Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,640
Previously on Scream Queens...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,340
Won't this get a little confusing?
3
00:00:05,370 --> 00:00:07,500
You say there are already
two Green Meanies,
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,840
so now there's three?
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,640
Mm-hmm. Works for me.
6
00:00:12,910 --> 00:00:14,810
Science doesn't lie.
7
00:00:14,850 --> 00:00:17,080
Dr. Holt, you are the prime suspect.
8
00:00:19,120 --> 00:00:21,420
You want to accuse me of
murder, you go right ahead.
9
00:00:22,290 --> 00:00:23,850
But there will be consequences.
10
00:00:25,390 --> 00:00:27,690
BROCK: Dear God, I'm stressed.
11
00:00:27,730 --> 00:00:28,860
(alarms beeping)
12
00:00:28,900 --> 00:00:30,570
This hospital's popping off,
13
00:00:30,600 --> 00:00:33,030
and I'm one of two
actual doctors on staff.
14
00:00:33,070 --> 00:00:35,070
Dr. Holt, Dean Munsch needs
to see you in her office.
15
00:00:35,130 --> 00:00:36,400
She wouldn't say what it was about.
16
00:00:36,440 --> 00:00:38,040
Dr. Holt, Dr. Cascade
needs you in the E.R.
17
00:00:38,070 --> 00:00:39,600
Something about a joke
that you told him.
18
00:00:39,640 --> 00:00:40,900
He can remember the punch line,
19
00:00:40,940 --> 00:00:42,210
but he can't remember the setup.
20
00:00:42,240 --> 00:00:43,440
BROCK: Plus, I'm trying
to date that hot slice
21
00:00:43,480 --> 00:00:45,540
of lady pie, Chanel, and everybody
22
00:00:45,580 --> 00:00:47,580
suddenly thinks I'm the Green Meanie.
23
00:00:47,610 --> 00:00:49,110
Dr. Holt, Zayday needs you
in the consultation room.
24
00:00:49,150 --> 00:00:50,380
She just admitted a guy who...
25
00:00:50,420 --> 00:00:51,780
BROCK: See, the problem is,
26
00:00:51,820 --> 00:00:53,780
the more stressed out I get...
27
00:00:53,820 --> 00:00:56,420
- (thump)
- the more stressed out the hand gets.
28
00:00:56,460 --> 00:00:57,860
Dr. Holt?
29
00:00:58,890 --> 00:01:01,860
(choking)
30
00:01:01,890 --> 00:01:03,760
Tell him I'll be right there.
31
00:01:05,360 --> 00:01:06,960
Sorry.
32
00:01:07,000 --> 00:01:09,130
And the hand used to
belong to a serial killer,
33
00:01:09,170 --> 00:01:12,100
so when it gets stressed, it gets scary.
34
00:01:12,140 --> 00:01:15,440
And lately, it's gotten a lot worse.
35
00:01:15,470 --> 00:01:17,870
See, the hand likes to
do whatever it wants,
36
00:01:17,910 --> 00:01:21,380
and I think it's figured out
that the more worn out I get,
37
00:01:21,410 --> 00:01:22,910
the harder it is to control.
38
00:01:22,950 --> 00:01:25,520
So all it has to do is keep me tired.
39
00:01:25,550 --> 00:01:27,220
- HAND: Brocky!
- Damn it!
40
00:01:27,250 --> 00:01:29,150
Wake up. Will you wake up?
41
00:01:29,190 --> 00:01:31,290
No, we're not doing this now.
42
00:01:32,660 --> 00:01:34,790
MAN (over TV): Sinners, repent,
43
00:01:34,830 --> 00:01:35,990
in Jesus' holy name!
44
00:01:36,030 --> 00:01:38,190
I just want to get some sleep!
45
00:01:38,230 --> 00:01:40,500
BROCK: I've tried everything,
even meditating.
46
00:01:40,530 --> 00:01:44,570
But the hand refuses to let me relax.
(groans)
47
00:01:44,600 --> 00:01:47,300
These days, I'm rolling on
45 minutes of sleep a night.
48
00:01:47,340 --> 00:01:49,010
I've got to get on top of this.
49
00:01:49,040 --> 00:01:50,970
I invited Chanel over
for a romantic dinner
50
00:01:51,010 --> 00:01:53,640
because I could really use
a little sooky-sooky.
51
00:01:53,680 --> 00:01:57,110
What the hell is a "large pinch"?
52
00:02:01,490 --> 00:02:03,490
Good evening, Dr. Hot.
53
00:02:03,520 --> 00:02:06,090
Is your hand duct-taped to your leg?
54
00:02:07,390 --> 00:02:09,190
Why, yes, it is, yeah.
55
00:02:09,230 --> 00:02:11,460
Kinky.
56
00:02:11,500 --> 00:02:14,200
♪ ♪
57
00:02:18,540 --> 00:02:19,800
Mm.
58
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
Wow, this is
59
00:02:20,870 --> 00:02:23,310
really... salty.
60
00:02:23,340 --> 00:02:24,810
Really?
61
00:02:24,880 --> 00:02:26,180
Seems fine to me.
62
00:02:26,210 --> 00:02:27,640
So, enough about me
63
00:02:27,680 --> 00:02:30,150
and that time I punched
Donna Karan in the face.
64
00:02:30,180 --> 00:02:32,280
(laughs) Um, tell me about you.
65
00:02:32,320 --> 00:02:33,950
I mean, I don't know anything about you.
66
00:02:33,990 --> 00:02:36,020
Like, how old you are,
67
00:02:36,060 --> 00:02:38,830
where you're from, or...
how old you are.
68
00:02:39,660 --> 00:02:41,220
Tell me about your family.
69
00:02:41,260 --> 00:02:42,690
Do you have any siblings?
70
00:02:42,730 --> 00:02:45,960
Or did... did they all die of polio?
71
00:02:46,000 --> 00:02:48,360
I'm so worn out. I mean, the
last thing I want to do
72
00:02:48,400 --> 00:02:50,700
is spend dinner rehashing
my entire life story.
73
00:02:50,740 --> 00:02:52,140
Brock, I mean it!
74
00:02:52,200 --> 00:02:53,300
If you and I want to take
75
00:02:53,340 --> 00:02:54,970
our relationship to the next level,
76
00:02:55,010 --> 00:02:57,870
I need to know who the man
I'm dating really is.
77
00:02:57,910 --> 00:03:00,580
I told you I didn't
want to talk about it!
78
00:03:01,680 --> 00:03:02,880
Oh.
79
00:03:02,920 --> 00:03:04,590
- I'm sorry.
- (gasps) That's it!
80
00:03:04,620 --> 00:03:06,020
I'm leaving!
81
00:03:06,050 --> 00:03:07,250
No.
82
00:03:07,290 --> 00:03:08,250
Chanel, wait.
83
00:03:08,290 --> 00:03:09,550
Uh-uh. I already have someone
84
00:03:09,590 --> 00:03:11,090
trying to murder me at work.
85
00:03:11,120 --> 00:03:12,890
It is the last thing I need
86
00:03:12,930 --> 00:03:14,070
when I'm sitting down for an elegant
87
00:03:14,090 --> 00:03:16,690
salty dinner and romantic bone sesh.
88
00:03:16,730 --> 00:03:18,660
- (crying)
- Chanel!
89
00:03:18,700 --> 00:03:20,760
- Come back!
- No, Brock.
90
00:03:20,800 --> 00:03:22,170
It is over between us!
91
00:03:22,200 --> 00:03:24,400
I am done!
92
00:03:24,440 --> 00:03:25,700
Chanel!
93
00:03:25,740 --> 00:03:26,770
Chanel, come...
94
00:03:26,810 --> 00:03:27,870
HAND: Shut up!
95
00:03:31,740 --> 00:03:34,680
MUNSCH: Dr. Brock, I'd like you
to meet C.U.R.E. Institute's
96
00:03:34,710 --> 00:03:37,410
most recent admission, Anna Plaisance.
97
00:03:37,450 --> 00:03:40,180
I don't get it. She looks
perfectly normal to me.
98
00:03:48,930 --> 00:03:50,590
Oh, dear God.
99
00:03:50,630 --> 00:03:52,860
Mm.
100
00:03:52,900 --> 00:03:54,860
Nice to meet you, Dr. Holt.
101
00:03:54,900 --> 00:03:56,270
Nice to meet you.
102
00:03:57,340 --> 00:03:58,400
Oh. Okay.
103
00:03:58,470 --> 00:03:59,640
MUNSCH: As you can see,
104
00:03:59,670 --> 00:04:02,710
Ms. Plaisance has an extra
set of arms and legs.
105
00:04:02,740 --> 00:04:04,470
No kidding.
106
00:04:04,510 --> 00:04:06,440
The doctors say it's a remnant
107
00:04:06,480 --> 00:04:08,210
of an underdeveloped conjoined twin
108
00:04:08,250 --> 00:04:09,950
that I subsumed in the womb.
109
00:04:09,980 --> 00:04:12,620
Removing a parasitic twin
is an extremely, um,
110
00:04:12,650 --> 00:04:14,420
lengthy and complex operation.
111
00:04:14,450 --> 00:04:16,420
That's why I'm here.
I've done my research,
112
00:04:16,460 --> 00:04:19,130
and you're one of the
best surgeons in America.
113
00:04:19,160 --> 00:04:22,160
And I'd like you to
perform the procedure.
114
00:04:22,190 --> 00:04:26,100
It could be very big for
the hospital, and...
115
00:04:26,130 --> 00:04:28,200
- even bigger for you.
- (pats back)
116
00:04:29,200 --> 00:04:30,470
Yeah.
117
00:04:30,500 --> 00:04:31,670
Okay.
118
00:04:31,700 --> 00:04:33,740
Let's take a look, huh?
119
00:04:35,010 --> 00:04:36,570
Oh. Wow. Oh.
120
00:04:36,610 --> 00:04:38,980
Okay. (exhales)
121
00:04:39,010 --> 00:04:40,940
BROCK: I'm not gonna lie to
you; surgery is an option,
122
00:04:40,980 --> 00:04:42,480
but it's not a very good one.
123
00:04:42,520 --> 00:04:44,420
The twin doesn't have
a head, but there is
124
00:04:44,450 --> 00:04:46,780
a cloaca that never
developed into genitalia.
125
00:04:46,820 --> 00:04:48,520
There's an underdeveloped
set of lungs fused
126
00:04:48,550 --> 00:04:50,190
to the falciform ligament of the liver.
127
00:04:50,220 --> 00:04:51,990
Uh, the femoral artery of the left leg
128
00:04:52,020 --> 00:04:53,790
branches directly off
the hepatic artery.
129
00:04:53,830 --> 00:04:55,960
And the nervous system of the extra arms
130
00:04:56,000 --> 00:04:58,100
branch directly off the
glossopharyngeal nerve,
131
00:04:58,130 --> 00:04:59,600
which is right here.
132
00:04:59,630 --> 00:05:01,330
Now, if we sever that nerve,
133
00:05:01,370 --> 00:05:03,670
then we've paralyzed
her entire left side.
134
00:05:03,700 --> 00:05:05,170
But it is possible.
135
00:05:05,200 --> 00:05:07,270
Yes, it's possible.
136
00:05:07,310 --> 00:05:09,670
That's all I needed to hear,
because I've already contacted
137
00:05:09,710 --> 00:05:11,540
the Northeast Journal of Medicine,
138
00:05:11,580 --> 00:05:14,180
and they have agreed to
send an associate editor
139
00:05:14,210 --> 00:05:15,980
to cover the procedure!
140
00:05:16,020 --> 00:05:18,020
So congratulations, Dr. Holt,
141
00:05:18,050 --> 00:05:20,150
you're about to become a household name.
142
00:05:20,190 --> 00:05:22,790
Hold up, no, I never said
that I could do the surgery.
143
00:05:22,820 --> 00:05:24,150
What are you talking about?
144
00:05:24,190 --> 00:05:26,120
You are always going on and on,
145
00:05:26,160 --> 00:05:28,790
how you are the most skilled
surgeon in North America.
146
00:05:28,830 --> 00:05:31,860
Yeah, and I am, but I just...
147
00:05:31,900 --> 00:05:33,900
I haven't been getting
a lot of sleep lately.
148
00:05:33,930 --> 00:05:36,030
MUNSCH: Now, this is no time to be coy.
149
00:05:36,070 --> 00:05:37,200
You're doing the surgery.
150
00:05:37,240 --> 00:05:39,700
But... I can't.
151
00:05:39,740 --> 00:05:41,000
Dr. Holt,
152
00:05:41,040 --> 00:05:42,810
we are one dead body away
153
00:05:42,840 --> 00:05:45,740
from being revealed as the
hospital where patients come,
154
00:05:45,780 --> 00:05:49,350
get cured, and then are brutally
murdered by a serial killer.
155
00:05:49,380 --> 00:05:51,810
Now, I would much rather we were known
156
00:05:51,850 --> 00:05:55,690
as the site of the most high profile
157
00:05:55,720 --> 00:05:58,320
surgical procedures in the last decade.
158
00:05:59,430 --> 00:06:01,700
We need this surgery.
159
00:06:06,230 --> 00:06:09,200
("Push It To the Limit"
by Paul Engemann playing)
160
00:06:11,540 --> 00:06:12,700
♪ Push it to the limit ♪
161
00:06:15,770 --> 00:06:18,110
♪ Walk along the razor's edge ♪
162
00:06:18,140 --> 00:06:21,910
♪ But don't look down,
just keep your head ♪
163
00:06:21,950 --> 00:06:24,110
♪ Or you'll be finished ♪
164
00:06:27,250 --> 00:06:29,390
♪ Push it to the limit... ♪
165
00:06:29,420 --> 00:06:30,750
♪ The limit, the limit ♪
166
00:06:30,790 --> 00:06:32,560
♪ The limit. ♪
167
00:06:43,340 --> 00:06:45,210
You're like Kill Bill or that dude
168
00:06:45,240 --> 00:06:46,700
who got his head smushed
in on Game of Thrones.
169
00:06:46,740 --> 00:06:48,300
Were you ever hit in
the head really hard
170
00:06:48,340 --> 00:06:49,540
while you were training?
171
00:06:49,580 --> 00:06:51,550
All the time.
172
00:06:51,580 --> 00:06:53,640
You know Karate Kid?
173
00:06:53,680 --> 00:06:55,580
They modeled the guy who ran Cobra Kai
174
00:06:55,610 --> 00:06:57,150
after my sensei.
175
00:06:57,180 --> 00:06:59,120
Why?
176
00:06:59,150 --> 00:07:00,650
I've been trying to find
a medical explanation
177
00:07:00,690 --> 00:07:02,290
as to why you think you're
dead, and I discovered
178
00:07:02,350 --> 00:07:03,790
Cotard's delusion.
179
00:07:03,820 --> 00:07:06,120
Named after a French
neurologist, Jules Cotard.
180
00:07:06,160 --> 00:07:07,720
Basically, people who have
it think they're dead,
181
00:07:07,790 --> 00:07:09,960
or in some cases that they
don't even exist at all.
182
00:07:10,000 --> 00:07:11,500
A traumatic brain injury could be
183
00:07:11,530 --> 00:07:12,760
one of the instigating causes.
184
00:07:12,800 --> 00:07:14,960
Well, I don't have it.
185
00:07:15,000 --> 00:07:16,600
I've had MRls.
186
00:07:16,640 --> 00:07:19,650
Anything like that would have
to be caused by a misfiring
187
00:07:19,670 --> 00:07:22,610
in the fusiform face area of the brain.
188
00:07:22,640 --> 00:07:24,670
Or in the amygdalae.
189
00:07:24,710 --> 00:07:27,240
And there's no signs of trauma
in either of those areas.
190
00:07:27,280 --> 00:07:29,150
So...
191
00:07:29,180 --> 00:07:31,450
It could also be purely psychological.
192
00:07:31,480 --> 00:07:33,450
I think we should give you a
psych test to see if you have
193
00:07:33,490 --> 00:07:35,630
any tendencies that would make
Cotard's a likely diagnosis.
194
00:07:35,650 --> 00:07:37,090
I don't think that's a good idea.
195
00:07:37,120 --> 00:07:38,750
I don't think I can make
a future with a guy
196
00:07:38,790 --> 00:07:39,760
who's actually dead.
197
00:07:39,790 --> 00:07:41,020
Am I supposed to raise
198
00:07:41,060 --> 00:07:42,530
little half-dead, half-alive children?
199
00:07:42,560 --> 00:07:43,960
I'm sorry, I didn't realize
you were prejudiced
200
00:07:44,000 --> 00:07:45,130
against dead people.
201
00:07:45,160 --> 00:07:47,830
Everyone is. I'm just
willing to admit it.
202
00:07:47,870 --> 00:07:51,670
Look, I really like you, but
if we're gonna be a couple,
203
00:07:51,700 --> 00:07:53,470
then I need to know what
your true condition is,
204
00:07:53,510 --> 00:07:56,480
in terms of being living or not living.
205
00:08:00,160 --> 00:08:02,030
There's no official test for Cotard's.
206
00:08:02,050 --> 00:08:04,990
It's not even in the DSM,
so I invented my own.
207
00:08:05,350 --> 00:08:07,350
I researched people who have
been diagnosed with Cotard's
208
00:08:07,390 --> 00:08:10,370
and found a pattern in
their personality types.
209
00:08:10,470 --> 00:08:13,930
Psychosis, neurological
illness, schizophrenia,
210
00:08:14,020 --> 00:08:15,720
and I pulled questions
from a number of sources
211
00:08:15,760 --> 00:08:17,190
that test for those kinds of things.
212
00:08:17,220 --> 00:08:20,560
MMPI, Myers-Briggs, Cosmo.
213
00:08:20,590 --> 00:08:23,890
Honestly, it's the most actual
work I've ever done on anything.
214
00:08:23,930 --> 00:08:26,100
I'm flattered. Let's begin.
215
00:08:26,130 --> 00:08:28,800
"True or false: everything
in the world is relative."
216
00:08:28,840 --> 00:08:30,400
True.
217
00:08:30,440 --> 00:08:32,700
(printer whirs) Mm. Interesting.
218
00:08:32,740 --> 00:08:34,440
CHANEL #3: Second question.
219
00:08:34,480 --> 00:08:35,720
"You're out with your
girlfriends and you spot
220
00:08:35,740 --> 00:08:36,940
"a cute guy across the bar.
221
00:08:36,980 --> 00:08:38,880
"What do you do? A, smile sweetly?
222
00:08:38,910 --> 00:08:40,510
"B, strike up a conversation?
223
00:08:40,550 --> 00:08:43,350
"C, wink and wait for him to come over?
224
00:08:43,380 --> 00:08:45,180
Your body will do the
rest of the talking."
225
00:08:45,220 --> 00:08:48,220
Um... B, I guess.
226
00:08:48,260 --> 00:08:50,600
How many times do you think
about death or murder in a day?
227
00:08:50,620 --> 00:08:52,920
Um... I don't know, like, 37.
228
00:08:54,060 --> 00:08:55,390
Is that a lot? Yeah.
229
00:08:55,430 --> 00:08:56,630
Maybe less.
230
00:08:56,660 --> 00:08:58,230
Final question of the section.
231
00:08:59,070 --> 00:09:00,630
Which Madonna do you prefer?
232
00:09:00,670 --> 00:09:02,730
Desperately Seeking Susan Madonna.
233
00:09:02,770 --> 00:09:05,040
- Obvi.
- (sighs)
234
00:09:10,240 --> 00:09:11,210
Is everything okay?
235
00:09:11,250 --> 00:09:12,250
Yes.
236
00:09:12,280 --> 00:09:13,980
Let's move on to phase two.
237
00:09:14,010 --> 00:09:15,750
CASSIDY: I can't go if you're watching.
238
00:09:15,780 --> 00:09:17,210
We need to test your urine.
239
00:09:17,250 --> 00:09:18,880
Patients with Cotard's
tend to have a high
240
00:09:18,920 --> 00:09:21,120
serum concentration of CMMG
and weak renal function.
241
00:09:21,160 --> 00:09:23,300
But do you actually have to
watch me give the sample?
242
00:09:23,320 --> 00:09:25,120
We need to be sure that you're
not pulling a Lance Armstrong
243
00:09:25,160 --> 00:09:26,560
and secretly giving us
someone else's pee.
244
00:09:26,590 --> 00:09:28,060
CHANEL #3: All you need to do is
245
00:09:28,100 --> 00:09:29,440
tell me if the things I'm showing you
246
00:09:29,460 --> 00:09:30,630
in the slides are dead or alive.
247
00:09:35,370 --> 00:09:36,370
Dead.
248
00:09:38,070 --> 00:09:39,100
Alive.
249
00:09:41,280 --> 00:09:42,420
Dead?
250
00:09:44,850 --> 00:09:46,590
I don't know who that is.
251
00:09:47,880 --> 00:09:49,350
I don't know, I don't know.
252
00:09:49,380 --> 00:09:51,050
G-Guys I'm done with this.
I'm not doing it anymore.
253
00:09:53,420 --> 00:09:55,320
(sighs)
254
00:10:02,660 --> 00:10:05,130
What do the results say?
255
00:10:05,170 --> 00:10:08,180
ScarJo is your spirit celebrity,
and, yes, you have Cotard's.
256
00:10:08,200 --> 00:10:10,500
What? I do?
257
00:10:10,540 --> 00:10:13,140
Wait, so I'm not actually dead?
258
00:10:13,170 --> 00:10:14,610
(chuckles softly)
259
00:10:14,640 --> 00:10:16,940
I'm alive?
260
00:10:16,980 --> 00:10:19,640
Thank God, I'm still alive.
261
00:10:19,680 --> 00:10:22,350
But wait, how do you
explain how cold I am?
262
00:10:22,380 --> 00:10:24,010
People psychosomatically
manifest symptoms of a disease
263
00:10:24,050 --> 00:10:25,820
if they truly believe they have it.
264
00:10:25,850 --> 00:10:28,150
They've been known to develop
tumors, skin conditions
265
00:10:28,190 --> 00:10:29,950
or even paralysis.
266
00:10:29,990 --> 00:10:32,560
Also, you sleep in a water bed
next to a giant air conditioner.
267
00:10:33,530 --> 00:10:35,030
This must be a lot to take in.
268
00:10:35,060 --> 00:10:37,230
Maybe you should go home and
take a rest on your water bed
269
00:10:37,260 --> 00:10:38,530
and we can talk about this later.
270
00:10:38,570 --> 00:10:41,980
Thank you, Number Three.
You saved my life.
271
00:10:54,380 --> 00:10:56,210
(sighs)
272
00:10:57,950 --> 00:10:59,650
I didn't give him all the results.
273
00:10:59,690 --> 00:11:00,850
According to the testing,
274
00:11:00,890 --> 00:11:02,590
not only is Dr. Cassidy Cascade
275
00:11:02,620 --> 00:11:04,990
more likely to want to be in
the front during spooning,
276
00:11:05,030 --> 00:11:06,800
he's also a psychopath.
277
00:11:07,930 --> 00:11:10,090
And his most likely profession...
278
00:11:10,130 --> 00:11:11,700
is serial killer.
279
00:11:11,730 --> 00:11:14,000
(gasps)
280
00:11:14,030 --> 00:11:15,930
Wait, so this means that...
281
00:11:15,970 --> 00:11:17,370
Cassidy might be...
282
00:11:17,400 --> 00:11:19,170
The Green Meanie.
283
00:11:21,210 --> 00:11:24,310
It seems like all of us
Chanels are just doomed
284
00:11:24,340 --> 00:11:26,710
to a life of romantic tragedy.
285
00:11:26,750 --> 00:11:28,450
But it's gonna be okay.
286
00:11:28,480 --> 00:11:30,950
Because as soon as you turn
Cassidy in to the police...
287
00:11:32,050 --> 00:11:33,420
the three of us can start
288
00:11:33,450 --> 00:11:36,520
enjoying the freedom of not
living our lives worrying about
289
00:11:36,560 --> 00:11:38,560
being slaughtered by some serial killer.
290
00:11:38,590 --> 00:11:40,260
And get back to the good old days:
291
00:11:40,290 --> 00:11:42,860
the three of us against the world.
292
00:11:42,900 --> 00:11:44,930
Young women bonding over a shared sense
293
00:11:44,970 --> 00:11:47,980
of mutual affection, humor.
294
00:11:48,000 --> 00:11:50,200
It was never like that.
That sounds awful.
295
00:11:51,470 --> 00:11:52,540
And maybe I won't turn him in.
296
00:11:52,570 --> 00:11:54,440
What? Uh, he's a murderer.
297
00:11:54,470 --> 00:11:56,870
Maybe, for once, I don't want
to have to do the right thing
298
00:11:56,910 --> 00:11:58,210
for the good of everyone else.
299
00:11:58,250 --> 00:12:00,590
Um... when have you ever done that?
300
00:12:00,610 --> 00:12:03,450
Just for once, why can't it
be about me and my needs?
301
00:12:03,480 --> 00:12:05,950
When is it Number Three's
turn to be happy?
302
00:12:11,630 --> 00:12:13,300
(snoring softly)
303
00:12:13,330 --> 00:12:14,730
HAND: Psst. Psst.
304
00:12:14,760 --> 00:12:15,890
Wake up.
305
00:12:18,430 --> 00:12:20,130
Psst, psst, psst. Brocky!
306
00:12:20,170 --> 00:12:22,600
Will you wake up?
307
00:12:24,470 --> 00:12:26,400
I said wake up.
308
00:12:26,440 --> 00:12:27,670
Damn it!
309
00:12:27,710 --> 00:12:29,840
I've just got to sleep.
310
00:12:29,880 --> 00:12:32,640
No sleep for you. I want to play.
311
00:12:33,680 --> 00:12:35,280
Aah!
312
00:12:35,320 --> 00:12:38,190
All right. That's it. I
can't live like this.
313
00:12:38,220 --> 00:12:40,750
I don't care about my
surgical career anymore.
314
00:12:40,790 --> 00:12:43,990
I just want you gone!
315
00:12:46,290 --> 00:12:47,790
What are you doing?
316
00:12:47,830 --> 00:12:50,590
Something I should've
done a long time ago.
317
00:12:50,630 --> 00:12:52,860
Missed me. (laughs)
318
00:12:52,900 --> 00:12:54,670
- (grunting)
- (laughing)
319
00:12:54,700 --> 00:12:56,470
Stop moving! Yeah.
320
00:12:56,500 --> 00:12:57,770
Laugh it up, funny boy.
321
00:12:58,840 --> 00:13:00,640
(yells)
322
00:13:00,670 --> 00:13:02,510
You missed me, you dummy.
323
00:13:02,540 --> 00:13:04,810
You can't kill me. (chuckles)
324
00:13:04,850 --> 00:13:07,190
It's you and me forever.
325
00:13:08,750 --> 00:13:10,680
You might want to look behind you.
326
00:13:11,920 --> 00:13:13,150
(screams)
327
00:13:17,920 --> 00:13:19,120
Don't worry.
328
00:13:19,160 --> 00:13:20,490
I got this.
329
00:13:21,360 --> 00:13:22,690
Take that.
330
00:13:28,740 --> 00:13:29,710
What's going on?
331
00:13:29,740 --> 00:13:31,470
White Crane Kung Fu.
332
00:13:31,510 --> 00:13:32,880
That's what.
333
00:13:39,210 --> 00:13:40,810
- Whee!
- (shrieking)
334
00:13:50,560 --> 00:13:52,360
(exhales)
335
00:13:52,390 --> 00:13:53,920
(panting)
336
00:13:53,960 --> 00:13:55,730
I can't believe it.
337
00:13:55,760 --> 00:13:57,330
You saved my life.
338
00:13:57,360 --> 00:13:59,100
Of course I did, silly.
339
00:14:00,270 --> 00:14:02,330
It's you and me forever.
340
00:14:04,140 --> 00:14:06,570
Thanks so much for letting
me ramble on like this.
341
00:14:06,610 --> 00:14:08,710
You're such a good listener,
and I really don't have
342
00:14:08,740 --> 00:14:11,280
anyone else I can talk to... (sighs)
343
00:14:11,310 --> 00:14:12,610
Myrtle.
344
00:14:12,650 --> 00:14:14,680
I'm in love with the Green Meanie,
345
00:14:14,710 --> 00:14:16,680
and I don't know what to do about it.
346
00:14:16,720 --> 00:14:18,520
I bribed Number Five
with delicious candy
347
00:14:18,550 --> 00:14:20,780
so she wouldn't say anything, but...
348
00:14:20,820 --> 00:14:22,720
maybe I should just turn him in.
349
00:14:22,760 --> 00:14:25,390
I mean, on one hand,
he is killing people,
350
00:14:25,430 --> 00:14:27,300
which is, like, not great.
351
00:14:27,330 --> 00:14:30,890
But in a Malthusian sense, this
planet is teeming with people,
352
00:14:30,930 --> 00:14:34,730
so he is sort of thinning
the herd in a helpful way.
353
00:14:34,800 --> 00:14:38,440
But let's just say we
fall madly in love.
354
00:14:38,470 --> 00:14:41,440
That'll protect me for a
while, but what about
355
00:14:41,480 --> 00:14:44,220
when the honeymoon's over
and the romance wears off?
356
00:14:44,240 --> 00:14:48,550
Maybe he'll get bored with me
and decide to chop off my head.
357
00:14:48,580 --> 00:14:51,250
But maybe...
358
00:14:51,320 --> 00:14:53,050
that's great incentive
for me to make sure
359
00:14:53,090 --> 00:14:55,150
that the romance doesn't wear off.
360
00:14:55,190 --> 00:14:56,650
Maybe that's exactly the motivation
361
00:14:56,690 --> 00:14:58,760
our relationship needs.
362
00:15:02,260 --> 00:15:03,990
Thank you so much, Myrtle.
363
00:15:04,030 --> 00:15:06,060
I guess I've got a lot
of thinking to do.
364
00:15:06,100 --> 00:15:08,500
You have no idea how
much this means to me.
365
00:15:10,700 --> 00:15:13,140
I'll make sure no one
defiles your corpse.
366
00:15:17,640 --> 00:15:19,940
CASSIDY: Very interesting.
367
00:15:19,980 --> 00:15:21,410
This is something I've
never seen before.
368
00:15:22,580 --> 00:15:23,980
Please, Doctor, you have to help us.
369
00:15:24,020 --> 00:15:25,480
There's something very
wrong with my boyfriend,
370
00:15:25,520 --> 00:15:27,320
and we have no idea what it is.
371
00:15:27,350 --> 00:15:29,150
Um, it's obvious what's
wrong with your boyfriend.
372
00:15:29,190 --> 00:15:30,590
Your boyfriend has horrible acne.
373
00:15:30,620 --> 00:15:31,690
It's nothing to be ashamed of.
374
00:15:31,730 --> 00:15:33,330
Jessica Simpson had terrible acne
375
00:15:33,360 --> 00:15:35,530
and inexplicably chose to
make a commercial about it.
376
00:15:35,560 --> 00:15:37,030
I don't think
377
00:15:37,060 --> 00:15:39,000
Mr. Benderhall has acne.
378
00:15:39,030 --> 00:15:41,030
Okay, then he had acne.
379
00:15:41,070 --> 00:15:42,700
Again, nothing to be ashamed of.
380
00:15:42,740 --> 00:15:44,840
Edward James Olmos had
terrible acne, too.
381
00:15:44,870 --> 00:15:46,670
He's got more pock marks than
the moon, but I feel like
382
00:15:46,710 --> 00:15:48,840
he wears it like a badge
of pride, and frankly,
383
00:15:48,880 --> 00:15:51,220
I think he gets more work because of it.
384
00:15:51,240 --> 00:15:52,880
SHELLY: It's not just his skin.
385
00:15:52,910 --> 00:15:54,680
He has abdominal pain,
386
00:15:54,710 --> 00:15:56,280
nausea, vomiting.
387
00:15:56,320 --> 00:15:58,780
The doctor said it was a
really bad stomach flu,
388
00:15:58,820 --> 00:16:00,450
but he hasn't even had a fever.
389
00:16:00,490 --> 00:16:02,520
I read about this place in the paper,
390
00:16:02,560 --> 00:16:04,860
that people come here
with incurable diseases.
391
00:16:04,890 --> 00:16:06,890
Do you think that's what this is?
392
00:16:06,930 --> 00:16:08,890
When did the symptoms first start?
393
00:16:08,930 --> 00:16:10,960
A few weeks ago.
394
00:16:11,000 --> 00:16:13,800
Well, um, we can rule out smallpox.
395
00:16:13,830 --> 00:16:15,470
You'd already be dead.
396
00:16:15,500 --> 00:16:17,300
Dr. Cascade? Dr....
397
00:16:17,610 --> 00:16:20,340
Number Three. My name is Dr.
Number Three.
398
00:16:23,240 --> 00:16:26,380
Thomas is the greatest thing
that has ever happened to me.
399
00:16:26,410 --> 00:16:28,680
I love this man more than I love myself,
400
00:16:28,720 --> 00:16:29,860
and I cannot be without him.
401
00:16:29,880 --> 00:16:31,650
Do you understand me?
He's my everything.
402
00:16:31,690 --> 00:16:32,890
You have to help us!
403
00:16:32,920 --> 00:16:34,520
Shelly.
404
00:16:34,550 --> 00:16:36,820
I'm gonna make you a promise right now.
405
00:16:36,860 --> 00:16:39,920
I'm gonna find out what's
wrong with your boyfriend,
406
00:16:39,960 --> 00:16:41,530
and then I'm gonna cure him.
407
00:16:41,560 --> 00:16:43,160
Dr. Cascade, thank you.
408
00:16:43,200 --> 00:16:46,160
It's the selfless dedication
of people like you
409
00:16:46,200 --> 00:16:48,700
that make me believe that true love can
410
00:16:48,740 --> 00:16:50,780
maybe really survive in this
411
00:16:50,800 --> 00:16:55,010
scary and unpredictable world.
412
00:16:55,040 --> 00:16:58,840
Number Three, Number Five,
Neckbrace, my dear sweet idiots,
413
00:16:58,880 --> 00:17:00,840
I need some advice.
414
00:17:00,880 --> 00:17:02,380
You know how Brock's hand
sometimes tries to kill me
415
00:17:02,420 --> 00:17:03,590
because he got it off a murderer?
416
00:17:03,620 --> 00:17:05,920
What?! Um, no. You never told us that.
417
00:17:05,950 --> 00:17:07,280
Okay, well, it does and he did.
418
00:17:07,320 --> 00:17:09,390
Anyway, when I was walking
home the other night
419
00:17:09,420 --> 00:17:11,020
from his house, after telling
him that I never wanted
420
00:17:11,060 --> 00:17:13,190
to speak to him again and
that it was over between us,
421
00:17:13,230 --> 00:17:15,290
I was, like, "No." I am going back
422
00:17:15,330 --> 00:17:17,360
to my hot doctor boyfriend's
house, and I'm gonna ask him
423
00:17:17,400 --> 00:17:19,260
why he keeps trying to kill me!
424
00:17:19,300 --> 00:17:20,530
And you know what he said?
425
00:17:20,570 --> 00:17:22,070
He said it's just because he's stressed.
426
00:17:22,100 --> 00:17:23,800
When he's worn out, it's harder for him
427
00:17:23,840 --> 00:17:25,400
to control the hand's homicidal rage,
428
00:17:25,440 --> 00:17:27,300
but he also said that figuring out a way
429
00:17:27,340 --> 00:17:30,310
not to murder me is gonna
be his top priority.
430
00:17:30,340 --> 00:17:32,740
Chanel, you totally did the right thing.
431
00:17:32,780 --> 00:17:35,650
He's a hot doctor. He
deserves another chance.
432
00:17:35,680 --> 00:17:38,580
(sighs) Thank you. I
mean, I am so relieved.
433
00:17:38,620 --> 00:17:39,880
Wait, is that your advice?
434
00:17:39,920 --> 00:17:41,450
(chuckles)
435
00:17:41,490 --> 00:17:45,260
Chanel, he's obviously
gonna try and kill you.
436
00:17:45,290 --> 00:17:47,060
You're in mortal danger.
437
00:17:47,090 --> 00:17:48,230
You wouldn't understand, Number Five.
438
00:17:48,260 --> 00:17:49,590
I mean, you've never had a boyfriend.
439
00:17:49,630 --> 00:17:51,830
Yes, I have.
440
00:17:51,870 --> 00:17:54,640
His name was Tyler and he was
murdered, like, three weeks ago.
441
00:17:55,870 --> 00:17:56,970
So much weird stuff happens to us,
442
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
I can honestly say I
totally forgot about that.
443
00:17:58,470 --> 00:17:59,440
(clears throat)
444
00:17:59,470 --> 00:18:00,640
Chanel.
445
00:18:00,670 --> 00:18:02,740
Even though I refuse to tell
you who the killer is...
446
00:18:02,780 --> 00:18:04,440
but let me just remind you all
447
00:18:04,480 --> 00:18:07,480
that it is a fact that
I do know... I can say
448
00:18:07,510 --> 00:18:10,410
that you would probably be
comfortable dating Brock.
449
00:18:10,450 --> 00:18:12,320
Even though he has the hand of
psycho killer, I can't promise
450
00:18:12,350 --> 00:18:14,020
that he's not gonna try and kill you,
451
00:18:14,050 --> 00:18:16,420
but suffice it to say, I don't think
452
00:18:16,460 --> 00:18:18,820
that he's the Green Meanie type.
453
00:18:18,860 --> 00:18:20,490
Okay. Hold on.
454
00:18:20,530 --> 00:18:22,130
If you're gonna start giving us hints,
455
00:18:22,160 --> 00:18:24,530
why don't you just tell us
who the killer is, now?
456
00:18:24,560 --> 00:18:28,500
Why doesn't Number Three
tell us who the killer is?
457
00:18:30,900 --> 00:18:33,140
How's your love life been lately?
458
00:18:33,170 --> 00:18:35,140
None of your business.
459
00:18:41,980 --> 00:18:43,950
♪ ♪
460
00:18:54,160 --> 00:18:55,330
HOFFEL: Excusez.
461
00:18:57,730 --> 00:18:59,400
We're making our move.
462
00:18:59,430 --> 00:19:01,500
I need Dr. Holt's password.
463
00:19:01,530 --> 00:19:03,030
Password?
464
00:19:03,070 --> 00:19:04,400
What... which one?
465
00:19:04,440 --> 00:19:05,740
It doesn't matter; most Americans
466
00:19:05,770 --> 00:19:07,400
use the same password for everything.
467
00:19:07,440 --> 00:19:09,010
What are you gonna do with it?
468
00:19:09,040 --> 00:19:10,640
I'm going to annoy him.
469
00:19:10,680 --> 00:19:12,540
I happen to know that Brock's hand
470
00:19:12,580 --> 00:19:14,710
wants to kill Chanel as much as I do.
471
00:19:14,750 --> 00:19:16,080
And he loses control of it
472
00:19:16,120 --> 00:19:17,910
the more stressed out he gets.
473
00:19:17,950 --> 00:19:21,420
Yeah. About that, um...
474
00:19:21,450 --> 00:19:25,560
I guess I'd be lying if I said I
wasn't feeling guilty about...
475
00:19:25,590 --> 00:19:27,120
murdering people.
476
00:19:27,160 --> 00:19:29,590
We're not talking about
murdering people.
477
00:19:29,630 --> 00:19:31,730
We're talking about murdering Chanel,
478
00:19:31,770 --> 00:19:34,110
the bitch that burned
my sister's face off.
479
00:19:35,140 --> 00:19:36,510
So, if you're asking me
480
00:19:36,540 --> 00:19:39,200
if I think she deserves
to die, my answer is yes.
481
00:19:39,240 --> 00:19:40,440
I believe she does.
482
00:19:41,610 --> 00:19:43,010
Just give me the password.
483
00:19:43,040 --> 00:19:45,880
Well, I-I did see him sign
into his e-mail once.
484
00:19:50,480 --> 00:19:53,280
His password is "I went to Harvard"?
485
00:19:53,320 --> 00:19:55,750
Yeah. All caps.
486
00:19:55,790 --> 00:19:57,890
Excellent. (chuckles softly)
487
00:19:57,920 --> 00:19:59,720
Once Chanel is dead,
we'll pick off the rest
488
00:19:59,760 --> 00:20:01,260
of the Chanels one-by-one,
489
00:20:01,290 --> 00:20:03,190
starting with that bitch Number Three.
490
00:20:03,230 --> 00:20:05,030
I mean, that earmuff thing
491
00:20:05,060 --> 00:20:06,630
is so obnoxious.
492
00:20:06,670 --> 00:20:09,530
It's not even cold out!
493
00:20:09,570 --> 00:20:11,570
I'm not killing Chanel #3.
494
00:20:14,670 --> 00:20:16,640
Oh, yes, you are.
495
00:20:16,680 --> 00:20:19,240
I'll turn you in if you don't,
and I'll be the last face
496
00:20:19,280 --> 00:20:21,980
you see when you fry
in the electric chair.
497
00:20:22,460 --> 00:20:24,760
That is a solemn promise.
498
00:20:37,630 --> 00:20:39,480
I want to cancel my subscription.
499
00:20:39,510 --> 00:20:43,110
No. Do not put me on hold.
Do not... Hello?
500
00:20:43,250 --> 00:20:44,290
Damn it!
501
00:20:44,320 --> 00:20:45,950
(woman moaning over computer)
502
00:20:45,990 --> 00:20:46,860
Excuse me, Dr. Holt.
503
00:20:46,890 --> 00:20:48,450
What?
504
00:20:48,600 --> 00:20:50,170
You seem a little harried.
505
00:20:50,200 --> 00:20:51,570
Yeah, I am harried.
506
00:20:51,780 --> 00:20:53,450
My cable package is messed up.
507
00:20:53,490 --> 00:20:56,250
I tried to watch TV last night,
and every single channel,
508
00:20:56,290 --> 00:20:59,120
24/7, is Major League Soccer.
509
00:20:59,430 --> 00:21:01,630
And I can't even use my
computer anymore, look.
510
00:21:01,670 --> 00:21:03,800
10,000 pop-up ads for male enhancement.
511
00:21:03,840 --> 00:21:07,400
Did you, uh, handcuff
yourself to that desk?
512
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Yes.
513
00:21:08,470 --> 00:21:09,970
As a matter of fact, I did.
514
00:21:10,010 --> 00:21:12,540
Well, I just came in to let you know
515
00:21:12,580 --> 00:21:14,110
Dean Munsch has been looking for you.
516
00:21:14,150 --> 00:21:15,650
MUNSCH: Oh, and I believe here he is.
517
00:21:15,680 --> 00:21:20,820
Dr. Holt, this is Slade Hornborn.
518
00:21:20,850 --> 00:21:22,220
He's doing the profile on you
519
00:21:22,260 --> 00:21:23,660
for the Northeast Journal of Medicine.
520
00:21:23,690 --> 00:21:25,490
Are you handcuffed to that desk?
521
00:21:25,530 --> 00:21:27,300
BROCK: I am. You know what they say
522
00:21:27,330 --> 00:21:29,330
about surgeons: we're
slaves to our work.
523
00:21:29,360 --> 00:21:30,830
I didn't know they said that.
524
00:21:30,860 --> 00:21:33,000
WOMAN (over computer): Do you
ever wish you were bigger?
525
00:21:33,030 --> 00:21:34,960
Try natural male enhan...
526
00:21:36,040 --> 00:21:37,840
I'm Dr. Brock Holt.
527
00:21:39,010 --> 00:21:41,110
I'm so sorry.
528
00:21:41,140 --> 00:21:43,770
Where I'm from, that's
how we greet people
529
00:21:43,810 --> 00:21:44,970
that we really admire.
530
00:21:45,010 --> 00:21:45,980
And where is that?
531
00:21:46,010 --> 00:21:47,610
Baltimore.
532
00:21:47,650 --> 00:21:49,510
I'm from there, too.
533
00:21:50,380 --> 00:21:52,620
It's an old Baltimorean custom.
534
00:21:52,650 --> 00:21:54,320
Yeah. Now that the introductions
535
00:21:54,350 --> 00:21:55,690
are out of the way,
536
00:21:55,720 --> 00:21:57,990
why don't you give Mr. Hornborn here
537
00:21:58,020 --> 00:21:59,660
an overview of the procedure
538
00:21:59,690 --> 00:22:01,960
you're about to perform
on the polymelia.
539
00:22:01,990 --> 00:22:03,190
We're not doing the procedure.
540
00:22:05,230 --> 00:22:07,360
But you said you could do the surgery.
541
00:22:07,400 --> 00:22:09,300
I said it's possible, and it is,
542
00:22:09,340 --> 00:22:10,810
but not for this patient.
543
00:22:10,840 --> 00:22:12,840
Her heart is too weak
to go through surgery.
544
00:22:12,870 --> 00:22:14,470
Her blood work just came back.
545
00:22:14,510 --> 00:22:17,140
She is C-stage heart failure.
546
00:22:17,180 --> 00:22:19,340
Probably worn out from
all that extra work,
547
00:22:19,380 --> 00:22:20,480
pumping blood to those four extra limbs
548
00:22:20,510 --> 00:22:21,680
for the last 30 years.
549
00:22:22,750 --> 00:22:24,650
Um... (clears throat)
550
00:22:24,680 --> 00:22:26,980
we are gonna move forward
with the procedure.
551
00:22:27,020 --> 00:22:28,280
No. Yes.
552
00:22:28,320 --> 00:22:31,320
You said that the patient was
in C-stage heart failure.
553
00:22:35,700 --> 00:22:38,140
That will kill her in five
years no matter what.
554
00:22:38,160 --> 00:22:41,030
So we are going to perform
a heart transplant
555
00:22:41,070 --> 00:22:43,500
along with removing the parasitic twin
556
00:22:43,540 --> 00:22:45,300
and saving her life in the process.
557
00:22:45,340 --> 00:22:49,470
It will go down as the
most spectacular surgery
558
00:22:49,510 --> 00:22:51,710
in modern medical history.
559
00:22:51,740 --> 00:22:53,380
Where are you gonna get a heart?
560
00:22:53,410 --> 00:22:55,310
People sit on transplant
lists for years.
561
00:22:55,350 --> 00:22:56,850
You just leave that to me.
562
00:22:56,880 --> 00:22:58,980
Mr. Hornborn, why don't I show you
563
00:22:59,020 --> 00:23:00,720
the rest of the facility.
564
00:23:09,430 --> 00:23:12,230
Number Three.
565
00:23:12,270 --> 00:23:13,340
Put this on.
566
00:23:15,400 --> 00:23:18,270
Your boyfriend is being
poisoned by the Russians.
567
00:23:18,300 --> 00:23:19,170
What?
568
00:23:19,210 --> 00:23:20,550
That seems insane.
569
00:23:20,570 --> 00:23:22,510
- I don't know any Russians.
- CASSIDY: Uh-huh.
570
00:23:22,540 --> 00:23:25,180
That's probably what this guy said.
571
00:23:25,210 --> 00:23:28,380
Victor Yushchenko, former
president of Ukraine.
572
00:23:28,410 --> 00:23:30,880
He used to look like this.
573
00:23:30,920 --> 00:23:33,750
Until he pushed for Ukraine's
membership into NATO,
574
00:23:33,790 --> 00:23:37,490
and the KGB slipped
dioxin into his food.
575
00:23:37,520 --> 00:23:38,590
Dioxin?
576
00:23:38,620 --> 00:23:41,590
Tetrachlorodibenzodioxin, to be exact.
577
00:23:41,630 --> 00:23:45,400
Um, it's a byproduct of
various industrial processes,
578
00:23:45,430 --> 00:23:47,460
and an ingredient in Agent Orange
579
00:23:47,500 --> 00:23:49,100
used during the Vietnam War.
580
00:23:49,140 --> 00:23:50,440
What does this mean?
581
00:23:50,470 --> 00:23:52,570
It means we need to
quarantine your boyfriend
582
00:23:52,610 --> 00:23:54,550
and get you out of
this room immediately.
583
00:23:54,570 --> 00:23:55,610
If the dose was as large
584
00:23:55,640 --> 00:23:57,070
as I think it may have been,
585
00:23:57,110 --> 00:23:58,710
you yourself risk poisoning.
586
00:23:58,740 --> 00:24:00,780
I-I'm not going anywhere.
587
00:24:00,810 --> 00:24:02,650
I'm not gonna leave my boyfriend's side.
588
00:24:02,680 --> 00:24:04,550
You promised me that you
would find a cure for him,
589
00:24:04,580 --> 00:24:06,250
and I expect you to make
good on your promise.
590
00:24:06,290 --> 00:24:08,730
Until you do, I'm not leaving this room.
591
00:24:17,100 --> 00:24:19,130
I guess this is what
true love looks like.
592
00:24:19,170 --> 00:24:20,770
I just don't get it.
593
00:24:20,800 --> 00:24:23,070
I mean, if she stays
in that room with him,
594
00:24:23,100 --> 00:24:25,800
she puts her own health at risk.
595
00:24:25,840 --> 00:24:28,610
I don't know who it helps
for her to die, too.
596
00:24:28,640 --> 00:24:32,180
Maybe because you've never felt
the warm embrace of real love.
597
00:24:32,210 --> 00:24:34,480
There's something I need to tell you.
598
00:24:34,550 --> 00:24:36,180
I made a decision.
599
00:24:37,280 --> 00:24:38,680
So have I.
600
00:24:38,720 --> 00:24:40,420
Let's say them out
loud at the same time.
601
00:24:40,450 --> 00:24:42,150
One...
602
00:24:42,190 --> 00:24:45,610
two... three. I'm the Green
Meanie and I'm in love with you.
603
00:24:45,630 --> 00:24:46,520
I know you're the Green Meanie,
and I'm in love with you.
604
00:24:46,560 --> 00:24:47,820
And I've decided I'm not
I'm not going to kill you.
605
00:24:47,860 --> 00:24:49,190
I'm gonna love and support
you unconditionally.
606
00:24:49,230 --> 00:24:52,100
- I'm just gonna kill Chanel.
- Wait, what?
607
00:24:52,130 --> 00:24:54,230
I'm in love with you.
608
00:24:54,270 --> 00:24:55,370
No.
609
00:24:55,400 --> 00:24:57,970
I heard that, which is great.
610
00:24:58,000 --> 00:25:01,050
But I just wonder if you
could maybe not kill Chanel.
611
00:25:01,070 --> 00:25:03,110
See, I get that, but...
612
00:25:03,140 --> 00:25:05,210
I have to tell you, that's
kind of controlling.
613
00:25:06,680 --> 00:25:09,040
I just want to help you
be a better person.
614
00:25:09,070 --> 00:25:11,110
Namely, getting you to
stop murdering people.
615
00:25:11,150 --> 00:25:13,980
I know I'm the last person to
help someone be a better person,
616
00:25:14,020 --> 00:25:16,620
since I'm admittedly not a very
good or nice person myself,
617
00:25:16,660 --> 00:25:18,450
but... I'm not a killer.
618
00:25:18,470 --> 00:25:21,660
So I know I can at least
help you try to not be that.
619
00:25:21,730 --> 00:25:23,060
How?
620
00:25:23,100 --> 00:25:24,310
We're gonna start by distracting you
621
00:25:24,300 --> 00:25:26,070
from thinking about murdering people
622
00:25:26,100 --> 00:25:28,740
by figuring out how Mr. Benderhall
623
00:25:28,770 --> 00:25:30,310
is getting poisoned.
624
00:25:33,950 --> 00:25:36,820
(chuckles): Yes, Mom, I'm
working in a hospital.
625
00:25:36,850 --> 00:25:38,410
Crazy, right?
626
00:25:38,450 --> 00:25:40,350
Yeah, I'm a nurse.
627
00:25:40,390 --> 00:25:41,960
Yeah, me, too.
628
00:25:41,990 --> 00:25:44,690
I came to see someone about
my intestines thing,
629
00:25:44,720 --> 00:25:47,960
and they just hired
me right on the spot.
630
00:25:47,990 --> 00:25:51,160
I actually don't know what my salary is.
631
00:25:51,200 --> 00:25:54,800
I haven't been paid yet, which is weird.
632
00:25:54,830 --> 00:25:57,800
Oh, oh, and they made me a Chanel.
633
00:25:57,840 --> 00:25:59,710
Yeah, I didn't know
what that meant either,
634
00:25:59,740 --> 00:26:03,000
but I think it just means
being a bitch all the time.
635
00:26:05,180 --> 00:26:06,640
(chuckles) Yeah.
636
00:26:08,180 --> 00:26:09,880
Yeah.
637
00:26:09,910 --> 00:26:11,850
(gasping)
638
00:26:18,160 --> 00:26:21,090
(gasping)
639
00:26:40,240 --> 00:26:41,380
HOFFEL: She's brain-dead.
640
00:26:41,450 --> 00:26:43,720
Even a Republican legislature in Florida
641
00:26:43,760 --> 00:26:46,230
would be cool with us pulling the plug.
642
00:26:46,260 --> 00:26:48,420
Are you sure these organ
donor forms are legit?
643
00:26:48,460 --> 00:26:49,560
The ink is smudging.
644
00:26:49,590 --> 00:26:51,930
How fortuitous for us
645
00:26:51,960 --> 00:26:54,900
that we needed a donor for
our surgery on Ms. Plaisance
646
00:26:54,930 --> 00:26:57,730
and the Green Meanie
just decided to suddenly
647
00:26:57,770 --> 00:26:59,780
start only mostly killing people.
648
00:26:59,780 --> 00:27:00,740
Mm-hmm.
649
00:27:00,780 --> 00:27:01,740
Yes, it's really remarkable.
650
00:27:01,780 --> 00:27:02,780
Number Ten's heart
651
00:27:02,810 --> 00:27:05,080
was completely undamaged by the attack,
652
00:27:05,120 --> 00:27:06,490
and she is a perfect match.
653
00:27:06,520 --> 00:27:07,780
Yeah, it makes you wonder what we did
654
00:27:07,820 --> 00:27:08,950
to deserve such luck, right?
655
00:27:08,990 --> 00:27:10,780
Although, wasn't it Hemingway who said,
656
00:27:10,820 --> 00:27:12,120
"You make your own luck"?
657
00:27:12,160 --> 00:27:13,490
(quiet thumping)
658
00:27:13,520 --> 00:27:15,520
Dr. Holt, what are you doing?
659
00:27:18,030 --> 00:27:19,430
I'm late for my rounds.
660
00:27:22,670 --> 00:27:24,130
Whenever the med students on House
661
00:27:24,170 --> 00:27:25,430
checked out a patient's life
662
00:27:25,470 --> 00:27:27,000
to figure out what was wrong with them,
663
00:27:27,040 --> 00:27:29,870
it always seemed more
dramatic and exciting.
664
00:27:29,910 --> 00:27:31,710
I went by their house this morning
665
00:27:31,740 --> 00:27:33,510
to do some investigating.
666
00:27:33,540 --> 00:27:36,880
I took all these photos to see
if we could find any clues.
667
00:27:36,910 --> 00:27:38,610
They're tidy people.
668
00:27:38,650 --> 00:27:40,350
Were there any sex toys
in their nightstand?
669
00:27:40,380 --> 00:27:41,820
I don't trust anyone who doesn't have
670
00:27:41,850 --> 00:27:43,520
at least one sex toy
in their nightstand.
671
00:27:43,550 --> 00:27:44,620
Mm. How do they pay
672
00:27:44,660 --> 00:27:46,230
- for all this?
- Hmm. Good question.
673
00:27:47,260 --> 00:27:48,620
Mm...
674
00:27:48,660 --> 00:27:50,560
well, he's definitely the moneymaker.
675
00:27:50,590 --> 00:27:52,160
Lawyer.
676
00:27:52,200 --> 00:27:55,500
She's a receptionist
at Nice Guy Chemicals.
677
00:27:55,530 --> 00:27:57,130
Nice Guy Chemicals?
678
00:27:57,170 --> 00:27:58,370
It's odd, but with a name like that,
679
00:27:58,400 --> 00:27:59,870
I feel like they must be doing good work
680
00:27:59,900 --> 00:28:01,240
and not poisoning the environment.
681
00:28:01,270 --> 00:28:03,740
They're best known for their
work with the Syrian army,
682
00:28:03,770 --> 00:28:08,240
to create an organic, non-GMO TCDD.
683
00:28:08,280 --> 00:28:10,410
What is that? Like, a food additive?
684
00:28:10,450 --> 00:28:11,850
It's dioxin.
685
00:28:11,880 --> 00:28:13,980
The stuff he's being poisoned with.
686
00:28:14,020 --> 00:28:17,590
Shelly would have access to
as much of it as she wanted,
687
00:28:17,620 --> 00:28:21,220
but she'd only need a little
bit to poison her boyfriend
688
00:28:21,260 --> 00:28:23,060
and keep him sick all the time.
689
00:28:23,090 --> 00:28:25,330
Why would she do that?
690
00:28:25,360 --> 00:28:27,760
Munchausen syndrome by proxy.
691
00:28:27,800 --> 00:28:31,100
It's when you make someone
sick so you can get sympathy
692
00:28:31,130 --> 00:28:32,470
for taking care of them.
693
00:28:32,500 --> 00:28:34,540
It's most common
694
00:28:34,570 --> 00:28:37,370
in overly anxious or
unappreciated mothers.
695
00:28:37,410 --> 00:28:39,570
They'll either lie about
their children being sick
696
00:28:39,610 --> 00:28:43,040
or sometimes go as far as
to actually make them ill.
697
00:28:43,080 --> 00:28:44,250
Why would I do that?
698
00:28:44,280 --> 00:28:46,050
I love Thomas; he's my whole life.
699
00:28:46,080 --> 00:28:47,510
For attention, for sympathy.
700
00:28:47,550 --> 00:28:48,680
CASSIDY: Or maybe
701
00:28:48,720 --> 00:28:50,380
you thought he was gonna leave you,
702
00:28:50,420 --> 00:28:53,050
so you wanted to weaken him
enough to keep him around.
703
00:28:53,090 --> 00:28:55,390
No, I love him. I would never
do anything to hurt him.
704
00:28:55,430 --> 00:28:57,970
I'm sorry, but we're gonna have
to inform the authorities.
705
00:28:58,000 --> 00:28:59,470
THOMAS: She isn't poisoning me.
706
00:28:59,500 --> 00:29:01,130
I've been poisoning myself.
707
00:29:02,230 --> 00:29:05,770
She is driving me insane.
708
00:29:05,800 --> 00:29:08,570
I wasn't looking to get
serious with anybody, really.
709
00:29:08,610 --> 00:29:09,710
But Shelly was just
710
00:29:09,740 --> 00:29:12,140
so pushy and clingy,
711
00:29:12,180 --> 00:29:14,720
and all of a sudden, she's
just moving in with me.
712
00:29:14,750 --> 00:29:16,890
And organizing everything.
713
00:29:16,910 --> 00:29:19,550
Every fork or thumbtack
714
00:29:19,580 --> 00:29:20,550
or cotton ball!
715
00:29:20,580 --> 00:29:21,750
You know, she won't let me
716
00:29:21,790 --> 00:29:23,490
keep sex toys in the bedside table.
717
00:29:23,520 --> 00:29:25,150
You can't trust someone who does that.
718
00:29:26,260 --> 00:29:27,960
Why didn't you tell me any of this?
719
00:29:27,990 --> 00:29:29,560
Because you're just
720
00:29:29,590 --> 00:29:31,960
so fragile and weird,
721
00:29:32,000 --> 00:29:33,240
and I just thought if I told you,
722
00:29:33,260 --> 00:29:34,830
that you'd freak out.
723
00:29:34,870 --> 00:29:37,410
So, I bought some
dioxin on the deep web,
724
00:29:37,430 --> 00:29:38,900
and I just thought that
if I got really sick
725
00:29:38,940 --> 00:29:41,580
and ugly that you would
just get turned off
726
00:29:41,610 --> 00:29:43,010
and that you would leave,
727
00:29:43,040 --> 00:29:45,070
but it just made you
be around even more.
728
00:29:45,110 --> 00:29:46,910
And, doctors, please,
729
00:29:46,940 --> 00:29:47,980
you have to help me.
730
00:29:48,010 --> 00:29:49,910
I can't spend one more day with her.
731
00:29:57,790 --> 00:29:59,290
Wow.
732
00:29:59,320 --> 00:30:01,360
What?
733
00:30:01,390 --> 00:30:04,790
I decided not to turn you in
because I believed in true love.
734
00:30:04,830 --> 00:30:07,460
But now that I know that Mr.
Benderhall was living a lie,
735
00:30:07,500 --> 00:30:08,830
I don't know what to believe.
736
00:30:11,500 --> 00:30:13,300
Maybe I'll just have to turn you in.
737
00:30:13,340 --> 00:30:15,940
Well, maybe I'll just have to kill you.
738
00:30:23,910 --> 00:30:26,180
I need to talk to you.
739
00:30:26,220 --> 00:30:28,380
Is that your blood? No.
740
00:30:28,420 --> 00:30:30,150
Is it the blood of someone
who could be referred to
741
00:30:30,190 --> 00:30:31,150
as a murder victim?
742
00:30:31,190 --> 00:30:32,990
No. Last question:
743
00:30:33,020 --> 00:30:36,120
Is it the blood of someone who
is vital to you performing
744
00:30:36,160 --> 00:30:37,490
this very important surgery
745
00:30:37,530 --> 00:30:39,230
that I am counting on you to perform?
746
00:30:39,260 --> 00:30:40,560
No, it's the blood of a patient.
747
00:30:40,600 --> 00:30:42,230
I was doing a simple knee replacement,
748
00:30:42,270 --> 00:30:43,410
and my hand got all cuckoo
749
00:30:43,430 --> 00:30:45,230
and stabbed the patient
in the femoral artery.
750
00:30:45,270 --> 00:30:47,470
Luckily, I got control long
enough to stop the bleeding,
751
00:30:47,500 --> 00:30:49,870
but I can't perform
this complex operation
752
00:30:49,910 --> 00:30:52,010
that you want me to perform
on Anna Plaisance.
753
00:30:52,040 --> 00:30:53,510
I can't. I don't understand.
754
00:30:53,540 --> 00:30:54,980
You've had this hand for years.
755
00:30:55,010 --> 00:30:57,310
Why now, all of a sudden,
is it acting up?
756
00:30:57,350 --> 00:31:00,250
Because I'm exhausted from
the pressure of having to do
757
00:31:00,280 --> 00:31:03,980
the most complex operation in
the history of modern medicine!
758
00:31:04,020 --> 00:31:06,020
Now, if you'll just cancel the surgery,
759
00:31:06,060 --> 00:31:08,920
I can get back to spending time
trying to control my hand.
760
00:31:08,960 --> 00:31:11,560
I'm not canceling anything.
761
00:31:11,600 --> 00:31:14,340
See, the way I see it, you
really only have three options.
762
00:31:14,360 --> 00:31:16,660
One, perform the surgery.
763
00:31:16,700 --> 00:31:19,930
Screw it up, and you'll never
be allowed in the O.R. again.
764
00:31:19,970 --> 00:31:22,040
Or you can decide not to do the surgery;
765
00:31:22,070 --> 00:31:23,670
at which point, I will fire you
766
00:31:23,710 --> 00:31:25,670
and share with the world why.
767
00:31:25,710 --> 00:31:28,010
And you will never be
allowed in the O.R. again.
768
00:31:28,040 --> 00:31:29,940
Or you can grow a pair
769
00:31:29,980 --> 00:31:33,080
and be the brilliant surgeon
I am paying you to be,
770
00:31:33,120 --> 00:31:36,280
and show the world that this
hospital lives up to its motto,
771
00:31:36,320 --> 00:31:38,290
"Curing the incurable,"
772
00:31:38,320 --> 00:31:41,860
and become a legend in your own time.
773
00:31:41,890 --> 00:31:44,760
I know why you're doing this.
774
00:31:44,800 --> 00:31:46,870
You're trying to get back at me.
775
00:31:46,900 --> 00:31:48,730
You're jealous because I
picked Chanel over you.
776
00:31:48,770 --> 00:31:50,470
That is absolutely correct.
777
00:31:50,500 --> 00:31:51,730
(chuckles)
778
00:31:51,770 --> 00:31:54,070
Because if you were screwing me,
779
00:31:54,100 --> 00:31:56,600
in a way that a woman
like myself requires
780
00:31:56,640 --> 00:32:00,110
in her voracious juicy
dotage, then you wouldn't
781
00:32:00,140 --> 00:32:01,940
find yourself in this predicament.
782
00:32:01,980 --> 00:32:03,240
But you're not,
783
00:32:03,280 --> 00:32:06,310
so I am screwing you.
784
00:32:06,350 --> 00:32:07,750
- Yeah?
- Mm-hmm.
785
00:32:07,780 --> 00:32:09,550
Well, screw this.
786
00:32:09,590 --> 00:32:11,290
I'm the greatest surgeon
that ever lived.
787
00:32:11,320 --> 00:32:13,820
I can do this surgery with one
hand tied behind my back.
788
00:32:13,860 --> 00:32:16,190
In fact...
789
00:32:16,950 --> 00:32:18,560
that's exactly what I'm going to do.
790
00:32:18,850 --> 00:32:19,980
Deal.
791
00:32:20,020 --> 00:32:21,650
Deal.
792
00:32:37,300 --> 00:32:39,270
♪ ♪
793
00:33:22,200 --> 00:33:25,810
Why is your chief surgeon
restricting his right hand?
794
00:33:26,130 --> 00:33:28,230
MUNSCH: To prove to you how incredible
795
00:33:28,270 --> 00:33:30,030
he and this hospital are,
796
00:33:30,070 --> 00:33:32,040
he is doing this entire surgery
797
00:33:32,070 --> 00:33:33,370
with literally one hand
798
00:33:33,410 --> 00:33:35,070
tied behind his back.
799
00:33:35,110 --> 00:33:36,440
Heck of a story.
800
00:33:36,480 --> 00:33:38,370
All right, let's begin.
801
00:33:38,370 --> 00:33:39,970
Scalpel.
802
00:33:46,410 --> 00:33:48,410
(whirring)
803
00:33:55,020 --> 00:33:57,050
♪ ♪
804
00:34:19,780 --> 00:34:21,780
(sighs)
805
00:34:23,780 --> 00:34:25,440
(monitor continues beeping steadily)
806
00:34:26,950 --> 00:34:29,110
All right, I'm opening the chest
807
00:34:29,150 --> 00:34:31,050
and exposing the mediastinum.
808
00:34:33,160 --> 00:34:35,960
I'm opening the pericardium.
809
00:34:37,330 --> 00:34:39,790
Dissecting the great vessels.
810
00:34:41,860 --> 00:34:43,730
All right, hook up the
cardiopulmonary bypass.
811
00:34:49,340 --> 00:34:50,300
Okay?
812
00:34:50,340 --> 00:34:52,170
Mm-hmm.
813
00:35:07,160 --> 00:35:08,460
(grunts) Okay, let's go.
814
00:35:08,490 --> 00:35:09,590
That donor heart's gonna be useless
815
00:35:09,620 --> 00:35:11,290
if we don't get blood flow to it soon.
816
00:35:15,630 --> 00:35:17,260
What's the delay in there?
817
00:35:17,300 --> 00:35:19,770
He is pausing for dramatic effect.
818
00:35:19,800 --> 00:35:22,670
Maybe it would be
easier if he, you know,
819
00:35:22,700 --> 00:35:24,500
used both hands.
820
00:35:24,540 --> 00:35:26,640
Maybe it'd be easier if you
shut your damn pie hole!
821
00:35:26,680 --> 00:35:28,520
Come on, Brock, you got this.
822
00:35:28,540 --> 00:35:30,210
I can't. I can't do this.
823
00:35:32,050 --> 00:35:34,680
Get my mask. The hand is out of control.
824
00:35:34,720 --> 00:35:35,610
Have Cassidy finish.
825
00:35:35,650 --> 00:35:36,950
No! This is your moment.
826
00:35:36,990 --> 00:35:39,130
I can't. Too much pressure.
827
00:35:39,150 --> 00:35:41,050
You can do this if you let me help you.
828
00:35:41,090 --> 00:35:43,220
You have to finally open up to me.
829
00:35:43,260 --> 00:35:45,390
You have to tell me
things about your life.
830
00:35:45,430 --> 00:35:47,030
Tell me something that's
always helped you calm down,
831
00:35:47,060 --> 00:35:48,530
like, from when you were a kid.
832
00:35:48,560 --> 00:35:49,930
It's okay, you can
833
00:35:49,970 --> 00:35:51,310
be vulnerable with me.
834
00:35:51,330 --> 00:35:53,330
I'm not gonna judge you, I promise.
835
00:35:53,370 --> 00:35:55,470
We have about three minutes
until that heart tissue dies.
836
00:35:55,500 --> 00:35:58,800
Brock, come on.
837
00:35:58,840 --> 00:36:01,640
Well, there was this song
my au pair sang to me
838
00:36:01,680 --> 00:36:03,080
when I was a kid.
839
00:36:03,110 --> 00:36:05,480
She sang it to me when
she put me to bed,
840
00:36:05,510 --> 00:36:07,910
and it always calmed me
down and helped me sleep.
841
00:36:07,950 --> 00:36:08,910
Okay, what's the song?
842
00:36:08,950 --> 00:36:09,980
The Chanels and I will sing it to you.
843
00:36:10,020 --> 00:36:11,580
"99 Red Balloons."
844
00:36:11,620 --> 00:36:13,990
That song came out in 1983,
845
00:36:14,020 --> 00:36:15,190
which would mean you would
846
00:36:15,220 --> 00:36:16,520
probably be about 20.
847
00:36:16,560 --> 00:36:18,160
Why did you have an au pair?!
848
00:36:18,190 --> 00:36:19,860
Hey, guys, the heart?
849
00:36:22,030 --> 00:36:26,230
♪ You and I in a little toy shop ♪
850
00:36:26,270 --> 00:36:29,900
♪ Buy a bag of balloons
with the money we've got ♪
851
00:36:29,940 --> 00:36:32,740
CHANELS: ♪ Set them free ♪
852
00:36:32,770 --> 00:36:34,510
♪ At the break of dawn ♪
853
00:36:34,540 --> 00:36:36,510
(fading, echoing): ♪ Till one by one ♪
854
00:36:36,550 --> 00:36:38,790
♪ They were gone... ♪
855
00:36:38,810 --> 00:36:42,280
♪ 99 dreams I have had ♪
856
00:36:42,320 --> 00:36:46,250
♪ Every one a red balloon ♪
857
00:36:46,290 --> 00:36:49,090
♪ It's all over and
I'm standing pretty ♪
858
00:36:49,120 --> 00:36:52,720
♪ In this dust that was a city ♪
859
00:36:52,760 --> 00:36:55,590
♪ If I could find a souvenir ♪
860
00:36:55,630 --> 00:36:59,870
♪ Just to prove the world was here ♪
861
00:36:59,900 --> 00:37:02,730
♪ And here is a red balloon ♪
862
00:37:02,770 --> 00:37:07,440
♪ I think of you and let it go. ♪
863
00:37:11,450 --> 00:37:13,580
(monitor flatlining)
864
00:37:19,350 --> 00:37:20,820
(monitor beeping steadily)
865
00:37:22,320 --> 00:37:24,320
- BROCK: Yes!
- (Chanel shrieks)
866
00:37:25,190 --> 00:37:26,730
(shrieking)
867
00:37:26,760 --> 00:37:31,060
♪ 99 red balloons, 99
red balloons go by. ♪
868
00:37:31,100 --> 00:37:31,960
Great!
869
00:37:38,780 --> 00:37:41,230
It turns out the skin
growths on your face
870
00:37:41,260 --> 00:37:42,350
are what saved your life.
871
00:37:42,390 --> 00:37:44,960
Stem cells in the skin formed new tissue
872
00:37:44,990 --> 00:37:47,360
called harmatomas,
expressing high levels
873
00:37:47,400 --> 00:37:49,500
of dioxin-metabolizing enzymes,
874
00:37:49,530 --> 00:37:53,000
isolating the dioxin away
from your vital organs.
875
00:37:53,030 --> 00:37:54,700
Now, I'm gonna put you
on an anti-obesity drug
876
00:37:54,740 --> 00:37:56,070
called orlistat.
877
00:37:56,100 --> 00:37:59,470
It should help to pull the
dioxin out of your tissues,
878
00:37:59,510 --> 00:38:01,370
and allow you to excrete it harmlessly.
879
00:38:01,410 --> 00:38:03,310
Thanks, Dr. Cascade.
880
00:38:03,340 --> 00:38:05,010
I'm just curious.
881
00:38:05,050 --> 00:38:06,680
What's going to happen with
you and your girlfriend?
882
00:38:06,710 --> 00:38:09,210
Uh, we got in a huge fight. We broke up.
883
00:38:09,250 --> 00:38:11,650
But considering that I
was poisoning myself
884
00:38:11,690 --> 00:38:13,420
to get rid of her, it's
probably for the best.
885
00:38:13,450 --> 00:38:15,020
Right? Yeah.
886
00:38:15,060 --> 00:38:17,260
But, um, I got to be honest.
887
00:38:17,290 --> 00:38:20,530
It was nice that she liked me so much.
888
00:38:24,530 --> 00:38:27,570
Can we talk?
889
00:38:27,600 --> 00:38:32,540
Look, I feel bad about
how we left things.
890
00:38:32,570 --> 00:38:35,570
You mean by saying you were
probably going to kill me?
891
00:38:35,610 --> 00:38:39,110
Yeah. See, I-I got a little upset.
892
00:38:39,150 --> 00:38:43,050
But I want to make it
up to you with a gift.
893
00:38:43,080 --> 00:38:46,280
I promise not to murder you or Chanel.
894
00:38:46,320 --> 00:38:49,290
So if either of you end up dying,
895
00:38:49,320 --> 00:38:51,060
just know it wasn't me.
896
00:38:51,090 --> 00:38:52,590
Wait.
897
00:38:52,630 --> 00:38:55,340
I mean, thanks, but I'm confused.
898
00:38:55,370 --> 00:38:58,840
If you don't kill me
or Chanel, who would?
899
00:38:59,070 --> 00:39:00,910
I can't tell you that.
900
00:39:01,090 --> 00:39:05,320
But I can tell you that
I'm not the only killer.
901
00:39:07,280 --> 00:39:08,350
Wait, what?
902
00:39:08,360 --> 00:39:10,650
Why can't you tell me?
903
00:39:11,600 --> 00:39:13,440
I have my reasons.
904
00:39:17,940 --> 00:39:19,710
(sighs)
905
00:39:25,110 --> 00:39:28,310
I promise to do everything I can...
906
00:39:28,930 --> 00:39:31,600
to make sure that
this all ends up okay.
907
00:39:39,130 --> 00:39:40,990
SLADE: Arthur, it's Slade. Listen.
908
00:39:41,030 --> 00:39:44,400
Something very weird is going
on at the C.U.R.E. Institute.
909
00:39:44,430 --> 00:39:47,070
I've seen more ethics
violations in the last two days
910
00:39:47,100 --> 00:39:49,030
than I've seen in my entire career.
911
00:39:49,070 --> 00:39:50,670
They've got first-year medical students
912
00:39:50,710 --> 00:39:52,240
acting as attending physicians
913
00:39:52,270 --> 00:39:54,570
and assisting on major surgeries.
914
00:39:54,610 --> 00:39:58,610
And I'm pretty sure I
just saw Hester Ulrich.
915
00:39:59,880 --> 00:40:02,180
Yeah, from the Netflix documentary.
916
00:40:02,220 --> 00:40:04,000
I think she works at the hospital.
917
00:40:04,010 --> 00:40:06,470
The head nurse is
obviously a drug addict,
918
00:40:06,460 --> 00:40:08,920
and Cathy Munsch keeps
insisting she's a doctor.
919
00:40:08,960 --> 00:40:10,460
You have to come down here.
920
00:40:10,490 --> 00:40:12,360
Yeah.
921
00:40:12,400 --> 00:40:15,100
I think we're in the middle of a
major medical ethics scandal.
922
00:40:15,130 --> 00:40:17,800
I have photos and everything.
I'll send them to you as soon...
923
00:40:27,080 --> 00:40:28,940
Good work on that surgery.
924
00:40:28,980 --> 00:40:29,980
Thanks.
925
00:40:30,010 --> 00:40:32,980
Ms. Plaisance is doing great.
926
00:40:33,020 --> 00:40:34,520
I brought you a present.
927
00:40:34,550 --> 00:40:36,950
Thank you. I didn't get you anything.
928
00:40:36,990 --> 00:40:39,220
Aw, no. Okay.
929
00:40:42,930 --> 00:40:46,330
It's one of the hands you
removed from Ms. Plaisance.
930
00:40:46,360 --> 00:40:49,200
From the size and structure of
it and the other extremities,
931
00:40:49,230 --> 00:40:52,300
it appears that her twin was male.
932
00:40:52,340 --> 00:40:55,700
I'd say that hand looks pretty
close in size to yours.
933
00:40:57,610 --> 00:40:59,470
I've been studying your
hand transplant surgery
934
00:40:59,510 --> 00:41:01,810
and practicing all week.
935
00:41:01,850 --> 00:41:04,050
If you would let me, I'd love to try
936
00:41:04,080 --> 00:41:08,520
and replace your killer hand
with this totally innocent one.
937
00:41:08,550 --> 00:41:10,720
You'd do that for me?
938
00:41:12,390 --> 00:41:16,660
You've been sort of a mentor
and big brother to me.
939
00:41:16,690 --> 00:41:20,730
And besides, I'm trying to get
on Chanel #3's good side,
940
00:41:20,760 --> 00:41:22,530
so preventing you from
killing her friend
941
00:41:22,570 --> 00:41:25,030
seems like a pretty winning plan.
942
00:41:25,100 --> 00:41:27,070
Okay.
943
00:41:27,100 --> 00:41:28,840
Let's do this.
944
00:41:31,380 --> 00:41:33,350
♪ ♪
945
00:42:03,410 --> 00:42:06,410
_
946
00:42:08,620 --> 00:42:10,800
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
69239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.