Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,400
THUNDER CRASHES
2
00:00:11,320 --> 00:00:12,799
Can't see a thing out there.
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,319
Can't see much in here either.
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,639
Can't work out
if I've got a contact
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,679
or if I'm just
tracking cloud or...
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,080
Hang on,
she's gonna pitch again.
7
00:00:34,040 --> 00:00:35,919
ELECTRICITY CRACKLES
8
00:00:35,920 --> 00:00:37,280
We've been hit!
9
00:00:39,160 --> 00:00:41,199
The telegraphs are mismatched!
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,399
She's not answering
the helm, ma'am.
11
00:00:43,400 --> 00:00:46,120
We're in danger of broaching!
We're gonna tip over!
12
00:00:47,160 --> 00:00:48,919
Starboard 30.
Starboard 30!
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,639
Come on! Come on!
14
00:00:50,640 --> 00:00:53,519
Rudder's locked at 10 degrees
to starboard, ma'am.
15
00:00:53,520 --> 00:00:57,880
Select system two. Start both
steering motors.
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,679
No response.
17
00:01:00,680 --> 00:01:02,599
And our power's going!
18
00:01:02,600 --> 00:01:04,359
Steering gear failure,
steering gear failure.
19
00:01:04,360 --> 00:01:06,239
Aft steering party, close up.
20
00:01:06,240 --> 00:01:08,640
Aft steering party, close up!
21
00:01:11,200 --> 00:01:13,439
After
steering party, closed up.
22
00:01:13,440 --> 00:01:14,919
Roger. Starboard 30.
23
00:01:14,920 --> 00:01:16,600
Starboard 30!
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,399
There's... still
no response, ma'am.
25
00:01:20,400 --> 00:01:23,160
ENGINE DIES
26
00:01:26,520 --> 00:01:28,599
We've lost all power.
27
00:01:28,600 --> 00:01:30,959
Nav, sitrep.
28
00:01:30,960 --> 00:01:34,039
Sir, rudder's locked
on 10 degrees to starboard.
29
00:01:34,040 --> 00:01:36,639
If we can't hold course,
I'm afraid we could broach.
30
00:01:36,640 --> 00:01:39,639
Priority's to restore power,
engines, then steering.
31
00:01:39,640 --> 00:01:41,319
ET, get down
to the engine room.
32
00:01:41,320 --> 00:01:43,799
- Tell Charge we need power now.
- Sir.
33
00:01:43,800 --> 00:01:46,079
Forget that.
Get the starboard genny up.
34
00:01:46,080 --> 00:01:48,000
Aft steering, sitrep!
35
00:01:49,120 --> 00:01:51,439
What's happening?
Where's the power?
36
00:01:51,440 --> 00:01:53,599
Port genny's blown.
We got a control air failure.
37
00:01:53,600 --> 00:01:55,199
Everything's down!
38
00:01:55,200 --> 00:01:56,319
Try now!
39
00:01:56,320 --> 00:01:59,519
ENGINE REVS AND DIES
40
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
Again!
41
00:02:02,120 --> 00:02:03,679
ENGINE REVS AND DIES
42
00:02:03,680 --> 00:02:05,319
Come on, boys.
We need this one.
43
00:02:05,320 --> 00:02:07,439
ENGINE REVS
44
00:02:07,440 --> 00:02:09,599
ENGINE SPUTTERS TO LIFE
45
00:02:09,600 --> 00:02:11,239
You little beauty.
46
00:02:11,240 --> 00:02:12,839
ELECTRICITY CRACKLES
47
00:02:12,840 --> 00:02:16,000
We've got power!
Let's get the old girl steady.
48
00:02:17,040 --> 00:02:19,480
Starboard 30.
Starboard 30, sir!
49
00:02:26,200 --> 00:02:28,199
30 starboard wheel on, sir!
50
00:02:28,200 --> 00:02:30,039
Midships, port 30.
51
00:02:30,040 --> 00:02:32,320
Midships... port 30!
52
00:02:37,000 --> 00:02:41,280
Steer 3-4-0.
53
00:02:42,280 --> 00:02:44,239
Course 3-4-0, sir.
54
00:02:44,240 --> 00:02:45,800
Very good.
55
00:03:04,040 --> 00:03:06,039
Looking a bit green
around the gills there, Spider.
56
00:03:06,040 --> 00:03:07,639
Scared witless, more like.
57
00:03:07,640 --> 00:03:09,439
Yeah, this storm is crazy.
58
00:03:09,440 --> 00:03:11,199
Never seen so much lightning.
59
00:03:11,200 --> 00:03:13,039
Lucky for us
Charge got the genny out,
60
00:03:13,040 --> 00:03:15,039
otherwise we'd be as doomed
as the 'Flying Dutchman'.
61
00:03:15,040 --> 00:03:16,320
The what?
62
00:03:18,800 --> 00:03:21,199
It's a ghost ship, mate.
63
00:03:21,200 --> 00:03:23,159
When a ship gets taken
by a storm like this,
64
00:03:23,160 --> 00:03:24,679
its captain and its crew
65
00:03:24,680 --> 00:03:26,279
are doomed to
sail the seas forever.
66
00:03:26,280 --> 00:03:28,439
You've heard of the 'Flying
Dutchman', haven't you, Spide?
67
00:03:28,440 --> 00:03:30,559
Yeah. Of course.
68
00:03:30,560 --> 00:03:32,599
It's like
ancient history, right?
69
00:03:32,600 --> 00:03:34,199
Well, there are others.
70
00:03:34,200 --> 00:03:36,319
You only have to
look 'em up on the Net -
71
00:03:36,320 --> 00:03:38,799
the 'Mary Celeste',
the 'Ourang Medan'.
72
00:03:38,800 --> 00:03:40,399
Even more recently,
the, uh, 'Fantome'.
73
00:03:40,400 --> 00:03:44,759
Did they...
go down in a storm like this?
74
00:03:44,760 --> 00:03:46,199
Well, that's what
everyone thought
75
00:03:46,200 --> 00:03:48,239
until the sightings started.
76
00:03:48,240 --> 00:03:49,719
Seamen coming through
similar storms
77
00:03:49,720 --> 00:03:51,719
have actually seen
some of these ghost ships.
78
00:03:51,720 --> 00:03:53,959
You can tell because where
the sail should have been,
79
00:03:53,960 --> 00:03:55,999
there's just
this really thin mist.
80
00:03:56,000 --> 00:03:57,719
It's an omen of disaster
81
00:03:57,720 --> 00:04:00,679
most often seen
during stormy weather.
82
00:04:00,680 --> 00:04:02,799
Yeah, well...
83
00:04:02,800 --> 00:04:05,279
..I don't believe in ghosts,
so, you know...
84
00:05:20,800 --> 00:05:22,319
Bridge lookout!
85
00:05:22,320 --> 00:05:24,719
B-B-Buff! Buff!
Get up here quickly!
86
00:05:24,720 --> 00:05:26,199
What is it?
87
00:05:26,200 --> 00:05:28,839
Uh, red 1-0, far.
88
00:05:28,840 --> 00:05:31,319
I think it's a ghost ship.
89
00:05:31,320 --> 00:05:33,719
It's a catamaran, idiot.
90
00:05:33,720 --> 00:05:35,399
Oh.
91
00:05:35,400 --> 00:05:39,199
Sails are untrimmed.
Looks deserted.
92
00:05:39,200 --> 00:05:40,959
You been talking to Chefo again?
93
00:05:40,960 --> 00:05:43,239
Nah.
94
00:05:43,240 --> 00:05:45,760
It just... It's just
kinda spooky, that's all.
95
00:05:47,040 --> 00:05:48,599
I'll report it to the captain.
96
00:05:48,600 --> 00:05:50,879
If they've come through that
storm, they may need assistance.
97
00:05:50,880 --> 00:05:52,359
Keep a good eye on it.
98
00:05:52,360 --> 00:05:54,200
Yes, Buff.
99
00:05:59,480 --> 00:06:02,399
Sir, I attempted
to contact the vessel.
100
00:06:02,400 --> 00:06:04,439
There's no response.
Righto.
101
00:06:04,440 --> 00:06:05,959
X, prepare a boarding party.
102
00:06:05,960 --> 00:06:08,759
You want us to board now, sir?
It's a shipping hazard.
103
00:06:08,760 --> 00:06:10,599
Can't leave it careering around
to hit someone else.
104
00:06:10,600 --> 00:06:11,720
Sir.
105
00:06:13,080 --> 00:06:15,560
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations.
106
00:06:37,800 --> 00:06:39,400
Hello?
107
00:06:43,040 --> 00:06:44,760
Get those sails.
108
00:06:48,720 --> 00:06:50,880
Hello?
109
00:06:54,840 --> 00:06:56,360
Is anybody there?
110
00:06:57,480 --> 00:06:59,399
MUSIC PLAYS INSIDE
111
00:06:59,400 --> 00:07:01,480
Is anyone on board?
112
00:07:25,000 --> 00:07:26,520
Is anyone there?
113
00:07:42,160 --> 00:07:44,079
No notes, no logs.
114
00:07:44,080 --> 00:07:45,839
Nothing to indicate
115
00:07:45,840 --> 00:07:47,599
where the crew
disappeared to, or how.
116
00:07:47,600 --> 00:07:49,519
Maybe they were swept over
during the storm.
117
00:07:49,520 --> 00:07:50,879
The whole crew?
118
00:07:50,880 --> 00:07:52,999
Well, what about thieves?
119
00:07:53,000 --> 00:07:54,999
There doesn't appear
to be anything missing,
120
00:07:55,000 --> 00:07:57,079
and there's a lot of
expensive equipment down there.
121
00:07:57,080 --> 00:07:59,080
Ma'am, look at this.
122
00:08:03,520 --> 00:08:05,119
Is that blood?
123
00:08:05,120 --> 00:08:07,519
It could easily be an injury
sustained during that storm,
124
00:08:07,520 --> 00:08:09,120
what with all this stuff
flying about.
125
00:08:11,920 --> 00:08:14,120
Where have they gone?
126
00:08:19,120 --> 00:08:23,839
The catamaran is registered
to a... Rory Kinsela, aged 40.
127
00:08:23,840 --> 00:08:26,879
Left Broome on Friday,
and wife reported him missing.
128
00:08:26,880 --> 00:08:28,519
Was he sailing alone?
129
00:08:28,520 --> 00:08:30,319
Yeah.
130
00:08:30,320 --> 00:08:32,079
Any contact with his wife
since he left port?
131
00:08:32,080 --> 00:08:33,639
No, not a word, and, uh,
132
00:08:33,640 --> 00:08:35,919
sounds like she won't be
hearing from him now.
133
00:08:35,920 --> 00:08:37,279
I'm sure NAVCOM will come up
134
00:08:37,280 --> 00:08:38,999
with a more diplomatic way
to tell her that.
135
00:08:39,000 --> 00:08:41,679
Yeah, I'm sure we will.
Is that all?
136
00:08:41,680 --> 00:08:44,879
No, it isn't. There are some
anomalies we need to look into.
137
00:08:44,880 --> 00:08:46,719
Let me know what the wife
has to say.
138
00:08:46,720 --> 00:08:47,760
Yes...
139
00:08:49,120 --> 00:08:50,480
..sir.
140
00:08:52,880 --> 00:08:54,359
Anomalies, sir?
141
00:08:54,360 --> 00:08:57,439
Kinsela's been gone three days.
142
00:08:57,440 --> 00:08:59,799
Why didn't he radio in?
143
00:08:59,800 --> 00:09:01,839
Radio went in the storm.
144
00:09:01,840 --> 00:09:03,799
Well, the XO said
it's still working.
145
00:09:03,800 --> 00:09:06,159
Besides, the storm came up
last night.
146
00:09:06,160 --> 00:09:08,079
What did he do
the first two days?
147
00:09:08,080 --> 00:09:11,479
A man goes yachting
to get away from his wife.
148
00:09:11,480 --> 00:09:13,199
Well, if he's gonna
call her every day,
149
00:09:13,200 --> 00:09:14,840
he might as well stay at home.
150
00:09:16,280 --> 00:09:19,199
Future Mrs Robert Dixon's
gonna be one lucky girl.
151
00:09:21,040 --> 00:09:23,999
It appears your husband
must have fallen overboard
152
00:09:24,000 --> 00:09:25,479
during the storm.
153
00:09:25,480 --> 00:09:28,119
I'm very sorry, Mrs Kinsela.
154
00:09:28,120 --> 00:09:29,719
Fallen?
155
00:09:29,720 --> 00:09:31,439
We believe so.
156
00:09:31,440 --> 00:09:34,319
My patrol boat captain
informs me
157
00:09:34,320 --> 00:09:36,279
that the storm
came up very suddenly.
158
00:09:36,280 --> 00:09:39,679
It may well be that your
husband was taken by surprise.
159
00:09:39,680 --> 00:09:42,159
And fallen overboard?
160
00:09:42,160 --> 00:09:43,959
Accidentally?
161
00:09:43,960 --> 00:09:45,719
Well, we...
162
00:09:45,720 --> 00:09:50,439
..we can't know for certain
exactly what happened, but...
163
00:09:50,440 --> 00:09:52,120
But he didn't jump?
164
00:09:54,040 --> 00:09:55,920
He didn't do it on purpose?
165
00:09:58,080 --> 00:09:59,119
I'm sorry?
166
00:09:59,120 --> 00:10:03,119
Yesterday was the anniversary
of our son's...
167
00:10:03,120 --> 00:10:04,960
..his death.
168
00:10:07,280 --> 00:10:09,800
A car accident two years ago.
He was six.
169
00:10:11,360 --> 00:10:14,000
Rory's never been able
to get past it.
170
00:10:16,400 --> 00:10:18,999
And... and yesterday
was the anniversary?
171
00:10:19,000 --> 00:10:21,160
I know what you're
thinking, but...
172
00:10:22,680 --> 00:10:24,200
..Rory wouldn't.
173
00:10:27,120 --> 00:10:29,639
Losing our son,
being left behind -
174
00:10:29,640 --> 00:10:31,400
he wouldn't make me
go through that again.
175
00:10:37,600 --> 00:10:40,439
Explains why his wife hasn't
heard from him in two days.
176
00:10:40,440 --> 00:10:43,159
At least with her son
she had a body to bury.
177
00:10:43,160 --> 00:10:45,960
We'll start back.
See you in a couple of hours.
178
00:10:47,120 --> 00:10:50,199
Ration packs,
compliments of Chefo.
179
00:10:50,200 --> 00:10:52,959
Enjoy.
Not a chance.
180
00:10:52,960 --> 00:10:54,880
See you back on land.
Ma'am.
181
00:10:57,960 --> 00:11:00,919
Alright, Spide,
let's get this baby cranking.
182
00:11:00,920 --> 00:11:02,799
Come on, mate,
it's not a luxury cruise.
183
00:11:02,800 --> 00:11:04,280
I want to go home.
184
00:11:05,520 --> 00:11:07,399
Spider?
185
00:11:07,400 --> 00:11:10,279
ET, there's
a life jacket missing.
186
00:11:10,280 --> 00:11:12,999
If he was trying
to drown himself,
187
00:11:13,000 --> 00:11:14,640
why would he put on
a life jacket?
188
00:11:22,280 --> 00:11:23,839
If Kinsela
went over by accident,
189
00:11:23,840 --> 00:11:25,439
it must have been
when the storm hit.
190
00:11:25,440 --> 00:11:28,999
Sails were up. The storm
clearly took him by surprise.
191
00:11:29,000 --> 00:11:30,559
He had time to grab
a life jacket?
192
00:11:30,560 --> 00:11:32,079
That's right.
193
00:11:32,080 --> 00:11:34,080
You grab your jacket first,
then go for your sails.
194
00:11:36,120 --> 00:11:38,719
So the wave hits
and he goes over.
195
00:11:38,720 --> 00:11:41,039
The storm would have
hit the cat at midnight,
196
00:11:41,040 --> 00:11:43,119
half an hour before us.
197
00:11:43,120 --> 00:11:47,599
That puts Kinsela approximately
here when he goes overboard.
198
00:11:47,600 --> 00:11:50,719
That would be midtide,
full moon spring tides,
199
00:11:50,720 --> 00:11:53,879
with a max stream of two knots.
200
00:11:53,880 --> 00:11:57,959
That puts him...
somewhere in this region.
201
00:11:57,960 --> 00:11:59,559
Great, Nav.
202
00:11:59,560 --> 00:12:01,879
Call ET and Spider.
Let them know what's happening.
203
00:12:01,880 --> 00:12:03,399
Tell them to continue
back to port.
204
00:12:03,400 --> 00:12:04,959
Are we really doing this, sir?
205
00:12:04,960 --> 00:12:07,040
We really are.
Aye, sir.
206
00:12:08,320 --> 00:12:10,079
RO, contact NAVCOM.
207
00:12:10,080 --> 00:12:11,999
Request support
to conduct a full-scale search
208
00:12:12,000 --> 00:12:13,519
for a single man overboard
209
00:12:13,520 --> 00:12:16,479
based on a datum 45 miles east
of our present position.
210
00:12:16,480 --> 00:12:18,119
Yes, sir.
211
00:12:18,120 --> 00:12:20,839
Nav, take it away.
Top of the green.
212
00:12:20,840 --> 00:12:23,639
Half ahead starboard.
Revolutions 5-4-0.
213
00:12:23,640 --> 00:12:25,159
Steer 0-8-5.
214
00:12:25,160 --> 00:12:28,040
Half ahead starboard.
Revolutions 5-4-0.
215
00:12:42,160 --> 00:12:44,519
Sir, I'm worried
about the damaged engine.
216
00:12:44,520 --> 00:12:46,359
Can we get to the search area
and back
217
00:12:46,360 --> 00:12:47,879
on the starboard engine alone?
218
00:12:47,880 --> 00:12:49,679
Yes, but we don't
have a lot of fuel.
219
00:12:49,680 --> 00:12:51,199
We've been out 10 days,
220
00:12:51,200 --> 00:12:53,079
and that storm
sucked up a lot of juice.
221
00:12:53,080 --> 00:12:55,759
How much?
Full power, one engine,
two days.
222
00:12:55,760 --> 00:12:57,599
That's one full day
for the search
223
00:12:57,600 --> 00:12:59,119
and another to get back to base.
224
00:12:59,120 --> 00:13:00,719
I'd prefer we headed
back now for repairs.
225
00:13:00,720 --> 00:13:02,719
I'm sure Mr Rory Kinsela
from Broome
226
00:13:02,720 --> 00:13:04,199
would prefer
he hadn't gone overboard.
227
00:13:04,200 --> 00:13:05,919
We aren't gonna
leave him out there
228
00:13:05,920 --> 00:13:07,960
for the sake of some fuel,
are we, Charge?
229
00:13:09,240 --> 00:13:12,359
These yachties should
wear safety harnesses, sir.
230
00:13:12,360 --> 00:13:14,840
A point you can make to him
when we find him.
231
00:13:15,840 --> 00:13:17,880
IF we find him.
232
00:13:22,920 --> 00:13:24,480
X.
After you, sir.
233
00:13:25,880 --> 00:13:28,879
You have a point to make
about your independence, X?
234
00:13:28,880 --> 00:13:30,799
I have a point to make
about wasting time
235
00:13:30,800 --> 00:13:34,079
searching for a man who has
most likely killed himself.
236
00:13:34,080 --> 00:13:37,359
You said he'd been out
of contact for two whole days
237
00:13:37,360 --> 00:13:39,239
before the storm hit.
238
00:13:39,240 --> 00:13:41,639
Suiciders don't use
life jackets.
239
00:13:41,640 --> 00:13:43,279
There's no evidence
that he put one on.
240
00:13:43,280 --> 00:13:44,879
The jacket could've been
washed over the side.
241
00:13:44,880 --> 00:13:46,879
A lot of boats aren't properly
fitted out with jackets.
242
00:13:46,880 --> 00:13:49,279
His wife said he'd leave a note.
Which also could've gone over.
243
00:13:49,280 --> 00:13:51,039
Sir, four elephants and
a giraffe could've gone over.
244
00:13:51,040 --> 00:13:52,439
We'd never know.
245
00:13:52,440 --> 00:13:55,399
I think we can safely not bother
looking for any elephants.
246
00:13:55,400 --> 00:13:56,839
The giraffe,
on the other hand...
247
00:13:56,840 --> 00:13:58,639
My point is...
248
00:13:58,640 --> 00:14:00,679
Sir.
249
00:14:00,680 --> 00:14:02,199
Suicide candidates
250
00:14:02,200 --> 00:14:03,639
are not necessarily
thinking rationally,
251
00:14:03,640 --> 00:14:05,159
and neither are you.
252
00:14:05,160 --> 00:14:07,799
My last XO is not on this ship
for quite a few reasons,
253
00:14:07,800 --> 00:14:09,519
one of which
was his increasing habit
254
00:14:09,520 --> 00:14:11,039
of leaving a large space
255
00:14:11,040 --> 00:14:13,999
between any sentence he happened
to utter and the word 'sir'.
256
00:14:14,000 --> 00:14:18,719
I have no question of
your expertise and skill... X.
257
00:14:18,720 --> 00:14:22,759
But I'd suggest you pay a little
more attention to your syntax.
258
00:14:22,760 --> 00:14:24,519
Yes, sir.
259
00:14:24,520 --> 00:14:26,479
Now, I agree, it's a long shot.
260
00:14:26,480 --> 00:14:27,999
But I am not sailing back
261
00:14:28,000 --> 00:14:29,999
while there's a chance
that man is out there,
262
00:14:30,000 --> 00:14:31,879
praying to God
that someone is bothered
263
00:14:31,880 --> 00:14:33,520
to make an effort to find him.
264
00:14:36,000 --> 00:14:37,480
Yes, sir.
265
00:14:38,640 --> 00:14:41,839
The problem is, we don't know
exactly when he went overboard.
266
00:14:41,840 --> 00:14:44,959
The storm hit around midnight,
raged for about three hours.
267
00:14:44,960 --> 00:14:47,439
- That makes our search area huge.
- I tend to agree.
268
00:14:47,440 --> 00:14:49,639
I mean, even if this guy
didn't intend to drown himself,
269
00:14:49,640 --> 00:14:51,799
the chances of surviving
the ocean in a storm like that
270
00:14:51,800 --> 00:14:52,839
are next to nothing.
271
00:14:52,840 --> 00:14:55,440
So it's official, huh?
The boss is loco, ese?
272
00:14:56,560 --> 00:14:58,079
Uh, ma'am.
273
00:14:58,080 --> 00:15:00,839
Just discussing the pros and cons
of our current situation.
274
00:15:00,840 --> 00:15:02,559
So I gather. Thank you, Swain.
275
00:15:02,560 --> 00:15:05,279
However, may I suggest that
since none of you are the boss,
276
00:15:05,280 --> 00:15:06,799
your time would be better spent
277
00:15:06,800 --> 00:15:08,359
preparing to assist
with the search.
278
00:15:08,360 --> 00:15:09,879
Yes, ma'am.
279
00:15:09,880 --> 00:15:10,999
Buffer?
Ma'am?
280
00:15:11,000 --> 00:15:12,479
When we reach
the designated area,
281
00:15:12,480 --> 00:15:14,279
I want all hands on deck
in lookout positions,
282
00:15:14,280 --> 00:15:15,599
binoculars up,
scanning the water.
283
00:15:15,600 --> 00:15:17,079
Aye, ma'am.
I'll prepare a watch rotation.
284
00:15:17,080 --> 00:15:19,119
Swain, I want you standing by
with first aid.
285
00:15:19,120 --> 00:15:21,519
If we find this man, he's going
to need medical assistance.
286
00:15:21,520 --> 00:15:22,999
I'll set up the wardroom.
Very good.
287
00:15:23,000 --> 00:15:24,439
Chefo.
Yes, ma'am?
288
00:15:24,440 --> 00:15:25,959
You can help him.
289
00:15:25,960 --> 00:15:27,759
Unless there's anything else
you wanted to discuss?
290
00:15:27,760 --> 00:15:29,240
No, ma'am.
291
00:15:32,520 --> 00:15:34,000
Chefo.
292
00:15:37,400 --> 00:15:38,840
ROPE CREAKS
293
00:15:39,840 --> 00:15:41,919
Alright.
294
00:15:41,920 --> 00:15:43,679
Let's take a squiz inside.
295
00:15:43,680 --> 00:15:45,759
Should we?
296
00:15:45,760 --> 00:15:47,719
You want to spend
the next two days on deck?
297
00:15:47,720 --> 00:15:49,759
I'm hungry.
298
00:15:49,760 --> 00:15:51,879
Yeah, but Chefo's
given us his ration packs.
299
00:15:51,880 --> 00:15:54,239
Oh, I reckon we can
do better than that.
300
00:15:54,240 --> 00:15:57,720
AEROPLANE ENGINE DRONES
301
00:16:00,840 --> 00:16:02,959
Coastwatch.
302
00:16:02,960 --> 00:16:04,839
Do you reckon
they'll find him, ET?
303
00:16:04,840 --> 00:16:06,960
Do fish breathe air?
304
00:16:08,440 --> 00:16:10,399
Do they?
305
00:16:10,400 --> 00:16:14,240
Or does it count as air if you
breathe it through your gills?
306
00:16:15,920 --> 00:16:17,400
Come on, Spide!
307
00:16:18,400 --> 00:16:20,280
Oh, gross.
308
00:16:44,440 --> 00:16:47,239
We're only two miles
inside the search radius, sir.
309
00:16:47,240 --> 00:16:48,960
Thanks, Nav.
310
00:16:54,760 --> 00:16:56,279
Curdled.
311
00:16:56,280 --> 00:16:58,519
Whoa, isn't
curdled milk on a ship
312
00:16:58,520 --> 00:16:59,999
supposed to mean bad luck?
313
00:17:00,000 --> 00:17:01,719
Chefo, right?
314
00:17:01,720 --> 00:17:05,119
Well, you can pretty much ignore
everything Chefo says,
315
00:17:05,120 --> 00:17:07,280
with the exception of
"Grub's up," of course.
316
00:17:09,120 --> 00:17:12,840
Besides, it's probably more bad
luck sailing a dead man's cat.
317
00:17:16,640 --> 00:17:18,360
"Coolest Dad Ever".
318
00:17:19,880 --> 00:17:21,959
This boat is probably, what,
319
00:17:21,960 --> 00:17:23,800
five, six years old?
320
00:17:26,520 --> 00:17:29,400
I reckon he bought it
when his son was born.
321
00:17:31,360 --> 00:17:33,880
Kinsela's killed himself,
hasn't he?
322
00:17:40,720 --> 00:17:43,079
We should have seen him by now.
323
00:17:43,080 --> 00:17:44,919
Well, that's if the sharks
haven't gotten to him.
324
00:17:44,920 --> 00:17:48,439
Sir, would you like me to have
Nav recheck her calculations?
325
00:17:48,440 --> 00:17:51,759
No, X, there was nothing wrong
with the calculations.
326
00:17:51,760 --> 00:17:55,040
Contact! Red 2-5. Distance far.
327
00:17:56,120 --> 00:17:58,559
- Nav, come left, 2-4-5.
- Roger.
328
00:17:58,560 --> 00:18:02,559
Port 20 steer, 2-4-5.
329
00:18:02,560 --> 00:18:04,959
You hear that?
We've sighted the man.
330
00:18:04,960 --> 00:18:06,560
Stand by to recover by swimmer.
331
00:18:13,760 --> 00:18:16,480
Aye, sir.
Swimmer standing by.
332
00:18:20,360 --> 00:18:22,279
Ahoy there!
333
00:18:22,280 --> 00:18:23,760
Is he alive?
334
00:18:25,560 --> 00:18:27,360
Yes, ma'am, he's alive.
335
00:18:35,160 --> 00:18:37,040
Away, swimmer!
336
00:18:41,040 --> 00:18:44,239
Great work on
that search plan, Nav.
337
00:18:44,240 --> 00:18:46,599
Credit's yours,
if I may say so, sir.
338
00:18:46,600 --> 00:18:48,880
You may not. It's a team effort.
339
00:18:49,880 --> 00:18:51,399
Yes, sir.
340
00:18:51,400 --> 00:18:53,640
Heave in
on the recovery line.
341
00:18:56,120 --> 00:18:57,359
Avast!
342
00:18:57,360 --> 00:19:00,119
Check away on
the recovery line.
343
00:19:00,120 --> 00:19:03,199
Sir? Sir, can you hear me?
344
00:19:03,200 --> 00:19:04,919
How are you feeling?
345
00:19:04,920 --> 00:19:07,399
He's sunburnt and dehydrated,
cuts and scrapes.
346
00:19:07,400 --> 00:19:09,759
He got tossed around a bit
before he went over the side.
347
00:19:09,760 --> 00:19:11,239
But he'll be OK?
348
00:19:11,240 --> 00:19:13,599
Yes, sir. It's as you said.
349
00:19:13,600 --> 00:19:15,039
The storm caught him
by surprise.
350
00:19:15,040 --> 00:19:16,559
He got his life jacket on.
351
00:19:16,560 --> 00:19:18,839
He was trying to get to
the sails when a wave took him.
352
00:19:18,840 --> 00:19:21,599
RO, contact NAVCOM, inform them
we're bringing in Kinsela.
353
00:19:21,600 --> 00:19:23,079
Yes, sir.
354
00:19:23,080 --> 00:19:26,079
Sir, I was wrong.
355
00:19:26,080 --> 00:19:27,559
Thankfully.
356
00:19:27,560 --> 00:19:29,800
Yeah, you were.
357
00:19:32,080 --> 00:19:33,759
Good news, Charge.
We're heading back.
358
00:19:33,760 --> 00:19:35,679
Yeah. Might not make it, sir.
359
00:19:35,680 --> 00:19:37,199
Port engine's still down,
360
00:19:37,200 --> 00:19:38,639
and now I've got
an abnormal vibration
361
00:19:38,640 --> 00:19:40,159
in the starboard shaft.
362
00:19:40,160 --> 00:19:42,079
Must've run over
something in the storm.
363
00:19:42,080 --> 00:19:43,919
So I need to
send a swimmer down
364
00:19:43,920 --> 00:19:45,439
and see what the damage is.
365
00:19:45,440 --> 00:19:46,879
Here?
Nah.
366
00:19:46,880 --> 00:19:48,359
Too much rock'n'roll out there.
367
00:19:48,360 --> 00:19:49,879
Nearest shelter, Nav?
368
00:19:49,880 --> 00:19:51,360
Uh...
369
00:19:53,200 --> 00:19:57,039
Bright Island is two hours
north of here at 10 knots.
370
00:19:57,040 --> 00:19:58,519
Bright Island?
371
00:19:58,520 --> 00:20:00,079
Can we get her there, Charge?
372
00:20:00,080 --> 00:20:01,839
Do my best, sir.
373
00:20:01,840 --> 00:20:05,239
Uh, sir, Bright Island
is still a crime scene.
374
00:20:05,240 --> 00:20:07,359
Well, we don't need to land her,
do we, Charge?
375
00:20:07,360 --> 00:20:10,119
No, no. Just need
some calmer water.
376
00:20:10,120 --> 00:20:12,239
OK.
377
00:20:12,240 --> 00:20:13,679
Set course for
Bright Island, Nav.
378
00:20:13,680 --> 00:20:15,160
Aye, aye, sir.
379
00:20:22,600 --> 00:20:24,119
Thank you so, so much.
380
00:20:24,120 --> 00:20:26,279
We should have your husband back
here by this evening. Right?
381
00:20:26,280 --> 00:20:28,679
Would you mind if I wait here?
382
00:20:28,680 --> 00:20:30,359
I just... I couldn't bear
the hotel room.
383
00:20:30,360 --> 00:20:32,600
No, of course. Able.
Thank you.
384
00:20:37,480 --> 00:20:40,159
Lieutenant Commander Flynn
got lucky, sir.
385
00:20:40,160 --> 00:20:42,799
Drifting man,
eight hours in the water.
386
00:20:42,800 --> 00:20:44,319
Well-established datum,
387
00:20:44,320 --> 00:20:47,119
based on a good appraisal
of wind and stream.
388
00:20:47,120 --> 00:20:49,000
That's not luck.
389
00:20:55,400 --> 00:20:57,039
Roger that. Over and out.
390
00:20:57,040 --> 00:20:58,519
So he's alive, then?
391
00:20:58,520 --> 00:20:59,999
I would've lost that bet.
392
00:21:00,000 --> 00:21:01,599
Fish do breathe air, ET.
393
00:21:01,600 --> 00:21:04,119
Yeah, sometimes pigs fly.
394
00:21:04,120 --> 00:21:05,999
Well, young Spider,
395
00:21:06,000 --> 00:21:07,519
you no longer need to worry
396
00:21:07,520 --> 00:21:09,200
about exploiting
a dead man's possessions.
397
00:21:10,480 --> 00:21:12,799
Now we can exploit
a live man's possessions.
398
00:21:12,800 --> 00:21:14,919
Are we allowed?
399
00:21:14,920 --> 00:21:16,439
Spider, until 10 minutes ago,
400
00:21:16,440 --> 00:21:18,479
Rory Kinsela was never
gonna see this beer again.
401
00:21:18,480 --> 00:21:20,439
Or anything else,
for that matter.
402
00:21:20,440 --> 00:21:22,239
So I think
it's only appropriate
403
00:21:22,240 --> 00:21:24,519
that we celebrate his
good health with a bottle of...
404
00:21:24,520 --> 00:21:27,399
Imported. Nice one.
405
00:21:27,400 --> 00:21:28,879
We're going topside.
406
00:21:28,880 --> 00:21:30,639
Are you sure it's OK?
407
00:21:30,640 --> 00:21:33,319
What if I call a beer issue?
Can you do that?
408
00:21:33,320 --> 00:21:35,799
As senior member present,
I just have.
409
00:21:35,800 --> 00:21:37,599
For officers sailing
a no-longer-dead man's vessel
410
00:21:37,600 --> 00:21:39,079
back to port.
411
00:21:39,080 --> 00:21:40,719
Yeah, but I'm not an officer.
412
00:21:40,720 --> 00:21:42,680
I'll have yours, then.
413
00:21:45,840 --> 00:21:48,800
FOOTSTEPS APPROACH
414
00:21:51,480 --> 00:21:53,479
Looks like you might have
a couple of broken ribs,
415
00:21:53,480 --> 00:21:55,679
but there's really not much
we can do about that here.
416
00:21:55,680 --> 00:21:58,760
Get the doctor to check you out
when we get back to base.
417
00:21:59,800 --> 00:22:01,439
You bouncing around the cabin
or something?
418
00:22:03,280 --> 00:22:05,159
Lucky man, surviving that storm.
419
00:22:05,160 --> 00:22:06,959
There you go. Drink that.
420
00:22:06,960 --> 00:22:10,359
Your wife will be very happy
to see you, Mr Kinsela.
421
00:22:10,360 --> 00:22:13,079
- She's waiting at the naval base.
- We'll patch through a call.
422
00:22:13,080 --> 00:22:16,119
My voice is not good.
423
00:22:16,120 --> 00:22:17,600
OK. Drink up.
424
00:22:18,960 --> 00:22:21,200
Do something about
those lips, eh, mate?
425
00:22:34,880 --> 00:22:36,399
FOOTSTEPS APPROACH
426
00:22:36,400 --> 00:22:38,319
Sir, Bright Island ahead.
427
00:22:38,320 --> 00:22:40,719
Recommend we close up
specials and cable party.
428
00:22:40,720 --> 00:22:42,200
Very good, Nav.
429
00:22:43,240 --> 00:22:46,119
You might want to
take a look at this, sir.
430
00:22:46,120 --> 00:22:48,239
Special sea dutymen
431
00:22:48,240 --> 00:22:49,559
and cable party, close up...
432
00:22:49,560 --> 00:22:51,719
Feds.
433
00:22:51,720 --> 00:22:54,039
Looks like it, sir.
434
00:22:54,040 --> 00:22:56,799
I dropped off two agents,
but I can see another six.
435
00:22:56,800 --> 00:22:58,279
What the hell are they doing?
436
00:22:58,280 --> 00:22:59,880
Breeding, sir?
437
00:23:01,680 --> 00:23:03,439
Maybe they found
something suspicious.
438
00:23:03,440 --> 00:23:05,080
Maybe they did.
439
00:23:07,320 --> 00:23:09,560
Why do they need
that many agents to figure it out?
440
00:23:29,920 --> 00:23:31,479
Lieutenant Commander Flynn.
441
00:23:31,480 --> 00:23:32,799
Agent Murphy.
442
00:23:32,800 --> 00:23:35,159
I gave orders that no-one
was to come on the island.
443
00:23:35,160 --> 00:23:36,679
It's a crime scene.
444
00:23:36,680 --> 00:23:38,159
So you have found
something, then?
445
00:23:38,160 --> 00:23:40,919
Not at all.
Then why the reinforcements?
446
00:23:40,920 --> 00:23:42,959
A lot of people
investigating nothing.
447
00:23:42,960 --> 00:23:44,479
That's Federal Police business.
448
00:23:44,480 --> 00:23:45,999
I'm gonna have to
ask you to leave.
449
00:23:46,000 --> 00:23:48,919
Sorry, can't.
And why not?
450
00:23:48,920 --> 00:23:51,799
Engine repairs.
Propeller needs looking at.
451
00:23:51,800 --> 00:23:54,119
Well, no need to
actually land, then.
452
00:23:54,120 --> 00:23:56,639
I'm testing my nav light arcs.
453
00:23:56,640 --> 00:23:59,119
May have been some misalignment
in the storm.
454
00:23:59,120 --> 00:24:00,719
Need a line of sight ashore.
455
00:24:00,720 --> 00:24:03,599
Don't you need to be
alongside a wharf to do that?
456
00:24:03,600 --> 00:24:05,479
Got to work with what we've got.
457
00:24:05,480 --> 00:24:07,479
What's your ETD?
458
00:24:07,480 --> 00:24:09,600
- Should be gone in two hours.
- Murphy!
459
00:24:16,800 --> 00:24:18,599
Nav light arc, sir?
460
00:24:18,600 --> 00:24:20,319
What do you think?
461
00:24:20,320 --> 00:24:23,240
If I didn't know better,
I would have believed you.
462
00:24:30,520 --> 00:24:33,360
FOOTSTEPS APPROACH
463
00:24:36,000 --> 00:24:37,480
Rory.
464
00:24:39,640 --> 00:24:41,520
Mr Kinsela.
465
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
How are you feeling?
466
00:24:46,880 --> 00:24:48,640
Alive.
467
00:24:50,240 --> 00:24:52,719
You said that you were
out at sea for two days
468
00:24:52,720 --> 00:24:54,200
before the storm hit.
469
00:24:56,040 --> 00:24:57,680
You didn't radio your wife.
470
00:25:00,880 --> 00:25:02,519
Would you like to
talk to her now?
471
00:25:05,800 --> 00:25:07,959
That's OK.
472
00:25:07,960 --> 00:25:09,840
You get your strength back.
473
00:25:12,360 --> 00:25:16,399
The cat - what happens to that?
474
00:25:16,400 --> 00:25:19,199
Two of our sailors
are sailing it back.
475
00:25:19,200 --> 00:25:22,079
Well, can't you just...
476
00:25:22,080 --> 00:25:23,599
..put me back on it?
477
00:25:23,600 --> 00:25:26,399
I'm sorry,
it doesn't work like that.
478
00:25:26,400 --> 00:25:28,360
And they're already
two hours ahead of us.
479
00:25:29,400 --> 00:25:31,959
Don't worry.
They're very capable.
480
00:25:31,960 --> 00:25:34,080
Your boat's in good hands.
481
00:25:35,080 --> 00:25:37,480
Rest up.
482
00:25:46,200 --> 00:25:49,200
ROCK MUSIC PLAYS ON RADIO
483
00:25:51,080 --> 00:25:52,599
Come on, Spider.
484
00:25:52,600 --> 00:25:55,320
How long does it take
to find some more biscuits?
485
00:26:00,400 --> 00:26:03,959
He's not gonna
keep them in there, is he?
486
00:26:03,960 --> 00:26:05,760
What?
487
00:26:12,080 --> 00:26:13,720
That's a lot of rice crackers.
488
00:26:18,520 --> 00:26:20,719
15,000. Plus?
489
00:26:20,720 --> 00:26:24,879
Plus 12,950.
490
00:26:24,880 --> 00:26:27,159
That equals...?
That's a lot. A lot.
491
00:26:27,160 --> 00:26:29,239
So, uh...
492
00:26:29,240 --> 00:26:30,759
..what do we do now?
493
00:26:30,760 --> 00:26:32,240
What do you mean?
494
00:26:33,640 --> 00:26:35,640
Well, the X hasn't mentioned
anything about this money.
495
00:26:36,760 --> 00:26:39,159
Which means Kinsela
hasn't mentioned the money,
496
00:26:39,160 --> 00:26:40,639
which means...
497
00:26:40,640 --> 00:26:42,119
..this is dodgy money.
498
00:26:42,120 --> 00:26:44,119
Right.
499
00:26:44,120 --> 00:26:46,680
Which means it doesn't exist.
500
00:26:48,640 --> 00:26:51,679
Which means no-one's
gonna know if it just...
501
00:26:51,680 --> 00:26:53,279
..disappears.
502
00:26:53,280 --> 00:26:55,519
Now, a young sailor
like yourself,
503
00:26:55,520 --> 00:26:58,399
you could do a lot
with... $10,000.
504
00:26:58,400 --> 00:26:59,879
What, 10?!
505
00:26:59,880 --> 00:27:01,639
Well, you're the junior.
506
00:27:04,840 --> 00:27:06,320
What's the matter?
507
00:27:08,000 --> 00:27:11,279
I just don't remember reading
anything about this before.
508
00:27:11,280 --> 00:27:13,360
Well, in the navy values.
509
00:27:15,720 --> 00:27:17,639
Shouldn't we just give it back?
510
00:27:17,640 --> 00:27:19,559
- Well done, Spider.
- Well done.
511
00:27:19,560 --> 00:27:21,839
That's exactly what we're gonna
do. We're gonna give it back.
512
00:27:21,840 --> 00:27:25,519
So... get on the radio,
get onto 'Hammersley'.
513
00:27:25,520 --> 00:27:27,480
You tell 'em what we've found.
514
00:27:29,880 --> 00:27:32,200
Uh, Charlie 2,
this is 'Alacrity'. Over.
515
00:27:34,920 --> 00:27:37,999
'Alacrity',
this is X-ray 2. Go ahead.
516
00:27:38,000 --> 00:27:42,159
We don't really
need to be here, do we, sir?
517
00:27:42,160 --> 00:27:43,719
You got a problem
with islands, Buffer?
518
00:27:43,720 --> 00:27:45,319
Just this island, sir.
519
00:27:45,320 --> 00:27:47,439
Anything in particular?
Oh, not really.
520
00:27:47,440 --> 00:27:50,520
Just the whole dead marine
biologist crime scene thing.
521
00:27:53,360 --> 00:27:56,279
Come a long way from home
to pick up rubbish, sir.
522
00:27:56,280 --> 00:27:58,839
Haven't they? All these
feds here for a week.
523
00:27:58,840 --> 00:28:01,799
That's an expensive operation.
I don't get it.
524
00:28:01,800 --> 00:28:04,239
What could be going on here
525
00:28:04,240 --> 00:28:06,039
that requires
this level of interest?
526
00:28:06,040 --> 00:28:08,039
Charlie 2,
this is X-ray 2.
527
00:28:08,040 --> 00:28:09,719
Repairs on port engine
complete.
528
00:28:09,720 --> 00:28:12,039
Charge is happy to assume
15 minutes notice for sea.
529
00:28:12,040 --> 00:28:14,759
Reports engine is up
and ready to go. Over.
530
00:28:14,760 --> 00:28:16,360
This is Charlie 2. Roger.
531
00:28:18,520 --> 00:28:20,239
Saw your diver come up.
532
00:28:20,240 --> 00:28:22,919
Propeller all fixed, then?
Just got the word.
533
00:28:22,920 --> 00:28:26,719
And you solved that whole
line-of-sight navigation issue?
534
00:28:26,720 --> 00:28:28,239
Lights are working perfectly.
535
00:28:28,240 --> 00:28:30,439
What about you?
Find what you were looking for?
536
00:28:30,440 --> 00:28:31,959
Oh, just cleaning up.
537
00:28:31,960 --> 00:28:33,439
We'll be off the island
by tonight.
538
00:28:33,440 --> 00:28:35,399
Looks like there's nothing here
to worry about after all.
539
00:28:35,400 --> 00:28:36,880
Have a good trip.
540
00:28:38,000 --> 00:28:39,919
What do you do
when a federal agent
541
00:28:39,920 --> 00:28:42,119
tells you not to worry, Buff?
542
00:28:42,120 --> 00:28:44,400
Worry like hell, sir.
543
00:28:50,680 --> 00:28:52,160
Oh, sir.
544
00:28:54,120 --> 00:28:57,599
ET and Spider found a briefcase
full of money on the boat.
545
00:28:57,600 --> 00:28:59,639
$28,000.
546
00:28:59,640 --> 00:29:01,639
Lot of money
for a weekend away.
547
00:29:01,640 --> 00:29:04,799
Well, sir, shouldn't we
at least ask Kinsela about it?
548
00:29:04,800 --> 00:29:06,319
It's not our business.
549
00:29:06,320 --> 00:29:09,159
Sir, no-one takes that
sort of money out on a boat
550
00:29:09,160 --> 00:29:10,639
unless they're
up to something dodgy.
551
00:29:10,640 --> 00:29:13,359
Perhaps he was
planning to leave his wife.
552
00:29:13,360 --> 00:29:15,559
Well, doesn't she have
a right to know that?
553
00:29:15,560 --> 00:29:18,559
People break up, Kate.
I know that, sir.
554
00:29:18,560 --> 00:29:20,960
X.
555
00:29:22,440 --> 00:29:25,319
Some things go the way they go.
556
00:29:25,320 --> 00:29:26,800
Just leave it.
557
00:29:48,440 --> 00:29:51,199
Cloves?
No, it's cardamon.
558
00:29:51,200 --> 00:29:53,119
That'll be Chefo's
Madras curry.
559
00:29:53,120 --> 00:29:54,599
He's going all out.
560
00:29:54,600 --> 00:29:56,119
Well, I think you'll find
561
00:29:56,120 --> 00:29:58,079
he wants to make up for
the scratch breakfast, sir.
562
00:29:58,080 --> 00:29:59,119
Is that for me?
563
00:29:59,120 --> 00:30:01,119
It's the Missing Persons report
you wanted from the police.
564
00:30:01,120 --> 00:30:02,679
Thank you.
I told you to drop it.
565
00:30:02,680 --> 00:30:03,719
Sir, I...
566
00:30:03,720 --> 00:30:07,279
If the money's dodgy, it's evidence
in a police investigation,
not a navy matter, is that clear?
567
00:30:07,280 --> 00:30:08,399
Perfectly.
568
00:30:08,400 --> 00:30:09,879
Sent through a photo
of Rory Kinsela.
569
00:30:09,880 --> 00:30:11,359
I know what he looks like.
570
00:30:11,360 --> 00:30:13,840
I don't think you do, sir.
571
00:30:31,760 --> 00:30:33,520
Where's Rory Kinsela?
572
00:30:35,880 --> 00:30:37,440
He's dead.
573
00:30:38,760 --> 00:30:41,359
So who are you?
574
00:30:41,360 --> 00:30:43,039
Steve. Steve Jackson.
575
00:30:43,040 --> 00:30:44,640
Rory's my mate, my best mate.
576
00:30:46,360 --> 00:30:48,239
Well, he was.
577
00:30:48,240 --> 00:30:49,800
What happened?
578
00:30:51,440 --> 00:30:55,199
Well, we were drinking
when the storm hit.
579
00:30:55,200 --> 00:30:58,399
Tried getting our act together.
580
00:30:58,400 --> 00:31:01,439
I got a jacket. He didn't.
581
00:31:01,440 --> 00:31:03,199
The wave took him.
582
00:31:03,200 --> 00:31:05,479
So he was washed overboard?
We both were.
583
00:31:05,480 --> 00:31:07,879
I tried to save him, but
the waves were just enormous.
584
00:31:07,880 --> 00:31:09,599
He disappeared.
585
00:31:09,600 --> 00:31:12,399
So why did you tell us
you were Rory Kinsela?
586
00:31:12,400 --> 00:31:14,559
I didn't. You assumed.
587
00:31:14,560 --> 00:31:16,240
You didn't try to correct me.
588
00:31:17,280 --> 00:31:21,279
I didn't know what to say
to his wife.
589
00:31:21,280 --> 00:31:23,079
To Marie.
590
00:31:23,080 --> 00:31:25,839
Why didn't you tell us to look
for him when we picked you up?
591
00:31:25,840 --> 00:31:27,319
You survived. He might have too.
592
00:31:27,320 --> 00:31:29,159
Not without a jacket.
593
00:31:29,160 --> 00:31:30,560
And the money?
594
00:31:32,040 --> 00:31:33,119
What money?
595
00:31:33,120 --> 00:31:35,960
The $28,000 we found
in a briefcase on the boat.
596
00:31:37,560 --> 00:31:41,039
That's why you wanted to be
put back on, isn't it?
597
00:31:41,040 --> 00:31:44,040
So you could take the money
and sail off.
598
00:31:45,160 --> 00:31:46,359
What?
599
00:31:46,360 --> 00:31:48,079
Mr Jackson...
X.
600
00:31:48,080 --> 00:31:49,719
You...
601
00:31:49,720 --> 00:31:51,639
The police are gonna
want to talk to you
602
00:31:51,640 --> 00:31:53,119
when we get back to port.
603
00:31:53,120 --> 00:31:54,600
Sure.
604
00:31:59,280 --> 00:32:02,359
So you haven't got Kinsela?
605
00:32:02,360 --> 00:32:04,120
No, sir.
606
00:32:06,160 --> 00:32:10,359
So now I'm gonna have to tell
his wife that he's dead... again.
607
00:32:10,360 --> 00:32:12,240
I'm afraid so, sir.
608
00:32:13,520 --> 00:32:16,359
I'll get the cops
to meet you alongside,
609
00:32:16,360 --> 00:32:19,720
and they can work out what
this Jackson's up to, alright?
610
00:32:23,320 --> 00:32:26,399
He's killed his mate, hasn't he?
For the money.
611
00:32:26,400 --> 00:32:27,919
Maybe.
612
00:32:27,920 --> 00:32:30,399
Why didn't he tell us
the money was his?
613
00:32:30,400 --> 00:32:32,199
Kinsela's not around
to dispute it.
614
00:32:32,200 --> 00:32:33,999
Well, then he'd have to
explain what he's doing
615
00:32:34,000 --> 00:32:35,519
with $28,000 in cash,
616
00:32:35,520 --> 00:32:37,119
and this way
he gets away with it.
617
00:32:37,120 --> 00:32:39,279
So, what was Kinsela doing
with 28,000 in cash?
618
00:32:39,280 --> 00:32:41,319
Well...
It's academic.
619
00:32:41,320 --> 00:32:42,599
We're not police.
620
00:32:42,600 --> 00:32:45,239
So we just let him go?
621
00:32:45,240 --> 00:32:46,759
What else can we do?
622
00:32:46,760 --> 00:32:51,279
There's no body, nothing to
prove his story isn't true.
623
00:32:51,280 --> 00:32:53,040
And he gets away with it.
624
00:32:56,680 --> 00:32:58,679
The blood.
625
00:32:58,680 --> 00:33:01,839
There was a stain on a mat
outside the cabin.
626
00:33:01,840 --> 00:33:03,799
Steve Jackson, he didn't
have that sort of injury.
627
00:33:03,800 --> 00:33:05,279
It must be Rory Kinsela's.
628
00:33:05,280 --> 00:33:06,799
I'll contact ET and Spider.
629
00:33:06,800 --> 00:33:09,279
I'm sure the police will
want to analyse that blood.
630
00:33:09,280 --> 00:33:11,359
'Alacrity', this is
'Hammersley'. Over.
631
00:33:11,360 --> 00:33:14,239
Uh, roger that, X. Out.
632
00:33:14,240 --> 00:33:18,079
Spider?
Here!
633
00:33:18,080 --> 00:33:20,879
Spider? Spider, we've...
634
00:33:20,880 --> 00:33:23,839
Look at that -
clean as a whistle.
635
00:33:30,600 --> 00:33:32,279
See ya.
Hey...
636
00:33:32,280 --> 00:33:33,839
Hey, guys, guess what
Spider's just done.
637
00:33:33,840 --> 00:33:36,279
Chefo, as you can see,
we're playing a game here,
638
00:33:36,280 --> 00:33:37,999
and every time you interrupt,
639
00:33:38,000 --> 00:33:39,919
I lose concentration
and Swaino wins.
640
00:33:39,920 --> 00:33:41,719
I'm sorry, Buff.
You're gonna want to hear this.
641
00:33:41,720 --> 00:33:43,479
You remember the blood
you found on the catamaran?
642
00:33:43,480 --> 00:33:45,239
Spider found it, yeah.
Yeah.
643
00:33:45,240 --> 00:33:48,239
Well, it was evidence, and Spider,
the tool, just cleaned it up.
644
00:33:48,240 --> 00:33:49,519
He what?
Yeah.
645
00:33:49,520 --> 00:33:50,839
X is fuming.
646
00:33:50,840 --> 00:33:52,839
Apparently it was the only thing
to prove Jackson's lying.
647
00:33:52,840 --> 00:33:54,879
Good one, Spider.
648
00:33:54,880 --> 00:33:57,839
Mate, glad he's in your
division. It's gonna be messy.
649
00:33:57,840 --> 00:34:00,240
I'd better go.
Don't want to miss the fun.
650
00:34:03,560 --> 00:34:05,599
I win, by the way.
651
00:34:05,600 --> 00:34:07,359
I'm gonna kill Chefo.
652
00:34:14,080 --> 00:34:17,080
HORN BLARES
653
00:34:18,280 --> 00:34:19,799
Hear that, Spider?
654
00:34:19,800 --> 00:34:21,919
Yeah, it's
the land approach signal.
655
00:34:21,920 --> 00:34:25,319
No, that's the sound of our
careers going down the toilet.
656
00:34:25,320 --> 00:34:27,479
Oh, come on.
We didn't even know.
657
00:34:27,480 --> 00:34:30,159
Put the fenders out.
Give me a hand?
658
00:34:30,160 --> 00:34:32,240
It's not that difficult, Spider.
659
00:34:38,640 --> 00:34:40,080
What's this?
660
00:34:43,160 --> 00:34:45,839
Looks like one of the sheets
from the jib.
661
00:34:45,840 --> 00:34:47,720
Must have come loose
during the storm.
662
00:34:51,880 --> 00:34:53,399
It's stuck on something.
663
00:34:53,400 --> 00:34:55,080
I think it's wrapped around
the anchor line.
664
00:34:57,520 --> 00:34:59,039
What the...?
665
00:34:59,040 --> 00:35:02,240
Oh, man.
666
00:35:04,080 --> 00:35:05,720
It's Kinsela, isn't it?
667
00:35:09,880 --> 00:35:11,439
We found your friend.
668
00:35:11,440 --> 00:35:13,919
Where?
Where you put him.
669
00:35:13,920 --> 00:35:15,879
Caught in the ropes
off the side of the boat
670
00:35:15,880 --> 00:35:17,560
with a knife wound in his chest.
671
00:35:21,840 --> 00:35:23,720
Jackson.
672
00:35:39,240 --> 00:35:41,679
Steve Jackson was on the boat?
673
00:35:41,680 --> 00:35:44,640
Your husband didn't tell
you he was taking his mate out?
674
00:35:46,320 --> 00:35:48,560
My husband didn't tell me
a lot of things.
675
00:35:49,800 --> 00:35:51,439
Not in the last two years.
676
00:35:51,440 --> 00:35:53,519
Is there any reason to believe
677
00:35:53,520 --> 00:35:55,279
that Mr Jackson would
want to hurt your husband?
678
00:35:55,280 --> 00:35:58,920
No, no. Steve would walk over
broken glass for Rory.
679
00:36:00,600 --> 00:36:02,440
They've been friends
since high school.
680
00:36:05,480 --> 00:36:08,879
He was acting really strange.
681
00:36:08,880 --> 00:36:11,399
Came to tell me he was
taking the boat out,
682
00:36:11,400 --> 00:36:14,359
but he wouldn't say where
or for how long, and...
683
00:36:14,360 --> 00:36:16,720
He didn't want me on board.
684
00:36:18,120 --> 00:36:19,719
But I couldn't let him
go out alone,
685
00:36:19,720 --> 00:36:22,399
'cause I knew it was his son's
anniversary, and I thought...
686
00:36:22,400 --> 00:36:24,680
..he might be going out there
to jump.
687
00:36:28,400 --> 00:36:30,680
I couldn't have been more wrong.
688
00:36:32,360 --> 00:36:33,879
We'd been out two nights,
689
00:36:33,880 --> 00:36:36,879
we were kicking back,
having a few beers...
690
00:36:36,880 --> 00:36:40,560
..and he tells me
that he's leaving her.
691
00:36:42,040 --> 00:36:44,439
He'd cleaned out
their bank account
692
00:36:44,440 --> 00:36:45,959
and was heading for Singapore.
693
00:36:45,960 --> 00:36:50,839
I... I couldn't believe
that he would do that to Marie
694
00:36:50,840 --> 00:36:54,319
after everything
that she's been through.
695
00:36:54,320 --> 00:36:56,759
So I...
696
00:36:56,760 --> 00:36:58,920
I grabbed the wheel.
697
00:37:00,280 --> 00:37:01,880
He tried to stop me.
698
00:37:04,680 --> 00:37:07,560
We're throwing punches,
and the next thing...
699
00:37:08,840 --> 00:37:11,719
..he's lying there
with a knife in him.
700
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
I...
701
00:37:13,880 --> 00:37:17,199
I don't even know where
it came from, you know? I...
702
00:37:17,200 --> 00:37:18,719
So, what were you gonna do?
703
00:37:18,720 --> 00:37:21,239
You're gonna take the money,
take his boat...
704
00:37:21,240 --> 00:37:23,679
No, there was no plan.
I didn't have any time to think.
705
00:37:23,680 --> 00:37:25,399
The storm was right on us.
706
00:37:25,400 --> 00:37:27,639
I was washed overboard.
I thought Rory was too.
707
00:37:27,640 --> 00:37:29,919
I'm sorry, I still
don't understand why.
708
00:37:29,920 --> 00:37:33,840
I mean, you said
he was your best mate.
Because he didn't deserve her!
709
00:37:36,440 --> 00:37:39,720
He didn't deserve her.
710
00:37:57,160 --> 00:37:59,359
Sir, signal
just in from NAVCOM.
711
00:37:59,360 --> 00:38:01,879
The police will meet us there
to collect Jackson when we dock.
712
00:38:01,880 --> 00:38:03,800
OK, when will that be?
Uh, 30 minutes.
713
00:38:05,280 --> 00:38:07,600
X, can I ask your advice?
714
00:38:09,120 --> 00:38:11,639
I, uh, didn't think
that you would appreciate my...
715
00:38:11,640 --> 00:38:13,879
..'independent view', sir.
716
00:38:13,880 --> 00:38:17,879
Oh, this isn't about
a command decision or syntax.
717
00:38:17,880 --> 00:38:19,919
It's more personal.
718
00:38:19,920 --> 00:38:21,719
OK.
719
00:38:21,720 --> 00:38:24,759
When we dock,
I suspect Marie Kinsela
720
00:38:24,760 --> 00:38:26,239
will want to speak with me.
721
00:38:26,240 --> 00:38:27,959
If I were her, I would.
722
00:38:27,960 --> 00:38:29,679
What do you think
I should tell her?
723
00:38:29,680 --> 00:38:31,920
The truth.
All of it?
724
00:38:32,960 --> 00:38:36,240
Finding out later
won't make it any easier.
725
00:38:37,240 --> 00:38:40,399
There's no... gentler option?
726
00:38:40,400 --> 00:38:43,799
Not from my personal
point of view, sir, no.
727
00:38:43,800 --> 00:38:46,840
OK. Thanks.
728
00:38:59,040 --> 00:39:01,080
Have you told Marie
he was going to leave her?
729
00:39:02,400 --> 00:39:05,279
Well, don't, please.
She doesn't deserve to know.
730
00:39:05,280 --> 00:39:07,399
Might help her to understand
why you did it.
731
00:39:07,400 --> 00:39:10,159
Oh, yeah, and find out
what a rat her husband was?
732
00:39:10,160 --> 00:39:12,080
She loved him.
733
00:39:13,240 --> 00:39:14,960
Have you ever been
in love, Captain?
734
00:39:16,640 --> 00:39:19,479
There's no happy ending
here, Captain.
735
00:39:19,480 --> 00:39:21,239
Her husband's still dead.
736
00:39:21,240 --> 00:39:22,839
Like her son.
737
00:39:22,840 --> 00:39:26,399
Sir, I got a message
from NAVCOM.
738
00:39:26,400 --> 00:39:27,999
Wife insists
on talking to you.
739
00:39:28,000 --> 00:39:31,840
CAR DOORS SLAM, ENGINE STARTS
740
00:39:37,480 --> 00:39:39,479
Thank you for your time,
Mrs Kinsela,
741
00:39:39,480 --> 00:39:41,840
and once again,
our deepest condolences.
742
00:39:48,800 --> 00:39:51,840
Best mates, hey? What a mess.
743
00:39:54,080 --> 00:39:56,479
Good call out there today,
Mike, finding Jackson.
744
00:39:56,480 --> 00:39:58,399
How's 'Hammersley'?
745
00:39:58,400 --> 00:39:59,999
Charge will have the boys
working all night.
746
00:40:00,000 --> 00:40:01,480
We'll be right to sail.
747
00:40:02,480 --> 00:40:04,600
I saw Greg Murphy on Bright Island.
748
00:40:05,880 --> 00:40:08,879
Had a lot of feds with him.
What's going on?
749
00:40:08,880 --> 00:40:11,519
Listen, Mike, I'm not privy
to the comings and goings
750
00:40:11,520 --> 00:40:13,519
of every branch
of law enforcement.
751
00:40:13,520 --> 00:40:15,559
Well, they must think
there's something on the island
752
00:40:15,560 --> 00:40:17,559
that explains the death
of that marine biologist
753
00:40:17,560 --> 00:40:19,079
a few weeks ago.
754
00:40:19,080 --> 00:40:21,679
I don't know what they think,
and I don't think you need to.
755
00:40:21,680 --> 00:40:23,999
Sailors and
conspiracy theories -
756
00:40:24,000 --> 00:40:25,719
they just love 'em!
757
00:40:25,720 --> 00:40:29,079
Well, it's only a conspiracy theory
when there isn't something going on.
758
00:40:29,080 --> 00:40:31,159
Mike, surely that's one thing
759
00:40:31,160 --> 00:40:33,879
we've learned from this mess
with Rory Kinsela.
760
00:40:33,880 --> 00:40:36,480
Things aren't always
what they seem.
761
00:40:44,600 --> 00:40:46,279
Sir.
X.
762
00:40:46,280 --> 00:40:48,959
Oh, have you spoken
with Marie Kinsela?
763
00:40:48,960 --> 00:40:50,719
I certainly have.
764
00:40:50,720 --> 00:40:52,879
You did the right thing,
telling her.
765
00:40:52,880 --> 00:40:55,359
She deserved to know.
Even if the truth hurt her?
766
00:40:55,360 --> 00:40:58,280
I think sometimes not knowing
hurts more.
767
00:41:02,480 --> 00:41:04,719
You catching up with the team
later on?
768
00:41:04,720 --> 00:41:07,840
Uh, no. Just dinner.
769
00:41:08,880 --> 00:41:10,319
Alone?
770
00:41:10,320 --> 00:41:13,479
Well, I have some reading
to catch up on, while I eat.
771
00:41:13,480 --> 00:41:14,599
You?
772
00:41:14,600 --> 00:41:16,640
Work to do.
773
00:41:18,280 --> 00:41:20,800
Right. Sir.
774
00:41:22,200 --> 00:41:24,039
Kate...
775
00:41:24,040 --> 00:41:27,040
It can be first names
while we're ashore.
776
00:41:28,560 --> 00:41:30,039
Yes...
777
00:41:30,040 --> 00:41:31,600
..sir.
55918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.