Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,599
With winds of up to 180km/h
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,719
and storm tides threatening
coastal communities...
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,239
State of emergency.
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,439
Yes, sir, I'll bring the ship
to one hour's notice for sea.
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,879
As soon as we're ready.
Thanks, sir.
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,159
Tell me we're not
steaming into this.
7
00:00:18,160 --> 00:00:21,399
Two kids have gone missing right
in the middle of the cyclone.
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,280
So, yeah, we're riding its tail.
Spread the word, Nav.
9
00:00:26,240 --> 00:00:28,239
Nav, is the XO on board?
10
00:00:28,240 --> 00:00:30,119
She had shore leave.
I'll give her a call.
11
00:00:30,120 --> 00:00:32,119
I'll do it.
I'll bring her up to speed.
12
00:00:32,120 --> 00:00:33,959
Emergency services are
working around the clock
13
00:00:33,960 --> 00:00:35,399
and have warned
against any attempt
14
00:00:35,400 --> 00:00:37,920
to cross flooded roads
and waterways.
15
00:00:41,120 --> 00:00:43,119
We should build on this
surprise visit.
16
00:00:43,120 --> 00:00:45,799
Maybe... dinner in town?
17
00:00:45,800 --> 00:00:47,239
That'd be nice.
18
00:00:47,240 --> 00:00:49,079
We'll go somewhere expensive.
19
00:00:49,080 --> 00:00:51,119
Show off your very
impressive civvies.
20
00:00:51,120 --> 00:00:52,599
Thank you.
21
00:00:52,600 --> 00:00:55,399
It'd be nice to have a life
22
00:00:55,400 --> 00:00:57,359
outside the uniform
occasionally.
23
00:00:57,360 --> 00:00:59,039
And no heavily armed
chaperones.
24
00:00:59,040 --> 00:01:02,800
You know, they wanted to come,
but I left them at home.
25
00:01:05,680 --> 00:01:07,680
PHONE RINGS
26
00:01:12,520 --> 00:01:15,199
Anyone know where XO went?
I'm through to voicemail.
27
00:01:15,200 --> 00:01:17,240
Sorry, sir. She didn't tell me.
28
00:01:19,160 --> 00:01:21,439
X, Captain speaking.
29
00:01:21,440 --> 00:01:22,999
We're down to one hour's
notice for sea
30
00:01:23,000 --> 00:01:25,320
and I don't know where you are.
31
00:01:27,040 --> 00:01:29,359
PHONE BEEPS
32
00:01:29,360 --> 00:01:31,599
Mmm.
33
00:01:31,600 --> 00:01:35,519
I'm sorry, I'm on call, um...
34
00:01:35,520 --> 00:01:37,080
OK.
35
00:01:38,440 --> 00:01:41,639
OK, I need a drink. You sure
I can't get you something?
36
00:01:41,640 --> 00:01:43,639
Yeah, some of that
water would be great.
37
00:01:43,640 --> 00:01:45,679
That's warm. I'll go below
and get you something cold.
38
00:01:45,680 --> 00:01:47,640
OK.
39
00:02:04,760 --> 00:02:06,639
It's the best I could do.
Oh, thanks.
40
00:02:06,640 --> 00:02:08,479
Cheers.
41
00:02:08,480 --> 00:02:11,719
Am I keeping you from your work?
Your crew are due back and...
42
00:02:11,720 --> 00:02:14,199
No, no. The boys are
all in town for the night.
43
00:02:14,200 --> 00:02:16,639
Oh, not quite.
I just saw someone on the deck.
44
00:02:16,640 --> 00:02:18,399
Oh, my engineer's got a mate
45
00:02:18,400 --> 00:02:20,119
rattling around
down there somewhere.
46
00:02:20,120 --> 00:02:21,919
I'm sure I've
seen him somewhere.
47
00:02:21,920 --> 00:02:23,639
Really?
Yeah.
48
00:02:23,640 --> 00:02:26,120
It'll come to me.
PHONE RINGS
49
00:02:28,520 --> 00:02:31,840
Kate here. Sir.
50
00:02:54,160 --> 00:02:56,439
We should be able
to make it by morning,
51
00:02:56,440 --> 00:02:57,839
even in these conditions.
52
00:02:57,840 --> 00:03:00,119
First light
will do us fine, Nav.
53
00:03:00,120 --> 00:03:02,639
X, cyclone's running
ashore here.
54
00:03:02,640 --> 00:03:05,039
Was your phone off the hook?
55
00:03:05,040 --> 00:03:07,039
Oh, yeah, sorry about that.
56
00:03:07,040 --> 00:03:08,559
Sorry if I
interrupted something.
57
00:03:08,560 --> 00:03:10,759
Where are we heading?
58
00:03:10,760 --> 00:03:13,239
There's a little town -
Redcliff.
59
00:03:13,240 --> 00:03:15,719
They're holding up, but there's
a disaster area declared
60
00:03:15,720 --> 00:03:17,279
for 300 clicks around them.
61
00:03:17,280 --> 00:03:19,679
Roads are out, two boys
are missing, both under 12.
62
00:03:19,680 --> 00:03:21,559
Is anything flying?
63
00:03:21,560 --> 00:03:23,159
It's up to us.
64
00:03:23,160 --> 00:03:25,119
Help find the boys,
do whatever else needs doing.
65
00:03:25,120 --> 00:03:27,599
Righto.
The 'Pacific Mariner'.
66
00:03:27,600 --> 00:03:30,079
Do we still have
the tape of the boarding?
67
00:03:30,080 --> 00:03:32,359
It'll be in the pile of spares.
68
00:03:32,360 --> 00:03:34,399
Federal Police want it.
69
00:03:34,400 --> 00:03:36,519
Did they say why?
70
00:03:36,520 --> 00:03:39,199
No. But I want to take
a look at it first.
71
00:03:39,200 --> 00:03:41,079
They can have it
when we get back.
72
00:03:41,080 --> 00:03:42,600
OK.
73
00:03:47,240 --> 00:03:48,759
Chefo, are we fully victualled?
74
00:03:48,760 --> 00:03:50,560
Yep, 10 days worth
if we need it, ma'am.
75
00:03:52,680 --> 00:03:55,799
Oh, have either of you
seen boarding tape 607?
76
00:03:55,800 --> 00:03:57,319
It's not in the locker.
77
00:03:57,320 --> 00:04:00,079
Uh... 607...?
Can't say I have.
78
00:04:00,080 --> 00:04:03,080
Yeah, it's in the junior
sailors' mess. On the shelf.
79
00:04:07,320 --> 00:04:10,439
Roberto.
Courier dropped this off.
80
00:04:10,440 --> 00:04:13,279
Thanks. And it's Robert.
81
00:04:13,280 --> 00:04:14,919
Whatever.
We miss a birthday, mate?
82
00:04:14,920 --> 00:04:17,719
No, it's not my birthday.
Don't worry about it.
83
00:04:17,720 --> 00:04:19,639
Come on, mate. open up.
Give us a look.
84
00:04:19,640 --> 00:04:21,319
No secrets below deck, RO.
Sure there are.
85
00:04:21,320 --> 00:04:22,679
Here's one for a start.
86
00:04:22,680 --> 00:04:25,920
Found the tape, Chefo.
The boss'll be happy.
87
00:05:15,960 --> 00:05:17,599
Are you
missing any containers?
88
00:05:17,600 --> 00:05:19,479
We unloaded
these two yesterday.
89
00:05:19,480 --> 00:05:20,999
And what about this one?
90
00:05:21,000 --> 00:05:22,839
Are you the commander
of the ship?
91
00:05:22,840 --> 00:05:24,200
Executive Officer.
92
00:05:26,800 --> 00:05:29,560
LAUGHTER
93
00:05:31,440 --> 00:05:34,519
Chefo, for your titillation,
94
00:05:34,520 --> 00:05:36,799
the lady that puts
the 'O' in XO...
95
00:05:36,800 --> 00:05:37,839
Whoo!
96
00:05:37,840 --> 00:05:39,799
That's right,
I give you... the X-rated...
97
00:05:39,800 --> 00:05:41,359
..it's the X!
98
00:05:41,360 --> 00:05:42,919
Come on out!
99
00:05:42,920 --> 00:05:46,160
CHEERING AND WHISTLING
100
00:05:48,640 --> 00:05:50,639
This is the tape you found me
101
00:05:50,640 --> 00:05:52,079
from the 'Pacific
Mariner' boarding.
102
00:05:52,080 --> 00:05:54,800
Is that Spider?
103
00:05:58,080 --> 00:06:02,199
Chefo, you big spunk.
I'm spewing you're engaged.
104
00:06:02,200 --> 00:06:06,599
Because you're a very,
very able seaman.
105
00:06:06,600 --> 00:06:08,519
Thanks for noticing, X!
106
00:06:08,520 --> 00:06:13,199
If I wasn't such a... ice queen
who only cares about her career
107
00:06:13,200 --> 00:06:18,160
I reckon... I might have
babies with you.
108
00:06:19,760 --> 00:06:22,639
Chefo's engagement drinks.
109
00:06:22,640 --> 00:06:25,640
Several... engagement drinks.
110
00:06:28,840 --> 00:06:31,160
You want to take this further?
111
00:06:35,960 --> 00:06:38,319
Cyclone Kate, sea state eight!
112
00:06:40,120 --> 00:06:45,319
Chefo, you big spunk.
I'm spewing you're engaged.
113
00:06:45,320 --> 00:06:50,280
Because you're a very,
very able seaman!
114
00:06:51,760 --> 00:06:53,439
It's not really on,
is it, Seaman Webb?
115
00:06:53,440 --> 00:06:57,679
No, sir. No.
Of course, no, it isn't.
116
00:06:57,680 --> 00:07:00,200
A joke's one thing.
Disrespect is another.
117
00:07:01,560 --> 00:07:03,159
We're a small ship
and a big family.
118
00:07:03,160 --> 00:07:04,919
This sort of thing doesn't
make it any easier...
119
00:07:04,920 --> 00:07:06,759
Sir, sorry to butt in,
120
00:07:06,760 --> 00:07:08,800
but perhaps Spider and I
can sort this out between us?
121
00:07:11,520 --> 00:07:13,240
Spider...
122
00:07:22,640 --> 00:07:24,320
Do you like women, Spider?
123
00:07:26,160 --> 00:07:29,480
Yeah. I really like
women, ma'am.
124
00:07:32,480 --> 00:07:34,319
Hey, there's Carl.
125
00:07:34,320 --> 00:07:37,679
Ma'am, Carl Davies. You know,
the... Sam Murray's mate.
126
00:07:37,680 --> 00:07:40,000
The guys... the fishermen
I met on Bright Island.
127
00:07:42,400 --> 00:07:46,480
Yeah. He's right.
That's the guy I saw today.
128
00:07:47,680 --> 00:07:50,319
He was on the 'Pacific Mariner'.
129
00:07:50,320 --> 00:07:51,919
Um... today.
That's where I saw him.
130
00:07:51,920 --> 00:07:53,559
You were on the
'Pacific Mariner'?
131
00:07:53,560 --> 00:07:55,119
Yes, sir.
132
00:07:55,120 --> 00:07:58,199
OK, Spider.
The XO will speak to you later.
133
00:07:58,200 --> 00:07:59,719
Sir. Uh, what about...?
Dismissed.
134
00:07:59,720 --> 00:08:01,160
Yep.
135
00:08:03,200 --> 00:08:05,319
Carl Davies
is a suspect in a murder.
136
00:08:05,320 --> 00:08:07,559
That'll explain why the Feds
want to look at the tape.
137
00:08:07,560 --> 00:08:09,600
Did you speak to him?
No. But he saw me.
138
00:08:11,000 --> 00:08:12,879
Maybe Rick Gallagher's
trying to hide him.
139
00:08:12,880 --> 00:08:14,760
Or maybe Rick doesn't
know the full story.
140
00:08:16,600 --> 00:08:19,000
I better radio the Feds.
They'll want to pick him up.
141
00:08:28,040 --> 00:08:30,560
Yeah, I think you missed
a spot there, Spide.
142
00:08:33,000 --> 00:08:35,039
That toothbrush
is leaving a streaky finish.
143
00:08:35,040 --> 00:08:36,599
Best use a cotton bud, Spide.
144
00:08:36,600 --> 00:08:38,799
Mmm, probably find one of
those in the X's handbag.
145
00:08:38,800 --> 00:08:40,279
Or in your own handbag.
146
00:08:40,280 --> 00:08:42,239
Give it a rest, alright?
147
00:08:42,240 --> 00:08:44,519
Why'd you have to use
that tape, anyway?
148
00:08:44,520 --> 00:08:46,719
You know, the XO's
got no sense of humour.
149
00:08:46,720 --> 00:08:48,080
Less chat, eh?
150
00:08:49,720 --> 00:08:53,920
I want the gun bay hucked out
and re-stowed this forenoon.
151
00:08:55,400 --> 00:09:00,559
And a muster of all
the gear in both boats
152
00:09:00,560 --> 00:09:02,079
for currency and serviceability.
153
00:09:02,080 --> 00:09:05,039
Thank you.
It's all on Spider's list, X.
154
00:09:05,040 --> 00:09:08,239
Excuse me, ma'am?
Will we be square then?
155
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Not even close.
156
00:09:14,680 --> 00:09:17,159
We passed the
Carl Davies information
157
00:09:17,160 --> 00:09:18,839
onto the Federal Police.
158
00:09:18,840 --> 00:09:20,399
Is that why they wanted
the boarding tape
159
00:09:20,400 --> 00:09:21,919
of the 'Pacific Mariner', sir?
160
00:09:21,920 --> 00:09:24,639
As far as I can tell,
they wanted to talk to Davies
161
00:09:24,640 --> 00:09:27,039
in connection with the murder
of his fishing partner.
162
00:09:27,040 --> 00:09:28,759
If I were the Feds,
I'd be asking
163
00:09:28,760 --> 00:09:30,439
what he's got to do
with Rick Gallagher.
164
00:09:30,440 --> 00:09:33,639
Unfortunately they can't.
They missed him?
165
00:09:33,640 --> 00:09:35,599
Well, 'Pacific Mariner' sailed
166
00:09:35,600 --> 00:09:37,559
about five minutes
after 'Hammersley'.
167
00:09:37,560 --> 00:09:41,880
The passage route they sent
the MRCC turned out to be a furphy.
168
00:09:47,280 --> 00:09:48,799
Weather report update, sir.
169
00:09:48,800 --> 00:09:50,999
The cyclone crossed the coast
near Redcliff during the night.
170
00:09:51,000 --> 00:09:52,679
It's been downgraded
to a tropical low
171
00:09:52,680 --> 00:09:54,439
and is moving inland
away from the coast.
172
00:09:54,440 --> 00:09:56,679
Out.
173
00:09:56,680 --> 00:10:02,160
Slow ahead both engines,
steer 285.
174
00:10:04,480 --> 00:10:07,039
Swain, hypothetically speaking,
175
00:10:07,040 --> 00:10:09,759
if I've accidentally taped over
a boarding video,
176
00:10:09,760 --> 00:10:11,719
am I allowed to black out
that accident?
177
00:10:11,720 --> 00:10:13,239
Hypothetically speaking,
178
00:10:13,240 --> 00:10:15,719
are you admitting
the tape as evidence?
179
00:10:15,720 --> 00:10:17,319
Probably.
180
00:10:17,320 --> 00:10:19,399
Then no, you can't touch it.
181
00:10:19,400 --> 00:10:21,120
It's part of
the evidence chain.
182
00:10:22,840 --> 00:10:24,760
Really bad wig and all.
183
00:10:27,600 --> 00:10:30,039
The whole ship knows?
184
00:10:30,040 --> 00:10:33,359
Privacy. Not one of
the navy's strong points.
185
00:10:33,360 --> 00:10:36,119
Sir, coming up to Redcliff now.
186
00:10:36,120 --> 00:10:39,159
Special sea duty men
and cable party close up.
187
00:10:39,160 --> 00:10:41,760
Assume damage control state
three condition Yankee.
188
00:10:48,080 --> 00:10:49,839
NAVCOM confirm that
Australian Army elements
189
00:10:49,840 --> 00:10:52,319
are currently operating in
our area for the relief effort
190
00:10:52,320 --> 00:10:55,240
and we've got a Sea King hello
off HMAS 'Manoora'.
191
00:11:04,560 --> 00:11:07,480
Navy's always
the last to arrive.
192
00:11:11,160 --> 00:11:13,079
Mike Flynn, captain
of 'Hammersley'.
193
00:11:13,080 --> 00:11:14,799
Captain Craig Bolt.
Combat engineer.
194
00:11:14,800 --> 00:11:16,999
The team and I were a couple
of clicks down the coast
195
00:11:17,000 --> 00:11:18,999
cleaning up some ordinance
washed ashore in the cyclone.
196
00:11:19,000 --> 00:11:21,279
Heard the navy
was on its way, so...
197
00:11:21,280 --> 00:11:25,119
Nikki Caetano?! Of all
the beaches in the world!
198
00:11:25,120 --> 00:11:28,359
Craig? What are you doing here?
199
00:11:28,360 --> 00:11:32,119
Oh, just the usual hero stuff.
It's been a while.
200
00:11:32,120 --> 00:11:34,360
Yeah, ADFA.
201
00:11:37,240 --> 00:11:38,959
Thank God you're here.
202
00:11:38,960 --> 00:11:41,239
My boy, Connor, he's one
of the two missing.
203
00:11:41,240 --> 00:11:42,919
Gone since yesterday.
204
00:11:42,920 --> 00:11:44,199
We know about the boys, ma'am.
205
00:11:44,200 --> 00:11:46,119
The dinghy's gone.
206
00:11:46,120 --> 00:11:48,559
We think they might've
taken it out to the island
207
00:11:48,560 --> 00:11:50,759
to go fishing or something,
but it's... it's miles out.
208
00:11:50,760 --> 00:11:52,919
OK, ma'am.
No, no, it's not OK.
209
00:11:52,920 --> 00:11:57,600
Connor's a diabetic. He could
die without his medication.
210
00:11:59,680 --> 00:12:01,239
Alright,
we'll split the effort.
211
00:12:01,240 --> 00:12:05,039
I'll take 'Hammersley' and
a small team, start a sweep.
212
00:12:05,040 --> 00:12:07,039
Sir, do you want me
to run things here?
213
00:12:07,040 --> 00:12:09,399
Good, X. Let's get some
repairs happening.
214
00:12:09,400 --> 00:12:11,679
Chefo, you can start
a community kitchen.
215
00:12:11,680 --> 00:12:14,799
It's, uh... Connor's
diabetes medicine.
216
00:12:14,800 --> 00:12:16,799
He was due for a shot
this morning.
217
00:12:16,800 --> 00:12:18,599
I'd like to go with you.
218
00:12:18,600 --> 00:12:20,719
Mrs Bullen, this is
my Executive Officer,
219
00:12:20,720 --> 00:12:22,239
Lieutenant Kate McGregor.
220
00:12:22,240 --> 00:12:23,959
Hi.
She needs your help here.
221
00:12:23,960 --> 00:12:25,479
But Connor needs me more.
222
00:12:25,480 --> 00:12:27,599
I have a medical officer
on board, Mrs Bullen.
223
00:12:27,600 --> 00:12:29,599
And I'll certainly contact
Lieutenant McGregor
224
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
as soon as we have any news.
225
00:12:33,040 --> 00:12:34,559
Thank you.
226
00:12:34,560 --> 00:12:36,879
ET, Nav, let's move.
Sir.
227
00:12:36,880 --> 00:12:40,439
I'll be with you in a moment,
Mrs Bullen.
228
00:12:40,440 --> 00:12:43,279
Buffer, we need to
organise a repair party.
229
00:12:43,280 --> 00:12:45,079
You can start with Spider.
230
00:12:45,080 --> 00:12:46,759
Alright, ma'am.
231
00:12:46,760 --> 00:12:48,679
I'll leave you guys to clean up.
232
00:12:48,680 --> 00:12:50,160
Yeah, thanks, mate.
233
00:13:00,280 --> 00:13:03,399
I've established VHF comms
with the X in town, sir.
234
00:13:03,400 --> 00:13:05,799
Roger. ETA to the island, Nav?
Half an hour.
235
00:13:05,800 --> 00:13:08,519
And I've got the town's
shortwave in the COMCEN.
236
00:13:08,520 --> 00:13:10,679
Got fried in the storm.
237
00:13:10,680 --> 00:13:12,159
See what you can
do with it today.
238
00:13:12,160 --> 00:13:14,839
Do you think the boys had sense
to wear life jackets?
239
00:13:14,840 --> 00:13:18,879
Stupid kids. Who goes fishing
in a cyclone anyway?
240
00:13:18,880 --> 00:13:21,239
Oh, it's just the next
big adventure, Swain.
241
00:13:21,240 --> 00:13:23,159
They've got parents.
What were they doing?
242
00:13:23,160 --> 00:13:25,439
Connor said he was
going to Tim's
243
00:13:25,440 --> 00:13:27,159
and Tim said he was
going to Connor's.
244
00:13:27,160 --> 00:13:30,480
Something in the water, boss.
Red two zero near.
245
00:13:35,920 --> 00:13:37,760
Is that the kids' dinghy?
246
00:13:41,320 --> 00:13:43,359
Mounting for an outboard there.
247
00:13:43,360 --> 00:13:44,760
Yeah, but she's lost it.
248
00:13:48,280 --> 00:13:49,719
There's nothing underneath.
249
00:13:49,720 --> 00:13:52,199
Make a note
of the dinghy's position.
250
00:13:52,200 --> 00:13:54,639
Use the datum
to plot a new search zone.
251
00:13:54,640 --> 00:13:56,559
I can allow for tides
and currents,
252
00:13:56,560 --> 00:13:58,239
but a dinghy could've
blown anywhere in a cyclone.
253
00:13:58,240 --> 00:14:00,160
Yeah. But bodies won't.
254
00:14:01,480 --> 00:14:03,120
We'll check the island first.
255
00:14:17,400 --> 00:14:19,279
'Hammersley', this is Shark 22.
256
00:14:19,280 --> 00:14:21,279
We've done an aerial recce
of the island,
257
00:14:21,280 --> 00:14:22,879
but the dense scrub cover
doesn't allow us
258
00:14:22,880 --> 00:14:24,479
much of a look
at the interior.
259
00:14:24,480 --> 00:14:25,599
Over.
260
00:14:25,600 --> 00:14:27,159
Roger, Shark 22.
261
00:14:27,160 --> 00:14:29,440
I'm preparing
to send a party ashore.
262
00:14:33,640 --> 00:14:35,879
Take them in, Nav.
Split into two parties.
263
00:14:35,880 --> 00:14:37,439
One around the shore,
one lot inland.
264
00:14:37,440 --> 00:14:38,479
Yes, boss.
265
00:14:38,480 --> 00:14:40,719
Swain and I will do a local
sweep with the ship,
266
00:14:40,720 --> 00:14:42,040
we'll stay in radio range.
267
00:14:54,640 --> 00:14:58,079
RO, how are you, mate?
I was just going ashore.
268
00:14:58,080 --> 00:14:59,879
I was just looking
for some battery packs...
269
00:14:59,880 --> 00:15:01,680
You're not going to
find it there.
270
00:15:04,240 --> 00:15:06,279
Mate, if that's a blow-up
friend, she's one heavy lady.
271
00:15:06,280 --> 00:15:07,880
Just clear out!
272
00:15:09,280 --> 00:15:11,040
Battery packs.
273
00:15:13,560 --> 00:15:15,519
Right, well, mate, if you
need help with that radio,
274
00:15:15,520 --> 00:15:16,999
I've got bits
you can go through.
275
00:15:17,000 --> 00:15:18,800
I'm happy to stay out of
your bits, thanks, ET.
276
00:15:42,920 --> 00:15:44,719
The wind
was like, roaring.
277
00:15:44,720 --> 00:15:46,559
It was like a huge plane!
278
00:15:46,560 --> 00:15:49,879
The windows blew in
and bits of the roof came off.
279
00:15:49,880 --> 00:15:52,039
Yeah, we'll have to
fix that later, eh?
280
00:15:52,040 --> 00:15:54,879
I'm Oscar. A whole roof
fell in down the road.
281
00:15:54,880 --> 00:15:57,599
Come on, dude. Miss Deb's doing
all the work. Help her out.
282
00:15:57,600 --> 00:16:00,320
OK, come on,
let's pick up the pictures, eh?
283
00:16:01,680 --> 00:16:04,919
Oh, they're still wet!
284
00:16:04,920 --> 00:16:07,439
That's OK,
they'll dry on the wall.
285
00:16:07,440 --> 00:16:09,559
Like hanging out
the washing, eh?
286
00:16:09,560 --> 00:16:11,040
Yeah.
287
00:16:12,600 --> 00:16:15,080
Thanks.
I reckon Tim is OK.
288
00:16:16,400 --> 00:16:17,920
Connor too, yeah?
289
00:16:19,080 --> 00:16:22,599
Hey, mate, why don't you help
Buffer there? Hold this ladder.
290
00:16:22,600 --> 00:16:25,519
Bit of an old bloke.
Bit unsteady.
291
00:16:25,520 --> 00:16:27,119
You'll keep, Spider.
292
00:16:27,120 --> 00:16:30,319
Spider? Cool name!
293
00:16:30,320 --> 00:16:32,039
Seaman Webb.
294
00:16:32,040 --> 00:16:33,559
Found another job for you.
295
00:16:33,560 --> 00:16:35,120
Yes, ma'am.
296
00:16:39,440 --> 00:16:41,999
OK, roger that.
FLIES BUZZ
297
00:16:42,000 --> 00:16:44,319
We'll get some more supplies
up here soon...
298
00:16:44,320 --> 00:16:48,199
Oh, mate!
That is nasty!
299
00:16:48,200 --> 00:16:50,919
You'll want to wash your hands
after that, Spide.
300
00:16:54,480 --> 00:16:56,239
Have you heard anything?
301
00:16:56,240 --> 00:16:57,799
They've found
the dinghy upturned,
302
00:16:57,800 --> 00:17:00,199
but I'm gonna keep
a lid on that.
303
00:17:00,200 --> 00:17:02,319
How's the tent kitchen?
304
00:17:02,320 --> 00:17:04,559
Feeding all comers right now -
just soup.
305
00:17:04,560 --> 00:17:06,599
But there's been
some pilfering going on,
306
00:17:06,600 --> 00:17:08,439
so if you see
any kids going through
307
00:17:08,440 --> 00:17:10,199
a carton of chocolate
biscuits, get up 'em.
308
00:17:10,200 --> 00:17:11,680
What, a whole carton?
309
00:17:15,160 --> 00:17:17,360
Spider?
310
00:17:18,480 --> 00:17:19,919
Ugh!
311
00:17:19,920 --> 00:17:23,399
This'll need to be cleaned up
and bolted back together.
312
00:17:23,400 --> 00:17:26,119
Or maybe the other way around.
313
00:17:26,120 --> 00:17:28,279
Is this going to
go on forever, ma'am?
314
00:17:28,280 --> 00:17:29,960
It may.
315
00:17:33,600 --> 00:17:35,519
Why do you hate Spider?
316
00:17:35,520 --> 00:17:38,240
Because he has been
a very naughty boy.
317
00:17:48,160 --> 00:17:49,520
Tim!
318
00:17:51,040 --> 00:17:52,520
Connor!
319
00:17:55,840 --> 00:17:57,320
Connor!
320
00:18:00,160 --> 00:18:02,799
Maybe this isn't the fishing
side of the island.
321
00:18:02,800 --> 00:18:05,320
There's no tracks around,
there's no rubbish.
322
00:18:06,520 --> 00:18:09,639
Where would you go?
Think like a little boy again.
323
00:18:09,640 --> 00:18:12,159
I never stopped.
Tim!
324
00:18:12,160 --> 00:18:13,599
Connor!
325
00:18:13,600 --> 00:18:15,999
BIRD SQUAWKS
326
00:18:16,000 --> 00:18:17,480
Connor!
327
00:18:20,800 --> 00:18:22,959
Nav! Nav!
328
00:18:22,960 --> 00:18:26,719
It's alright, mate.
We're here now. OK.
329
00:18:26,720 --> 00:18:29,319
It's alright.
Can you say your name?
330
00:18:29,320 --> 00:18:32,559
This is November 2.
We've got one of the boys down.
331
00:18:32,560 --> 00:18:34,799
To me please,
two k's south-south-west..
332
00:18:34,800 --> 00:18:36,959
It's alright. Just lie
your head back. That's it.
333
00:18:36,960 --> 00:18:39,879
I gotcha. I gotcha. Right, now,
take hold of my hand.
334
00:18:39,880 --> 00:18:42,399
Squeeze my hand.
That's the way!
335
00:18:42,400 --> 00:18:44,279
Squeeze it hard. Good boy.
336
00:18:44,280 --> 00:18:46,080
Alright, we're gonna
get you outta here, bud.
337
00:18:47,640 --> 00:18:49,559
Lift with your knees, OK?
338
00:18:49,560 --> 00:18:52,760
On the count of three.
One, two, three!
339
00:19:00,400 --> 00:19:01,959
Perfect.
340
00:19:01,960 --> 00:19:05,319
My dad had boots like that.
For kicking stuff.
341
00:19:05,320 --> 00:19:07,640
Oh, yeah, well, send him over.
Could use the help.
342
00:19:09,280 --> 00:19:10,720
He's dead.
343
00:19:11,920 --> 00:19:14,480
Don't remember him much.
Remember the boots, but.
344
00:19:16,160 --> 00:19:19,399
Um... this was my first navy cap.
345
00:19:19,400 --> 00:19:21,719
You look after it, OK?
346
00:19:21,720 --> 00:19:24,519
I haven't got anything
to give you.
347
00:19:24,520 --> 00:19:27,039
That's alright.
348
00:19:27,040 --> 00:19:29,439
I can show you something.
349
00:19:29,440 --> 00:19:31,120
It's a secret.
350
00:19:32,400 --> 00:19:34,959
OK, lead the way.
351
00:19:34,960 --> 00:19:37,120
Watch out for the X, but.
352
00:19:42,880 --> 00:19:44,679
It's a bit of a hike.
353
00:19:44,680 --> 00:19:46,160
Not far now.
354
00:19:51,080 --> 00:19:52,839
What are these? Wind chimes?
355
00:19:52,840 --> 00:19:54,879
Sort of a door bell.
356
00:19:54,880 --> 00:19:56,479
You can't tell anyone.
357
00:19:56,480 --> 00:19:58,640
Yeah, alright.
358
00:20:06,160 --> 00:20:10,519
Whoa!
That's pretty amazing, Osc!
359
00:20:10,520 --> 00:20:13,999
So you did this yourself
this morning after the storm?
360
00:20:14,000 --> 00:20:16,039
Faster than you and that dunny.
361
00:20:16,040 --> 00:20:19,159
Hang on, so you were
building this
362
00:20:19,160 --> 00:20:21,200
while everyone was searching
for the other two boys?
363
00:20:23,160 --> 00:20:24,680
Mate!
364
00:20:25,800 --> 00:20:28,080
Bit of an architect.
365
00:20:29,360 --> 00:20:32,079
I'd say this is
the best cubby I've ever seen.
366
00:20:32,080 --> 00:20:34,559
Don't tell anyone.
I'd really get it.
367
00:20:34,560 --> 00:20:36,080
Why?
368
00:20:38,240 --> 00:20:39,759
Drink?
369
00:20:39,760 --> 00:20:41,919
Yeah, alright.
I've got supplies.
370
00:20:41,920 --> 00:20:44,400
Have you got a cold one?
371
00:20:50,120 --> 00:20:53,079
The insulin will kick in soon.
372
00:20:53,080 --> 00:20:54,799
The orange juice
will help till then.
373
00:20:54,800 --> 00:20:58,119
My mouth is tingly.
374
00:20:58,120 --> 00:21:00,279
Oh, that's normal, mate.
375
00:21:00,280 --> 00:21:03,000
He's a bit hypoglycaemic,
that's all.
376
00:21:05,120 --> 00:21:06,599
Hey, Connor.
377
00:21:06,600 --> 00:21:08,839
My name's Mike.
378
00:21:08,840 --> 00:21:10,440
I'm the captain of this ship.
379
00:21:11,680 --> 00:21:13,399
Can you tell me
where your friend is?
380
00:21:13,400 --> 00:21:14,919
Is he still on the island?
381
00:21:14,920 --> 00:21:17,519
Who?
Well, your friend Tim.
382
00:21:17,520 --> 00:21:20,199
The one you went
fishing with, remember?
383
00:21:20,200 --> 00:21:22,319
Tim?
384
00:21:22,320 --> 00:21:24,960
Well, you didn't come all
this way on your own, did you?
385
00:21:27,480 --> 00:21:29,599
It was Tim's idea.
386
00:21:29,600 --> 00:21:32,160
I was just following him.
387
00:21:33,480 --> 00:21:36,040
And where is Tim now?
What happened to him?
388
00:21:37,120 --> 00:21:38,559
He took off.
389
00:21:38,560 --> 00:21:40,719
And I couldn't
walk any further.
390
00:21:40,720 --> 00:21:43,759
He just... left me for dead.
391
00:21:43,760 --> 00:21:46,440
Right.
392
00:21:49,040 --> 00:21:51,079
Hey, Nav, I think we'll be OK.
393
00:21:51,080 --> 00:21:53,119
You and ET better get
back to the island
394
00:21:53,120 --> 00:21:54,839
and continue the search
for the other boy.
395
00:21:54,840 --> 00:21:56,239
Right away, boss.
396
00:21:56,240 --> 00:21:57,800
Stay in radio contact.
Yes, sir.
397
00:22:05,560 --> 00:22:06,759
Rap.
398
00:22:06,760 --> 00:22:08,239
Rap?
Yeah?
399
00:22:08,240 --> 00:22:10,160
Little homeboy, huh?
400
00:22:11,680 --> 00:22:14,719
Spider, I have just been
up at the school toilet block
401
00:22:14,720 --> 00:22:16,719
and it is still in 75 pieces.
402
00:22:16,720 --> 00:22:18,479
I'm sorry, ma'am,
I'm on that right now.
403
00:22:18,480 --> 00:22:20,199
What were you doing?
404
00:22:20,200 --> 00:22:21,959
Well, Oscar was just
showing, uh, me...
405
00:22:21,960 --> 00:22:23,719
..this turtle that
was on its back
406
00:22:23,720 --> 00:22:25,840
so we flipped it over
and stuck it back in the water.
407
00:22:27,720 --> 00:22:29,200
Get your own.
408
00:22:38,160 --> 00:22:39,520
I win.
409
00:22:40,560 --> 00:22:42,439
How's he doing?
410
00:22:42,440 --> 00:22:44,319
Really good.
411
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Oh, his... his levels
are back to normal.
412
00:22:47,120 --> 00:22:51,119
Well, you gave your mum
a bit of a scare there, buddy.
413
00:22:51,120 --> 00:22:53,199
We've radioed down
and told her you're OK.
414
00:22:53,200 --> 00:22:55,279
I'm gonna cop it.
415
00:22:55,280 --> 00:22:58,279
No, I... I reckon she sounded
more relieved than angry.
416
00:22:58,280 --> 00:23:01,959
You've got to tell her I didn't
take the dinghy out alone.
417
00:23:01,960 --> 00:23:05,079
You know, Connor, you seem more
upset about your mum being angry
418
00:23:05,080 --> 00:23:06,559
than you do about
your missing friend.
419
00:23:06,560 --> 00:23:08,039
You don't know my mum.
420
00:23:08,040 --> 00:23:10,999
She can be real scary
when she gets mad.
421
00:23:11,000 --> 00:23:12,480
I see.
422
00:23:13,560 --> 00:23:15,039
You know what I think
423
00:23:15,040 --> 00:23:17,599
is the bravest thing
of all, though, Connor?
424
00:23:17,600 --> 00:23:18,959
Telling the truth,
425
00:23:18,960 --> 00:23:20,559
especially when
you're frightened
426
00:23:20,560 --> 00:23:22,879
you're gonna get in trouble.
427
00:23:22,880 --> 00:23:26,600
Now, Tim wasn't
in the dinghy with you, was he?
428
00:23:28,360 --> 00:23:30,600
And he was never
on the island with you?
429
00:23:31,880 --> 00:23:33,920
OK.
430
00:23:36,200 --> 00:23:38,399
Where did you last see Tim?
431
00:23:38,400 --> 00:23:41,519
At the beach, at Redcliff,
432
00:23:41,520 --> 00:23:44,600
when he dared me
to take the dinghy out.
433
00:23:45,920 --> 00:23:47,520
OK. Thanks, Connor.
434
00:23:49,520 --> 00:23:51,800
Tim!
435
00:23:53,200 --> 00:23:55,159
See anything?
436
00:23:55,160 --> 00:23:58,440
Trees and more trees.
437
00:24:00,920 --> 00:24:02,199
Oh, I can see the boat.
CRACK!
438
00:24:02,200 --> 00:24:03,559
Whoa!
439
00:24:03,560 --> 00:24:05,519
THUMP!
ET!
440
00:24:05,520 --> 00:24:08,400
ET, are you OK?
441
00:24:09,600 --> 00:24:12,159
Say something, open your eyes.
442
00:24:12,160 --> 00:24:14,279
Oh, please, Josh, please.
443
00:24:15,760 --> 00:24:18,599
Oh, say something, please...
444
00:24:18,600 --> 00:24:22,040
Josh! Only my nanna
calls me Josh.
445
00:24:23,360 --> 00:24:25,039
Oh, whoa, whoa!
446
00:24:25,040 --> 00:24:27,119
Argh, I almost broke my back.
447
00:24:28,640 --> 00:24:30,999
November 2,
this is Charlie 2. Over.
448
00:24:31,000 --> 00:24:32,959
Go ahead, Charlie 2.
449
00:24:32,960 --> 00:24:34,599
Return to my location
immediately.
450
00:24:34,600 --> 00:24:37,319
The other boy
isn't on the island. Over.
451
00:24:37,320 --> 00:24:39,279
Are you sure about that, sir?
452
00:24:39,280 --> 00:24:42,520
Yes, I am sure about that, Nav.
Charlie 2 out.
453
00:24:44,360 --> 00:24:46,199
Come.
454
00:24:50,600 --> 00:24:53,280
Hey, Osc, bring us
over that hammer, mate.
455
00:24:56,040 --> 00:24:57,599
Chefo.
456
00:24:57,600 --> 00:25:00,199
What are you doing?
What about the kitchen?
457
00:25:00,200 --> 00:25:01,719
All done.
Lunch is good to go, ma'am.
458
00:25:01,720 --> 00:25:03,319
Thought I'd give Spider a hand.
459
00:25:03,320 --> 00:25:05,919
You can forget about that
for now. The CO's just called.
460
00:25:05,920 --> 00:25:07,759
Tim isn't on the island
so we need to set up a search.
461
00:25:07,760 --> 00:25:08,839
Righto.
462
00:25:08,840 --> 00:25:11,879
I found your biscuit thief.
Ah.
463
00:25:11,880 --> 00:25:14,439
Hey, I told you I didn't
take them, I found them.
464
00:25:14,440 --> 00:25:16,159
Uh-huh. Just fell off
the back of a truck, huh?
465
00:25:16,160 --> 00:25:19,519
He couldn't have nicked them.
He's been with me all morning.
466
00:25:19,520 --> 00:25:22,159
Yeah, well, I also lost two
meat pies and two cans of cola
467
00:25:22,160 --> 00:25:24,520
so I guess he'd need
an invisible friend, huh?
468
00:25:25,800 --> 00:25:27,080
Two meat pies?
469
00:25:31,200 --> 00:25:34,679
Osc, you had help building
that cubby, didn't you?
470
00:25:34,680 --> 00:25:35,999
You promised.
471
00:25:36,000 --> 00:25:37,639
I'm sorry, mate,
I have to tell, OK?
472
00:25:37,640 --> 00:25:39,359
No way.
473
00:25:39,360 --> 00:25:40,759
Give me half hour, OK?
What for?
474
00:25:40,760 --> 00:25:42,279
Spider, what...?
475
00:25:42,280 --> 00:25:43,759
I'll have some
news in half hour.
476
00:25:43,760 --> 00:25:45,239
What about?
Just half hour, please.
477
00:25:45,240 --> 00:25:47,479
OK, you got half an hour
and if you're not back
478
00:25:47,480 --> 00:25:49,279
I know of another toilet
not far from here.
479
00:25:49,280 --> 00:25:50,400
OK.
480
00:26:04,680 --> 00:26:06,399
It's not a doorbell, is it?
481
00:26:06,400 --> 00:26:08,479
Let's go quietly from here.
482
00:26:08,480 --> 00:26:10,200
Oh, it's not fair.
483
00:26:15,600 --> 00:26:17,079
Shh.
484
00:26:17,080 --> 00:26:19,200
You stay here.
485
00:26:26,400 --> 00:26:29,399
Tim, you're in
a lot of trouble, mate.
486
00:26:29,400 --> 00:26:31,319
You promised! You dobbed.
487
00:26:31,320 --> 00:26:32,959
I didn't.
Yes, you did.
488
00:26:32,960 --> 00:26:34,719
Look, none of that
matters now, alright?
489
00:26:34,720 --> 00:26:36,359
Everyone's freaked out
because you're missing.
490
00:26:36,360 --> 00:26:37,840
Come on, out. Out!
491
00:26:39,360 --> 00:26:41,880
Now, what sort of game
are you guys playing?
492
00:26:43,000 --> 00:26:44,439
Come on, guys, what's going on?
493
00:26:44,440 --> 00:26:47,000
What's with the cubby?
Why is it here?
494
00:26:51,880 --> 00:26:53,519
Connor!
495
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
There she is.
496
00:26:56,600 --> 00:26:59,119
Oh, thank you,
thank you.
497
00:26:59,120 --> 00:27:00,639
Mum!
498
00:27:00,640 --> 00:27:03,999
Darling, you had me so worried.
What were you thinking?
499
00:27:04,000 --> 00:27:05,519
Any news, X?
500
00:27:05,520 --> 00:27:07,159
I've organised
three search parties,
501
00:27:07,160 --> 00:27:09,519
two to head out along the
beaches and one to push inland.
502
00:27:09,520 --> 00:27:11,039
OK.
503
00:27:11,040 --> 00:27:13,399
I've got RO organising
a medivac flight just in case.
504
00:27:13,400 --> 00:27:14,960
See if you can...
505
00:27:22,840 --> 00:27:24,319
- Sir!
- Tim!
506
00:27:24,320 --> 00:27:26,079
- X!
- Mum!
507
00:27:26,080 --> 00:27:27,360
Tim!
508
00:27:28,640 --> 00:27:31,279
Well done, Spider.
How did you manage this?
509
00:27:31,280 --> 00:27:33,519
Oh, well, Oscar pretty much
tipped me off, eh?
510
00:27:33,520 --> 00:27:35,479
So, Spider, why didn't
you tell us what you knew
511
00:27:35,480 --> 00:27:37,199
before racing off like that?
512
00:27:37,200 --> 00:27:41,319
Oh, well, um, it happened
really fast, ma'am.
513
00:27:41,320 --> 00:27:45,199
Uh, but there's something
I think you should see now.
514
00:27:45,200 --> 00:27:47,039
They built this
with storm junk,
515
00:27:47,040 --> 00:27:48,919
not wanting to come home
after Connor was lost.
516
00:27:48,920 --> 00:27:50,879
So they've come home
when they heard he was back.
517
00:27:50,880 --> 00:27:53,799
Well, I don't think coming back
was an option, ma'am.
518
00:27:53,800 --> 00:27:55,959
See, they put this here
for a reason.
519
00:27:55,960 --> 00:27:59,240
They were, um,
trying to protect a new toy.
520
00:28:05,960 --> 00:28:07,480
Oh, great.
521
00:28:12,760 --> 00:28:15,199
I was just talking
to Lieutenant Smith.
522
00:28:15,200 --> 00:28:17,119
In Commander Marshall's office.
523
00:28:17,120 --> 00:28:18,879
- Yes, please.
- Hey, Spider.
524
00:28:18,880 --> 00:28:20,919
Can you get those people away?
Push them right back.
525
00:28:20,920 --> 00:28:23,039
Aye, ma'am.
Alright, everyone gather round.
526
00:28:23,040 --> 00:28:25,799
OK, everyone
up the hill, please.
527
00:28:25,800 --> 00:28:28,919
50m perimeter buffer,
taped and signposted.
528
00:28:28,920 --> 00:28:30,439
Aye, ma'am.
529
00:28:30,440 --> 00:28:32,839
Now, I want a sentry over there.
That can be you, Chefo.
530
00:28:32,840 --> 00:28:35,239
ET, contact RO and tell him to
spread the word around town -
531
00:28:35,240 --> 00:28:36,719
keep away.
532
00:28:36,720 --> 00:28:38,999
It's been rolled
up the beach in a cyclone,
533
00:28:39,000 --> 00:28:40,519
it must be pretty stable.
534
00:28:40,520 --> 00:28:41,999
It's had kids
climbing all over it.
535
00:28:42,000 --> 00:28:43,799
So it won't go off
when I sneeze.
536
00:28:43,800 --> 00:28:45,199
If I thought it might've
537
00:28:45,200 --> 00:28:47,639
I would've put up a half
a kilometre zone around it.
538
00:28:47,640 --> 00:28:49,919
All personnel clear from
this area, get onto the...
539
00:28:49,920 --> 00:28:51,479
It's World War II vintage.
540
00:28:51,480 --> 00:28:54,639
Must've been working its way
down the coast with the current.
541
00:28:54,640 --> 00:28:57,359
Some kids have found it, been
trying to hide it from everyone.
542
00:28:57,360 --> 00:28:59,719
Look, we
really don't need this, sir.
543
00:28:59,720 --> 00:29:01,319
Every navy resource
has been deployed
544
00:29:01,320 --> 00:29:02,839
chasing down this cyclone
545
00:29:02,840 --> 00:29:04,399
that's picking up again
in the Timor Sea.
546
00:29:04,400 --> 00:29:05,839
I understand all that.
547
00:29:05,840 --> 00:29:07,319
So how about I tell you
548
00:29:07,320 --> 00:29:09,279
that the mine is above
the high-water mark?
549
00:29:09,280 --> 00:29:11,239
Well, I like that.
Makes it an army problem.
550
00:29:11,240 --> 00:29:12,719
Precisely.
551
00:29:12,720 --> 00:29:14,479
I've taken the initiative,
552
00:29:14,480 --> 00:29:16,279
just need someone
to authorise it.
553
00:29:16,280 --> 00:29:18,800
Here comes
Captain Hero to save the day.
554
00:29:21,040 --> 00:29:23,599
Someone need
a combat engineer around here?
555
00:29:23,600 --> 00:29:25,439
We do.
556
00:29:25,440 --> 00:29:27,119
Thanks for coming, Craig,
appreciate it.
557
00:29:27,120 --> 00:29:28,519
Not a problem.
558
00:29:28,520 --> 00:29:30,439
Anytime I can help out
the navy with anything...
559
00:29:30,440 --> 00:29:33,279
You're just
the tool for the job.
560
00:29:33,280 --> 00:29:36,160
So, come on, let's take care
of this little firecracker.
561
00:29:44,720 --> 00:29:46,319
We like to melt
these things out,
562
00:29:46,320 --> 00:29:47,799
get the access cover off,
563
00:29:47,800 --> 00:29:50,199
apply steady heat
to the explosive compound,
564
00:29:50,200 --> 00:29:52,279
then turn it into goo
which runs out for disposal.
565
00:29:52,280 --> 00:29:53,399
No explosion?
566
00:29:53,400 --> 00:29:55,519
That's right,
the casing stays intact.
567
00:29:55,520 --> 00:29:57,639
And the kids get a nice
souvenir for their playground.
568
00:29:57,640 --> 00:29:59,159
Excellent.
569
00:29:59,160 --> 00:30:00,639
Yeah, it'd be good,
wouldn't it?
570
00:30:00,640 --> 00:30:03,279
But we can't do it.
The access has rusted tight.
571
00:30:03,280 --> 00:30:04,799
I'm gonna have to blow it up.
572
00:30:04,800 --> 00:30:07,199
Cool!
The sooner the better.
573
00:30:07,200 --> 00:30:09,719
OK, thanks, Craig.
574
00:30:09,720 --> 00:30:11,759
- OK, X.
- Sir.
575
00:30:11,760 --> 00:30:14,119
Liaise with the community,
let them know what's going on.
576
00:30:14,120 --> 00:30:15,959
We should try
and keep all the kids together
577
00:30:15,960 --> 00:30:17,479
until this is over.
578
00:30:17,480 --> 00:30:19,679
Feel free to use
the school if you like.
579
00:30:19,680 --> 00:30:20,959
Thank you, ma'am.
580
00:30:20,960 --> 00:30:23,199
Uh, X, request permission
to help Captain Bolt, please.
581
00:30:23,200 --> 00:30:25,599
I'm afraid not, Spider.
You're on babysitting duty.
582
00:30:25,600 --> 00:30:27,479
I want every kid
kept at the school
583
00:30:27,480 --> 00:30:29,159
and you keep
both your eyes on them.
584
00:30:29,160 --> 00:30:30,760
Grab yourself a radio.
585
00:30:31,760 --> 00:30:33,440
Then you can listen in, Spider.
586
00:30:45,400 --> 00:30:48,240
So what do you reckon
about this Craig Bolt guy?
587
00:30:49,480 --> 00:30:53,119
I don't know, ET.
Nav seems to like him.
588
00:30:53,120 --> 00:30:56,399
Yeah, well, they've
had a history, apparently.
589
00:30:56,400 --> 00:30:58,600
Must be the gunpowder.
590
00:30:59,640 --> 00:31:01,879
It's a turn-on.
591
00:31:01,880 --> 00:31:03,719
Buff.
592
00:31:03,720 --> 00:31:06,999
Boss wants you to start rounding
up the crew, moving them clear.
593
00:31:07,000 --> 00:31:08,520
Aye, ma'am.
594
00:31:09,760 --> 00:31:12,279
Now, why is it that guys
who like blowing things up
595
00:31:12,280 --> 00:31:14,240
always wear
really cool sunnies?
596
00:31:16,320 --> 00:31:18,799
What guy doesn't
like blowing things up?
597
00:31:18,800 --> 00:31:20,880
I don't.
598
00:31:22,000 --> 00:31:23,680
Thought you might've
known that by now.
599
00:31:26,160 --> 00:31:27,599
You're on
the 'Hammersley', right?
600
00:31:27,600 --> 00:31:29,079
Oh, yeah, yeah.
601
00:31:29,080 --> 00:31:30,279
I'm close to your base.
602
00:31:30,280 --> 00:31:32,360
Think of the possibilities.
603
00:31:49,400 --> 00:31:50,879
Left, right, left.
604
00:31:50,880 --> 00:31:53,519
Left, right. Left, right, left.
605
00:31:53,520 --> 00:31:54,999
I shouldn't
have told you.
606
00:31:55,000 --> 00:31:57,759
Then we'd still have
the cubby and the bomb.
607
00:31:57,760 --> 00:31:59,279
Yeah, but I think you knew
608
00:31:59,280 --> 00:32:00,839
what you were doing
telling me, didn't you?
609
00:32:00,840 --> 00:32:02,119
Someone as smart as you
610
00:32:02,120 --> 00:32:03,919
knows something like that's
pretty dangerous.
611
00:32:03,920 --> 00:32:05,439
Well, crocodiles are dangerous.
612
00:32:05,440 --> 00:32:07,839
Yeah, but you don't keep
a croc in your backyard, do you?
613
00:32:09,360 --> 00:32:11,400
Hey, guys, come on.
Come back into the group.
614
00:32:24,360 --> 00:32:26,359
This arm like this.
615
00:32:26,360 --> 00:32:27,799
Oscar?
Keep it straight.
616
00:32:27,800 --> 00:32:29,919
Oscar?
617
00:32:29,920 --> 00:32:31,879
Yeah, I was just talking to him.
618
00:32:31,880 --> 00:32:34,479
Osc? Has anyone seen Oscar?
619
00:32:34,480 --> 00:32:36,199
No.
620
00:32:36,200 --> 00:32:38,720
- Oscar?
- Oscar? Oscar?
621
00:32:41,160 --> 00:32:42,920
Oscar?
622
00:32:44,800 --> 00:32:46,999
X-ray 2, this is Echo 1.
623
00:32:47,000 --> 00:32:48,719
Are we clear for detonation?
Over.
624
00:32:48,720 --> 00:32:50,919
This is X-ray 2.
625
00:32:50,920 --> 00:32:53,839
We're all clear. Carry on.
626
00:32:53,840 --> 00:32:56,319
All stations, this is Echo 1.
627
00:32:56,320 --> 00:32:58,719
Turn off all radios
until detonation.
628
00:32:58,720 --> 00:33:00,240
This is Echo 1. Out.
629
00:33:02,720 --> 00:33:04,120
X, Osc is missing.
630
00:33:05,240 --> 00:33:07,079
What do you mean,
he's missing, Spider?
631
00:33:07,080 --> 00:33:09,199
Well, one minute he was there
then the next he's not.
632
00:33:09,200 --> 00:33:11,040
Just don't let them blow it up.
633
00:33:12,840 --> 00:33:14,719
Echo 1, this is X-ray 2.
634
00:33:16,240 --> 00:33:17,919
Do not detonate.
I say again, do not detonate.
635
00:33:17,920 --> 00:33:20,439
We have a missing child.
636
00:33:20,440 --> 00:33:21,640
Craig.
637
00:33:22,720 --> 00:33:23,840
Are you reading me?
638
00:33:33,680 --> 00:33:35,200
Craig!
639
00:33:36,400 --> 00:33:39,400
Craig, don't detonate.
640
00:33:41,280 --> 00:33:44,759
- STOP!
- Oscar!
641
00:33:44,760 --> 00:33:46,519
Oscar, stop!
642
00:33:46,520 --> 00:33:48,719
Oscar!
643
00:33:48,720 --> 00:33:51,279
Spider, no!
644
00:33:51,280 --> 00:33:53,479
Oscar, get down!
645
00:33:53,480 --> 00:33:55,080
Down!
646
00:34:10,120 --> 00:34:11,320
Spider!
647
00:34:18,440 --> 00:34:21,079
Spider, can you hear me?
648
00:34:21,080 --> 00:34:23,799
Can you hear me? Spider.
649
00:34:23,800 --> 00:34:26,479
Oscar, Oscar, can you hear me?
Spider, you OK?
650
00:34:26,480 --> 00:34:28,079
Let's get this stuff off him.
OK.
651
00:34:28,080 --> 00:34:30,519
You keep still, that's it.
652
00:34:32,320 --> 00:34:34,559
Stay still, try and stay still.
653
00:34:34,560 --> 00:34:36,959
I'm sorry, I'm sorry.
654
00:34:36,960 --> 00:34:38,599
I got the all clear.
655
00:34:38,600 --> 00:34:40,159
What happened to final
visual safety checks?
656
00:34:40,160 --> 00:34:41,239
I did them.
657
00:34:41,240 --> 00:34:43,319
Just take it easy, Spider.
658
00:34:43,320 --> 00:34:45,039
I'm alright.
659
00:34:45,040 --> 00:34:46,359
No, you're not,
you're bleeding.
660
00:34:46,360 --> 00:34:48,039
Are they burns?
He's probably still in shock.
661
00:34:48,040 --> 00:34:49,679
Chefo, keep an eye on the boy.
662
00:34:49,680 --> 00:34:51,639
What the bloody hell
did you think you were doing?
663
00:34:51,640 --> 00:34:53,519
You could've died there.
Hey!
664
00:34:53,520 --> 00:34:55,719
Hey, you,
you pull your head in.
665
00:34:55,720 --> 00:34:57,439
Now is not the time.
666
00:34:57,440 --> 00:34:59,279
Captain Bolt, a word.
667
00:34:59,280 --> 00:35:01,600
Yes, sir.
668
00:35:02,680 --> 00:35:05,039
I'm sorry, I forgot this.
669
00:35:05,040 --> 00:35:07,639
I thought I had time.
670
00:35:07,640 --> 00:35:09,119
You're alright, mate.
671
00:35:09,120 --> 00:35:11,480
There's no harm done.
Thanks to you, Spider.
672
00:35:13,720 --> 00:35:17,159
Ma'am, does this
make us square now?
673
00:35:18,920 --> 00:35:20,319
Not quite, Spider.
674
00:35:20,320 --> 00:35:21,800
Not quite.
675
00:35:32,360 --> 00:35:35,640
The XO's given me
her report of the incident.
676
00:35:37,400 --> 00:35:39,759
All up it was a bit of a mess.
677
00:35:39,760 --> 00:35:40,999
Yes, sir.
678
00:35:41,000 --> 00:35:43,719
She gave you
a few kids to muster up
679
00:35:43,720 --> 00:35:45,160
and you let one get away.
680
00:35:46,520 --> 00:35:48,239
And what's more, Seaman Webb,
681
00:35:48,240 --> 00:35:50,079
you blatantly disobeyed
her direct order
682
00:35:50,080 --> 00:35:51,559
to stop on the beach.
683
00:35:51,560 --> 00:35:53,640
And you ran straight into
danger to save the boy.
684
00:35:55,240 --> 00:35:57,080
You didn't hesitate.
685
00:35:58,440 --> 00:36:01,000
Which is what
we were there to do.
686
00:36:02,200 --> 00:36:04,079
I gave you a hard time
all day, Spider,
687
00:36:04,080 --> 00:36:06,959
and then I left you alone
with a bunch of bored kids
688
00:36:06,960 --> 00:36:08,359
without any support.
689
00:36:08,360 --> 00:36:11,479
The whole thing is more
my fault than anyone else's.
690
00:36:11,480 --> 00:36:13,680
So it's back
to normal sea watches.
691
00:36:15,520 --> 00:36:17,840
And I'm putting you up
for a commendation.
692
00:36:20,040 --> 00:36:21,719
That should make us square.
693
00:36:21,720 --> 00:36:24,120
Yeah, for sure.
694
00:36:26,120 --> 00:36:29,040
Ma'am. Thank you.
695
00:36:31,760 --> 00:36:34,480
Better call my mum. Thanks.
696
00:36:39,160 --> 00:36:41,519
FOOTSTEPS APPROACH
697
00:36:41,520 --> 00:36:42,959
Hey, what's going on
with the emails?
698
00:36:42,960 --> 00:36:44,679
They've all been read.
And not by us.
699
00:36:44,680 --> 00:36:46,799
Well, let me see, um...
700
00:36:46,800 --> 00:36:49,239
..no secrets below deck -
who was it that said that?
701
00:36:49,240 --> 00:36:51,479
That is not the same thing.
No, it's exactly the same.
702
00:36:51,480 --> 00:36:52,959
Listen, we live
in each other's laps.
703
00:36:52,960 --> 00:36:55,039
You gotta be able to claim
a bit of personal space
704
00:36:55,040 --> 00:36:56,679
otherwise you go mad.
705
00:36:56,680 --> 00:36:58,159
And the hilarious gag
with the parcels
706
00:36:58,160 --> 00:36:59,599
was an invasion
of my personal space.
707
00:36:59,600 --> 00:37:00,799
But you went through our stuff!
708
00:37:00,800 --> 00:37:02,880
No, I didn't.
709
00:37:04,160 --> 00:37:05,720
I marked them as read.
710
00:37:07,440 --> 00:37:09,440
Master the technology, boys.
711
00:37:48,520 --> 00:37:50,039
DOOR OPENS
712
00:37:50,040 --> 00:37:51,519
Updated weather report
from RO.
713
00:37:51,520 --> 00:37:53,000
Oh.
714
00:37:56,200 --> 00:37:59,719
So you gonna have Spider paint
salt on his wounds tomorrow?
715
00:37:59,720 --> 00:38:02,680
I am a bit of
an ice queen, aren't I?
716
00:38:03,840 --> 00:38:05,640
No, you're an officer.
717
00:38:07,600 --> 00:38:09,800
Yeah, I am.
718
00:38:14,120 --> 00:38:15,919
Craig Bolt?
Mmm.
719
00:38:15,920 --> 00:38:17,399
You two catching up?
720
00:38:17,400 --> 00:38:20,000
Um...
721
00:38:22,680 --> 00:38:23,959
Men.
722
00:38:23,960 --> 00:38:25,799
Mess with your head too much.
723
00:38:25,800 --> 00:38:27,360
Oh, yeah.
724
00:38:31,400 --> 00:38:33,399
I'm gonna steal
some of Chefo's chockie.
725
00:38:33,400 --> 00:38:36,039
- Oh, can you grab me some?
- Oh!
726
00:38:36,040 --> 00:38:37,800
You're not Little Miss Perfect
after all?
727
00:38:39,400 --> 00:38:41,560
Try telling that to the crew.
728
00:38:56,680 --> 00:38:59,519
Did I shock Spider?
729
00:38:59,520 --> 00:39:01,159
Was I too nice?
730
00:39:01,160 --> 00:39:02,639
Well, I think...
731
00:39:02,640 --> 00:39:04,599
..being blown up by a mine
732
00:39:04,600 --> 00:39:06,559
may have rattled him
just a little bit more.
733
00:39:06,560 --> 00:39:08,639
I've been giving him hell
and he's just a kid, really.
734
00:39:08,640 --> 00:39:10,439
No, he had it coming.
735
00:39:10,440 --> 00:39:13,719
He's one of the good guys
but he still has a lot to learn.
736
00:39:13,720 --> 00:39:15,999
Mmm.
737
00:39:16,000 --> 00:39:18,079
X...
738
00:39:18,080 --> 00:39:19,799
..your reaction to the video.
739
00:39:19,800 --> 00:39:22,159
It seemed a little
oversensitive.
740
00:39:22,160 --> 00:39:24,359
I know they were
just kidding around.
741
00:39:24,360 --> 00:39:25,639
Yeah, they were.
742
00:39:25,640 --> 00:39:27,359
But it threw me
because I did wonder
743
00:39:27,360 --> 00:39:28,919
if that's what they
really think of me.
744
00:39:28,920 --> 00:39:31,079
No, it's not personal, Kate.
745
00:39:31,080 --> 00:39:33,159
They were just
having a good time.
746
00:39:33,160 --> 00:39:36,679
They consider an officer,
any officer, fair game.
747
00:39:36,680 --> 00:39:40,199
I'm just not used to
this level of familiarity.
748
00:39:40,200 --> 00:39:42,639
You're much more anonymous
on big ships.
749
00:39:42,640 --> 00:39:43,919
Yeah, that's true.
750
00:39:43,920 --> 00:39:45,999
And on patrol boats
we're in each other's pockets,
751
00:39:46,000 --> 00:39:47,599
we get to know
each other pretty well.
752
00:39:47,600 --> 00:39:49,559
So it's about
finding a balance.
753
00:39:49,560 --> 00:39:51,079
That's right.
754
00:39:51,080 --> 00:39:53,639
And it's up to you
to set the tone.
755
00:39:53,640 --> 00:39:55,359
As an officer
you should maintain
756
00:39:55,360 --> 00:39:57,439
a certain distance
from your subordinates
757
00:39:57,440 --> 00:39:59,320
but they should respect you...
758
00:40:00,480 --> 00:40:02,239
..without becoming too familiar.
759
00:40:02,240 --> 00:40:03,839
I see.
760
00:40:03,840 --> 00:40:07,679
That's something that you
manage very effectively.
761
00:40:07,680 --> 00:40:09,320
Oh, of course.
762
00:40:10,480 --> 00:40:11,799
That's why I'm the boss.
54725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.