All language subtitles for Sea Patrol S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,400 THUNDER CRASHES 2 00:00:11,320 --> 00:00:12,799 Can't see a thing out there. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,319 Can't see much in here either. 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,639 Can't work out if I've got a contact 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,679 or if I'm just tracking cloud or... 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,080 Hang on, she's gonna pitch again. 7 00:00:34,040 --> 00:00:35,919 ELECTRICITY CRACKLES 8 00:00:35,920 --> 00:00:37,280 We've been hit! 9 00:00:39,160 --> 00:00:41,199 The telegraphs are mismatched! 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,399 She's not answering the helm, ma'am. 11 00:00:43,400 --> 00:00:46,120 We're in danger of broaching! We're gonna tip over! 12 00:00:47,160 --> 00:00:48,919 Starboard 30. Starboard 30! 13 00:00:48,920 --> 00:00:50,639 Come on! Come on! 14 00:00:50,640 --> 00:00:53,519 Rudder's locked at 10 degrees to starboard, ma'am. 15 00:00:53,520 --> 00:00:57,880 Select system two. Start both steering motors. 16 00:00:59,200 --> 00:01:00,679 No response. 17 00:01:00,680 --> 00:01:02,599 And our power's going! 18 00:01:02,600 --> 00:01:04,359 Steering gear failure, steering gear failure. 19 00:01:04,360 --> 00:01:06,239 Aft steering party, close up. 20 00:01:06,240 --> 00:01:08,640 Aft steering party, close up! 21 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 After steering party, closed up. 22 00:01:13,440 --> 00:01:14,919 Roger. Starboard 30. 23 00:01:14,920 --> 00:01:16,600 Starboard 30! 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,399 There's... still no response, ma'am. 25 00:01:20,400 --> 00:01:23,160 ENGINE DIES 26 00:01:26,520 --> 00:01:28,599 We've lost all power. 27 00:01:28,600 --> 00:01:30,959 Nav, sitrep. 28 00:01:30,960 --> 00:01:34,039 Sir, rudder's locked on 10 degrees to starboard. 29 00:01:34,040 --> 00:01:36,639 If we can't hold course, I'm afraid we could broach. 30 00:01:36,640 --> 00:01:39,639 Priority's to restore power, engines, then steering. 31 00:01:39,640 --> 00:01:41,319 ET, get down to the engine room. 32 00:01:41,320 --> 00:01:43,799 - Tell Charge we need power now. - Sir. 33 00:01:43,800 --> 00:01:46,079 Forget that. Get the starboard genny up. 34 00:01:46,080 --> 00:01:48,000 Aft steering, sitrep! 35 00:01:49,120 --> 00:01:51,439 What's happening? Where's the power? 36 00:01:51,440 --> 00:01:53,599 Port genny's blown. We got a control air failure. 37 00:01:53,600 --> 00:01:55,199 Everything's down! 38 00:01:55,200 --> 00:01:56,319 Try now! 39 00:01:56,320 --> 00:01:59,519 ENGINE REVS AND DIES 40 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 Again! 41 00:02:02,120 --> 00:02:03,679 ENGINE REVS AND DIES 42 00:02:03,680 --> 00:02:05,319 Come on, boys. We need this one. 43 00:02:05,320 --> 00:02:07,439 ENGINE REVS 44 00:02:07,440 --> 00:02:09,599 ENGINE SPUTTERS TO LIFE 45 00:02:09,600 --> 00:02:11,239 You little beauty. 46 00:02:11,240 --> 00:02:12,839 ELECTRICITY CRACKLES 47 00:02:12,840 --> 00:02:16,000 We've got power! Let's get the old girl steady. 48 00:02:17,040 --> 00:02:19,480 Starboard 30. Starboard 30, sir! 49 00:02:26,200 --> 00:02:28,199 30 starboard wheel on, sir! 50 00:02:28,200 --> 00:02:30,039 Midships, port 30. 51 00:02:30,040 --> 00:02:32,320 Midships... port 30! 52 00:02:37,000 --> 00:02:41,280 Steer 3-4-0. 53 00:02:42,280 --> 00:02:44,239 Course 3-4-0, sir. 54 00:02:44,240 --> 00:02:45,800 Very good. 55 00:03:04,040 --> 00:03:06,039 Looking a bit green around the gills there, Spider. 56 00:03:06,040 --> 00:03:07,639 Scared witless, more like. 57 00:03:07,640 --> 00:03:09,439 Yeah, this storm is crazy. 58 00:03:09,440 --> 00:03:11,199 Never seen so much lightning. 59 00:03:11,200 --> 00:03:13,039 Lucky for us Charge got the genny out, 60 00:03:13,040 --> 00:03:15,039 otherwise we'd be as doomed as the 'Flying Dutchman'. 61 00:03:15,040 --> 00:03:16,320 The what? 62 00:03:18,800 --> 00:03:21,199 It's a ghost ship, mate. 63 00:03:21,200 --> 00:03:23,159 When a ship gets taken by a storm like this, 64 00:03:23,160 --> 00:03:24,679 its captain and its crew 65 00:03:24,680 --> 00:03:26,279 are doomed to sail the seas forever. 66 00:03:26,280 --> 00:03:28,439 You've heard of the 'Flying Dutchman', haven't you, Spide? 67 00:03:28,440 --> 00:03:30,559 Yeah. Of course. 68 00:03:30,560 --> 00:03:32,599 It's like ancient history, right? 69 00:03:32,600 --> 00:03:34,199 Well, there are others. 70 00:03:34,200 --> 00:03:36,319 You only have to look 'em up on the Net - 71 00:03:36,320 --> 00:03:38,799 the 'Mary Celeste', the 'Ourang Medan'. 72 00:03:38,800 --> 00:03:40,399 Even more recently, the, uh, 'Fantome'. 73 00:03:40,400 --> 00:03:44,759 Did they... go down in a storm like this? 74 00:03:44,760 --> 00:03:46,199 Well, that's what everyone thought 75 00:03:46,200 --> 00:03:48,239 until the sightings started. 76 00:03:48,240 --> 00:03:49,719 Seamen coming through similar storms 77 00:03:49,720 --> 00:03:51,719 have actually seen some of these ghost ships. 78 00:03:51,720 --> 00:03:53,959 You can tell because where the sail should have been, 79 00:03:53,960 --> 00:03:55,999 there's just this really thin mist. 80 00:03:56,000 --> 00:03:57,719 It's an omen of disaster 81 00:03:57,720 --> 00:04:00,679 most often seen during stormy weather. 82 00:04:00,680 --> 00:04:02,799 Yeah, well... 83 00:04:02,800 --> 00:04:05,279 ..I don't believe in ghosts, so, you know... 84 00:05:20,800 --> 00:05:22,319 Bridge lookout! 85 00:05:22,320 --> 00:05:24,719 B-B-Buff! Buff! Get up here quickly! 86 00:05:24,720 --> 00:05:26,199 What is it? 87 00:05:26,200 --> 00:05:28,839 Uh, red 1-0, far. 88 00:05:28,840 --> 00:05:31,319 I think it's a ghost ship. 89 00:05:31,320 --> 00:05:33,719 It's a catamaran, idiot. 90 00:05:33,720 --> 00:05:35,399 Oh. 91 00:05:35,400 --> 00:05:39,199 Sails are untrimmed. Looks deserted. 92 00:05:39,200 --> 00:05:40,959 You been talking to Chefo again? 93 00:05:40,960 --> 00:05:43,239 Nah. 94 00:05:43,240 --> 00:05:45,760 It just... It's just kinda spooky, that's all. 95 00:05:47,040 --> 00:05:48,599 I'll report it to the captain. 96 00:05:48,600 --> 00:05:50,879 If they've come through that storm, they may need assistance. 97 00:05:50,880 --> 00:05:52,359 Keep a good eye on it. 98 00:05:52,360 --> 00:05:54,200 Yes, Buff. 99 00:05:59,480 --> 00:06:02,399 Sir, I attempted to contact the vessel. 100 00:06:02,400 --> 00:06:04,439 There's no response. Righto. 101 00:06:04,440 --> 00:06:05,959 X, prepare a boarding party. 102 00:06:05,960 --> 00:06:08,759 You want us to board now, sir? It's a shipping hazard. 103 00:06:08,760 --> 00:06:10,599 Can't leave it careering around to hit someone else. 104 00:06:10,600 --> 00:06:11,720 Sir. 105 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 Hands to boarding stations, hands to boarding stations. 106 00:06:37,800 --> 00:06:39,400 Hello? 107 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 Get those sails. 108 00:06:48,720 --> 00:06:50,880 Hello? 109 00:06:54,840 --> 00:06:56,360 Is anybody there? 110 00:06:57,480 --> 00:06:59,399 MUSIC PLAYS INSIDE 111 00:06:59,400 --> 00:07:01,480 Is anyone on board? 112 00:07:25,000 --> 00:07:26,520 Is anyone there? 113 00:07:42,160 --> 00:07:44,079 No notes, no logs. 114 00:07:44,080 --> 00:07:45,839 Nothing to indicate 115 00:07:45,840 --> 00:07:47,599 where the crew disappeared to, or how. 116 00:07:47,600 --> 00:07:49,519 Maybe they were swept over during the storm. 117 00:07:49,520 --> 00:07:50,879 The whole crew? 118 00:07:50,880 --> 00:07:52,999 Well, what about thieves? 119 00:07:53,000 --> 00:07:54,999 There doesn't appear to be anything missing, 120 00:07:55,000 --> 00:07:57,079 and there's a lot of expensive equipment down there. 121 00:07:57,080 --> 00:07:59,080 Ma'am, look at this. 122 00:08:03,520 --> 00:08:05,119 Is that blood? 123 00:08:05,120 --> 00:08:07,519 It could easily be an injury sustained during that storm, 124 00:08:07,520 --> 00:08:09,120 what with all this stuff flying about. 125 00:08:11,920 --> 00:08:14,120 Where have they gone? 126 00:08:19,120 --> 00:08:23,839 The catamaran is registered to a... Rory Kinsela, aged 40. 127 00:08:23,840 --> 00:08:26,879 Left Broome on Friday, and wife reported him missing. 128 00:08:26,880 --> 00:08:28,519 Was he sailing alone? 129 00:08:28,520 --> 00:08:30,319 Yeah. 130 00:08:30,320 --> 00:08:32,079 Any contact with his wife since he left port? 131 00:08:32,080 --> 00:08:33,639 No, not a word, and, uh, 132 00:08:33,640 --> 00:08:35,919 sounds like she won't be hearing from him now. 133 00:08:35,920 --> 00:08:37,279 I'm sure NAVCOM will come up 134 00:08:37,280 --> 00:08:38,999 with a more diplomatic way to tell her that. 135 00:08:39,000 --> 00:08:41,679 Yeah, I'm sure we will. Is that all? 136 00:08:41,680 --> 00:08:44,879 No, it isn't. There are some anomalies we need to look into. 137 00:08:44,880 --> 00:08:46,719 Let me know what the wife has to say. 138 00:08:46,720 --> 00:08:47,760 Yes... 139 00:08:49,120 --> 00:08:50,480 ..sir. 140 00:08:52,880 --> 00:08:54,359 Anomalies, sir? 141 00:08:54,360 --> 00:08:57,439 Kinsela's been gone three days. 142 00:08:57,440 --> 00:08:59,799 Why didn't he radio in? 143 00:08:59,800 --> 00:09:01,839 Radio went in the storm. 144 00:09:01,840 --> 00:09:03,799 Well, the XO said it's still working. 145 00:09:03,800 --> 00:09:06,159 Besides, the storm came up last night. 146 00:09:06,160 --> 00:09:08,079 What did he do the first two days? 147 00:09:08,080 --> 00:09:11,479 A man goes yachting to get away from his wife. 148 00:09:11,480 --> 00:09:13,199 Well, if he's gonna call her every day, 149 00:09:13,200 --> 00:09:14,840 he might as well stay at home. 150 00:09:16,280 --> 00:09:19,199 Future Mrs Robert Dixon's gonna be one lucky girl. 151 00:09:21,040 --> 00:09:23,999 It appears your husband must have fallen overboard 152 00:09:24,000 --> 00:09:25,479 during the storm. 153 00:09:25,480 --> 00:09:28,119 I'm very sorry, Mrs Kinsela. 154 00:09:28,120 --> 00:09:29,719 Fallen? 155 00:09:29,720 --> 00:09:31,439 We believe so. 156 00:09:31,440 --> 00:09:34,319 My patrol boat captain informs me 157 00:09:34,320 --> 00:09:36,279 that the storm came up very suddenly. 158 00:09:36,280 --> 00:09:39,679 It may well be that your husband was taken by surprise. 159 00:09:39,680 --> 00:09:42,159 And fallen overboard? 160 00:09:42,160 --> 00:09:43,959 Accidentally? 161 00:09:43,960 --> 00:09:45,719 Well, we... 162 00:09:45,720 --> 00:09:50,439 ..we can't know for certain exactly what happened, but... 163 00:09:50,440 --> 00:09:52,120 But he didn't jump? 164 00:09:54,040 --> 00:09:55,920 He didn't do it on purpose? 165 00:09:58,080 --> 00:09:59,119 I'm sorry? 166 00:09:59,120 --> 00:10:03,119 Yesterday was the anniversary of our son's... 167 00:10:03,120 --> 00:10:04,960 ..his death. 168 00:10:07,280 --> 00:10:09,800 A car accident two years ago. He was six. 169 00:10:11,360 --> 00:10:14,000 Rory's never been able to get past it. 170 00:10:16,400 --> 00:10:18,999 And... and yesterday was the anniversary? 171 00:10:19,000 --> 00:10:21,160 I know what you're thinking, but... 172 00:10:22,680 --> 00:10:24,200 ..Rory wouldn't. 173 00:10:27,120 --> 00:10:29,639 Losing our son, being left behind - 174 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 he wouldn't make me go through that again. 175 00:10:37,600 --> 00:10:40,439 Explains why his wife hasn't heard from him in two days. 176 00:10:40,440 --> 00:10:43,159 At least with her son she had a body to bury. 177 00:10:43,160 --> 00:10:45,960 We'll start back. See you in a couple of hours. 178 00:10:47,120 --> 00:10:50,199 Ration packs, compliments of Chefo. 179 00:10:50,200 --> 00:10:52,959 Enjoy. Not a chance. 180 00:10:52,960 --> 00:10:54,880 See you back on land. Ma'am. 181 00:10:57,960 --> 00:11:00,919 Alright, Spide, let's get this baby cranking. 182 00:11:00,920 --> 00:11:02,799 Come on, mate, it's not a luxury cruise. 183 00:11:02,800 --> 00:11:04,280 I want to go home. 184 00:11:05,520 --> 00:11:07,399 Spider? 185 00:11:07,400 --> 00:11:10,279 ET, there's a life jacket missing. 186 00:11:10,280 --> 00:11:12,999 If he was trying to drown himself, 187 00:11:13,000 --> 00:11:14,640 why would he put on a life jacket? 188 00:11:22,280 --> 00:11:23,839 If Kinsela went over by accident, 189 00:11:23,840 --> 00:11:25,439 it must have been when the storm hit. 190 00:11:25,440 --> 00:11:28,999 Sails were up. The storm clearly took him by surprise. 191 00:11:29,000 --> 00:11:30,559 He had time to grab a life jacket? 192 00:11:30,560 --> 00:11:32,079 That's right. 193 00:11:32,080 --> 00:11:34,080 You grab your jacket first, then go for your sails. 194 00:11:36,120 --> 00:11:38,719 So the wave hits and he goes over. 195 00:11:38,720 --> 00:11:41,039 The storm would have hit the cat at midnight, 196 00:11:41,040 --> 00:11:43,119 half an hour before us. 197 00:11:43,120 --> 00:11:47,599 That puts Kinsela approximately here when he goes overboard. 198 00:11:47,600 --> 00:11:50,719 That would be midtide, full moon spring tides, 199 00:11:50,720 --> 00:11:53,879 with a max stream of two knots. 200 00:11:53,880 --> 00:11:57,959 That puts him... somewhere in this region. 201 00:11:57,960 --> 00:11:59,559 Great, Nav. 202 00:11:59,560 --> 00:12:01,879 Call ET and Spider. Let them know what's happening. 203 00:12:01,880 --> 00:12:03,399 Tell them to continue back to port. 204 00:12:03,400 --> 00:12:04,959 Are we really doing this, sir? 205 00:12:04,960 --> 00:12:07,040 We really are. Aye, sir. 206 00:12:08,320 --> 00:12:10,079 RO, contact NAVCOM. 207 00:12:10,080 --> 00:12:11,999 Request support to conduct a full-scale search 208 00:12:12,000 --> 00:12:13,519 for a single man overboard 209 00:12:13,520 --> 00:12:16,479 based on a datum 45 miles east of our present position. 210 00:12:16,480 --> 00:12:18,119 Yes, sir. 211 00:12:18,120 --> 00:12:20,839 Nav, take it away. Top of the green. 212 00:12:20,840 --> 00:12:23,639 Half ahead starboard. Revolutions 5-4-0. 213 00:12:23,640 --> 00:12:25,159 Steer 0-8-5. 214 00:12:25,160 --> 00:12:28,040 Half ahead starboard. Revolutions 5-4-0. 215 00:12:42,160 --> 00:12:44,519 Sir, I'm worried about the damaged engine. 216 00:12:44,520 --> 00:12:46,359 Can we get to the search area and back 217 00:12:46,360 --> 00:12:47,879 on the starboard engine alone? 218 00:12:47,880 --> 00:12:49,679 Yes, but we don't have a lot of fuel. 219 00:12:49,680 --> 00:12:51,199 We've been out 10 days, 220 00:12:51,200 --> 00:12:53,079 and that storm sucked up a lot of juice. 221 00:12:53,080 --> 00:12:55,759 How much? Full power, one engine, two days. 222 00:12:55,760 --> 00:12:57,599 That's one full day for the search 223 00:12:57,600 --> 00:12:59,119 and another to get back to base. 224 00:12:59,120 --> 00:13:00,719 I'd prefer we headed back now for repairs. 225 00:13:00,720 --> 00:13:02,719 I'm sure Mr Rory Kinsela from Broome 226 00:13:02,720 --> 00:13:04,199 would prefer he hadn't gone overboard. 227 00:13:04,200 --> 00:13:05,919 We aren't gonna leave him out there 228 00:13:05,920 --> 00:13:07,960 for the sake of some fuel, are we, Charge? 229 00:13:09,240 --> 00:13:12,359 These yachties should wear safety harnesses, sir. 230 00:13:12,360 --> 00:13:14,840 A point you can make to him when we find him. 231 00:13:15,840 --> 00:13:17,880 IF we find him. 232 00:13:22,920 --> 00:13:24,480 X. After you, sir. 233 00:13:25,880 --> 00:13:28,879 You have a point to make about your independence, X? 234 00:13:28,880 --> 00:13:30,799 I have a point to make about wasting time 235 00:13:30,800 --> 00:13:34,079 searching for a man who has most likely killed himself. 236 00:13:34,080 --> 00:13:37,359 You said he'd been out of contact for two whole days 237 00:13:37,360 --> 00:13:39,239 before the storm hit. 238 00:13:39,240 --> 00:13:41,639 Suiciders don't use life jackets. 239 00:13:41,640 --> 00:13:43,279 There's no evidence that he put one on. 240 00:13:43,280 --> 00:13:44,879 The jacket could've been washed over the side. 241 00:13:44,880 --> 00:13:46,879 A lot of boats aren't properly fitted out with jackets. 242 00:13:46,880 --> 00:13:49,279 His wife said he'd leave a note. Which also could've gone over. 243 00:13:49,280 --> 00:13:51,039 Sir, four elephants and a giraffe could've gone over. 244 00:13:51,040 --> 00:13:52,439 We'd never know. 245 00:13:52,440 --> 00:13:55,399 I think we can safely not bother looking for any elephants. 246 00:13:55,400 --> 00:13:56,839 The giraffe, on the other hand... 247 00:13:56,840 --> 00:13:58,639 My point is... 248 00:13:58,640 --> 00:14:00,679 Sir. 249 00:14:00,680 --> 00:14:02,199 Suicide candidates 250 00:14:02,200 --> 00:14:03,639 are not necessarily thinking rationally, 251 00:14:03,640 --> 00:14:05,159 and neither are you. 252 00:14:05,160 --> 00:14:07,799 My last XO is not on this ship for quite a few reasons, 253 00:14:07,800 --> 00:14:09,519 one of which was his increasing habit 254 00:14:09,520 --> 00:14:11,039 of leaving a large space 255 00:14:11,040 --> 00:14:13,999 between any sentence he happened to utter and the word 'sir'. 256 00:14:14,000 --> 00:14:18,719 I have no question of your expertise and skill... X. 257 00:14:18,720 --> 00:14:22,759 But I'd suggest you pay a little more attention to your syntax. 258 00:14:22,760 --> 00:14:24,519 Yes, sir. 259 00:14:24,520 --> 00:14:26,479 Now, I agree, it's a long shot. 260 00:14:26,480 --> 00:14:27,999 But I am not sailing back 261 00:14:28,000 --> 00:14:29,999 while there's a chance that man is out there, 262 00:14:30,000 --> 00:14:31,879 praying to God that someone is bothered 263 00:14:31,880 --> 00:14:33,520 to make an effort to find him. 264 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 Yes, sir. 265 00:14:38,640 --> 00:14:41,839 The problem is, we don't know exactly when he went overboard. 266 00:14:41,840 --> 00:14:44,959 The storm hit around midnight, raged for about three hours. 267 00:14:44,960 --> 00:14:47,439 - That makes our search area huge. - I tend to agree. 268 00:14:47,440 --> 00:14:49,639 I mean, even if this guy didn't intend to drown himself, 269 00:14:49,640 --> 00:14:51,799 the chances of surviving the ocean in a storm like that 270 00:14:51,800 --> 00:14:52,839 are next to nothing. 271 00:14:52,840 --> 00:14:55,440 So it's official, huh? The boss is loco, ese? 272 00:14:56,560 --> 00:14:58,079 Uh, ma'am. 273 00:14:58,080 --> 00:15:00,839 Just discussing the pros and cons of our current situation. 274 00:15:00,840 --> 00:15:02,559 So I gather. Thank you, Swain. 275 00:15:02,560 --> 00:15:05,279 However, may I suggest that since none of you are the boss, 276 00:15:05,280 --> 00:15:06,799 your time would be better spent 277 00:15:06,800 --> 00:15:08,359 preparing to assist with the search. 278 00:15:08,360 --> 00:15:09,879 Yes, ma'am. 279 00:15:09,880 --> 00:15:10,999 Buffer? Ma'am? 280 00:15:11,000 --> 00:15:12,479 When we reach the designated area, 281 00:15:12,480 --> 00:15:14,279 I want all hands on deck in lookout positions, 282 00:15:14,280 --> 00:15:15,599 binoculars up, scanning the water. 283 00:15:15,600 --> 00:15:17,079 Aye, ma'am. I'll prepare a watch rotation. 284 00:15:17,080 --> 00:15:19,119 Swain, I want you standing by with first aid. 285 00:15:19,120 --> 00:15:21,519 If we find this man, he's going to need medical assistance. 286 00:15:21,520 --> 00:15:22,999 I'll set up the wardroom. Very good. 287 00:15:23,000 --> 00:15:24,439 Chefo. Yes, ma'am? 288 00:15:24,440 --> 00:15:25,959 You can help him. 289 00:15:25,960 --> 00:15:27,759 Unless there's anything else you wanted to discuss? 290 00:15:27,760 --> 00:15:29,240 No, ma'am. 291 00:15:32,520 --> 00:15:34,000 Chefo. 292 00:15:37,400 --> 00:15:38,840 ROPE CREAKS 293 00:15:39,840 --> 00:15:41,919 Alright. 294 00:15:41,920 --> 00:15:43,679 Let's take a squiz inside. 295 00:15:43,680 --> 00:15:45,759 Should we? 296 00:15:45,760 --> 00:15:47,719 You want to spend the next two days on deck? 297 00:15:47,720 --> 00:15:49,759 I'm hungry. 298 00:15:49,760 --> 00:15:51,879 Yeah, but Chefo's given us his ration packs. 299 00:15:51,880 --> 00:15:54,239 Oh, I reckon we can do better than that. 300 00:15:54,240 --> 00:15:57,720 AEROPLANE ENGINE DRONES 301 00:16:00,840 --> 00:16:02,959 Coastwatch. 302 00:16:02,960 --> 00:16:04,839 Do you reckon they'll find him, ET? 303 00:16:04,840 --> 00:16:06,960 Do fish breathe air? 304 00:16:08,440 --> 00:16:10,399 Do they? 305 00:16:10,400 --> 00:16:14,240 Or does it count as air if you breathe it through your gills? 306 00:16:15,920 --> 00:16:17,400 Come on, Spide! 307 00:16:18,400 --> 00:16:20,280 Oh, gross. 308 00:16:44,440 --> 00:16:47,239 We're only two miles inside the search radius, sir. 309 00:16:47,240 --> 00:16:48,960 Thanks, Nav. 310 00:16:54,760 --> 00:16:56,279 Curdled. 311 00:16:56,280 --> 00:16:58,519 Whoa, isn't curdled milk on a ship 312 00:16:58,520 --> 00:16:59,999 supposed to mean bad luck? 313 00:17:00,000 --> 00:17:01,719 Chefo, right? 314 00:17:01,720 --> 00:17:05,119 Well, you can pretty much ignore everything Chefo says, 315 00:17:05,120 --> 00:17:07,280 with the exception of "Grub's up," of course. 316 00:17:09,120 --> 00:17:12,840 Besides, it's probably more bad luck sailing a dead man's cat. 317 00:17:16,640 --> 00:17:18,360 "Coolest Dad Ever". 318 00:17:19,880 --> 00:17:21,959 This boat is probably, what, 319 00:17:21,960 --> 00:17:23,800 five, six years old? 320 00:17:26,520 --> 00:17:29,400 I reckon he bought it when his son was born. 321 00:17:31,360 --> 00:17:33,880 Kinsela's killed himself, hasn't he? 322 00:17:40,720 --> 00:17:43,079 We should have seen him by now. 323 00:17:43,080 --> 00:17:44,919 Well, that's if the sharks haven't gotten to him. 324 00:17:44,920 --> 00:17:48,439 Sir, would you like me to have Nav recheck her calculations? 325 00:17:48,440 --> 00:17:51,759 No, X, there was nothing wrong with the calculations. 326 00:17:51,760 --> 00:17:55,040 Contact! Red 2-5. Distance far. 327 00:17:56,120 --> 00:17:58,559 - Nav, come left, 2-4-5. - Roger. 328 00:17:58,560 --> 00:18:02,559 Port 20 steer, 2-4-5. 329 00:18:02,560 --> 00:18:04,959 You hear that? We've sighted the man. 330 00:18:04,960 --> 00:18:06,560 Stand by to recover by swimmer. 331 00:18:13,760 --> 00:18:16,480 Aye, sir. Swimmer standing by. 332 00:18:20,360 --> 00:18:22,279 Ahoy there! 333 00:18:22,280 --> 00:18:23,760 Is he alive? 334 00:18:25,560 --> 00:18:27,360 Yes, ma'am, he's alive. 335 00:18:35,160 --> 00:18:37,040 Away, swimmer! 336 00:18:41,040 --> 00:18:44,239 Great work on that search plan, Nav. 337 00:18:44,240 --> 00:18:46,599 Credit's yours, if I may say so, sir. 338 00:18:46,600 --> 00:18:48,880 You may not. It's a team effort. 339 00:18:49,880 --> 00:18:51,399 Yes, sir. 340 00:18:51,400 --> 00:18:53,640 Heave in on the recovery line. 341 00:18:56,120 --> 00:18:57,359 Avast! 342 00:18:57,360 --> 00:19:00,119 Check away on the recovery line. 343 00:19:00,120 --> 00:19:03,199 Sir? Sir, can you hear me? 344 00:19:03,200 --> 00:19:04,919 How are you feeling? 345 00:19:04,920 --> 00:19:07,399 He's sunburnt and dehydrated, cuts and scrapes. 346 00:19:07,400 --> 00:19:09,759 He got tossed around a bit before he went over the side. 347 00:19:09,760 --> 00:19:11,239 But he'll be OK? 348 00:19:11,240 --> 00:19:13,599 Yes, sir. It's as you said. 349 00:19:13,600 --> 00:19:15,039 The storm caught him by surprise. 350 00:19:15,040 --> 00:19:16,559 He got his life jacket on. 351 00:19:16,560 --> 00:19:18,839 He was trying to get to the sails when a wave took him. 352 00:19:18,840 --> 00:19:21,599 RO, contact NAVCOM, inform them we're bringing in Kinsela. 353 00:19:21,600 --> 00:19:23,079 Yes, sir. 354 00:19:23,080 --> 00:19:26,079 Sir, I was wrong. 355 00:19:26,080 --> 00:19:27,559 Thankfully. 356 00:19:27,560 --> 00:19:29,800 Yeah, you were. 357 00:19:32,080 --> 00:19:33,759 Good news, Charge. We're heading back. 358 00:19:33,760 --> 00:19:35,679 Yeah. Might not make it, sir. 359 00:19:35,680 --> 00:19:37,199 Port engine's still down, 360 00:19:37,200 --> 00:19:38,639 and now I've got an abnormal vibration 361 00:19:38,640 --> 00:19:40,159 in the starboard shaft. 362 00:19:40,160 --> 00:19:42,079 Must've run over something in the storm. 363 00:19:42,080 --> 00:19:43,919 So I need to send a swimmer down 364 00:19:43,920 --> 00:19:45,439 and see what the damage is. 365 00:19:45,440 --> 00:19:46,879 Here? Nah. 366 00:19:46,880 --> 00:19:48,359 Too much rock'n'roll out there. 367 00:19:48,360 --> 00:19:49,879 Nearest shelter, Nav? 368 00:19:49,880 --> 00:19:51,360 Uh... 369 00:19:53,200 --> 00:19:57,039 Bright Island is two hours north of here at 10 knots. 370 00:19:57,040 --> 00:19:58,519 Bright Island? 371 00:19:58,520 --> 00:20:00,079 Can we get her there, Charge? 372 00:20:00,080 --> 00:20:01,839 Do my best, sir. 373 00:20:01,840 --> 00:20:05,239 Uh, sir, Bright Island is still a crime scene. 374 00:20:05,240 --> 00:20:07,359 Well, we don't need to land her, do we, Charge? 375 00:20:07,360 --> 00:20:10,119 No, no. Just need some calmer water. 376 00:20:10,120 --> 00:20:12,239 OK. 377 00:20:12,240 --> 00:20:13,679 Set course for Bright Island, Nav. 378 00:20:13,680 --> 00:20:15,160 Aye, aye, sir. 379 00:20:22,600 --> 00:20:24,119 Thank you so, so much. 380 00:20:24,120 --> 00:20:26,279 We should have your husband back here by this evening. Right? 381 00:20:26,280 --> 00:20:28,679 Would you mind if I wait here? 382 00:20:28,680 --> 00:20:30,359 I just... I couldn't bear the hotel room. 383 00:20:30,360 --> 00:20:32,600 No, of course. Able. Thank you. 384 00:20:37,480 --> 00:20:40,159 Lieutenant Commander Flynn got lucky, sir. 385 00:20:40,160 --> 00:20:42,799 Drifting man, eight hours in the water. 386 00:20:42,800 --> 00:20:44,319 Well-established datum, 387 00:20:44,320 --> 00:20:47,119 based on a good appraisal of wind and stream. 388 00:20:47,120 --> 00:20:49,000 That's not luck. 389 00:20:55,400 --> 00:20:57,039 Roger that. Over and out. 390 00:20:57,040 --> 00:20:58,519 So he's alive, then? 391 00:20:58,520 --> 00:20:59,999 I would've lost that bet. 392 00:21:00,000 --> 00:21:01,599 Fish do breathe air, ET. 393 00:21:01,600 --> 00:21:04,119 Yeah, sometimes pigs fly. 394 00:21:04,120 --> 00:21:05,999 Well, young Spider, 395 00:21:06,000 --> 00:21:07,519 you no longer need to worry 396 00:21:07,520 --> 00:21:09,200 about exploiting a dead man's possessions. 397 00:21:10,480 --> 00:21:12,799 Now we can exploit a live man's possessions. 398 00:21:12,800 --> 00:21:14,919 Are we allowed? 399 00:21:14,920 --> 00:21:16,439 Spider, until 10 minutes ago, 400 00:21:16,440 --> 00:21:18,479 Rory Kinsela was never gonna see this beer again. 401 00:21:18,480 --> 00:21:20,439 Or anything else, for that matter. 402 00:21:20,440 --> 00:21:22,239 So I think it's only appropriate 403 00:21:22,240 --> 00:21:24,519 that we celebrate his good health with a bottle of... 404 00:21:24,520 --> 00:21:27,399 Imported. Nice one. 405 00:21:27,400 --> 00:21:28,879 We're going topside. 406 00:21:28,880 --> 00:21:30,639 Are you sure it's OK? 407 00:21:30,640 --> 00:21:33,319 What if I call a beer issue? Can you do that? 408 00:21:33,320 --> 00:21:35,799 As senior member present, I just have. 409 00:21:35,800 --> 00:21:37,599 For officers sailing a no-longer-dead man's vessel 410 00:21:37,600 --> 00:21:39,079 back to port. 411 00:21:39,080 --> 00:21:40,719 Yeah, but I'm not an officer. 412 00:21:40,720 --> 00:21:42,680 I'll have yours, then. 413 00:21:45,840 --> 00:21:48,800 FOOTSTEPS APPROACH 414 00:21:51,480 --> 00:21:53,479 Looks like you might have a couple of broken ribs, 415 00:21:53,480 --> 00:21:55,679 but there's really not much we can do about that here. 416 00:21:55,680 --> 00:21:58,760 Get the doctor to check you out when we get back to base. 417 00:21:59,800 --> 00:22:01,439 You bouncing around the cabin or something? 418 00:22:03,280 --> 00:22:05,159 Lucky man, surviving that storm. 419 00:22:05,160 --> 00:22:06,959 There you go. Drink that. 420 00:22:06,960 --> 00:22:10,359 Your wife will be very happy to see you, Mr Kinsela. 421 00:22:10,360 --> 00:22:13,079 - She's waiting at the naval base. - We'll patch through a call. 422 00:22:13,080 --> 00:22:16,119 My voice is not good. 423 00:22:16,120 --> 00:22:17,600 OK. Drink up. 424 00:22:18,960 --> 00:22:21,200 Do something about those lips, eh, mate? 425 00:22:34,880 --> 00:22:36,399 FOOTSTEPS APPROACH 426 00:22:36,400 --> 00:22:38,319 Sir, Bright Island ahead. 427 00:22:38,320 --> 00:22:40,719 Recommend we close up specials and cable party. 428 00:22:40,720 --> 00:22:42,200 Very good, Nav. 429 00:22:43,240 --> 00:22:46,119 You might want to take a look at this, sir. 430 00:22:46,120 --> 00:22:48,239 Special sea dutymen 431 00:22:48,240 --> 00:22:49,559 and cable party, close up... 432 00:22:49,560 --> 00:22:51,719 Feds. 433 00:22:51,720 --> 00:22:54,039 Looks like it, sir. 434 00:22:54,040 --> 00:22:56,799 I dropped off two agents, but I can see another six. 435 00:22:56,800 --> 00:22:58,279 What the hell are they doing? 436 00:22:58,280 --> 00:22:59,880 Breeding, sir? 437 00:23:01,680 --> 00:23:03,439 Maybe they found something suspicious. 438 00:23:03,440 --> 00:23:05,080 Maybe they did. 439 00:23:07,320 --> 00:23:09,560 Why do they need that many agents to figure it out? 440 00:23:29,920 --> 00:23:31,479 Lieutenant Commander Flynn. 441 00:23:31,480 --> 00:23:32,799 Agent Murphy. 442 00:23:32,800 --> 00:23:35,159 I gave orders that no-one was to come on the island. 443 00:23:35,160 --> 00:23:36,679 It's a crime scene. 444 00:23:36,680 --> 00:23:38,159 So you have found something, then? 445 00:23:38,160 --> 00:23:40,919 Not at all. Then why the reinforcements? 446 00:23:40,920 --> 00:23:42,959 A lot of people investigating nothing. 447 00:23:42,960 --> 00:23:44,479 That's Federal Police business. 448 00:23:44,480 --> 00:23:45,999 I'm gonna have to ask you to leave. 449 00:23:46,000 --> 00:23:48,919 Sorry, can't. And why not? 450 00:23:48,920 --> 00:23:51,799 Engine repairs. Propeller needs looking at. 451 00:23:51,800 --> 00:23:54,119 Well, no need to actually land, then. 452 00:23:54,120 --> 00:23:56,639 I'm testing my nav light arcs. 453 00:23:56,640 --> 00:23:59,119 May have been some misalignment in the storm. 454 00:23:59,120 --> 00:24:00,719 Need a line of sight ashore. 455 00:24:00,720 --> 00:24:03,599 Don't you need to be alongside a wharf to do that? 456 00:24:03,600 --> 00:24:05,479 Got to work with what we've got. 457 00:24:05,480 --> 00:24:07,479 What's your ETD? 458 00:24:07,480 --> 00:24:09,600 - Should be gone in two hours. - Murphy! 459 00:24:16,800 --> 00:24:18,599 Nav light arc, sir? 460 00:24:18,600 --> 00:24:20,319 What do you think? 461 00:24:20,320 --> 00:24:23,240 If I didn't know better, I would have believed you. 462 00:24:30,520 --> 00:24:33,360 FOOTSTEPS APPROACH 463 00:24:36,000 --> 00:24:37,480 Rory. 464 00:24:39,640 --> 00:24:41,520 Mr Kinsela. 465 00:24:43,880 --> 00:24:45,880 How are you feeling? 466 00:24:46,880 --> 00:24:48,640 Alive. 467 00:24:50,240 --> 00:24:52,719 You said that you were out at sea for two days 468 00:24:52,720 --> 00:24:54,200 before the storm hit. 469 00:24:56,040 --> 00:24:57,680 You didn't radio your wife. 470 00:25:00,880 --> 00:25:02,519 Would you like to talk to her now? 471 00:25:05,800 --> 00:25:07,959 That's OK. 472 00:25:07,960 --> 00:25:09,840 You get your strength back. 473 00:25:12,360 --> 00:25:16,399 The cat - what happens to that? 474 00:25:16,400 --> 00:25:19,199 Two of our sailors are sailing it back. 475 00:25:19,200 --> 00:25:22,079 Well, can't you just... 476 00:25:22,080 --> 00:25:23,599 ..put me back on it? 477 00:25:23,600 --> 00:25:26,399 I'm sorry, it doesn't work like that. 478 00:25:26,400 --> 00:25:28,360 And they're already two hours ahead of us. 479 00:25:29,400 --> 00:25:31,959 Don't worry. They're very capable. 480 00:25:31,960 --> 00:25:34,080 Your boat's in good hands. 481 00:25:35,080 --> 00:25:37,480 Rest up. 482 00:25:46,200 --> 00:25:49,200 ROCK MUSIC PLAYS ON RADIO 483 00:25:51,080 --> 00:25:52,599 Come on, Spider. 484 00:25:52,600 --> 00:25:55,320 How long does it take to find some more biscuits? 485 00:26:00,400 --> 00:26:03,959 He's not gonna keep them in there, is he? 486 00:26:03,960 --> 00:26:05,760 What? 487 00:26:12,080 --> 00:26:13,720 That's a lot of rice crackers. 488 00:26:18,520 --> 00:26:20,719 15,000. Plus? 489 00:26:20,720 --> 00:26:24,879 Plus 12,950. 490 00:26:24,880 --> 00:26:27,159 That equals...? That's a lot. A lot. 491 00:26:27,160 --> 00:26:29,239 So, uh... 492 00:26:29,240 --> 00:26:30,759 ..what do we do now? 493 00:26:30,760 --> 00:26:32,240 What do you mean? 494 00:26:33,640 --> 00:26:35,640 Well, the X hasn't mentioned anything about this money. 495 00:26:36,760 --> 00:26:39,159 Which means Kinsela hasn't mentioned the money, 496 00:26:39,160 --> 00:26:40,639 which means... 497 00:26:40,640 --> 00:26:42,119 ..this is dodgy money. 498 00:26:42,120 --> 00:26:44,119 Right. 499 00:26:44,120 --> 00:26:46,680 Which means it doesn't exist. 500 00:26:48,640 --> 00:26:51,679 Which means no-one's gonna know if it just... 501 00:26:51,680 --> 00:26:53,279 ..disappears. 502 00:26:53,280 --> 00:26:55,519 Now, a young sailor like yourself, 503 00:26:55,520 --> 00:26:58,399 you could do a lot with... $10,000. 504 00:26:58,400 --> 00:26:59,879 What, 10?! 505 00:26:59,880 --> 00:27:01,639 Well, you're the junior. 506 00:27:04,840 --> 00:27:06,320 What's the matter? 507 00:27:08,000 --> 00:27:11,279 I just don't remember reading anything about this before. 508 00:27:11,280 --> 00:27:13,360 Well, in the navy values. 509 00:27:15,720 --> 00:27:17,639 Shouldn't we just give it back? 510 00:27:17,640 --> 00:27:19,559 - Well done, Spider. - Well done. 511 00:27:19,560 --> 00:27:21,839 That's exactly what we're gonna do. We're gonna give it back. 512 00:27:21,840 --> 00:27:25,519 So... get on the radio, get onto 'Hammersley'. 513 00:27:25,520 --> 00:27:27,480 You tell 'em what we've found. 514 00:27:29,880 --> 00:27:32,200 Uh, Charlie 2, this is 'Alacrity'. Over. 515 00:27:34,920 --> 00:27:37,999 'Alacrity', this is X-ray 2. Go ahead. 516 00:27:38,000 --> 00:27:42,159 We don't really need to be here, do we, sir? 517 00:27:42,160 --> 00:27:43,719 You got a problem with islands, Buffer? 518 00:27:43,720 --> 00:27:45,319 Just this island, sir. 519 00:27:45,320 --> 00:27:47,439 Anything in particular? Oh, not really. 520 00:27:47,440 --> 00:27:50,520 Just the whole dead marine biologist crime scene thing. 521 00:27:53,360 --> 00:27:56,279 Come a long way from home to pick up rubbish, sir. 522 00:27:56,280 --> 00:27:58,839 Haven't they? All these feds here for a week. 523 00:27:58,840 --> 00:28:01,799 That's an expensive operation. I don't get it. 524 00:28:01,800 --> 00:28:04,239 What could be going on here 525 00:28:04,240 --> 00:28:06,039 that requires this level of interest? 526 00:28:06,040 --> 00:28:08,039 Charlie 2, this is X-ray 2. 527 00:28:08,040 --> 00:28:09,719 Repairs on port engine complete. 528 00:28:09,720 --> 00:28:12,039 Charge is happy to assume 15 minutes notice for sea. 529 00:28:12,040 --> 00:28:14,759 Reports engine is up and ready to go. Over. 530 00:28:14,760 --> 00:28:16,360 This is Charlie 2. Roger. 531 00:28:18,520 --> 00:28:20,239 Saw your diver come up. 532 00:28:20,240 --> 00:28:22,919 Propeller all fixed, then? Just got the word. 533 00:28:22,920 --> 00:28:26,719 And you solved that whole line-of-sight navigation issue? 534 00:28:26,720 --> 00:28:28,239 Lights are working perfectly. 535 00:28:28,240 --> 00:28:30,439 What about you? Find what you were looking for? 536 00:28:30,440 --> 00:28:31,959 Oh, just cleaning up. 537 00:28:31,960 --> 00:28:33,439 We'll be off the island by tonight. 538 00:28:33,440 --> 00:28:35,399 Looks like there's nothing here to worry about after all. 539 00:28:35,400 --> 00:28:36,880 Have a good trip. 540 00:28:38,000 --> 00:28:39,919 What do you do when a federal agent 541 00:28:39,920 --> 00:28:42,119 tells you not to worry, Buff? 542 00:28:42,120 --> 00:28:44,400 Worry like hell, sir. 543 00:28:50,680 --> 00:28:52,160 Oh, sir. 544 00:28:54,120 --> 00:28:57,599 ET and Spider found a briefcase full of money on the boat. 545 00:28:57,600 --> 00:28:59,639 $28,000. 546 00:28:59,640 --> 00:29:01,639 Lot of money for a weekend away. 547 00:29:01,640 --> 00:29:04,799 Well, sir, shouldn't we at least ask Kinsela about it? 548 00:29:04,800 --> 00:29:06,319 It's not our business. 549 00:29:06,320 --> 00:29:09,159 Sir, no-one takes that sort of money out on a boat 550 00:29:09,160 --> 00:29:10,639 unless they're up to something dodgy. 551 00:29:10,640 --> 00:29:13,359 Perhaps he was planning to leave his wife. 552 00:29:13,360 --> 00:29:15,559 Well, doesn't she have a right to know that? 553 00:29:15,560 --> 00:29:18,559 People break up, Kate. I know that, sir. 554 00:29:18,560 --> 00:29:20,960 X. 555 00:29:22,440 --> 00:29:25,319 Some things go the way they go. 556 00:29:25,320 --> 00:29:26,800 Just leave it. 557 00:29:48,440 --> 00:29:51,199 Cloves? No, it's cardamon. 558 00:29:51,200 --> 00:29:53,119 That'll be Chefo's Madras curry. 559 00:29:53,120 --> 00:29:54,599 He's going all out. 560 00:29:54,600 --> 00:29:56,119 Well, I think you'll find 561 00:29:56,120 --> 00:29:58,079 he wants to make up for the scratch breakfast, sir. 562 00:29:58,080 --> 00:29:59,119 Is that for me? 563 00:29:59,120 --> 00:30:01,119 It's the Missing Persons report you wanted from the police. 564 00:30:01,120 --> 00:30:02,679 Thank you. I told you to drop it. 565 00:30:02,680 --> 00:30:03,719 Sir, I... 566 00:30:03,720 --> 00:30:07,279 If the money's dodgy, it's evidence in a police investigation, not a navy matter, is that clear? 567 00:30:07,280 --> 00:30:08,399 Perfectly. 568 00:30:08,400 --> 00:30:09,879 Sent through a photo of Rory Kinsela. 569 00:30:09,880 --> 00:30:11,359 I know what he looks like. 570 00:30:11,360 --> 00:30:13,840 I don't think you do, sir. 571 00:30:31,760 --> 00:30:33,520 Where's Rory Kinsela? 572 00:30:35,880 --> 00:30:37,440 He's dead. 573 00:30:38,760 --> 00:30:41,359 So who are you? 574 00:30:41,360 --> 00:30:43,039 Steve. Steve Jackson. 575 00:30:43,040 --> 00:30:44,640 Rory's my mate, my best mate. 576 00:30:46,360 --> 00:30:48,239 Well, he was. 577 00:30:48,240 --> 00:30:49,800 What happened? 578 00:30:51,440 --> 00:30:55,199 Well, we were drinking when the storm hit. 579 00:30:55,200 --> 00:30:58,399 Tried getting our act together. 580 00:30:58,400 --> 00:31:01,439 I got a jacket. He didn't. 581 00:31:01,440 --> 00:31:03,199 The wave took him. 582 00:31:03,200 --> 00:31:05,479 So he was washed overboard? We both were. 583 00:31:05,480 --> 00:31:07,879 I tried to save him, but the waves were just enormous. 584 00:31:07,880 --> 00:31:09,599 He disappeared. 585 00:31:09,600 --> 00:31:12,399 So why did you tell us you were Rory Kinsela? 586 00:31:12,400 --> 00:31:14,559 I didn't. You assumed. 587 00:31:14,560 --> 00:31:16,240 You didn't try to correct me. 588 00:31:17,280 --> 00:31:21,279 I didn't know what to say to his wife. 589 00:31:21,280 --> 00:31:23,079 To Marie. 590 00:31:23,080 --> 00:31:25,839 Why didn't you tell us to look for him when we picked you up? 591 00:31:25,840 --> 00:31:27,319 You survived. He might have too. 592 00:31:27,320 --> 00:31:29,159 Not without a jacket. 593 00:31:29,160 --> 00:31:30,560 And the money? 594 00:31:32,040 --> 00:31:33,119 What money? 595 00:31:33,120 --> 00:31:35,960 The $28,000 we found in a briefcase on the boat. 596 00:31:37,560 --> 00:31:41,039 That's why you wanted to be put back on, isn't it? 597 00:31:41,040 --> 00:31:44,040 So you could take the money and sail off. 598 00:31:45,160 --> 00:31:46,359 What? 599 00:31:46,360 --> 00:31:48,079 Mr Jackson... X. 600 00:31:48,080 --> 00:31:49,719 You... 601 00:31:49,720 --> 00:31:51,639 The police are gonna want to talk to you 602 00:31:51,640 --> 00:31:53,119 when we get back to port. 603 00:31:53,120 --> 00:31:54,600 Sure. 604 00:31:59,280 --> 00:32:02,359 So you haven't got Kinsela? 605 00:32:02,360 --> 00:32:04,120 No, sir. 606 00:32:06,160 --> 00:32:10,359 So now I'm gonna have to tell his wife that he's dead... again. 607 00:32:10,360 --> 00:32:12,240 I'm afraid so, sir. 608 00:32:13,520 --> 00:32:16,359 I'll get the cops to meet you alongside, 609 00:32:16,360 --> 00:32:19,720 and they can work out what this Jackson's up to, alright? 610 00:32:23,320 --> 00:32:26,399 He's killed his mate, hasn't he? For the money. 611 00:32:26,400 --> 00:32:27,919 Maybe. 612 00:32:27,920 --> 00:32:30,399 Why didn't he tell us the money was his? 613 00:32:30,400 --> 00:32:32,199 Kinsela's not around to dispute it. 614 00:32:32,200 --> 00:32:33,999 Well, then he'd have to explain what he's doing 615 00:32:34,000 --> 00:32:35,519 with $28,000 in cash, 616 00:32:35,520 --> 00:32:37,119 and this way he gets away with it. 617 00:32:37,120 --> 00:32:39,279 So, what was Kinsela doing with 28,000 in cash? 618 00:32:39,280 --> 00:32:41,319 Well... It's academic. 619 00:32:41,320 --> 00:32:42,599 We're not police. 620 00:32:42,600 --> 00:32:45,239 So we just let him go? 621 00:32:45,240 --> 00:32:46,759 What else can we do? 622 00:32:46,760 --> 00:32:51,279 There's no body, nothing to prove his story isn't true. 623 00:32:51,280 --> 00:32:53,040 And he gets away with it. 624 00:32:56,680 --> 00:32:58,679 The blood. 625 00:32:58,680 --> 00:33:01,839 There was a stain on a mat outside the cabin. 626 00:33:01,840 --> 00:33:03,799 Steve Jackson, he didn't have that sort of injury. 627 00:33:03,800 --> 00:33:05,279 It must be Rory Kinsela's. 628 00:33:05,280 --> 00:33:06,799 I'll contact ET and Spider. 629 00:33:06,800 --> 00:33:09,279 I'm sure the police will want to analyse that blood. 630 00:33:09,280 --> 00:33:11,359 'Alacrity', this is 'Hammersley'. Over. 631 00:33:11,360 --> 00:33:14,239 Uh, roger that, X. Out. 632 00:33:14,240 --> 00:33:18,079 Spider? Here! 633 00:33:18,080 --> 00:33:20,879 Spider? Spider, we've... 634 00:33:20,880 --> 00:33:23,839 Look at that - clean as a whistle. 635 00:33:30,600 --> 00:33:32,279 See ya. Hey... 636 00:33:32,280 --> 00:33:33,839 Hey, guys, guess what Spider's just done. 637 00:33:33,840 --> 00:33:36,279 Chefo, as you can see, we're playing a game here, 638 00:33:36,280 --> 00:33:37,999 and every time you interrupt, 639 00:33:38,000 --> 00:33:39,919 I lose concentration and Swaino wins. 640 00:33:39,920 --> 00:33:41,719 I'm sorry, Buff. You're gonna want to hear this. 641 00:33:41,720 --> 00:33:43,479 You remember the blood you found on the catamaran? 642 00:33:43,480 --> 00:33:45,239 Spider found it, yeah. Yeah. 643 00:33:45,240 --> 00:33:48,239 Well, it was evidence, and Spider, the tool, just cleaned it up. 644 00:33:48,240 --> 00:33:49,519 He what? Yeah. 645 00:33:49,520 --> 00:33:50,839 X is fuming. 646 00:33:50,840 --> 00:33:52,839 Apparently it was the only thing to prove Jackson's lying. 647 00:33:52,840 --> 00:33:54,879 Good one, Spider. 648 00:33:54,880 --> 00:33:57,839 Mate, glad he's in your division. It's gonna be messy. 649 00:33:57,840 --> 00:34:00,240 I'd better go. Don't want to miss the fun. 650 00:34:03,560 --> 00:34:05,599 I win, by the way. 651 00:34:05,600 --> 00:34:07,359 I'm gonna kill Chefo. 652 00:34:14,080 --> 00:34:17,080 HORN BLARES 653 00:34:18,280 --> 00:34:19,799 Hear that, Spider? 654 00:34:19,800 --> 00:34:21,919 Yeah, it's the land approach signal. 655 00:34:21,920 --> 00:34:25,319 No, that's the sound of our careers going down the toilet. 656 00:34:25,320 --> 00:34:27,479 Oh, come on. We didn't even know. 657 00:34:27,480 --> 00:34:30,159 Put the fenders out. Give me a hand? 658 00:34:30,160 --> 00:34:32,240 It's not that difficult, Spider. 659 00:34:38,640 --> 00:34:40,080 What's this? 660 00:34:43,160 --> 00:34:45,839 Looks like one of the sheets from the jib. 661 00:34:45,840 --> 00:34:47,720 Must have come loose during the storm. 662 00:34:51,880 --> 00:34:53,399 It's stuck on something. 663 00:34:53,400 --> 00:34:55,080 I think it's wrapped around the anchor line. 664 00:34:57,520 --> 00:34:59,039 What the...? 665 00:34:59,040 --> 00:35:02,240 Oh, man. 666 00:35:04,080 --> 00:35:05,720 It's Kinsela, isn't it? 667 00:35:09,880 --> 00:35:11,439 We found your friend. 668 00:35:11,440 --> 00:35:13,919 Where? Where you put him. 669 00:35:13,920 --> 00:35:15,879 Caught in the ropes off the side of the boat 670 00:35:15,880 --> 00:35:17,560 with a knife wound in his chest. 671 00:35:21,840 --> 00:35:23,720 Jackson. 672 00:35:39,240 --> 00:35:41,679 Steve Jackson was on the boat? 673 00:35:41,680 --> 00:35:44,640 Your husband didn't tell you he was taking his mate out? 674 00:35:46,320 --> 00:35:48,560 My husband didn't tell me a lot of things. 675 00:35:49,800 --> 00:35:51,439 Not in the last two years. 676 00:35:51,440 --> 00:35:53,519 Is there any reason to believe 677 00:35:53,520 --> 00:35:55,279 that Mr Jackson would want to hurt your husband? 678 00:35:55,280 --> 00:35:58,920 No, no. Steve would walk over broken glass for Rory. 679 00:36:00,600 --> 00:36:02,440 They've been friends since high school. 680 00:36:05,480 --> 00:36:08,879 He was acting really strange. 681 00:36:08,880 --> 00:36:11,399 Came to tell me he was taking the boat out, 682 00:36:11,400 --> 00:36:14,359 but he wouldn't say where or for how long, and... 683 00:36:14,360 --> 00:36:16,720 He didn't want me on board. 684 00:36:18,120 --> 00:36:19,719 But I couldn't let him go out alone, 685 00:36:19,720 --> 00:36:22,399 'cause I knew it was his son's anniversary, and I thought... 686 00:36:22,400 --> 00:36:24,680 ..he might be going out there to jump. 687 00:36:28,400 --> 00:36:30,680 I couldn't have been more wrong. 688 00:36:32,360 --> 00:36:33,879 We'd been out two nights, 689 00:36:33,880 --> 00:36:36,879 we were kicking back, having a few beers... 690 00:36:36,880 --> 00:36:40,560 ..and he tells me that he's leaving her. 691 00:36:42,040 --> 00:36:44,439 He'd cleaned out their bank account 692 00:36:44,440 --> 00:36:45,959 and was heading for Singapore. 693 00:36:45,960 --> 00:36:50,839 I... I couldn't believe that he would do that to Marie 694 00:36:50,840 --> 00:36:54,319 after everything that she's been through. 695 00:36:54,320 --> 00:36:56,759 So I... 696 00:36:56,760 --> 00:36:58,920 I grabbed the wheel. 697 00:37:00,280 --> 00:37:01,880 He tried to stop me. 698 00:37:04,680 --> 00:37:07,560 We're throwing punches, and the next thing... 699 00:37:08,840 --> 00:37:11,719 ..he's lying there with a knife in him. 700 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 I... 701 00:37:13,880 --> 00:37:17,199 I don't even know where it came from, you know? I... 702 00:37:17,200 --> 00:37:18,719 So, what were you gonna do? 703 00:37:18,720 --> 00:37:21,239 You're gonna take the money, take his boat... 704 00:37:21,240 --> 00:37:23,679 No, there was no plan. I didn't have any time to think. 705 00:37:23,680 --> 00:37:25,399 The storm was right on us. 706 00:37:25,400 --> 00:37:27,639 I was washed overboard. I thought Rory was too. 707 00:37:27,640 --> 00:37:29,919 I'm sorry, I still don't understand why. 708 00:37:29,920 --> 00:37:33,840 I mean, you said he was your best mate. Because he didn't deserve her! 709 00:37:36,440 --> 00:37:39,720 He didn't deserve her. 710 00:37:57,160 --> 00:37:59,359 Sir, signal just in from NAVCOM. 711 00:37:59,360 --> 00:38:01,879 The police will meet us there to collect Jackson when we dock. 712 00:38:01,880 --> 00:38:03,800 OK, when will that be? Uh, 30 minutes. 713 00:38:05,280 --> 00:38:07,600 X, can I ask your advice? 714 00:38:09,120 --> 00:38:11,639 I, uh, didn't think that you would appreciate my... 715 00:38:11,640 --> 00:38:13,879 ..'independent view', sir. 716 00:38:13,880 --> 00:38:17,879 Oh, this isn't about a command decision or syntax. 717 00:38:17,880 --> 00:38:19,919 It's more personal. 718 00:38:19,920 --> 00:38:21,719 OK. 719 00:38:21,720 --> 00:38:24,759 When we dock, I suspect Marie Kinsela 720 00:38:24,760 --> 00:38:26,239 will want to speak with me. 721 00:38:26,240 --> 00:38:27,959 If I were her, I would. 722 00:38:27,960 --> 00:38:29,679 What do you think I should tell her? 723 00:38:29,680 --> 00:38:31,920 The truth. All of it? 724 00:38:32,960 --> 00:38:36,240 Finding out later won't make it any easier. 725 00:38:37,240 --> 00:38:40,399 There's no... gentler option? 726 00:38:40,400 --> 00:38:43,799 Not from my personal point of view, sir, no. 727 00:38:43,800 --> 00:38:46,840 OK. Thanks. 728 00:38:59,040 --> 00:39:01,080 Have you told Marie he was going to leave her? 729 00:39:02,400 --> 00:39:05,279 Well, don't, please. She doesn't deserve to know. 730 00:39:05,280 --> 00:39:07,399 Might help her to understand why you did it. 731 00:39:07,400 --> 00:39:10,159 Oh, yeah, and find out what a rat her husband was? 732 00:39:10,160 --> 00:39:12,080 She loved him. 733 00:39:13,240 --> 00:39:14,960 Have you ever been in love, Captain? 734 00:39:16,640 --> 00:39:19,479 There's no happy ending here, Captain. 735 00:39:19,480 --> 00:39:21,239 Her husband's still dead. 736 00:39:21,240 --> 00:39:22,839 Like her son. 737 00:39:22,840 --> 00:39:26,399 Sir, I got a message from NAVCOM. 738 00:39:26,400 --> 00:39:27,999 Wife insists on talking to you. 739 00:39:28,000 --> 00:39:31,840 CAR DOORS SLAM, ENGINE STARTS 740 00:39:37,480 --> 00:39:39,479 Thank you for your time, Mrs Kinsela, 741 00:39:39,480 --> 00:39:41,840 and once again, our deepest condolences. 742 00:39:48,800 --> 00:39:51,840 Best mates, hey? What a mess. 743 00:39:54,080 --> 00:39:56,479 Good call out there today, Mike, finding Jackson. 744 00:39:56,480 --> 00:39:58,399 How's 'Hammersley'? 745 00:39:58,400 --> 00:39:59,999 Charge will have the boys working all night. 746 00:40:00,000 --> 00:40:01,480 We'll be right to sail. 747 00:40:02,480 --> 00:40:04,600 I saw Greg Murphy on Bright Island. 748 00:40:05,880 --> 00:40:08,879 Had a lot of feds with him. What's going on? 749 00:40:08,880 --> 00:40:11,519 Listen, Mike, I'm not privy to the comings and goings 750 00:40:11,520 --> 00:40:13,519 of every branch of law enforcement. 751 00:40:13,520 --> 00:40:15,559 Well, they must think there's something on the island 752 00:40:15,560 --> 00:40:17,559 that explains the death of that marine biologist 753 00:40:17,560 --> 00:40:19,079 a few weeks ago. 754 00:40:19,080 --> 00:40:21,679 I don't know what they think, and I don't think you need to. 755 00:40:21,680 --> 00:40:23,999 Sailors and conspiracy theories - 756 00:40:24,000 --> 00:40:25,719 they just love 'em! 757 00:40:25,720 --> 00:40:29,079 Well, it's only a conspiracy theory when there isn't something going on. 758 00:40:29,080 --> 00:40:31,159 Mike, surely that's one thing 759 00:40:31,160 --> 00:40:33,879 we've learned from this mess with Rory Kinsela. 760 00:40:33,880 --> 00:40:36,480 Things aren't always what they seem. 761 00:40:44,600 --> 00:40:46,279 Sir. X. 762 00:40:46,280 --> 00:40:48,959 Oh, have you spoken with Marie Kinsela? 763 00:40:48,960 --> 00:40:50,719 I certainly have. 764 00:40:50,720 --> 00:40:52,879 You did the right thing, telling her. 765 00:40:52,880 --> 00:40:55,359 She deserved to know. Even if the truth hurt her? 766 00:40:55,360 --> 00:40:58,280 I think sometimes not knowing hurts more. 767 00:41:02,480 --> 00:41:04,719 You catching up with the team later on? 768 00:41:04,720 --> 00:41:07,840 Uh, no. Just dinner. 769 00:41:08,880 --> 00:41:10,319 Alone? 770 00:41:10,320 --> 00:41:13,479 Well, I have some reading to catch up on, while I eat. 771 00:41:13,480 --> 00:41:14,599 You? 772 00:41:14,600 --> 00:41:16,640 Work to do. 773 00:41:18,280 --> 00:41:20,800 Right. Sir. 774 00:41:22,200 --> 00:41:24,039 Kate... 775 00:41:24,040 --> 00:41:27,040 It can be first names while we're ashore. 776 00:41:28,560 --> 00:41:30,039 Yes... 777 00:41:30,040 --> 00:41:31,600 ..sir. 55918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.