Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,239
You wanted to see me, sir.
2
00:00:11,240 --> 00:00:13,959
X, you know Greg. This is
his colleague, Martina Royce.
3
00:00:13,960 --> 00:00:15,439
- Hello.
- Hi.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,199
You're obviously curious
about what's going on here.
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,399
Off at first light, going
like the clappers. You bet.
6
00:00:19,400 --> 00:00:20,839
We're following
the 'Pacific Mariner'.
7
00:00:20,840 --> 00:00:22,599
It has a transmitter on board.
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,799
Nice work.
How did you manage that?
9
00:00:24,800 --> 00:00:27,039
All thanks to the captain here.
10
00:00:27,040 --> 00:00:32,600
Ursula - Dr Morrell -
ended up at my place and...
11
00:00:35,600 --> 00:00:37,399
..admitted she'd made
some big mistakes.
12
00:00:37,400 --> 00:00:40,119
When Lisa and I started
working for Rick Gallagher
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,119
we just thought
we were doing research
14
00:00:42,120 --> 00:00:44,119
on some unusually toxic
species of crab.
15
00:00:44,120 --> 00:00:46,679
I encouraged her to see
these guys and set it right.
16
00:00:46,680 --> 00:00:49,439
She informed us that
Rick Gallagher would be loading
17
00:00:49,440 --> 00:00:52,160
the entire stockpile of toxin
onto the 'Pacific Mariner'.
18
00:00:53,200 --> 00:00:55,479
If this stuff gets out, we're
talking deaths in the thousands.
19
00:00:55,480 --> 00:00:57,479
The trouble was she
couldn't tell us the location
20
00:00:57,480 --> 00:00:59,119
or when it was gonna be loaded
21
00:00:59,120 --> 00:01:01,879
so we gave her a transmitter
to activate when it was D-day
22
00:01:01,880 --> 00:01:03,359
and they were under way.
23
00:01:03,360 --> 00:01:05,439
Wait a second, are you...
24
00:01:05,440 --> 00:01:07,359
..are you saying she's on board
the 'Pacific Mariner'?
25
00:01:07,360 --> 00:01:09,879
Gallagher's a killer.
If he finds out...
26
00:01:09,880 --> 00:01:11,399
It was her choice.
27
00:01:11,400 --> 00:01:13,439
Oh, I'm sure you guys
pointed out all the pitfalls.
28
00:01:13,440 --> 00:01:16,199
Come on. Give us a break.
She knew what risk it entailed.
29
00:01:16,200 --> 00:01:17,719
I bet she did.
30
00:01:17,720 --> 00:01:20,319
She asked us not to tell you.
Sorry. It was the only way.
31
00:01:20,320 --> 00:01:21,840
Sir, from NAVCOM.
32
00:01:27,000 --> 00:01:29,879
The transmitter's indicating
the 'Pacific Mariner's
33
00:01:29,880 --> 00:01:31,399
maintaining her course
and speed.
34
00:01:31,400 --> 00:01:34,039
Our orders remain -
close but do not intercept.
35
00:01:34,040 --> 00:01:35,519
I'll have to brief my team.
36
00:01:35,520 --> 00:01:37,239
Uh... I'd prefer you didn't.
37
00:01:37,240 --> 00:01:39,479
We need to keep security
on this tight as a drum.
38
00:01:39,480 --> 00:01:42,800
And I'd prefer you trusted
my team as much as I do.
39
00:02:33,240 --> 00:02:35,000
OK, team. Listen up.
40
00:02:36,160 --> 00:02:37,479
Today we're participating
41
00:02:37,480 --> 00:02:39,519
in a joint operation
with the Federal Police
42
00:02:39,520 --> 00:02:42,479
to track and ultimately
intercept the 'Pacific Mariner'.
43
00:02:42,480 --> 00:02:44,359
Rick Gallagher again?
Yes.
44
00:02:44,360 --> 00:02:46,599
We believe Gallagher
intends to load a cargo
45
00:02:46,600 --> 00:02:48,319
of lethal toxin onto his ship
46
00:02:48,320 --> 00:02:51,559
and attempt to transport it
out of our territorial waters.
47
00:02:51,560 --> 00:02:53,639
Any idea what he plans
on doing with it?
48
00:02:53,640 --> 00:02:55,159
Our intelligence suggests
49
00:02:55,160 --> 00:02:56,999
his aim is to on-sell it
internationally
50
00:02:57,000 --> 00:02:58,639
to the highest
black-market bidder.
51
00:02:58,640 --> 00:03:00,679
So terrorists could
get their hands on it?
52
00:03:00,680 --> 00:03:02,479
Correct.
53
00:03:02,480 --> 00:03:04,079
The implications
of that are obvious.
54
00:03:04,080 --> 00:03:06,559
Our task is to prevent it
from happening.
55
00:03:06,560 --> 00:03:09,679
But we can't intercept him
until he's loaded the toxin.
56
00:03:09,680 --> 00:03:12,120
NAVCOM orders, Charge.
57
00:03:13,240 --> 00:03:15,759
This may be one of the most
important operations
58
00:03:15,760 --> 00:03:17,439
we've been called upon
to perform,
59
00:03:17,440 --> 00:03:20,000
and certainly one of
the most dangerous.
60
00:03:21,520 --> 00:03:24,879
So let's stay sharp,
focus on the task at hand,
61
00:03:24,880 --> 00:03:26,519
and I'm sure we'll achieve
a positive outcome.
62
00:03:26,520 --> 00:03:28,639
- Any questions?
- No, sir.
63
00:03:28,640 --> 00:03:30,280
Alright, that's all.
64
00:03:38,720 --> 00:03:40,679
With all due respect, sir,
65
00:03:40,680 --> 00:03:42,199
the Federal Police don't believe
66
00:03:42,200 --> 00:03:44,279
that aerial surveillance
is a good idea.
67
00:03:44,280 --> 00:03:47,519
You see, if Gallagher gets
an inkling that we're on to him,
68
00:03:47,520 --> 00:03:49,039
he'll cut and run.
69
00:03:49,040 --> 00:03:51,600
We need to let him load
the toxins before we move in.
70
00:03:52,640 --> 00:03:55,199
It... Yes, sir. Yep.
71
00:03:55,200 --> 00:03:56,839
We don't know
who the buyers are.
72
00:03:56,840 --> 00:03:58,679
But if they get their hands
on this toxin...
73
00:03:58,680 --> 00:04:01,519
Yes, sir.
The Seahawks are at Alert 30.
74
00:04:01,520 --> 00:04:03,319
'Kingston's on immediate
notice to sail.
75
00:04:03,320 --> 00:04:04,800
Uh, sir.
76
00:04:05,840 --> 00:04:08,400
I'll call you back.
We lost the signal.
77
00:04:09,440 --> 00:04:10,879
Has the 'Pacific Mariner'
slowed?
78
00:04:10,880 --> 00:04:12,159
No, sir.
79
00:04:12,160 --> 00:04:13,559
When we lost the signal
80
00:04:13,560 --> 00:04:15,239
she'd maintained
a steady course at 8 knots.
81
00:04:15,240 --> 00:04:17,319
OK, I'll call the feds.
Get on to 'Hammersley'.
82
00:04:17,320 --> 00:04:18,800
Yes, sir.
83
00:04:25,080 --> 00:04:26,919
We may not be required to board,
84
00:04:26,920 --> 00:04:28,399
depending on
the support situation.
85
00:04:28,400 --> 00:04:30,999
And this toxin -
will we need protection?
86
00:04:31,000 --> 00:04:33,120
Yep.
87
00:04:34,840 --> 00:04:36,359
But according to Dr Morrell,
88
00:04:36,360 --> 00:04:38,159
the toxin isn't harmful
to marine life.
89
00:04:38,160 --> 00:04:40,599
Only humans.
Yeah.
90
00:04:40,600 --> 00:04:42,080
It's all a bit scary.
91
00:04:43,800 --> 00:04:45,280
Ma'am.
92
00:04:49,080 --> 00:04:50,599
The armed services.
93
00:04:50,600 --> 00:04:53,679
Sooner or later you're gonna
get put on the hotplate.
94
00:04:53,680 --> 00:04:55,599
What helps is the thought
of Rick Gallagher
95
00:04:55,600 --> 00:04:57,200
when they slip
the handcuffs on him.
96
00:04:58,240 --> 00:05:00,160
It's personal.
Oh, you bet it is.
97
00:05:04,240 --> 00:05:07,160
Well, not just for you.
You mean the CO?
98
00:05:08,840 --> 00:05:10,559
One thing I do know about him
99
00:05:10,560 --> 00:05:12,959
is that he will never put
personal issues before duty.
100
00:05:12,960 --> 00:05:15,439
NAVCOM has lost
the tracking beacon signal.
101
00:05:15,440 --> 00:05:16,919
It could be
a malfunction.
102
00:05:16,920 --> 00:05:18,399
Or Gallagher's
found the transmitter
103
00:05:18,400 --> 00:05:20,159
and now Dr Morrell
is in trouble.
104
00:05:20,160 --> 00:05:22,519
We could head for the 'Mariner's
last known lat and long
105
00:05:22,520 --> 00:05:24,039
and hope she's still there.
106
00:05:24,040 --> 00:05:25,519
If he's found it,
he won't stay.
107
00:05:25,520 --> 00:05:28,359
Sir, we gotta try something.
Yes, we do, and fast.
108
00:05:28,360 --> 00:05:30,679
Nav, is this the
'Pacific Mariner' course?
109
00:05:30,680 --> 00:05:32,199
Yes, boss.
110
00:05:32,200 --> 00:05:34,439
If she keeps to it,
it'll take a right here.
111
00:05:34,440 --> 00:05:36,119
Bright Island.
112
00:05:36,120 --> 00:05:38,319
That was searched.
113
00:05:38,320 --> 00:05:39,840
Maybe something was missed.
114
00:05:44,520 --> 00:05:46,719
In lieu of better intel,
I suggest we make for it.
115
00:05:46,720 --> 00:05:48,239
Every second counts.
116
00:05:48,240 --> 00:05:50,559
I could request
air reconnaissance.
117
00:05:50,560 --> 00:05:52,079
Well, just a single plane.
118
00:05:52,080 --> 00:05:54,279
If they are there,
we don't want to scare 'em off.
119
00:05:54,280 --> 00:05:55,760
Roger.
120
00:06:02,720 --> 00:06:06,919
Hammerhead 2,
this is Whisky Foxtrot Echo 51.
121
00:06:06,920 --> 00:06:09,159
No current activity
visible on the island.
122
00:06:09,160 --> 00:06:11,199
The beach on the south
seems a bit torn up,
123
00:06:11,200 --> 00:06:13,919
some vegetation flattened
on the west side of the hill.
124
00:06:13,920 --> 00:06:17,079
No other signs of habitation
from up here. Over.
125
00:06:17,080 --> 00:06:20,159
Copy that. Don't stick around.
We'll take it from here. Over.
126
00:06:20,160 --> 00:06:22,519
Shall I prepare
a shore party?
127
00:06:22,520 --> 00:06:24,719
We can't be certain
there's no hostile element.
128
00:06:24,720 --> 00:06:26,239
If Gallagher gets away,
129
00:06:26,240 --> 00:06:28,599
somewhere a lot of people
are gonna die.
130
00:06:28,600 --> 00:06:30,439
They may have left
something on the island
131
00:06:30,440 --> 00:06:31,919
that will give us some intel.
132
00:06:31,920 --> 00:06:33,399
True.
133
00:06:33,400 --> 00:06:34,919
Take the tinnie.
134
00:06:34,920 --> 00:06:37,560
Three of us,
three of yours.
135
00:06:38,600 --> 00:06:41,039
Remember who we're
dealing with here.
136
00:06:41,040 --> 00:06:43,519
If there's no-one there, the
place could be booby-trapped.
137
00:06:43,520 --> 00:06:45,960
Away seaboat.
138
00:07:13,240 --> 00:07:16,399
X-ray 2, this
is Charlie 2. SITREP. Over.
139
00:07:16,400 --> 00:07:18,359
There's no sign of anybody.
140
00:07:18,360 --> 00:07:20,440
We're heading up a hillside.
141
00:07:22,440 --> 00:07:24,879
Murphy.
142
00:07:24,880 --> 00:07:27,679
We're approaching what looks
like an old World War II bunker.
143
00:07:27,680 --> 00:07:29,719
Proceed with
caution, X-ray 2. Over.
144
00:07:29,720 --> 00:07:32,160
This is X-ray 2. Roger. Out.
145
00:07:33,800 --> 00:07:35,440
It's been really
well camouflaged.
146
00:07:43,240 --> 00:07:45,880
X.
147
00:07:48,920 --> 00:07:51,120
Island Springwater.
Yeah, not a bad drop.
148
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
Oh!
149
00:08:07,960 --> 00:08:09,440
Cobwebs.
150
00:08:12,440 --> 00:08:15,400
ET... you and me.
151
00:08:24,280 --> 00:08:26,279
Too late.
152
00:08:26,280 --> 00:08:28,240
X.
153
00:08:29,240 --> 00:08:30,919
What's that?
154
00:08:30,920 --> 00:08:33,879
It's a tracking device.
Damn it!
155
00:08:33,880 --> 00:08:36,920
Charlie 2, this is X-ray 2.
156
00:08:48,080 --> 00:08:50,279
Transmitter's been
deliberately smashed.
157
00:08:50,280 --> 00:08:52,279
He's on to us.
158
00:08:52,280 --> 00:08:53,799
I'm a lot more concerned
159
00:08:53,800 --> 00:08:55,279
about the implications
for Dr Morrell.
160
00:08:55,280 --> 00:08:57,279
There's no evidence of her
having been on the island.
161
00:08:57,280 --> 00:08:58,839
I can only assume
she's still with Gallagher.
162
00:08:58,840 --> 00:09:00,319
And where's Gallagher?
163
00:09:00,320 --> 00:09:02,839
Could be anywhere.
164
00:09:02,840 --> 00:09:04,919
He's a lot slower than us.
165
00:09:04,920 --> 00:09:07,399
If we knew where he was headed,
we could still catch him.
166
00:09:07,400 --> 00:09:08,959
RO, when did the satellite
transmission stop?
167
00:09:08,960 --> 00:09:10,439
Just after midday.
168
00:09:10,440 --> 00:09:12,400
Which should be around here.
169
00:09:13,600 --> 00:09:16,079
OK, get on to NAVCOM,
ask for any intel they have
170
00:09:16,080 --> 00:09:17,919
on vessels in this region
from 1300.
171
00:09:17,920 --> 00:09:19,439
Yes, sir.
172
00:09:19,440 --> 00:09:21,679
They probably
had some aircraft up there
173
00:09:21,680 --> 00:09:23,199
checking on the cyclone.
174
00:09:23,200 --> 00:09:25,559
We might get a lucky sighting
of them on his new course.
175
00:09:25,560 --> 00:09:27,079
That's a long bow, isn't it?
176
00:09:27,080 --> 00:09:28,599
It's about the only chance
we have.
177
00:09:28,600 --> 00:09:31,120
Well, better give
our lot the bad news.
178
00:09:34,640 --> 00:09:36,280
She may still be alive.
179
00:09:37,440 --> 00:09:39,440
She made some wrong choices.
180
00:09:41,640 --> 00:09:43,360
But, then, we all do.
181
00:09:44,680 --> 00:09:46,640
Yeah, we do.
182
00:09:54,600 --> 00:09:57,919
Eat up, Buffer. Might be the
last chance you get for a while.
183
00:09:57,920 --> 00:10:00,999
Misty found my conversation
inspiring.
184
00:10:01,000 --> 00:10:02,480
Misty?
185
00:10:04,280 --> 00:10:06,039
Misty was that blonde
you were talking to
186
00:10:06,040 --> 00:10:07,599
at the bar last night?
187
00:10:07,600 --> 00:10:09,719
Name like 'Misty', she's either
a stripper or a whale-watcher.
188
00:10:09,720 --> 00:10:11,199
Or both.
Possibly both.
189
00:10:11,200 --> 00:10:13,519
Hey, hey, I finally
get a woman interested
190
00:10:13,520 --> 00:10:15,799
and I'm gonna die
inhaling some deadly toxin.
191
00:10:15,800 --> 00:10:17,759
Toxin, perfume - same result.
192
00:10:17,760 --> 00:10:20,599
I'd like to see how these guys
handle this toxin
193
00:10:20,600 --> 00:10:22,119
when I feed it to them.
194
00:10:22,120 --> 00:10:24,239
Oh, gentlemen, company.
Oh.
195
00:10:24,240 --> 00:10:28,520
Hi. I agree with you
completely.
196
00:10:29,920 --> 00:10:31,399
Martina.
197
00:10:31,400 --> 00:10:34,440
Buffer. Peter.
198
00:10:35,920 --> 00:10:38,319
You'll have
to excuse us, Martina.
199
00:10:38,320 --> 00:10:40,559
Peter's watch is about to start
200
00:10:40,560 --> 00:10:43,159
and I need to give my boys
some information.
201
00:10:43,160 --> 00:10:44,199
Understood.
202
00:10:44,200 --> 00:10:46,639
We're relying on you boys
to find this ship.
203
00:10:46,640 --> 00:10:49,400
Well, ma'am, if anyone can
sniff it out, it's the CO.
204
00:10:50,400 --> 00:10:52,839
Oh, I look forward to hearing
205
00:10:52,840 --> 00:10:55,520
some of your
'inspiring' conversation.
206
00:10:57,560 --> 00:10:59,360
Ma'am.
207
00:11:05,400 --> 00:11:07,199
Must be the pheromones,
mate.
208
00:11:07,200 --> 00:11:09,320
What?
Exactly.
209
00:11:13,760 --> 00:11:15,919
RO?
Mm?
210
00:11:15,920 --> 00:11:17,399
Any more on that cyclone alert?
211
00:11:17,400 --> 00:11:18,919
Yeah, the centre's approximately
212
00:11:18,920 --> 00:11:21,359
100 miles east
of our current position.
213
00:11:21,360 --> 00:11:23,839
Oh, well, at least
we're heading away from it.
214
00:11:23,840 --> 00:11:26,080
Keep me updated.
Yes, ma'am.
215
00:11:27,760 --> 00:11:30,279
X? White with one.
216
00:11:30,280 --> 00:11:31,760
Buffer, thank you.
217
00:11:37,200 --> 00:11:38,720
What is it?
218
00:11:44,160 --> 00:11:46,119
The federal agent, Martina...
219
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Mm.
220
00:11:48,760 --> 00:11:50,520
..you wouldn't happen
to know if she's single?
221
00:11:52,000 --> 00:11:54,839
She's not wearing a ring,
but how would you know...
222
00:11:54,840 --> 00:11:58,679
No. I mean, I don't know
if she's single.
223
00:11:58,680 --> 00:11:59,799
Right, OK.
224
00:11:59,800 --> 00:12:01,360
But, um, Buff...
225
00:12:02,840 --> 00:12:04,520
..she's a uni type...
226
00:12:07,280 --> 00:12:10,839
And she wouldn't be interested
in an uneducated Popeye like me.
227
00:12:10,840 --> 00:12:11,879
N-no...
228
00:12:11,880 --> 00:12:13,680
Right, OK, thanks.
No, that's not what I...
229
00:12:18,800 --> 00:12:20,519
Yes, I know, sir.
230
00:12:20,520 --> 00:12:22,199
I know we want to
capture it intact,
231
00:12:22,200 --> 00:12:25,479
but what if the target
doesn't comply?
232
00:12:25,480 --> 00:12:27,400
Flynn's gotta know
if he can sink it.
233
00:12:29,120 --> 00:12:31,519
Yeah. Yes, sir. Yeah.
234
00:12:31,520 --> 00:12:33,919
Yeah, as soon as
would be appreciated.
235
00:12:33,920 --> 00:12:35,399
Thank you, sir.
236
00:12:35,400 --> 00:12:37,559
Oh, that's great.
237
00:12:37,560 --> 00:12:40,879
Get this - if 'Hammersley' has
to sink the 'Pacific Mariner',
238
00:12:40,880 --> 00:12:42,679
needs ministerial approval.
239
00:12:42,680 --> 00:12:45,279
For the Minister
to give it the go-ahead,
240
00:12:45,280 --> 00:12:46,919
he needs the PM's authority.
241
00:12:46,920 --> 00:12:49,520
And the PM can't be contacted.
242
00:12:50,760 --> 00:12:52,440
Isn't that good?
243
00:13:02,520 --> 00:13:04,280
Hi.
244
00:13:06,960 --> 00:13:09,439
You must really enjoy this
stuff, out in the elements.
245
00:13:09,440 --> 00:13:11,759
Yeah, I love it.
246
00:13:11,760 --> 00:13:14,759
What about you?
You like what you do?
247
00:13:14,760 --> 00:13:17,479
Yeah. Yeah, it's been
three years now.
248
00:13:17,480 --> 00:13:19,399
It's gone so fast.
249
00:13:19,400 --> 00:13:21,280
I never seem to be home.
250
00:13:22,840 --> 00:13:25,239
What does your boyfriend
think of that?
251
00:13:25,240 --> 00:13:28,879
Hates it. Won't sleep with me
the first three nights back.
252
00:13:28,880 --> 00:13:31,400
Demands expensive sashimi.
253
00:13:33,920 --> 00:13:35,560
He's a Siamese.
254
00:14:06,680 --> 00:14:10,559
Some wayward gull
must have dropped this.
255
00:14:10,560 --> 00:14:13,719
Maybe it's not wayward anymore.
256
00:14:13,720 --> 00:14:16,280
Maybe it's finally home.
257
00:14:20,120 --> 00:14:22,199
Barometer's
still falling, sir.
258
00:14:22,200 --> 00:14:24,519
Did you get those intel reports
from the last transmission?
259
00:14:24,520 --> 00:14:27,319
There wasn't much,
but I've plotted the positions.
260
00:14:27,320 --> 00:14:30,119
Gallagher's probably going to
head towards territorial waters.
261
00:14:30,120 --> 00:14:31,639
Timor or Indonesia.
262
00:14:31,640 --> 00:14:33,080
Or a rendezvous
with someone else.
263
00:14:34,800 --> 00:14:38,119
Here, look. 1400.
A boat heading nor-east.
264
00:14:38,120 --> 00:14:42,279
Nor-east? I'm lost.
I'm Gallagher.
265
00:14:42,280 --> 00:14:44,559
I'm heading to Bright Island
to pick up the toxin.
266
00:14:44,560 --> 00:14:46,759
Then I find a transmitter
on my boat.
267
00:14:46,760 --> 00:14:48,719
Right.
I destroy the transmitter...
268
00:14:48,720 --> 00:14:50,239
Load the toxin...
269
00:14:50,240 --> 00:14:53,159
And head nor-east, around
the storm to territorial waters
270
00:14:53,160 --> 00:14:54,639
where we can't touch him.
271
00:14:54,640 --> 00:14:56,119
This is the 'Pacific Mariner'.
272
00:14:56,120 --> 00:14:57,639
Can we reach him first?
273
00:14:57,640 --> 00:15:00,399
Yeah, but we're going
through the storm.
274
00:15:00,400 --> 00:15:03,799
Nav, plot our course to here.
Try and make good 18 knots.
275
00:15:03,800 --> 00:15:06,079
Already on it, sir.
I think we might just do it.
276
00:15:06,080 --> 00:15:07,879
Or sink trying.
277
00:15:07,880 --> 00:15:09,839
Sometimes you have
to roll the dice, X.
278
00:15:09,840 --> 00:15:12,279
Do you hear there?
Captain speaking.
279
00:15:12,280 --> 00:15:14,479
We've determined the position
of the target vessel
280
00:15:14,480 --> 00:15:16,439
and will pursue it at our
highest possible speed
281
00:15:16,440 --> 00:15:17,959
through the eye of the storm.
282
00:15:17,960 --> 00:15:20,719
This is it, team.
This is what we train for.
283
00:15:20,720 --> 00:15:23,759
A great many lives are at stake.
People are relying on us.
284
00:15:23,760 --> 00:15:26,360
I do not intend to let
them down. That is all.
285
00:15:36,160 --> 00:15:38,079
You got those
intercept points for me, Nav?
286
00:15:38,080 --> 00:15:39,599
This speed made good, sir.
287
00:15:39,600 --> 00:15:41,159
We should beat
the 'Pacific Mariner' there
288
00:15:41,160 --> 00:15:42,639
by 15 to 20 minutes.
289
00:15:42,640 --> 00:15:43,679
Roger.
290
00:15:43,680 --> 00:15:45,319
You can't be certain
that's where he's headed.
291
00:15:45,320 --> 00:15:46,759
Not without radar
and aerial recon.
292
00:15:46,760 --> 00:15:48,279
I know where he's headed.
293
00:15:48,280 --> 00:15:50,199
We've just gotta
get there in time.
294
00:15:53,000 --> 00:15:55,799
You better get down
to the wardroom.
295
00:15:55,800 --> 00:15:57,600
There's gonna be
a lot more of this.
296
00:16:04,840 --> 00:16:06,560
Hold on.
297
00:16:10,760 --> 00:16:12,240
Hang in there, Paddy.
298
00:16:15,600 --> 00:16:18,119
Ooh! Sorry.
299
00:16:18,120 --> 00:16:20,759
Oh, I don't know
how you keep your feet.
300
00:16:20,760 --> 00:16:24,359
It's OK - I took my
fair share of tumbles
301
00:16:24,360 --> 00:16:25,840
when I first started too.
302
00:16:26,880 --> 00:16:28,799
Right, I...
303
00:16:28,800 --> 00:16:31,200
Oh, sorry.
That's OK.
304
00:16:35,800 --> 00:16:38,479
We're making
good speed, sir.
305
00:16:38,480 --> 00:16:41,439
Probably just as well it is
the old girl's last job.
306
00:16:41,440 --> 00:16:44,079
Sir, I was
on the line to NAVCOM.
307
00:16:44,080 --> 00:16:46,439
They were saying they can't
get any surveillance planes up,
308
00:16:46,440 --> 00:16:47,919
then we lost contact.
309
00:16:47,920 --> 00:16:49,439
I think it was our end.
310
00:16:49,440 --> 00:16:51,799
Everything's down,
even the radar.
311
00:16:51,800 --> 00:16:53,279
Oh.
312
00:16:53,280 --> 00:16:55,999
I'll take a look, sir. Nav?
313
00:16:56,000 --> 00:16:58,239
Swain, bridge!
314
00:16:58,240 --> 00:17:00,559
Do you hear there?
Captain speaking.
315
00:17:00,560 --> 00:17:03,279
It's critical
we intercept our target.
316
00:17:03,280 --> 00:17:06,479
Unfortunately, we've lost all
communications, including radar,
317
00:17:06,480 --> 00:17:08,319
but we're working on it.
318
00:17:08,320 --> 00:17:11,240
In the meantime, here's a little
something to inspire us.
319
00:17:20,720 --> 00:17:22,880
♪ Lightning strike, yeah
320
00:17:24,200 --> 00:17:26,640
♪ Thunder frightening
321
00:17:27,880 --> 00:17:30,040
♪ Storm clouds all around
322
00:17:31,240 --> 00:17:33,920
♪ When the boys roll into town
323
00:17:35,000 --> 00:17:38,879
♪ You bump and grind
till you're out of your mind
324
00:17:38,880 --> 00:17:42,279
♪ Shake and shout
There'll be no doubt
325
00:17:42,280 --> 00:17:44,720
♪ There's a rough ride comin'
326
00:17:45,840 --> 00:17:49,399
♪ There's a rough ride comin'
327
00:17:49,400 --> 00:17:52,000
♪ We hit the high tide
runnin'... ♪
328
00:18:15,720 --> 00:18:17,239
I hope your hunch
329
00:18:17,240 --> 00:18:18,799
about Gallagher's position
is correct.
330
00:18:18,800 --> 00:18:21,239
Nav, estimated time
for intercept?
331
00:18:21,240 --> 00:18:23,040
10 minutes, sir.
332
00:18:24,760 --> 00:18:26,759
We made good time.
333
00:18:26,760 --> 00:18:28,519
Maybe he's dragging the chain.
334
00:18:28,520 --> 00:18:31,119
I've located the communications
problem, sir. It's the antenna.
335
00:18:31,120 --> 00:18:32,639
We need it fixed -
336
00:18:32,640 --> 00:18:35,319
need to know how far we can go
if Gallagher doesn't heave to.
337
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
Alright, sir.
338
00:18:36,400 --> 00:18:38,359
Careful, ET.
We can't afford to slow down.
339
00:18:38,360 --> 00:18:39,399
Sir.
340
00:18:39,400 --> 00:18:41,240
Put on a safety harness.
Will do, ma'am.
341
00:19:01,920 --> 00:19:03,399
Thought about
what you're gonna do
342
00:19:03,400 --> 00:19:05,159
after the ship's
decommissioned, Chefo?
343
00:19:05,160 --> 00:19:07,919
Yeah, I'll stick with
the boss if I can.
344
00:19:07,920 --> 00:19:10,559
Think I want to be a commander.
345
00:19:10,560 --> 00:19:13,120
Can't imagine
not doing this now.
346
00:19:16,400 --> 00:19:20,039
Well, I reckon
the bird has flown.
347
00:19:20,040 --> 00:19:22,000
It was always a long shot.
348
00:19:23,160 --> 00:19:24,679
Come on.
349
00:19:24,680 --> 00:19:27,799
Sorry, sir! It's taking
longer than expected.
350
00:19:27,800 --> 00:19:29,399
Soon as, ET.
351
00:19:29,400 --> 00:19:31,280
Sir.
352
00:19:32,560 --> 00:19:34,400
He can't get away again.
353
00:19:36,840 --> 00:19:40,440
We'll notify the Indonesians.
They might pick him up.
354
00:19:57,120 --> 00:20:00,520
Contact red, one-zero.
355
00:20:03,720 --> 00:20:06,000
That's him.
356
00:20:09,320 --> 00:20:11,719
'Pacific Mariner',
this is Australian warship.
357
00:20:11,720 --> 00:20:15,159
Stop. Heave to.
I intend to board you. Over.
358
00:20:15,160 --> 00:20:16,759
Hello, Mike.
359
00:20:16,760 --> 00:20:18,679
Don't think I'll be
stopping for a chat,
360
00:20:18,680 --> 00:20:20,759
much as I'd like to.
361
00:20:20,760 --> 00:20:23,040
Bring the ship
to action stations, X.
362
00:20:25,280 --> 00:20:27,839
- Nowhere to hide this time.
- Hands to action stations.
363
00:20:27,840 --> 00:20:30,039
Action stations!
Action stations!
364
00:20:40,120 --> 00:20:42,039
'Pacific Mariner',
this is Australian warship.
365
00:20:42,040 --> 00:20:45,159
Stop, heave to.
I intend to board you. Over.
366
00:20:45,160 --> 00:20:47,159
Nice of you
to join us, Spider.
367
00:20:47,160 --> 00:20:48,999
Hurry up and get your
antiflash gear on.
368
00:20:49,000 --> 00:20:50,759
Chefo can't operate
that 50-cal on his own.
369
00:20:50,760 --> 00:20:52,039
Sorry, Buff!
370
00:20:52,040 --> 00:20:53,480
You heard the man.
Smurf up!
371
00:21:00,920 --> 00:21:02,439
This is Australian warship.
372
00:21:02,440 --> 00:21:05,840
Stop, heave to.
I intend to board you.
373
00:21:08,440 --> 00:21:10,559
40/60 aim at target.
374
00:21:10,560 --> 00:21:14,159
40/60 aim at target, sir.
Roger.
375
00:21:14,160 --> 00:21:16,480
Comms problem fixed, sir.
Well done!
376
00:21:20,880 --> 00:21:22,520
He's maintaining speed.
377
00:21:24,000 --> 00:21:27,799
Heave to, 'Pacific Mariner',
or I will fire upon you.
378
00:21:27,800 --> 00:21:30,520
You might like
to rethink that.
379
00:21:38,240 --> 00:21:40,160
He's got Ursula.
380
00:21:41,680 --> 00:21:44,280
Say hello to your boyfriend.
Mike!
381
00:21:45,840 --> 00:21:47,839
If you care anything
for Ursula,
382
00:21:47,840 --> 00:21:50,399
if she means anything to you...
383
00:21:50,400 --> 00:21:57,439
40/60, one round only,
across the bow.
384
00:21:57,440 --> 00:21:58,640
Engage!
385
00:22:02,880 --> 00:22:05,919
'Pacific Mariner', heave to
or I will fire to hit.
386
00:22:05,920 --> 00:22:08,239
So that's all you think
of your girlfriend, Mike?
387
00:22:08,240 --> 00:22:12,519
No. I do believe
you're bluffing.
388
00:22:12,520 --> 00:22:17,759
'Pacific Mariner', cut your
engines or I will fire on you.
389
00:22:17,760 --> 00:22:19,600
Fire away.
390
00:22:26,600 --> 00:22:28,959
RO, has NAVCOM
spoken to Canberra?
391
00:22:28,960 --> 00:22:30,439
They've still
been unable to get
392
00:22:30,440 --> 00:22:32,639
definitive rules of engagement
from the prime minister. Over.
393
00:22:32,640 --> 00:22:35,079
- We need an answer - now.
- Yes, sir.
394
00:22:35,080 --> 00:22:38,039
'Pacific Mariner'
is not slowing, sir.
395
00:22:38,040 --> 00:22:44,919
40/60, one round only,
across the bow.
396
00:22:44,920 --> 00:22:45,960
Engage.
397
00:22:51,400 --> 00:22:53,639
Listen and listen good, Flynn.
398
00:22:53,640 --> 00:22:55,319
If I don't send a message
399
00:22:55,320 --> 00:22:57,439
confirming I'm in foreign water
within an hour,
400
00:22:57,440 --> 00:22:59,039
the toxin will be released
401
00:22:59,040 --> 00:23:00,839
into the water supply
of an Australian town.
402
00:23:00,840 --> 00:23:04,479
You sink me,
innocent people die.
403
00:23:04,480 --> 00:23:07,599
Sir, the target will be a no-go
in less than three minutes.
404
00:23:07,600 --> 00:23:09,319
This threat
complicates the issue.
405
00:23:09,320 --> 00:23:11,479
Do not fire unless fired upon.
406
00:23:11,480 --> 00:23:13,719
We are trying to get an order
from the prime minister.
407
00:23:13,720 --> 00:23:15,320
Is that understood?
Yes, sir.
408
00:23:20,160 --> 00:23:22,480
So, what's it gonna be, Flynn?
409
00:23:25,040 --> 00:23:27,639
This is Australian warship, sir.
410
00:23:27,640 --> 00:23:30,520
Heave to now
or I will fire on you.
411
00:23:32,040 --> 00:23:33,519
Two minutes to foreign
territorial waters.
412
00:23:33,520 --> 00:23:36,319
NAVCOM are still
trying for an answer.
413
00:23:36,320 --> 00:23:38,080
We need to get
an order on this.
414
00:23:40,640 --> 00:23:43,719
- He's bluffing.
- I'm not so sure, sir.
415
00:23:43,720 --> 00:23:45,199
Let me through, Flynn.
416
00:23:45,200 --> 00:23:48,160
Any toxin in Australia will be
destroyed. I give you my word.
417
00:23:49,360 --> 00:23:53,600
40/60, shift target.
Engine room compartment.
418
00:23:56,040 --> 00:24:00,279
40/60, shift target.
Engine room compartment.
419
00:24:00,280 --> 00:24:03,319
40/60, shift target.
Engine room compartment.
420
00:24:03,320 --> 00:24:04,759
Aim at target.
421
00:24:04,760 --> 00:24:07,400
Aim at target, sir.
Roger.
422
00:24:10,280 --> 00:24:12,439
One minute.
423
00:24:12,440 --> 00:24:14,679
I knew I could rely
on you, Flynn.
424
00:24:14,680 --> 00:24:17,639
Adios.
425
00:24:17,640 --> 00:24:19,839
Mike, he's lying.
All the toxins are on board.
426
00:24:19,840 --> 00:24:21,800
Sink us. Sink us now!
Get out of it!
427
00:24:25,080 --> 00:24:27,560
- Alarm machine-gunner.
- Alarm machine-gunner.
428
00:24:30,760 --> 00:24:33,199
Cease fire.
G2 gun loaded.
429
00:24:33,200 --> 00:24:35,999
- G2, shift target - bridge.
- G2, shift target - bridge.
430
00:24:36,000 --> 00:24:37,519
G2, aim at target, ma'am.
431
00:24:37,520 --> 00:24:40,720
Three bursts only - bridge.
Three bursts - bridge. Engage.
432
00:24:46,440 --> 00:24:47,959
G2 misfire!
433
00:24:47,960 --> 00:24:50,559
G2, unship weapons.
Change out, G2.
434
00:24:50,560 --> 00:24:53,040
30 seconds to foreign waters.
435
00:24:56,400 --> 00:25:01,039
X, 40/60, two rounds only,
engine room compartment.
436
00:25:01,040 --> 00:25:06,000
40/60, two rounds,
engine room compartment.
437
00:25:07,160 --> 00:25:08,640
Engage!
438
00:25:30,680 --> 00:25:34,600
Check, check, check.
Good shooting, guns crews.
439
00:25:41,360 --> 00:25:43,240
Looks like
they're surrendering.
440
00:25:50,800 --> 00:25:52,359
No sign of Dr Morrell.
441
00:25:52,360 --> 00:25:56,040
They're abandoning ship.
She's sinking.
442
00:25:58,480 --> 00:26:00,359
Slow ahead, both engines.
443
00:26:00,360 --> 00:26:03,759
Sir, I'll prepare
a recovery team.
444
00:26:03,760 --> 00:26:06,199
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations,
445
00:26:06,200 --> 00:26:07,720
hands to boarding stations.
446
00:26:25,200 --> 00:26:27,079
NAVCOM just gave
the order to engage.
447
00:26:27,080 --> 00:26:29,399
Better late than never.
448
00:26:29,400 --> 00:26:31,000
Thanks, RO.
449
00:26:49,600 --> 00:26:51,319
On the port side.
450
00:26:51,320 --> 00:26:53,119
That's it. Easy...
451
00:26:53,120 --> 00:26:55,599
- Yep, get under his arms, Chefo.
- Yep.
452
00:26:55,600 --> 00:26:57,959
In!
453
00:26:57,960 --> 00:27:00,039
Nope, there's nothing we can do
for this bloke.
454
00:27:00,040 --> 00:27:02,520
I see something - red 4-0.
455
00:27:08,800 --> 00:27:10,280
It's Ursula.
456
00:27:16,000 --> 00:27:17,519
Good shooting, Spider.
457
00:27:17,520 --> 00:27:19,199
Guess all that training
finally paid off.
458
00:27:19,200 --> 00:27:22,079
Um, sir...
I think I killed him.
459
00:27:22,080 --> 00:27:23,599
You did your job, son.
460
00:27:23,600 --> 00:27:25,959
He was a threat to the ship
and to your shipmates.
461
00:27:25,960 --> 00:27:28,320
Sir? We've got Dr Morrell.
462
00:27:30,120 --> 00:27:31,720
She's dead, captain.
463
00:27:36,120 --> 00:27:39,799
From now on, that's what you
and your crew are going to say.
464
00:27:39,800 --> 00:27:41,319
For her sake, it's better
465
00:27:41,320 --> 00:27:43,279
that everyone believes she's
at the bottom of the ocean.
466
00:27:43,280 --> 00:27:45,400
Understood.
467
00:27:50,640 --> 00:27:52,119
You scared
the life outta me.
468
00:27:52,120 --> 00:27:53,679
I was just playing
hard to get.
469
00:27:53,680 --> 00:27:55,199
Dr Morrell,
470
00:27:55,200 --> 00:27:57,439
are there any more stores
of the toxin anywhere?
471
00:27:57,440 --> 00:27:59,799
Every ounce of the toxin
in existence is on that boat.
472
00:27:59,800 --> 00:28:01,319
The only reason I'm alive
473
00:28:01,320 --> 00:28:02,799
is 'cause I never
revealed the formula.
474
00:28:02,800 --> 00:28:04,840
So you can tell your bosses
the threat's over.
475
00:28:06,120 --> 00:28:08,679
X, perhaps you could find some
dry clothes for Dr Morrell?
476
00:28:08,680 --> 00:28:10,160
Of course.
477
00:28:12,440 --> 00:28:14,639
RO, notify NAVCOM
we've secured the target
478
00:28:14,640 --> 00:28:16,199
and we're turning prisoners
over to the feds.
479
00:28:16,200 --> 00:28:17,239
Yes, sir.
480
00:28:17,240 --> 00:28:19,079
Can't wait to get my hands
on Gallagher.
481
00:28:19,080 --> 00:28:21,160
You're gonna have
to stand in line.
482
00:28:30,240 --> 00:28:31,759
This is Charlie-2.
483
00:28:31,760 --> 00:28:33,719
I want the tinnie out as well,
searching for survivors.
484
00:28:33,720 --> 00:28:35,199
The feds will join you.
485
00:28:35,200 --> 00:28:37,039
Any sign of Gallagher, ET?
486
00:28:37,040 --> 00:28:38,919
Not yet, boss, but
we're still searching. Over.
487
00:28:38,920 --> 00:28:40,359
Notify me the minute
you find him.
488
00:28:40,360 --> 00:28:41,879
Will do, sir.
489
00:28:41,880 --> 00:28:43,479
Sir, suggest we send
a dive team down
490
00:28:43,480 --> 00:28:45,319
to do a thorough search
of the 'Pacific Mariner'.
491
00:28:45,320 --> 00:28:46,759
Gallagher may still
be on board.
492
00:28:46,760 --> 00:28:48,599
Good call, X. Go for it.
493
00:28:48,600 --> 00:28:50,439
Although I don't think
he's the type of guy
494
00:28:50,440 --> 00:28:51,879
that would go down
with his ship.
495
00:28:51,880 --> 00:28:53,679
Charlie-2, this is Romeo-2.
496
00:28:53,680 --> 00:28:55,520
I think we've got Gallagher.
Over.
497
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
- Righto, get him in, ET.
- Turn him over.
498
00:29:09,480 --> 00:29:10,999
It's not him.
499
00:29:11,000 --> 00:29:12,639
He's wearing Gallagher's
jacket. It's a trick.
500
00:29:12,640 --> 00:29:14,919
Charlie-2, this is Romeo-2.
501
00:29:14,920 --> 00:29:16,439
We do not have Gallagher.
502
00:29:16,440 --> 00:29:17,879
Repeat, we do not
have Gallagher.
503
00:29:17,880 --> 00:29:19,399
Say again, ET.
504
00:29:19,400 --> 00:29:21,239
I say again,
it's not Gallagher.
505
00:29:21,240 --> 00:29:23,999
Of course it's not.
It wasn't that far to swim.
506
00:29:24,000 --> 00:29:26,479
And NONE of your people were
watching the starboard side.
507
00:29:26,480 --> 00:29:27,959
Don't!
508
00:29:27,960 --> 00:29:29,959
Don't be foolish, Kate.
509
00:29:29,960 --> 00:29:32,159
Let her go.
Put down the gun.
510
00:29:32,160 --> 00:29:35,519
Uh... No.
511
00:29:35,520 --> 00:29:37,119
I'm not asking for much, Mike.
512
00:29:37,120 --> 00:29:40,199
Drive me a few hundred yards
that way, give me a RHIB
513
00:29:40,200 --> 00:29:43,359
and you get Ursula back
without a hole in her head.
514
00:29:43,360 --> 00:29:45,599
What could be fairer than that?
515
00:29:45,600 --> 00:29:47,799
- Lower the weapon.
- Sir...
516
00:29:47,800 --> 00:29:49,440
That's an order, X.
517
00:29:54,680 --> 00:29:56,399
That's the spirit, Kate.
518
00:29:56,400 --> 00:29:59,399
I did that to show you
I'm a reasonable man.
519
00:29:59,400 --> 00:30:01,239
But this ship is going nowhere.
520
00:30:01,240 --> 00:30:03,840
Oh, please, Mike...
521
00:30:04,840 --> 00:30:06,639
I'm not bluffing.
522
00:30:06,640 --> 00:30:08,119
I'll kill her.
523
00:30:08,120 --> 00:30:11,080
Kill her. And we'll kill you.
524
00:30:12,160 --> 00:30:13,519
I'll do it.
525
00:30:13,520 --> 00:30:16,160
Reacquire target.
526
00:30:17,520 --> 00:30:19,000
You'll get one shot away.
527
00:30:20,080 --> 00:30:23,319
Your choice - her or me,
who do you want to kill most?
528
00:30:23,320 --> 00:30:24,799
After all, we both
outsmarted you.
529
00:30:24,800 --> 00:30:27,519
No-one outsmarted me!
You got lucky.
530
00:30:27,520 --> 00:30:30,559
Yeah. That's what
all the losers say.
531
00:30:30,560 --> 00:30:32,040
Sir, the RHIB...
532
00:30:49,920 --> 00:30:51,439
Sir...
533
00:30:51,440 --> 00:30:54,919
Ursula, are you alright?
I'm fine.
534
00:30:54,920 --> 00:30:56,599
Oh.
535
00:30:56,600 --> 00:30:57,799
X!
536
00:30:57,800 --> 00:31:00,439
It's just a graze!
537
00:31:00,440 --> 00:31:01,919
X!
538
00:31:01,920 --> 00:31:04,559
It's fine. I'm absolutely...
539
00:31:04,560 --> 00:31:06,679
Pale. Take care of her, Swain.
540
00:31:06,680 --> 00:31:08,279
I'm... I'm fine.
541
00:31:08,280 --> 00:31:10,480
Sir, keep pressure on there.
I'll go and get my kit.
542
00:31:14,480 --> 00:31:16,680
Those frigates need
all the help they can get.
543
00:31:36,720 --> 00:31:39,039
Make sure that RHIB's
secured properly, boys,
544
00:31:39,040 --> 00:31:40,600
and square away those yards.
545
00:31:43,160 --> 00:31:44,679
Ma'am.
546
00:31:44,680 --> 00:31:47,599
Just wanted to thank you
for looking after me.
547
00:31:47,600 --> 00:31:49,919
Well, you didn't need much
looking after, ma'am.
548
00:31:49,920 --> 00:31:51,959
You handled those seas
like a veteran.
549
00:31:51,960 --> 00:31:54,279
Well, um, thanks, anyway.
550
00:31:54,280 --> 00:31:56,039
No trouble.
551
00:31:56,040 --> 00:31:59,200
Well, take care.
Yeah, you too.
552
00:32:00,200 --> 00:32:01,680
Ma'am?
553
00:32:03,960 --> 00:32:05,879
Would you like to
have lunch sometime?
554
00:32:05,880 --> 00:32:08,199
Yeah, that would be great.
555
00:32:08,200 --> 00:32:10,359
Um... how about Wednesday?
556
00:32:10,360 --> 00:32:12,519
Wednesday's good.
Great.
557
00:32:12,520 --> 00:32:14,120
Oh, I'll give you my card.
558
00:32:16,120 --> 00:32:17,639
Thank you.
559
00:32:17,640 --> 00:32:20,880
May I escort you off the ship?
Sure.
560
00:32:25,800 --> 00:32:28,680
Yep, I did what I said -
no other women.
561
00:32:29,720 --> 00:32:32,199
That's true.
So we can finally date?
562
00:32:32,200 --> 00:32:33,719
Yep.
563
00:32:33,720 --> 00:32:36,079
So, where you thinking of
transferring to - a frigate?
564
00:32:36,080 --> 00:32:37,639
I'll be staying with Mike.
565
00:32:37,640 --> 00:32:40,159
That wasn't the plan -
I'll be with Mike.
566
00:32:40,160 --> 00:32:42,159
Wasn't whose plan?
That was my plan.
567
00:32:42,160 --> 00:32:44,399
I'll come to
the hospital tonight...
568
00:32:44,400 --> 00:32:46,399
Nav!
..soon as I get this sorted.
569
00:32:46,400 --> 00:32:48,999
There's no need.
570
00:32:49,000 --> 00:32:51,039
You heard it -
superficial wound.
571
00:32:51,040 --> 00:32:53,440
I need to get sleep.
572
00:32:55,200 --> 00:32:57,520
You'll be otherwise engaged
anyway.
573
00:32:58,640 --> 00:33:00,280
Then I'll see you tomorrow.
574
00:33:02,800 --> 00:33:04,279
Milk chocolate.
575
00:33:04,280 --> 00:33:05,760
Not dark.
576
00:33:24,600 --> 00:33:27,080
Hi.
577
00:33:28,320 --> 00:33:30,519
This all feels kind of unreal.
578
00:33:30,520 --> 00:33:32,879
I know.
579
00:33:32,880 --> 00:33:35,079
So, what happens now?
580
00:33:35,080 --> 00:33:37,759
Oh, the Federal Police
will put me somewhere safe.
581
00:33:37,760 --> 00:33:39,960
Probably a long way from here.
582
00:33:42,240 --> 00:33:43,919
Well, I'd like
to see you again.
583
00:33:43,920 --> 00:33:45,679
You can't.
584
00:33:45,680 --> 00:33:47,960
I'm a ghost, remember?
585
00:33:58,920 --> 00:34:01,839
You don't taste like a ghost.
586
00:34:01,840 --> 00:34:03,960
We have to go.
587
00:34:05,640 --> 00:34:07,279
Maybe some day.
588
00:34:07,280 --> 00:34:08,880
If you don't forget me.
589
00:34:10,920 --> 00:34:12,400
You know where to find me.
590
00:35:27,120 --> 00:35:29,000
Do you hear there?
Captain speaking.
591
00:35:30,960 --> 00:35:32,679
I'm proud of you all.
592
00:35:32,680 --> 00:35:34,359
What we have achieved
will ensure
593
00:35:34,360 --> 00:35:36,719
the 'Fremantle'-class
HMAS 'Hammersley'
594
00:35:36,720 --> 00:35:40,639
her rightful place in the
dignified history of our fleet
595
00:35:40,640 --> 00:35:43,960
and the fond memory of all those
who've served aboard her.
596
00:35:47,320 --> 00:35:49,439
As her decommissioning day
arrives,
597
00:35:49,440 --> 00:35:52,880
I can't think of a more fitting
finale to her years of service.
598
00:35:56,960 --> 00:35:59,159
I wanted her to go out
in a blaze of glory,
599
00:35:59,160 --> 00:36:01,360
and thanks to you all,
the old girl has.
600
00:36:03,120 --> 00:36:05,919
And I want each and every one
of you to sail with me again
601
00:36:05,920 --> 00:36:07,839
on the new 'Armidale'-class ship
602
00:36:07,840 --> 00:36:10,480
which I've just been informed
I'll be commanding.
603
00:36:14,160 --> 00:36:16,960
You're the best ship's company
a captain could hope for.
604
00:36:21,040 --> 00:36:22,520
Thank you all.
605
00:36:25,320 --> 00:36:26,800
That's all.
606
00:36:59,320 --> 00:37:00,320
May I?
607
00:37:04,720 --> 00:37:06,200
It's time.
608
00:37:10,480 --> 00:37:11,999
Your recommendation.
609
00:37:12,000 --> 00:37:14,119
For a frigate posting.
610
00:37:14,120 --> 00:37:16,039
A big ship.
611
00:37:16,040 --> 00:37:19,639
Actually,
I was thinking, um...
612
00:37:19,640 --> 00:37:23,680
..that I'd take you up on
your invitation to stay.
613
00:37:26,960 --> 00:37:28,920
Unless, of course,
you want to get rid of me.
614
00:37:29,920 --> 00:37:31,439
No.
615
00:37:31,440 --> 00:37:36,639
Nothing I appreciate more
than loyalty, courage,
616
00:37:36,640 --> 00:37:38,960
and real throat-ripping debate.
617
00:37:40,960 --> 00:37:43,559
So big isn't always best?
618
00:37:43,560 --> 00:37:45,079
Apparently not, sir.
619
00:37:45,080 --> 00:37:47,319
And the arm?
620
00:37:47,320 --> 00:37:48,920
Healing as we speak.
621
00:37:54,400 --> 00:37:57,760
Guard, ho!
622
00:37:59,120 --> 00:38:03,600
Guard, general salute.
Present arms!
623
00:39:18,880 --> 00:39:21,640
Guard, ho!
624
00:39:41,160 --> 00:39:43,559
Sir, 'Hammersley's
job is done.
625
00:39:43,560 --> 00:39:46,479
I commend her white ensign
to your safekeeping
626
00:39:46,480 --> 00:39:48,680
until the naming of
the new 'Hammersley'.
627
00:39:50,560 --> 00:39:52,079
On behalf of the navy,
628
00:39:52,080 --> 00:39:53,720
I will hold this white ensign
in safekeeping.
629
00:40:14,280 --> 00:40:17,760
Parade, left turn!
630
00:40:19,200 --> 00:40:22,439
Guard, left turn!
631
00:40:22,440 --> 00:40:24,560
Left turn!
632
00:40:25,720 --> 00:40:28,440
Parade, quick!
45743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.