Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,399
ET.
Sir.
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,040
Enjoying yourself, X?
3
00:00:15,360 --> 00:00:17,319
Driving a patrol boat
is very different to a frigate.
4
00:00:17,320 --> 00:00:20,919
Yeah, different as!
Like a V8 and a schoolbus.
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,679
You're a westie petrolhead, Nav.
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,399
It's much more direct.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,479
Direct. Intuitive.
8
00:00:26,480 --> 00:00:28,839
The more you do it,
the more you'll enjoy it.
9
00:00:28,840 --> 00:00:30,359
Sir, do you have any idea
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,759
why we're inserting two federal
police onto Bright Island?
11
00:00:32,760 --> 00:00:34,399
Of course,
I've asked the question, X.
12
00:00:34,400 --> 00:00:36,840
And of course, they're choosing
not to answer.
13
00:00:46,600 --> 00:00:50,560
Sir, if we're heading
to Bright Island...
14
00:00:55,640 --> 00:00:57,079
Are you happy
with this course, X?
15
00:00:57,080 --> 00:00:59,000
I am.
16
00:01:00,720 --> 00:01:03,199
X, I think we need
to come left.
17
00:01:03,200 --> 00:01:05,479
Why? I'm steering 3-2-0.
18
00:01:05,480 --> 00:01:08,000
Bright Island bears 3-1-0.
19
00:01:09,560 --> 00:01:12,039
Roger. Port 20. Steer 3-1-0.
20
00:01:12,040 --> 00:01:14,200
Port 20, steer 3-1-0, ma'am.
21
00:01:24,920 --> 00:01:26,599
SHIP GROANS
22
00:01:26,600 --> 00:01:28,359
What the hell was that?
23
00:01:28,360 --> 00:01:30,520
CLANKING AND CREAKING
24
00:01:33,080 --> 00:01:34,839
What's going on?
25
00:01:34,840 --> 00:01:37,239
Captain has the ship.
Full astern, both engines.
26
00:01:37,240 --> 00:01:38,760
Full astern, both engines.
27
00:01:42,080 --> 00:01:44,039
Both engines full astern, sir.
Very good.
28
00:01:44,040 --> 00:01:45,879
Check depth, Nav.
29
00:01:45,880 --> 00:01:48,599
Depth, according to
the echo sounder, is 15 metres.
30
00:01:48,600 --> 00:01:50,319
That ties in with
the charted depth.
31
00:01:50,320 --> 00:01:51,839
Anything on radar?
32
00:01:51,840 --> 00:01:53,039
Nothing.
33
00:01:53,040 --> 00:01:55,719
Nothing. So we've hit
the invisible man.
34
00:01:55,720 --> 00:01:57,560
Stop both engines.
Stop both engines.
35
00:02:00,360 --> 00:02:01,839
Both engines stopped, sir.
36
00:02:01,840 --> 00:02:03,319
Very good.
37
00:02:03,320 --> 00:02:05,159
We'll need to take a look.
38
00:02:05,160 --> 00:02:07,639
Whatever it is,
it shouldn't be there.
39
00:02:07,640 --> 00:02:09,360
ET, suit up.
Aye, sir.
40
00:03:06,000 --> 00:03:07,479
The gunner is there because...?
41
00:03:07,480 --> 00:03:09,359
In case of sharks.
42
00:03:09,360 --> 00:03:11,079
Oh, I wouldn't concern
yourself, ma'am.
43
00:03:11,080 --> 00:03:13,599
No self-respecting shark
would eat him.
44
00:03:13,600 --> 00:03:15,719
But if one just
snacked on him a little,
45
00:03:15,720 --> 00:03:17,719
might do the women of the world
a favour.
46
00:03:46,440 --> 00:03:50,079
BEEPING
47
00:03:50,080 --> 00:03:51,599
Bridge, Coxswain.
48
00:03:51,600 --> 00:03:53,799
We have a high-frequency
tracking signal close by.
49
00:03:53,800 --> 00:03:55,639
A moment ago, it wasn't there.
Now it's booming in.
50
00:03:55,640 --> 00:03:58,120
Take the con, Nav. X, with me.
51
00:04:02,120 --> 00:04:04,879
Comcen reports a sudden
high-frequency signal.
52
00:04:04,880 --> 00:04:06,399
What have we got there?
53
00:04:06,400 --> 00:04:08,319
Looks like some sort of
transponder unit.
54
00:04:08,320 --> 00:04:09,879
Pretty high-quality stuff.
55
00:04:09,880 --> 00:04:11,439
Do you want it on board, sir?
56
00:04:11,440 --> 00:04:14,599
High-quality transponder gear
in the middle of nowhere.
57
00:04:14,600 --> 00:04:17,239
Sounds dodgy to me.
Leave it there, ET.
58
00:04:17,240 --> 00:04:19,079
Come back aboard.
59
00:04:19,080 --> 00:04:20,679
Whatever that thing's
doing there,
60
00:04:20,680 --> 00:04:22,439
it's worth a heap of money
to someone.
61
00:04:22,440 --> 00:04:24,199
Uh, Mike, when you
report this...
62
00:04:24,200 --> 00:04:26,520
Federal Police will be
kept informed.
63
00:04:29,960 --> 00:04:31,519
Sir, we've
come across a buoy
64
00:04:31,520 --> 00:04:33,079
equipped with
a transponder unit.
65
00:04:33,080 --> 00:04:35,199
Very expensive,
very sophisticated.
66
00:04:35,200 --> 00:04:36,679
And this buoy?
67
00:04:36,680 --> 00:04:39,359
It's moored to a heavy object
in 15 metres of water.
68
00:04:39,360 --> 00:04:41,319
Given the sophistication
of the equipment,
69
00:04:41,320 --> 00:04:42,959
we could be looking at
something illegal.
70
00:04:42,960 --> 00:04:46,079
The senior federal agent
on board has requested
71
00:04:46,080 --> 00:04:47,679
his people be informed.
72
00:04:47,680 --> 00:04:49,799
Alright, I'll liaise
with the Federal Police,
73
00:04:49,800 --> 00:04:51,439
see if it rings
any bells with them,
74
00:04:51,440 --> 00:04:54,559
also Customs so Coastwatch
can keep an eye.
75
00:04:54,560 --> 00:04:56,599
Roger. In the meantime?
76
00:04:56,600 --> 00:04:58,839
Your priority is to
continue on to Bright Island
77
00:04:58,840 --> 00:05:00,999
to insert the federal agents
there.
78
00:05:01,000 --> 00:05:02,199
Aye, sir.
79
00:05:02,200 --> 00:05:03,640
I'll keep you posted.
80
00:05:05,120 --> 00:05:06,879
Nav, mark the buoy's position
on radar.
81
00:05:06,880 --> 00:05:08,199
It's already marked, sir.
82
00:05:08,200 --> 00:05:10,119
Just once I'd like to get in
ahead of you.
83
00:05:10,120 --> 00:05:12,239
In your dreams, sir.
84
00:05:12,240 --> 00:05:15,559
Then set course
for Bright Island, at 18 knots.
85
00:05:15,560 --> 00:05:17,119
Aye, sir.
86
00:05:17,120 --> 00:05:18,879
Half ahead both engines.
Revolution 7-2-0.
87
00:05:18,880 --> 00:05:20,359
Steer 2-7-0.
88
00:05:20,360 --> 00:05:22,359
Half ahead both engines.
89
00:05:22,360 --> 00:05:24,359
Revolution 7-2-0.
90
00:05:24,360 --> 00:05:27,759
Why didn't we just haul up
whatever it is and take a look?
91
00:05:27,760 --> 00:05:30,079
Given the gear,
it's gotta be dodgy.
92
00:05:30,080 --> 00:05:31,719
What does that suggest to you?
93
00:05:31,720 --> 00:05:33,439
Oh, rendezvous
for people smugglers,
94
00:05:33,440 --> 00:05:34,959
drugs, other contraband?
95
00:05:34,960 --> 00:05:37,119
Some sort of
intelligence stake-out?
96
00:05:37,120 --> 00:05:39,639
I wouldn't get
too James Bond here.
97
00:05:39,640 --> 00:05:41,159
The smart money's
gotta be on drugs.
98
00:05:41,160 --> 00:05:42,239
So...
99
00:05:42,240 --> 00:05:44,119
So to make a charge
stand up in court,
100
00:05:44,120 --> 00:05:45,999
we have to catch them
in possession.
101
00:05:46,000 --> 00:05:47,719
If we mess with the evidence,
102
00:05:47,720 --> 00:05:50,079
some defence lawyer
will claim we planted it.
103
00:05:50,080 --> 00:05:52,279
If we're on top of it
when they come for it...
104
00:05:52,280 --> 00:05:54,879
We'll scare them off. I'd just
love to know what's down there.
105
00:05:54,880 --> 00:05:56,719
DOOR OPENS
106
00:05:56,720 --> 00:05:58,959
So why are we dropping
the feds off on Bright Island?
107
00:05:58,960 --> 00:06:01,799
It's got to do with the marine
biologist that died, hasn't it?
108
00:06:01,800 --> 00:06:04,599
So you think she was murdered?
Wouldn't surprise me.
109
00:06:04,600 --> 00:06:05,719
Bright Island.
110
00:06:05,720 --> 00:06:06,959
I didn't say that.
111
00:06:06,960 --> 00:06:08,999
You know, it could be anything -
a chemical reaction...
112
00:06:09,000 --> 00:06:11,119
Bollocks.
It's a suspicious death.
113
00:06:11,120 --> 00:06:13,239
Well, maybe the ghosts got her.
114
00:06:14,840 --> 00:06:16,519
You can laugh all you like.
115
00:06:16,520 --> 00:06:19,839
The fact the feds are involved
means foul play for sure.
116
00:06:19,840 --> 00:06:22,039
It's probably some kind of
poison, eh, Charge?
117
00:06:22,040 --> 00:06:23,959
Yeah.
Just like in these muffins.
118
00:06:23,960 --> 00:06:26,279
Nah, they're good.
As good as my mum's, Chefo.
119
00:06:26,280 --> 00:06:28,479
You're lucky to have any, with
a skipper who stops engines
120
00:06:28,480 --> 00:06:30,039
without asking permission
of the chef.
121
00:06:31,080 --> 00:06:33,079
The new X running into something
on the high seas.
122
00:06:33,080 --> 00:06:35,559
Aw.
Might have known. Woman driver!
123
00:06:37,800 --> 00:06:40,240
Don't let the presence of
a woman driver stop you, fellas.
124
00:06:41,960 --> 00:06:44,919
Uh, we were just discussing
my girlfriend, X.
125
00:06:44,920 --> 00:06:46,439
She pranged the car.
126
00:06:46,440 --> 00:06:48,000
I believe every word
you say, Chefo.
127
00:06:49,160 --> 00:06:50,759
Do I smell coffee?
128
00:06:50,760 --> 00:06:52,960
Excuse me.
129
00:07:01,080 --> 00:07:02,599
Let me guess.
130
00:07:02,600 --> 00:07:04,439
Chefo was complaining
about stopping the ship
131
00:07:04,440 --> 00:07:05,919
without warning him.
132
00:07:05,920 --> 00:07:08,239
I appear to have become
133
00:07:08,240 --> 00:07:10,279
a figure of fun
to the ship's company, sir.
134
00:07:10,280 --> 00:07:12,639
23 people on a ship this size.
135
00:07:12,640 --> 00:07:15,799
Fun's one of the things
that smoothes off the edges.
136
00:07:15,800 --> 00:07:17,279
It's humiliating.
137
00:07:17,280 --> 00:07:18,759
Kate...
138
00:07:18,760 --> 00:07:20,879
Please don't call me that, sir.
139
00:07:20,880 --> 00:07:23,839
X, you can't get everything
perfect first time around.
140
00:07:23,840 --> 00:07:26,360
And you think I don't know that?
141
00:07:27,680 --> 00:07:29,520
We have Bright Island visual.
142
00:07:32,080 --> 00:07:33,639
We'd better get down
to the quarterdeck.
143
00:07:33,640 --> 00:07:35,199
Going ashore?
144
00:07:35,200 --> 00:07:39,000
Thought I might
stretch my legs, yeah.
145
00:07:40,280 --> 00:07:42,360
Away seaboat, away seaboat.
146
00:07:51,360 --> 00:07:53,640
CICADAS CHIRRUP
147
00:08:10,080 --> 00:08:12,479
Could I ask you what you're
doing here, Dr Morrell?
148
00:08:12,480 --> 00:08:13,999
Please, it's Ursula.
149
00:08:14,000 --> 00:08:16,119
I'm continuing
my colleague's research.
150
00:08:16,120 --> 00:08:17,719
Lisa Holmes's research?
151
00:08:17,720 --> 00:08:19,239
Yeah, she died.
She couldn't finish her work.
152
00:08:19,240 --> 00:08:21,319
I feel I have an obligation.
153
00:08:21,320 --> 00:08:23,399
And you, Commander Flynn?
What are you doing here?
154
00:08:23,400 --> 00:08:25,279
Giving these guys a lift.
155
00:08:25,280 --> 00:08:28,119
My colleague, Alicia Turnball.
Dr Ursula Morrell.
156
00:08:28,120 --> 00:08:29,199
Hi.
157
00:08:29,200 --> 00:08:31,599
What brings the Federal Police
to Bright Island?
158
00:08:31,600 --> 00:08:33,119
Well, we're looking to discover
159
00:08:33,120 --> 00:08:34,719
what might have killed
your colleague.
160
00:08:34,720 --> 00:08:37,039
So do you have any theories?
161
00:08:37,040 --> 00:08:38,559
Well, the autopsy revealed
162
00:08:38,560 --> 00:08:40,159
that Lisa Holmes died
from poison,
163
00:08:40,160 --> 00:08:41,719
but that's all we know so far.
164
00:08:41,720 --> 00:08:44,320
We're treating it
as a suspicious death.
165
00:08:46,520 --> 00:08:48,039
Are you staying overnight?
166
00:08:48,040 --> 00:08:50,159
I can offer you
some meagre hospitality.
167
00:08:50,160 --> 00:08:53,079
Afraid not. Just the chauffeur.
168
00:08:53,080 --> 00:08:54,559
Pity.
169
00:08:54,560 --> 00:08:56,199
Perhaps some other time.
170
00:08:56,200 --> 00:09:00,760
Sir, NAVCOM would like a word
on a sat phone ASAP.
171
00:09:03,680 --> 00:09:05,840
BOAT MOTOR FIRES UP
172
00:09:22,000 --> 00:09:23,480
Roger, sir. Thank you.
173
00:09:25,480 --> 00:09:27,319
NAVCOM tells us there's been
big shipments of cocaine
174
00:09:27,320 --> 00:09:29,039
coming into Australia
via northern waters
175
00:09:29,040 --> 00:09:30,639
over the past few months.
176
00:09:30,640 --> 00:09:32,599
No-one's been able
to nail the source.
177
00:09:32,600 --> 00:09:34,839
And they think that buoy we
stumbled on could be important?
178
00:09:34,840 --> 00:09:36,359
Part of a tracking system,
perhaps?
179
00:09:36,360 --> 00:09:39,519
Amazing what straying
off course can achieve.
180
00:09:39,520 --> 00:09:42,119
Could mark the exchange point.
181
00:09:42,120 --> 00:09:43,999
Big ship coming in from overseas
182
00:09:44,000 --> 00:09:46,439
drops off a shipment of cocaine
at the buoy,
183
00:09:46,440 --> 00:09:49,519
a smaller ship from Australia
picks it up, ferries it in.
184
00:09:49,520 --> 00:09:51,319
And that way
they bypass Customs.
185
00:09:51,320 --> 00:09:52,919
So now we've dropped
our federal friends off
186
00:09:52,920 --> 00:09:54,399
at Bright Island?
187
00:09:54,400 --> 00:09:55,919
We're the nearest vessel.
188
00:09:55,920 --> 00:09:57,519
Set course for the marked buoy.
16 knots.
189
00:09:57,520 --> 00:09:58,720
On our way.
190
00:10:06,320 --> 00:10:07,800
Sir.
191
00:10:13,800 --> 00:10:16,279
A lot of coincidence
going on back there.
192
00:10:16,280 --> 00:10:17,919
At Bright Island.
193
00:10:17,920 --> 00:10:21,319
Lisa Holmes dies,
the feds get involved,
194
00:10:21,320 --> 00:10:24,039
Dr Morrell
checks the island out...
195
00:10:24,040 --> 00:10:25,759
What she said was she was there
196
00:10:25,760 --> 00:10:27,799
continuing
her colleague's work.
197
00:10:27,800 --> 00:10:29,000
Well, that's what she said.
198
00:10:30,160 --> 00:10:31,760
What are you saying about her?
199
00:10:34,680 --> 00:10:36,519
She strikes me
as the sort of woman
200
00:10:36,520 --> 00:10:38,799
who relates better to men
than to other women.
201
00:10:38,800 --> 00:10:40,319
That's a crime now?
202
00:10:40,320 --> 00:10:43,879
She looks for the alpha male
and she concentrates on him,
203
00:10:43,880 --> 00:10:45,199
and everyone else is invisible.
204
00:10:45,200 --> 00:10:47,279
I'm the alpha male?
205
00:10:47,280 --> 00:10:49,559
Oh, and don't you know it.
206
00:10:49,560 --> 00:10:51,399
Look, I'm sorry
she got up your nose, X.
207
00:10:51,400 --> 00:10:52,959
But I'm not responsible
208
00:10:52,960 --> 00:10:55,240
for the way Ursula treats
the sisterhood.
209
00:10:56,320 --> 00:10:58,799
Sir, I've got
a stationary vessel on radar
210
00:10:58,800 --> 00:11:00,880
within a 10-mile radius
of the buoy.
211
00:11:08,800 --> 00:11:11,399
Could be a fishing boat,
but keep it marked.
212
00:11:11,400 --> 00:11:13,239
RADAR BEEPS
213
00:11:13,240 --> 00:11:14,759
Hang on. Here's another one.
214
00:11:14,760 --> 00:11:16,199
This one's
a fast-moving contact
215
00:11:16,200 --> 00:11:17,719
heading straight for the buoy.
216
00:11:17,720 --> 00:11:19,079
How long before
it gets there?
217
00:11:19,080 --> 00:11:21,879
At her rate of approach,
I'd say 20, 25 minutes.
218
00:11:21,880 --> 00:11:23,960
Then it's gotta get
whatever it is on the seabed.
219
00:11:29,520 --> 00:11:30,999
For the moment,
220
00:11:31,000 --> 00:11:32,639
hold your position
below the horizon.
221
00:11:32,640 --> 00:11:34,239
NAVCOM will put
the Federal Police and Customs
222
00:11:34,240 --> 00:11:35,479
in the picture.
223
00:11:35,480 --> 00:11:37,079
Aye, sir.
224
00:11:37,080 --> 00:11:38,599
SAT PHONE BEEPS
225
00:11:38,600 --> 00:11:40,599
Set and drift us towards
the buoy at 1.5 knots,
226
00:11:40,600 --> 00:11:42,399
but I'll make sure
we don't drift too close.
227
00:11:42,400 --> 00:11:43,879
Very good, Nav.
228
00:11:43,880 --> 00:11:45,399
Don't wanna show them our masts
229
00:11:45,400 --> 00:11:47,199
and scare them off
at this stage.
230
00:11:47,200 --> 00:11:49,640
Where are they?
Still on course.
231
00:11:51,720 --> 00:11:53,200
Still on course.
232
00:11:54,560 --> 00:11:56,439
Still...
233
00:11:56,440 --> 00:11:57,559
Hang on,
they've turned away.
234
00:11:57,560 --> 00:11:59,599
What?
235
00:11:59,600 --> 00:12:01,079
Double-check.
236
00:12:01,080 --> 00:12:03,280
Our position wasn't compromised?
Absolutely not.
237
00:12:04,760 --> 00:12:06,999
RO, have there been any
transmissions from 'Hammersley'
238
00:12:07,000 --> 00:12:08,879
that could have been intercepted
by the target vessel?
239
00:12:08,880 --> 00:12:10,520
Nothing, sir.
240
00:12:12,120 --> 00:12:15,079
Right. They've seen us
on their radars and...
241
00:12:15,080 --> 00:12:17,999
They're more sophisticated
than I thought.
242
00:12:18,000 --> 00:12:22,039
OK, if they don't want it,
we'll take a look.
243
00:12:22,040 --> 00:12:24,639
Nav, set course for the buoy.
Increase 20 knots.
244
00:12:24,640 --> 00:12:28,359
Aye, sir. Half ahead
both engines, revolution 7-2-0.
245
00:12:28,360 --> 00:12:29,959
Steer 1-2-0.
246
00:12:29,960 --> 00:12:35,200
Half ahead both engines,
revolution 7-2-0. Steer 1-2-0.
247
00:12:58,040 --> 00:13:00,839
We did have orders from NAVCOM
to hold back.
248
00:13:00,840 --> 00:13:02,639
It was you who wanted
to take a look.
249
00:13:02,640 --> 00:13:04,159
Yeah, nevertheless...
250
00:13:04,160 --> 00:13:06,519
Situation's changed, X.
We're doing it.
251
00:13:06,520 --> 00:13:08,240
Ready when you are, X.
252
00:13:09,360 --> 00:13:12,719
Look but don't touch.
Find out what you can.
253
00:13:12,720 --> 00:13:15,359
Cast off, forward and aft!
254
00:13:15,360 --> 00:13:17,280
Carry on, the seaboat!
255
00:13:34,800 --> 00:13:36,720
Divers standing by.
256
00:13:38,200 --> 00:13:40,160
Are you all set?
All clear to dive.
257
00:14:12,440 --> 00:14:15,719
What drew you
to patrol boats, Buffer?
258
00:14:15,720 --> 00:14:18,039
I've served aboard
big ships, ma'am.
259
00:14:18,040 --> 00:14:20,039
Patrol boats suit me better.
260
00:14:20,040 --> 00:14:23,679
Less formal. Tighter team.
261
00:14:23,680 --> 00:14:25,160
I love the boats.
262
00:14:28,640 --> 00:14:30,519
Surprised?
263
00:14:30,520 --> 00:14:34,119
No. Horses for courses, I guess.
264
00:14:34,120 --> 00:14:37,159
You're not a horse
for this course?
265
00:14:37,160 --> 00:14:41,400
This being the navy, I go where
I'm sent and I learn to like it.
266
00:15:02,800 --> 00:15:05,320
BEEPING
267
00:15:17,240 --> 00:15:20,800
Buffer, something's wrong.
268
00:15:25,400 --> 00:15:27,479
Booby trap! Could be a bomb!
269
00:15:27,480 --> 00:15:29,280
Get in! Go!
270
00:15:34,680 --> 00:15:36,280
Come on!
271
00:15:45,920 --> 00:15:47,359
You alright?
Yeah, fine.
272
00:15:47,360 --> 00:15:49,759
But ET was still in the water
when the bomb went off.
273
00:15:49,760 --> 00:15:51,959
Yeah, I'm fine. I'm OK!
Right as rain. Right as rain.
274
00:15:51,960 --> 00:15:54,479
Hey. Name? How many fingers?
275
00:15:54,480 --> 00:15:56,879
Josh Holiday. There's
three fingers. I'm alright.
276
00:15:56,880 --> 00:15:59,599
Buffer, get ET to his rack.
Yeah, I'm fine.
277
00:15:59,600 --> 00:16:01,399
I thought I was cactus there
for a minute.
278
00:16:01,400 --> 00:16:02,919
You could've been killed.
279
00:16:02,920 --> 00:16:05,199
You couldn't kill this one
with a cluster bomb, ma'am.
280
00:16:05,200 --> 00:16:06,719
Come on, mate.
281
00:16:06,720 --> 00:16:08,919
It just felt like
a booby trap, sir.
282
00:16:08,920 --> 00:16:10,919
Instinct said to
get the hell out of there.
283
00:16:10,920 --> 00:16:12,439
Any idea what set it off?
284
00:16:12,440 --> 00:16:14,319
Did you touch anything?
Did you yank the cable?
285
00:16:14,320 --> 00:16:16,359
No, but there was a wire
running alongside it
286
00:16:16,360 --> 00:16:17,879
all the way to the bottom.
287
00:16:17,880 --> 00:16:21,199
It had to have been set off
by a remote-control device.
288
00:16:21,200 --> 00:16:22,839
Sir, they meant to kill us.
289
00:16:22,840 --> 00:16:24,479
Or they were
destroying evidence.
290
00:16:24,480 --> 00:16:26,039
In any case,
we're going after them.
291
00:16:26,040 --> 00:16:27,919
Who?
292
00:16:27,920 --> 00:16:30,479
The vessel that was on approach
and veered away, that's who.
293
00:16:30,480 --> 00:16:32,719
Nav, plot a course based on
their last known heading.
294
00:16:32,720 --> 00:16:34,480
Yes, sir.
I want these mongrels.
295
00:16:45,680 --> 00:16:47,159
Look like you could
use something hot.
296
00:16:47,160 --> 00:16:48,320
Yes, please.
297
00:16:49,640 --> 00:16:51,159
All good, son?
298
00:16:51,160 --> 00:16:52,639
Yeah. Still counting
my fingers and toes.
299
00:16:52,640 --> 00:16:54,640
Well, get that into you.
Thanks, mate.
300
00:16:57,080 --> 00:16:59,439
It's funny,
you know, down there.
301
00:16:59,440 --> 00:17:04,159
All I could think of was Sal,
if I'd ever get to see our kid.
302
00:17:04,160 --> 00:17:06,000
You'll see us all out.
303
00:17:07,640 --> 00:17:09,679
How is the tin lid?
304
00:17:09,680 --> 00:17:12,639
Mmm. 24 weeks.
Eh?
305
00:17:12,640 --> 00:17:15,239
You wouldn't credit this,
but the other night ashore,
306
00:17:15,240 --> 00:17:17,119
I had my hand on Sal's tummy
307
00:17:17,120 --> 00:17:18,479
and I swear I could
feel something moving.
308
00:17:18,480 --> 00:17:19,639
I know it's only early...
309
00:17:19,640 --> 00:17:21,600
That's great, Swaino.
I've got things to do, mate.
310
00:17:23,840 --> 00:17:25,959
You know, if you actually look
at the ultrasound carefully...
311
00:17:25,960 --> 00:17:28,039
Yeah, I gotta prep the food.
312
00:17:28,040 --> 00:17:30,599
Sounds awesome, though.
Definitely.
313
00:17:30,600 --> 00:17:32,320
Alright, mate.
I'll leave you to it.
314
00:17:42,000 --> 00:17:44,479
They're moving fast
in these conditions, sir.
315
00:17:44,480 --> 00:17:46,079
Are we holding them?
316
00:17:46,080 --> 00:17:48,559
Since they turned
away from the buoy,
317
00:17:48,560 --> 00:17:50,039
we've been gaining slightly.
318
00:17:50,040 --> 00:17:51,599
But it could take some hours.
319
00:17:51,600 --> 00:17:54,759
At this rate, we'll be
on top of them by first light.
320
00:17:54,760 --> 00:17:56,719
Any other warships
in the vicinity?
321
00:17:56,720 --> 00:17:58,279
No, sir.
322
00:17:58,280 --> 00:18:01,679
OK. X, get the team
fed and watered.
323
00:18:01,680 --> 00:18:03,239
When we overhaul this boat,
we'll be boarding.
324
00:18:03,240 --> 00:18:05,200
Yes, sir.
325
00:18:07,480 --> 00:18:09,319
Hey, Romeo.
326
00:18:09,320 --> 00:18:10,839
That chick you were pulling
327
00:18:10,840 --> 00:18:12,439
in the bar last night -
how'd you go?
328
00:18:12,440 --> 00:18:15,199
Gentlemen don't
kiss and tell, Chefo.
329
00:18:15,200 --> 00:18:18,159
I'd take notes on him, Spider,
if I were you. No woman's safe.
330
00:18:18,160 --> 00:18:20,759
Mate, give it a break.
I'm serious. The XO, the Nav.
331
00:18:20,760 --> 00:18:22,399
Can take bets on him.
Who's in?
332
00:18:22,400 --> 00:18:25,160
Anyone gambling on this ship's
gonna be on charge.
333
00:18:26,320 --> 00:18:27,840
Don't listen to him, Spider.
334
00:18:30,080 --> 00:18:33,519
Hey, RO, I need to send
an email to the missus.
335
00:18:33,520 --> 00:18:34,959
Certainly.
336
00:18:34,960 --> 00:18:39,120
Your scheduled email time is...
337
00:18:40,240 --> 00:18:41,719
..0830 hours tomorrow.
338
00:18:41,720 --> 00:18:44,799
Robert, she's pregnant.
339
00:18:44,800 --> 00:18:46,479
The doctors are talking
pre-eclampsia,
340
00:18:46,480 --> 00:18:48,199
so I need to know how she is.
341
00:18:48,200 --> 00:18:51,679
That's very commendable,
but it's 0830 hours tomorrow.
342
00:18:51,680 --> 00:18:53,479
What's good, Chefo?
Don't turn your back.
343
00:18:53,480 --> 00:18:54,999
I was talking to you!
344
00:18:55,000 --> 00:18:56,600
Practising unarmed combat,
fellas?
345
00:18:57,600 --> 00:18:59,999
It's a bad place for it.
346
00:19:00,000 --> 00:19:03,239
What's the problem?
No problem, X.
347
00:19:03,240 --> 00:19:04,639
Just a misunderstanding
about when Swain
348
00:19:04,640 --> 00:19:06,120
can and can't send emails home.
349
00:19:07,360 --> 00:19:08,999
Is what I just saw happen
a one-off
350
00:19:09,000 --> 00:19:10,760
or something I need to manage?
351
00:19:12,080 --> 00:19:13,760
Just a misunderstanding, X.
352
00:19:14,840 --> 00:19:16,719
Your shipmate came very close
353
00:19:16,720 --> 00:19:19,199
to never sending
another email again today.
354
00:19:19,200 --> 00:19:22,119
So how about
letting him send one now?
355
00:19:22,120 --> 00:19:24,160
Certainly, ma'am.
356
00:19:35,640 --> 00:19:37,600
ET?
357
00:19:45,200 --> 00:19:47,719
Oops.
Sorry.
358
00:19:47,720 --> 00:19:49,719
That's alright! It's alright.
359
00:19:49,720 --> 00:19:51,879
As your divisional officer,
I need to know if you're OK.
360
00:19:51,880 --> 00:19:53,399
Yeah, I'm fine.
361
00:19:53,400 --> 00:19:55,399
Bit sore around
the feet and ankles.
362
00:19:55,400 --> 00:19:57,079
Apart from that,
I'm fit for duty, ma'am.
363
00:19:57,080 --> 00:19:59,039
Good.
364
00:19:59,040 --> 00:20:02,679
Because, um...
that was a close call, right?
365
00:20:02,680 --> 00:20:05,479
You know me. I live for
that sort of stuff.
366
00:20:05,480 --> 00:20:07,400
Well, just as long as
you don't die for it.
367
00:20:10,000 --> 00:20:12,679
Well, the, uh... the new X
did well. She reacted fast.
368
00:20:12,680 --> 00:20:15,239
If it wasn't for her and Buffer
I wouldn't be in one piece.
369
00:20:15,240 --> 00:20:16,719
As far as the blokes
are concerned,
370
00:20:16,720 --> 00:20:18,199
that makes up for
hitting the buoy.
371
00:20:18,200 --> 00:20:20,759
Were they giving her heaps?
Yeah, and she heard 'em.
372
00:20:20,760 --> 00:20:24,039
Oh, God. Poor them.
Yeah.
373
00:20:24,040 --> 00:20:27,479
Excuse me, Nav.
Morning watch coming up.
374
00:20:27,480 --> 00:20:29,039
Time I wasn't here.
375
00:20:29,040 --> 00:20:30,639
Well, so, um...
376
00:20:30,640 --> 00:20:33,999
Bottom line, then, you're OK?
Yep.
377
00:20:34,000 --> 00:20:37,240
Looks like he's doing
just fine, ma'am.
378
00:20:41,480 --> 00:20:42,680
ET.
379
00:20:44,000 --> 00:20:46,800
No gambling on the ship.
Leave her alone.
380
00:21:07,600 --> 00:21:09,080
Oh.
381
00:21:10,080 --> 00:21:12,240
Thank you very much, ma'am.
382
00:21:15,520 --> 00:21:17,119
Oh, what is in that?
383
00:21:17,120 --> 00:21:20,399
Oh, sorry.
Must have given you mine.
384
00:21:20,400 --> 00:21:22,759
Ta.
Navigator brew.
385
00:21:22,760 --> 00:21:26,159
Four clicks of coffee,
four clicks of sugar.
386
00:21:26,160 --> 00:21:28,279
Guaranteed to keep
the dead awake.
387
00:21:28,280 --> 00:21:30,039
Deltext in from NAVCOM.
388
00:21:30,040 --> 00:21:32,759
Oh, Deltext?
That's gotta be bad news.
389
00:21:32,760 --> 00:21:35,240
I'm sure the CO will be thrilled
when you wake him.
390
00:21:37,200 --> 00:21:38,679
You reckon he's gonna
get in trouble
391
00:21:38,680 --> 00:21:40,119
for checking out
that buoy, Nav?
392
00:21:40,120 --> 00:21:41,999
I'm not a mind-reader, Spider.
393
00:21:42,000 --> 00:21:45,559
But if gambling wasn't
against regulations,
394
00:21:45,560 --> 00:21:47,000
that's what my money
would be on.
395
00:21:48,240 --> 00:21:50,359
MACHINE BEEPS
396
00:21:50,360 --> 00:21:53,039
Ooh. Hang on.
397
00:21:53,040 --> 00:21:55,320
Target vessel is slowing down.
398
00:22:11,080 --> 00:22:13,239
Target's slowing right down.
We're closing.
399
00:22:13,240 --> 00:22:14,959
Have you got a visual yet?
Yes, sir.
400
00:22:14,960 --> 00:22:16,839
Is that them?
401
00:22:16,840 --> 00:22:19,919
Yes, sir. That's the vessel
that turned away from the buoy.
402
00:22:19,920 --> 00:22:21,600
No-one on deck.
403
00:22:23,160 --> 00:22:24,999
Bring us in
nice and slowly, Nav.
404
00:22:25,000 --> 00:22:26,480
And call boarding stations.
405
00:22:29,680 --> 00:22:32,919
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations.
406
00:22:32,920 --> 00:22:37,160
Assume damage-control state
three condition Yankee.
407
00:22:38,520 --> 00:22:41,639
Softly, softly as we go, Nav.
408
00:22:41,640 --> 00:22:44,599
NAVCOM have requested
the pleasure of my company
409
00:22:44,600 --> 00:22:46,079
when we get back to base.
410
00:22:46,080 --> 00:22:47,999
Are we in trouble?
411
00:22:48,000 --> 00:22:50,559
Thanks for the 'we'. No. I am.
412
00:22:50,560 --> 00:22:52,840
But I've been there before.
413
00:22:55,840 --> 00:22:57,599
OK, team.
414
00:22:57,600 --> 00:22:59,199
There's no-one visible on deck,
415
00:22:59,200 --> 00:23:00,719
so we'll be
taking them by surprise.
416
00:23:00,720 --> 00:23:02,679
They've shown themselves
willing to kill people,
417
00:23:02,680 --> 00:23:04,879
so if anyone has to get hurt
out there,
418
00:23:04,880 --> 00:23:06,799
make sure it isn't us.
419
00:23:06,800 --> 00:23:08,399
I'd like to join
the boarding party, sir.
420
00:23:08,400 --> 00:23:10,879
You and me both, ET. But
this'll be done by the book.
421
00:23:10,880 --> 00:23:12,639
And the book doesn't allow COs
422
00:23:12,640 --> 00:23:15,559
or potentially concussed
sailors to indulge themselves.
423
00:23:15,560 --> 00:23:17,880
Stand down. Stay sharp, team.
424
00:23:19,040 --> 00:23:20,560
Let's go.
425
00:23:51,080 --> 00:23:53,999
Sir. Sir! Step down.
426
00:23:54,000 --> 00:23:55,760
Move forward, sit down.
427
00:23:58,240 --> 00:24:02,359
Sit down. Is there anyone else
on board this vessel?
428
00:24:02,360 --> 00:24:03,879
Nope.
429
00:24:03,880 --> 00:24:05,439
X.
430
00:24:05,440 --> 00:24:08,439
Lieutenant McGregor,
Australian warship 'Hammersley'.
431
00:24:08,440 --> 00:24:10,399
Your name, sir? Sir?
Julian Wiseman.
432
00:24:10,400 --> 00:24:13,999
And you?
Glen Hawkes. Hawkie.
433
00:24:14,000 --> 00:24:15,759
We're been tasked
under the Customs Act
434
00:24:15,760 --> 00:24:17,519
to search vessels in this area.
435
00:24:17,520 --> 00:24:18,799
Proceed.
436
00:24:18,800 --> 00:24:21,599
Would you mind telling me
what you're doing here?
437
00:24:21,600 --> 00:24:25,039
Recreational diving. Why?
438
00:24:25,040 --> 00:24:28,599
NAVCOM have passed on further
intel from the Federal Police
439
00:24:28,600 --> 00:24:30,079
regarding these drug smugglers.
440
00:24:30,080 --> 00:24:31,599
Have they nailed a source?
441
00:24:31,600 --> 00:24:33,439
They're hoping we'll be able
to help with that.
442
00:24:33,440 --> 00:24:35,599
Not the first time they've
seen this sort of thing.
443
00:24:35,600 --> 00:24:37,079
Exploding buoys?
444
00:24:37,080 --> 00:24:39,159
They think we've
stumbled upon a drug ring
445
00:24:39,160 --> 00:24:40,639
they've been chasing
for some time.
446
00:24:40,640 --> 00:24:44,320
They're ruthless
and they've killed before.
447
00:24:47,360 --> 00:24:49,720
X.
448
00:24:53,200 --> 00:24:55,999
Friends borrowed this boat.
Whatever that is isn't ours.
449
00:24:56,000 --> 00:24:58,519
The recreational diving trip's
over, gentlemen.
450
00:24:58,520 --> 00:25:00,799
You and Mr Hawkes
will be taken back to base.
451
00:25:00,800 --> 00:25:02,599
You have no right.
452
00:25:02,600 --> 00:25:04,119
You nearly killed
two of my people.
453
00:25:04,120 --> 00:25:06,319
I'd say I have every right.
454
00:25:06,320 --> 00:25:08,519
I don't know
what you're talking about.
455
00:25:08,520 --> 00:25:09,919
Your drug stash
was booby-trapped
456
00:25:09,920 --> 00:25:11,359
and remotely detonated.
457
00:25:11,360 --> 00:25:13,479
What?!
458
00:25:13,480 --> 00:25:15,839
I don't know anything
about that, I swear.
459
00:25:15,840 --> 00:25:18,519
Somebody does, and they
didn't think twice about it.
460
00:25:18,520 --> 00:25:21,839
And if you'd have done that
pick-up, you'd be dead by now.
461
00:25:21,840 --> 00:25:23,719
Charlie 2, this is X-ray 2.
Over.
462
00:25:23,720 --> 00:25:25,759
This is Charlie 2, X. Over.
463
00:25:25,760 --> 00:25:27,959
We've found a quantity
of drugs on board.
464
00:25:27,960 --> 00:25:30,079
Recommend escorting vessel
back to base.
465
00:25:30,080 --> 00:25:33,199
X-ray 2, this is Charlie 2.
Confirm low threat. Over.
466
00:25:33,200 --> 00:25:34,719
OK, OK, OK!
467
00:25:34,720 --> 00:25:37,199
This is X-ray 2. Negative.
I repeat, negative.
468
00:25:37,200 --> 00:25:40,039
Captain of the vessel
just tried to use his radio.
469
00:25:40,040 --> 00:25:42,239
What was that all about?
470
00:25:42,240 --> 00:25:44,119
I gotta contact
my brother Stuart, OK?
471
00:25:44,120 --> 00:25:46,799
He's on his way to make another
pick-up for the same guys.
472
00:25:46,800 --> 00:25:48,399
X-ray 2, there's another
vessel out there.
473
00:25:48,400 --> 00:25:49,999
I'll clarify then report. Out.
474
00:25:50,000 --> 00:25:51,719
OK, so you and your brother -
475
00:25:51,720 --> 00:25:53,359
you're both couriers
for another boat?
476
00:25:53,360 --> 00:25:55,399
Yeah, look, now,
I've gotta do something.
477
00:25:55,400 --> 00:25:57,039
Surely they're not gonna
kill their own courier.
478
00:25:57,040 --> 00:25:59,199
No? Well, now they know
the navy's sniffing around,
479
00:25:59,200 --> 00:26:01,039
they're gonna want to stop you
getting the evidence.
480
00:26:01,040 --> 00:26:03,719
OK, where? I need a position.
481
00:26:03,720 --> 00:26:06,279
You got to make sure you stop
Stuart making that pick-up.
482
00:26:06,280 --> 00:26:07,920
A position, Mr Wiseman! Now!
483
00:26:11,280 --> 00:26:13,879
Confirm those
coordinates for the second buoy.
484
00:26:13,880 --> 00:26:15,439
Stuart Wiseman
expected to arrive
485
00:26:15,440 --> 00:26:17,319
at that position
within the hour.
486
00:26:17,320 --> 00:26:19,879
ETA to that position, Nav?
487
00:26:19,880 --> 00:26:22,399
1 hour, 40 minutes, sir.
488
00:26:22,400 --> 00:26:25,319
Comcen, Bridge.
Call that frequency again, RO.
489
00:26:25,320 --> 00:26:28,319
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
490
00:26:28,320 --> 00:26:30,119
Do not make your pick-up.
491
00:26:30,120 --> 00:26:32,239
I say again,
do not make your pick-up.
492
00:26:32,240 --> 00:26:34,280
It is booby-trapped. Over.
493
00:26:36,200 --> 00:26:37,880
Every five minutes, RO.
494
00:26:44,120 --> 00:26:47,359
Sir, we're an hour and 40
away from the second buoy,
495
00:26:47,360 --> 00:26:48,959
unable to make radio contact
496
00:26:48,960 --> 00:26:50,479
with the second
drug courier vessel.
497
00:26:50,480 --> 00:26:53,439
What's the situation
with the first one?
498
00:26:53,440 --> 00:26:55,639
Lieutenant McGregor's
leading a steaming party, sir,
499
00:26:55,640 --> 00:26:58,599
and driving that boat back to
base with both suspects aboard.
500
00:26:58,600 --> 00:27:00,799
OK, well, you keep me
informed this time, Mike.
501
00:27:00,800 --> 00:27:03,679
And I really mean it.
You keep me informed.
502
00:27:03,680 --> 00:27:05,520
Wipe that smile off your face.
503
00:27:09,720 --> 00:27:11,200
RO, call him again.
504
00:27:12,800 --> 00:27:15,279
It's not five minutes yet, sir.
505
00:27:15,280 --> 00:27:18,440
Try him again.
I want him in jail, not dead.
506
00:27:26,120 --> 00:27:28,199
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
507
00:27:28,200 --> 00:27:30,519
Do not make your pick-up.
508
00:27:30,520 --> 00:27:32,519
I repeat, do not
make your pick-up.
509
00:27:32,520 --> 00:27:33,999
It's booby-trapped. Over.
510
00:27:34,000 --> 00:27:35,519
I never signed up for this -
511
00:27:35,520 --> 00:27:37,879
booby traps,
people getting killed.
512
00:27:37,880 --> 00:27:39,559
You just said,
"Come and do a dive."
513
00:27:39,560 --> 00:27:41,080
Cool it, will you, Hawkie?
514
00:27:42,120 --> 00:27:45,400
Just so you know, none of this
comes down to me. None of it.
515
00:27:48,320 --> 00:27:50,919
Still no response
on that frequency, sir.
516
00:27:50,920 --> 00:27:53,760
I'll take it up here, RO.
517
00:27:56,560 --> 00:27:58,799
Stuart Wiseman,
this is Australian warship,
518
00:27:58,800 --> 00:28:01,319
trying to reach you
on a matter of life and death,
519
00:28:01,320 --> 00:28:02,559
your life and death.
520
00:28:02,560 --> 00:28:04,759
If you're hearing this
and don't wish to respond,
521
00:28:04,760 --> 00:28:06,319
at least don't make the pick-up.
522
00:28:06,320 --> 00:28:07,879
It'll kill you. Over.
523
00:28:07,880 --> 00:28:10,399
We have a high-speed contact
heading for the second buoy.
524
00:28:10,400 --> 00:28:13,599
It's got to be Stuart Wiseman.
He doesn't believe us?
525
00:28:13,600 --> 00:28:15,679
Or he hasn't got his radio on.
526
00:28:15,680 --> 00:28:18,120
Either way, he's in
a lot of trouble.
527
00:28:19,120 --> 00:28:20,679
RO, he's heading for the buoy.
528
00:28:20,680 --> 00:28:23,080
- Keep trying to contact him.
- Yes, sir.
529
00:28:24,120 --> 00:28:26,679
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
530
00:28:26,680 --> 00:28:28,199
Do not make your pick-up.
531
00:28:28,200 --> 00:28:30,559
I say again, do not
make your pick-up.
532
00:28:30,560 --> 00:28:32,039
It is booby-trapped.
533
00:28:32,040 --> 00:28:34,119
Please respond. Over.
534
00:28:34,120 --> 00:28:35,640
He probably thinks it's a trap.
535
00:28:36,720 --> 00:28:38,279
Why?
536
00:28:38,280 --> 00:28:40,119
Because he thinks
everything's a trap.
537
00:28:40,120 --> 00:28:41,919
Sometimes he turns
his radio off.
538
00:28:41,920 --> 00:28:43,359
Why would he do that?
539
00:28:43,360 --> 00:28:44,960
Because he's paranoid.
540
00:28:46,280 --> 00:28:47,919
I should never have
got him involved.
541
00:28:47,920 --> 00:28:50,080
It was you who got him into it?
542
00:28:51,560 --> 00:28:53,759
The money was good.
543
00:28:53,760 --> 00:28:56,679
It was out of tourist season.
544
00:28:56,680 --> 00:28:59,200
A gig's a gig, right?
545
00:29:00,280 --> 00:29:01,759
You're in deep, deep trouble.
546
00:29:01,760 --> 00:29:03,279
And your best way out
547
00:29:03,280 --> 00:29:05,919
is for you to start naming the
people who got you into this.
548
00:29:05,920 --> 00:29:08,919
No way.
They're not your friends.
549
00:29:08,920 --> 00:29:11,519
Yeah? Well, I sure as hell
don't want them as enemies.
550
00:29:11,520 --> 00:29:12,999
Our shipmates are out there
551
00:29:13,000 --> 00:29:14,439
busting a gut
to save your brother.
552
00:29:14,440 --> 00:29:16,159
And when they succeed,
553
00:29:16,160 --> 00:29:18,359
my advice is for you to
help the feds put them away.
554
00:29:18,360 --> 00:29:22,079
They would've killed you -
collateral damage.
555
00:29:22,080 --> 00:29:23,599
You owe them nothing.
556
00:29:23,600 --> 00:29:25,999
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
557
00:29:26,000 --> 00:29:27,519
Do not make your pick-up.
558
00:29:27,520 --> 00:29:29,439
I say again, do not
make your pick-up.
559
00:29:29,440 --> 00:29:32,959
It is booby-trapped.
Please respond. Over.
560
00:29:32,960 --> 00:29:36,199
Target vessel has
now closed on the buoy.
561
00:29:36,200 --> 00:29:38,999
Our ETA?
25 minutes.
562
00:29:39,000 --> 00:29:40,319
COMPUTER BEEPS
563
00:29:40,320 --> 00:29:41,799
Target vessel
is now stationary.
564
00:29:41,800 --> 00:29:43,279
COMPUTER BEEPS
565
00:29:43,280 --> 00:29:45,639
We know the booby trap that
went off was remotely activated.
566
00:29:45,640 --> 00:29:47,159
Had to be, sir.
567
00:29:47,160 --> 00:29:49,079
And if it wasn't Julian
who triggered it,
568
00:29:49,080 --> 00:29:50,719
then there must have
been someone else,
569
00:29:50,720 --> 00:29:52,319
someone who saw us
arrive on their radar
570
00:29:52,320 --> 00:29:53,799
and pressed a button.
571
00:29:53,800 --> 00:29:55,440
That'd be my guess, sir, yeah.
572
00:29:56,880 --> 00:29:58,399
We have a stationary contact
573
00:29:58,400 --> 00:30:00,639
7 nautical miles
south of the buoy.
574
00:30:00,640 --> 00:30:02,879
There was a similar stationary
contact near the last buoy.
575
00:30:02,880 --> 00:30:04,399
I took it to be a fishing boat.
576
00:30:04,400 --> 00:30:05,919
Do you think this
stationary contact...?
577
00:30:05,920 --> 00:30:07,919
Could be the drug bosses
who detonated the booby trap.
578
00:30:07,920 --> 00:30:10,279
Mark their position. Let me
know the second they move.
579
00:30:10,280 --> 00:30:11,959
Aye, sir.
RO, try that frequency again.
580
00:30:11,960 --> 00:30:14,119
Stuart Wiseman,
this is Australian warship.
581
00:30:14,120 --> 00:30:15,639
Do not make your pick-up.
582
00:30:15,640 --> 00:30:18,039
I say again, do not
make your pick-up.
583
00:30:18,040 --> 00:30:21,120
It is booby-trapped.
Please respond. Over.
584
00:30:26,680 --> 00:30:28,199
COMPUTER BEEPS
585
00:30:28,200 --> 00:30:29,919
Boss, the speedboat's
vanished.
586
00:30:29,920 --> 00:30:31,399
It was there one second,
587
00:30:31,400 --> 00:30:33,199
now it's disappeared
off the screen.
588
00:30:33,200 --> 00:30:35,079
Radar malfunction?
589
00:30:35,080 --> 00:30:37,120
No, she's just gone.
590
00:30:54,600 --> 00:30:56,320
Boss.
591
00:31:07,200 --> 00:31:08,879
We're sure this is where
the second buoy was?
592
00:31:08,880 --> 00:31:11,720
This is
the position as given.
593
00:31:13,440 --> 00:31:16,159
And the radar showed
the vessel heaving to here?
594
00:31:16,160 --> 00:31:18,200
Yeah.
595
00:31:19,680 --> 00:31:22,440
That's it, then.
Yeah.
596
00:31:25,320 --> 00:31:27,359
I wouldn't feel
too bad about it.
597
00:31:27,360 --> 00:31:29,839
When it comes down
to them or you,
598
00:31:29,840 --> 00:31:31,920
I'd rather it was them.
599
00:31:41,640 --> 00:31:44,080
Hey, what's that?
600
00:31:45,560 --> 00:31:47,600
Man in the water!
601
00:31:49,960 --> 00:31:52,440
It must be Wiseman.
Let's get there, Nav.
602
00:31:53,920 --> 00:31:55,599
OK. Over.
603
00:31:55,600 --> 00:31:57,239
Roger, X.
604
00:32:05,160 --> 00:32:06,719
Julian...
605
00:32:06,720 --> 00:32:08,279
I'm sorry.
606
00:32:08,280 --> 00:32:11,359
It's not good.
Stuart?
607
00:32:11,360 --> 00:32:14,440
The bomb went off before
'Hammersley' got there.
608
00:32:18,440 --> 00:32:19,959
I'm sorry, Julian.
609
00:32:19,960 --> 00:32:21,439
I'm really, really sorry.
610
00:32:21,440 --> 00:32:23,839
I gave you the buoy's position.
You said you'd save him.
611
00:32:23,840 --> 00:32:25,559
Yeah, and we tried,
we really tried.
612
00:32:25,560 --> 00:32:27,120
You didn't try hard enough,
did you?
613
00:32:28,920 --> 00:32:31,159
Arggh! Arggh!
614
00:32:31,160 --> 00:32:32,759
Get down!
615
00:32:32,760 --> 00:32:34,319
Spider, behind you.
616
00:32:34,320 --> 00:32:36,279
Don't even think about it,
Hawkie. I'm not in the mood.
617
00:32:36,280 --> 00:32:38,279
Get down.
618
00:32:38,280 --> 00:32:41,959
Right, that's you boys
until we get back to base.
619
00:32:41,960 --> 00:32:43,800
Get up!
620
00:32:45,600 --> 00:32:47,039
Move to the back of the boat.
621
00:32:47,040 --> 00:32:48,520
Move!
622
00:32:54,400 --> 00:32:55,879
Roger, sir.
623
00:32:55,880 --> 00:32:58,720
ETA back to base 4.5 hours. Ta.
624
00:33:09,680 --> 00:33:11,239
What now?
625
00:33:11,240 --> 00:33:14,719
You gotta help
put these people in jail.
626
00:33:14,720 --> 00:33:16,879
Because I'm so grateful
for what you've done?
627
00:33:16,880 --> 00:33:19,879
They were prepared to kill both
of you as collateral damage.
628
00:33:19,880 --> 00:33:21,320
Don't you want to
see them punished?
629
00:33:23,800 --> 00:33:26,239
I can't make any promises.
630
00:33:26,240 --> 00:33:28,039
But if you're prepared
to give evidence against them,
631
00:33:28,040 --> 00:33:29,680
you might be able to cut a deal.
632
00:33:33,160 --> 00:33:35,519
No-one was supposed
to get hurt.
633
00:33:35,520 --> 00:33:38,159
Someone always gets hurt.
634
00:33:38,160 --> 00:33:41,199
Oh, yeah? What would you know?
635
00:33:41,200 --> 00:33:42,679
Nice middle-class chicks
like you
636
00:33:42,680 --> 00:33:44,559
are born with
a silver spoon in your mouth.
637
00:33:44,560 --> 00:33:46,560
Really?
Yeah.
638
00:33:48,040 --> 00:33:49,759
What?
639
00:33:49,760 --> 00:33:52,679
I've got a brother.
640
00:33:52,680 --> 00:33:54,319
Well, I had a brother.
641
00:33:54,320 --> 00:33:56,639
He got involved
in the drug scene.
642
00:33:56,640 --> 00:33:58,159
He came to me
asking me for money.
643
00:33:58,160 --> 00:34:00,199
I told him to get lost.
644
00:34:00,200 --> 00:34:01,840
It was tough love, I thought.
645
00:34:03,120 --> 00:34:05,239
Anyway, they found him
in his car,
646
00:34:05,240 --> 00:34:07,720
dead with a needle
still in his arm.
647
00:34:11,960 --> 00:34:13,599
Let's get started.
648
00:34:13,600 --> 00:34:15,079
Gonna give me some names?
649
00:34:15,080 --> 00:34:17,559
Do a deal, mate.
650
00:34:17,560 --> 00:34:19,920
I sure as hell
don't want to rot in prison.
651
00:34:26,280 --> 00:34:27,760
Start writing.
652
00:34:32,680 --> 00:34:34,159
So the result your end
653
00:34:34,160 --> 00:34:36,399
is three small-time
drug smugglers captured.
654
00:34:36,400 --> 00:34:38,639
So far, sir, but we
haven't finished the job.
655
00:34:38,640 --> 00:34:40,159
We're still in pursuit
656
00:34:40,160 --> 00:34:41,679
of the animals
that triggered those bombs.
657
00:34:41,680 --> 00:34:43,399
Right. And what's
the situation there?
658
00:34:43,400 --> 00:34:45,279
We're between them
and international waters.
659
00:34:45,280 --> 00:34:48,239
They're on our radar
and they're history.
660
00:34:48,240 --> 00:34:49,920
Alright, well, keep me posted.
661
00:34:52,600 --> 00:34:55,880
Contact still moving north.
662
00:34:57,040 --> 00:34:58,680
Let's spoil their day.
663
00:35:00,160 --> 00:35:02,199
Hands to boarding stations,
664
00:35:02,200 --> 00:35:03,719
hands to boarding stations.
665
00:35:03,720 --> 00:35:06,680
Assume damage control
state three, condition Yankee.
666
00:35:07,840 --> 00:35:10,439
That'd be the drug bosses.
667
00:35:10,440 --> 00:35:11,639
Hey, Buff.
668
00:35:11,640 --> 00:35:13,520
Give 'em hell, mate.
669
00:35:15,080 --> 00:35:17,960
Get your kit on.
You're entitled to this one.
670
00:35:23,680 --> 00:35:26,919
I'd like to include Swain and
ET in the boarding party, sir.
671
00:35:26,920 --> 00:35:28,479
Did they come to you about this?
672
00:35:28,480 --> 00:35:31,559
No, they didn't, sir.
673
00:35:31,560 --> 00:35:33,839
The men on board that cruiser
tried to kill them.
674
00:35:33,840 --> 00:35:35,279
I'd like to give them
the satisfaction
675
00:35:35,280 --> 00:35:36,800
of being in it at the end.
676
00:35:39,000 --> 00:35:41,879
Unless you think there might be
a breach of discipline, sir.
677
00:35:41,880 --> 00:35:44,039
No, Buffer.
No, I don't think that.
678
00:35:44,040 --> 00:35:46,000
They're shipmates.
679
00:36:02,880 --> 00:36:04,999
Listen up, team.
These people are killers.
680
00:36:05,000 --> 00:36:07,119
We'll go in fast from behind
so they won't know we're coming.
681
00:36:07,120 --> 00:36:08,799
Watch your backs.
682
00:36:08,800 --> 00:36:11,079
Carry on, the seaboat.
683
00:36:11,080 --> 00:36:14,000
MOTOR ROARS
684
00:36:30,560 --> 00:36:31,719
Stay there. Do not move.
685
00:36:31,720 --> 00:36:34,119
Chefo, Swain, ET, stay.
686
00:36:34,120 --> 00:36:38,879
Who is the master
of this vessel?
687
00:36:38,880 --> 00:36:40,639
Step forward.
688
00:36:40,640 --> 00:36:43,399
I thought you'd like to meet
the men you tried to kill.
689
00:36:43,400 --> 00:36:45,559
I don't know what
you're talking about.
690
00:36:45,560 --> 00:36:47,480
VELCRO RIPS
691
00:36:50,240 --> 00:36:53,079
You can't let 'em touch us.
Can't I?
692
00:36:53,080 --> 00:36:55,480
You tried to kill them.
693
00:36:57,600 --> 00:36:59,360
No...
694
00:37:00,800 --> 00:37:03,559
..they won't touch you.
695
00:37:03,560 --> 00:37:06,400
In the navy,
that's what we call discipline.
696
00:37:15,320 --> 00:37:16,839
Well done, guys.
697
00:37:16,840 --> 00:37:19,919
Federal Police have asked me
to pass on their congratulations
698
00:37:19,920 --> 00:37:21,959
for capturing the heads
of this drug syndicate.
699
00:37:21,960 --> 00:37:23,399
Believe me, sir,
it was a pleasure.
700
00:37:23,400 --> 00:37:24,919
Second that.
701
00:37:24,920 --> 00:37:27,159
They seemed pretty keen
to get them into custody, sir -
702
00:37:27,160 --> 00:37:29,079
airlifting them out by chopper.
703
00:37:29,080 --> 00:37:30,639
Anyone would think
they didn't trust us.
704
00:37:30,640 --> 00:37:32,839
Wouldn't take it
too personally, Buff.
705
00:37:32,840 --> 00:37:34,279
They seem to
prefer to play things
706
00:37:34,280 --> 00:37:35,800
close to their own chests.
707
00:37:36,800 --> 00:37:38,799
Nevertheless, great work today.
708
00:37:38,800 --> 00:37:41,199
Thank you, sir.
709
00:37:41,200 --> 00:37:43,599
Customs
have already found
710
00:37:43,600 --> 00:37:46,999
a trafficable quantity
of drugs, explosives
711
00:37:47,000 --> 00:37:50,559
and radio gear used to
set off the explosive charges.
712
00:37:50,560 --> 00:37:52,959
Enough to put
both the bosses away.
713
00:37:52,960 --> 00:37:54,839
And the AFP are very pleased
714
00:37:54,840 --> 00:37:56,999
with the names that Lieutenant
McGregor radioed through.
715
00:37:57,000 --> 00:37:59,119
Looks like they're gonna
shut down the entire operation.
716
00:37:59,120 --> 00:38:00,639
Good officer.
717
00:38:00,640 --> 00:38:02,559
She'll make a good CO one day.
718
00:38:02,560 --> 00:38:04,400
Still has some things
to learn, of course.
719
00:38:06,240 --> 00:38:09,559
Well, that's why the brass
in Canberra posted her to you.
720
00:38:09,560 --> 00:38:11,959
I thought it might be
to teach me a few things.
721
00:38:11,960 --> 00:38:13,559
Well, maybe somebody thought
722
00:38:13,560 --> 00:38:16,159
you could use
a bit of system management
723
00:38:16,160 --> 00:38:19,359
and Lieutenant McGregor
could use a bit of pirate.
724
00:38:19,360 --> 00:38:21,319
I see.
725
00:38:21,320 --> 00:38:22,839
Look, nothing personal, Mike,
726
00:38:22,840 --> 00:38:25,679
but if you want to
dabble in these grey areas,
727
00:38:25,680 --> 00:38:27,639
don't be surprised
if Canberra sends you
728
00:38:27,640 --> 00:38:29,160
a bit of black and white.
729
00:38:31,920 --> 00:38:34,760
VOICE ON POLICE RADIO
730
00:38:36,000 --> 00:38:38,319
Stuie! Stuie! Hey!
731
00:38:38,320 --> 00:38:39,799
You said he was dead.
732
00:38:39,800 --> 00:38:41,319
No, I said the bomb went off
733
00:38:41,320 --> 00:38:42,799
before the 'Hammersley'
got there.
734
00:38:42,800 --> 00:38:45,799
What, you lied to me?
You drew your own conclusion.
735
00:38:45,800 --> 00:38:47,959
Remember what I said
about the feds.
736
00:38:47,960 --> 00:38:51,239
Give them what they need and
maybe you'll survive that way.
737
00:38:51,240 --> 00:38:52,999
Good luck.
738
00:38:53,000 --> 00:38:54,999
Let's go, Spider.
739
00:38:55,000 --> 00:38:56,760
Thank you.
740
00:39:02,520 --> 00:39:04,039
I mean,
how cool is that?
741
00:39:04,040 --> 00:39:06,559
I fully thought the dude's
brother was dead as well.
742
00:39:06,560 --> 00:39:09,519
You know, she was
very, very convincing.
743
00:39:09,520 --> 00:39:11,879
So that's how she got him
to give up the drug bosses?
744
00:39:11,880 --> 00:39:13,479
Yeah, but it was
cooler than that.
745
00:39:13,480 --> 00:39:14,959
I mean, like,
when he went for her,
746
00:39:14,960 --> 00:39:16,439
she fully did this
combat action stuff
747
00:39:16,440 --> 00:39:18,359
and just got him down,
handcuffed him straightaway.
748
00:39:18,360 --> 00:39:19,480
It was amazing.
749
00:39:20,520 --> 00:39:22,879
Wow, it sounds like the X
has a fan.
750
00:39:22,880 --> 00:39:25,439
No, she just could've
saved our lives, that's all.
751
00:39:25,440 --> 00:39:28,199
It's alright, Spider.
I remember my first crush too.
752
00:39:28,200 --> 00:39:29,999
I don't like her, Chefo.
753
00:39:30,000 --> 00:39:31,439
It's only natural -
she's a woman.
754
00:39:31,440 --> 00:39:32,959
And you'll be a man one day.
755
00:39:32,960 --> 00:39:34,439
Chefo, I don't like her.
756
00:39:34,440 --> 00:39:36,199
It's not what the evidence
points to, Spide.
757
00:39:36,200 --> 00:39:38,399
You suck.
758
00:39:38,400 --> 00:39:40,919
Hey, Spide.
What?
759
00:39:40,920 --> 00:39:42,479
You did well out there.
760
00:39:42,480 --> 00:39:44,960
Thanks. You suck.
761
00:39:48,120 --> 00:39:51,359
That sounds great.
I'll see you then.
762
00:39:51,360 --> 00:39:54,759
X, about today, well done.
763
00:39:54,760 --> 00:39:56,439
It was pretty
straightforward, sir.
764
00:39:56,440 --> 00:39:58,119
That's not how Spider tells it.
765
00:39:58,120 --> 00:39:59,639
He came through.
766
00:39:59,640 --> 00:40:01,239
He was like,
"Don't even think about it."
767
00:40:01,240 --> 00:40:03,079
I don't know
where he got that from.
768
00:40:03,080 --> 00:40:04,559
Playing football?
Oh, so it's a guy thing.
769
00:40:04,560 --> 00:40:05,639
Yeah.
770
00:40:05,640 --> 00:40:08,199
And he's under the impression
that you're Wonder Woman.
771
00:40:08,200 --> 00:40:10,199
Oh, you didn't
already know that?
772
00:40:10,200 --> 00:40:12,039
You know, he'd do well
on big ships,
773
00:40:12,040 --> 00:40:13,519
and I think,
in his own interest,
774
00:40:13,520 --> 00:40:16,119
we should recommend him
for a transfer.
775
00:40:16,120 --> 00:40:18,040
You want to steal my crew now?
776
00:40:19,080 --> 00:40:20,919
What is it about
you and big ships?
777
00:40:20,920 --> 00:40:22,999
They're where the action is.
778
00:40:23,000 --> 00:40:25,679
You want to see more action
than you did today?
779
00:40:25,680 --> 00:40:28,239
I meant career-wise.
780
00:40:28,240 --> 00:40:30,199
So you're just
aching to go back?
781
00:40:30,200 --> 00:40:32,039
The career path I've chosen
782
00:40:32,040 --> 00:40:34,439
requires time as a warfare
officer aboard a frigate.
783
00:40:34,440 --> 00:40:36,279
I thought you understood that.
784
00:40:36,280 --> 00:40:38,999
You were sent here to learn.
You've started well.
785
00:40:39,000 --> 00:40:41,559
Apart from running into things.
786
00:40:41,560 --> 00:40:43,079
That could have
happened to anyone.
787
00:40:43,080 --> 00:40:44,639
You?
Well, no.
788
00:40:44,640 --> 00:40:47,159
But anyone else.
789
00:40:47,160 --> 00:40:49,599
The brass have posted you here
for good reasons.
790
00:40:49,600 --> 00:40:51,119
Don't let them or me down
791
00:40:51,120 --> 00:40:53,519
by having all your focus
on the next step up the ladder.
792
00:40:53,520 --> 00:40:55,599
Sir.
793
00:40:55,600 --> 00:40:57,119
Oh, and, um...
794
00:40:57,120 --> 00:40:59,399
..Spider said something
about your brother.
795
00:40:59,400 --> 00:41:02,159
Brother?
The one who died.
796
00:41:02,160 --> 00:41:04,319
I'm sorry. I didn't know.
797
00:41:04,320 --> 00:41:07,279
He's mistaken.
I never had a brother.
798
00:41:07,280 --> 00:41:10,479
Oh. Must've got it wrong.
799
00:41:10,480 --> 00:41:12,840
Mmm.
800
00:41:20,640 --> 00:41:22,919
I take it you won't be
joining us at the pub.
801
00:41:22,920 --> 00:41:24,440
Not tonight.
802
00:41:27,360 --> 00:41:28,839
Goodnight, sir.
803
00:41:28,840 --> 00:41:30,320
'Night, X.
804
00:41:36,040 --> 00:41:37,079
Hi.
805
00:41:37,080 --> 00:41:38,400
Hi.
58712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.