All language subtitles for Sea Patrol S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:12,319 EPIRB distress signal, bearing 275, 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,239 range 28 nautical miles. 3 00:00:14,240 --> 00:00:18,159 Depth of EPIRB position is 22m. Clear water all around. 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,679 Wind light and variable, Sea State One. 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,079 About as perfect out there as it gets. 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,479 Who'd need rescuing on a day like today? 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,199 It's obviously not an illegal fisherman, 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,599 given the distress signal. 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,119 Just in from the RCC. 10 00:00:29,120 --> 00:00:30,799 The EPIRB's registered to a Mr C. Watts 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,359 and his sloop, 'Clair de Lune'. 12 00:00:32,360 --> 00:00:35,039 Says there he's attempting to solo-navigate Australia. 13 00:00:35,040 --> 00:00:36,759 I should have guessed. It's a yachtie. 14 00:00:36,760 --> 00:00:38,839 Yachtie or not, he obviously needs a bit of help, ET. 15 00:00:38,840 --> 00:00:40,999 'Clair de Lune', this is Australian Warship calling you 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,919 on VHF channel 16 - over. 17 00:00:42,920 --> 00:00:45,280 Range to datum, eight miles. 18 00:00:49,320 --> 00:00:51,519 I'm picking up a signal on 121 megahertz 19 00:00:51,520 --> 00:00:53,399 bearing 280. 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,919 Sailing vessel 'Clair de Lune', 21 00:00:54,920 --> 00:00:56,799 this is Australian Warship calling you 22 00:00:56,800 --> 00:00:58,479 on VHF Channel 16 - over. 23 00:00:58,480 --> 00:01:00,839 Anything, Buff? Nothing, sir. 24 00:01:00,840 --> 00:01:02,719 Horizon's clear. 25 00:01:02,720 --> 00:01:05,120 No sign of... Wait. 26 00:01:06,280 --> 00:01:08,919 I have a visual at red five far. 27 00:01:08,920 --> 00:01:10,960 Still no response on the VHF, boss. 28 00:01:12,000 --> 00:01:14,279 That's because he's not in his boat. 29 00:01:14,280 --> 00:01:15,800 Hands to FAIDEX stations. 30 00:01:18,320 --> 00:01:20,719 Hands to FAIDEX stations. Hands to FAIDEX stations. 31 00:01:20,720 --> 00:01:23,439 Officer of the watch, come left 270. 32 00:01:23,440 --> 00:01:24,840 Aye, sir. Come left 270. 33 00:01:28,520 --> 00:01:31,879 Amateur sailors. Scourge of the sea, Chefo. 34 00:01:31,880 --> 00:01:33,559 Most of these guys couldn't navigate their way 35 00:01:33,560 --> 00:01:35,039 around a bathtub. 36 00:01:35,040 --> 00:01:36,679 Steady on, ET. 37 00:01:36,680 --> 00:01:39,239 I reckon it takes guts to sail around on your tod. 38 00:01:39,240 --> 00:01:42,959 Now, don't confuse bravery with stupidity. 39 00:01:42,960 --> 00:01:44,919 Most of these jokers are too rich or too old 40 00:01:44,920 --> 00:01:46,439 to know any better. 41 00:01:46,440 --> 00:01:49,479 I'd like to hear you say that to this guy's face, ET. 42 00:01:49,480 --> 00:01:51,360 I intend to, Buff, don't you worry. 43 00:01:52,480 --> 00:01:54,439 Ahoy there, Mr Watts! 44 00:01:54,440 --> 00:01:56,359 This is the Australian Navy! 45 00:01:56,360 --> 00:01:58,799 The old fart's probably fast asleep. 46 00:01:58,800 --> 00:02:00,639 Hoy, Mr Watts! 47 00:02:00,640 --> 00:02:02,439 The cavalry's arrived! 48 00:02:02,440 --> 00:02:05,199 Mr Watts! 49 00:02:05,200 --> 00:02:06,680 Wakey, wakey! Hands off... 50 00:02:10,080 --> 00:02:12,320 Am I glad to see you guys! 51 00:02:18,840 --> 00:02:21,359 Right! Lift her up! Get her up there! 52 00:02:21,360 --> 00:02:23,199 Good stuff. Stow her away. 53 00:02:23,200 --> 00:02:25,199 Let me get that life jacket for you, ma'am. 54 00:02:25,200 --> 00:02:27,399 You must've been out there a while. Sorry, ma'am. 55 00:02:27,400 --> 00:02:29,560 No, no, I'm not... I'm not really that cold. 56 00:02:31,320 --> 00:02:35,920 Charge! Does everyone need to be mustered? 57 00:02:37,240 --> 00:02:39,959 Isn't there a temperature anomaly with one of your diesels 58 00:02:39,960 --> 00:02:41,919 that your sailors are yet to sort out? 59 00:02:41,920 --> 00:02:44,000 Blokes just wanna have a bit of a gander. 60 00:02:46,320 --> 00:02:48,159 It was really bizarre - 61 00:02:48,160 --> 00:02:49,840 you kind of look like a cousin of mine. 62 00:02:50,960 --> 00:02:54,319 They were in a speedboat, four of them - all in balaclavas. 63 00:02:54,320 --> 00:02:56,039 I took off in the life raft. 64 00:02:56,040 --> 00:02:58,079 I hoped they'd let me go if I abandoned the boat. 65 00:02:58,080 --> 00:02:59,359 Why didn't you mayday? 66 00:02:59,360 --> 00:03:01,759 Barely had time to get the EPIRB. 67 00:03:01,760 --> 00:03:03,599 The pirates were about to board me. 68 00:03:03,600 --> 00:03:04,720 Pirates? 69 00:03:06,040 --> 00:03:07,959 There's no pirates in these waters. 70 00:03:07,960 --> 00:03:10,199 Guys in masks, armed with automatic weapons, 71 00:03:10,200 --> 00:03:11,799 brandishing machetes. 72 00:03:11,800 --> 00:03:13,199 I would call them pirates. 73 00:03:13,200 --> 00:03:15,359 Mmm. Yeah, absolutely. 74 00:03:15,360 --> 00:03:17,759 Sir, it could've been the same guys that killed Sam Murray. 75 00:03:17,760 --> 00:03:18,879 They ransacked his boat. 76 00:03:18,880 --> 00:03:21,559 Yeah, Buff said it was a work of piracy, X. 77 00:03:21,560 --> 00:03:26,480 OK. Miss Watts, I reckon today's been your lucky day. 78 00:03:27,560 --> 00:03:29,759 Though I don't like your chances of recovering your boat. 79 00:03:29,760 --> 00:03:32,239 Yeah, but the navy's gonna do everything it can, so... 80 00:03:32,240 --> 00:03:34,320 Sorry. 81 00:03:35,560 --> 00:03:38,839 What happened to your forearm there, ma'am? 82 00:03:38,840 --> 00:03:40,519 Oh, I did that getting off the yacht. 83 00:03:40,520 --> 00:03:42,279 Ow! 84 00:03:42,280 --> 00:03:44,359 Sir, request permission that all non-essential personnel 85 00:03:44,360 --> 00:03:45,919 leave the wardroom immediately. 86 00:03:45,920 --> 00:03:47,679 Miss Watts is in need of medical attention. 87 00:03:47,680 --> 00:03:49,279 I'll assist Swain, sir, as second medic. 88 00:03:49,280 --> 00:03:51,319 I'm the second medic. Do you need the bag? 89 00:03:51,320 --> 00:03:52,920 That'd be great. Thanks, mate. Yeah. 90 00:04:42,480 --> 00:04:45,239 The young woman reported four heavily armed hostiles. 91 00:04:45,240 --> 00:04:47,519 Did she give a description of their speedboat? 92 00:04:47,520 --> 00:04:49,399 She was too distressed to remember details, sir. 93 00:04:49,400 --> 00:04:52,359 Coastwatch responded to a hijack two days ago 94 00:04:52,360 --> 00:04:53,639 in the Arafura Sea 95 00:04:53,640 --> 00:04:55,999 that also involved four assailants in a speedboat. 96 00:04:56,000 --> 00:04:58,879 Miss Watts used the term 'pirates', though my guess is... 97 00:04:58,880 --> 00:05:00,839 You doubt her story? 98 00:05:00,840 --> 00:05:02,719 Why would you get out of a manoeuvrable yacht 99 00:05:02,720 --> 00:05:04,639 into a rudderless life raft to escape from pirates? 100 00:05:04,640 --> 00:05:06,879 Sounds like the poor thing was in fear of her life. 101 00:05:06,880 --> 00:05:09,359 Sir, I've got a stationary contact 102 00:05:09,360 --> 00:05:11,359 approximately 12 miles to the south-east. 103 00:05:11,360 --> 00:05:13,079 Set course for it, Nav. Yes, sir. 104 00:05:13,080 --> 00:05:15,759 Let's hope we can give Miss Watts some good news after all. 105 00:05:15,760 --> 00:05:17,919 It's different for a girl. 106 00:05:17,920 --> 00:05:20,079 A guy wants to do it alone, it's no big deal. 107 00:05:20,080 --> 00:05:23,039 A girl wants to sail solo and she's out of her depth. 108 00:05:23,040 --> 00:05:24,599 Well, some might say 109 00:05:24,600 --> 00:05:26,319 that recent events have just proved that. 110 00:05:26,320 --> 00:05:27,999 I can take care of myself! 111 00:05:28,000 --> 00:05:29,679 I'm an excellent sailor. 112 00:05:29,680 --> 00:05:31,239 Yeah, ease off, Swain. 113 00:05:31,240 --> 00:05:32,999 I reckon you'd be a great sailor. 114 00:05:33,000 --> 00:05:34,879 Hmm. So, why are you sailing around Oz? 115 00:05:34,880 --> 00:05:36,359 Just for the hell of it or...? 116 00:05:36,360 --> 00:05:38,319 Raising money for charity. Oh, great. 117 00:05:38,320 --> 00:05:40,479 Yeah! You guys should check out my website - 118 00:05:40,480 --> 00:05:41,999 clairsjourney.com. 119 00:05:42,000 --> 00:05:45,559 I do a webcam diary every day. 120 00:05:45,560 --> 00:05:47,639 You guys are gonna get a mention for sure. 121 00:05:47,640 --> 00:05:48,759 Ah. 122 00:05:48,760 --> 00:05:50,559 If I've got a boat to go back to. 123 00:05:50,560 --> 00:05:52,159 No, you'll have a boat. We'll find it. 124 00:05:52,160 --> 00:05:53,679 Find it myself if I have to. 125 00:05:53,680 --> 00:05:55,159 Hello. Hey. 126 00:05:55,160 --> 00:05:57,599 You must be Clair. Yeah. 127 00:05:57,600 --> 00:05:59,919 Got some good news. Coming up on your yacht now. 128 00:05:59,920 --> 00:06:00,959 Is she damaged? 129 00:06:00,960 --> 00:06:02,439 Doesn't appear so from a distance, 130 00:06:02,440 --> 00:06:04,079 but as soon as Swain is done... 131 00:06:04,080 --> 00:06:05,279 Ah, yes, ma'am. 132 00:06:05,280 --> 00:06:06,599 We'll get you back on the RHIB, 133 00:06:06,600 --> 00:06:08,439 assess her stem to stern, make sure she's safe. 134 00:06:08,440 --> 00:06:10,159 Right, well, I'll, um, escort her back. 135 00:06:10,160 --> 00:06:12,080 I'll... escort you back. 136 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Nice yacht. 137 00:06:26,880 --> 00:06:28,399 Very nice, ma'am. 138 00:06:28,400 --> 00:06:30,879 48-foot Halvorsen Freya. 139 00:06:30,880 --> 00:06:32,679 She's got beautiful lines. 140 00:06:32,680 --> 00:06:34,000 Yeah. 141 00:06:52,600 --> 00:06:53,920 All clear, X. 142 00:06:56,240 --> 00:06:57,759 Pretty neat pirates. 143 00:06:57,760 --> 00:06:59,279 Or maybe just a messy sailor. 144 00:06:59,280 --> 00:07:01,200 Mind your step. 145 00:07:02,240 --> 00:07:04,240 Have a look around and see if anything's missing. 146 00:07:06,000 --> 00:07:07,679 Pirates tend to grab anything and everything 147 00:07:07,680 --> 00:07:09,199 they can get their mitts on. 148 00:07:09,200 --> 00:07:11,200 And what they don't steal, they sabotage. 149 00:07:12,600 --> 00:07:14,119 It looks like everything's here. 150 00:07:14,120 --> 00:07:15,680 Have a really good look. 151 00:07:17,760 --> 00:07:19,679 ET. 152 00:07:19,680 --> 00:07:21,160 Electronics - do you wanna check them? 153 00:07:27,680 --> 00:07:29,039 Hey, Buffer. 154 00:07:29,040 --> 00:07:31,399 Oh, it's my dad's gun. 155 00:07:31,400 --> 00:07:33,279 Can I just check that, ma'am? 156 00:07:33,280 --> 00:07:36,159 It's his boat - or it WAS his boat. 157 00:07:36,160 --> 00:07:38,119 Weapon's clear. He's dead now. 158 00:07:38,120 --> 00:07:40,679 He used to keep it on board to protect himself. 159 00:07:40,680 --> 00:07:42,800 He was the one who taught me how to sail. 160 00:07:44,160 --> 00:07:46,199 X-ray 2, this is Charlie 2. 161 00:07:46,200 --> 00:07:47,799 Everything in order over there? 162 00:07:47,800 --> 00:07:50,200 The equipment's good, ma'am. I'll restow the raft. 163 00:07:51,480 --> 00:07:54,759 Uh, roger that, sir. Nil damage to report. 164 00:07:54,760 --> 00:07:56,479 It appears nothing's been stolen. 165 00:07:56,480 --> 00:07:58,039 This is Charlie 2. Roger. 166 00:07:58,040 --> 00:07:59,479 I want you to note Clair's chart 167 00:07:59,480 --> 00:08:01,519 and see if it indicates a plotted course 168 00:08:01,520 --> 00:08:04,479 prior to the attack, as a precaution - over. 169 00:08:04,480 --> 00:08:06,240 This is X-ray 2. Roger that. Out. 170 00:08:07,400 --> 00:08:11,319 Clair... given your ordeal, 171 00:08:11,320 --> 00:08:13,559 are you sure that you want to continue on your own? 172 00:08:13,560 --> 00:08:15,399 I've been planning this trip for six years. 173 00:08:15,400 --> 00:08:17,760 I'm not gonna let a hiccup like this get in my way. 174 00:08:23,640 --> 00:08:25,799 Bridge, Comcen. I've just picked up a mayday. 175 00:08:25,800 --> 00:08:27,759 Nature of mayday, RO. 176 00:08:27,760 --> 00:08:29,399 I'm unable to ascertain that, ma'am. 177 00:08:29,400 --> 00:08:31,119 Transmission was cut short. 178 00:08:31,120 --> 00:08:34,040 I've got two stationary contacts, bearing 105. 179 00:08:39,880 --> 00:08:42,599 Charlie 2, this is X-ray 2. 180 00:08:42,600 --> 00:08:45,439 Both boats appear to be deserted. Over. 181 00:08:45,440 --> 00:08:47,439 Approach with caution, X. 182 00:08:47,440 --> 00:08:49,319 Make sure Chefo's covering them. 183 00:08:49,320 --> 00:08:50,839 Roger that, sir. 184 00:08:50,840 --> 00:08:53,399 Remember, X, we still have hostiles in this area. 185 00:08:53,400 --> 00:08:56,279 According to Miss Watts, sir. 186 00:08:56,280 --> 00:08:58,800 Let's get out of here. Go, go, go! 187 00:09:00,920 --> 00:09:04,240 Charlie 2, three leaving the launch. Over. 188 00:09:07,160 --> 00:09:09,880 GUNFIRE 189 00:09:11,120 --> 00:09:12,560 Alarm Bandits. 190 00:09:18,840 --> 00:09:20,920 Take cover behind the launch! 191 00:09:33,280 --> 00:09:34,760 Check, check, check! 192 00:09:37,800 --> 00:09:39,400 Do you want to pursue them, sir? 193 00:09:40,560 --> 00:09:42,079 As much as I'd like to, Nav, 194 00:09:42,080 --> 00:09:43,680 our priority's with the motor launch. 195 00:09:44,720 --> 00:09:46,239 This is Charlie 2. Everyone OK? 196 00:09:46,240 --> 00:09:48,080 Affirmative, sir. 197 00:09:49,240 --> 00:09:50,519 Thanks for the cover fire! 198 00:09:50,520 --> 00:09:53,040 We're going to proceed to board. Over. 199 00:09:59,880 --> 00:10:01,360 OK, let's go. 200 00:10:11,640 --> 00:10:14,999 They said over the radio they were almost out of fuel. 201 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 Wanted to buy some from us. 202 00:10:17,680 --> 00:10:19,199 ET? 203 00:10:19,200 --> 00:10:23,319 They took a bit of cash, Mr Phillips's Rolex and the GPS. 204 00:10:23,320 --> 00:10:25,359 They took my Boker fishing knives too. 205 00:10:25,360 --> 00:10:27,599 They're worth a fortune. The mongrels. 206 00:10:27,600 --> 00:10:29,679 You're still alive, sir. That's the main thing. 207 00:10:29,680 --> 00:10:32,119 Charlie 2, this is X-ray 2. Over. 208 00:10:32,120 --> 00:10:34,319 This is Charlie 2. Roger. 209 00:10:34,320 --> 00:10:37,559 There are three POB, sir. 210 00:10:37,560 --> 00:10:39,719 They're shaken by the experience, but unharmed. 211 00:10:39,720 --> 00:10:42,639 Can they get home without their GPS? 212 00:10:42,640 --> 00:10:46,959 Affirmative. The boat owner is a skilled navigator. Over. 213 00:10:46,960 --> 00:10:48,999 Roger - instruct them to report to police 214 00:10:49,000 --> 00:10:50,559 the minute they berth, X. 215 00:10:50,560 --> 00:10:52,359 This is Charlie 2 out. OK. 216 00:10:52,360 --> 00:10:54,159 This is X-ray 2 out. 217 00:10:54,160 --> 00:10:56,359 A hijack in the Arafura Sea, 218 00:10:56,360 --> 00:10:58,199 then the attack on Clair Watts and now this. 219 00:10:58,200 --> 00:11:00,279 It's a fair bet they're all connected. 220 00:11:00,280 --> 00:11:01,839 With all due respect, sir, I don't agree. 221 00:11:01,840 --> 00:11:03,279 Four bandits in a speedboat, X. 222 00:11:03,280 --> 00:11:05,439 The hostiles today, they used a ruse about needing more fuel. 223 00:11:05,440 --> 00:11:07,199 That's inconsistent with the Clair Watts attack, 224 00:11:07,200 --> 00:11:09,439 as is the fact that nothing was stolen from her boat. 225 00:11:09,440 --> 00:11:11,199 Leave the theorising to police. Sure. 226 00:11:11,200 --> 00:11:14,879 Oh, brekkie. Better late than never. 227 00:11:14,880 --> 00:11:16,439 Blame Captain Hook, Charge, not me. 228 00:11:16,440 --> 00:11:18,199 Hey, no pirates in these waters, Chefo - 229 00:11:18,200 --> 00:11:19,639 according to the X, that is. 230 00:11:21,200 --> 00:11:23,439 You change those undies yet, Spide? 231 00:11:23,440 --> 00:11:25,119 Yeah, funny. 232 00:11:25,120 --> 00:11:26,719 You know those guys could be the ones 233 00:11:26,720 --> 00:11:28,159 that killed Sam Murray. 234 00:11:28,160 --> 00:11:29,759 And maybe even his mate Carl. 235 00:11:29,760 --> 00:11:32,319 Mate, Carl's definitely fish food. Put your house on it. 236 00:11:32,320 --> 00:11:34,639 I just don't think we should joke about it, that's all. 237 00:11:34,640 --> 00:11:36,159 I agree with Spider, 238 00:11:36,160 --> 00:11:38,080 and in memory of his two fishing mates... 239 00:11:39,920 --> 00:11:41,839 ..why don't I cook up their crabs for lunch? 240 00:11:41,840 --> 00:11:43,760 Nice. Oh, nice. 241 00:11:47,680 --> 00:11:49,640 RCC report another distress signal. 242 00:11:57,640 --> 00:11:59,839 Recommend come right 180. 243 00:11:59,840 --> 00:12:03,479 Roger. Officer of the watch, come right 180. Increase 24. 244 00:12:03,480 --> 00:12:05,159 Aye, sir. Check clear starboard. 245 00:12:05,160 --> 00:12:07,799 Clear starboard. Roger. Starboard 20. 246 00:12:07,800 --> 00:12:09,639 Starboard 20. Altering 180. 247 00:12:09,640 --> 00:12:12,839 Altering 180. Revolutions 880. 248 00:12:12,840 --> 00:12:14,920 Revolutions 880, ma'am. 249 00:12:27,280 --> 00:12:31,359 I have a visual! Lone swimmer in the water! 250 00:12:31,360 --> 00:12:33,640 Stand by to recover by swimmer. 251 00:12:34,720 --> 00:12:37,439 Have just spotted a person in the water. 252 00:12:37,440 --> 00:12:39,439 Stand by to recover by swimmer. 253 00:12:39,440 --> 00:12:42,240 Sir, it's Clair Watts. 254 00:12:52,360 --> 00:12:53,759 Any other injuries that you're aware of? 255 00:12:53,760 --> 00:12:55,400 No, no. Just... I'm cold. 256 00:12:56,760 --> 00:12:58,240 Wrap this around you. 257 00:13:00,320 --> 00:13:03,360 Sir. Clair. 258 00:13:04,640 --> 00:13:07,439 What happened? It was the same guys as before. 259 00:13:07,440 --> 00:13:09,319 They... they just radioed. 260 00:13:09,320 --> 00:13:11,959 They wanted to, um, borrow petrol and... 261 00:13:11,960 --> 00:13:14,599 And then just before I realised it was a trick, I... 262 00:13:14,600 --> 00:13:16,359 I mean, what do they want from me? 263 00:13:16,360 --> 00:13:18,319 Maybe they got scared off the first time 264 00:13:18,320 --> 00:13:19,639 and came back to ransack the boat. 265 00:13:19,640 --> 00:13:22,559 How are you doing? Thank you. 266 00:13:22,560 --> 00:13:23,919 Thank you. 267 00:13:23,920 --> 00:13:26,039 It's OK. 268 00:13:26,040 --> 00:13:27,760 Hey, uh... what's this, Clair? 269 00:13:29,560 --> 00:13:31,599 It's a shark-deterrent device. 270 00:13:31,600 --> 00:13:34,479 It's a shield for sharks. 271 00:13:34,480 --> 00:13:36,639 OK. Good work, ET. 272 00:13:36,640 --> 00:13:38,519 Take Clair below, 273 00:13:38,520 --> 00:13:40,400 both of you get out of those wet clothes and shower off. 274 00:13:42,440 --> 00:13:44,200 Just not together. 275 00:13:45,840 --> 00:13:47,680 Mind yourself there. 276 00:13:48,800 --> 00:13:50,439 ET? Thank you. 277 00:13:50,440 --> 00:13:51,999 That's alright. 278 00:13:52,000 --> 00:13:53,519 No - thanks. 279 00:13:53,520 --> 00:13:55,879 Hey, Clair, that's what we do. It's fine, OK? 280 00:13:55,880 --> 00:13:58,439 You don't have to thank me. You're still cold. 281 00:13:58,440 --> 00:14:01,440 I think, um... we'll have to get you some overalls. 282 00:14:02,960 --> 00:14:04,679 Spider, can you please... 283 00:14:04,680 --> 00:14:07,680 ..uh, take Clair and get her some overalls, please? 284 00:14:09,480 --> 00:14:11,559 Uh, why can't you get her overalls? 285 00:14:11,560 --> 00:14:14,079 Because I gotta take a shower. 286 00:14:14,080 --> 00:14:15,599 Alright, Seaman? 287 00:14:15,600 --> 00:14:17,839 Uh, yes, Leader. 288 00:14:17,840 --> 00:14:21,280 Um, ma'am, would you like to come with me, please? 289 00:14:36,080 --> 00:14:38,999 Uh, Clair, I've got some, um, clean overalls here for you. 290 00:14:39,000 --> 00:14:40,440 I'll just leave them outside the... 291 00:14:42,640 --> 00:14:44,199 Um, they're Lieutenant Castano's. 292 00:14:44,200 --> 00:14:45,839 They're probably the right fit. 293 00:14:45,840 --> 00:14:49,920 Oh, thank you... Seaman Webb. 294 00:14:55,960 --> 00:15:00,359 Spider... what are you grinning about? 295 00:15:00,360 --> 00:15:01,879 Nothing, ma'am. 296 00:15:01,880 --> 00:15:03,880 Have you seen Miss Watts? No. 297 00:15:05,600 --> 00:15:07,120 Is she in there? 298 00:15:08,400 --> 00:15:09,879 Well... 299 00:15:09,880 --> 00:15:12,359 Uh, um, maybe, ma'am. 300 00:15:12,360 --> 00:15:14,280 Clair? Just a sec. 301 00:15:19,200 --> 00:15:20,799 Oh. 302 00:15:20,800 --> 00:15:23,760 Oh, Seaman Webb was kind enough to deliver them by hand. 303 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 You're dismissed, Seaman Webb. 304 00:15:30,080 --> 00:15:31,999 We've managed to locate your boat again. 305 00:15:32,000 --> 00:15:33,719 You're kidding me. 306 00:15:33,720 --> 00:15:36,240 It would seem these pirates don't really have a use for it. 307 00:15:37,280 --> 00:15:39,360 After you. 308 00:15:44,400 --> 00:15:47,759 It appears the boat's been ransacked this time 309 00:15:47,760 --> 00:15:50,799 and Clair's made a list of the items that are missing. 310 00:15:50,800 --> 00:15:52,079 And the electronic gear? 311 00:15:52,080 --> 00:15:55,959 ET's checking it out now, but it appears that the boat 312 00:15:55,960 --> 00:15:57,679 is seaworthy and fit to sail - over. 313 00:15:57,680 --> 00:15:59,279 This is Charlie 2. Roger. 314 00:15:59,280 --> 00:16:01,719 Nothing's been stolen that my insurance can't cover. 315 00:16:01,720 --> 00:16:03,839 Oh, that's the main thing, ma'am. Consider yourself lucky. 316 00:16:03,840 --> 00:16:05,519 I can't believe it. 317 00:16:05,520 --> 00:16:07,679 I take it you're determined to press on? 318 00:16:07,680 --> 00:16:10,119 Oh, wind's up, so I'll be out of here in no time. 319 00:16:10,120 --> 00:16:12,159 Well, that's if the wind doesn't drop out altogether. 320 00:16:12,160 --> 00:16:13,999 I hate to be the bearer of bad news... 321 00:16:14,000 --> 00:16:16,239 What is it? Autopilot. 322 00:16:16,240 --> 00:16:17,959 Looks like someone's taken a disliking to it. 323 00:16:17,960 --> 00:16:20,439 "Whatever they don't steal, they sabotage." 324 00:16:20,440 --> 00:16:22,399 That's the only thing that lets me get some sleep. 325 00:16:22,400 --> 00:16:23,879 ET, can you fix it? 326 00:16:23,880 --> 00:16:25,719 Yeah, sure. 327 00:16:25,720 --> 00:16:27,679 Gonna take a while, but, uh... 328 00:16:27,680 --> 00:16:29,559 ..I'll stay here until it's done. 329 00:16:29,560 --> 00:16:31,599 Yeah, OK - well, the three of us 330 00:16:31,600 --> 00:16:34,199 will head back on board and grab some lunch. 331 00:16:34,200 --> 00:16:36,359 I'll leave you with the radio. Yep. 332 00:16:36,360 --> 00:16:38,639 Well, I'll get changed. 333 00:16:38,640 --> 00:16:40,840 Oh. Let us know when you're finished. 334 00:16:48,040 --> 00:16:50,159 I was easing along with my genoa pole down, 335 00:16:50,160 --> 00:16:51,559 and my main paid well out. 336 00:16:51,560 --> 00:16:54,159 And apart from the occasional slatting of the main, 337 00:16:54,160 --> 00:16:56,159 my life was good. 338 00:16:56,160 --> 00:16:59,679 And then I went down below to catch 40 winks 339 00:16:59,680 --> 00:17:01,319 and it was bang! 340 00:17:01,320 --> 00:17:03,279 My autopilot belt snapped. 341 00:17:03,280 --> 00:17:04,919 I've got no autopilot. 342 00:17:04,920 --> 00:17:06,640 What'd you do? Alternator belt? 343 00:17:08,520 --> 00:17:10,359 Yes. 344 00:17:10,360 --> 00:17:12,119 No, actually, I freed a whisker pole 345 00:17:12,120 --> 00:17:13,959 that had gotten tangled in a preventer line, 346 00:17:13,960 --> 00:17:15,799 and then I used a spare alternator belt 347 00:17:15,800 --> 00:17:17,039 to fashion a jury-rig. 348 00:17:17,040 --> 00:17:19,359 Nice. Thank you. 349 00:17:19,360 --> 00:17:22,199 Do you know what she's talking about, Buff? 350 00:17:22,200 --> 00:17:25,439 I have no idea, but I sure do like the cut of her jib. 351 00:17:25,440 --> 00:17:28,079 What have we got, Chefo? The usual, boss. 352 00:17:28,080 --> 00:17:31,399 Plus Spider's famous Bright Island crabs in hoisin sauce 353 00:17:31,400 --> 00:17:33,839 and calamari marinated in garlic and ginger. 354 00:17:33,840 --> 00:17:36,079 Yeah, try the crabs, sir. 355 00:17:36,080 --> 00:17:37,679 The calamari's not half-bad either. 356 00:17:37,680 --> 00:17:39,119 Where'd you get it, Chefo? 357 00:17:39,120 --> 00:17:41,200 You remember the one we caught up our mast. 358 00:17:44,200 --> 00:17:46,599 I think I'll have a snag. 359 00:17:46,600 --> 00:17:48,719 My dad was in the RAN, 360 00:17:48,720 --> 00:17:50,879 so I know how hard it is 361 00:17:50,880 --> 00:17:53,519 for a guy to be away from female companionship 362 00:17:53,520 --> 00:17:55,239 for such a long time. 363 00:17:55,240 --> 00:17:56,719 Well, especially for poor old Swain. 364 00:17:56,720 --> 00:17:59,280 His wife's about to push one out, isn't she, Swain? 365 00:18:00,520 --> 00:18:03,639 Yeah. And poor old Chefo here's about to tie the knot. 366 00:18:03,640 --> 00:18:05,479 Aren't ya, buddy? 367 00:18:05,480 --> 00:18:07,719 Sausage? 368 00:18:07,720 --> 00:18:09,279 No, I'm vego. 369 00:18:09,280 --> 00:18:10,760 Oh. 370 00:18:12,160 --> 00:18:14,559 You said your dad was in the navy? 371 00:18:14,560 --> 00:18:19,399 Yeah, served Launceston, uh, Hobart and Dubbo 372 00:18:19,400 --> 00:18:21,639 before he died quite some years ago. 373 00:18:21,640 --> 00:18:23,999 Patrol boats. Yeah! 374 00:18:24,000 --> 00:18:26,399 He loved them. 375 00:18:26,400 --> 00:18:28,839 Clair, I was wondering if I could have a word. 376 00:18:28,840 --> 00:18:30,560 Yeah, sure. 377 00:18:36,760 --> 00:18:39,559 Clair, I'd like you to set sail for the nearest port 378 00:18:39,560 --> 00:18:41,039 and stay there a while. 379 00:18:41,040 --> 00:18:42,959 Excuse me? 380 00:18:42,960 --> 00:18:44,599 It would appear these 'pirates' 381 00:18:44,600 --> 00:18:47,839 have taken a particular liking to your boat. 382 00:18:47,840 --> 00:18:50,319 I just think it would be safer if you stay off the water 383 00:18:50,320 --> 00:18:51,919 until they're apprehended. 384 00:18:51,920 --> 00:18:53,599 Is this because I'm a woman? 385 00:18:53,600 --> 00:18:55,359 Well, being a lone female sailor 386 00:18:55,360 --> 00:18:57,319 does make you a prime target. 387 00:18:57,320 --> 00:18:59,680 Something tells me if you go back out there... 388 00:19:01,160 --> 00:19:02,600 ..this is going to happen again. 389 00:19:04,920 --> 00:19:06,599 Yep, maybe. 390 00:19:06,600 --> 00:19:09,160 Yeah, maybe I could... I could do some time in a port. 391 00:19:10,280 --> 00:19:13,280 I've been meaning to replace the wire rigging on my mast. 392 00:19:14,960 --> 00:19:17,959 Excuse me, sir. Sorry to interrupt. 393 00:19:17,960 --> 00:19:20,879 I was thinking while we're waiting for ET to finish, 394 00:19:20,880 --> 00:19:23,679 I might be able to take Clair on a tour of the boat, 395 00:19:23,680 --> 00:19:26,559 seeing as her father served? 396 00:19:26,560 --> 00:19:28,799 Very good, Buff. 397 00:19:28,800 --> 00:19:30,920 After you, ma'am. Thanks. 398 00:19:34,680 --> 00:19:37,519 Yeah, almost done here, boss. Just give me five. Over. 399 00:19:37,520 --> 00:19:39,759 Roger, ET. Charlie 2 out. 400 00:19:39,760 --> 00:19:42,519 And this is the bridge, control centre of the ship. 401 00:19:42,520 --> 00:19:44,600 Oh, everything looks so old. 402 00:19:46,440 --> 00:19:49,039 Oh, well, present company excluded, of course. 403 00:19:49,040 --> 00:19:50,199 Charming, Nav. 404 00:19:50,200 --> 00:19:51,679 Sir, Lieutenant Smith on HF. 405 00:19:51,680 --> 00:19:53,200 Roger, RO. 406 00:19:56,320 --> 00:19:58,359 Lieutenant Smith, what can I do for you? 407 00:19:58,360 --> 00:20:00,639 Coastwatch have picked up that fleet of FFVs in your vicinity. 408 00:20:00,640 --> 00:20:02,319 How are you placed? 409 00:20:02,320 --> 00:20:06,119 I can be away in 15 minutes. What's their position? 410 00:20:06,120 --> 00:20:07,839 Already given them to the RO. 411 00:20:07,840 --> 00:20:09,200 Roger. 412 00:20:11,040 --> 00:20:12,879 Uh, stay on line, will you? 413 00:20:12,880 --> 00:20:14,840 I wanna have a word with you from the Comcen. 414 00:20:17,280 --> 00:20:18,879 Do you get lonely out there, ma'am? 415 00:20:18,880 --> 00:20:20,319 Nah. 416 00:20:20,320 --> 00:20:22,519 I love being alone. 417 00:20:22,520 --> 00:20:25,559 My joy of sailing decreases just a little bit 418 00:20:25,560 --> 00:20:27,679 with every person that's on board. 419 00:20:27,680 --> 00:20:30,560 And there's 24 people on board this ship. 420 00:20:32,320 --> 00:20:35,319 Yeah. 421 00:20:35,320 --> 00:20:38,399 Well, we should, um... let's move on. 422 00:20:38,400 --> 00:20:39,880 Yeah. 423 00:20:49,880 --> 00:20:52,919 Thank you! Thank you for everything! 424 00:20:55,000 --> 00:20:58,840 Crash into a reef. Get eaten by a shark. 425 00:20:59,920 --> 00:21:01,360 Thank you, Buffer! 426 00:21:17,480 --> 00:21:21,000 Range to FFV reported position five miles. 427 00:21:23,080 --> 00:21:24,759 Still nothing on radar. 428 00:21:24,760 --> 00:21:26,839 Nothing visual. 429 00:21:26,840 --> 00:21:29,879 Sir, maybe NAVCOM gave us a time-stale position. 430 00:21:29,880 --> 00:21:32,199 Did you plot the position correctly, Nav? 431 00:21:32,200 --> 00:21:33,679 Are you sure you're right? 432 00:21:33,680 --> 00:21:35,199 If the FFV's are wooden hulled 433 00:21:35,200 --> 00:21:36,999 the radar mightn't be picking them up. 434 00:21:37,000 --> 00:21:38,479 Wooden boats or not, 435 00:21:38,480 --> 00:21:40,279 they'd paint up on radar at this distance. 436 00:21:40,280 --> 00:21:42,359 Double-check your plot. 437 00:21:42,360 --> 00:21:44,519 Spider, you OK? 438 00:21:44,520 --> 00:21:47,560 Yeah, yeah. I think I just ate too much of that squid. 439 00:21:50,120 --> 00:21:51,839 I... um... 440 00:21:51,840 --> 00:21:54,479 I appear to have made a slight error. 441 00:21:54,480 --> 00:21:56,199 My longitude's out by one degree. 442 00:21:56,200 --> 00:21:58,719 One degree? 60 miles! 443 00:21:58,720 --> 00:22:00,959 I don't know how, s... 444 00:22:00,960 --> 00:22:05,159 We need to come about, new course - 270. 445 00:22:05,160 --> 00:22:06,639 Roger. Bring her round. 446 00:22:06,640 --> 00:22:08,599 Starboard 20. 447 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Helm. 448 00:22:10,880 --> 00:22:13,759 Spider, pay attention! 449 00:22:13,760 --> 00:22:15,399 Spider?! 450 00:22:18,040 --> 00:22:19,280 Swain? 451 00:22:25,040 --> 00:22:26,279 Spider too? 452 00:22:26,280 --> 00:22:28,159 How many others? 453 00:22:28,160 --> 00:22:30,159 We've got two in the mess, including Buffer. 454 00:22:30,160 --> 00:22:31,679 Chefo! Chefo! 455 00:22:31,680 --> 00:22:33,559 Grab him. 456 00:22:33,560 --> 00:22:35,439 What's going on, Swain? 457 00:22:35,440 --> 00:22:37,360 No idea, boss. 458 00:22:39,200 --> 00:22:41,319 Could be food poisoning, but there's been no vomiting, 459 00:22:41,320 --> 00:22:43,639 just dizziness, tightness of chest, pins and needles... 460 00:22:43,640 --> 00:22:46,560 How serious is this? Oh, Swain, Swain, get in here! 461 00:22:47,760 --> 00:22:49,080 He's having some kind of fit! 462 00:22:52,440 --> 00:22:55,639 Officer of the watch, set course for home. Top of the green. 463 00:22:55,640 --> 00:22:57,039 Someone get me some pillows! 464 00:22:57,040 --> 00:22:59,159 Is Spider OK, sir? 465 00:22:59,160 --> 00:23:01,720 Just get us heading for base at best speed - now! 466 00:23:11,560 --> 00:23:13,039 We're running a toxicology test, 467 00:23:13,040 --> 00:23:15,199 so I'm gonna need a list of everything you've eaten. 468 00:23:15,200 --> 00:23:17,759 Are you saying it's my fault? Chefo, give it to him. 469 00:23:17,760 --> 00:23:20,239 It was a barbie, so the normal thing. 470 00:23:20,240 --> 00:23:21,919 Meat, salad, squid, crab. 471 00:23:21,920 --> 00:23:23,919 How fresh was the seafood? I'm gonna ignore that question. 472 00:23:23,920 --> 00:23:25,399 Able! Alright. 473 00:23:25,400 --> 00:23:27,319 The squid was fresh, the crabs were frozen. 474 00:23:27,320 --> 00:23:28,839 The Bright Island crabs? Yeah. 475 00:23:28,840 --> 00:23:31,800 OK. If you can come with me, we'll make that list. 476 00:23:33,360 --> 00:23:34,960 Sir, I'd, uh... better go with Chefo. 477 00:23:39,040 --> 00:23:41,079 Hello. Agent Murphy. 478 00:23:41,080 --> 00:23:42,599 What are you doing here? 479 00:23:42,600 --> 00:23:44,039 We're picking up Sam Murray's pathology. 480 00:23:44,040 --> 00:23:45,720 The murdered fisherman? 481 00:23:47,320 --> 00:23:49,039 It's, uh, Federal Police business. 482 00:23:49,040 --> 00:23:51,040 Will you excuse us? 483 00:23:52,720 --> 00:23:54,239 I don't know what the hurry is. 484 00:23:54,240 --> 00:23:57,079 I could tell them what cause of death was - bullet to the head. 485 00:23:57,080 --> 00:23:59,719 There's a connection here, X. Mmm. 486 00:23:59,720 --> 00:24:01,239 Think about it. 487 00:24:01,240 --> 00:24:04,199 A dead marine biologist, a murdered fisherman, 488 00:24:04,200 --> 00:24:06,999 and now a bag of crabs that have put my team into hospital. 489 00:24:07,000 --> 00:24:08,879 You know, I don't get it. 490 00:24:08,880 --> 00:24:11,159 Bright Island's the common denominator. 491 00:24:11,160 --> 00:24:12,959 But how could a murdered fisherman be related 492 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 to food poisoning? 493 00:24:16,120 --> 00:24:18,519 I'm gonna hang around here for a while and suss it out. 494 00:24:18,520 --> 00:24:20,079 Yeah, well, what's there to suss out? 495 00:24:20,080 --> 00:24:22,399 You know, you're starting to sound like Chefo 496 00:24:22,400 --> 00:24:24,120 with all these conspiracy theories, sir. 497 00:24:37,440 --> 00:24:39,119 It's a professional-looking website. 498 00:24:39,120 --> 00:24:40,600 Wait until you see the video diary. 499 00:24:44,640 --> 00:24:47,439 Hello. Well, I'm still alive. 500 00:24:47,440 --> 00:24:50,079 Uh, today I was attacked by pirates 501 00:24:50,080 --> 00:24:53,719 and then I swam with the sharks for a bit, 502 00:24:53,720 --> 00:24:56,719 and then I was rescued by the navy twice. 503 00:24:56,720 --> 00:24:59,439 And, um, those boys are... yeah, 504 00:24:59,440 --> 00:25:02,279 they are... they're something pretty special. 505 00:25:02,280 --> 00:25:03,839 So, conditions are calm 506 00:25:03,840 --> 00:25:06,399 and I'm planning on being in Townsville 507 00:25:06,400 --> 00:25:07,999 by later this evening. 508 00:25:08,000 --> 00:25:09,919 And please, please keep up your donations 509 00:25:09,920 --> 00:25:11,439 for the MH Foundation. 510 00:25:11,440 --> 00:25:13,039 It really needs your support. 511 00:25:13,040 --> 00:25:14,959 That's me for today. 512 00:25:14,960 --> 00:25:16,440 Over and out. 513 00:25:17,520 --> 00:25:19,519 She's raising money for the Mental Health Foundation - 514 00:25:19,520 --> 00:25:20,839 it's a legitimate cause. 515 00:25:20,840 --> 00:25:23,119 She claims she's attacked by pirates. 516 00:25:23,120 --> 00:25:25,559 She abandons ship in fear of her life, 517 00:25:25,560 --> 00:25:28,479 yet she still has time to strap on a shark shield? 518 00:25:28,480 --> 00:25:29,759 The crew seemed to buy it. 519 00:25:29,760 --> 00:25:31,879 Yeah, but the crew aren't thinking with their heads. 520 00:25:31,880 --> 00:25:33,039 What are you girls up to? 521 00:25:33,040 --> 00:25:34,400 Nothing. Weather check. 522 00:25:36,240 --> 00:25:38,400 Nothing. Weather check. 523 00:25:40,400 --> 00:25:42,039 How you doing, Spide? 524 00:25:42,040 --> 00:25:46,320 Dodgy... squid. 525 00:25:48,720 --> 00:25:52,239 They're gonna be fine. Bit of rest is all they need now. 526 00:25:52,240 --> 00:25:53,839 Were they poisoned? 527 00:25:53,840 --> 00:25:55,799 I'll have to... I'm just an intern. 528 00:25:55,800 --> 00:25:57,319 I've got a chef over there 529 00:25:57,320 --> 00:25:59,239 who's convinced he's almost killed his mates. 530 00:25:59,240 --> 00:26:01,600 I'd like to put his mind at ease if I can. 531 00:26:03,600 --> 00:26:05,479 It wasn't his cooking. 532 00:26:05,480 --> 00:26:08,879 The poison found was consistent with a couple of recent deaths. 533 00:26:08,880 --> 00:26:10,959 Your men are very lucky. 534 00:26:10,960 --> 00:26:13,080 Was Sam Murray one of those deaths? 535 00:26:17,000 --> 00:26:18,999 I understand your anger, Mike... 536 00:26:19,000 --> 00:26:20,799 My people have been put in danger 537 00:26:20,800 --> 00:26:23,599 by a command decision to cover up Bright Island. 538 00:26:23,600 --> 00:26:26,759 There is no cover-up. I've just been given the details myself. 539 00:26:26,760 --> 00:26:29,159 This is politically sensitive. 540 00:26:29,160 --> 00:26:30,680 OK. 541 00:26:32,000 --> 00:26:33,599 OK. 542 00:26:33,600 --> 00:26:37,039 Lisa Holmes and Sam Murray were both killed by the same toxin 543 00:26:37,040 --> 00:26:38,759 that poisoned my men. 544 00:26:38,760 --> 00:26:41,239 Sam Murray also had a bullet in his head. 545 00:26:41,240 --> 00:26:43,839 And, sir, Dr Morrell is missing. 546 00:26:43,840 --> 00:26:45,719 Now, they're all pieces of the same puzzle - 547 00:26:45,720 --> 00:26:47,759 I'm convinced of that. 548 00:26:47,760 --> 00:26:49,879 But what I don't know is how they fit together. 549 00:26:49,880 --> 00:26:52,359 Mike, the official line on this 550 00:26:52,360 --> 00:26:55,599 is that it's an environmental issue, right? 551 00:26:55,600 --> 00:26:58,079 Is that clear? Environmental. 552 00:26:58,080 --> 00:26:59,480 Yeah. 553 00:27:00,840 --> 00:27:01,920 Can we move on? 554 00:27:06,040 --> 00:27:07,160 Yes, sir. 555 00:27:08,440 --> 00:27:10,279 Now, thanks to your sitrep, 556 00:27:10,280 --> 00:27:12,519 the speedboat was apprehended this morning in the Arafura 557 00:27:12,520 --> 00:27:13,799 by the 'Kingston'. 558 00:27:13,800 --> 00:27:15,959 Lieutenant Commander Curry caught the bandits? 559 00:27:15,960 --> 00:27:18,039 Yeah, fairly unscrupulous bunch by the sound of it, 560 00:27:18,040 --> 00:27:21,319 and I'd say the female sailor is very lucky. 561 00:27:21,320 --> 00:27:24,359 Yeah, well, she's agreed to head to the nearest port, 562 00:27:24,360 --> 00:27:25,960 so we won't be seeing her again. 563 00:27:36,680 --> 00:27:39,160 Sir, I... Is everything OK? 564 00:27:41,480 --> 00:27:43,439 Do I look like a fool to you, X? 565 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 Is that a rhetorical question, sir? 566 00:27:46,680 --> 00:27:49,719 I'm being fed a lot of garbage here. 567 00:27:49,720 --> 00:27:52,879 I don't know whether to swallow it or spit it back up. 568 00:27:52,880 --> 00:27:55,319 Whatever's best for the navy, I'd suggest. 569 00:27:55,320 --> 00:27:57,039 The navy would have us believe 570 00:27:57,040 --> 00:27:58,959 that Bright Island is an environmental disaster - 571 00:27:58,960 --> 00:28:00,799 attack of the toxic crabs. 572 00:28:00,800 --> 00:28:02,559 Sounds plausible. 573 00:28:02,560 --> 00:28:04,079 It still doesn't explain why 574 00:28:04,080 --> 00:28:05,679 Ursula Morrell disappeared, does it? 575 00:28:05,680 --> 00:28:08,119 What's the connection with Ursula? 576 00:28:08,120 --> 00:28:09,600 Bright Island. 577 00:28:10,880 --> 00:28:14,399 Perhaps Ursula just wanted a change of scenery. 578 00:28:14,400 --> 00:28:16,640 It's been known to happen in relationships. 579 00:28:18,840 --> 00:28:21,159 You know, Kate, people do break off relationships 580 00:28:21,160 --> 00:28:22,959 for more complicated reasons 581 00:28:22,960 --> 00:28:25,400 than just wanting a change of scenery. 582 00:28:27,080 --> 00:28:28,959 Well, Dr Morrell is a big marine biologist 583 00:28:28,960 --> 00:28:31,520 who I'm sure can look after herself. 584 00:28:44,040 --> 00:28:48,639 Fleet of FFVs stationary, bearing 320, range six miles. 585 00:28:48,640 --> 00:28:50,599 Roger that, Nav. 586 00:28:50,600 --> 00:28:52,679 Captain has the con. Darken ship. 587 00:28:52,680 --> 00:28:54,479 Isolate upper deck speakers. 588 00:28:54,480 --> 00:28:56,719 Would you like to increase speed, sir? 589 00:28:56,720 --> 00:28:58,999 Negative. Nice and slow. 590 00:28:59,000 --> 00:29:00,839 We're just another illegal fishing vessel 591 00:29:00,840 --> 00:29:02,799 looking for a place to drop our long lines. 592 00:29:02,800 --> 00:29:04,959 It's good to be back in the hunt, sir. 593 00:29:04,960 --> 00:29:07,039 As opposed to being shot at by bandits 594 00:29:07,040 --> 00:29:08,639 or rescuing damsels in distress? 595 00:29:08,640 --> 00:29:10,319 Roger that, X. 596 00:29:10,320 --> 00:29:13,359 Buff, I've got a series of floats painting on the radar. 597 00:29:13,360 --> 00:29:15,439 Looks like their long lines are in the water. 598 00:29:15,440 --> 00:29:16,959 Hands in the cookie jar. 599 00:29:16,960 --> 00:29:19,239 Prepare hands for boarding, X. Aye, sir. 600 00:29:19,240 --> 00:29:22,080 Hands to boarding stations. Hands to boarding stations. 601 00:29:24,720 --> 00:29:26,359 I wish Buff was here. 602 00:29:26,360 --> 00:29:29,040 He loves all this night-time insertion stuff. 603 00:29:34,200 --> 00:29:37,079 Sir? Range to contact 1,200 yards. 604 00:29:37,080 --> 00:29:39,920 Roger. Carry on the sea boat. 605 00:29:41,840 --> 00:29:43,839 Keep alongside me in the lead, X. 606 00:29:43,840 --> 00:29:46,159 Don't want anyone getting any wetter than they have to. 607 00:29:46,160 --> 00:29:48,240 Wait for my signal to insert. Over. 608 00:29:51,760 --> 00:29:54,119 Range to contact 1,000 yards. 609 00:29:54,120 --> 00:29:56,199 With any luck, we'll be right on top of them 610 00:29:56,200 --> 00:29:57,679 before they even know we're there. 611 00:29:57,680 --> 00:30:00,719 Bridge, Comcen. Sir, I'm picking up a mayday call. 612 00:30:00,720 --> 00:30:04,319 Call sign Charlie Lima Sierra X-ray. 613 00:30:04,320 --> 00:30:05,839 Caller's identifying herself 614 00:30:05,840 --> 00:30:07,879 as Clair Watts on 'Clair de Lune'. 615 00:30:07,880 --> 00:30:09,639 What's the nature of the mayday, RO? 616 00:30:09,640 --> 00:30:11,960 She claims she's under attack by pirates, sir. 617 00:30:14,480 --> 00:30:15,999 Roger. 618 00:30:16,000 --> 00:30:18,959 Mayday, mayday, mayday. This is 'Clair de Lune'. 619 00:30:18,960 --> 00:30:21,639 In position 10 degrees 15 minutes south, 620 00:30:21,640 --> 00:30:23,879 1 degree 6 minutes east. 621 00:30:23,880 --> 00:30:26,359 'Clair de Lune', this is Australian Warship. 622 00:30:26,360 --> 00:30:28,519 What is the nature of your emergency? Over. 623 00:30:28,520 --> 00:30:30,919 Under attack. Repeat - under attack. 624 00:30:30,920 --> 00:30:32,719 Four men in a speedboat 625 00:30:32,720 --> 00:30:34,479 aggressively circling my vessel. 626 00:30:34,480 --> 00:30:37,320 RO, NAVCOM on the satphone now. 627 00:30:45,040 --> 00:30:47,000 This is 'Hammersley'. Stand by. 628 00:30:49,280 --> 00:30:52,679 Is there another boat better positioned to render assistance? 629 00:30:52,680 --> 00:30:54,839 We're on top of the FFVs, about to board. 630 00:30:54,840 --> 00:30:58,319 I'll have to check on that, sir. I'll get back to you ASAP. 631 00:30:58,320 --> 00:31:01,439 Mayday, mayday, mayday. I'm being attacked by pirates. 632 00:31:01,440 --> 00:31:02,959 Require immediate assistance. 633 00:31:02,960 --> 00:31:04,999 Repeat, require immediate assistance. 634 00:31:05,000 --> 00:31:07,199 Sir, she's 123 miles south-west of us. 635 00:31:07,200 --> 00:31:08,799 We won't reach her before daylight. 636 00:31:08,800 --> 00:31:11,159 Charlie 2, this is X-ray 2. 637 00:31:11,160 --> 00:31:13,199 We have the first FFV right ahead of us. 638 00:31:13,200 --> 00:31:14,960 Awaiting insertion signal. Over. 639 00:31:17,080 --> 00:31:19,319 X-ray 2, this is Charlie 2. 640 00:31:19,320 --> 00:31:21,719 Abort the boarding and return to me immediately. 641 00:31:21,720 --> 00:31:23,799 I say again - abort, abort, abort. 642 00:31:23,800 --> 00:31:26,199 - Return to me. Over. - What? We're right on... 643 00:31:26,200 --> 00:31:28,039 This is X-ray 2. Roger that. Out. 644 00:31:28,040 --> 00:31:30,280 What?! We're on top of them! OK. Let's head home. 645 00:31:37,680 --> 00:31:39,399 Why did we abort? 646 00:31:39,400 --> 00:31:42,679 Three guesses. They all start with Clair and end in mayday. 647 00:31:42,680 --> 00:31:44,439 You're not serious. Mm-hm. 648 00:31:44,440 --> 00:31:45,880 Where's the CO? In his cabin. 649 00:31:49,960 --> 00:31:51,919 Clair Watts? She's crying wolf. 650 00:31:51,920 --> 00:31:53,559 She has never been attacked by pirates, 651 00:31:53,560 --> 00:31:55,119 and even if she had been, 652 00:31:55,120 --> 00:31:56,719 those bandits have been taken off the water. 653 00:31:56,720 --> 00:31:59,279 She is making false reports, she's seeking attention. 654 00:31:59,280 --> 00:32:01,239 Or maybe publicity to help raise money for her cause - 655 00:32:01,240 --> 00:32:02,759 I don't know. 656 00:32:02,760 --> 00:32:05,879 But her maydays are bogus - I would stake my career on it. 657 00:32:05,880 --> 00:32:07,400 Finished? 658 00:32:09,720 --> 00:32:11,479 You know we can't ignore a mayday. 659 00:32:11,480 --> 00:32:13,319 We have a duty of care 660 00:32:13,320 --> 00:32:14,999 to render assistance without prejudice. 661 00:32:15,000 --> 00:32:17,679 I understand that, but to have the fleet right there 662 00:32:17,680 --> 00:32:20,159 with their long lines in the water, 663 00:32:20,160 --> 00:32:23,119 and to give that up for the girl who is playing with people's l... 664 00:32:23,120 --> 00:32:24,120 What?! 665 00:32:26,520 --> 00:32:28,399 Captain, sir, officer of the watch. 666 00:32:28,400 --> 00:32:30,040 Request you come to the bridge. 667 00:32:31,360 --> 00:32:32,760 On my way. 668 00:32:36,280 --> 00:32:37,799 Yes, Nav? 669 00:32:37,800 --> 00:32:39,519 This is the chart showing the position 670 00:32:39,520 --> 00:32:40,999 that Clair Watts radioed in. 671 00:32:41,000 --> 00:32:42,719 Unsurveyed waters. 672 00:32:42,720 --> 00:32:44,999 Outside the survey zones of confidence. 673 00:32:45,000 --> 00:32:47,719 This was last surveyed by Cook and Flinders, boss. 674 00:32:47,720 --> 00:32:50,359 We might as well go in blind for all the good this does. 675 00:32:50,360 --> 00:32:51,919 There's a fair amount of shallow water there. 676 00:32:51,920 --> 00:32:54,639 We'll need the right tide, sun to be in the right position, 677 00:32:54,640 --> 00:32:56,119 so there's no glare on the water... 678 00:32:56,120 --> 00:32:57,879 In just about any circumstances, sir, 679 00:32:57,880 --> 00:32:59,479 I would not recommend going in there. 680 00:32:59,480 --> 00:33:02,279 There is a very strong risk we'd run the ship aground. 681 00:33:02,280 --> 00:33:05,479 Bridge, Comcen. Sir, I just got a call from the RCC. 682 00:33:05,480 --> 00:33:08,039 They just picked up Clair Watts's EPIRB. 683 00:33:08,040 --> 00:33:10,160 I can't raise her on VHF. 684 00:33:27,400 --> 00:33:30,199 Cable party closed up and anchor is ready for letting go. 685 00:33:30,200 --> 00:33:32,999 The ship is in DC State 3 Condition Yankee. 686 00:33:33,000 --> 00:33:34,559 Very good, Nav. 687 00:33:34,560 --> 00:33:38,279 Echo sounder operator, report depth every half metre. 688 00:33:38,280 --> 00:33:40,519 Roger that. Depth nine metres steady. 689 00:33:40,520 --> 00:33:42,159 All lookouts report 690 00:33:42,160 --> 00:33:44,080 the slightest discolouration in the water. 691 00:33:48,280 --> 00:33:50,720 Depth 8.5 metres. Shoaling. 692 00:33:53,080 --> 00:33:54,919 Contact! 'Clair de Lune'. 693 00:33:54,920 --> 00:33:58,039 Range 6 nautical miles, bearing 180. 694 00:33:58,040 --> 00:34:02,240 Starboard 10, steer 180. 695 00:34:05,600 --> 00:34:08,159 Depth 8 metres, shoaling slowly. 696 00:34:08,160 --> 00:34:11,159 'Clair de Lune', this is Australian Warship, 697 00:34:11,160 --> 00:34:14,200 calling you on VHF channel 16 - over. 698 00:34:18,800 --> 00:34:21,279 Coral bommie! Straight ahead. About 100 yards! 699 00:34:21,280 --> 00:34:23,040 Port 30! Port 30! 700 00:34:31,680 --> 00:34:33,520 30 of port wheel on, ma'am. 701 00:34:58,800 --> 00:35:00,519 Very good. 702 00:35:00,520 --> 00:35:02,639 Midships. Midships. 703 00:35:02,640 --> 00:35:07,920 Starboard 20, steer 180. 704 00:35:09,280 --> 00:35:10,799 Well done, Nav. 705 00:35:10,800 --> 00:35:13,359 Coral bommie wasn't on the chart, sir. 706 00:35:13,360 --> 00:35:15,280 Mark it. It will be now. 707 00:35:19,640 --> 00:35:22,039 'Clair de Lune', this is Australian Warship 708 00:35:22,040 --> 00:35:25,319 calling you on VHF channel 16 - over. 709 00:35:25,320 --> 00:35:28,519 Depth, 6.5 metres, shoaling slowly. 710 00:35:28,520 --> 00:35:30,919 Do you wanna take the con, sir? 711 00:35:30,920 --> 00:35:32,799 You're doing fine, Nav. Take us in. 712 00:35:32,800 --> 00:35:37,479 Sir, email just in from Lieutenant Smith at NAVCOM. 713 00:35:37,480 --> 00:35:40,319 Call depth! Depth 6 metres. 714 00:35:40,320 --> 00:35:42,320 Shoaling. 715 00:35:43,600 --> 00:35:45,359 Depth 5.5 metres. 716 00:35:45,360 --> 00:35:48,439 Depth 5 metres, shoaling rapidly, ma'am. 717 00:35:48,440 --> 00:35:49,520 Depth 5 metres. 718 00:35:59,040 --> 00:36:01,159 I have Clair's yacht visual! 719 00:36:01,160 --> 00:36:05,719 Stop both engines. Full astern both engines. 720 00:36:05,720 --> 00:36:07,279 Stand by to anchor! 721 00:36:07,280 --> 00:36:09,159 Stop both engines. Let go. 722 00:36:09,160 --> 00:36:10,760 Stop both engines. 723 00:36:15,280 --> 00:36:17,000 Both engines stopped, ma'am. 724 00:36:41,280 --> 00:36:43,120 Where the hell have you been?! 725 00:37:01,320 --> 00:37:02,839 Where were you?! 726 00:37:02,840 --> 00:37:04,759 I was beginning to think that no-one was coming! 727 00:37:04,760 --> 00:37:06,599 You're very lucky we did. 728 00:37:06,600 --> 00:37:08,199 You'd drifted into unsurveyed waters. 729 00:37:08,200 --> 00:37:09,879 I didn't drift! 730 00:37:09,880 --> 00:37:13,039 I was forced into the area by the pirates' speedboat. 731 00:37:13,040 --> 00:37:15,639 These would be the same pirates who attacked you earlier? 732 00:37:15,640 --> 00:37:17,319 Yes! 733 00:37:17,320 --> 00:37:19,399 Why didn't you respond to our radio transmissions? 734 00:37:19,400 --> 00:37:21,599 I would have if I had a radio that worked! 735 00:37:21,600 --> 00:37:24,079 The pirates smashed all my communications 736 00:37:24,080 --> 00:37:25,519 and just about everything else on the boat! 737 00:37:25,520 --> 00:37:27,079 There was a bit of a mess. 738 00:37:27,080 --> 00:37:28,919 Engine's been disabled. 739 00:37:28,920 --> 00:37:31,919 Is this how the navy treats its civilian sailors now, is it? 740 00:37:31,920 --> 00:37:33,439 With suspicion and accusation. 741 00:37:33,440 --> 00:37:36,159 Oh, I haven't accused you of anything yet, Clair. 742 00:37:36,160 --> 00:37:38,999 You think that I destroyed my own boat?! 743 00:37:39,000 --> 00:37:41,199 I was attacked! 744 00:37:41,200 --> 00:37:43,319 I had Command run a search of your father. 745 00:37:43,320 --> 00:37:47,399 He was RNIN'd - dishonourably discharged - six years ago. 746 00:37:47,400 --> 00:37:50,039 We tracked him down to a psychiatric hospital in Perth. 747 00:37:50,040 --> 00:37:51,159 He's still very much alive. 748 00:37:51,160 --> 00:37:53,159 I thought we had an agreement. 749 00:37:53,160 --> 00:37:55,199 I warned you to stay off the water, 750 00:37:55,200 --> 00:37:56,719 quit these false maydays, 751 00:37:56,720 --> 00:37:59,440 and yet you've deliberately tied up navy resources... 752 00:38:05,800 --> 00:38:08,799 Leading Seaman Holiday, remain with Miss Watts. 753 00:38:08,800 --> 00:38:10,639 Make sure she's comfortable. 754 00:38:10,640 --> 00:38:12,360 Aye, sir. 755 00:38:28,280 --> 00:38:31,719 The VHF is ruined, GPS, radar detector all disabled. 756 00:38:31,720 --> 00:38:33,880 Even the barometer's been smashed. Over. 757 00:38:35,160 --> 00:38:37,679 And the engine? Charge is looking at it now. 758 00:38:37,680 --> 00:38:40,519 We found a scanner amongst her stuff 759 00:38:40,520 --> 00:38:42,319 with emergency frequencies programmed in, 760 00:38:42,320 --> 00:38:44,079 which explains how she acquired 761 00:38:44,080 --> 00:38:46,479 the information on the real bandits - over. 762 00:38:46,480 --> 00:38:47,999 Engine's shot. 763 00:38:48,000 --> 00:38:50,239 We'll have to wait till high tide to tow her off. 764 00:38:50,240 --> 00:38:54,519 Thanks - uh, Charge says the engine is a no-go 765 00:38:54,520 --> 00:38:57,239 and recommends a tow at high tide - over. 766 00:38:57,240 --> 00:39:00,200 Roger, X. I'll send the RHIB for you. Out. 767 00:39:09,400 --> 00:39:11,200 You believe me, don't you? 768 00:39:13,080 --> 00:39:14,639 Do you want any water or food? 769 00:39:14,640 --> 00:39:16,279 I can go and get some from the galley. 770 00:39:16,280 --> 00:39:18,159 I missed you. 771 00:39:18,160 --> 00:39:22,159 Clair... I should probably stand outside... 772 00:39:22,160 --> 00:39:23,999 What? What? What?! 773 00:39:24,000 --> 00:39:25,719 What is wrong with me? Whoa! 774 00:39:25,720 --> 00:39:28,639 What - do you just think that because you're in the navy 775 00:39:28,640 --> 00:39:30,959 you've got some kind of moral superiority?! 776 00:39:30,960 --> 00:39:32,559 You don't! You don't! Calm down, Clair! 777 00:39:32,560 --> 00:39:35,439 My dad, he didn't do anything wrong. 778 00:39:35,440 --> 00:39:38,239 He didn't do anything wrong. 779 00:39:38,240 --> 00:39:42,519 Clair, no-one's saying anything about your father, OK? 780 00:39:42,520 --> 00:39:43,760 ET, is there a problem... 781 00:39:48,120 --> 00:39:49,720 Clair. 782 00:39:51,040 --> 00:39:52,519 Put the gun down. 783 00:39:54,840 --> 00:39:56,800 Put the gun down, please, Clair. 784 00:39:58,320 --> 00:39:59,799 Clair, look at me. 785 00:39:59,800 --> 00:40:01,280 Look at me, Clair. 786 00:40:02,640 --> 00:40:04,799 You're safe here. 787 00:40:04,800 --> 00:40:07,839 My dad, he didn't do anything wrong. 788 00:40:07,840 --> 00:40:09,319 No, he didn't. 789 00:40:09,320 --> 00:40:11,239 He was a good man. 790 00:40:11,240 --> 00:40:13,319 Yep. He was a good man, Clair. 791 00:40:13,320 --> 00:40:15,280 And a fine sailor. 792 00:40:18,560 --> 00:40:19,879 Yeah. 793 00:40:19,880 --> 00:40:24,199 And you're helping him. You're helping him, Clair. 794 00:40:24,200 --> 00:40:25,759 Sailing round Australia, 795 00:40:25,760 --> 00:40:28,359 raising funds for people like him. 796 00:40:28,360 --> 00:40:31,000 Lots of people. You're helping lots of people. 797 00:40:32,080 --> 00:40:33,799 You're doing a great job. 798 00:40:33,800 --> 00:40:36,040 Great job. 799 00:40:38,040 --> 00:40:39,400 OK? 800 00:40:43,120 --> 00:40:45,559 You OK? I'm tired. 801 00:40:45,560 --> 00:40:47,240 You're tired? 802 00:40:48,240 --> 00:40:49,799 Yeah, OK. Come here. 803 00:40:49,800 --> 00:40:51,280 You're safe here. 804 00:40:52,320 --> 00:40:55,440 You OK, ET? Yep. 805 00:40:57,840 --> 00:40:59,680 That's it, Clair. 806 00:41:01,560 --> 00:41:04,039 Revenge on the navy for her old man's discharge. 807 00:41:04,040 --> 00:41:05,999 I reckon she must have loved all the attention. 808 00:41:06,000 --> 00:41:07,519 Definitely a loon. 809 00:41:07,520 --> 00:41:09,879 I reckon they call it the rescue complex. 810 00:41:09,880 --> 00:41:12,679 So, what - you're saying she needed to be rescued? 811 00:41:12,680 --> 00:41:15,440 The rescue complex refers to the one doing the rescuing. 812 00:41:18,040 --> 00:41:20,280 You seemed pretty keen to want to rescue her. 813 00:41:22,920 --> 00:41:24,719 I'm glad she didn't shoot you, though. 814 00:41:24,720 --> 00:41:28,399 Well, you know, maybe 'glad's too strong a word. 815 00:41:28,400 --> 00:41:31,239 The navy are saying it's environmental. 816 00:41:31,240 --> 00:41:33,119 Something about toxic ground water. 817 00:41:33,120 --> 00:41:34,719 World War II army base - 818 00:41:34,720 --> 00:41:36,599 fuel and sewerage contaminating the island. 819 00:41:36,600 --> 00:41:38,200 The CO thinks there's more to it. 820 00:41:39,200 --> 00:41:40,719 Is he right? 821 00:41:40,720 --> 00:41:42,679 Kate, what is it they say about loose lips? 822 00:41:42,680 --> 00:41:44,479 Nothing a good dose of collagen wouldn't fix? 823 00:41:44,480 --> 00:41:46,199 Ladies. 824 00:41:46,200 --> 00:41:48,519 It's starting to look like the tide was running out. 825 00:41:48,520 --> 00:41:50,239 Thank you. 826 00:41:50,240 --> 00:41:52,599 Lieutenant Darryl Smith, Federal Agent Alicia Turnball. 827 00:41:52,600 --> 00:41:54,079 Hello there. How are you? 828 00:41:54,080 --> 00:41:56,240 Excuse me for a sec. Wait a sec. 829 00:41:57,280 --> 00:41:59,559 Hello, sailors. How are you both feeling? 830 00:41:59,560 --> 00:42:01,159 Oh, much better, thank you, ma'am. 831 00:42:01,160 --> 00:42:05,199 X, I am so hungry, I could eat the sleep out of a cow's eye. 832 00:42:05,200 --> 00:42:06,719 Well, that's good, mate, 833 00:42:06,720 --> 00:42:08,799 'cause I think Chefo just ordered for you. 834 00:42:08,800 --> 00:42:10,639 That's right. I've got crabs if you boys want 'em. 835 00:42:10,640 --> 00:42:12,719 That's not what I meant. That is... I'm out of here. 836 00:42:15,800 --> 00:42:17,439 You gonna join us? 837 00:42:17,440 --> 00:42:19,279 I'm having a drink with, uh... 838 00:42:19,280 --> 00:42:21,160 Who would have thought? 839 00:42:22,520 --> 00:42:24,759 Sure. Why not? 840 00:42:24,760 --> 00:42:26,360 Great. 61916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.