Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:12,319
EPIRB distress signal,
bearing 275,
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,239
range 28 nautical miles.
3
00:00:14,240 --> 00:00:18,159
Depth of EPIRB position is 22m.
Clear water all around.
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,679
Wind light and variable,
Sea State One.
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,079
About as perfect out there
as it gets.
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,479
Who'd need rescuing
on a day like today?
7
00:00:24,480 --> 00:00:26,199
It's obviously not
an illegal fisherman,
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,599
given the distress signal.
9
00:00:27,600 --> 00:00:29,119
Just in from the RCC.
10
00:00:29,120 --> 00:00:30,799
The EPIRB's registered
to a Mr C. Watts
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,359
and his sloop, 'Clair de Lune'.
12
00:00:32,360 --> 00:00:35,039
Says there he's attempting
to solo-navigate Australia.
13
00:00:35,040 --> 00:00:36,759
I should have guessed.
It's a yachtie.
14
00:00:36,760 --> 00:00:38,839
Yachtie or not, he obviously
needs a bit of help, ET.
15
00:00:38,840 --> 00:00:40,999
'Clair de Lune', this is
Australian Warship calling you
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,919
on VHF channel 16 - over.
17
00:00:42,920 --> 00:00:45,280
Range to datum, eight miles.
18
00:00:49,320 --> 00:00:51,519
I'm picking up
a signal on 121 megahertz
19
00:00:51,520 --> 00:00:53,399
bearing 280.
20
00:00:53,400 --> 00:00:54,919
Sailing vessel 'Clair de Lune',
21
00:00:54,920 --> 00:00:56,799
this is Australian Warship
calling you
22
00:00:56,800 --> 00:00:58,479
on VHF Channel 16 - over.
23
00:00:58,480 --> 00:01:00,839
Anything, Buff?
Nothing, sir.
24
00:01:00,840 --> 00:01:02,719
Horizon's clear.
25
00:01:02,720 --> 00:01:05,120
No sign of... Wait.
26
00:01:06,280 --> 00:01:08,919
I have a visual
at red five far.
27
00:01:08,920 --> 00:01:10,960
Still no response
on the VHF, boss.
28
00:01:12,000 --> 00:01:14,279
That's because
he's not in his boat.
29
00:01:14,280 --> 00:01:15,800
Hands to FAIDEX stations.
30
00:01:18,320 --> 00:01:20,719
Hands to FAIDEX stations.
Hands to FAIDEX stations.
31
00:01:20,720 --> 00:01:23,439
Officer of the watch,
come left 270.
32
00:01:23,440 --> 00:01:24,840
Aye, sir. Come left 270.
33
00:01:28,520 --> 00:01:31,879
Amateur sailors.
Scourge of the sea, Chefo.
34
00:01:31,880 --> 00:01:33,559
Most of these guys couldn't
navigate their way
35
00:01:33,560 --> 00:01:35,039
around a bathtub.
36
00:01:35,040 --> 00:01:36,679
Steady on, ET.
37
00:01:36,680 --> 00:01:39,239
I reckon it takes guts
to sail around on your tod.
38
00:01:39,240 --> 00:01:42,959
Now, don't confuse bravery
with stupidity.
39
00:01:42,960 --> 00:01:44,919
Most of these jokers
are too rich or too old
40
00:01:44,920 --> 00:01:46,439
to know any better.
41
00:01:46,440 --> 00:01:49,479
I'd like to hear you say that
to this guy's face, ET.
42
00:01:49,480 --> 00:01:51,360
I intend to, Buff,
don't you worry.
43
00:01:52,480 --> 00:01:54,439
Ahoy there, Mr Watts!
44
00:01:54,440 --> 00:01:56,359
This is the Australian Navy!
45
00:01:56,360 --> 00:01:58,799
The old fart's probably
fast asleep.
46
00:01:58,800 --> 00:02:00,639
Hoy, Mr Watts!
47
00:02:00,640 --> 00:02:02,439
The cavalry's arrived!
48
00:02:02,440 --> 00:02:05,199
Mr Watts!
49
00:02:05,200 --> 00:02:06,680
Wakey, wakey! Hands off...
50
00:02:10,080 --> 00:02:12,320
Am I glad to see you guys!
51
00:02:18,840 --> 00:02:21,359
Right! Lift her up!
Get her up there!
52
00:02:21,360 --> 00:02:23,199
Good stuff. Stow her away.
53
00:02:23,200 --> 00:02:25,199
Let me get that
life jacket for you, ma'am.
54
00:02:25,200 --> 00:02:27,399
You must've been out there
a while. Sorry, ma'am.
55
00:02:27,400 --> 00:02:29,560
No, no, I'm not...
I'm not really that cold.
56
00:02:31,320 --> 00:02:35,920
Charge! Does everyone
need to be mustered?
57
00:02:37,240 --> 00:02:39,959
Isn't there a temperature
anomaly with one of your diesels
58
00:02:39,960 --> 00:02:41,919
that your sailors
are yet to sort out?
59
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
Blokes just wanna have
a bit of a gander.
60
00:02:46,320 --> 00:02:48,159
It was really bizarre -
61
00:02:48,160 --> 00:02:49,840
you kind of look like a cousin
of mine.
62
00:02:50,960 --> 00:02:54,319
They were in a speedboat, four
of them - all in balaclavas.
63
00:02:54,320 --> 00:02:56,039
I took off in the life raft.
64
00:02:56,040 --> 00:02:58,079
I hoped they'd let me go
if I abandoned the boat.
65
00:02:58,080 --> 00:02:59,359
Why didn't you mayday?
66
00:02:59,360 --> 00:03:01,759
Barely had time
to get the EPIRB.
67
00:03:01,760 --> 00:03:03,599
The pirates
were about to board me.
68
00:03:03,600 --> 00:03:04,720
Pirates?
69
00:03:06,040 --> 00:03:07,959
There's no pirates
in these waters.
70
00:03:07,960 --> 00:03:10,199
Guys in masks,
armed with automatic weapons,
71
00:03:10,200 --> 00:03:11,799
brandishing machetes.
72
00:03:11,800 --> 00:03:13,199
I would call them pirates.
73
00:03:13,200 --> 00:03:15,359
Mmm.
Yeah, absolutely.
74
00:03:15,360 --> 00:03:17,759
Sir, it could've been the same
guys that killed Sam Murray.
75
00:03:17,760 --> 00:03:18,879
They ransacked his boat.
76
00:03:18,880 --> 00:03:21,559
Yeah, Buff said it was a work
of piracy, X.
77
00:03:21,560 --> 00:03:26,480
OK. Miss Watts, I reckon
today's been your lucky day.
78
00:03:27,560 --> 00:03:29,759
Though I don't like your chances
of recovering your boat.
79
00:03:29,760 --> 00:03:32,239
Yeah, but the navy's gonna do
everything it can, so...
80
00:03:32,240 --> 00:03:34,320
Sorry.
81
00:03:35,560 --> 00:03:38,839
What happened to your
forearm there, ma'am?
82
00:03:38,840 --> 00:03:40,519
Oh, I did that
getting off the yacht.
83
00:03:40,520 --> 00:03:42,279
Ow!
84
00:03:42,280 --> 00:03:44,359
Sir, request permission that
all non-essential personnel
85
00:03:44,360 --> 00:03:45,919
leave the wardroom immediately.
86
00:03:45,920 --> 00:03:47,679
Miss Watts is in need
of medical attention.
87
00:03:47,680 --> 00:03:49,279
I'll assist Swain, sir,
as second medic.
88
00:03:49,280 --> 00:03:51,319
I'm the second medic.
Do you need the bag?
89
00:03:51,320 --> 00:03:52,920
That'd be great.
Thanks, mate. Yeah.
90
00:04:42,480 --> 00:04:45,239
The young woman reported
four heavily armed hostiles.
91
00:04:45,240 --> 00:04:47,519
Did she give a description
of their speedboat?
92
00:04:47,520 --> 00:04:49,399
She was too distressed
to remember details, sir.
93
00:04:49,400 --> 00:04:52,359
Coastwatch responded to
a hijack two days ago
94
00:04:52,360 --> 00:04:53,639
in the Arafura Sea
95
00:04:53,640 --> 00:04:55,999
that also involved four
assailants in a speedboat.
96
00:04:56,000 --> 00:04:58,879
Miss Watts used the term
'pirates', though my guess is...
97
00:04:58,880 --> 00:05:00,839
You doubt her story?
98
00:05:00,840 --> 00:05:02,719
Why would you get out of
a manoeuvrable yacht
99
00:05:02,720 --> 00:05:04,639
into a rudderless life raft
to escape from pirates?
100
00:05:04,640 --> 00:05:06,879
Sounds like the poor thing
was in fear of her life.
101
00:05:06,880 --> 00:05:09,359
Sir, I've got
a stationary contact
102
00:05:09,360 --> 00:05:11,359
approximately 12 miles
to the south-east.
103
00:05:11,360 --> 00:05:13,079
Set course for it, Nav.
Yes, sir.
104
00:05:13,080 --> 00:05:15,759
Let's hope we can give Miss
Watts some good news after all.
105
00:05:15,760 --> 00:05:17,919
It's different for a girl.
106
00:05:17,920 --> 00:05:20,079
A guy wants to do it alone,
it's no big deal.
107
00:05:20,080 --> 00:05:23,039
A girl wants to sail solo
and she's out of her depth.
108
00:05:23,040 --> 00:05:24,599
Well, some might say
109
00:05:24,600 --> 00:05:26,319
that recent events
have just proved that.
110
00:05:26,320 --> 00:05:27,999
I can take care of myself!
111
00:05:28,000 --> 00:05:29,679
I'm an excellent sailor.
112
00:05:29,680 --> 00:05:31,239
Yeah, ease off, Swain.
113
00:05:31,240 --> 00:05:32,999
I reckon you'd be
a great sailor.
114
00:05:33,000 --> 00:05:34,879
Hmm. So, why are you
sailing around Oz?
115
00:05:34,880 --> 00:05:36,359
Just for the hell of it or...?
116
00:05:36,360 --> 00:05:38,319
Raising money for charity.
Oh, great.
117
00:05:38,320 --> 00:05:40,479
Yeah! You guys should check out
my website -
118
00:05:40,480 --> 00:05:41,999
clairsjourney.com.
119
00:05:42,000 --> 00:05:45,559
I do a webcam diary every day.
120
00:05:45,560 --> 00:05:47,639
You guys are gonna get
a mention for sure.
121
00:05:47,640 --> 00:05:48,759
Ah.
122
00:05:48,760 --> 00:05:50,559
If I've got a boat
to go back to.
123
00:05:50,560 --> 00:05:52,159
No, you'll have a boat.
We'll find it.
124
00:05:52,160 --> 00:05:53,679
Find it myself
if I have to.
125
00:05:53,680 --> 00:05:55,159
Hello.
Hey.
126
00:05:55,160 --> 00:05:57,599
You must be Clair.
Yeah.
127
00:05:57,600 --> 00:05:59,919
Got some good news.
Coming up on your yacht now.
128
00:05:59,920 --> 00:06:00,959
Is she damaged?
129
00:06:00,960 --> 00:06:02,439
Doesn't appear so
from a distance,
130
00:06:02,440 --> 00:06:04,079
but as soon as Swain is done...
131
00:06:04,080 --> 00:06:05,279
Ah, yes, ma'am.
132
00:06:05,280 --> 00:06:06,599
We'll get you back on the RHIB,
133
00:06:06,600 --> 00:06:08,439
assess her stem to stern,
make sure she's safe.
134
00:06:08,440 --> 00:06:10,159
Right, well, I'll, um,
escort her back.
135
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
I'll... escort you back.
136
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
Nice yacht.
137
00:06:26,880 --> 00:06:28,399
Very nice, ma'am.
138
00:06:28,400 --> 00:06:30,879
48-foot Halvorsen Freya.
139
00:06:30,880 --> 00:06:32,679
She's got beautiful lines.
140
00:06:32,680 --> 00:06:34,000
Yeah.
141
00:06:52,600 --> 00:06:53,920
All clear, X.
142
00:06:56,240 --> 00:06:57,759
Pretty neat pirates.
143
00:06:57,760 --> 00:06:59,279
Or maybe just a messy sailor.
144
00:06:59,280 --> 00:07:01,200
Mind your step.
145
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
Have a look around
and see if anything's missing.
146
00:07:06,000 --> 00:07:07,679
Pirates tend to grab anything
and everything
147
00:07:07,680 --> 00:07:09,199
they can get their mitts on.
148
00:07:09,200 --> 00:07:11,200
And what they don't steal,
they sabotage.
149
00:07:12,600 --> 00:07:14,119
It looks like
everything's here.
150
00:07:14,120 --> 00:07:15,680
Have a really good look.
151
00:07:17,760 --> 00:07:19,679
ET.
152
00:07:19,680 --> 00:07:21,160
Electronics - do you
wanna check them?
153
00:07:27,680 --> 00:07:29,039
Hey, Buffer.
154
00:07:29,040 --> 00:07:31,399
Oh, it's my dad's gun.
155
00:07:31,400 --> 00:07:33,279
Can I just check that, ma'am?
156
00:07:33,280 --> 00:07:36,159
It's his boat -
or it WAS his boat.
157
00:07:36,160 --> 00:07:38,119
Weapon's clear.
He's dead now.
158
00:07:38,120 --> 00:07:40,679
He used to keep it on board
to protect himself.
159
00:07:40,680 --> 00:07:42,800
He was the one who taught me
how to sail.
160
00:07:44,160 --> 00:07:46,199
X-ray 2,
this is Charlie 2.
161
00:07:46,200 --> 00:07:47,799
Everything in order over there?
162
00:07:47,800 --> 00:07:50,200
The equipment's good, ma'am.
I'll restow the raft.
163
00:07:51,480 --> 00:07:54,759
Uh, roger that, sir.
Nil damage to report.
164
00:07:54,760 --> 00:07:56,479
It appears
nothing's been stolen.
165
00:07:56,480 --> 00:07:58,039
This is Charlie 2. Roger.
166
00:07:58,040 --> 00:07:59,479
I want you to note
Clair's chart
167
00:07:59,480 --> 00:08:01,519
and see if it indicates
a plotted course
168
00:08:01,520 --> 00:08:04,479
prior to the attack,
as a precaution - over.
169
00:08:04,480 --> 00:08:06,240
This is X-ray 2.
Roger that. Out.
170
00:08:07,400 --> 00:08:11,319
Clair... given your ordeal,
171
00:08:11,320 --> 00:08:13,559
are you sure that you want to
continue on your own?
172
00:08:13,560 --> 00:08:15,399
I've been planning this trip
for six years.
173
00:08:15,400 --> 00:08:17,760
I'm not gonna let a hiccup
like this get in my way.
174
00:08:23,640 --> 00:08:25,799
Bridge, Comcen.
I've just picked up a mayday.
175
00:08:25,800 --> 00:08:27,759
Nature of mayday, RO.
176
00:08:27,760 --> 00:08:29,399
I'm unable to
ascertain that, ma'am.
177
00:08:29,400 --> 00:08:31,119
Transmission was cut short.
178
00:08:31,120 --> 00:08:34,040
I've got two stationary
contacts, bearing 105.
179
00:08:39,880 --> 00:08:42,599
Charlie 2, this is X-ray 2.
180
00:08:42,600 --> 00:08:45,439
Both boats appear
to be deserted. Over.
181
00:08:45,440 --> 00:08:47,439
Approach with caution, X.
182
00:08:47,440 --> 00:08:49,319
Make sure Chefo's
covering them.
183
00:08:49,320 --> 00:08:50,839
Roger that, sir.
184
00:08:50,840 --> 00:08:53,399
Remember, X, we still have
hostiles in this area.
185
00:08:53,400 --> 00:08:56,279
According to Miss Watts, sir.
186
00:08:56,280 --> 00:08:58,800
Let's get out of here.
Go, go, go!
187
00:09:00,920 --> 00:09:04,240
Charlie 2, three
leaving the launch. Over.
188
00:09:07,160 --> 00:09:09,880
GUNFIRE
189
00:09:11,120 --> 00:09:12,560
Alarm Bandits.
190
00:09:18,840 --> 00:09:20,920
Take cover behind the launch!
191
00:09:33,280 --> 00:09:34,760
Check, check, check!
192
00:09:37,800 --> 00:09:39,400
Do you want to
pursue them, sir?
193
00:09:40,560 --> 00:09:42,079
As much as I'd like to, Nav,
194
00:09:42,080 --> 00:09:43,680
our priority's
with the motor launch.
195
00:09:44,720 --> 00:09:46,239
This is Charlie 2. Everyone OK?
196
00:09:46,240 --> 00:09:48,080
Affirmative, sir.
197
00:09:49,240 --> 00:09:50,519
Thanks for the cover fire!
198
00:09:50,520 --> 00:09:53,040
We're going to proceed
to board. Over.
199
00:09:59,880 --> 00:10:01,360
OK, let's go.
200
00:10:11,640 --> 00:10:14,999
They said over the radio
they were almost out of fuel.
201
00:10:15,000 --> 00:10:16,520
Wanted to buy some from us.
202
00:10:17,680 --> 00:10:19,199
ET?
203
00:10:19,200 --> 00:10:23,319
They took a bit of cash, Mr
Phillips's Rolex and the GPS.
204
00:10:23,320 --> 00:10:25,359
They took my Boker fishing
knives too.
205
00:10:25,360 --> 00:10:27,599
They're worth a fortune.
The mongrels.
206
00:10:27,600 --> 00:10:29,679
You're still alive, sir.
That's the main thing.
207
00:10:29,680 --> 00:10:32,119
Charlie 2,
this is X-ray 2. Over.
208
00:10:32,120 --> 00:10:34,319
This is Charlie 2. Roger.
209
00:10:34,320 --> 00:10:37,559
There are three POB, sir.
210
00:10:37,560 --> 00:10:39,719
They're shaken by the
experience, but unharmed.
211
00:10:39,720 --> 00:10:42,639
Can they get home
without their GPS?
212
00:10:42,640 --> 00:10:46,959
Affirmative. The boat owner
is a skilled navigator. Over.
213
00:10:46,960 --> 00:10:48,999
Roger - instruct them
to report to police
214
00:10:49,000 --> 00:10:50,559
the minute they berth, X.
215
00:10:50,560 --> 00:10:52,359
This is Charlie 2 out.
OK.
216
00:10:52,360 --> 00:10:54,159
This is X-ray 2 out.
217
00:10:54,160 --> 00:10:56,359
A hijack in the Arafura Sea,
218
00:10:56,360 --> 00:10:58,199
then the attack on Clair Watts
and now this.
219
00:10:58,200 --> 00:11:00,279
It's a fair bet
they're all connected.
220
00:11:00,280 --> 00:11:01,839
With all due respect, sir,
I don't agree.
221
00:11:01,840 --> 00:11:03,279
Four bandits in a speedboat, X.
222
00:11:03,280 --> 00:11:05,439
The hostiles today, they used
a ruse about needing more fuel.
223
00:11:05,440 --> 00:11:07,199
That's inconsistent with
the Clair Watts attack,
224
00:11:07,200 --> 00:11:09,439
as is the fact that nothing
was stolen from her boat.
225
00:11:09,440 --> 00:11:11,199
Leave the theorising to police.
Sure.
226
00:11:11,200 --> 00:11:14,879
Oh, brekkie.
Better late than never.
227
00:11:14,880 --> 00:11:16,439
Blame Captain Hook, Charge,
not me.
228
00:11:16,440 --> 00:11:18,199
Hey, no pirates in
these waters, Chefo -
229
00:11:18,200 --> 00:11:19,639
according to the X, that is.
230
00:11:21,200 --> 00:11:23,439
You change those
undies yet, Spide?
231
00:11:23,440 --> 00:11:25,119
Yeah, funny.
232
00:11:25,120 --> 00:11:26,719
You know those guys
could be the ones
233
00:11:26,720 --> 00:11:28,159
that killed Sam Murray.
234
00:11:28,160 --> 00:11:29,759
And maybe even his mate Carl.
235
00:11:29,760 --> 00:11:32,319
Mate, Carl's definitely fish
food. Put your house on it.
236
00:11:32,320 --> 00:11:34,639
I just don't think we should
joke about it, that's all.
237
00:11:34,640 --> 00:11:36,159
I agree with Spider,
238
00:11:36,160 --> 00:11:38,080
and in memory
of his two fishing mates...
239
00:11:39,920 --> 00:11:41,839
..why don't I cook up
their crabs for lunch?
240
00:11:41,840 --> 00:11:43,760
Nice.
Oh, nice.
241
00:11:47,680 --> 00:11:49,640
RCC report
another distress signal.
242
00:11:57,640 --> 00:11:59,839
Recommend come right 180.
243
00:11:59,840 --> 00:12:03,479
Roger. Officer of the watch,
come right 180. Increase 24.
244
00:12:03,480 --> 00:12:05,159
Aye, sir. Check
clear starboard.
245
00:12:05,160 --> 00:12:07,799
Clear starboard.
Roger. Starboard 20.
246
00:12:07,800 --> 00:12:09,639
Starboard 20.
Altering 180.
247
00:12:09,640 --> 00:12:12,839
Altering 180.
Revolutions 880.
248
00:12:12,840 --> 00:12:14,920
Revolutions 880, ma'am.
249
00:12:27,280 --> 00:12:31,359
I have a visual!
Lone swimmer in the water!
250
00:12:31,360 --> 00:12:33,640
Stand by to recover by swimmer.
251
00:12:34,720 --> 00:12:37,439
Have just spotted a person
in the water.
252
00:12:37,440 --> 00:12:39,439
Stand by to recover by swimmer.
253
00:12:39,440 --> 00:12:42,240
Sir, it's Clair Watts.
254
00:12:52,360 --> 00:12:53,759
Any other injuries
that you're aware of?
255
00:12:53,760 --> 00:12:55,400
No, no. Just... I'm cold.
256
00:12:56,760 --> 00:12:58,240
Wrap this around you.
257
00:13:00,320 --> 00:13:03,360
Sir.
Clair.
258
00:13:04,640 --> 00:13:07,439
What happened?
It was the same guys as before.
259
00:13:07,440 --> 00:13:09,319
They... they just radioed.
260
00:13:09,320 --> 00:13:11,959
They wanted to, um,
borrow petrol and...
261
00:13:11,960 --> 00:13:14,599
And then just before
I realised it was a trick, I...
262
00:13:14,600 --> 00:13:16,359
I mean, what do
they want from me?
263
00:13:16,360 --> 00:13:18,319
Maybe they got scared off
the first time
264
00:13:18,320 --> 00:13:19,639
and came back
to ransack the boat.
265
00:13:19,640 --> 00:13:22,559
How are you doing?
Thank you.
266
00:13:22,560 --> 00:13:23,919
Thank you.
267
00:13:23,920 --> 00:13:26,039
It's OK.
268
00:13:26,040 --> 00:13:27,760
Hey, uh... what's this, Clair?
269
00:13:29,560 --> 00:13:31,599
It's a shark-deterrent device.
270
00:13:31,600 --> 00:13:34,479
It's a shield for sharks.
271
00:13:34,480 --> 00:13:36,639
OK. Good work, ET.
272
00:13:36,640 --> 00:13:38,519
Take Clair below,
273
00:13:38,520 --> 00:13:40,400
both of you get out of those
wet clothes and shower off.
274
00:13:42,440 --> 00:13:44,200
Just not together.
275
00:13:45,840 --> 00:13:47,680
Mind yourself there.
276
00:13:48,800 --> 00:13:50,439
ET? Thank you.
277
00:13:50,440 --> 00:13:51,999
That's alright.
278
00:13:52,000 --> 00:13:53,519
No - thanks.
279
00:13:53,520 --> 00:13:55,879
Hey, Clair, that's what we do.
It's fine, OK?
280
00:13:55,880 --> 00:13:58,439
You don't have to thank me.
You're still cold.
281
00:13:58,440 --> 00:14:01,440
I think, um... we'll have to
get you some overalls.
282
00:14:02,960 --> 00:14:04,679
Spider, can you please...
283
00:14:04,680 --> 00:14:07,680
..uh, take Clair and get her
some overalls, please?
284
00:14:09,480 --> 00:14:11,559
Uh, why can't you
get her overalls?
285
00:14:11,560 --> 00:14:14,079
Because I gotta take a shower.
286
00:14:14,080 --> 00:14:15,599
Alright, Seaman?
287
00:14:15,600 --> 00:14:17,839
Uh, yes, Leader.
288
00:14:17,840 --> 00:14:21,280
Um, ma'am, would you like to
come with me, please?
289
00:14:36,080 --> 00:14:38,999
Uh, Clair, I've got some, um,
clean overalls here for you.
290
00:14:39,000 --> 00:14:40,440
I'll just leave them
outside the...
291
00:14:42,640 --> 00:14:44,199
Um, they're
Lieutenant Castano's.
292
00:14:44,200 --> 00:14:45,839
They're probably the right fit.
293
00:14:45,840 --> 00:14:49,920
Oh, thank you... Seaman Webb.
294
00:14:55,960 --> 00:15:00,359
Spider... what are you
grinning about?
295
00:15:00,360 --> 00:15:01,879
Nothing, ma'am.
296
00:15:01,880 --> 00:15:03,880
Have you seen Miss Watts?
No.
297
00:15:05,600 --> 00:15:07,120
Is she in there?
298
00:15:08,400 --> 00:15:09,879
Well...
299
00:15:09,880 --> 00:15:12,359
Uh, um, maybe, ma'am.
300
00:15:12,360 --> 00:15:14,280
Clair?
Just a sec.
301
00:15:19,200 --> 00:15:20,799
Oh.
302
00:15:20,800 --> 00:15:23,760
Oh, Seaman Webb was kind enough
to deliver them by hand.
303
00:15:25,720 --> 00:15:27,320
You're dismissed, Seaman Webb.
304
00:15:30,080 --> 00:15:31,999
We've managed to locate
your boat again.
305
00:15:32,000 --> 00:15:33,719
You're kidding me.
306
00:15:33,720 --> 00:15:36,240
It would seem these pirates
don't really have a use for it.
307
00:15:37,280 --> 00:15:39,360
After you.
308
00:15:44,400 --> 00:15:47,759
It appears the boat's
been ransacked this time
309
00:15:47,760 --> 00:15:50,799
and Clair's made a list of
the items that are missing.
310
00:15:50,800 --> 00:15:52,079
And the electronic gear?
311
00:15:52,080 --> 00:15:55,959
ET's checking it out now,
but it appears that the boat
312
00:15:55,960 --> 00:15:57,679
is seaworthy and
fit to sail - over.
313
00:15:57,680 --> 00:15:59,279
This is Charlie 2. Roger.
314
00:15:59,280 --> 00:16:01,719
Nothing's been stolen
that my insurance can't cover.
315
00:16:01,720 --> 00:16:03,839
Oh, that's the main thing,
ma'am. Consider yourself lucky.
316
00:16:03,840 --> 00:16:05,519
I can't believe it.
317
00:16:05,520 --> 00:16:07,679
I take it you're determined
to press on?
318
00:16:07,680 --> 00:16:10,119
Oh, wind's up, so I'll be
out of here in no time.
319
00:16:10,120 --> 00:16:12,159
Well, that's if the wind
doesn't drop out altogether.
320
00:16:12,160 --> 00:16:13,999
I hate to be the bearer
of bad news...
321
00:16:14,000 --> 00:16:16,239
What is it?
Autopilot.
322
00:16:16,240 --> 00:16:17,959
Looks like someone's taken
a disliking to it.
323
00:16:17,960 --> 00:16:20,439
"Whatever they don't steal,
they sabotage."
324
00:16:20,440 --> 00:16:22,399
That's the only thing that
lets me get some sleep.
325
00:16:22,400 --> 00:16:23,879
ET, can you fix it?
326
00:16:23,880 --> 00:16:25,719
Yeah, sure.
327
00:16:25,720 --> 00:16:27,679
Gonna take a while,
but, uh...
328
00:16:27,680 --> 00:16:29,559
..I'll stay here
until it's done.
329
00:16:29,560 --> 00:16:31,599
Yeah, OK - well, the three of us
330
00:16:31,600 --> 00:16:34,199
will head back on board
and grab some lunch.
331
00:16:34,200 --> 00:16:36,359
I'll leave you with the radio.
Yep.
332
00:16:36,360 --> 00:16:38,639
Well, I'll get changed.
333
00:16:38,640 --> 00:16:40,840
Oh. Let us know
when you're finished.
334
00:16:48,040 --> 00:16:50,159
I was easing along
with my genoa pole down,
335
00:16:50,160 --> 00:16:51,559
and my main paid well out.
336
00:16:51,560 --> 00:16:54,159
And apart from the occasional
slatting of the main,
337
00:16:54,160 --> 00:16:56,159
my life was good.
338
00:16:56,160 --> 00:16:59,679
And then I went down below
to catch 40 winks
339
00:16:59,680 --> 00:17:01,319
and it was bang!
340
00:17:01,320 --> 00:17:03,279
My autopilot belt snapped.
341
00:17:03,280 --> 00:17:04,919
I've got no autopilot.
342
00:17:04,920 --> 00:17:06,640
What'd you do? Alternator belt?
343
00:17:08,520 --> 00:17:10,359
Yes.
344
00:17:10,360 --> 00:17:12,119
No, actually,
I freed a whisker pole
345
00:17:12,120 --> 00:17:13,959
that had gotten tangled
in a preventer line,
346
00:17:13,960 --> 00:17:15,799
and then I used
a spare alternator belt
347
00:17:15,800 --> 00:17:17,039
to fashion a jury-rig.
348
00:17:17,040 --> 00:17:19,359
Nice.
Thank you.
349
00:17:19,360 --> 00:17:22,199
Do you know what she's
talking about, Buff?
350
00:17:22,200 --> 00:17:25,439
I have no idea, but I sure do
like the cut of her jib.
351
00:17:25,440 --> 00:17:28,079
What have we got, Chefo?
The usual, boss.
352
00:17:28,080 --> 00:17:31,399
Plus Spider's famous Bright
Island crabs in hoisin sauce
353
00:17:31,400 --> 00:17:33,839
and calamari marinated
in garlic and ginger.
354
00:17:33,840 --> 00:17:36,079
Yeah, try the crabs, sir.
355
00:17:36,080 --> 00:17:37,679
The calamari's
not half-bad either.
356
00:17:37,680 --> 00:17:39,119
Where'd you get it, Chefo?
357
00:17:39,120 --> 00:17:41,200
You remember the one
we caught up our mast.
358
00:17:44,200 --> 00:17:46,599
I think I'll have a snag.
359
00:17:46,600 --> 00:17:48,719
My dad was in the RAN,
360
00:17:48,720 --> 00:17:50,879
so I know how hard it is
361
00:17:50,880 --> 00:17:53,519
for a guy to be away from
female companionship
362
00:17:53,520 --> 00:17:55,239
for such a long time.
363
00:17:55,240 --> 00:17:56,719
Well, especially
for poor old Swain.
364
00:17:56,720 --> 00:17:59,280
His wife's about to
push one out, isn't she, Swain?
365
00:18:00,520 --> 00:18:03,639
Yeah. And poor old Chefo here's
about to tie the knot.
366
00:18:03,640 --> 00:18:05,479
Aren't ya, buddy?
367
00:18:05,480 --> 00:18:07,719
Sausage?
368
00:18:07,720 --> 00:18:09,279
No, I'm vego.
369
00:18:09,280 --> 00:18:10,760
Oh.
370
00:18:12,160 --> 00:18:14,559
You said your dad
was in the navy?
371
00:18:14,560 --> 00:18:19,399
Yeah, served Launceston, uh,
Hobart and Dubbo
372
00:18:19,400 --> 00:18:21,639
before he died
quite some years ago.
373
00:18:21,640 --> 00:18:23,999
Patrol boats.
Yeah!
374
00:18:24,000 --> 00:18:26,399
He loved them.
375
00:18:26,400 --> 00:18:28,839
Clair, I was wondering
if I could have a word.
376
00:18:28,840 --> 00:18:30,560
Yeah, sure.
377
00:18:36,760 --> 00:18:39,559
Clair, I'd like you to set sail
for the nearest port
378
00:18:39,560 --> 00:18:41,039
and stay there a while.
379
00:18:41,040 --> 00:18:42,959
Excuse me?
380
00:18:42,960 --> 00:18:44,599
It would appear these 'pirates'
381
00:18:44,600 --> 00:18:47,839
have taken a particular liking
to your boat.
382
00:18:47,840 --> 00:18:50,319
I just think it would be safer
if you stay off the water
383
00:18:50,320 --> 00:18:51,919
until they're apprehended.
384
00:18:51,920 --> 00:18:53,599
Is this because I'm a woman?
385
00:18:53,600 --> 00:18:55,359
Well, being a lone
female sailor
386
00:18:55,360 --> 00:18:57,319
does make you a prime target.
387
00:18:57,320 --> 00:18:59,680
Something tells me
if you go back out there...
388
00:19:01,160 --> 00:19:02,600
..this is going
to happen again.
389
00:19:04,920 --> 00:19:06,599
Yep, maybe.
390
00:19:06,600 --> 00:19:09,160
Yeah, maybe I could... I could
do some time in a port.
391
00:19:10,280 --> 00:19:13,280
I've been meaning to replace
the wire rigging on my mast.
392
00:19:14,960 --> 00:19:17,959
Excuse me, sir.
Sorry to interrupt.
393
00:19:17,960 --> 00:19:20,879
I was thinking while we're
waiting for ET to finish,
394
00:19:20,880 --> 00:19:23,679
I might be able to take Clair
on a tour of the boat,
395
00:19:23,680 --> 00:19:26,559
seeing as her father served?
396
00:19:26,560 --> 00:19:28,799
Very good, Buff.
397
00:19:28,800 --> 00:19:30,920
After you, ma'am.
Thanks.
398
00:19:34,680 --> 00:19:37,519
Yeah, almost done here, boss.
Just give me five. Over.
399
00:19:37,520 --> 00:19:39,759
Roger, ET. Charlie 2 out.
400
00:19:39,760 --> 00:19:42,519
And this is the bridge,
control centre of the ship.
401
00:19:42,520 --> 00:19:44,600
Oh, everything looks so old.
402
00:19:46,440 --> 00:19:49,039
Oh, well, present company
excluded, of course.
403
00:19:49,040 --> 00:19:50,199
Charming, Nav.
404
00:19:50,200 --> 00:19:51,679
Sir, Lieutenant Smith
on HF.
405
00:19:51,680 --> 00:19:53,200
Roger, RO.
406
00:19:56,320 --> 00:19:58,359
Lieutenant Smith,
what can I do for you?
407
00:19:58,360 --> 00:20:00,639
Coastwatch have picked up that
fleet of FFVs in your vicinity.
408
00:20:00,640 --> 00:20:02,319
How are you placed?
409
00:20:02,320 --> 00:20:06,119
I can be away in 15 minutes.
What's their position?
410
00:20:06,120 --> 00:20:07,839
Already given them to the RO.
411
00:20:07,840 --> 00:20:09,200
Roger.
412
00:20:11,040 --> 00:20:12,879
Uh, stay on line, will you?
413
00:20:12,880 --> 00:20:14,840
I wanna have a word with you
from the Comcen.
414
00:20:17,280 --> 00:20:18,879
Do you get lonely
out there, ma'am?
415
00:20:18,880 --> 00:20:20,319
Nah.
416
00:20:20,320 --> 00:20:22,519
I love being alone.
417
00:20:22,520 --> 00:20:25,559
My joy of sailing decreases
just a little bit
418
00:20:25,560 --> 00:20:27,679
with every person
that's on board.
419
00:20:27,680 --> 00:20:30,560
And there's 24 people
on board this ship.
420
00:20:32,320 --> 00:20:35,319
Yeah.
421
00:20:35,320 --> 00:20:38,399
Well, we should, um...
let's move on.
422
00:20:38,400 --> 00:20:39,880
Yeah.
423
00:20:49,880 --> 00:20:52,919
Thank you! Thank you
for everything!
424
00:20:55,000 --> 00:20:58,840
Crash into a reef.
Get eaten by a shark.
425
00:20:59,920 --> 00:21:01,360
Thank you, Buffer!
426
00:21:17,480 --> 00:21:21,000
Range to FFV
reported position five miles.
427
00:21:23,080 --> 00:21:24,759
Still nothing on radar.
428
00:21:24,760 --> 00:21:26,839
Nothing visual.
429
00:21:26,840 --> 00:21:29,879
Sir, maybe NAVCOM gave us
a time-stale position.
430
00:21:29,880 --> 00:21:32,199
Did you plot the position
correctly, Nav?
431
00:21:32,200 --> 00:21:33,679
Are you sure you're right?
432
00:21:33,680 --> 00:21:35,199
If the FFV's are wooden hulled
433
00:21:35,200 --> 00:21:36,999
the radar mightn't be
picking them up.
434
00:21:37,000 --> 00:21:38,479
Wooden boats or not,
435
00:21:38,480 --> 00:21:40,279
they'd paint up on radar
at this distance.
436
00:21:40,280 --> 00:21:42,359
Double-check your plot.
437
00:21:42,360 --> 00:21:44,519
Spider, you OK?
438
00:21:44,520 --> 00:21:47,560
Yeah, yeah. I think I just
ate too much of that squid.
439
00:21:50,120 --> 00:21:51,839
I... um...
440
00:21:51,840 --> 00:21:54,479
I appear to have made
a slight error.
441
00:21:54,480 --> 00:21:56,199
My longitude's out
by one degree.
442
00:21:56,200 --> 00:21:58,719
One degree? 60 miles!
443
00:21:58,720 --> 00:22:00,959
I don't know how, s...
444
00:22:00,960 --> 00:22:05,159
We need to come about,
new course - 270.
445
00:22:05,160 --> 00:22:06,639
Roger. Bring her round.
446
00:22:06,640 --> 00:22:08,599
Starboard 20.
447
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Helm.
448
00:22:10,880 --> 00:22:13,759
Spider, pay attention!
449
00:22:13,760 --> 00:22:15,399
Spider?!
450
00:22:18,040 --> 00:22:19,280
Swain?
451
00:22:25,040 --> 00:22:26,279
Spider too?
452
00:22:26,280 --> 00:22:28,159
How many others?
453
00:22:28,160 --> 00:22:30,159
We've got two in the mess,
including Buffer.
454
00:22:30,160 --> 00:22:31,679
Chefo!
Chefo!
455
00:22:31,680 --> 00:22:33,559
Grab him.
456
00:22:33,560 --> 00:22:35,439
What's going on, Swain?
457
00:22:35,440 --> 00:22:37,360
No idea, boss.
458
00:22:39,200 --> 00:22:41,319
Could be food poisoning, but
there's been no vomiting,
459
00:22:41,320 --> 00:22:43,639
just dizziness, tightness of
chest, pins and needles...
460
00:22:43,640 --> 00:22:46,560
How serious is this?
Oh, Swain, Swain, get in here!
461
00:22:47,760 --> 00:22:49,080
He's having some kind of fit!
462
00:22:52,440 --> 00:22:55,639
Officer of the watch, set course
for home. Top of the green.
463
00:22:55,640 --> 00:22:57,039
Someone get me some pillows!
464
00:22:57,040 --> 00:22:59,159
Is Spider OK, sir?
465
00:22:59,160 --> 00:23:01,720
Just get us heading for base
at best speed - now!
466
00:23:11,560 --> 00:23:13,039
We're running
a toxicology test,
467
00:23:13,040 --> 00:23:15,199
so I'm gonna need a list
of everything you've eaten.
468
00:23:15,200 --> 00:23:17,759
Are you saying it's my fault?
Chefo, give it to him.
469
00:23:17,760 --> 00:23:20,239
It was a barbie,
so the normal thing.
470
00:23:20,240 --> 00:23:21,919
Meat, salad, squid, crab.
471
00:23:21,920 --> 00:23:23,919
How fresh was the seafood?
I'm gonna ignore that question.
472
00:23:23,920 --> 00:23:25,399
Able!
Alright.
473
00:23:25,400 --> 00:23:27,319
The squid was fresh,
the crabs were frozen.
474
00:23:27,320 --> 00:23:28,839
The Bright Island crabs?
Yeah.
475
00:23:28,840 --> 00:23:31,800
OK. If you can come with me,
we'll make that list.
476
00:23:33,360 --> 00:23:34,960
Sir, I'd, uh...
better go with Chefo.
477
00:23:39,040 --> 00:23:41,079
Hello.
Agent Murphy.
478
00:23:41,080 --> 00:23:42,599
What are you doing here?
479
00:23:42,600 --> 00:23:44,039
We're picking up
Sam Murray's pathology.
480
00:23:44,040 --> 00:23:45,720
The murdered fisherman?
481
00:23:47,320 --> 00:23:49,039
It's, uh,
Federal Police business.
482
00:23:49,040 --> 00:23:51,040
Will you excuse us?
483
00:23:52,720 --> 00:23:54,239
I don't know what the hurry is.
484
00:23:54,240 --> 00:23:57,079
I could tell them what cause of
death was - bullet to the head.
485
00:23:57,080 --> 00:23:59,719
There's a connection here, X.
Mmm.
486
00:23:59,720 --> 00:24:01,239
Think about it.
487
00:24:01,240 --> 00:24:04,199
A dead marine biologist,
a murdered fisherman,
488
00:24:04,200 --> 00:24:06,999
and now a bag of crabs that have
put my team into hospital.
489
00:24:07,000 --> 00:24:08,879
You know, I don't get it.
490
00:24:08,880 --> 00:24:11,159
Bright Island's
the common denominator.
491
00:24:11,160 --> 00:24:12,959
But how could a murdered
fisherman be related
492
00:24:12,960 --> 00:24:14,440
to food poisoning?
493
00:24:16,120 --> 00:24:18,519
I'm gonna hang around here
for a while and suss it out.
494
00:24:18,520 --> 00:24:20,079
Yeah, well, what's there
to suss out?
495
00:24:20,080 --> 00:24:22,399
You know, you're starting
to sound like Chefo
496
00:24:22,400 --> 00:24:24,120
with all these conspiracy
theories, sir.
497
00:24:37,440 --> 00:24:39,119
It's a professional-looking
website.
498
00:24:39,120 --> 00:24:40,600
Wait until you see
the video diary.
499
00:24:44,640 --> 00:24:47,439
Hello. Well, I'm still alive.
500
00:24:47,440 --> 00:24:50,079
Uh, today I was attacked
by pirates
501
00:24:50,080 --> 00:24:53,719
and then I swam with the sharks
for a bit,
502
00:24:53,720 --> 00:24:56,719
and then I was rescued
by the navy twice.
503
00:24:56,720 --> 00:24:59,439
And, um, those boys are... yeah,
504
00:24:59,440 --> 00:25:02,279
they are... they're
something pretty special.
505
00:25:02,280 --> 00:25:03,839
So, conditions are calm
506
00:25:03,840 --> 00:25:06,399
and I'm planning on being
in Townsville
507
00:25:06,400 --> 00:25:07,999
by later this evening.
508
00:25:08,000 --> 00:25:09,919
And please, please
keep up your donations
509
00:25:09,920 --> 00:25:11,439
for the MH Foundation.
510
00:25:11,440 --> 00:25:13,039
It really needs your support.
511
00:25:13,040 --> 00:25:14,959
That's me for today.
512
00:25:14,960 --> 00:25:16,440
Over and out.
513
00:25:17,520 --> 00:25:19,519
She's raising money for the
Mental Health Foundation -
514
00:25:19,520 --> 00:25:20,839
it's a legitimate cause.
515
00:25:20,840 --> 00:25:23,119
She claims she's attacked
by pirates.
516
00:25:23,120 --> 00:25:25,559
She abandons ship
in fear of her life,
517
00:25:25,560 --> 00:25:28,479
yet she still has time
to strap on a shark shield?
518
00:25:28,480 --> 00:25:29,759
The crew seemed to buy it.
519
00:25:29,760 --> 00:25:31,879
Yeah, but the crew aren't
thinking with their heads.
520
00:25:31,880 --> 00:25:33,039
What are you girls up to?
521
00:25:33,040 --> 00:25:34,400
Nothing.
Weather check.
522
00:25:36,240 --> 00:25:38,400
Nothing.
Weather check.
523
00:25:40,400 --> 00:25:42,039
How you doing, Spide?
524
00:25:42,040 --> 00:25:46,320
Dodgy... squid.
525
00:25:48,720 --> 00:25:52,239
They're gonna be fine. Bit of
rest is all they need now.
526
00:25:52,240 --> 00:25:53,839
Were they poisoned?
527
00:25:53,840 --> 00:25:55,799
I'll have to...
I'm just an intern.
528
00:25:55,800 --> 00:25:57,319
I've got a chef over there
529
00:25:57,320 --> 00:25:59,239
who's convinced
he's almost killed his mates.
530
00:25:59,240 --> 00:26:01,600
I'd like to put his mind at ease
if I can.
531
00:26:03,600 --> 00:26:05,479
It wasn't his cooking.
532
00:26:05,480 --> 00:26:08,879
The poison found was consistent
with a couple of recent deaths.
533
00:26:08,880 --> 00:26:10,959
Your men are very lucky.
534
00:26:10,960 --> 00:26:13,080
Was Sam Murray
one of those deaths?
535
00:26:17,000 --> 00:26:18,999
I understand
your anger, Mike...
536
00:26:19,000 --> 00:26:20,799
My people have been
put in danger
537
00:26:20,800 --> 00:26:23,599
by a command decision
to cover up Bright Island.
538
00:26:23,600 --> 00:26:26,759
There is no cover-up. I've just
been given the details myself.
539
00:26:26,760 --> 00:26:29,159
This is politically sensitive.
540
00:26:29,160 --> 00:26:30,680
OK.
541
00:26:32,000 --> 00:26:33,599
OK.
542
00:26:33,600 --> 00:26:37,039
Lisa Holmes and Sam Murray were
both killed by the same toxin
543
00:26:37,040 --> 00:26:38,759
that poisoned my men.
544
00:26:38,760 --> 00:26:41,239
Sam Murray also
had a bullet in his head.
545
00:26:41,240 --> 00:26:43,839
And, sir, Dr Morrell is missing.
546
00:26:43,840 --> 00:26:45,719
Now, they're all pieces
of the same puzzle -
547
00:26:45,720 --> 00:26:47,759
I'm convinced of that.
548
00:26:47,760 --> 00:26:49,879
But what I don't know
is how they fit together.
549
00:26:49,880 --> 00:26:52,359
Mike, the official line on this
550
00:26:52,360 --> 00:26:55,599
is that it's
an environmental issue, right?
551
00:26:55,600 --> 00:26:58,079
Is that clear?
Environmental.
552
00:26:58,080 --> 00:26:59,480
Yeah.
553
00:27:00,840 --> 00:27:01,920
Can we move on?
554
00:27:06,040 --> 00:27:07,160
Yes, sir.
555
00:27:08,440 --> 00:27:10,279
Now, thanks to your sitrep,
556
00:27:10,280 --> 00:27:12,519
the speedboat was apprehended
this morning in the Arafura
557
00:27:12,520 --> 00:27:13,799
by the 'Kingston'.
558
00:27:13,800 --> 00:27:15,959
Lieutenant Commander Curry
caught the bandits?
559
00:27:15,960 --> 00:27:18,039
Yeah, fairly unscrupulous bunch
by the sound of it,
560
00:27:18,040 --> 00:27:21,319
and I'd say the female sailor
is very lucky.
561
00:27:21,320 --> 00:27:24,359
Yeah, well, she's agreed to head
to the nearest port,
562
00:27:24,360 --> 00:27:25,960
so we won't be seeing her again.
563
00:27:36,680 --> 00:27:39,160
Sir, I... Is everything OK?
564
00:27:41,480 --> 00:27:43,439
Do I look like a fool to you, X?
565
00:27:43,440 --> 00:27:44,920
Is that a rhetorical question,
sir?
566
00:27:46,680 --> 00:27:49,719
I'm being fed
a lot of garbage here.
567
00:27:49,720 --> 00:27:52,879
I don't know whether to
swallow it or spit it back up.
568
00:27:52,880 --> 00:27:55,319
Whatever's best for the navy,
I'd suggest.
569
00:27:55,320 --> 00:27:57,039
The navy would have us believe
570
00:27:57,040 --> 00:27:58,959
that Bright Island is
an environmental disaster -
571
00:27:58,960 --> 00:28:00,799
attack of the toxic crabs.
572
00:28:00,800 --> 00:28:02,559
Sounds plausible.
573
00:28:02,560 --> 00:28:04,079
It still doesn't explain why
574
00:28:04,080 --> 00:28:05,679
Ursula Morrell disappeared,
does it?
575
00:28:05,680 --> 00:28:08,119
What's the connection
with Ursula?
576
00:28:08,120 --> 00:28:09,600
Bright Island.
577
00:28:10,880 --> 00:28:14,399
Perhaps Ursula just wanted
a change of scenery.
578
00:28:14,400 --> 00:28:16,640
It's been known to happen
in relationships.
579
00:28:18,840 --> 00:28:21,159
You know, Kate, people do
break off relationships
580
00:28:21,160 --> 00:28:22,959
for more complicated reasons
581
00:28:22,960 --> 00:28:25,400
than just wanting
a change of scenery.
582
00:28:27,080 --> 00:28:28,959
Well, Dr Morrell is
a big marine biologist
583
00:28:28,960 --> 00:28:31,520
who I'm sure
can look after herself.
584
00:28:44,040 --> 00:28:48,639
Fleet of FFVs stationary,
bearing 320, range six miles.
585
00:28:48,640 --> 00:28:50,599
Roger that, Nav.
586
00:28:50,600 --> 00:28:52,679
Captain has the con.
Darken ship.
587
00:28:52,680 --> 00:28:54,479
Isolate upper deck speakers.
588
00:28:54,480 --> 00:28:56,719
Would you like to
increase speed, sir?
589
00:28:56,720 --> 00:28:58,999
Negative. Nice and slow.
590
00:28:59,000 --> 00:29:00,839
We're just another illegal
fishing vessel
591
00:29:00,840 --> 00:29:02,799
looking for a place
to drop our long lines.
592
00:29:02,800 --> 00:29:04,959
It's good to be
back in the hunt, sir.
593
00:29:04,960 --> 00:29:07,039
As opposed to being shot at
by bandits
594
00:29:07,040 --> 00:29:08,639
or rescuing damsels in distress?
595
00:29:08,640 --> 00:29:10,319
Roger that, X.
596
00:29:10,320 --> 00:29:13,359
Buff, I've got a series of
floats painting on the radar.
597
00:29:13,360 --> 00:29:15,439
Looks like their long lines
are in the water.
598
00:29:15,440 --> 00:29:16,959
Hands in the cookie jar.
599
00:29:16,960 --> 00:29:19,239
Prepare hands for boarding, X.
Aye, sir.
600
00:29:19,240 --> 00:29:22,080
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
601
00:29:24,720 --> 00:29:26,359
I wish Buff was here.
602
00:29:26,360 --> 00:29:29,040
He loves all this
night-time insertion stuff.
603
00:29:34,200 --> 00:29:37,079
Sir? Range to contact
1,200 yards.
604
00:29:37,080 --> 00:29:39,920
Roger. Carry on the sea boat.
605
00:29:41,840 --> 00:29:43,839
Keep alongside me
in the lead, X.
606
00:29:43,840 --> 00:29:46,159
Don't want anyone getting
any wetter than they have to.
607
00:29:46,160 --> 00:29:48,240
Wait for my signal
to insert. Over.
608
00:29:51,760 --> 00:29:54,119
Range to contact 1,000 yards.
609
00:29:54,120 --> 00:29:56,199
With any luck, we'll be
right on top of them
610
00:29:56,200 --> 00:29:57,679
before they even know
we're there.
611
00:29:57,680 --> 00:30:00,719
Bridge, Comcen. Sir,
I'm picking up a mayday call.
612
00:30:00,720 --> 00:30:04,319
Call sign Charlie Lima
Sierra X-ray.
613
00:30:04,320 --> 00:30:05,839
Caller's identifying herself
614
00:30:05,840 --> 00:30:07,879
as Clair Watts
on 'Clair de Lune'.
615
00:30:07,880 --> 00:30:09,639
What's the nature
of the mayday, RO?
616
00:30:09,640 --> 00:30:11,960
She claims she's under attack
by pirates, sir.
617
00:30:14,480 --> 00:30:15,999
Roger.
618
00:30:16,000 --> 00:30:18,959
Mayday, mayday, mayday.
This is 'Clair de Lune'.
619
00:30:18,960 --> 00:30:21,639
In position 10 degrees
15 minutes south,
620
00:30:21,640 --> 00:30:23,879
1 degree 6 minutes east.
621
00:30:23,880 --> 00:30:26,359
'Clair de Lune', this
is Australian Warship.
622
00:30:26,360 --> 00:30:28,519
What is the nature of
your emergency? Over.
623
00:30:28,520 --> 00:30:30,919
Under attack.
Repeat - under attack.
624
00:30:30,920 --> 00:30:32,719
Four men in a speedboat
625
00:30:32,720 --> 00:30:34,479
aggressively circling
my vessel.
626
00:30:34,480 --> 00:30:37,320
RO, NAVCOM on the satphone now.
627
00:30:45,040 --> 00:30:47,000
This is 'Hammersley'. Stand by.
628
00:30:49,280 --> 00:30:52,679
Is there another boat better
positioned to render assistance?
629
00:30:52,680 --> 00:30:54,839
We're on top of the FFVs,
about to board.
630
00:30:54,840 --> 00:30:58,319
I'll have to check on that,
sir. I'll get back to you ASAP.
631
00:30:58,320 --> 00:31:01,439
Mayday, mayday, mayday.
I'm being attacked by pirates.
632
00:31:01,440 --> 00:31:02,959
Require immediate assistance.
633
00:31:02,960 --> 00:31:04,999
Repeat, require
immediate assistance.
634
00:31:05,000 --> 00:31:07,199
Sir, she's 123 miles
south-west of us.
635
00:31:07,200 --> 00:31:08,799
We won't reach her
before daylight.
636
00:31:08,800 --> 00:31:11,159
Charlie 2,
this is X-ray 2.
637
00:31:11,160 --> 00:31:13,199
We have the first FFV
right ahead of us.
638
00:31:13,200 --> 00:31:14,960
Awaiting insertion signal.
Over.
639
00:31:17,080 --> 00:31:19,319
X-ray 2, this is Charlie 2.
640
00:31:19,320 --> 00:31:21,719
Abort the boarding
and return to me immediately.
641
00:31:21,720 --> 00:31:23,799
I say again -
abort, abort, abort.
642
00:31:23,800 --> 00:31:26,199
- Return to me. Over.
- What? We're right on...
643
00:31:26,200 --> 00:31:28,039
This is X-ray 2.
Roger that. Out.
644
00:31:28,040 --> 00:31:30,280
What?! We're on top of them!
OK. Let's head home.
645
00:31:37,680 --> 00:31:39,399
Why did we abort?
646
00:31:39,400 --> 00:31:42,679
Three guesses. They all start
with Clair and end in mayday.
647
00:31:42,680 --> 00:31:44,439
You're not serious.
Mm-hm.
648
00:31:44,440 --> 00:31:45,880
Where's the CO?
In his cabin.
649
00:31:49,960 --> 00:31:51,919
Clair Watts? She's crying wolf.
650
00:31:51,920 --> 00:31:53,559
She has never been
attacked by pirates,
651
00:31:53,560 --> 00:31:55,119
and even if she had been,
652
00:31:55,120 --> 00:31:56,719
those bandits
have been taken off the water.
653
00:31:56,720 --> 00:31:59,279
She is making false reports,
she's seeking attention.
654
00:31:59,280 --> 00:32:01,239
Or maybe publicity to help
raise money for her cause -
655
00:32:01,240 --> 00:32:02,759
I don't know.
656
00:32:02,760 --> 00:32:05,879
But her maydays are bogus -
I would stake my career on it.
657
00:32:05,880 --> 00:32:07,400
Finished?
658
00:32:09,720 --> 00:32:11,479
You know we can't ignore
a mayday.
659
00:32:11,480 --> 00:32:13,319
We have a duty of care
660
00:32:13,320 --> 00:32:14,999
to render assistance
without prejudice.
661
00:32:15,000 --> 00:32:17,679
I understand that, but to have
the fleet right there
662
00:32:17,680 --> 00:32:20,159
with their long lines
in the water,
663
00:32:20,160 --> 00:32:23,119
and to give that up for the girl
who is playing with people's l...
664
00:32:23,120 --> 00:32:24,120
What?!
665
00:32:26,520 --> 00:32:28,399
Captain, sir,
officer of the watch.
666
00:32:28,400 --> 00:32:30,040
Request you come to the bridge.
667
00:32:31,360 --> 00:32:32,760
On my way.
668
00:32:36,280 --> 00:32:37,799
Yes, Nav?
669
00:32:37,800 --> 00:32:39,519
This is the chart
showing the position
670
00:32:39,520 --> 00:32:40,999
that Clair Watts radioed in.
671
00:32:41,000 --> 00:32:42,719
Unsurveyed waters.
672
00:32:42,720 --> 00:32:44,999
Outside the survey zones
of confidence.
673
00:32:45,000 --> 00:32:47,719
This was last surveyed by
Cook and Flinders, boss.
674
00:32:47,720 --> 00:32:50,359
We might as well go in blind
for all the good this does.
675
00:32:50,360 --> 00:32:51,919
There's a fair amount
of shallow water there.
676
00:32:51,920 --> 00:32:54,639
We'll need the right tide, sun
to be in the right position,
677
00:32:54,640 --> 00:32:56,119
so there's no glare
on the water...
678
00:32:56,120 --> 00:32:57,879
In just about any
circumstances, sir,
679
00:32:57,880 --> 00:32:59,479
I would not recommend
going in there.
680
00:32:59,480 --> 00:33:02,279
There is a very strong risk
we'd run the ship aground.
681
00:33:02,280 --> 00:33:05,479
Bridge, Comcen. Sir,
I just got a call from the RCC.
682
00:33:05,480 --> 00:33:08,039
They just picked up
Clair Watts's EPIRB.
683
00:33:08,040 --> 00:33:10,160
I can't raise her on VHF.
684
00:33:27,400 --> 00:33:30,199
Cable party closed up and anchor
is ready for letting go.
685
00:33:30,200 --> 00:33:32,999
The ship is in
DC State 3 Condition Yankee.
686
00:33:33,000 --> 00:33:34,559
Very good, Nav.
687
00:33:34,560 --> 00:33:38,279
Echo sounder operator,
report depth every half metre.
688
00:33:38,280 --> 00:33:40,519
Roger that. Depth
nine metres steady.
689
00:33:40,520 --> 00:33:42,159
All lookouts report
690
00:33:42,160 --> 00:33:44,080
the slightest discolouration
in the water.
691
00:33:48,280 --> 00:33:50,720
Depth 8.5 metres. Shoaling.
692
00:33:53,080 --> 00:33:54,919
Contact! 'Clair de Lune'.
693
00:33:54,920 --> 00:33:58,039
Range 6 nautical miles,
bearing 180.
694
00:33:58,040 --> 00:34:02,240
Starboard 10, steer 180.
695
00:34:05,600 --> 00:34:08,159
Depth 8 metres,
shoaling slowly.
696
00:34:08,160 --> 00:34:11,159
'Clair de Lune',
this is Australian Warship,
697
00:34:11,160 --> 00:34:14,200
calling you on
VHF channel 16 - over.
698
00:34:18,800 --> 00:34:21,279
Coral bommie! Straight ahead.
About 100 yards!
699
00:34:21,280 --> 00:34:23,040
Port 30!
Port 30!
700
00:34:31,680 --> 00:34:33,520
30 of port wheel on, ma'am.
701
00:34:58,800 --> 00:35:00,519
Very good.
702
00:35:00,520 --> 00:35:02,639
Midships.
Midships.
703
00:35:02,640 --> 00:35:07,920
Starboard 20, steer 180.
704
00:35:09,280 --> 00:35:10,799
Well done, Nav.
705
00:35:10,800 --> 00:35:13,359
Coral bommie wasn't
on the chart, sir.
706
00:35:13,360 --> 00:35:15,280
Mark it. It will be now.
707
00:35:19,640 --> 00:35:22,039
'Clair de Lune',
this is Australian Warship
708
00:35:22,040 --> 00:35:25,319
calling you on VHF
channel 16 - over.
709
00:35:25,320 --> 00:35:28,519
Depth, 6.5 metres,
shoaling slowly.
710
00:35:28,520 --> 00:35:30,919
Do you wanna take
the con, sir?
711
00:35:30,920 --> 00:35:32,799
You're doing fine, Nav.
Take us in.
712
00:35:32,800 --> 00:35:37,479
Sir, email just in from
Lieutenant Smith at NAVCOM.
713
00:35:37,480 --> 00:35:40,319
Call depth!
Depth 6 metres.
714
00:35:40,320 --> 00:35:42,320
Shoaling.
715
00:35:43,600 --> 00:35:45,359
Depth 5.5 metres.
716
00:35:45,360 --> 00:35:48,439
Depth 5 metres,
shoaling rapidly, ma'am.
717
00:35:48,440 --> 00:35:49,520
Depth 5 metres.
718
00:35:59,040 --> 00:36:01,159
I have Clair's yacht visual!
719
00:36:01,160 --> 00:36:05,719
Stop both engines.
Full astern both engines.
720
00:36:05,720 --> 00:36:07,279
Stand by to anchor!
721
00:36:07,280 --> 00:36:09,159
Stop both engines. Let go.
722
00:36:09,160 --> 00:36:10,760
Stop both engines.
723
00:36:15,280 --> 00:36:17,000
Both engines stopped, ma'am.
724
00:36:41,280 --> 00:36:43,120
Where the hell have you been?!
725
00:37:01,320 --> 00:37:02,839
Where were you?!
726
00:37:02,840 --> 00:37:04,759
I was beginning to think
that no-one was coming!
727
00:37:04,760 --> 00:37:06,599
You're very lucky we did.
728
00:37:06,600 --> 00:37:08,199
You'd drifted into
unsurveyed waters.
729
00:37:08,200 --> 00:37:09,879
I didn't drift!
730
00:37:09,880 --> 00:37:13,039
I was forced into the area
by the pirates' speedboat.
731
00:37:13,040 --> 00:37:15,639
These would be the same pirates
who attacked you earlier?
732
00:37:15,640 --> 00:37:17,319
Yes!
733
00:37:17,320 --> 00:37:19,399
Why didn't you respond to
our radio transmissions?
734
00:37:19,400 --> 00:37:21,599
I would have if I had
a radio that worked!
735
00:37:21,600 --> 00:37:24,079
The pirates smashed
all my communications
736
00:37:24,080 --> 00:37:25,519
and just about everything else
on the boat!
737
00:37:25,520 --> 00:37:27,079
There was a bit of a mess.
738
00:37:27,080 --> 00:37:28,919
Engine's been disabled.
739
00:37:28,920 --> 00:37:31,919
Is this how the navy treats
its civilian sailors now, is it?
740
00:37:31,920 --> 00:37:33,439
With suspicion and accusation.
741
00:37:33,440 --> 00:37:36,159
Oh, I haven't accused you
of anything yet, Clair.
742
00:37:36,160 --> 00:37:38,999
You think that I destroyed
my own boat?!
743
00:37:39,000 --> 00:37:41,199
I was attacked!
744
00:37:41,200 --> 00:37:43,319
I had Command run a search
of your father.
745
00:37:43,320 --> 00:37:47,399
He was RNIN'd - dishonourably
discharged - six years ago.
746
00:37:47,400 --> 00:37:50,039
We tracked him down to a
psychiatric hospital in Perth.
747
00:37:50,040 --> 00:37:51,159
He's still very much alive.
748
00:37:51,160 --> 00:37:53,159
I thought we had an agreement.
749
00:37:53,160 --> 00:37:55,199
I warned you to
stay off the water,
750
00:37:55,200 --> 00:37:56,719
quit these false maydays,
751
00:37:56,720 --> 00:37:59,440
and yet you've deliberately
tied up navy resources...
752
00:38:05,800 --> 00:38:08,799
Leading Seaman Holiday,
remain with Miss Watts.
753
00:38:08,800 --> 00:38:10,639
Make sure she's comfortable.
754
00:38:10,640 --> 00:38:12,360
Aye, sir.
755
00:38:28,280 --> 00:38:31,719
The VHF is ruined, GPS,
radar detector all disabled.
756
00:38:31,720 --> 00:38:33,880
Even the barometer's
been smashed. Over.
757
00:38:35,160 --> 00:38:37,679
And the engine?
Charge is looking at it now.
758
00:38:37,680 --> 00:38:40,519
We found a scanner
amongst her stuff
759
00:38:40,520 --> 00:38:42,319
with emergency frequencies
programmed in,
760
00:38:42,320 --> 00:38:44,079
which explains how she acquired
761
00:38:44,080 --> 00:38:46,479
the information
on the real bandits - over.
762
00:38:46,480 --> 00:38:47,999
Engine's shot.
763
00:38:48,000 --> 00:38:50,239
We'll have to wait till
high tide to tow her off.
764
00:38:50,240 --> 00:38:54,519
Thanks - uh, Charge says
the engine is a no-go
765
00:38:54,520 --> 00:38:57,239
and recommends a tow
at high tide - over.
766
00:38:57,240 --> 00:39:00,200
Roger, X. I'll send
the RHIB for you. Out.
767
00:39:09,400 --> 00:39:11,200
You believe me, don't you?
768
00:39:13,080 --> 00:39:14,639
Do you want any water or food?
769
00:39:14,640 --> 00:39:16,279
I can go and get some
from the galley.
770
00:39:16,280 --> 00:39:18,159
I missed you.
771
00:39:18,160 --> 00:39:22,159
Clair... I should probably
stand outside...
772
00:39:22,160 --> 00:39:23,999
What? What? What?!
773
00:39:24,000 --> 00:39:25,719
What is wrong with me?
Whoa!
774
00:39:25,720 --> 00:39:28,639
What - do you just think that
because you're in the navy
775
00:39:28,640 --> 00:39:30,959
you've got some kind of
moral superiority?!
776
00:39:30,960 --> 00:39:32,559
You don't! You don't!
Calm down, Clair!
777
00:39:32,560 --> 00:39:35,439
My dad, he didn't
do anything wrong.
778
00:39:35,440 --> 00:39:38,239
He didn't do anything wrong.
779
00:39:38,240 --> 00:39:42,519
Clair, no-one's saying anything
about your father, OK?
780
00:39:42,520 --> 00:39:43,760
ET, is there a problem...
781
00:39:48,120 --> 00:39:49,720
Clair.
782
00:39:51,040 --> 00:39:52,519
Put the gun down.
783
00:39:54,840 --> 00:39:56,800
Put the gun down,
please, Clair.
784
00:39:58,320 --> 00:39:59,799
Clair, look at me.
785
00:39:59,800 --> 00:40:01,280
Look at me, Clair.
786
00:40:02,640 --> 00:40:04,799
You're safe here.
787
00:40:04,800 --> 00:40:07,839
My dad, he didn't
do anything wrong.
788
00:40:07,840 --> 00:40:09,319
No, he didn't.
789
00:40:09,320 --> 00:40:11,239
He was a good man.
790
00:40:11,240 --> 00:40:13,319
Yep.
He was a good man, Clair.
791
00:40:13,320 --> 00:40:15,280
And a fine sailor.
792
00:40:18,560 --> 00:40:19,879
Yeah.
793
00:40:19,880 --> 00:40:24,199
And you're helping him.
You're helping him, Clair.
794
00:40:24,200 --> 00:40:25,759
Sailing round Australia,
795
00:40:25,760 --> 00:40:28,359
raising funds
for people like him.
796
00:40:28,360 --> 00:40:31,000
Lots of people. You're helping
lots of people.
797
00:40:32,080 --> 00:40:33,799
You're doing a great job.
798
00:40:33,800 --> 00:40:36,040
Great job.
799
00:40:38,040 --> 00:40:39,400
OK?
800
00:40:43,120 --> 00:40:45,559
You OK?
I'm tired.
801
00:40:45,560 --> 00:40:47,240
You're tired?
802
00:40:48,240 --> 00:40:49,799
Yeah, OK. Come here.
803
00:40:49,800 --> 00:40:51,280
You're safe here.
804
00:40:52,320 --> 00:40:55,440
You OK, ET?
Yep.
805
00:40:57,840 --> 00:40:59,680
That's it, Clair.
806
00:41:01,560 --> 00:41:04,039
Revenge on the navy
for her old man's discharge.
807
00:41:04,040 --> 00:41:05,999
I reckon she must have loved
all the attention.
808
00:41:06,000 --> 00:41:07,519
Definitely a loon.
809
00:41:07,520 --> 00:41:09,879
I reckon they call it
the rescue complex.
810
00:41:09,880 --> 00:41:12,679
So, what - you're saying
she needed to be rescued?
811
00:41:12,680 --> 00:41:15,440
The rescue complex refers to
the one doing the rescuing.
812
00:41:18,040 --> 00:41:20,280
You seemed pretty keen
to want to rescue her.
813
00:41:22,920 --> 00:41:24,719
I'm glad she didn't
shoot you, though.
814
00:41:24,720 --> 00:41:28,399
Well, you know, maybe 'glad's
too strong a word.
815
00:41:28,400 --> 00:41:31,239
The navy are saying
it's environmental.
816
00:41:31,240 --> 00:41:33,119
Something about
toxic ground water.
817
00:41:33,120 --> 00:41:34,719
World War II army base -
818
00:41:34,720 --> 00:41:36,599
fuel and sewerage
contaminating the island.
819
00:41:36,600 --> 00:41:38,200
The CO thinks
there's more to it.
820
00:41:39,200 --> 00:41:40,719
Is he right?
821
00:41:40,720 --> 00:41:42,679
Kate, what is it they say
about loose lips?
822
00:41:42,680 --> 00:41:44,479
Nothing a good dose
of collagen wouldn't fix?
823
00:41:44,480 --> 00:41:46,199
Ladies.
824
00:41:46,200 --> 00:41:48,519
It's starting to look like
the tide was running out.
825
00:41:48,520 --> 00:41:50,239
Thank you.
826
00:41:50,240 --> 00:41:52,599
Lieutenant Darryl Smith,
Federal Agent Alicia Turnball.
827
00:41:52,600 --> 00:41:54,079
Hello there.
How are you?
828
00:41:54,080 --> 00:41:56,240
Excuse me for a sec.
Wait a sec.
829
00:41:57,280 --> 00:41:59,559
Hello, sailors. How are you
both feeling?
830
00:41:59,560 --> 00:42:01,159
Oh, much better,
thank you, ma'am.
831
00:42:01,160 --> 00:42:05,199
X, I am so hungry, I could eat
the sleep out of a cow's eye.
832
00:42:05,200 --> 00:42:06,719
Well, that's good, mate,
833
00:42:06,720 --> 00:42:08,799
'cause I think Chefo
just ordered for you.
834
00:42:08,800 --> 00:42:10,639
That's right. I've got crabs
if you boys want 'em.
835
00:42:10,640 --> 00:42:12,719
That's not what I meant.
That is... I'm out of here.
836
00:42:15,800 --> 00:42:17,439
You gonna join us?
837
00:42:17,440 --> 00:42:19,279
I'm having a drink with, uh...
838
00:42:19,280 --> 00:42:21,160
Who would
have thought?
839
00:42:22,520 --> 00:42:24,759
Sure. Why not?
840
00:42:24,760 --> 00:42:26,360
Great.
61916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.