Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,080 --> 00:01:10,999
The King rules!
Mmh! Ooh! Aah!
2
00:01:11,000 --> 00:01:13,359
Aah!
3
00:01:13,360 --> 00:01:15,559
You alright, Spide?
4
00:01:15,560 --> 00:01:17,200
Don't know which one of these
is yours.
5
00:01:27,600 --> 00:01:29,519
What happened?
6
00:01:29,520 --> 00:01:31,319
They took him.
I couldn't stop them.
7
00:01:31,320 --> 00:01:33,759
"They took him"? Took who?
8
00:01:33,760 --> 00:01:35,560
Thor.
9
00:01:46,440 --> 00:01:48,159
As you know,
earlier this morning
10
00:01:48,160 --> 00:01:49,799
persons unknown
boarded this boat
11
00:01:49,800 --> 00:01:52,719
and removed our mascot,
the mighty Thor.
12
00:01:52,720 --> 00:01:54,559
It's got to be
the 'Kingston', boss.
13
00:01:54,560 --> 00:01:57,439
They're still steamed up about
us showing 'em up in Kakadu.
14
00:01:57,440 --> 00:01:59,919
'Kingston' left port
at first light.
15
00:01:59,920 --> 00:02:02,439
Their commanding officer...
Dick Curry.
16
00:02:02,440 --> 00:02:04,159
Spicy Donger.
17
00:02:04,160 --> 00:02:06,399
Lieutenant Commander
Richard Curry, Chefo...
18
00:02:06,400 --> 00:02:08,319
I'm sorry, sir.
..who I've spoken
to by sat phone
19
00:02:08,320 --> 00:02:10,680
denies any knowledge
of the events.
20
00:02:11,840 --> 00:02:14,279
The fact remains
'Hammersley' was boarded,
21
00:02:14,280 --> 00:02:17,120
which is unacceptable
under any circumstances.
22
00:02:19,560 --> 00:02:21,239
Well... we're going after them,
right, boss?
23
00:02:21,240 --> 00:02:23,079
I mean, we've gotta get
the Hammer God back.
24
00:02:23,080 --> 00:02:25,079
We'll be casting off
as scheduled.
25
00:02:25,080 --> 00:02:26,560
Make ready.
26
00:02:28,640 --> 00:02:30,159
Good one, Spider.
27
00:02:30,160 --> 00:02:31,479
Hey, it could've happened
to any of us.
28
00:02:31,480 --> 00:02:33,239
Sorry, guys.
29
00:02:33,240 --> 00:02:35,279
If we don't get that little guy
back, we're toast.
30
00:02:35,280 --> 00:02:36,959
It's supposed to be bad luck
to lose a mascot.
31
00:02:36,960 --> 00:02:39,440
It IS bad luck.
You mark my words.
32
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
Let's go, Spide.
33
00:03:30,280 --> 00:03:32,159
It feels wrong without
the little guy out there.
34
00:03:32,160 --> 00:03:34,439
Well, naval security didn't
report any incidents last night
35
00:03:34,440 --> 00:03:36,319
so it has to have been
an inside job.
36
00:03:36,320 --> 00:03:38,399
Steer 295.
Steer 295.
37
00:03:38,400 --> 00:03:41,439
The 'Kingston's got a good two
hours head start on us, sir.
38
00:03:41,440 --> 00:03:43,079
Course 295, ma'am.
Very good.
39
00:03:43,080 --> 00:03:45,720
Who said we're going after
the 'Kingston', Nav?
40
00:03:47,440 --> 00:03:49,920
Right, sir. Course we're not.
41
00:03:57,800 --> 00:04:01,679
Come on, 'Hammersley'!
Who's got the Hammer now?
42
00:04:01,680 --> 00:04:03,279
How are we gonna
get him back?
43
00:04:03,280 --> 00:04:05,679
Sir will just ask
nice and polite
44
00:04:05,680 --> 00:04:07,839
and they'll send him over
on a line.
45
00:04:07,840 --> 00:04:09,519
And if Spicy Donger says no,
46
00:04:09,520 --> 00:04:11,680
we storm the boat
and tear their heads off.
47
00:04:13,440 --> 00:04:15,639
Buff, look.
48
00:04:18,440 --> 00:04:20,959
They've got him in hotpants.
49
00:04:20,960 --> 00:04:22,639
They'll pay.
50
00:04:22,640 --> 00:04:24,160
Oh, they'll pay big-time.
51
00:04:26,400 --> 00:04:29,279
Lieutenant Commander Curry,
what an unexpected pleasure.
52
00:04:29,280 --> 00:04:31,839
As always,
Lieutenant Commander Flynn.
53
00:04:31,840 --> 00:04:33,640
I've got that info
you're after.
54
00:04:42,080 --> 00:04:43,920
Hang on...
55
00:04:45,560 --> 00:04:47,279
We're not pulling alongside.
56
00:04:47,280 --> 00:04:49,440
Come on. What the hell?!
57
00:04:50,600 --> 00:04:52,519
Righto, get back to work.
Oh, come on, Buff!
58
00:04:52,520 --> 00:04:54,519
Look, just let it go, Chefo.
59
00:04:54,520 --> 00:04:56,040
Don't give them
the satisfaction.
60
00:05:03,080 --> 00:05:05,079
She was making
about 10 knots,
61
00:05:05,080 --> 00:05:06,999
tracking for Sawu Island.
62
00:05:07,000 --> 00:05:09,519
Master sounded like
a friendly chap.
63
00:05:09,520 --> 00:05:11,079
They always do.
64
00:05:11,080 --> 00:05:12,599
Thanks for the heads-up,
Richard.
65
00:05:12,600 --> 00:05:15,599
Fair winds.
You too, Mike.
66
00:05:15,600 --> 00:05:18,399
Sir, they were waving Thor
right under our nose.
67
00:05:18,400 --> 00:05:20,520
I saw, Nav. They'll keep.
68
00:05:21,600 --> 00:05:23,719
Replot a course
based on 'Kingston's intel.
69
00:05:23,720 --> 00:05:25,600
We're going after
the 'Pacific Mariner'.
70
00:05:31,120 --> 00:05:33,079
Nav.
71
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
Yes, sir.
72
00:05:55,240 --> 00:05:56,839
How did you know
the 'Pacific Mariner'
73
00:05:56,840 --> 00:05:59,159
would be in the area?
74
00:05:59,160 --> 00:06:00,639
Everything has to be
somewhere, X.
75
00:06:00,640 --> 00:06:02,279
Please.
76
00:06:02,280 --> 00:06:04,359
OK, I didn't.
77
00:06:04,360 --> 00:06:06,239
But I knew our course
would cross with 'Kingston's
78
00:06:06,240 --> 00:06:08,479
when I rang Spicy Donger
this morning.
79
00:06:08,480 --> 00:06:10,119
I didn't want to give him
the satisfaction
80
00:06:10,120 --> 00:06:13,039
of thinking I was calling
explicitly about Thor,
81
00:06:13,040 --> 00:06:14,799
especially if he wasn't party
to the abduction.
82
00:06:14,800 --> 00:06:16,439
Which he obviously is.
83
00:06:16,440 --> 00:06:18,399
Up to his eyeballs.
84
00:06:18,400 --> 00:06:19,999
Anyway, I asked him
to keep an eye out
85
00:06:20,000 --> 00:06:22,039
for the 'Pacific Mariner',
and bingo!
86
00:06:22,040 --> 00:06:24,319
Seems we can knock Chefo's
bad-luck theory on the head.
87
00:06:24,320 --> 00:06:26,840
Maybe. Maybe not.
88
00:06:29,120 --> 00:06:31,880
X, Carl Davies is a person
of interest to the AFP.
89
00:06:36,560 --> 00:06:39,559
So with respect, sir, why aren't
we leaving this to them?
90
00:06:39,560 --> 00:06:41,479
Because in a few hours,
the 'Pacific Mariner'
91
00:06:41,480 --> 00:06:43,639
will be out of
our territorial waters.
92
00:06:43,640 --> 00:06:46,359
Once they berth in Sawu,
Davies can slip away and disappear.
93
00:06:46,360 --> 00:06:48,399
Again, sir, surely that's
a matter for the AFP
94
00:06:48,400 --> 00:06:50,039
to liaise with
the local authorities.
95
00:06:50,040 --> 00:06:52,280
We already know
they're onto this guy.
96
00:06:53,640 --> 00:06:56,679
Someone put a bullet
through Sam Murray's head.
97
00:06:56,680 --> 00:06:58,599
Yeah, she's a beauty,
isn't she?
98
00:06:58,600 --> 00:07:01,079
Named her after
my very famous home brew.
99
00:07:02,600 --> 00:07:04,999
That someone is
most likely Carl Davies.
100
00:07:05,000 --> 00:07:07,999
If not him, then surely
he was a witness to the murder.
101
00:07:08,000 --> 00:07:09,839
It's all connected.
102
00:07:09,840 --> 00:07:13,799
Sam Murray, Carl Davies,
Lisa Holmes, Bright Island.
103
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
Ursula Morrell.
104
00:07:17,720 --> 00:07:19,719
The 'Pacific Mariner'.
105
00:07:19,720 --> 00:07:21,599
All roads lead to that boat.
106
00:07:21,600 --> 00:07:23,639
But, sir, boarding
an Australian-flagged vessel,
107
00:07:23,640 --> 00:07:25,159
I feel obliged to mention...
108
00:07:25,160 --> 00:07:27,079
It might be irregular
but it's perfectly legal.
109
00:07:27,080 --> 00:07:28,999
And if they invite us on board,
even better.
110
00:07:29,000 --> 00:07:30,879
I would just feel
a lot more comfortable
111
00:07:30,880 --> 00:07:32,799
if we notified NAVCOM
of our intentions.
112
00:07:32,800 --> 00:07:34,919
The fact that Carl Davies
might get away with murder
113
00:07:34,920 --> 00:07:37,120
is what makes me
feel uncomfortable.
114
00:07:39,680 --> 00:07:41,639
I take full responsibility
for this action.
115
00:07:41,640 --> 00:07:42,920
End of conversation, X.
116
00:07:50,040 --> 00:07:53,160
Captain, sir,
request you come to the bridge.
117
00:07:54,440 --> 00:07:55,959
What have we got?
118
00:07:55,960 --> 00:07:57,759
Contact right ahead,
to the north-east.
119
00:07:57,760 --> 00:07:59,599
Range 10 miles.
120
00:08:03,120 --> 00:08:04,919
'Hammersley'.
Lieutenant Caetano.
121
00:08:04,920 --> 00:08:06,959
Lieutenant,
Commander Marshall here.
122
00:08:06,960 --> 00:08:08,839
Put me through to
your Charlie Oscar, please.
123
00:08:08,840 --> 00:08:11,439
Yes, sir.
Sir, Commander Marshall.
124
00:08:11,440 --> 00:08:13,200
On speaker, Nav.
125
00:08:14,640 --> 00:08:16,159
Morning, sir.
Oh, Mike.
126
00:08:16,160 --> 00:08:20,039
Listen, uh, Coastwatch have
picked up a possible type III
127
00:08:20,040 --> 00:08:21,359
to your north-west.
128
00:08:21,360 --> 00:08:23,679
It's an unconfirmed report
at this stage,
129
00:08:23,680 --> 00:08:26,199
but we'd like you to
bias yourself to that area.
130
00:08:26,200 --> 00:08:27,359
Yes, sir.
131
00:08:27,360 --> 00:08:29,439
They've scheduled
another flyover ASAP.
132
00:08:29,440 --> 00:08:33,359
That's about six hours from now.
Just treat this as a heads-up.
133
00:08:33,360 --> 00:08:35,159
Yes, sir.
134
00:08:35,160 --> 00:08:36,760
Mike, I, um...
135
00:08:37,800 --> 00:08:39,959
..I believe your mascot's
gone AWOL.
136
00:08:39,960 --> 00:08:41,159
Temporarily.
137
00:08:41,160 --> 00:08:43,199
Bad luck to lose your mascot.
138
00:08:43,200 --> 00:08:45,079
Only if you're superstitious.
139
00:08:45,080 --> 00:08:46,960
Yeah, true. True.
140
00:08:48,040 --> 00:08:50,240
Good hunting, Mike.
Thanks, sir.
141
00:08:54,440 --> 00:08:56,359
Sir?
142
00:08:56,360 --> 00:08:57,559
Hold your course, Nav.
143
00:08:57,560 --> 00:09:00,200
But, sir, you've just had...
Hold your course!
144
00:09:11,480 --> 00:09:13,120
I think it's over here.
145
00:09:14,920 --> 00:09:18,400
Oh, I reckon
it's over... there.
146
00:09:21,840 --> 00:09:23,599
Spider?
147
00:09:23,600 --> 00:09:25,159
Dunno.
148
00:09:25,160 --> 00:09:27,319
I can't tell.
149
00:09:27,320 --> 00:09:28,800
Both?
150
00:09:30,360 --> 00:09:32,119
Is your eye alright?
151
00:09:32,120 --> 00:09:33,639
It's a stye.
152
00:09:33,640 --> 00:09:35,159
Have you checked for loose gear?
153
00:09:35,160 --> 00:09:37,439
Yep, and it's all tighter
than a fish's butt.
154
00:09:41,120 --> 00:09:44,559
Maybe it's Thor
banging out a message in morse.
155
00:09:44,560 --> 00:09:46,599
Shh, shh, shh!
156
00:09:46,600 --> 00:09:50,599
"Help! Get me out
of these pink pants!"
157
00:09:50,600 --> 00:09:53,119
Keep taking the tablets, Chefo.
158
00:09:53,120 --> 00:09:54,959
Could be air in the hydraulics.
159
00:09:54,960 --> 00:09:57,879
Air would make that noise?
Sounds like metal.
160
00:09:57,880 --> 00:10:00,159
Causes a water hammer.
161
00:10:00,160 --> 00:10:02,519
Well... could be Thor's hammer.
162
00:10:02,520 --> 00:10:04,039
I still reckon it's him.
163
00:10:04,040 --> 00:10:05,839
Ah...
Be hard to isolate.
164
00:10:05,840 --> 00:10:07,719
Might have to shut down
a few systems.
165
00:10:07,720 --> 00:10:10,920
We'll start with the sewerage.
Anybody who needs to go, go now.
166
00:10:22,760 --> 00:10:24,479
'Pacific Mariner',
this is Australian warship
167
00:10:24,480 --> 00:10:26,439
on your starboard quarter.
168
00:10:26,440 --> 00:10:28,639
Good morning, sir. Over.
169
00:10:28,640 --> 00:10:30,199
G'day, this is Rick Gallagher,
170
00:10:30,200 --> 00:10:31,919
master of
the 'Pacific Mariner'.
171
00:10:31,920 --> 00:10:33,799
How can I help you guys?
172
00:10:33,800 --> 00:10:36,839
'Pacific Mariner', to provide
some continuation training
173
00:10:36,840 --> 00:10:38,399
for my boarding party,
174
00:10:38,400 --> 00:10:39,839
request permission
to come aboard.
175
00:10:39,840 --> 00:10:41,359
Over.
176
00:10:41,360 --> 00:10:44,639
I'd love to oblige, guys, but
we're on a tight schedule here.
177
00:10:44,640 --> 00:10:46,960
Have to be a negative
on that request. Over.
178
00:10:48,000 --> 00:10:50,999
'Pacific Mariner', totally
understand your situation,
179
00:10:51,000 --> 00:10:53,359
but we could board you under way
to prevent you losing any time.
180
00:10:53,360 --> 00:10:54,680
Over.
181
00:10:58,920 --> 00:11:00,440
'Pacific Mariner?'
182
00:11:02,080 --> 00:11:04,439
Yeah, fair enough.
All in a good cause.
183
00:11:04,440 --> 00:11:06,359
You're welcome aboard. Over.
184
00:11:06,360 --> 00:11:08,199
Thanks for your cooperation,
'Pacific Mariner'.
185
00:11:08,200 --> 00:11:11,559
A boarding party will be
alongside shortly. Over.
186
00:11:11,560 --> 00:11:13,840
I'll stick
the kettle on.
187
00:11:16,440 --> 00:11:18,559
I want you to lead this one,
Buff.
188
00:11:18,560 --> 00:11:20,439
Ostensibly for
training purposes,
189
00:11:20,440 --> 00:11:22,399
but we're looking
for Carl Davies,
190
00:11:22,400 --> 00:11:24,079
one of the fishermen
from Bright Island.
191
00:11:24,080 --> 00:11:26,399
The one with his brains
still intact, I assume, sir.
192
00:11:26,400 --> 00:11:27,599
Yeah.
193
00:11:27,600 --> 00:11:29,599
Video as much as you can.
194
00:11:29,600 --> 00:11:32,159
Don't go into any details
with the master or crew.
195
00:11:32,160 --> 00:11:33,719
I don't know any details, sir.
196
00:11:33,720 --> 00:11:35,439
Shouldn't be a problem, then.
197
00:11:35,440 --> 00:11:37,919
Make sure you're fully armed.
198
00:11:37,920 --> 00:11:40,279
Take along Spider.
He can help identify Davies.
199
00:11:40,280 --> 00:11:42,719
Aye, sir. And if we should find
this Carl Davies?
200
00:11:42,720 --> 00:11:45,359
Make sure you get him on tape
and return to 'Hammersley'.
201
00:11:45,360 --> 00:11:47,119
If he should try anything?
202
00:11:47,120 --> 00:11:50,119
Then take all necessary steps to
protect yourself and your party.
203
00:11:50,120 --> 00:11:51,720
That's all.
204
00:11:53,520 --> 00:11:55,400
Sir.
205
00:11:58,440 --> 00:12:00,999
By rights I should be leading
that boarding party, sir.
206
00:12:01,000 --> 00:12:03,399
I want you here for this one, X.
I can identify Davies.
207
00:12:03,400 --> 00:12:05,039
I'd be an asset.
208
00:12:05,040 --> 00:12:08,039
You've made your position clear
on this operation.
209
00:12:08,040 --> 00:12:09,959
I don't want you to feel
in any way compromised.
210
00:12:09,960 --> 00:12:11,280
Oh, thank you, sir!
211
00:12:12,760 --> 00:12:15,719
But having expressed my opinion
I will without hesitation
212
00:12:15,720 --> 00:12:17,479
implement your orders
to the full.
213
00:12:17,480 --> 00:12:19,760
X...
That boarding party
is mine, sir.
214
00:12:26,880 --> 00:12:29,199
So, Nav,
what's the story?
215
00:12:29,200 --> 00:12:30,719
'Kingston's got our little guy.
216
00:12:30,720 --> 00:12:34,439
- Oh, it's not my call, Chefo.
- Oh, this is off.
217
00:12:34,440 --> 00:12:37,120
No, it can't be.
It's got chunks in it.
218
00:12:40,840 --> 00:12:42,719
The fridge is dead.
219
00:12:42,720 --> 00:12:44,439
I've got more
in the cold room below.
220
00:12:44,440 --> 00:12:45,920
I'll have it black. It's fine.
221
00:12:47,760 --> 00:12:50,159
See, the fridge was working
perfectly until they took Thor.
222
00:12:50,160 --> 00:12:51,679
First the weird noises,
now this.
223
00:12:51,680 --> 00:12:54,519
Our bad luck's just
getting started. Mark my words.
224
00:12:54,520 --> 00:12:55,999
It's probably just
something simple.
225
00:12:56,000 --> 00:12:58,279
Yeah, it is.
We've gotta get Thor back.
226
00:12:58,280 --> 00:13:00,319
I'll have a look.
227
00:13:00,320 --> 00:13:02,439
Alright. I'll catch you later.
228
00:13:02,440 --> 00:13:03,600
Alright.
229
00:13:14,120 --> 00:13:15,199
What?
230
00:13:15,200 --> 00:13:17,919
You and the Nav, eh?
231
00:13:17,920 --> 00:13:19,079
What?
Come on, you know.
232
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
You know what I mean.
Give me a break, alright?
233
00:13:24,040 --> 00:13:26,439
No, look, some of this wiring's
so old it's rusting through.
234
00:13:26,440 --> 00:13:27,920
It's starting to short.
235
00:13:31,200 --> 00:13:32,799
So what's she like?
Chefo!
236
00:13:32,800 --> 00:13:34,279
What?
You're engaged.
237
00:13:34,280 --> 00:13:36,559
So? Jen doesn't mind
where I get my appetite,
238
00:13:36,560 --> 00:13:38,199
just as long as I eat at home.
239
00:13:38,200 --> 00:13:39,679
Now, that is really off.
240
00:13:39,680 --> 00:13:41,279
Oh, says Mr Casanova.
241
00:13:41,280 --> 00:13:42,879
Mate, from the moment
Nav came on board,
242
00:13:42,880 --> 00:13:45,159
you were bragging about how you
were gonna get into her pants.
243
00:13:45,160 --> 00:13:46,679
Right? Is that true?
244
00:13:46,680 --> 00:13:48,600
Yeah, that's true,
but it's a bit different now.
245
00:13:53,800 --> 00:13:55,520
Bickie with that cuppa, Nav?
246
00:13:57,400 --> 00:13:59,519
Nav. Nav!
247
00:13:59,520 --> 00:14:02,119
Nav, please, just...
just let me explain.
248
00:14:02,120 --> 00:14:03,599
Nav...
ET, grab the camera.
249
00:14:03,600 --> 00:14:05,639
You're on the boarding party.
Can you get someone else?
250
00:14:05,640 --> 00:14:07,639
I need to stay here.
You're coming.
251
00:14:07,640 --> 00:14:09,120
MOVE!
252
00:14:19,320 --> 00:14:21,519
Hey, Buffer, there's been
a change of plans.
253
00:14:21,520 --> 00:14:22,959
I'll be leading
the boarding party.
254
00:14:22,960 --> 00:14:25,119
Dan, return to your duties.
255
00:14:25,120 --> 00:14:26,600
Ma'am.
256
00:14:27,960 --> 00:14:29,679
X...
257
00:14:29,680 --> 00:14:31,840
..it's always a pleasure
to serve under you, ma'am.
258
00:14:36,320 --> 00:14:38,120
- Let's go.
- Yes, ma'am.
259
00:15:01,480 --> 00:15:03,279
Are you alright, Nav?
260
00:15:03,280 --> 00:15:05,280
Oh, yeah.
261
00:15:31,400 --> 00:15:33,279
Kate! Good to see you.
262
00:15:33,280 --> 00:15:34,999
Practice makes perfect, eh?
263
00:15:35,000 --> 00:15:39,159
Captain. Your cooperation
is appreciated.
264
00:15:39,160 --> 00:15:40,919
I'd like to address your crew
face-to-face
265
00:15:40,920 --> 00:15:42,639
on the main deck, please.
266
00:15:42,640 --> 00:15:44,520
OK. Not a problem.
267
00:15:56,480 --> 00:15:59,280
Is this everyone?
It's our full complement.
268
00:16:00,520 --> 00:16:02,119
When I was on this boat
I saw a man.
269
00:16:02,120 --> 00:16:06,439
He was Caucasian, about 5'10",
stocky build.
270
00:16:06,440 --> 00:16:08,600
So that's what this is
all about.
271
00:16:15,440 --> 00:16:17,279
ET, ID'd our man?
272
00:16:17,280 --> 00:16:19,719
Hey, you could've just
come out and asked...
273
00:16:19,720 --> 00:16:21,640
Uh, negative, sir.
..saved yourself this trouble.
274
00:16:28,360 --> 00:16:31,400
ET, there's someone else on
the bridge. Tell the X now.
275
00:16:33,000 --> 00:16:35,719
Excuse me, X, boss says there's
someone up on the bridge.
276
00:16:35,720 --> 00:16:37,240
OK, let's go.
277
00:16:52,920 --> 00:16:54,519
Locked door, X.
278
00:16:54,520 --> 00:16:55,999
What's behind that door?
279
00:16:56,000 --> 00:16:58,360
My private quarters.
280
00:16:59,480 --> 00:17:01,759
You're making a mistake.
You lied to me.
281
00:17:01,760 --> 00:17:03,960
You're exceeding my generosity.
282
00:17:05,040 --> 00:17:06,839
Buffer, open the door.
283
00:17:06,840 --> 00:17:08,360
Sir, step aside.
284
00:17:10,760 --> 00:17:13,439
Doctor, would you like to
come and join us?
285
00:17:13,440 --> 00:17:16,040
Australia's finest would like
to have a chat.
286
00:17:20,280 --> 00:17:21,839
I believe you know Dr Morrell.
287
00:17:21,840 --> 00:17:23,759
Good to see you again,
Lieutenant.
288
00:17:23,760 --> 00:17:26,039
You might wanna give a wave to
our navy boys over there.
289
00:17:26,040 --> 00:17:27,760
You seem to have
caught their eye.
290
00:17:47,240 --> 00:17:49,359
You asked to see
the crew, Kate.
291
00:17:49,360 --> 00:17:52,279
Dr Morrell is
a paying passenger.
292
00:17:52,280 --> 00:17:53,999
She's using us as a taxi.
293
00:17:54,000 --> 00:17:56,199
Island-hopping,
counting turtles.
294
00:17:56,200 --> 00:17:57,759
It's breeding season.
295
00:17:57,760 --> 00:18:00,439
Where's Carl Davies?
Who?
296
00:18:00,440 --> 00:18:02,839
The sailor who I saw
on this boat the other day.
297
00:18:02,840 --> 00:18:05,279
Oh, yes. He... shot through.
298
00:18:05,280 --> 00:18:07,919
Merchant sailor, Kate,
you know what they're like -
299
00:18:07,920 --> 00:18:09,639
always coming and going.
300
00:18:09,640 --> 00:18:11,919
I want a look below.
301
00:18:11,920 --> 00:18:13,960
Find him.
302
00:18:42,840 --> 00:18:44,320
What's going on here?
303
00:18:52,040 --> 00:18:53,520
ET.
304
00:18:54,560 --> 00:18:56,040
Spider.
305
00:19:12,280 --> 00:19:13,800
Hurt Nav, I'll hurt you.
306
00:19:14,840 --> 00:19:15,919
What?
307
00:19:15,920 --> 00:19:18,240
You've been warned.
308
00:19:21,480 --> 00:19:22,999
Kate, I give you my word -
309
00:19:23,000 --> 00:19:25,039
the man you are looking for
is not on this ship.
310
00:19:25,040 --> 00:19:26,319
And if I knew
he was a fugitive,
311
00:19:26,320 --> 00:19:28,999
of course I would've handed him
over to the authorities.
312
00:19:29,000 --> 00:19:30,799
No offence, Rick,
but I hope you don't mind
313
00:19:30,800 --> 00:19:32,839
if we make doubly sure.
314
00:19:32,840 --> 00:19:34,799
It's your time you're wasting.
315
00:19:34,800 --> 00:19:37,999
And, ma'am, Lieutenant Commander
Flynn is offering you
316
00:19:38,000 --> 00:19:39,639
the logistical support
of the 'Hammersley'
317
00:19:39,640 --> 00:19:41,159
to continue your journey.
318
00:19:41,160 --> 00:19:44,479
What exactly does that mean,
Kate - "logistical support"?
319
00:19:44,480 --> 00:19:45,679
Dr Morrell has paid
her passage,
320
00:19:45,680 --> 00:19:47,239
it's not a problem for us
321
00:19:47,240 --> 00:19:49,039
and she is perfectly happy
with the arrangement.
322
00:19:49,040 --> 00:19:50,520
Aren't you, Doctor?
323
00:19:52,800 --> 00:19:55,199
What do you mean,
"she politely declined"?
324
00:19:55,200 --> 00:19:57,479
Thanks, but no, thanks.
325
00:19:57,480 --> 00:20:00,759
Were you alone? Were you able
to talk to her alone?
326
00:20:00,760 --> 00:20:02,879
Gallagher wouldn't
leave us together.
327
00:20:02,880 --> 00:20:04,679
Then her refusal
might still be motivated
328
00:20:04,680 --> 00:20:07,079
by intimidation and fear.
329
00:20:07,080 --> 00:20:09,480
I guess so. I just didn't
get that impression.
330
00:20:11,800 --> 00:20:13,040
I'm coming over.
331
00:20:14,840 --> 00:20:16,559
Say again, sir.
I'm coming over.
332
00:20:16,560 --> 00:20:19,039
If that's what it takes
to get to the bottom of this.
333
00:20:19,040 --> 00:20:20,479
I'll be there as soon as
Charge can get
334
00:20:20,480 --> 00:20:22,360
the tinnie in the water.
335
00:20:29,520 --> 00:20:31,319
What the hell?
336
00:20:38,520 --> 00:20:40,000
MCR, bridge.
337
00:20:45,240 --> 00:20:47,080
MCR, bridge. Charge!
338
00:20:52,640 --> 00:20:54,159
I'm gonna speak to Charge.
339
00:20:54,160 --> 00:20:55,959
Take the ship, Nav.
Call if you need me.
340
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
Roger, sir. I have the ship.
341
00:21:11,720 --> 00:21:13,560
Ugh!
342
00:21:21,600 --> 00:21:23,439
Charge?
343
00:21:32,560 --> 00:21:34,919
Fire, fire, fire.
Generator room.
344
00:21:34,920 --> 00:21:36,519
Charge!
345
00:21:38,680 --> 00:21:41,879
Charge!
346
00:21:41,880 --> 00:21:45,039
Charge! Charge, are you OK?
Yeah.
347
00:21:45,040 --> 00:21:46,679
Yeah?
348
00:21:46,680 --> 00:21:48,279
Can't wait for
the attack party.
349
00:21:48,280 --> 00:21:49,799
We've gotta get
this fire out now.
350
00:21:49,800 --> 00:21:51,839
Fuel fire. CO2. No powder.
351
00:21:57,640 --> 00:21:59,760
Why does that container
have air vents in it?
352
00:22:01,920 --> 00:22:03,480
Well spotted, Spide.
353
00:22:05,960 --> 00:22:10,079
X, that top port-side container
has ventilation installed.
354
00:22:10,080 --> 00:22:12,599
The last thing you want in the
tropics is humidity getting in,
355
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
unless, of course, someone
inside needs to breathe.
356
00:22:15,640 --> 00:22:17,960
Open the container.
Yes, ma'am.
357
00:22:26,720 --> 00:22:29,559
You have no right to do this.
I want you off my ship.
358
00:22:29,560 --> 00:22:31,600
X! Fire!
359
00:22:34,560 --> 00:22:36,680
OK, let's go.
Move it, Spider.
360
00:22:38,880 --> 00:22:41,240
- It's fuel-based.
- Yes, sir.
361
00:22:42,600 --> 00:22:45,119
Argh!
362
00:22:47,240 --> 00:22:49,640
Man on fire! Man on fire!
363
00:22:51,840 --> 00:22:54,399
Get us out of here!
Get him out of here!
364
00:22:54,400 --> 00:22:56,520
Get him in the wardroom.
365
00:22:58,480 --> 00:23:01,639
Charge, we need to get
to the seat of the fire.
366
00:23:01,640 --> 00:23:04,039
Fuel from the leaking hoses
is feeding it.
367
00:23:04,040 --> 00:23:06,800
I've got to cut the fuel
from the generators.
368
00:23:12,800 --> 00:23:15,799
What the... What the hell?
369
00:23:20,560 --> 00:23:22,519
Charge, cut the fuel!
370
00:23:22,520 --> 00:23:24,480
I can't see...
The smoke!
371
00:23:25,680 --> 00:23:27,239
S-sorry.
372
00:23:36,120 --> 00:23:38,199
What happened?
373
00:23:38,200 --> 00:23:41,119
Fire in the generator room.
It's out.
374
00:23:41,120 --> 00:23:42,400
Are you hurt?
375
00:23:44,680 --> 00:23:47,199
You shouldn't have come back
here without Dr Morrell.
376
00:23:47,200 --> 00:23:50,600
The ship was on fire.
377
00:23:52,040 --> 00:23:55,439
Are we still operational?
I don't know.
378
00:23:55,440 --> 00:23:57,319
Regroup on the bridge
in 15 minutes.
379
00:23:57,320 --> 00:23:59,600
Sir, I need a word in private.
380
00:24:01,840 --> 00:24:04,000
Give me five minutes.
381
00:24:05,880 --> 00:24:07,480
Come on. Give us a look.
382
00:24:24,920 --> 00:24:26,479
Buff, you got the wrong
end of the pineapple.
383
00:24:26,480 --> 00:24:28,599
Have I?
384
00:24:28,600 --> 00:24:30,560
Mate, there is no way
I'd ever hurt the Nav.
385
00:24:32,280 --> 00:24:33,639
Come on, mate, you know me.
386
00:24:33,640 --> 00:24:35,999
All charm.
387
00:24:36,000 --> 00:24:37,879
See, the problem
with charmers, ET,
388
00:24:37,880 --> 00:24:39,519
is you don't know whether
they're being straight
389
00:24:39,520 --> 00:24:41,559
or whether they're doing
a number on you.
390
00:24:41,560 --> 00:24:44,279
Well, I'm being straight.
Then you won't hurt her.
391
00:24:44,280 --> 00:24:46,519
Because if you do,
you know what'll happen.
392
00:24:46,520 --> 00:24:49,079
Buff,
you're not her dad.
393
00:24:49,080 --> 00:24:50,839
I'm not old enough
to be her dad!
394
00:24:50,840 --> 00:24:53,280
What?
That's a stupid thing to say.
395
00:24:58,200 --> 00:25:00,399
You like her, don't you?
Of course I like her.
396
00:25:00,400 --> 00:25:01,719
She's very good at her job.
397
00:25:01,720 --> 00:25:03,080
No, Buff.
398
00:25:04,400 --> 00:25:06,599
You like her, don't you?
399
00:25:06,600 --> 00:25:08,919
No, I don't.
400
00:25:11,600 --> 00:25:13,240
Who's not being
straight now, Buff?
401
00:25:19,560 --> 00:25:21,360
Get back to work, ET.
402
00:25:27,560 --> 00:25:29,080
Alright, Buff.
403
00:25:55,520 --> 00:25:57,119
Sir.
404
00:25:57,120 --> 00:25:58,599
You're going to express
your disapproval
405
00:25:58,600 --> 00:26:00,199
on the way I've handled
this situation?
406
00:26:00,200 --> 00:26:02,519
Not the fire, but as for
the other, yes, sir.
407
00:26:02,520 --> 00:26:05,759
Very well. That's your right.
408
00:26:05,760 --> 00:26:08,919
Your determination
to find Carl Davies
409
00:26:08,920 --> 00:26:11,319
seemed to wane the moment
you saw Dr Morrell.
410
00:26:11,320 --> 00:26:14,560
I honestly believe Dr Morrell
to be in serious trouble.
411
00:26:16,720 --> 00:26:18,999
I'll be putting a full and frank
report in to NAVCOM.
412
00:26:19,000 --> 00:26:20,719
You're welcome to read it.
413
00:26:20,720 --> 00:26:22,759
If you still feel compelled
to lodge a separate report,
414
00:26:22,760 --> 00:26:24,319
I understand.
415
00:26:24,320 --> 00:26:26,520
I'm sure one report
will be plenty.
416
00:26:27,960 --> 00:26:30,479
And as for Dr Morrell, she
didn't appear to be ill-treated
417
00:26:30,480 --> 00:26:31,999
or in any sort of jeopardy.
418
00:26:32,000 --> 00:26:34,159
I'm sorry if that's not
what you wanted to hear.
419
00:26:34,160 --> 00:26:36,480
Of course it's what I want
to hear. It's just...
420
00:26:42,520 --> 00:26:44,679
What about Carl Davies?
Any sign of him?
421
00:26:44,680 --> 00:26:46,479
There was a container
on the deck
422
00:26:46,480 --> 00:26:48,159
that appeared to
have been altered.
423
00:26:48,160 --> 00:26:50,599
How?
Ventilation added.
424
00:26:50,600 --> 00:26:52,119
He could've been inside.
425
00:26:52,120 --> 00:26:53,799
Gallagher was very
reluctant to open it.
426
00:26:53,800 --> 00:26:56,479
Then we saw the fire
and returned to the ship.
427
00:26:56,480 --> 00:26:59,239
So, for all we know, he might
still be on the 'Pacific Mariner'?
428
00:26:59,240 --> 00:27:01,080
Yes, sir.
429
00:27:10,400 --> 00:27:12,399
Sir?
430
00:27:12,400 --> 00:27:14,759
The crew are putting it
down to more bad luck.
431
00:27:14,760 --> 00:27:17,479
Along with the debacle on the
'Mariner', the galley fridge
432
00:27:17,480 --> 00:27:18,759
and everything else
that's gone wrong
433
00:27:18,760 --> 00:27:20,079
since we sailed
without Thor, sir.
434
00:27:20,080 --> 00:27:21,879
I don't think much else
could do wrong, Charge.
435
00:27:21,880 --> 00:27:23,959
Yeah. Let's hope not.
436
00:27:23,960 --> 00:27:28,319
But... there is an old navy way
of dealing with the, uh...
437
00:27:28,320 --> 00:27:30,640
..situation, sir.
438
00:27:33,360 --> 00:27:34,879
Does it involve anything
439
00:27:34,880 --> 00:27:36,759
that I should be at all
concerned about?
440
00:27:36,760 --> 00:27:37,919
No, sir.
441
00:27:37,920 --> 00:27:40,159
Then make it so, Charge.
442
00:27:40,160 --> 00:27:42,159
What's going on?
443
00:27:42,160 --> 00:27:44,079
Step right up, Spide.
Step right up.
444
00:27:44,080 --> 00:27:46,879
Alright, you scurvy lot,
settle down.
445
00:27:46,880 --> 00:27:48,479
It's time to remove the cloud
446
00:27:48,480 --> 00:27:51,559
of misery, malevolence
and malignancy
447
00:27:51,560 --> 00:27:52,879
hanging over this ship.
448
00:27:52,880 --> 00:27:56,879
In other words, time to give
the bad luck the sword -
449
00:27:56,880 --> 00:27:58,319
or the club.
450
00:27:58,320 --> 00:28:01,679
How? Well may you ask,
young Spider.
451
00:28:01,680 --> 00:28:07,119
Well may you ask.
452
00:28:07,120 --> 00:28:10,439
We need to appease the god
of the seven seas himself.
453
00:28:10,440 --> 00:28:13,759
And who better to sweet-talk
old crab features
454
00:28:13,760 --> 00:28:16,160
than his trouble and strife?
455
00:28:21,960 --> 00:28:26,479
Here she is,
the beautiful Mrs Neptune!
456
00:28:35,680 --> 00:28:37,759
So where's the offering?
Offering?
457
00:28:37,760 --> 00:28:40,640
Neptune
demands an offering!
458
00:28:41,680 --> 00:28:42,720
Fair enough.
459
00:28:43,960 --> 00:28:45,519
Seaman Webb.
460
00:28:45,520 --> 00:28:47,759
Whoo-hoo...
Charge?
461
00:28:47,760 --> 00:28:52,199
Are you prepared to appease
the god of the seven seas
462
00:28:52,200 --> 00:28:54,919
with sacrifice?
463
00:28:54,920 --> 00:28:57,239
Well... I guess so, Charge.
464
00:28:57,240 --> 00:29:00,040
Grab that tray off Chefo.
465
00:29:03,800 --> 00:29:05,839
Hold on tight, Spide.
466
00:29:05,840 --> 00:29:08,759
Accept this offering,
oh, three-pronged hubby.
467
00:29:08,760 --> 00:29:14,039
Please, don't.
Release the 'Hammersley'
from this grip of bad luck.
468
00:29:14,040 --> 00:29:16,439
Bon appetit.
No, guys...
469
00:29:21,160 --> 00:29:22,319
What was it?
470
00:29:22,320 --> 00:29:24,079
Off milk, curried sausages.
471
00:29:24,080 --> 00:29:26,479
Spicy dongers.
472
00:29:26,480 --> 00:29:29,319
OK, I now proclaim
this ship free
473
00:29:29,320 --> 00:29:32,879
from all mozz, mockers,
misadventures, malfunctions,
474
00:29:32,880 --> 00:29:34,399
bad luck.
475
00:29:34,400 --> 00:29:37,439
And anyone who
thinks otherwise,
476
00:29:37,440 --> 00:29:39,199
all the more fool them.
477
00:29:45,960 --> 00:29:47,719
Yeah?
478
00:30:02,840 --> 00:30:04,279
How did the cleansing go?
479
00:30:04,280 --> 00:30:06,199
True to form.
480
00:30:06,200 --> 00:30:08,799
Neptune said OK.
Good.
481
00:30:10,240 --> 00:30:11,759
How's the ankle?
482
00:30:11,760 --> 00:30:13,479
It's cold.
483
00:30:13,480 --> 00:30:15,800
It's... it's not too bad.
484
00:30:20,240 --> 00:30:23,319
You know, Buff, you didn't
need to threaten ET.
485
00:30:23,320 --> 00:30:26,480
I told him not to hurt you.
Buff...
486
00:30:27,920 --> 00:30:32,279
Now, I want you to know
that I respect you
487
00:30:32,280 --> 00:30:35,240
both as an officer
and as a woman.
488
00:30:36,720 --> 00:30:38,239
I really mean that.
489
00:30:38,240 --> 00:30:40,360
I know you do, Pete.
490
00:30:43,800 --> 00:30:46,320
What?
491
00:30:48,080 --> 00:30:49,880
You've never
called me Pete before.
492
00:30:51,080 --> 00:30:54,080
Yeah, I have.
No, you haven't.
493
00:31:01,800 --> 00:31:04,080
You're a good friend, Pete.
494
00:31:06,000 --> 00:31:08,199
I know that I can
always count on you.
495
00:31:08,200 --> 00:31:10,039
Yes, ma'am, you can.
496
00:31:10,040 --> 00:31:11,159
And I would hate for anything
497
00:31:11,160 --> 00:31:13,080
to get in the way
of our friendship.
498
00:31:14,960 --> 00:31:16,760
Me too.
499
00:31:19,680 --> 00:31:21,720
You'd better get some rest.
500
00:31:23,320 --> 00:31:24,999
I'll pop in later on.
501
00:31:25,000 --> 00:31:27,040
If you need anything...
I'll yell.
502
00:31:28,760 --> 00:31:30,240
Thank you.
503
00:31:35,440 --> 00:31:39,359
Maybe he didn't mean what
he said about, you know...
504
00:31:39,360 --> 00:31:42,159
Just boys being boys,
big-noting themselves.
505
00:32:02,440 --> 00:32:03,480
Yeah?
506
00:32:17,080 --> 00:32:19,079
I'm an idiot. I'm an idiot.
507
00:32:19,080 --> 00:32:20,999
I never, ever wanted
to hurt you, Nikki.
508
00:32:21,000 --> 00:32:23,760
I'm... Forgive me.
509
00:32:29,960 --> 00:32:31,280
I forgive you.
510
00:32:32,280 --> 00:32:34,839
Great. Thank you.
511
00:32:34,840 --> 00:32:36,520
But I can never trust you, Josh.
512
00:32:38,000 --> 00:32:39,799
Tr... Of cour... of course
you can trust me, Nikki...
513
00:32:39,800 --> 00:32:41,400
Please leave.
514
00:32:46,120 --> 00:32:48,080
We've got six months
on this boat, right?
515
00:32:50,160 --> 00:32:53,319
I'm on the wagon,
women-wise, till then.
516
00:32:53,320 --> 00:32:54,839
What?
517
00:32:54,840 --> 00:32:58,119
Neither of us wants to get
booted off the 'Hammersley'.
518
00:32:58,120 --> 00:32:59,960
And you don't think
I'm serious.
519
00:33:00,960 --> 00:33:02,679
But what if I go cold turkey
520
00:33:02,680 --> 00:33:05,119
to prove to you how much I...
521
00:33:05,120 --> 00:33:08,199
..um... I care for you?
522
00:33:08,200 --> 00:33:10,119
Look, in six months time,
523
00:33:10,120 --> 00:33:12,759
we'll probably be
in different postings,
524
00:33:12,760 --> 00:33:15,480
then we can go public -
we can... we can do this.
525
00:33:17,760 --> 00:33:19,999
You'll have
no sex for six months?
526
00:33:20,000 --> 00:33:23,200
Yeah, that's right, that's
right. No sex, six months.
527
00:33:25,200 --> 00:33:28,920
Just cold showers. Six months.
528
00:33:31,480 --> 00:33:33,600
I'll think about it.
529
00:33:43,640 --> 00:33:45,839
You wanted to see me, sir?
530
00:33:45,840 --> 00:33:47,400
Yeah, come on in, Charge.
531
00:33:49,000 --> 00:33:51,119
So, we got our mojo back.
532
00:33:51,120 --> 00:33:53,439
For those who thought
we'd ever lost it, yes, sir.
533
00:33:53,440 --> 00:33:54,479
Good.
534
00:33:54,480 --> 00:33:57,279
And the knocking on Two Deck,
it stopped.
535
00:33:57,280 --> 00:34:00,479
Oh, yeah. Yeah, I guess it has.
536
00:34:00,480 --> 00:34:02,439
Yeah.
537
00:34:02,440 --> 00:34:05,599
They found this rolling
in the false bulkhead
538
00:34:05,600 --> 00:34:07,479
next to your cabin.
539
00:34:07,480 --> 00:34:09,160
It wouldn't be yours, would it?
540
00:34:13,400 --> 00:34:16,199
I haven't had much of a chance
to get out on the greens
541
00:34:16,200 --> 00:34:17,959
on account of my eye,
542
00:34:17,960 --> 00:34:21,119
so I stowed my golf gear there
to keep it out of the way.
543
00:34:21,120 --> 00:34:24,239
I guess this one
escaped from the bag.
544
00:34:24,240 --> 00:34:26,399
I don't imagine you'll be
stowing it there again.
545
00:34:26,400 --> 00:34:28,479
No, sir.
546
00:34:28,480 --> 00:34:31,280
I think we've all had
enough sleepless nights.
547
00:34:32,600 --> 00:34:33,879
That eye still
causing you grief?
548
00:34:33,880 --> 00:34:37,519
I think the smoke from the fire
must've aggravated it a bit.
549
00:34:37,520 --> 00:34:39,999
OK. Get it checked out
when we get back to base.
550
00:34:40,000 --> 00:34:41,479
No delay this time.
No, sir.
551
00:34:41,480 --> 00:34:43,439
I'm in no hurry to go
through that again.
552
00:34:43,440 --> 00:34:46,119
Any ideas yet on what
caused this fire?
553
00:34:46,120 --> 00:34:50,439
We're investigating, but it's
still a bit of a mystery.
554
00:34:50,440 --> 00:34:54,959
You know, she's an old ship.
Old wiring. Who knows?
555
00:34:54,960 --> 00:34:57,159
I love her as much
as you do, Charge.
556
00:34:57,160 --> 00:35:00,759
But sadly, the old girl's
showing her age.
557
00:35:00,760 --> 00:35:03,319
I'd still like her to go out
with a bit of oomph, sir.
558
00:35:03,320 --> 00:35:06,520
We can arrange that.
Don't worry.
559
00:35:30,360 --> 00:35:32,200
Show time.
560
00:36:26,760 --> 00:36:28,639
Alright, come on.
561
00:36:28,640 --> 00:36:31,319
Seriously, you should've
seen him.
562
00:36:31,320 --> 00:36:33,680
It was a treat.
Thank you, buddy.
563
00:36:44,440 --> 00:36:46,199
Six months.
564
00:36:46,200 --> 00:36:48,120
Ladies and gentlemen...
565
00:36:49,560 --> 00:36:51,439
..the King is dead.
566
00:36:51,440 --> 00:36:54,400
Long live the King!
567
00:37:10,600 --> 00:37:13,599
Hey!
Ah, Spide.
568
00:37:13,600 --> 00:37:15,039
Redeemed yourself.
Well done, mate.
569
00:37:15,040 --> 00:37:16,599
Yeah. About time, eh?
570
00:37:16,600 --> 00:37:17,999
Got him back. Got him back.
571
00:37:18,000 --> 00:37:20,840
It was tough
but, uh, we did it.
572
00:37:22,160 --> 00:37:25,199
Uh... I'm gonna...
catch you guys later.
573
00:37:25,200 --> 00:37:28,079
I've gotta... I've gotta...
head off, so I'll see you...
574
00:37:28,080 --> 00:37:30,200
ET, your shout?
Yeah, I'll get one too, ET.
575
00:37:31,480 --> 00:37:33,399
Josh, hi.
576
00:37:33,400 --> 00:37:35,159
Hey, Suzie, how are you?
577
00:37:35,160 --> 00:37:36,639
Good. How are you?
578
00:37:36,640 --> 00:37:38,599
I'm g... I'm good, I'm good.
579
00:37:38,600 --> 00:37:39,880
Good.
580
00:37:42,560 --> 00:37:45,079
Remember that night that we
caught up at that wine bar?
581
00:37:45,080 --> 00:37:48,840
Yeah, yeah.
That was a big night.
582
00:37:50,160 --> 00:37:51,360
I'm pregnant.
583
00:37:53,200 --> 00:37:54,680
It's yours.
584
00:38:11,640 --> 00:38:13,640
Sir.
585
00:38:14,720 --> 00:38:17,599
Gallagher, what
are you doing here?
586
00:38:17,600 --> 00:38:19,759
Aren't you the one
following me, Captain?
587
00:38:19,760 --> 00:38:22,199
Where's Ursula Morrell?
588
00:38:22,200 --> 00:38:26,079
Last seen, she was bobbing
about in the Arafura Sea -
589
00:38:26,080 --> 00:38:27,759
counting turtles.
590
00:38:27,760 --> 00:38:29,959
If anything happens to her...
You'll what?
591
00:38:29,960 --> 00:38:32,320
Turn your warship on me?
592
00:38:33,880 --> 00:38:35,959
You know what they say -
big gun, little...
593
00:38:35,960 --> 00:38:39,439
I'm sorry to interrupt. Sir,
the commander's waiting for us.
594
00:38:39,440 --> 00:38:40,919
You'll keep.
595
00:38:40,920 --> 00:38:42,440
No doubt I will.
596
00:38:43,600 --> 00:38:45,879
Ciao, Kate.
597
00:38:45,880 --> 00:38:47,439
What the hell was he doing here?
598
00:38:47,440 --> 00:38:49,239
Lodging a formal complaint
599
00:38:49,240 --> 00:38:51,479
that you boarded an
Australian-flagged vessel
600
00:38:51,480 --> 00:38:53,039
under false pretences,
601
00:38:53,040 --> 00:38:55,879
then, having failed to find
any evidence of wrongdoing,
602
00:38:55,880 --> 00:38:58,079
exceeded his generosity
when he asked you to leave,
603
00:38:58,080 --> 00:38:59,559
therefore you were trespassing.
604
00:38:59,560 --> 00:39:01,679
Trespassing?!
605
00:39:01,680 --> 00:39:04,639
Sir, the 'Pacific Mariner'
is involved in something,
606
00:39:04,640 --> 00:39:07,519
be it people-smuggling or
some other illegal activity.
607
00:39:07,520 --> 00:39:08,999
It's dirty.
What?
608
00:39:09,000 --> 00:39:11,679
Based on some very
circumstantial evidence
609
00:39:11,680 --> 00:39:13,199
and your gut feeling.
610
00:39:13,200 --> 00:39:15,759
You had no need to board
the 'Pacific Mariner'.
611
00:39:15,760 --> 00:39:16,999
Yes.
612
00:39:17,000 --> 00:39:20,839
You disobeyed earlier guidance
to check out a type-III FFV.
613
00:39:20,840 --> 00:39:21,999
Sir.
614
00:39:22,000 --> 00:39:26,479
The 'Pacific Mariner' is off
limits, Lieutenant Commander,
615
00:39:26,480 --> 00:39:28,119
do you understand?
616
00:39:28,120 --> 00:39:29,600
Yes, sir.
44393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.