All language subtitles for Sea Patrol S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,599 With winds of up to 180km/h 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,719 and storm tides threatening coastal communities... 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,239 State of emergency. 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,439 Yes, sir, I'll bring the ship to one hour's notice for sea. 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,879 As soon as we're ready. Thanks, sir. 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,159 Tell me we're not steaming into this. 7 00:00:18,160 --> 00:00:21,399 Two kids have gone missing right in the middle of the cyclone. 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,280 So, yeah, we're riding its tail. Spread the word, Nav. 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,239 Nav, is the XO on board? 10 00:00:28,240 --> 00:00:30,119 She had shore leave. I'll give her a call. 11 00:00:30,120 --> 00:00:32,119 I'll do it. I'll bring her up to speed. 12 00:00:32,120 --> 00:00:33,959 Emergency services are working around the clock 13 00:00:33,960 --> 00:00:35,399 and have warned against any attempt 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,920 to cross flooded roads and waterways. 15 00:00:41,120 --> 00:00:43,119 We should build on this surprise visit. 16 00:00:43,120 --> 00:00:45,799 Maybe... dinner in town? 17 00:00:45,800 --> 00:00:47,239 That'd be nice. 18 00:00:47,240 --> 00:00:49,079 We'll go somewhere expensive. 19 00:00:49,080 --> 00:00:51,119 Show off your very impressive civvies. 20 00:00:51,120 --> 00:00:52,599 Thank you. 21 00:00:52,600 --> 00:00:55,399 It'd be nice to have a life 22 00:00:55,400 --> 00:00:57,359 outside the uniform occasionally. 23 00:00:57,360 --> 00:00:59,039 And no heavily armed chaperones. 24 00:00:59,040 --> 00:01:02,800 You know, they wanted to come, but I left them at home. 25 00:01:05,680 --> 00:01:07,680 PHONE RINGS 26 00:01:12,520 --> 00:01:15,199 Anyone know where XO went? I'm through to voicemail. 27 00:01:15,200 --> 00:01:17,240 Sorry, sir. She didn't tell me. 28 00:01:19,160 --> 00:01:21,439 X, Captain speaking. 29 00:01:21,440 --> 00:01:22,999 We're down to one hour's notice for sea 30 00:01:23,000 --> 00:01:25,320 and I don't know where you are. 31 00:01:27,040 --> 00:01:29,359 PHONE BEEPS 32 00:01:29,360 --> 00:01:31,599 Mmm. 33 00:01:31,600 --> 00:01:35,519 I'm sorry, I'm on call, um... 34 00:01:35,520 --> 00:01:37,080 OK. 35 00:01:38,440 --> 00:01:41,639 OK, I need a drink. You sure I can't get you something? 36 00:01:41,640 --> 00:01:43,639 Yeah, some of that water would be great. 37 00:01:43,640 --> 00:01:45,679 That's warm. I'll go below and get you something cold. 38 00:01:45,680 --> 00:01:47,640 OK. 39 00:02:04,760 --> 00:02:06,639 It's the best I could do. Oh, thanks. 40 00:02:06,640 --> 00:02:08,479 Cheers. 41 00:02:08,480 --> 00:02:11,719 Am I keeping you from your work? Your crew are due back and... 42 00:02:11,720 --> 00:02:14,199 No, no. The boys are all in town for the night. 43 00:02:14,200 --> 00:02:16,639 Oh, not quite. I just saw someone on the deck. 44 00:02:16,640 --> 00:02:18,399 Oh, my engineer's got a mate 45 00:02:18,400 --> 00:02:20,119 rattling around down there somewhere. 46 00:02:20,120 --> 00:02:21,919 I'm sure I've seen him somewhere. 47 00:02:21,920 --> 00:02:23,639 Really? Yeah. 48 00:02:23,640 --> 00:02:26,120 It'll come to me. PHONE RINGS 49 00:02:28,520 --> 00:02:31,840 Kate here. Sir. 50 00:02:54,160 --> 00:02:56,439 We should be able to make it by morning, 51 00:02:56,440 --> 00:02:57,839 even in these conditions. 52 00:02:57,840 --> 00:03:00,119 First light will do us fine, Nav. 53 00:03:00,120 --> 00:03:02,639 X, cyclone's running ashore here. 54 00:03:02,640 --> 00:03:05,039 Was your phone off the hook? 55 00:03:05,040 --> 00:03:07,039 Oh, yeah, sorry about that. 56 00:03:07,040 --> 00:03:08,559 Sorry if I interrupted something. 57 00:03:08,560 --> 00:03:10,759 Where are we heading? 58 00:03:10,760 --> 00:03:13,239 There's a little town - Redcliff. 59 00:03:13,240 --> 00:03:15,719 They're holding up, but there's a disaster area declared 60 00:03:15,720 --> 00:03:17,279 for 300 clicks around them. 61 00:03:17,280 --> 00:03:19,679 Roads are out, two boys are missing, both under 12. 62 00:03:19,680 --> 00:03:21,559 Is anything flying? 63 00:03:21,560 --> 00:03:23,159 It's up to us. 64 00:03:23,160 --> 00:03:25,119 Help find the boys, do whatever else needs doing. 65 00:03:25,120 --> 00:03:27,599 Righto. The 'Pacific Mariner'. 66 00:03:27,600 --> 00:03:30,079 Do we still have the tape of the boarding? 67 00:03:30,080 --> 00:03:32,359 It'll be in the pile of spares. 68 00:03:32,360 --> 00:03:34,399 Federal Police want it. 69 00:03:34,400 --> 00:03:36,519 Did they say why? 70 00:03:36,520 --> 00:03:39,199 No. But I want to take a look at it first. 71 00:03:39,200 --> 00:03:41,079 They can have it when we get back. 72 00:03:41,080 --> 00:03:42,600 OK. 73 00:03:47,240 --> 00:03:48,759 Chefo, are we fully victualled? 74 00:03:48,760 --> 00:03:50,560 Yep, 10 days worth if we need it, ma'am. 75 00:03:52,680 --> 00:03:55,799 Oh, have either of you seen boarding tape 607? 76 00:03:55,800 --> 00:03:57,319 It's not in the locker. 77 00:03:57,320 --> 00:04:00,079 Uh... 607...? Can't say I have. 78 00:04:00,080 --> 00:04:03,080 Yeah, it's in the junior sailors' mess. On the shelf. 79 00:04:07,320 --> 00:04:10,439 Roberto. Courier dropped this off. 80 00:04:10,440 --> 00:04:13,279 Thanks. And it's Robert. 81 00:04:13,280 --> 00:04:14,919 Whatever. We miss a birthday, mate? 82 00:04:14,920 --> 00:04:17,719 No, it's not my birthday. Don't worry about it. 83 00:04:17,720 --> 00:04:19,639 Come on, mate. open up. Give us a look. 84 00:04:19,640 --> 00:04:21,319 No secrets below deck, RO. Sure there are. 85 00:04:21,320 --> 00:04:22,679 Here's one for a start. 86 00:04:22,680 --> 00:04:25,920 Found the tape, Chefo. The boss'll be happy. 87 00:05:15,960 --> 00:05:17,599 Are you missing any containers? 88 00:05:17,600 --> 00:05:19,479 We unloaded these two yesterday. 89 00:05:19,480 --> 00:05:20,999 And what about this one? 90 00:05:21,000 --> 00:05:22,839 Are you the commander of the ship? 91 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 Executive Officer. 92 00:05:26,800 --> 00:05:29,560 LAUGHTER 93 00:05:31,440 --> 00:05:34,519 Chefo, for your titillation, 94 00:05:34,520 --> 00:05:36,799 the lady that puts the 'O' in XO... 95 00:05:36,800 --> 00:05:37,839 Whoo! 96 00:05:37,840 --> 00:05:39,799 That's right, I give you... the X-rated... 97 00:05:39,800 --> 00:05:41,359 ..it's the X! 98 00:05:41,360 --> 00:05:42,919 Come on out! 99 00:05:42,920 --> 00:05:46,160 CHEERING AND WHISTLING 100 00:05:48,640 --> 00:05:50,639 This is the tape you found me 101 00:05:50,640 --> 00:05:52,079 from the 'Pacific Mariner' boarding. 102 00:05:52,080 --> 00:05:54,800 Is that Spider? 103 00:05:58,080 --> 00:06:02,199 Chefo, you big spunk. I'm spewing you're engaged. 104 00:06:02,200 --> 00:06:06,599 Because you're a very, very able seaman. 105 00:06:06,600 --> 00:06:08,519 Thanks for noticing, X! 106 00:06:08,520 --> 00:06:13,199 If I wasn't such a... ice queen who only cares about her career 107 00:06:13,200 --> 00:06:18,160 I reckon... I might have babies with you. 108 00:06:19,760 --> 00:06:22,639 Chefo's engagement drinks. 109 00:06:22,640 --> 00:06:25,640 Several... engagement drinks. 110 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 You want to take this further? 111 00:06:35,960 --> 00:06:38,319 Cyclone Kate, sea state eight! 112 00:06:40,120 --> 00:06:45,319 Chefo, you big spunk. I'm spewing you're engaged. 113 00:06:45,320 --> 00:06:50,280 Because you're a very, very able seaman! 114 00:06:51,760 --> 00:06:53,439 It's not really on, is it, Seaman Webb? 115 00:06:53,440 --> 00:06:57,679 No, sir. No. Of course, no, it isn't. 116 00:06:57,680 --> 00:07:00,200 A joke's one thing. Disrespect is another. 117 00:07:01,560 --> 00:07:03,159 We're a small ship and a big family. 118 00:07:03,160 --> 00:07:04,919 This sort of thing doesn't make it any easier... 119 00:07:04,920 --> 00:07:06,759 Sir, sorry to butt in, 120 00:07:06,760 --> 00:07:08,800 but perhaps Spider and I can sort this out between us? 121 00:07:11,520 --> 00:07:13,240 Spider... 122 00:07:22,640 --> 00:07:24,320 Do you like women, Spider? 123 00:07:26,160 --> 00:07:29,480 Yeah. I really like women, ma'am. 124 00:07:32,480 --> 00:07:34,319 Hey, there's Carl. 125 00:07:34,320 --> 00:07:37,679 Ma'am, Carl Davies. You know, the... Sam Murray's mate. 126 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 The guys... the fishermen I met on Bright Island. 127 00:07:42,400 --> 00:07:46,480 Yeah. He's right. That's the guy I saw today. 128 00:07:47,680 --> 00:07:50,319 He was on the 'Pacific Mariner'. 129 00:07:50,320 --> 00:07:51,919 Um... today. That's where I saw him. 130 00:07:51,920 --> 00:07:53,559 You were on the 'Pacific Mariner'? 131 00:07:53,560 --> 00:07:55,119 Yes, sir. 132 00:07:55,120 --> 00:07:58,199 OK, Spider. The XO will speak to you later. 133 00:07:58,200 --> 00:07:59,719 Sir. Uh, what about...? Dismissed. 134 00:07:59,720 --> 00:08:01,160 Yep. 135 00:08:03,200 --> 00:08:05,319 Carl Davies is a suspect in a murder. 136 00:08:05,320 --> 00:08:07,559 That'll explain why the Feds want to look at the tape. 137 00:08:07,560 --> 00:08:09,600 Did you speak to him? No. But he saw me. 138 00:08:11,000 --> 00:08:12,879 Maybe Rick Gallagher's trying to hide him. 139 00:08:12,880 --> 00:08:14,760 Or maybe Rick doesn't know the full story. 140 00:08:16,600 --> 00:08:19,000 I better radio the Feds. They'll want to pick him up. 141 00:08:28,040 --> 00:08:30,560 Yeah, I think you missed a spot there, Spide. 142 00:08:33,000 --> 00:08:35,039 That toothbrush is leaving a streaky finish. 143 00:08:35,040 --> 00:08:36,599 Best use a cotton bud, Spide. 144 00:08:36,600 --> 00:08:38,799 Mmm, probably find one of those in the X's handbag. 145 00:08:38,800 --> 00:08:40,279 Or in your own handbag. 146 00:08:40,280 --> 00:08:42,239 Give it a rest, alright? 147 00:08:42,240 --> 00:08:44,519 Why'd you have to use that tape, anyway? 148 00:08:44,520 --> 00:08:46,719 You know, the XO's got no sense of humour. 149 00:08:46,720 --> 00:08:48,080 Less chat, eh? 150 00:08:49,720 --> 00:08:53,920 I want the gun bay hucked out and re-stowed this forenoon. 151 00:08:55,400 --> 00:09:00,559 And a muster of all the gear in both boats 152 00:09:00,560 --> 00:09:02,079 for currency and serviceability. 153 00:09:02,080 --> 00:09:05,039 Thank you. It's all on Spider's list, X. 154 00:09:05,040 --> 00:09:08,239 Excuse me, ma'am? Will we be square then? 155 00:09:08,240 --> 00:09:10,600 Not even close. 156 00:09:14,680 --> 00:09:17,159 We passed the Carl Davies information 157 00:09:17,160 --> 00:09:18,839 onto the Federal Police. 158 00:09:18,840 --> 00:09:20,399 Is that why they wanted the boarding tape 159 00:09:20,400 --> 00:09:21,919 of the 'Pacific Mariner', sir? 160 00:09:21,920 --> 00:09:24,639 As far as I can tell, they wanted to talk to Davies 161 00:09:24,640 --> 00:09:27,039 in connection with the murder of his fishing partner. 162 00:09:27,040 --> 00:09:28,759 If I were the Feds, I'd be asking 163 00:09:28,760 --> 00:09:30,439 what he's got to do with Rick Gallagher. 164 00:09:30,440 --> 00:09:33,639 Unfortunately they can't. They missed him? 165 00:09:33,640 --> 00:09:35,599 Well, 'Pacific Mariner' sailed 166 00:09:35,600 --> 00:09:37,559 about five minutes after 'Hammersley'. 167 00:09:37,560 --> 00:09:41,880 The passage route they sent the MRCC turned out to be a furphy. 168 00:09:47,280 --> 00:09:48,799 Weather report update, sir. 169 00:09:48,800 --> 00:09:50,999 The cyclone crossed the coast near Redcliff during the night. 170 00:09:51,000 --> 00:09:52,679 It's been downgraded to a tropical low 171 00:09:52,680 --> 00:09:54,439 and is moving inland away from the coast. 172 00:09:54,440 --> 00:09:56,679 Out. 173 00:09:56,680 --> 00:10:02,160 Slow ahead both engines, steer 285. 174 00:10:04,480 --> 00:10:07,039 Swain, hypothetically speaking, 175 00:10:07,040 --> 00:10:09,759 if I've accidentally taped over a boarding video, 176 00:10:09,760 --> 00:10:11,719 am I allowed to black out that accident? 177 00:10:11,720 --> 00:10:13,239 Hypothetically speaking, 178 00:10:13,240 --> 00:10:15,719 are you admitting the tape as evidence? 179 00:10:15,720 --> 00:10:17,319 Probably. 180 00:10:17,320 --> 00:10:19,399 Then no, you can't touch it. 181 00:10:19,400 --> 00:10:21,120 It's part of the evidence chain. 182 00:10:22,840 --> 00:10:24,760 Really bad wig and all. 183 00:10:27,600 --> 00:10:30,039 The whole ship knows? 184 00:10:30,040 --> 00:10:33,359 Privacy. Not one of the navy's strong points. 185 00:10:33,360 --> 00:10:36,119 Sir, coming up to Redcliff now. 186 00:10:36,120 --> 00:10:39,159 Special sea duty men and cable party close up. 187 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 Assume damage control state three condition Yankee. 188 00:10:48,080 --> 00:10:49,839 NAVCOM confirm that Australian Army elements 189 00:10:49,840 --> 00:10:52,319 are currently operating in our area for the relief effort 190 00:10:52,320 --> 00:10:55,240 and we've got a Sea King hello off HMAS 'Manoora'. 191 00:11:04,560 --> 00:11:07,480 Navy's always the last to arrive. 192 00:11:11,160 --> 00:11:13,079 Mike Flynn, captain of 'Hammersley'. 193 00:11:13,080 --> 00:11:14,799 Captain Craig Bolt. Combat engineer. 194 00:11:14,800 --> 00:11:16,999 The team and I were a couple of clicks down the coast 195 00:11:17,000 --> 00:11:18,999 cleaning up some ordinance washed ashore in the cyclone. 196 00:11:19,000 --> 00:11:21,279 Heard the navy was on its way, so... 197 00:11:21,280 --> 00:11:25,119 Nikki Caetano?! Of all the beaches in the world! 198 00:11:25,120 --> 00:11:28,359 Craig? What are you doing here? 199 00:11:28,360 --> 00:11:32,119 Oh, just the usual hero stuff. It's been a while. 200 00:11:32,120 --> 00:11:34,360 Yeah, ADFA. 201 00:11:37,240 --> 00:11:38,959 Thank God you're here. 202 00:11:38,960 --> 00:11:41,239 My boy, Connor, he's one of the two missing. 203 00:11:41,240 --> 00:11:42,919 Gone since yesterday. 204 00:11:42,920 --> 00:11:44,199 We know about the boys, ma'am. 205 00:11:44,200 --> 00:11:46,119 The dinghy's gone. 206 00:11:46,120 --> 00:11:48,559 We think they might've taken it out to the island 207 00:11:48,560 --> 00:11:50,759 to go fishing or something, but it's... it's miles out. 208 00:11:50,760 --> 00:11:52,919 OK, ma'am. No, no, it's not OK. 209 00:11:52,920 --> 00:11:57,600 Connor's a diabetic. He could die without his medication. 210 00:11:59,680 --> 00:12:01,239 Alright, we'll split the effort. 211 00:12:01,240 --> 00:12:05,039 I'll take 'Hammersley' and a small team, start a sweep. 212 00:12:05,040 --> 00:12:07,039 Sir, do you want me to run things here? 213 00:12:07,040 --> 00:12:09,399 Good, X. Let's get some repairs happening. 214 00:12:09,400 --> 00:12:11,679 Chefo, you can start a community kitchen. 215 00:12:11,680 --> 00:12:14,799 It's, uh... Connor's diabetes medicine. 216 00:12:14,800 --> 00:12:16,799 He was due for a shot this morning. 217 00:12:16,800 --> 00:12:18,599 I'd like to go with you. 218 00:12:18,600 --> 00:12:20,719 Mrs Bullen, this is my Executive Officer, 219 00:12:20,720 --> 00:12:22,239 Lieutenant Kate McGregor. 220 00:12:22,240 --> 00:12:23,959 Hi. She needs your help here. 221 00:12:23,960 --> 00:12:25,479 But Connor needs me more. 222 00:12:25,480 --> 00:12:27,599 I have a medical officer on board, Mrs Bullen. 223 00:12:27,600 --> 00:12:29,599 And I'll certainly contact Lieutenant McGregor 224 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 as soon as we have any news. 225 00:12:33,040 --> 00:12:34,559 Thank you. 226 00:12:34,560 --> 00:12:36,879 ET, Nav, let's move. Sir. 227 00:12:36,880 --> 00:12:40,439 I'll be with you in a moment, Mrs Bullen. 228 00:12:40,440 --> 00:12:43,279 Buffer, we need to organise a repair party. 229 00:12:43,280 --> 00:12:45,079 You can start with Spider. 230 00:12:45,080 --> 00:12:46,759 Alright, ma'am. 231 00:12:46,760 --> 00:12:48,679 I'll leave you guys to clean up. 232 00:12:48,680 --> 00:12:50,160 Yeah, thanks, mate. 233 00:13:00,280 --> 00:13:03,399 I've established VHF comms with the X in town, sir. 234 00:13:03,400 --> 00:13:05,799 Roger. ETA to the island, Nav? Half an hour. 235 00:13:05,800 --> 00:13:08,519 And I've got the town's shortwave in the COMCEN. 236 00:13:08,520 --> 00:13:10,679 Got fried in the storm. 237 00:13:10,680 --> 00:13:12,159 See what you can do with it today. 238 00:13:12,160 --> 00:13:14,839 Do you think the boys had sense to wear life jackets? 239 00:13:14,840 --> 00:13:18,879 Stupid kids. Who goes fishing in a cyclone anyway? 240 00:13:18,880 --> 00:13:21,239 Oh, it's just the next big adventure, Swain. 241 00:13:21,240 --> 00:13:23,159 They've got parents. What were they doing? 242 00:13:23,160 --> 00:13:25,439 Connor said he was going to Tim's 243 00:13:25,440 --> 00:13:27,159 and Tim said he was going to Connor's. 244 00:13:27,160 --> 00:13:30,480 Something in the water, boss. Red two zero near. 245 00:13:35,920 --> 00:13:37,760 Is that the kids' dinghy? 246 00:13:41,320 --> 00:13:43,359 Mounting for an outboard there. 247 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 Yeah, but she's lost it. 248 00:13:48,280 --> 00:13:49,719 There's nothing underneath. 249 00:13:49,720 --> 00:13:52,199 Make a note of the dinghy's position. 250 00:13:52,200 --> 00:13:54,639 Use the datum to plot a new search zone. 251 00:13:54,640 --> 00:13:56,559 I can allow for tides and currents, 252 00:13:56,560 --> 00:13:58,239 but a dinghy could've blown anywhere in a cyclone. 253 00:13:58,240 --> 00:14:00,160 Yeah. But bodies won't. 254 00:14:01,480 --> 00:14:03,120 We'll check the island first. 255 00:14:17,400 --> 00:14:19,279 'Hammersley', this is Shark 22. 256 00:14:19,280 --> 00:14:21,279 We've done an aerial recce of the island, 257 00:14:21,280 --> 00:14:22,879 but the dense scrub cover doesn't allow us 258 00:14:22,880 --> 00:14:24,479 much of a look at the interior. 259 00:14:24,480 --> 00:14:25,599 Over. 260 00:14:25,600 --> 00:14:27,159 Roger, Shark 22. 261 00:14:27,160 --> 00:14:29,440 I'm preparing to send a party ashore. 262 00:14:33,640 --> 00:14:35,879 Take them in, Nav. Split into two parties. 263 00:14:35,880 --> 00:14:37,439 One around the shore, one lot inland. 264 00:14:37,440 --> 00:14:38,479 Yes, boss. 265 00:14:38,480 --> 00:14:40,719 Swain and I will do a local sweep with the ship, 266 00:14:40,720 --> 00:14:42,040 we'll stay in radio range. 267 00:14:54,640 --> 00:14:58,079 RO, how are you, mate? I was just going ashore. 268 00:14:58,080 --> 00:14:59,879 I was just looking for some battery packs... 269 00:14:59,880 --> 00:15:01,680 You're not going to find it there. 270 00:15:04,240 --> 00:15:06,279 Mate, if that's a blow-up friend, she's one heavy lady. 271 00:15:06,280 --> 00:15:07,880 Just clear out! 272 00:15:09,280 --> 00:15:11,040 Battery packs. 273 00:15:13,560 --> 00:15:15,519 Right, well, mate, if you need help with that radio, 274 00:15:15,520 --> 00:15:16,999 I've got bits you can go through. 275 00:15:17,000 --> 00:15:18,800 I'm happy to stay out of your bits, thanks, ET. 276 00:15:42,920 --> 00:15:44,719 The wind was like, roaring. 277 00:15:44,720 --> 00:15:46,559 It was like a huge plane! 278 00:15:46,560 --> 00:15:49,879 The windows blew in and bits of the roof came off. 279 00:15:49,880 --> 00:15:52,039 Yeah, we'll have to fix that later, eh? 280 00:15:52,040 --> 00:15:54,879 I'm Oscar. A whole roof fell in down the road. 281 00:15:54,880 --> 00:15:57,599 Come on, dude. Miss Deb's doing all the work. Help her out. 282 00:15:57,600 --> 00:16:00,320 OK, come on, let's pick up the pictures, eh? 283 00:16:01,680 --> 00:16:04,919 Oh, they're still wet! 284 00:16:04,920 --> 00:16:07,439 That's OK, they'll dry on the wall. 285 00:16:07,440 --> 00:16:09,559 Like hanging out the washing, eh? 286 00:16:09,560 --> 00:16:11,040 Yeah. 287 00:16:12,600 --> 00:16:15,080 Thanks. I reckon Tim is OK. 288 00:16:16,400 --> 00:16:17,920 Connor too, yeah? 289 00:16:19,080 --> 00:16:22,599 Hey, mate, why don't you help Buffer there? Hold this ladder. 290 00:16:22,600 --> 00:16:25,519 Bit of an old bloke. Bit unsteady. 291 00:16:25,520 --> 00:16:27,119 You'll keep, Spider. 292 00:16:27,120 --> 00:16:30,319 Spider? Cool name! 293 00:16:30,320 --> 00:16:32,039 Seaman Webb. 294 00:16:32,040 --> 00:16:33,559 Found another job for you. 295 00:16:33,560 --> 00:16:35,120 Yes, ma'am. 296 00:16:39,440 --> 00:16:41,999 OK, roger that. FLIES BUZZ 297 00:16:42,000 --> 00:16:44,319 We'll get some more supplies up here soon... 298 00:16:44,320 --> 00:16:48,199 Oh, mate! That is nasty! 299 00:16:48,200 --> 00:16:50,919 You'll want to wash your hands after that, Spide. 300 00:16:54,480 --> 00:16:56,239 Have you heard anything? 301 00:16:56,240 --> 00:16:57,799 They've found the dinghy upturned, 302 00:16:57,800 --> 00:17:00,199 but I'm gonna keep a lid on that. 303 00:17:00,200 --> 00:17:02,319 How's the tent kitchen? 304 00:17:02,320 --> 00:17:04,559 Feeding all comers right now - just soup. 305 00:17:04,560 --> 00:17:06,599 But there's been some pilfering going on, 306 00:17:06,600 --> 00:17:08,439 so if you see any kids going through 307 00:17:08,440 --> 00:17:10,199 a carton of chocolate biscuits, get up 'em. 308 00:17:10,200 --> 00:17:11,680 What, a whole carton? 309 00:17:15,160 --> 00:17:17,360 Spider? 310 00:17:18,480 --> 00:17:19,919 Ugh! 311 00:17:19,920 --> 00:17:23,399 This'll need to be cleaned up and bolted back together. 312 00:17:23,400 --> 00:17:26,119 Or maybe the other way around. 313 00:17:26,120 --> 00:17:28,279 Is this going to go on forever, ma'am? 314 00:17:28,280 --> 00:17:29,960 It may. 315 00:17:33,600 --> 00:17:35,519 Why do you hate Spider? 316 00:17:35,520 --> 00:17:38,240 Because he has been a very naughty boy. 317 00:17:48,160 --> 00:17:49,520 Tim! 318 00:17:51,040 --> 00:17:52,520 Connor! 319 00:17:55,840 --> 00:17:57,320 Connor! 320 00:18:00,160 --> 00:18:02,799 Maybe this isn't the fishing side of the island. 321 00:18:02,800 --> 00:18:05,320 There's no tracks around, there's no rubbish. 322 00:18:06,520 --> 00:18:09,639 Where would you go? Think like a little boy again. 323 00:18:09,640 --> 00:18:12,159 I never stopped. Tim! 324 00:18:12,160 --> 00:18:13,599 Connor! 325 00:18:13,600 --> 00:18:15,999 BIRD SQUAWKS 326 00:18:16,000 --> 00:18:17,480 Connor! 327 00:18:20,800 --> 00:18:22,959 Nav! Nav! 328 00:18:22,960 --> 00:18:26,719 It's alright, mate. We're here now. OK. 329 00:18:26,720 --> 00:18:29,319 It's alright. Can you say your name? 330 00:18:29,320 --> 00:18:32,559 This is November 2. We've got one of the boys down. 331 00:18:32,560 --> 00:18:34,799 To me please, two k's south-south-west.. 332 00:18:34,800 --> 00:18:36,959 It's alright. Just lie your head back. That's it. 333 00:18:36,960 --> 00:18:39,879 I gotcha. I gotcha. Right, now, take hold of my hand. 334 00:18:39,880 --> 00:18:42,399 Squeeze my hand. That's the way! 335 00:18:42,400 --> 00:18:44,279 Squeeze it hard. Good boy. 336 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 Alright, we're gonna get you outta here, bud. 337 00:18:47,640 --> 00:18:49,559 Lift with your knees, OK? 338 00:18:49,560 --> 00:18:52,760 On the count of three. One, two, three! 339 00:19:00,400 --> 00:19:01,959 Perfect. 340 00:19:01,960 --> 00:19:05,319 My dad had boots like that. For kicking stuff. 341 00:19:05,320 --> 00:19:07,640 Oh, yeah, well, send him over. Could use the help. 342 00:19:09,280 --> 00:19:10,720 He's dead. 343 00:19:11,920 --> 00:19:14,480 Don't remember him much. Remember the boots, but. 344 00:19:16,160 --> 00:19:19,399 Um... this was my first navy cap. 345 00:19:19,400 --> 00:19:21,719 You look after it, OK? 346 00:19:21,720 --> 00:19:24,519 I haven't got anything to give you. 347 00:19:24,520 --> 00:19:27,039 That's alright. 348 00:19:27,040 --> 00:19:29,439 I can show you something. 349 00:19:29,440 --> 00:19:31,120 It's a secret. 350 00:19:32,400 --> 00:19:34,959 OK, lead the way. 351 00:19:34,960 --> 00:19:37,120 Watch out for the X, but. 352 00:19:42,880 --> 00:19:44,679 It's a bit of a hike. 353 00:19:44,680 --> 00:19:46,160 Not far now. 354 00:19:51,080 --> 00:19:52,839 What are these? Wind chimes? 355 00:19:52,840 --> 00:19:54,879 Sort of a door bell. 356 00:19:54,880 --> 00:19:56,479 You can't tell anyone. 357 00:19:56,480 --> 00:19:58,640 Yeah, alright. 358 00:20:06,160 --> 00:20:10,519 Whoa! That's pretty amazing, Osc! 359 00:20:10,520 --> 00:20:13,999 So you did this yourself this morning after the storm? 360 00:20:14,000 --> 00:20:16,039 Faster than you and that dunny. 361 00:20:16,040 --> 00:20:19,159 Hang on, so you were building this 362 00:20:19,160 --> 00:20:21,200 while everyone was searching for the other two boys? 363 00:20:23,160 --> 00:20:24,680 Mate! 364 00:20:25,800 --> 00:20:28,080 Bit of an architect. 365 00:20:29,360 --> 00:20:32,079 I'd say this is the best cubby I've ever seen. 366 00:20:32,080 --> 00:20:34,559 Don't tell anyone. I'd really get it. 367 00:20:34,560 --> 00:20:36,080 Why? 368 00:20:38,240 --> 00:20:39,759 Drink? 369 00:20:39,760 --> 00:20:41,919 Yeah, alright. I've got supplies. 370 00:20:41,920 --> 00:20:44,400 Have you got a cold one? 371 00:20:50,120 --> 00:20:53,079 The insulin will kick in soon. 372 00:20:53,080 --> 00:20:54,799 The orange juice will help till then. 373 00:20:54,800 --> 00:20:58,119 My mouth is tingly. 374 00:20:58,120 --> 00:21:00,279 Oh, that's normal, mate. 375 00:21:00,280 --> 00:21:03,000 He's a bit hypoglycaemic, that's all. 376 00:21:05,120 --> 00:21:06,599 Hey, Connor. 377 00:21:06,600 --> 00:21:08,839 My name's Mike. 378 00:21:08,840 --> 00:21:10,440 I'm the captain of this ship. 379 00:21:11,680 --> 00:21:13,399 Can you tell me where your friend is? 380 00:21:13,400 --> 00:21:14,919 Is he still on the island? 381 00:21:14,920 --> 00:21:17,519 Who? Well, your friend Tim. 382 00:21:17,520 --> 00:21:20,199 The one you went fishing with, remember? 383 00:21:20,200 --> 00:21:22,319 Tim? 384 00:21:22,320 --> 00:21:24,960 Well, you didn't come all this way on your own, did you? 385 00:21:27,480 --> 00:21:29,599 It was Tim's idea. 386 00:21:29,600 --> 00:21:32,160 I was just following him. 387 00:21:33,480 --> 00:21:36,040 And where is Tim now? What happened to him? 388 00:21:37,120 --> 00:21:38,559 He took off. 389 00:21:38,560 --> 00:21:40,719 And I couldn't walk any further. 390 00:21:40,720 --> 00:21:43,759 He just... left me for dead. 391 00:21:43,760 --> 00:21:46,440 Right. 392 00:21:49,040 --> 00:21:51,079 Hey, Nav, I think we'll be OK. 393 00:21:51,080 --> 00:21:53,119 You and ET better get back to the island 394 00:21:53,120 --> 00:21:54,839 and continue the search for the other boy. 395 00:21:54,840 --> 00:21:56,239 Right away, boss. 396 00:21:56,240 --> 00:21:57,800 Stay in radio contact. Yes, sir. 397 00:22:05,560 --> 00:22:06,759 Rap. 398 00:22:06,760 --> 00:22:08,239 Rap? Yeah? 399 00:22:08,240 --> 00:22:10,160 Little homeboy, huh? 400 00:22:11,680 --> 00:22:14,719 Spider, I have just been up at the school toilet block 401 00:22:14,720 --> 00:22:16,719 and it is still in 75 pieces. 402 00:22:16,720 --> 00:22:18,479 I'm sorry, ma'am, I'm on that right now. 403 00:22:18,480 --> 00:22:20,199 What were you doing? 404 00:22:20,200 --> 00:22:21,959 Well, Oscar was just showing, uh, me... 405 00:22:21,960 --> 00:22:23,719 ..this turtle that was on its back 406 00:22:23,720 --> 00:22:25,840 so we flipped it over and stuck it back in the water. 407 00:22:27,720 --> 00:22:29,200 Get your own. 408 00:22:38,160 --> 00:22:39,520 I win. 409 00:22:40,560 --> 00:22:42,439 How's he doing? 410 00:22:42,440 --> 00:22:44,319 Really good. 411 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Oh, his... his levels are back to normal. 412 00:22:47,120 --> 00:22:51,119 Well, you gave your mum a bit of a scare there, buddy. 413 00:22:51,120 --> 00:22:53,199 We've radioed down and told her you're OK. 414 00:22:53,200 --> 00:22:55,279 I'm gonna cop it. 415 00:22:55,280 --> 00:22:58,279 No, I... I reckon she sounded more relieved than angry. 416 00:22:58,280 --> 00:23:01,959 You've got to tell her I didn't take the dinghy out alone. 417 00:23:01,960 --> 00:23:05,079 You know, Connor, you seem more upset about your mum being angry 418 00:23:05,080 --> 00:23:06,559 than you do about your missing friend. 419 00:23:06,560 --> 00:23:08,039 You don't know my mum. 420 00:23:08,040 --> 00:23:10,999 She can be real scary when she gets mad. 421 00:23:11,000 --> 00:23:12,480 I see. 422 00:23:13,560 --> 00:23:15,039 You know what I think 423 00:23:15,040 --> 00:23:17,599 is the bravest thing of all, though, Connor? 424 00:23:17,600 --> 00:23:18,959 Telling the truth, 425 00:23:18,960 --> 00:23:20,559 especially when you're frightened 426 00:23:20,560 --> 00:23:22,879 you're gonna get in trouble. 427 00:23:22,880 --> 00:23:26,600 Now, Tim wasn't in the dinghy with you, was he? 428 00:23:28,360 --> 00:23:30,600 And he was never on the island with you? 429 00:23:31,880 --> 00:23:33,920 OK. 430 00:23:36,200 --> 00:23:38,399 Where did you last see Tim? 431 00:23:38,400 --> 00:23:41,519 At the beach, at Redcliff, 432 00:23:41,520 --> 00:23:44,600 when he dared me to take the dinghy out. 433 00:23:45,920 --> 00:23:47,520 OK. Thanks, Connor. 434 00:23:49,520 --> 00:23:51,800 Tim! 435 00:23:53,200 --> 00:23:55,159 See anything? 436 00:23:55,160 --> 00:23:58,440 Trees and more trees. 437 00:24:00,920 --> 00:24:02,199 Oh, I can see the boat. CRACK! 438 00:24:02,200 --> 00:24:03,559 Whoa! 439 00:24:03,560 --> 00:24:05,519 THUMP! ET! 440 00:24:05,520 --> 00:24:08,400 ET, are you OK? 441 00:24:09,600 --> 00:24:12,159 Say something, open your eyes. 442 00:24:12,160 --> 00:24:14,279 Oh, please, Josh, please. 443 00:24:15,760 --> 00:24:18,599 Oh, say something, please... 444 00:24:18,600 --> 00:24:22,040 Josh! Only my nanna calls me Josh. 445 00:24:23,360 --> 00:24:25,039 Oh, whoa, whoa! 446 00:24:25,040 --> 00:24:27,119 Argh, I almost broke my back. 447 00:24:28,640 --> 00:24:30,999 November 2, this is Charlie 2. Over. 448 00:24:31,000 --> 00:24:32,959 Go ahead, Charlie 2. 449 00:24:32,960 --> 00:24:34,599 Return to my location immediately. 450 00:24:34,600 --> 00:24:37,319 The other boy isn't on the island. Over. 451 00:24:37,320 --> 00:24:39,279 Are you sure about that, sir? 452 00:24:39,280 --> 00:24:42,520 Yes, I am sure about that, Nav. Charlie 2 out. 453 00:24:44,360 --> 00:24:46,199 Come. 454 00:24:50,600 --> 00:24:53,280 Hey, Osc, bring us over that hammer, mate. 455 00:24:56,040 --> 00:24:57,599 Chefo. 456 00:24:57,600 --> 00:25:00,199 What are you doing? What about the kitchen? 457 00:25:00,200 --> 00:25:01,719 All done. Lunch is good to go, ma'am. 458 00:25:01,720 --> 00:25:03,319 Thought I'd give Spider a hand. 459 00:25:03,320 --> 00:25:05,919 You can forget about that for now. The CO's just called. 460 00:25:05,920 --> 00:25:07,759 Tim isn't on the island so we need to set up a search. 461 00:25:07,760 --> 00:25:08,839 Righto. 462 00:25:08,840 --> 00:25:11,879 I found your biscuit thief. Ah. 463 00:25:11,880 --> 00:25:14,439 Hey, I told you I didn't take them, I found them. 464 00:25:14,440 --> 00:25:16,159 Uh-huh. Just fell off the back of a truck, huh? 465 00:25:16,160 --> 00:25:19,519 He couldn't have nicked them. He's been with me all morning. 466 00:25:19,520 --> 00:25:22,159 Yeah, well, I also lost two meat pies and two cans of cola 467 00:25:22,160 --> 00:25:24,520 so I guess he'd need an invisible friend, huh? 468 00:25:25,800 --> 00:25:27,080 Two meat pies? 469 00:25:31,200 --> 00:25:34,679 Osc, you had help building that cubby, didn't you? 470 00:25:34,680 --> 00:25:35,999 You promised. 471 00:25:36,000 --> 00:25:37,639 I'm sorry, mate, I have to tell, OK? 472 00:25:37,640 --> 00:25:39,359 No way. 473 00:25:39,360 --> 00:25:40,759 Give me half hour, OK? What for? 474 00:25:40,760 --> 00:25:42,279 Spider, what...? 475 00:25:42,280 --> 00:25:43,759 I'll have some news in half hour. 476 00:25:43,760 --> 00:25:45,239 What about? Just half hour, please. 477 00:25:45,240 --> 00:25:47,479 OK, you got half an hour and if you're not back 478 00:25:47,480 --> 00:25:49,279 I know of another toilet not far from here. 479 00:25:49,280 --> 00:25:50,400 OK. 480 00:26:04,680 --> 00:26:06,399 It's not a doorbell, is it? 481 00:26:06,400 --> 00:26:08,479 Let's go quietly from here. 482 00:26:08,480 --> 00:26:10,200 Oh, it's not fair. 483 00:26:15,600 --> 00:26:17,079 Shh. 484 00:26:17,080 --> 00:26:19,200 You stay here. 485 00:26:26,400 --> 00:26:29,399 Tim, you're in a lot of trouble, mate. 486 00:26:29,400 --> 00:26:31,319 You promised! You dobbed. 487 00:26:31,320 --> 00:26:32,959 I didn't. Yes, you did. 488 00:26:32,960 --> 00:26:34,719 Look, none of that matters now, alright? 489 00:26:34,720 --> 00:26:36,359 Everyone's freaked out because you're missing. 490 00:26:36,360 --> 00:26:37,840 Come on, out. Out! 491 00:26:39,360 --> 00:26:41,880 Now, what sort of game are you guys playing? 492 00:26:43,000 --> 00:26:44,439 Come on, guys, what's going on? 493 00:26:44,440 --> 00:26:47,000 What's with the cubby? Why is it here? 494 00:26:51,880 --> 00:26:53,519 Connor! 495 00:26:53,520 --> 00:26:55,000 There she is. 496 00:26:56,600 --> 00:26:59,119 Oh, thank you, thank you. 497 00:26:59,120 --> 00:27:00,639 Mum! 498 00:27:00,640 --> 00:27:03,999 Darling, you had me so worried. What were you thinking? 499 00:27:04,000 --> 00:27:05,519 Any news, X? 500 00:27:05,520 --> 00:27:07,159 I've organised three search parties, 501 00:27:07,160 --> 00:27:09,519 two to head out along the beaches and one to push inland. 502 00:27:09,520 --> 00:27:11,039 OK. 503 00:27:11,040 --> 00:27:13,399 I've got RO organising a medivac flight just in case. 504 00:27:13,400 --> 00:27:14,960 See if you can... 505 00:27:22,840 --> 00:27:24,319 - Sir! - Tim! 506 00:27:24,320 --> 00:27:26,079 - X! - Mum! 507 00:27:26,080 --> 00:27:27,360 Tim! 508 00:27:28,640 --> 00:27:31,279 Well done, Spider. How did you manage this? 509 00:27:31,280 --> 00:27:33,519 Oh, well, Oscar pretty much tipped me off, eh? 510 00:27:33,520 --> 00:27:35,479 So, Spider, why didn't you tell us what you knew 511 00:27:35,480 --> 00:27:37,199 before racing off like that? 512 00:27:37,200 --> 00:27:41,319 Oh, well, um, it happened really fast, ma'am. 513 00:27:41,320 --> 00:27:45,199 Uh, but there's something I think you should see now. 514 00:27:45,200 --> 00:27:47,039 They built this with storm junk, 515 00:27:47,040 --> 00:27:48,919 not wanting to come home after Connor was lost. 516 00:27:48,920 --> 00:27:50,879 So they've come home when they heard he was back. 517 00:27:50,880 --> 00:27:53,799 Well, I don't think coming back was an option, ma'am. 518 00:27:53,800 --> 00:27:55,959 See, they put this here for a reason. 519 00:27:55,960 --> 00:27:59,240 They were, um, trying to protect a new toy. 520 00:28:05,960 --> 00:28:07,480 Oh, great. 521 00:28:12,760 --> 00:28:15,199 I was just talking to Lieutenant Smith. 522 00:28:15,200 --> 00:28:17,119 In Commander Marshall's office. 523 00:28:17,120 --> 00:28:18,879 - Yes, please. - Hey, Spider. 524 00:28:18,880 --> 00:28:20,919 Can you get those people away? Push them right back. 525 00:28:20,920 --> 00:28:23,039 Aye, ma'am. Alright, everyone gather round. 526 00:28:23,040 --> 00:28:25,799 OK, everyone up the hill, please. 527 00:28:25,800 --> 00:28:28,919 50m perimeter buffer, taped and signposted. 528 00:28:28,920 --> 00:28:30,439 Aye, ma'am. 529 00:28:30,440 --> 00:28:32,839 Now, I want a sentry over there. That can be you, Chefo. 530 00:28:32,840 --> 00:28:35,239 ET, contact RO and tell him to spread the word around town - 531 00:28:35,240 --> 00:28:36,719 keep away. 532 00:28:36,720 --> 00:28:38,999 It's been rolled up the beach in a cyclone, 533 00:28:39,000 --> 00:28:40,519 it must be pretty stable. 534 00:28:40,520 --> 00:28:41,999 It's had kids climbing all over it. 535 00:28:42,000 --> 00:28:43,799 So it won't go off when I sneeze. 536 00:28:43,800 --> 00:28:45,199 If I thought it might've 537 00:28:45,200 --> 00:28:47,639 I would've put up a half a kilometre zone around it. 538 00:28:47,640 --> 00:28:49,919 All personnel clear from this area, get onto the... 539 00:28:49,920 --> 00:28:51,479 It's World War II vintage. 540 00:28:51,480 --> 00:28:54,639 Must've been working its way down the coast with the current. 541 00:28:54,640 --> 00:28:57,359 Some kids have found it, been trying to hide it from everyone. 542 00:28:57,360 --> 00:28:59,719 Look, we really don't need this, sir. 543 00:28:59,720 --> 00:29:01,319 Every navy resource has been deployed 544 00:29:01,320 --> 00:29:02,839 chasing down this cyclone 545 00:29:02,840 --> 00:29:04,399 that's picking up again in the Timor Sea. 546 00:29:04,400 --> 00:29:05,839 I understand all that. 547 00:29:05,840 --> 00:29:07,319 So how about I tell you 548 00:29:07,320 --> 00:29:09,279 that the mine is above the high-water mark? 549 00:29:09,280 --> 00:29:11,239 Well, I like that. Makes it an army problem. 550 00:29:11,240 --> 00:29:12,719 Precisely. 551 00:29:12,720 --> 00:29:14,479 I've taken the initiative, 552 00:29:14,480 --> 00:29:16,279 just need someone to authorise it. 553 00:29:16,280 --> 00:29:18,800 Here comes Captain Hero to save the day. 554 00:29:21,040 --> 00:29:23,599 Someone need a combat engineer around here? 555 00:29:23,600 --> 00:29:25,439 We do. 556 00:29:25,440 --> 00:29:27,119 Thanks for coming, Craig, appreciate it. 557 00:29:27,120 --> 00:29:28,519 Not a problem. 558 00:29:28,520 --> 00:29:30,439 Anytime I can help out the navy with anything... 559 00:29:30,440 --> 00:29:33,279 You're just the tool for the job. 560 00:29:33,280 --> 00:29:36,160 So, come on, let's take care of this little firecracker. 561 00:29:44,720 --> 00:29:46,319 We like to melt these things out, 562 00:29:46,320 --> 00:29:47,799 get the access cover off, 563 00:29:47,800 --> 00:29:50,199 apply steady heat to the explosive compound, 564 00:29:50,200 --> 00:29:52,279 then turn it into goo which runs out for disposal. 565 00:29:52,280 --> 00:29:53,399 No explosion? 566 00:29:53,400 --> 00:29:55,519 That's right, the casing stays intact. 567 00:29:55,520 --> 00:29:57,639 And the kids get a nice souvenir for their playground. 568 00:29:57,640 --> 00:29:59,159 Excellent. 569 00:29:59,160 --> 00:30:00,639 Yeah, it'd be good, wouldn't it? 570 00:30:00,640 --> 00:30:03,279 But we can't do it. The access has rusted tight. 571 00:30:03,280 --> 00:30:04,799 I'm gonna have to blow it up. 572 00:30:04,800 --> 00:30:07,199 Cool! The sooner the better. 573 00:30:07,200 --> 00:30:09,719 OK, thanks, Craig. 574 00:30:09,720 --> 00:30:11,759 - OK, X. - Sir. 575 00:30:11,760 --> 00:30:14,119 Liaise with the community, let them know what's going on. 576 00:30:14,120 --> 00:30:15,959 We should try and keep all the kids together 577 00:30:15,960 --> 00:30:17,479 until this is over. 578 00:30:17,480 --> 00:30:19,679 Feel free to use the school if you like. 579 00:30:19,680 --> 00:30:20,959 Thank you, ma'am. 580 00:30:20,960 --> 00:30:23,199 Uh, X, request permission to help Captain Bolt, please. 581 00:30:23,200 --> 00:30:25,599 I'm afraid not, Spider. You're on babysitting duty. 582 00:30:25,600 --> 00:30:27,479 I want every kid kept at the school 583 00:30:27,480 --> 00:30:29,159 and you keep both your eyes on them. 584 00:30:29,160 --> 00:30:30,760 Grab yourself a radio. 585 00:30:31,760 --> 00:30:33,440 Then you can listen in, Spider. 586 00:30:45,400 --> 00:30:48,240 So what do you reckon about this Craig Bolt guy? 587 00:30:49,480 --> 00:30:53,119 I don't know, ET. Nav seems to like him. 588 00:30:53,120 --> 00:30:56,399 Yeah, well, they've had a history, apparently. 589 00:30:56,400 --> 00:30:58,600 Must be the gunpowder. 590 00:30:59,640 --> 00:31:01,879 It's a turn-on. 591 00:31:01,880 --> 00:31:03,719 Buff. 592 00:31:03,720 --> 00:31:06,999 Boss wants you to start rounding up the crew, moving them clear. 593 00:31:07,000 --> 00:31:08,520 Aye, ma'am. 594 00:31:09,760 --> 00:31:12,279 Now, why is it that guys who like blowing things up 595 00:31:12,280 --> 00:31:14,240 always wear really cool sunnies? 596 00:31:16,320 --> 00:31:18,799 What guy doesn't like blowing things up? 597 00:31:18,800 --> 00:31:20,880 I don't. 598 00:31:22,000 --> 00:31:23,680 Thought you might've known that by now. 599 00:31:26,160 --> 00:31:27,599 You're on the 'Hammersley', right? 600 00:31:27,600 --> 00:31:29,079 Oh, yeah, yeah. 601 00:31:29,080 --> 00:31:30,279 I'm close to your base. 602 00:31:30,280 --> 00:31:32,360 Think of the possibilities. 603 00:31:49,400 --> 00:31:50,879 Left, right, left. 604 00:31:50,880 --> 00:31:53,519 Left, right. Left, right, left. 605 00:31:53,520 --> 00:31:54,999 I shouldn't have told you. 606 00:31:55,000 --> 00:31:57,759 Then we'd still have the cubby and the bomb. 607 00:31:57,760 --> 00:31:59,279 Yeah, but I think you knew 608 00:31:59,280 --> 00:32:00,839 what you were doing telling me, didn't you? 609 00:32:00,840 --> 00:32:02,119 Someone as smart as you 610 00:32:02,120 --> 00:32:03,919 knows something like that's pretty dangerous. 611 00:32:03,920 --> 00:32:05,439 Well, crocodiles are dangerous. 612 00:32:05,440 --> 00:32:07,839 Yeah, but you don't keep a croc in your backyard, do you? 613 00:32:09,360 --> 00:32:11,400 Hey, guys, come on. Come back into the group. 614 00:32:24,360 --> 00:32:26,359 This arm like this. 615 00:32:26,360 --> 00:32:27,799 Oscar? Keep it straight. 616 00:32:27,800 --> 00:32:29,919 Oscar? 617 00:32:29,920 --> 00:32:31,879 Yeah, I was just talking to him. 618 00:32:31,880 --> 00:32:34,479 Osc? Has anyone seen Oscar? 619 00:32:34,480 --> 00:32:36,199 No. 620 00:32:36,200 --> 00:32:38,720 - Oscar? - Oscar? Oscar? 621 00:32:41,160 --> 00:32:42,920 Oscar? 622 00:32:44,800 --> 00:32:46,999 X-ray 2, this is Echo 1. 623 00:32:47,000 --> 00:32:48,719 Are we clear for detonation? Over. 624 00:32:48,720 --> 00:32:50,919 This is X-ray 2. 625 00:32:50,920 --> 00:32:53,839 We're all clear. Carry on. 626 00:32:53,840 --> 00:32:56,319 All stations, this is Echo 1. 627 00:32:56,320 --> 00:32:58,719 Turn off all radios until detonation. 628 00:32:58,720 --> 00:33:00,240 This is Echo 1. Out. 629 00:33:02,720 --> 00:33:04,120 X, Osc is missing. 630 00:33:05,240 --> 00:33:07,079 What do you mean, he's missing, Spider? 631 00:33:07,080 --> 00:33:09,199 Well, one minute he was there then the next he's not. 632 00:33:09,200 --> 00:33:11,040 Just don't let them blow it up. 633 00:33:12,840 --> 00:33:14,719 Echo 1, this is X-ray 2. 634 00:33:16,240 --> 00:33:17,919 Do not detonate. I say again, do not detonate. 635 00:33:17,920 --> 00:33:20,439 We have a missing child. 636 00:33:20,440 --> 00:33:21,640 Craig. 637 00:33:22,720 --> 00:33:23,840 Are you reading me? 638 00:33:33,680 --> 00:33:35,200 Craig! 639 00:33:36,400 --> 00:33:39,400 Craig, don't detonate. 640 00:33:41,280 --> 00:33:44,759 - STOP! - Oscar! 641 00:33:44,760 --> 00:33:46,519 Oscar, stop! 642 00:33:46,520 --> 00:33:48,719 Oscar! 643 00:33:48,720 --> 00:33:51,279 Spider, no! 644 00:33:51,280 --> 00:33:53,479 Oscar, get down! 645 00:33:53,480 --> 00:33:55,080 Down! 646 00:34:10,120 --> 00:34:11,320 Spider! 647 00:34:18,440 --> 00:34:21,079 Spider, can you hear me? 648 00:34:21,080 --> 00:34:23,799 Can you hear me? Spider. 649 00:34:23,800 --> 00:34:26,479 Oscar, Oscar, can you hear me? Spider, you OK? 650 00:34:26,480 --> 00:34:28,079 Let's get this stuff off him. OK. 651 00:34:28,080 --> 00:34:30,519 You keep still, that's it. 652 00:34:32,320 --> 00:34:34,559 Stay still, try and stay still. 653 00:34:34,560 --> 00:34:36,959 I'm sorry, I'm sorry. 654 00:34:36,960 --> 00:34:38,599 I got the all clear. 655 00:34:38,600 --> 00:34:40,159 What happened to final visual safety checks? 656 00:34:40,160 --> 00:34:41,239 I did them. 657 00:34:41,240 --> 00:34:43,319 Just take it easy, Spider. 658 00:34:43,320 --> 00:34:45,039 I'm alright. 659 00:34:45,040 --> 00:34:46,359 No, you're not, you're bleeding. 660 00:34:46,360 --> 00:34:48,039 Are they burns? He's probably still in shock. 661 00:34:48,040 --> 00:34:49,679 Chefo, keep an eye on the boy. 662 00:34:49,680 --> 00:34:51,639 What the bloody hell did you think you were doing? 663 00:34:51,640 --> 00:34:53,519 You could've died there. Hey! 664 00:34:53,520 --> 00:34:55,719 Hey, you, you pull your head in. 665 00:34:55,720 --> 00:34:57,439 Now is not the time. 666 00:34:57,440 --> 00:34:59,279 Captain Bolt, a word. 667 00:34:59,280 --> 00:35:01,600 Yes, sir. 668 00:35:02,680 --> 00:35:05,039 I'm sorry, I forgot this. 669 00:35:05,040 --> 00:35:07,639 I thought I had time. 670 00:35:07,640 --> 00:35:09,119 You're alright, mate. 671 00:35:09,120 --> 00:35:11,480 There's no harm done. Thanks to you, Spider. 672 00:35:13,720 --> 00:35:17,159 Ma'am, does this make us square now? 673 00:35:18,920 --> 00:35:20,319 Not quite, Spider. 674 00:35:20,320 --> 00:35:21,800 Not quite. 675 00:35:32,360 --> 00:35:35,640 The XO's given me her report of the incident. 676 00:35:37,400 --> 00:35:39,759 All up it was a bit of a mess. 677 00:35:39,760 --> 00:35:40,999 Yes, sir. 678 00:35:41,000 --> 00:35:43,719 She gave you a few kids to muster up 679 00:35:43,720 --> 00:35:45,160 and you let one get away. 680 00:35:46,520 --> 00:35:48,239 And what's more, Seaman Webb, 681 00:35:48,240 --> 00:35:50,079 you blatantly disobeyed her direct order 682 00:35:50,080 --> 00:35:51,559 to stop on the beach. 683 00:35:51,560 --> 00:35:53,640 And you ran straight into danger to save the boy. 684 00:35:55,240 --> 00:35:57,080 You didn't hesitate. 685 00:35:58,440 --> 00:36:01,000 Which is what we were there to do. 686 00:36:02,200 --> 00:36:04,079 I gave you a hard time all day, Spider, 687 00:36:04,080 --> 00:36:06,959 and then I left you alone with a bunch of bored kids 688 00:36:06,960 --> 00:36:08,359 without any support. 689 00:36:08,360 --> 00:36:11,479 The whole thing is more my fault than anyone else's. 690 00:36:11,480 --> 00:36:13,680 So it's back to normal sea watches. 691 00:36:15,520 --> 00:36:17,840 And I'm putting you up for a commendation. 692 00:36:20,040 --> 00:36:21,719 That should make us square. 693 00:36:21,720 --> 00:36:24,120 Yeah, for sure. 694 00:36:26,120 --> 00:36:29,040 Ma'am. Thank you. 695 00:36:31,760 --> 00:36:34,480 Better call my mum. Thanks. 696 00:36:39,160 --> 00:36:41,519 FOOTSTEPS APPROACH 697 00:36:41,520 --> 00:36:42,959 Hey, what's going on with the emails? 698 00:36:42,960 --> 00:36:44,679 They've all been read. And not by us. 699 00:36:44,680 --> 00:36:46,799 Well, let me see, um... 700 00:36:46,800 --> 00:36:49,239 ..no secrets below deck - who was it that said that? 701 00:36:49,240 --> 00:36:51,479 That is not the same thing. No, it's exactly the same. 702 00:36:51,480 --> 00:36:52,959 Listen, we live in each other's laps. 703 00:36:52,960 --> 00:36:55,039 You gotta be able to claim a bit of personal space 704 00:36:55,040 --> 00:36:56,679 otherwise you go mad. 705 00:36:56,680 --> 00:36:58,159 And the hilarious gag with the parcels 706 00:36:58,160 --> 00:36:59,599 was an invasion of my personal space. 707 00:36:59,600 --> 00:37:00,799 But you went through our stuff! 708 00:37:00,800 --> 00:37:02,880 No, I didn't. 709 00:37:04,160 --> 00:37:05,720 I marked them as read. 710 00:37:07,440 --> 00:37:09,440 Master the technology, boys. 711 00:37:48,520 --> 00:37:50,039 DOOR OPENS 712 00:37:50,040 --> 00:37:51,519 Updated weather report from RO. 713 00:37:51,520 --> 00:37:53,000 Oh. 714 00:37:56,200 --> 00:37:59,719 So you gonna have Spider paint salt on his wounds tomorrow? 715 00:37:59,720 --> 00:38:02,680 I am a bit of an ice queen, aren't I? 716 00:38:03,840 --> 00:38:05,640 No, you're an officer. 717 00:38:07,600 --> 00:38:09,800 Yeah, I am. 718 00:38:14,120 --> 00:38:15,919 Craig Bolt? Mmm. 719 00:38:15,920 --> 00:38:17,399 You two catching up? 720 00:38:17,400 --> 00:38:20,000 Um... 721 00:38:22,680 --> 00:38:23,959 Men. 722 00:38:23,960 --> 00:38:25,799 Mess with your head too much. 723 00:38:25,800 --> 00:38:27,360 Oh, yeah. 724 00:38:31,400 --> 00:38:33,399 I'm gonna steal some of Chefo's chockie. 725 00:38:33,400 --> 00:38:36,039 - Oh, can you grab me some? - Oh! 726 00:38:36,040 --> 00:38:37,800 You're not Little Miss Perfect after all? 727 00:38:39,400 --> 00:38:41,560 Try telling that to the crew. 728 00:38:56,680 --> 00:38:59,519 Did I shock Spider? 729 00:38:59,520 --> 00:39:01,159 Was I too nice? 730 00:39:01,160 --> 00:39:02,639 Well, I think... 731 00:39:02,640 --> 00:39:04,599 ..being blown up by a mine 732 00:39:04,600 --> 00:39:06,559 may have rattled him just a little bit more. 733 00:39:06,560 --> 00:39:08,639 I've been giving him hell and he's just a kid, really. 734 00:39:08,640 --> 00:39:10,439 No, he had it coming. 735 00:39:10,440 --> 00:39:13,719 He's one of the good guys but he still has a lot to learn. 736 00:39:13,720 --> 00:39:15,999 Mmm. 737 00:39:16,000 --> 00:39:18,079 X... 738 00:39:18,080 --> 00:39:19,799 ..your reaction to the video. 739 00:39:19,800 --> 00:39:22,159 It seemed a little oversensitive. 740 00:39:22,160 --> 00:39:24,359 I know they were just kidding around. 741 00:39:24,360 --> 00:39:25,639 Yeah, they were. 742 00:39:25,640 --> 00:39:27,359 But it threw me because I did wonder 743 00:39:27,360 --> 00:39:28,919 if that's what they really think of me. 744 00:39:28,920 --> 00:39:31,079 No, it's not personal, Kate. 745 00:39:31,080 --> 00:39:33,159 They were just having a good time. 746 00:39:33,160 --> 00:39:36,679 They consider an officer, any officer, fair game. 747 00:39:36,680 --> 00:39:40,199 I'm just not used to this level of familiarity. 748 00:39:40,200 --> 00:39:42,639 You're much more anonymous on big ships. 749 00:39:42,640 --> 00:39:43,919 Yeah, that's true. 750 00:39:43,920 --> 00:39:45,999 And on patrol boats we're in each other's pockets, 751 00:39:46,000 --> 00:39:47,599 we get to know each other pretty well. 752 00:39:47,600 --> 00:39:49,559 So it's about finding a balance. 753 00:39:49,560 --> 00:39:51,079 That's right. 754 00:39:51,080 --> 00:39:53,639 And it's up to you to set the tone. 755 00:39:53,640 --> 00:39:55,359 As an officer you should maintain 756 00:39:55,360 --> 00:39:57,439 a certain distance from your subordinates 757 00:39:57,440 --> 00:39:59,320 but they should respect you... 758 00:40:00,480 --> 00:40:02,239 ..without becoming too familiar. 759 00:40:02,240 --> 00:40:03,839 I see. 760 00:40:03,840 --> 00:40:07,679 That's something that you manage very effectively. 761 00:40:07,680 --> 00:40:09,320 Oh, of course. 762 00:40:10,480 --> 00:40:11,799 That's why I'm the boss. 54725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.