --> 00:03:50,125
I could start helping myself.
- Look what's coming!
36
00:03:50,375 --> 00:03:53,125
Exactly my cup of tea.
37
00:03:53,375 --> 00:03:54,875
It's as if we summoned you.
38
00:03:55,458 --> 00:03:59,000
Come on. - Help! No.
39
00:03:59,333 --> 00:04:02,125
Come on. - Let me go!
40
00:04:08,042 --> 00:04:10,208
Give me a kiss.
41
00:04:12,083 --> 00:04:14,167
Cock of the walk -
he couldn't grasp...
42
00:04:14,333 --> 00:04:16,250
He's trapped at last,
he's come to pass.
43
00:04:18,375 --> 00:04:20,125
Let me, let me out...
44
00:04:21,417 --> 00:04:22,958
Come back.
45
00:04:30,375 --> 00:04:34,625
They laughed too quickly. They will see.
Their smiles will soon be history.
46
00:04:35,000 --> 00:04:36,833
Another man should come in...
47
00:04:58,333 --> 00:05:02,250
Yes, real hard. Come on!
48
00:05:08,083 --> 00:05:09,375
Change positions.
49
00:05:28,083 --> 00:05:29,375
Change positions.
50
00:05:56,500 --> 00:05:59,958
Let me get on top, then you can shoot
it even deeper into the goal.
51
00:06:01,125 --> 00:06:02,333
Enjoy your meal!
52
00:06:02,583 --> 00:06:06,708
Mate, won't you come along.
You need private lessons in attacking.
53
00:06:06,958 --> 00:06:09,208
I would certainly be very grateful for that.
54
00:06:10,042 --> 00:06:12,208
I said: Halftime!
55
00:06:14,250 --> 00:06:15,500
Do what you want.
56
00:06:21,375 --> 00:06:22,583
Come on.
57
00:06:23,333 --> 00:06:26,125
What are you up to?
- You'll see soon.
58
00:06:26,292 --> 00:06:27,333
Not bad.
59
00:06:56,292 --> 00:06:58,125
Shouldn't we all get undressed?
60
00:07:08,250 --> 00:07:10,083
Turn around.
- Yes.
61
00:07:19,000 --> 00:07:23,042
Down with all clothes.
It's too warm in here anyhow.
62
00:07:53,000 --> 00:07:56,542
A hardy football team
were worn out by our six Swedes.
63
00:07:56,917 --> 00:07:59,667
In any event,
our heroines accomplished their goal.
64
00:07:59,875 --> 00:08:02,417
They also accomplished their goal in Zurich,
65
00:08:02,583 --> 00:08:04,333
where all their dreams should come true,
66
00:08:04,333 --> 00:08:08,125
at least as soon
as the money comes from their benefactor:
67
00:08:09,250 --> 00:08:11,917
It's not that far any more.
We need to go over the big bridge there.
68
00:08:20,083 --> 00:08:23,167
And at the far end of the bridge
lies the secret treasure of our Director.
69
00:08:23,375 --> 00:08:26,167
May he be blessed in heaven.
70
00:08:26,500 --> 00:08:27,875
This way.
71
00:08:29,042 --> 00:08:31,583
Not far now and we're rich.
72
00:08:34,542 --> 00:08:36,667
Where there is light, there is also shadow.
73
00:08:36,917 --> 00:08:38,167
An old saying.
74
00:08:38,375 --> 00:08:41,292
According to another:
Don't count your chickens until they hatch.
75
00:09:28,500 --> 00:09:29,833
Well, I want to go to Arabia...
76
00:09:30,083 --> 00:09:32,208
What do you want to do in the Orient?
77
00:09:35,750 --> 00:09:40,125
Our six Swedes, thinking that
they wtโ soon be showered in riches,
78
00:09:40,375 --> 00:09:45,958
get to the office of the lawyer, who was
supposed to make their dreams come true.
79
00:09:46,667 --> 00:09:50,958
Ladies, crying won't make
the dead come back to life.
80
00:09:51,333 --> 00:09:54,875
First of all, you have to sign
a general power of attorney to me.
81
00:09:55,083 --> 00:09:57,750
I have prepared
a power of attorney for you.
82
00:10:01,625 --> 00:10:04,542
Excuse me,
but you are wetting my table. - Sorry.
83
00:10:04,750 --> 00:10:07,833
I am your representative in this bequest.
84
00:10:08,042 --> 00:10:11,333
So, you must all
sign over the power of attorney.
85
00:10:11,542 --> 00:10:12,875
Get started.
86
00:10:14,042 --> 00:10:16,708
The director, what a good man!
87
00:10:16,875 --> 00:10:19,167
He only ever wanted the best for us.
88
00:10:19,375 --> 00:10:22,083
Yes. Always. - Yes, the next. - Please.
89
00:10:23,125 --> 00:10:25,667
May I ask you to be the next?
- Do you need the tissue?
90
00:10:25,875 --> 00:10:30,042
Greta... - I'm coming. Even though it's hard.
91
00:10:30,917 --> 00:10:34,167
The darling director...
92
00:10:34,667 --> 00:10:37,542
Thank you for the tissue.
93
00:10:47,375 --> 00:10:49,417
I still don't believe it.
94
00:10:50,750 --> 00:10:52,667
I guess it has to be like that.
95
00:10:55,708 --> 00:10:59,792
It's all very sad. However,
I still cannot say what you're getting.
96
00:11:00,000 --> 00:11:03,458
The bequest is still en route.
- What do you mean? - But he had promised...
97
00:11:03,875 --> 00:11:07,375
I don't get it.
We should have got everything today!
98
00:11:07,542 --> 00:11:11,542
We must say that this situation is scandalous.
99
00:11:11,708 --> 00:11:14,917
There's no point in shouting.
You'll get nothing that way.
100
00:11:15,167 --> 00:11:17,333
We spent everything to come here.
101
00:11:17,625 --> 00:11:20,958
We had planned on holidaying here and
we don't even have enough money for food.
102
00:11:21,292 --> 00:11:23,125
It's not fair on us. - What should we do?
103
00:11:23,292 --> 00:11:25,500
Shall we starve?
- Or become prostitutes?
104
00:11:25,667 --> 00:11:28,542
We don't have work permits.
105
00:11:29,000 --> 00:11:32,500
Let's got. - But what are we to do?
- You will be to blame if...
106
00:11:32,667 --> 00:11:35,542
we drop down dead on the street.
- I think I know how I can help you.
107
00:11:35,792 --> 00:11:39,167
I would advise you to spend a few days
holidaying in the Swiss Alps.
108
00:11:39,333 --> 00:11:41,958
Don't you get it?
We don't have money to be going on holiday.
109
00:11:42,125 --> 00:11:44,208
Listen, I want to help you.
110
00:11:44,417 --> 00:11:46,208
With an advance. How about that?
111
00:11:46,417 --> 00:11:48,083
Finally something good.
112
00:11:48,292 --> 00:11:50,958
I understand your situation.
Believe me, I am truly sorry.
113
00:11:52,542 --> 00:11:56,042
We will speak about the interest
as soon as the bequest is finalized.
114
00:11:56,333 --> 00:11:58,500
Naturally, you should enjoy yourselves now.
115
00:12:00,125 --> 00:12:02,875
If you kindly excuse me.
I will get the advance.
116
00:12:03,125 --> 00:12:05,125
Please, go ahead.
117
00:12:05,333 --> 00:12:06,792
We have plenty of time.
118
00:12:06,792 --> 00:12:10,125
We are waiting for you.
- You are an angel. - I am delighted.
119
00:12:12,333 --> 00:12:14,250
Excuse me, I am looking for the lawyer.
120
00:12:15,750 --> 00:12:18,250
Will we have some fun?
- No sooner said than done.
121
00:12:18,458 --> 00:12:19,375
So...
122
00:12:24,333 --> 00:12:26,250
Hold on. What are you doing?
123
00:12:27,667 --> 00:12:30,125
Help!
124
00:12:30,708 --> 00:12:31,750
What are you doing to me?
125
00:12:33,000 --> 00:12:35,583
What are you doing?
You may not do that.
126
00:12:35,750 --> 00:12:37,417
Have you gone crazy?
127
00:12:37,625 --> 00:12:41,792
What the...
Help. Stop. I can't believe this!
128
00:12:42,042 --> 00:12:45,417
That's enough.
129
00:12:45,625 --> 00:12:46,958
Help!
130
00:12:47,792 --> 00:12:50,125
Help! Where's the lawyer?
131
00:12:50,292 --> 00:12:53,625
If anyone saw me like this...
132
00:12:53,833 --> 00:12:55,458
Get out.
133
00:12:55,625 --> 00:12:59,000
Put it back.
134
00:12:59,167 --> 00:13:01,583
Sit down.
135
00:13:04,750 --> 00:13:06,542
Ladies. I hope you weren't bored.
136
00:13:06,750 --> 00:13:08,042
No, not at all.
137
00:13:08,250 --> 00:13:10,833
So, which of you minds the money?
- I do.
138
00:13:11,083 --> 00:13:12,708
Inga.
139
00:13:14,042 --> 00:13:16,417
So there.
One thousand, two thousand.
140
00:13:16,625 --> 00:13:18,042
That will have to do for a start.
141
00:13:18,208 --> 00:13:20,375
The cost of living is cheaper in the mountains.
142
00:13:20,375 --> 00:13:23,583
And healthy on top of that.
You need to do something for your health, eh?
143
00:13:24,542 --> 00:13:27,250
When you're in the right hands,
you have all you need and more.
144
00:13:27,792 --> 00:13:30,667
For free. You can believe me.
I am speaking from experience.
145
00:13:30,833 --> 00:13:32,208
Well then, bon voyage.
146
00:13:33,000 --> 00:13:34,417
Wow, that's a good feeling.
147
00:13:34,625 --> 00:13:36,333
Guys, we can get going.
148
00:13:36,542 --> 00:13:37,833
You are the best.
149
00:13:38,000 --> 00:13:39,917
Thank you.
150
00:13:45,750 --> 00:13:47,083
I can't wait.
151
00:14:03,625 --> 00:14:07,167
Hey, what's over there?
152
00:14:34,000 --> 00:14:37,708
Karl has been felling trees.
Crazy, in this heat...
153
00:14:40,333 --> 00:14:42,625
That man is right. It's far too hot.
154
00:14:46,292 --> 00:14:48,500
Hey, do you see that?
155
00:14:52,333 --> 00:14:55,208
What are you doing there?
- You're not allowed to do that in the bus.
156
00:14:55,417 --> 00:14:57,750
We are Swedes
and we can do anything anywhere.
157
00:14:58,708 --> 00:15:00,333
Get undressed, you fools.
158
00:15:00,542 --> 00:15:05,083
Fine with me.
- We love freedom.
159
00:15:12,250 --> 00:15:14,250
Hey, you're crazy.
160
00:15:21,375 --> 00:15:23,000
Wave the flag.
161
00:15:24,583 --> 00:15:26,833
Hey look. I have a secret admirer.
162
00:15:30,875 --> 00:15:32,125
Do you like me?
163
00:15:33,958 --> 00:15:40,000
Oh really! What a hussy,
showing your bottom to an innocent little rabbit.
164
00:16:10,250 --> 00:16:13,625
Good bye. Ciao.
165
00:16:14,583 --> 00:16:17,542
Good bye, you little girls.
166
00:16:17,750 --> 00:16:21,167
Good bye, you darlings. Ciao.
167
00:16:22,167 --> 00:16:24,875
There they go.
- Ciao!
168
00:16:26,250 --> 00:16:29,083
A well!
169
00:16:34,542 --> 00:16:37,292
I'm enjoying myself. - I'm thirsty.
170
00:16:37,792 --> 00:16:39,708
Stop.
171
00:16:47,917 --> 00:16:52,167
Stop refreshing yourselfs.
We have to paint the Swiss Alps red!
172
00:16:52,333 --> 00:16:55,375
Come on.
- Go in and win!
173
00:17:00,708 --> 00:17:02,750
Who's here?
174
00:17:03,500 --> 00:17:05,042
We're on our way.
175
00:17:05,250 --> 00:17:07,458
No hustle.
We're on holiday.
176
00:17:09,167 --> 00:17:11,042
Come on. - Yes.
177
00:17:14,042 --> 00:17:16,042
Finally. - Why the hurry?
178
00:17:16,292 --> 00:17:18,042
Did you see the big guy?
179
00:17:18,417 --> 00:17:19,750
We'll come back.
180
00:17:22,042 --> 00:17:23,500
When I see the girls of today...
181
00:17:23,667 --> 00:17:27,250
What we could do together...
182
00:17:28,375 --> 00:17:30,167
You pig!
183
00:17:30,708 --> 00:17:31,667
Prick.
184
00:17:32,958 --> 00:17:35,667
How often have I said to you that you
shouldn't be looking at other women?
185
00:17:35,875 --> 00:17:37,458
You should have enough with your own wife.
186
00:17:37,625 --> 00:17:39,792
Why did you marry me
when I can't satisfy you?
187
00:17:39,792 --> 00:17:41,500
Calm down.
188
00:17:42,208 --> 00:17:44,750
That's better.
- Yes, darling. - Do you want to?
189
00:17:44,958 --> 00:17:46,833
Yes, darling. - Then shut up.
190
00:17:47,042 --> 00:17:48,292
Yes, darling.
191
00:17:48,583 --> 00:17:49,833
Have you closed up around the front?
192
00:17:50,000 --> 00:17:52,125
Yes, darling,
otherwise everything would be open.
193
00:18:00,250 --> 00:18:05,333
Now are you happy that you can fulfill
your duty as behoves a good wife?
194
00:18:05,500 --> 00:18:08,292
Of course, darling. I want to.
195
00:18:08,458 --> 00:18:10,000
Everything that you want...
196
00:19:01,875 --> 00:19:04,625
How about a little break?
197
00:19:04,875 --> 00:19:07,583
Oh yeah! Look there!
198
00:19:08,000 --> 00:19:10,917
What a pretty sight!
Everything looks so healthy and unspoiled.
199
00:19:11,333 --> 00:19:14,500
No wonder why Swiss cheese tastes so good.
200
00:19:15,042 --> 00:19:17,375
We admire them and they are amazed about us.
201
00:19:17,708 --> 00:19:19,542
Always the same: cows and goats.
202
00:19:21,500 --> 00:19:24,875
Didn't you notice the wonder bull?
He's mighty impressive.
203
00:19:25,542 --> 00:19:27,625
The gentlemen are, too.
204
00:19:27,625 --> 00:19:30,833
If everything is as big on them as their bells...
205
00:19:33,458 --> 00:19:36,167
Get dressed, we want to move on.
206
00:19:36,333 --> 00:19:38,625
I'm not cold,
I just don't want to get a sunburn.
207
00:19:38,625 --> 00:19:43,042
Who knows how long we still have to march,
until we find someone who wants us.
208
00:20:13,792 --> 00:20:15,500
I think I see a marmot up there.
209
00:20:15,708 --> 00:20:19,542
Where?! - Don't move or you'll frighten it.
210
00:20:20,250 --> 00:20:22,208
Oh, how sweet.
211
00:20:23,458 --> 00:20:24,833
It's gone.
212
00:20:25,042 --> 00:20:28,500
There's everything here. Come on,
let's see what else is happening.
213
00:20:32,042 --> 00:20:35,375
I think this is a lovely place
to take a break.
214
00:20:35,542 --> 00:20:37,042
Everyone OK with that? - Yes!
215
00:20:38,792 --> 00:20:40,417
Tell me, do you hear that?
216
00:20:40,625 --> 00:20:42,375
Yes. Over there.
217
00:21:10,667 --> 00:21:12,708
I know how to tell who can blow well.
218
00:21:13,167 --> 00:21:16,125
I love men who are flexible.
219
00:21:16,292 --> 00:21:19,208
I love guys
who can make their thing rise that high.
220
00:21:50,417 --> 00:21:53,083
Unbelievable. - Bravo.
221
00:21:54,292 --> 00:21:56,125
Tell me, how far more will we walk today?
222
00:21:56,375 --> 00:21:57,958
In my opinion... Oh!
223
00:21:58,167 --> 00:22:00,208
The rucksack. Keep a hold on it.
224
00:22:00,458 --> 00:22:01,958
My goodness, what am I going to do now?
225
00:22:02,208 --> 00:22:05,375
You don't have to jump down after it but
you could have been a bit more careful.
226
00:22:05,583 --> 00:22:08,083
What are we going to do
without our papers and our money?
227
00:22:08,083 --> 00:22:12,208
I knew the envelop
isn't the safest place for our money.
228
00:22:12,417 --> 00:22:15,042
I wasn't to know that the bloody bag
would slip out of my hands.
229
00:22:15,250 --> 00:22:17,208
Am I meant to kill myself now?
- Not just yet.
230
00:22:17,375 --> 00:22:19,625
But what are we to do
without papers and money?
231
00:22:19,833 --> 00:22:24,833
It gets worse. - There's a storm brewing.
- Listen, that sounds like a dog.
232
00:22:25,000 --> 00:22:26,958
That is a dog.
- I can hear barking clearly.
233
00:22:27,125 --> 00:22:30,083
There is a house close-by and where
there are barking dogs, there are also people.
234
00:22:30,333 --> 00:22:33,000
Come on. - Well, at least some people...
235
00:22:33,833 --> 00:22:35,917
Soon it will rain...
236
00:22:56,375 --> 00:22:58,958
Awful weather.
But we could do with a bit of rain.
237
00:22:59,167 --> 00:23:03,125
So let it rain.
238
00:23:03,667 --> 00:23:05,542
But where is Ello?
239
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
Gee!
240
00:23:15,375 --> 00:23:17,083
A Saint Bernard!
241
00:23:17,583 --> 00:23:18,917
What a beautiful animal.
242
00:23:19,167 --> 00:23:22,833
What a good fellow.
243
00:23:23,000 --> 00:23:25,708
He is sweet. - Come on. - He's leading us.
244
00:23:29,750 --> 00:23:32,542
It's raining beautiful girls
and they are coming to my house.
245
00:23:32,708 --> 00:23:35,583
If no-one comes in,
then my eyes deceived me.
246
00:23:37,583 --> 00:23:40,833
Good day.
247
00:23:41,000 --> 00:23:42,917
That was no delusion. - I am cold.
248
00:23:43,083 --> 00:23:44,583
Me too. - And I am warm.
249
00:23:48,458 --> 00:23:51,000
You'll have to take those wet things off
straight away. Otherwise you'll get your death.
250
00:23:51,833 --> 00:23:54,000
Here is a towel. Dry off.
251
00:23:54,208 --> 00:23:55,667
Many thanks. - Thank you.
252
00:23:56,250 --> 00:23:59,458
And when you're ready,
you can have a bite with me.
253
00:24:08,542 --> 00:24:09,792
Help yourselves.
254
00:24:10,000 --> 00:24:12,917
If I had known you were coming,
I'd have had more food.
255
00:24:13,083 --> 00:24:16,417
But you'll find it tasty.
I make the cheese and sausage myself.
256
00:24:16,667 --> 00:24:18,167
They make you strong.
257
00:24:18,417 --> 00:24:20,917
Tell us, do you live here on your own?
258
00:24:21,167 --> 00:24:23,125
Of course not. I have Ello, my dog.
259
00:24:23,333 --> 00:24:25,667
Are you married?
260
00:24:25,833 --> 00:24:27,667
Married. Indeed not.
261
00:24:27,833 --> 00:24:29,875
As I told you already, I have my dog Ello.
262
00:24:30,125 --> 00:24:32,667
And do you get to sleep
with a women despite that?
263
00:24:32,833 --> 00:24:35,583
Sleep with a woman?
Where would I find one?
264
00:24:36,792 --> 00:24:38,917
You're right. Why look elsewhere?
265
00:24:39,083 --> 00:24:43,958
Exactly. I've been here for years and
despite everything, I am in rude health.
266
00:24:44,250 --> 00:24:45,292
Despite everything?
267
00:24:45,458 --> 00:24:47,208
Don't you ever feel a need
for carnal pleasure?
268
00:24:47,208 --> 00:24:50,083
Carnal pleasure? - Yes. - Yes, it is totally
natural to feel a need for carnal pleasure.
269
00:24:50,458 --> 00:24:52,250
All the women around here are married.
270
00:24:52,500 --> 00:24:55,417
It would cause a scandal if
I even spoke to one of them. No.
271
00:24:55,625 --> 00:24:58,000
I'd rather keep my hands off
and enjoy my peace.
272
00:24:58,375 --> 00:25:01,042
One day one of them
will wander in here and offer herself to me.
273
00:25:01,250 --> 00:25:03,292
And then she will
experience something wondrous.
274
00:25:03,542 --> 00:25:07,458
Are you saying that the wonder will be big?
- Yes and long lasting on top of that.
275
00:25:08,417 --> 00:25:10,875
We would like to experience
something wonderful like that.
276
00:25:11,042 --> 00:25:13,167
You're only saying that
because you want to comfort me.
277
00:25:13,167 --> 00:25:15,167
The only one who knows how I suffer is Ello.
278
00:25:18,750 --> 00:25:20,500
Come, Ello. It's time for bed.
279
00:25:20,667 --> 00:25:23,375
Into you basket with you.
- We have to seduce him.
280
00:25:23,583 --> 00:25:26,167
He is still a virgin.
- What do you think of six-fold deflowering?
281
00:25:26,333 --> 00:25:31,917
I'm on for it.
- Quiet now. He's coming.
282
00:25:37,917 --> 00:25:40,958
Now we can talk on without being disturbed.
283
00:25:43,958 --> 00:25:46,958
You remind me of a friend
who was cut off from the world,
284
00:25:47,167 --> 00:25:49,667
exactly like you only
that she lived in a girls' boarding school.
285
00:25:49,833 --> 00:25:53,458
But unlike you, every night
she had a friend who made her happy. - So?
286
00:25:53,625 --> 00:25:57,125
For this to happen,
the girls who shared the room with her,
287
00:25:57,333 --> 00:26:00,500
knotted their sheets together
so that he could climb up.
288
00:26:01,000 --> 00:26:04,625
And when he was up with us,
we often all played together.
289
00:26:04,917 --> 00:26:09,833
We blindfolded him and he had to find out
which body was that of his girlfriend.
290
00:26:10,833 --> 00:26:13,750
He had to sample everybody to be sure.
291
00:26:13,917 --> 00:26:17,708
His hands were all over
and extremely tender.
292
00:26:17,708 --> 00:26:20,625
His finger tips were hot as fire.
293
00:26:20,875 --> 00:26:22,375
They were unforgiving.
294
00:26:22,542 --> 00:26:24,417
They probed tirelessly everywhere.
295
00:26:24,625 --> 00:26:26,958
As none of the girls
wanted to be a spoil sport,
296
00:26:27,208 --> 00:26:30,125
they let him do it for as long as he wanted.
297
00:26:30,792 --> 00:26:32,083
Good friends, eh? - Yes.
298
00:26:32,250 --> 00:26:34,083
As they liked it?
299
00:26:34,250 --> 00:26:35,875
Yes. - In fact, a lot.
300
00:26:36,042 --> 00:26:40,167
Soon the girls couldn't go to sleep
without playing their little game first.
301
00:26:41,875 --> 00:26:44,792
There were some variations on the game.
302
00:26:45,042 --> 00:26:49,625
When the fingers weren't enough,
he used his mouth and other body parts.
303
00:26:49,833 --> 00:26:53,000
And when push came to shove,
then he penetrated her
304
00:26:53,208 --> 00:26:55,875
so that he could recognise her
from the inside.
305
00:27:12,125 --> 00:27:14,750
The girls found the game enormous fun.
306
00:27:16,000 --> 00:27:19,250
Sometimes they pulled an all-nighter.
307
00:27:20,375 --> 00:27:26,167
Let's retire.
Ave Maria.
308
00:27:26,625 --> 00:27:31,042
Ave Maria,
in the name of the Father.
309
00:27:31,333 --> 00:27:36,125
In the name of the Father,
restore our faith,
310
00:27:36,333 --> 00:27:38,042
into infinity.
311
00:27:38,292 --> 00:27:45,083
Hear our call.
Protect and bless us all.
312
00:27:45,583 --> 00:27:49,167
Hurry up.
I am freezing. How long more?
313
00:27:49,167 --> 00:27:51,292
Things don't happen quickly
here in the mountain hut.
314
00:27:51,500 --> 00:27:54,042
That's enough for the first time. - Come on.
315
00:27:54,042 --> 00:27:56,708
You don't need to scream like that.
Otherwise you'll wake our children.
316
00:27:56,917 --> 00:27:59,000
How come she is so tired?
317
00:27:59,167 --> 00:28:01,083
She isn't tired.
She's only storing up strength for the night.
318
00:28:04,000 --> 00:28:07,333
Here is your water. - I'm not so fast.
319
00:28:07,542 --> 00:28:09,500
You can't imagine how nice it is in here.
320
00:28:09,875 --> 00:28:13,000
Should I tell you the real reason
our Delta is having a bath now?
321
00:28:16,542 --> 00:28:20,250
Just in case someone happens
to come in this evening who wants
322
00:28:20,250 --> 00:28:22,542
to touch her everywhere,
she wants to be all clean.
323
00:28:22,833 --> 00:28:24,458
Our Gaston looks unsettled.
324
00:28:24,625 --> 00:28:26,917
Go to him and calm him. Off with you.
325
00:28:27,333 --> 00:28:29,500
You were right.
326
00:28:32,000 --> 00:28:34,542
How long do you think it will take
before he's tired out?
327
00:28:34,542 --> 00:28:37,500
From the way he looks, not long more.
- Watch.
328
00:28:43,292 --> 00:28:45,000
Can I do anything for you?
329
00:28:47,125 --> 00:28:50,333
The men here are completely different.
330
00:28:50,333 --> 00:28:52,917
I have never experienced anything like that.
- Don't worry, darling.
331
00:28:53,083 --> 00:28:55,375
There is no tree
that doesn't fall sooner or later.
332
00:29:16,833 --> 00:29:18,792
Can't I do anything at all for you?
- No, thank you.
333
00:29:19,542 --> 00:29:21,667
What torture the poor fellow is going through...
334
00:29:21,917 --> 00:29:24,833
Serves him right!
- I can't wait to see what Lil will do.
335
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
Quiet.
336
00:29:59,208 --> 00:30:01,583
We could have fun as well.
- Yeah, make way.
337
00:30:04,042 --> 00:30:06,833
I also want to be clean.
That's just perfect for my honey pot.
338
00:30:07,083 --> 00:30:09,292
That's just right.
339
00:30:09,542 --> 00:30:11,917
That will bring a glint to his eyes.
- Sure.
340
00:31:40,792 --> 00:31:43,042
Hey, would you two come over here.
- Straight away.
341
00:31:44,958 --> 00:31:46,375
For the beginning, it's alright.
342
00:31:46,583 --> 00:31:48,208
The best is yet to come.
343
00:31:49,417 --> 00:31:50,500
Are you sure? - Sure!
344
00:31:51,458 --> 00:31:54,292
If he doesn't bite,
I'll drink out all the bath water.
345
00:31:54,500 --> 00:31:55,917
I love being bathed.
346
00:31:57,875 --> 00:31:59,708
You get so horny in the bath.
347
00:32:01,292 --> 00:32:02,542
Stand up.
348
00:32:02,708 --> 00:32:05,333
We want to be able to see.
- You stand up too.
349
00:32:06,083 --> 00:32:07,000
Yes.
350
00:32:10,917 --> 00:32:12,792
However you want me...
351
00:32:13,833 --> 00:32:15,750
You take over now.
352
00:32:32,375 --> 00:32:34,208
It's happening. He's on the way.
353
00:32:34,208 --> 00:32:35,792
Do you want to bathe too?
354
00:32:36,000 --> 00:32:38,750
Pardon? - If you want a bath,
we'll give you a Swedish massage.
355
00:32:38,958 --> 00:32:40,583
A Swedish massage? Never heard of it.
356
00:32:40,750 --> 00:32:46,542
Or we could scrub your back.
- I think I'll go straight to bed. Good night.
357
00:32:47,333 --> 00:32:48,792
He finally goes to bed.
358
00:32:48,958 --> 00:32:51,958
He is nice
and for sure he'll have a good night.
359
00:32:54,167 --> 00:32:55,417
No-one will believe me.
360
00:32:55,583 --> 00:32:57,042
I can hardly believe it myself.
361
00:32:59,042 --> 00:33:00,208
Ah well...
362
00:33:04,875 --> 00:33:07,542
I must go straight to bed
before I get even worse thoughts.
363
00:33:08,667 --> 00:33:10,792
And what thoughts!
364
00:33:11,208 --> 00:33:13,708
If the girls had guessed of them,
they would certainly have run off.
365
00:33:17,417 --> 00:33:20,750
My goodness,
if I hadn't resisted the temptation...
366
00:33:23,875 --> 00:33:26,125
I wouldn't have known which one to take first.
367
00:33:30,792 --> 00:33:32,750
How could I have such lewd thoughts.
368
00:33:36,083 --> 00:33:43,583
I'll wash cold today.
Real cold.
369
00:33:50,083 --> 00:33:51,667
Otherwise I could still lose the run of myself.
370
00:35:34,583 --> 00:35:36,167
I really needed that.
371
00:35:40,458 --> 00:35:44,333
I noticed. Sleep well.
372
00:36:24,542 --> 00:36:26,542
A magnificient beast.
373
00:36:39,042 --> 00:36:42,083
One of the blessings of good health.
374
00:36:51,125 --> 00:36:52,708
Handsome and firm.
375
00:36:57,750 --> 00:37:01,417
Lil, whet your appetite all you want
but I'll be breakfasting now.
376
00:37:09,958 --> 00:37:11,833
A great dream.
377
00:37:13,583 --> 00:37:15,000
Gorgeous.
378
00:37:40,208 --> 00:37:42,583
More, please more.
379
00:37:47,042 --> 00:37:48,875
Heavenly.
380
00:37:53,792 --> 00:37:55,125
Don't stop.
381
00:38:58,083 --> 00:39:00,083
But that wasn't a dream, right?
382
00:39:00,417 --> 00:39:02,333
No, that was made of flesh and blood.
383
00:39:33,833 --> 00:39:34,875
Six of them.
384
00:39:36,292 --> 00:39:37,875
I can't keep up with that.
385
00:39:51,750 --> 00:39:54,417
So... I got it.
386
00:39:55,083 --> 00:39:57,792
"Help! Help!
387
00:39:58,000 --> 00:40:02,542
I am alone with six...
388
00:40:02,875 --> 00:40:06,833
Swedish girls...
389
00:40:07,250 --> 00:40:11,375
in the mountain hut..."
390
00:40:13,125 --> 00:40:15,083
Alright, Ello.
391
00:40:15,333 --> 00:40:17,375
Quiet. Just a moment.
392
00:40:17,708 --> 00:40:21,083
"...and need..."
393
00:40:24,125 --> 00:40:27,250
Yes, Ello, just a minute!
394
00:40:27,500 --> 00:40:34,750
"...reinforcements urgently.
395
00:40:36,000 --> 00:40:40,875
Hans, the Alpine Farmer."
396
00:40:42,792 --> 00:40:43,875
Alright.
397
00:40:48,208 --> 00:40:51,042
That's good.
398
00:40:52,625 --> 00:40:56,208
So, dear Ello, today you have
an extremely important task to accomplish.
399
00:40:56,375 --> 00:40:58,042
Come here boy.
You have to summon help.
400
00:40:58,250 --> 00:41:02,333
Go down to the village quickly
and give this note to every man you meet.
401
00:41:02,583 --> 00:41:04,667
The more the better.
We will be a laughing stock
402
00:41:04,833 --> 00:41:06,417
if we can't satisfy these six Swedes.
403
00:41:06,625 --> 00:41:08,708
Off with you, Ello.
It's up to you whether
404
00:41:08,708 --> 00:41:12,333
tomorrow you have a master who is utterly
worn out or a master who is tired but happy.
405
00:41:14,208 --> 00:41:17,083
Don't let me down. Get a move on.
Off with you and hurry.
406
00:41:18,000 --> 00:41:20,083
You'll get a special treat today as a reward.
407
00:41:20,083 --> 00:41:24,500
Etta, all fired up with the thought of
getting a hearty treat as reward,
408
00:41:24,708 --> 00:41:26,583
hurried off happily
in the direction of the village
409
00:41:26,792 --> 00:41:28,458
to fulfil his delicate mission.
410
00:41:28,625 --> 00:41:32,708
As it happens, there was no other dog
who knew the people as well as him.
411
00:41:32,917 --> 00:41:36,875
The mission was in the best hands
or rather paws.
412
00:41:59,625 --> 00:42:01,125
Here, Ello!
413
00:42:02,000 --> 00:42:03,833
What a nice surprise.
414
00:42:04,042 --> 00:42:05,500
What are you doing here so early?
415
00:42:06,875 --> 00:42:09,917
I'll see soon enough
if his keg still has a drop for me.
416
00:42:11,667 --> 00:42:13,333
Here, Ello. Here, boy.
417
00:42:13,333 --> 00:42:14,875
Have you anything nice?
418
00:42:15,042 --> 00:42:16,458
What's that? A letter?
419
00:42:16,750 --> 00:42:18,542
And for whom? What if it's for me?
420
00:42:18,708 --> 00:42:22,042
I must have a peep
although I'm not the nosey type.
421
00:42:22,250 --> 00:42:25,542
"Help! Am on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
422
00:42:25,792 --> 00:42:28,083
Reinforcements needed urgently.
Hans."
423
00:42:29,292 --> 00:42:31,625
Six Swedes? Six?!
424
00:42:33,292 --> 00:42:35,750
Six...
I'm coming. I'm coming.
425
00:42:36,000 --> 00:42:38,333
...Swedes?
426
00:42:43,250 --> 00:42:47,792
I'm coming, I'm coming.
- There you are, my love.
427
00:42:48,333 --> 00:42:50,125
Yes, that's good.
428
00:42:51,250 --> 00:42:53,042
You are doing great.
429
00:43:04,417 --> 00:43:06,792
Now, it's my turn darling.
430
00:43:16,042 --> 00:43:17,000
Oh, now it's my turn.
431
00:43:18,500 --> 00:43:20,250
Now that's better. - Yes.
432
00:43:52,333 --> 00:43:55,458
No one can do better.
- Finally, the sixth one.
433
00:44:43,750 --> 00:44:48,167
Finally, a bite. I'll be damned.
Are there only shoes in this water?
434
00:44:48,333 --> 00:44:49,583
Ello, what do you think?
435
00:44:49,958 --> 00:44:51,500
Another shoe. Ello, come here.
436
00:44:51,667 --> 00:44:54,917
Maybe you can explain it. Come here
and tell me why the fish aren't biting.
437
00:44:55,125 --> 00:44:57,417
What have you there?
Have you brought me a love letter?
438
00:44:57,583 --> 00:45:00,667
That would be nice.
Everyone needs a bit of love now and then.
439
00:45:02,083 --> 00:45:03,333
So...
440
00:45:34,250 --> 00:45:35,542
Six Swedish girls!
441
00:45:35,750 --> 00:45:37,792
I'm coming. I'm coming. Hold on.
442
00:45:37,958 --> 00:45:39,500
Now I'm ready.
443
00:45:41,292 --> 00:45:42,833
Here I am.
444
00:46:01,000 --> 00:46:02,417
You please me well.
445
00:46:02,625 --> 00:46:05,833
Do as you please with me, you brute.
- My pleasure.
446
00:46:12,000 --> 00:46:13,917
Now it's your turn, Sweetie.
447
00:46:14,083 --> 00:46:16,208
Finally.
448
00:46:16,375 --> 00:46:18,125
Good.
449
00:46:23,417 --> 00:46:25,167
Now I'm getting to you.
450
00:46:26,417 --> 00:46:29,958
You're getting me incredibly aroused.
- You say that to all women.
451
00:46:36,000 --> 00:46:37,167
And now you.
452
00:46:37,583 --> 00:46:39,875
You can work on me longer. I'm the last one.
453
00:46:39,875 --> 00:46:41,667
But the others are not supposed to go short.
454
00:46:42,542 --> 00:46:45,083
Don't worry about that.
- Fantastic.
455
00:46:55,792 --> 00:46:58,125
You are the greatest man I've ever known.
456
00:47:05,833 --> 00:47:08,458
Howl like you all. I'll start over again now.
457
00:48:14,833 --> 00:48:19,250
Enter.
What is it?
458
00:48:21,708 --> 00:48:23,000
It's not even locked.
459
00:48:23,792 --> 00:48:26,333
Ah, it's Ello. Nice of you to visit me.
460
00:48:29,042 --> 00:48:31,333
You have no idea
how bad my students are at German.
461
00:48:32,042 --> 00:48:33,875
What's that? A letter?
462
00:48:36,583 --> 00:48:39,625
"Help! Am on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
463
00:48:40,833 --> 00:48:43,250
Reinforcements needed urgently."
464
00:48:43,417 --> 00:48:49,750
Well well. Six Swedes in the mountain hut.
465
00:48:52,042 --> 00:48:54,458
Lil and Inga, come here.
466
00:48:54,958 --> 00:48:56,500
Yes, Sir.
467
00:48:56,500 --> 00:48:58,875
You don't know the difference
between as and than.
468
00:48:58,875 --> 00:49:00,167
We're sorry, Sir.
469
00:49:04,208 --> 00:49:07,625
That's a fail. For you too.
470
00:49:08,208 --> 00:49:12,042
You must learn the difference
between comparative and superlative.
471
00:49:12,250 --> 00:49:16,542
I would say that with love
one can learn absolutely anything.
472
00:49:16,750 --> 00:49:19,917
What do you mean?
- Let's try it. It goes beyond studying.
473
00:49:20,667 --> 00:49:22,292
Yes, that's it.
474
00:49:22,292 --> 00:49:25,042
And where will we try it?
- Here in the classroom on the desk.
475
00:49:25,250 --> 00:49:28,625
Fine. - Wonderful.
476
00:49:28,875 --> 00:49:33,000
Which is it:
I am hornier as or hornier than Lil?
477
00:49:33,000 --> 00:49:36,083
I am hornier than Lil. - Correct.
478
00:49:36,583 --> 00:49:39,625
Good. Let's continue.
479
00:49:39,958 --> 00:49:41,292
So, you and Inga.
480
00:49:41,458 --> 00:49:42,667
Yes.
481
00:49:42,833 --> 00:49:45,292
Is it: I am hornier
for the teacher like you or than you?
482
00:49:45,458 --> 00:49:46,625
I don't mind.
483
00:49:46,792 --> 00:49:49,500
What I would like is extra tuition in French.
484
00:49:49,667 --> 00:49:52,750
Preferably from you all, all at one time.
485
00:51:11,375 --> 00:51:14,583
Kerstin, you're missing in this round.
Up here. - I'm coming.
486
00:51:15,292 --> 00:51:16,542
I need you right now.
487
00:51:24,042 --> 00:51:26,792
Should I turn around? - If you wish.
488
00:52:30,167 --> 00:52:32,833
It's better from the front than from the behind?
489
00:52:32,833 --> 00:52:37,792
It's very nice either ways.
- Very good, you've done some good work.
490
00:52:38,042 --> 00:52:42,333
Enough. That's it for today.
Now back to your places.
491
00:52:42,500 --> 00:52:45,083
We will practice that.
492
00:52:45,250 --> 00:52:47,167
But with all of us.
493
00:52:47,500 --> 00:52:51,417
It's a new method but for your sakes
I am prepared to practice it.
494
00:54:13,875 --> 00:54:15,875
Hello, Ello. What are you doing here?
495
00:54:16,042 --> 00:54:18,125
What's that? A letter?
496
00:54:18,292 --> 00:54:19,500
Indeed.
497
00:54:19,667 --> 00:54:22,250
Help! Am on my own
in the mountain hut with six Swedish girls.
498
00:54:22,500 --> 00:54:24,292
Is that meant to be a joke?
499
00:54:24,917 --> 00:54:26,417
Hello.
500
00:54:26,583 --> 00:54:28,250
Come here!
501
00:54:32,500 --> 00:54:33,708
I'm coming!
502
00:54:35,708 --> 00:54:37,250
Wow!
503
00:54:37,458 --> 00:54:39,833
Darling, come here.
504
00:54:40,000 --> 00:54:41,875
Am I dreaming or are you real?
505
00:54:42,250 --> 00:54:44,542
Let's prove how real we are with love.
506
00:54:44,708 --> 00:54:46,875
That's a great idea.
507
00:54:47,042 --> 00:54:49,083
You must each prove it, one after the other.
508
00:54:49,083 --> 00:54:51,167
Then I will tell you which of you proved it best.
509
00:54:51,167 --> 00:54:52,542
We'll start with you.
510
00:54:53,000 --> 00:54:55,667
That's nice.
- Is that an asparagus?
511
00:54:55,875 --> 00:54:57,333
No, rather a banana.
512
00:54:57,958 --> 00:54:59,125
Very good.
513
00:55:00,458 --> 00:55:03,292
I can do it even better.
- Then show it.
514
00:55:11,333 --> 00:55:15,042
You are a big mouth, so take that in your mouth.
- With pleasure.
515
00:55:18,250 --> 00:55:22,750
Yes, fantastic, but leave something for the next one.
516
00:55:29,208 --> 00:55:31,333
Give me that lolly!
517
00:55:31,542 --> 00:55:34,333
Suck it good, but don't bite.
518
00:55:37,792 --> 00:55:39,542
That can't be true.
519
00:55:44,167 --> 00:55:46,625
You have to try hard.
The first four are professionals.
520
00:55:47,125 --> 00:55:48,750
And I'm the biggest.
521
00:55:52,500 --> 00:55:55,500
Stop, you are really gorgeous.
522
00:55:58,042 --> 00:55:59,875
This is beyond comparison.
523
00:55:59,875 --> 00:56:01,792
The last one will be the first.
524
00:56:07,875 --> 00:56:09,833
Oh yeah, you are the best.
525
00:56:23,250 --> 00:56:25,167
This can't be true.
526
00:57:12,417 --> 00:57:14,042
Faster. - I can't.
- My husband is waiting.
527
00:57:27,750 --> 00:57:29,583
And what about your post? - It must wait.
528
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
My hands are full. - Yes.
529
00:57:41,625 --> 00:57:44,833
There are certain chores I enjoy doing.
- Yes, do them.
530
00:59:02,917 --> 00:59:04,708
Until tomorrow then.
531
00:59:06,625 --> 00:59:09,625
Yes, that's it.
Now it's time to zip.
532
00:59:51,958 --> 00:59:53,500
So much.
533
00:59:54,792 --> 00:59:57,000
Pretty much work I have to do here...
534
00:59:57,250 --> 01:00:01,375
But today he'll have more to do
than he ever dreamt.
535
01:00:01,625 --> 01:00:03,500
His friend Ello would make sure of that.
536
01:00:03,500 --> 01:00:06,042
Ello. What are you doing here in the village?
What is it?
537
01:00:06,292 --> 01:00:09,167
A letter? Really?
Are you acting as postman today?
538
01:00:10,417 --> 01:00:13,667
And to whom is it addressed?
539
01:00:13,667 --> 01:00:16,167
Maybe it's important.
540
01:00:16,167 --> 01:00:17,333
Let's see.
541
01:00:19,167 --> 01:00:23,375
"On my own in the mountain hut with six
Swedish girls. Reinforcements needed."
542
01:00:26,042 --> 01:00:27,000
What did I read?
543
01:00:27,500 --> 01:00:28,667
Six Swedish girls?
544
01:00:29,208 --> 01:00:30,583
He needs reinforcements?
545
01:00:32,958 --> 01:00:34,167
Hold on a minute.
546
01:00:44,833 --> 01:00:46,625
No way. Or?
547
01:01:55,833 --> 01:01:59,167
Ello, how nice of you to visit.
What a surprise.
548
01:01:59,458 --> 01:02:00,875
Without your master? How come?
549
01:02:01,208 --> 01:02:03,167
What's this? A note.
550
01:02:03,333 --> 01:02:05,042
Good news or?
551
01:02:07,542 --> 01:02:10,167
Who needs help?
552
01:02:10,458 --> 01:02:13,917
"On my own here
in the mountain hut with six Swedish girls.
553
01:02:14,083 --> 01:02:16,208
Reinforcements needed urgently.
Hans."
554
01:02:16,500 --> 01:02:18,042
She's getting cheekier all the time.
555
01:02:18,208 --> 01:02:21,167
There's only one thing for it.
Give her a good spanking every morning.
556
01:02:21,167 --> 01:02:23,208
Yes, every morning.
Then everything will be fine.
557
01:02:23,458 --> 01:02:26,125
Why did you do that?
Why did you eat the letter?
558
01:02:26,375 --> 01:02:29,042
Ello... - You don't know my Emma.
She's a tough nut to crack.
559
01:02:29,250 --> 01:02:31,875
Ello, you shouldn't eat paper.
You'll get sick.
560
01:02:32,625 --> 01:02:34,708
A good dog doesn't eat letters.
561
01:02:34,875 --> 01:02:37,667
Ello had a letter. Before I could
get it from him, he had gobbled it.
562
01:02:48,000 --> 01:02:49,083
So.
563
01:02:49,917 --> 01:02:52,750
How was I to know that he...
- You should've given him some meat to eat.
564
01:02:52,917 --> 01:02:56,417
You know that he always
gets a steak from me, you goose.
565
01:02:57,000 --> 01:02:58,333
Excuse me, Madam.
566
01:02:58,333 --> 01:03:00,542
Hans has a problem in the mountain hut.
567
01:03:00,542 --> 01:03:02,583
He has written in a letter that
he's all on his own with six Swedish girls
568
01:03:02,750 --> 01:03:03,875
and urgently needs reinforcements.
569
01:03:04,083 --> 01:03:06,125
You're only telling me now?
- I thought that both of us could help him.
570
01:03:06,292 --> 01:03:08,250
That's a good idea. - So you'll come along?
- I'll come straight away.
571
01:03:08,458 --> 01:03:11,292
What are friends for if they're
not there when you need them?
572
01:03:15,708 --> 01:03:17,125
Think about it. Six Swedish girls.
573
01:03:17,542 --> 01:03:20,792
Hold on.
- Ok. You're my best friend.
574
01:03:20,958 --> 01:03:22,708
You've got to come along.
575
01:03:24,667 --> 01:03:27,292
We'll take the shortcut.
We'll get there quicker.
576
01:03:27,458 --> 01:03:32,292
Anyway I think its right and proper
that good friends enjoy a bit of freedom.
577
01:03:32,458 --> 01:03:33,542
Yes, true.
578
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
Those low lifes!
579
01:03:35,750 --> 01:03:40,000
Men are all the same. Pigs.
They have no sense of decency or loyalty.
580
01:03:41,958 --> 01:03:43,792
Hopefully we're not too late.
- That would be bad.
581
01:03:44,167 --> 01:03:45,708
We should get a wiggle on.
582
01:03:45,875 --> 01:03:48,583
Hans could be in real need.
- There's a good chance of that.
583
01:03:53,375 --> 01:03:54,708
Those scoundrels!
584
01:04:08,375 --> 01:04:10,167
Good morning. You're arrived.
585
01:04:10,333 --> 01:04:12,250
No, not now, please. I am still too tired.
586
01:04:12,417 --> 01:04:14,000
Good morning.
- I just need to recuperate a bit.
587
01:04:14,167 --> 01:04:16,500
I don't want to.
Leave it. No. I can't.
588
01:04:16,667 --> 01:04:20,333
That was a wonderful night.
- We're health conscious.
589
01:04:20,542 --> 01:04:21,833
We're going jogging.
590
01:04:24,000 --> 01:04:27,042
If anyone is looking for us,
we'll be back soon. - Yes.
591
01:05:07,750 --> 01:05:10,250
Six, very sexy Swedish Sexbombs!
592
01:05:44,458 --> 01:05:46,292
Man, they were six right ones.
593
01:05:48,167 --> 01:05:49,708
That's the shortcut.
594
01:05:54,250 --> 01:05:55,875
Good day, Sir. Don't fall.
595
01:05:56,167 --> 01:05:59,792
May I help you? No. - Come here.
- Allow me, I'm going up here...
596
01:06:00,292 --> 01:06:02,583
Do you remember me?
I'm the son of old Mr Fischer.
597
01:06:02,750 --> 01:06:05,958
I made so much work for you
with comparative and superlative.
598
01:06:05,958 --> 01:06:08,833
Nowadays I understand it
much better as then.
599
01:06:10,042 --> 01:06:11,542
I've got you to thank for all that.
600
01:06:11,708 --> 01:06:13,208
Yes, yes. All the best. Good bye.
601
01:06:13,375 --> 01:06:15,250
I've got to head.
602
01:06:39,792 --> 01:06:42,250
Ah, my t-shirt. - Go on!
603
01:06:46,125 --> 01:06:50,458
Keep going.
- Up the hill is harder.
604
01:06:50,625 --> 01:06:53,417
Up or down. Faster, please. I'm hot.
605
01:06:53,583 --> 01:06:57,625
But I'm not complaining.
- Fine. Fine. I know. I know why you're hot.
606
01:07:15,667 --> 01:07:16,833
This cad!
607
01:07:17,083 --> 01:07:18,625
These wretched swines!
608
01:07:19,833 --> 01:07:22,417
That blackguard.
They'll get what's coming to them.
609
01:07:24,042 --> 01:07:27,167
It can't be far more.
- We should be able to see them from up there.
610
01:07:27,333 --> 01:07:29,667
I just know that we're going
in the right direction.
611
01:07:29,833 --> 01:07:31,250
And all I know is that it's the wrong way.
612
01:07:31,500 --> 01:07:34,208
Don't you see the path there?
That leads directly to Hans' house.
613
01:07:34,375 --> 01:07:35,458
You mean there...
614
01:07:37,708 --> 01:07:41,833
Damn it. This is no time for games.
615
01:07:42,042 --> 01:07:45,750
Pardon me. - Think of Hans.
Maybe the poor fellow is already half dead
616
01:07:45,917 --> 01:07:49,000
and caught between heaven and hell.
Up the slope and don't argue!
617
01:07:53,292 --> 01:07:55,167
This cad!
618
01:07:56,042 --> 01:07:59,625
This old sex maniac!
619
01:08:01,875 --> 01:08:03,125
Darling, where are you?
620
01:08:03,667 --> 01:08:05,250
He's a pig but I love him.
621
01:08:18,458 --> 01:08:20,417
Ello, finally you're back.
622
01:08:20,625 --> 01:08:22,708
The letter is gone. So you did your duty.
623
01:08:22,875 --> 01:08:24,917
You're a good boy.
I have something for you.
624
01:08:27,000 --> 01:08:29,958
You earned that.
Later you'll get something better.
625
01:08:30,125 --> 01:08:31,708
But now I've got to take a rest.
626
01:08:31,708 --> 01:08:35,208
And you've done a long trip.
Come along. Into your basket.
627
01:08:36,542 --> 01:08:38,208
What would I have done without you?
628
01:08:38,375 --> 01:08:40,292
I was too tired to go into the village myself.
629
01:08:40,542 --> 01:08:43,375
You've saved my life. You're a good boy.
630
01:08:43,375 --> 01:08:44,833
Lie down now.
631
01:08:49,542 --> 01:08:52,375
Let them come along. All six of them.
Now things look different.
632
01:08:55,667 --> 01:08:58,042
I'm curious to see who'll wear out whom.
633
01:09:21,792 --> 01:09:26,875
Let's go in the water.
- Let's. - A freshen up will do us good.
634
01:09:46,333 --> 01:09:47,250
Wonderful.
635
01:09:53,083 --> 01:09:55,750
There are the Swedes.
And wearing less than yesterday.
636
01:09:56,250 --> 01:09:58,208
The sun on my skin gives me a zest for life.
637
01:09:58,375 --> 01:10:02,042
Yes, me too. - Come here.
638
01:10:12,500 --> 01:10:15,833
I can't believe my eyes. - No, I see it too.
639
01:10:16,917 --> 01:10:17,917
Unbelievable.
640
01:10:36,292 --> 01:10:38,292
That's bizarre. They are in ecstasy.
641
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
A once in a lifetime sight.
642
01:14:24,500 --> 01:14:27,500
Is there a nature boy
who's longingly waiting for us?
643
01:14:28,833 --> 01:14:30,500
What are we waiting for?
644
01:14:30,667 --> 01:14:31,875
It's a beautiful day.
645
01:14:54,750 --> 01:14:58,250
I can hardly wait.
- We here on our own steam.
646
01:15:50,000 --> 01:15:51,083
They should get to know me.
647
01:15:52,667 --> 01:15:54,833
Come on. - Of course I'll come.
648
01:16:11,292 --> 01:16:13,542
You're in a hurry.
- The farmer is waiting for us.
649
01:16:13,708 --> 01:16:15,375
Too bad that there
aren't more like him in the mountain hut.
650
01:16:15,542 --> 01:16:16,750
We could do with them.
651
01:16:23,542 --> 01:16:25,333
Don't turn around
but we have people running after us.
652
01:16:26,875 --> 01:16:27,792
What a surprise.
653
01:17:32,083 --> 01:17:35,208
Are they still following us?
- Yes. - Great. - Cool.
654
01:17:38,792 --> 01:17:40,083
The day is saved!
655
01:17:41,375 --> 01:17:44,000
You said it. - They'll be able
to catch up with us, won't they?
656
01:17:44,917 --> 01:17:46,125
Let's go.
657
01:17:50,917 --> 01:17:52,917
We're home again
and now let's do massages.
658
01:17:53,083 --> 01:17:54,750
I want to as well.
659
01:17:58,292 --> 01:18:00,458
I'm heading to the bath. - Me to the chair.
660
01:18:00,458 --> 01:18:02,500
I'm going to the washstand.
- Sofa. - Dining table.
661
01:18:02,500 --> 01:18:04,583
And I? - Good morning.
- Good morning. - Good morning.
662
01:18:04,792 --> 01:18:07,583
Good morning. - Good morning.
663
01:18:11,208 --> 01:18:12,500
These vultures!
664
01:18:13,750 --> 01:18:15,792
I'm lost. No-one loves me.
665
01:18:15,958 --> 01:18:18,250
Is there anything I can do to help?
- No. Just love me.
666
01:18:18,875 --> 01:18:21,250
Fine, if that's all I can do,
I will sacrifice myself gladly.
667
01:18:21,792 --> 01:18:23,583
I beg you, sacrifice yourself.
668
01:18:59,292 --> 01:19:00,875
Be careful, darling.
669
01:19:01,042 --> 01:19:02,792
I also want to bathe with you.
670
01:19:02,958 --> 01:19:05,042
I'll show you how it works.
671
01:19:06,833 --> 01:19:09,125
No girl can do it as well as us,
don't you think?
672
01:20:47,125 --> 01:20:50,458
Tops.
673
01:20:51,708 --> 01:20:53,000
Wow, you are powerful.
674
01:20:53,000 --> 01:20:54,417
Exert yourself.
675
01:20:54,583 --> 01:20:55,667
Deeper.
676
01:20:55,667 --> 01:20:58,500
Do you want the whole cucumber?
- Yes. - You can have it.
677
01:21:02,167 --> 01:21:04,208
That's a good size.
678
01:21:16,042 --> 01:21:18,208
I enjoy it here a great deal!
679
01:21:18,458 --> 01:21:19,750
And up with that leg.
680
01:23:20,375 --> 01:23:22,917
Have you had enough?
- We're just beginning.
681
01:23:50,208 --> 01:23:51,208
Turn.
682
01:23:52,792 --> 01:23:53,833
Stop.
683
01:24:03,542 --> 01:24:04,542
Turn.
684
01:24:05,750 --> 01:24:06,792
Stop.
685
01:24:15,750 --> 01:24:16,750
Turn.
686
01:24:17,625 --> 01:24:18,667
Stop.
687
01:24:28,208 --> 01:24:29,208
Turn.
688
01:24:30,125 --> 01:24:31,167
Stop.
689
01:24:39,375 --> 01:24:40,375
Turn.
690
01:24:41,167 --> 01:24:42,208
Stop.
691
01:24:53,375 --> 01:24:54,750
They must be coming into sight.
692
01:24:54,917 --> 01:24:56,792
Yes, there they are. Let's get closer.
693
01:25:08,833 --> 01:25:10,250
What's that?
694
01:25:10,708 --> 01:25:11,708
Quick. Into the stable.
695
01:25:11,875 --> 01:25:12,917
Yes. - Come.
696
01:25:13,708 --> 01:25:16,625
They are running away.
Please give me the megaphone.
697
01:25:18,000 --> 01:25:21,708
Hello. Have you seen
six Swedish girls in the mountain hut?
698
01:25:21,917 --> 01:25:23,833
That's the police. Let's go.
699
01:25:23,833 --> 01:25:26,250
What. - What's wrong?
700
01:25:26,417 --> 01:25:28,292
Quick. Get out of here.
701
01:25:28,458 --> 01:25:30,917
Have you seen
six Swedish girls in the mountain hut?
702
01:25:41,667 --> 01:25:43,750
Hurry off.
- Right now when he's lovely and erect...
703
01:25:47,917 --> 01:25:50,875
These stones are a hinderance.
704
01:25:59,833 --> 01:26:01,875
Never again...
- It is futile to run away.
705
01:26:02,083 --> 01:26:06,125
We need to know
if you have seen six Swedish girls.
706
01:26:17,917 --> 01:26:19,458
Why are you running away?
707
01:26:19,625 --> 01:26:22,583
We only want to know
where the six Swedish girls are.
708
01:26:22,792 --> 01:26:25,000
We have something
important to impart to them.
709
01:26:26,125 --> 01:26:27,958
That's the lawyer.
710
01:26:27,958 --> 01:26:31,083
Yes. - That's him. - In a helicopter.
711
01:26:32,292 --> 01:26:34,333
How did he find us?
712
01:26:50,292 --> 01:26:52,458
Hello. - Good day, Ladies.
713
01:26:52,625 --> 01:26:55,292
Glad to see you again.
- We are delighted.
714
01:26:55,292 --> 01:26:56,667
I have good news for you.
715
01:26:56,917 --> 01:27:00,667
Can we go somewhere quieter?
716
01:27:03,333 --> 01:27:05,542
Yes. - What is it? - What are those deeds?
717
01:27:05,708 --> 01:27:07,125
I'll tell you shortly.
718
01:27:09,375 --> 01:27:11,375
Just a tiny bit of patience, please.
719
01:27:13,250 --> 01:27:15,375
I'll sit here. - Me here. - Sit by me.
720
01:27:16,333 --> 01:27:21,292
It's best that I read the will of
the hotel manager. - Sure. - Good. - Good.
721
01:27:21,583 --> 01:27:22,708
"Last Will and Testament.
722
01:27:22,917 --> 01:27:25,583
I, the undersigned,
Count Lingus of cm and Oris..."
723
01:27:25,583 --> 01:27:26,875
...you heard correctly...
"...bequeath..."
724
01:27:27,208 --> 01:27:30,500
May I ask if you happened to know
the school principle was a count?
725
01:27:30,667 --> 01:27:31,792
No. - From where? No.
726
01:27:31,958 --> 01:27:35,208
There is yet another surprise.
So, where were we?
727
01:27:36,125 --> 01:27:39,875
"...bequeath my property, the island
Vulvafuckpur, close to Orgasmia..."
728
01:27:39,875 --> 01:27:41,417
...in case you don't know,
it's in the South Seas...
729
01:27:41,583 --> 01:27:43,375
"...to my beloved six Swedish girls:
730
01:27:43,542 --> 01:27:46,625
Kerstin, Greta, Linn, Selma, Inga and Astrid.
731
01:27:46,792 --> 01:27:51,750
This is my last will. Signed and sealed."
732
01:27:52,542 --> 01:27:54,875
Vulvafuckpur, sounds heavenly.
733
01:27:55,083 --> 01:27:56,625
In the South Seas.
734
01:27:57,625 --> 01:27:59,083
I didn't know he was a count.
735
01:27:59,250 --> 01:28:01,583
"...bequeath, my property, the island..."
736
01:28:01,750 --> 01:28:04,500
We loved him very much.
- Wonderful that he showed his appreciation.
737
01:28:09,000 --> 01:28:11,542
Now go. It's still a long journey there.
738
01:28:15,500 --> 01:28:18,167
Let's go. - Ok. - Yes, we're going.
739
01:28:25,792 --> 01:28:27,417
Will you manage it? - Yes.
740
01:28:27,583 --> 01:28:29,333
And right in.
741
01:28:31,250 --> 01:28:32,958
I've never been in a helicopter.
742
01:28:33,375 --> 01:28:34,958
First time for everything.
743
01:28:40,625 --> 01:28:43,542
That's how the six Swedish girls finish
their fairytale visit to the mountain hut
744
01:28:43,750 --> 01:28:47,958
and embark on their trip
to the mysterious island Vulvafuckpur.
745
01:28:48,875 --> 01:28:52,958
There they will learn that their benefactor
wasn't only a director
746
01:28:53,125 --> 01:28:55,833
and count
but also their own father.
747
01:28:56,708 --> 01:28:59,458
The six mothers of the six girls
never told their daughters
748
01:28:59,625 --> 01:29:03,500
who their father was
or that they were all of noble birth.
749
01:29:05,250 --> 01:29:07,917
So a dream island, various surprises
750
01:29:08,083 --> 01:29:11,167
and many exciting experiences
await the girls in the South Seas.
751
01:29:11,333 --> 01:29:14,042
What will come
of this island they've inherited?
752
01:29:14,208 --> 01:29:16,792
Where men are still men and women
753
01:29:16,792 --> 01:29:19,375
have never been up to now
like our six Swedish girls.
754
01:29:19,542 --> 01:29:21,042
It doesn't bear thinking about.
58776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.