All language subtitles for Scream Queens (2015) S02E07 The Hand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:02,640 Previously on Scream Queens... 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,340 Won't this get a little confusing? 3 00:00:05,370 --> 00:00:07,500 You say there are already two Green Meanies, 4 00:00:07,540 --> 00:00:08,840 so now there's three? 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,640 Mm-hmm. Works for me. 6 00:00:12,910 --> 00:00:14,810 Science doesn't lie. 7 00:00:14,850 --> 00:00:17,080 Dr. Holt, you are the prime suspect. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,420 You want to accuse me of murder, you go right ahead. 9 00:00:22,290 --> 00:00:23,850 But there will be consequences. 10 00:00:25,390 --> 00:00:27,690 BROCK: Dear God, I'm stressed. 11 00:00:27,730 --> 00:00:28,860 (alarms beeping) 12 00:00:28,900 --> 00:00:30,570 This hospital's popping off, 13 00:00:30,600 --> 00:00:33,030 and I'm one of two actual doctors on staff. 14 00:00:33,070 --> 00:00:35,070 Dr. Holt, Dean Munsch needs to see you in her office. 15 00:00:35,130 --> 00:00:36,400 She wouldn't say what it was about. 16 00:00:36,440 --> 00:00:38,040 Dr. Holt, Dr. Cascade needs you in the E.R. 17 00:00:38,070 --> 00:00:39,600 Something about a joke that you told him. 18 00:00:39,640 --> 00:00:40,900 He can remember the punch line, 19 00:00:40,940 --> 00:00:42,210 but he can't remember the setup. 20 00:00:42,240 --> 00:00:43,440 BROCK: Plus, I'm trying to date that hot slice 21 00:00:43,480 --> 00:00:45,540 of lady pie, Chanel, and everybody 22 00:00:45,580 --> 00:00:47,580 suddenly thinks I'm the Green Meanie. 23 00:00:47,610 --> 00:00:49,110 Dr. Holt, Zayday needs you in the consultation room. 24 00:00:49,150 --> 00:00:50,380 She just admitted a guy who... 25 00:00:50,420 --> 00:00:51,780 BROCK: See, the problem is, 26 00:00:51,820 --> 00:00:53,780 the more stressed out I get... 27 00:00:53,820 --> 00:00:56,420 - (thump) - the more stressed out the hand gets. 28 00:00:56,460 --> 00:00:57,860 Dr. Holt? 29 00:00:58,890 --> 00:01:01,860 (choking) 30 00:01:01,890 --> 00:01:03,760 Tell him I'll be right there. 31 00:01:05,360 --> 00:01:06,960 Sorry. 32 00:01:07,000 --> 00:01:09,130 And the hand used to belong to a serial killer, 33 00:01:09,170 --> 00:01:12,100 so when it gets stressed, it gets scary. 34 00:01:12,140 --> 00:01:15,440 And lately, it's gotten a lot worse. 35 00:01:15,470 --> 00:01:17,870 See, the hand likes to do whatever it wants, 36 00:01:17,910 --> 00:01:21,380 and I think it's figured out that the more worn out I get, 37 00:01:21,410 --> 00:01:22,910 the harder it is to control. 38 00:01:22,950 --> 00:01:25,520 So all it has to do is keep me tired. 39 00:01:25,550 --> 00:01:27,220 - HAND: Brocky! - Damn it! 40 00:01:27,250 --> 00:01:29,150 Wake up. Will you wake up? 41 00:01:29,190 --> 00:01:31,290 No, we're not doing this now. 42 00:01:32,660 --> 00:01:34,790 MAN (over TV): Sinners, repent, 43 00:01:34,830 --> 00:01:35,990 in Jesus' holy name! 44 00:01:36,030 --> 00:01:38,190 I just want to get some sleep! 45 00:01:38,230 --> 00:01:40,500 BROCK: I've tried everything, even meditating. 46 00:01:40,530 --> 00:01:44,570 But the hand refuses to let me relax. (groans) 47 00:01:44,600 --> 00:01:47,300 These days, I'm rolling on 45 minutes of sleep a night. 48 00:01:47,340 --> 00:01:49,010 I've got to get on top of this. 49 00:01:49,040 --> 00:01:50,970 I invited Chanel over for a romantic dinner 50 00:01:51,010 --> 00:01:53,640 because I could really use a little sooky-sooky. 51 00:01:53,680 --> 00:01:57,110 What the hell is a "large pinch"? 52 00:02:01,490 --> 00:02:03,490 Good evening, Dr. Hot. 53 00:02:03,520 --> 00:02:06,090 Is your hand duct-taped to your leg? 54 00:02:07,390 --> 00:02:09,190 Why, yes, it is, yeah. 55 00:02:09,230 --> 00:02:11,460 Kinky. 56 00:02:11,500 --> 00:02:14,200 ♪ ♪ 57 00:02:18,540 --> 00:02:19,800 Mm. 58 00:02:19,840 --> 00:02:20,840 Wow, this is 59 00:02:20,870 --> 00:02:23,310 really... salty. 60 00:02:23,340 --> 00:02:24,810 Really? 61 00:02:24,880 --> 00:02:26,180 Seems fine to me. 62 00:02:26,210 --> 00:02:27,640 So, enough about me 63 00:02:27,680 --> 00:02:30,150 and that time I punched Donna Karan in the face. 64 00:02:30,180 --> 00:02:32,280 (laughs) Um, tell me about you. 65 00:02:32,320 --> 00:02:33,950 I mean, I don't know anything about you. 66 00:02:33,990 --> 00:02:36,020 Like, how old you are, 67 00:02:36,060 --> 00:02:38,830 where you're from, or... how old you are. 68 00:02:39,660 --> 00:02:41,220 Tell me about your family. 69 00:02:41,260 --> 00:02:42,690 Do you have any siblings? 70 00:02:42,730 --> 00:02:45,960 Or did... did they all die of polio? 71 00:02:46,000 --> 00:02:48,360 I'm so worn out. I mean, the last thing I want to do 72 00:02:48,400 --> 00:02:50,700 is spend dinner rehashing my entire life story. 73 00:02:50,740 --> 00:02:52,140 Brock, I mean it! 74 00:02:52,200 --> 00:02:53,300 If you and I want to take 75 00:02:53,340 --> 00:02:54,970 our relationship to the next level, 76 00:02:55,010 --> 00:02:57,870 I need to know who the man I'm dating really is. 77 00:02:57,910 --> 00:03:00,580 I told you I didn't want to talk about it! 78 00:03:01,680 --> 00:03:02,880 Oh. 79 00:03:02,920 --> 00:03:04,590 - I'm sorry. - (gasps) That's it! 80 00:03:04,620 --> 00:03:06,020 I'm leaving! 81 00:03:06,050 --> 00:03:07,250 No. 82 00:03:07,290 --> 00:03:08,250 Chanel, wait. 83 00:03:08,290 --> 00:03:09,550 Uh-uh. I already have someone 84 00:03:09,590 --> 00:03:11,090 trying to murder me at work. 85 00:03:11,120 --> 00:03:12,890 It is the last thing I need 86 00:03:12,930 --> 00:03:14,070 when I'm sitting down for an elegant 87 00:03:14,090 --> 00:03:16,690 salty dinner and romantic bone sesh. 88 00:03:16,730 --> 00:03:18,660 - (crying) - Chanel! 89 00:03:18,700 --> 00:03:20,760 - Come back! - No, Brock. 90 00:03:20,800 --> 00:03:22,170 It is over between us! 91 00:03:22,200 --> 00:03:24,400 I am done! 92 00:03:24,440 --> 00:03:25,700 Chanel! 93 00:03:25,740 --> 00:03:26,770 Chanel, come... 94 00:03:26,810 --> 00:03:27,870 HAND: Shut up! 95 00:03:31,740 --> 00:03:34,680 MUNSCH: Dr. Brock, I'd like you to meet C.U.R.E. Institute's 96 00:03:34,710 --> 00:03:37,410 most recent admission, Anna Plaisance. 97 00:03:37,450 --> 00:03:40,180 I don't get it. She looks perfectly normal to me. 98 00:03:48,930 --> 00:03:50,590 Oh, dear God. 99 00:03:50,630 --> 00:03:52,860 Mm. 100 00:03:52,900 --> 00:03:54,860 Nice to meet you, Dr. Holt. 101 00:03:54,900 --> 00:03:56,270 Nice to meet you. 102 00:03:57,340 --> 00:03:58,400 Oh. Okay. 103 00:03:58,470 --> 00:03:59,640 MUNSCH: As you can see, 104 00:03:59,670 --> 00:04:02,710 Ms. Plaisance has an extra set of arms and legs. 105 00:04:02,740 --> 00:04:04,470 No kidding. 106 00:04:04,510 --> 00:04:06,440 The doctors say it's a remnant 107 00:04:06,480 --> 00:04:08,210 of an underdeveloped conjoined twin 108 00:04:08,250 --> 00:04:09,950 that I subsumed in the womb. 109 00:04:09,980 --> 00:04:12,620 Removing a parasitic twin is an extremely, um, 110 00:04:12,650 --> 00:04:14,420 lengthy and complex operation. 111 00:04:14,450 --> 00:04:16,420 That's why I'm here. I've done my research, 112 00:04:16,460 --> 00:04:19,130 and you're one of the best surgeons in America. 113 00:04:19,160 --> 00:04:22,160 And I'd like you to perform the procedure. 114 00:04:22,190 --> 00:04:26,100 It could be very big for the hospital, and... 115 00:04:26,130 --> 00:04:28,200 - even bigger for you. - (pats back) 116 00:04:29,200 --> 00:04:30,470 Yeah. 117 00:04:30,500 --> 00:04:31,670 Okay. 118 00:04:31,700 --> 00:04:33,740 Let's take a look, huh? 119 00:04:35,010 --> 00:04:36,570 Oh. Wow. Oh. 120 00:04:36,610 --> 00:04:38,980 Okay. (exhales) 121 00:04:39,010 --> 00:04:40,940 BROCK: I'm not gonna lie to you; surgery is an option, 122 00:04:40,980 --> 00:04:42,480 but it's not a very good one. 123 00:04:42,520 --> 00:04:44,420 The twin doesn't have a head, but there is 124 00:04:44,450 --> 00:04:46,780 a cloaca that never developed into genitalia. 125 00:04:46,820 --> 00:04:48,520 There's an underdeveloped set of lungs fused 126 00:04:48,550 --> 00:04:50,190 to the falciform ligament of the liver. 127 00:04:50,220 --> 00:04:51,990 Uh, the femoral artery of the left leg 128 00:04:52,020 --> 00:04:53,790 branches directly off the hepatic artery. 129 00:04:53,830 --> 00:04:55,960 And the nervous system of the extra arms 130 00:04:56,000 --> 00:04:58,100 branch directly off the glossopharyngeal nerve, 131 00:04:58,130 --> 00:04:59,600 which is right here. 132 00:04:59,630 --> 00:05:01,330 Now, if we sever that nerve, 133 00:05:01,370 --> 00:05:03,670 then we've paralyzed her entire left side. 134 00:05:03,700 --> 00:05:05,170 But it is possible. 135 00:05:05,200 --> 00:05:07,270 Yes, it's possible. 136 00:05:07,310 --> 00:05:09,670 That's all I needed to hear, because I've already contacted 137 00:05:09,710 --> 00:05:11,540 the Northeast Journal of Medicine, 138 00:05:11,580 --> 00:05:14,180 and they have agreed to send an associate editor 139 00:05:14,210 --> 00:05:15,980 to cover the procedure! 140 00:05:16,020 --> 00:05:18,020 So congratulations, Dr. Holt, 141 00:05:18,050 --> 00:05:20,150 you're about to become a household name. 142 00:05:20,190 --> 00:05:22,790 Hold up, no, I never said that I could do the surgery. 143 00:05:22,820 --> 00:05:24,150 What are you talking about? 144 00:05:24,190 --> 00:05:26,120 You are always going on and on, 145 00:05:26,160 --> 00:05:28,790 how you are the most skilled surgeon in North America. 146 00:05:28,830 --> 00:05:31,860 Yeah, and I am, but I just... 147 00:05:31,900 --> 00:05:33,900 I haven't been getting a lot of sleep lately. 148 00:05:33,930 --> 00:05:36,030 MUNSCH: Now, this is no time to be coy. 149 00:05:36,070 --> 00:05:37,200 You're doing the surgery. 150 00:05:37,240 --> 00:05:39,700 But... I can't. 151 00:05:39,740 --> 00:05:41,000 Dr. Holt, 152 00:05:41,040 --> 00:05:42,810 we are one dead body away 153 00:05:42,840 --> 00:05:45,740 from being revealed as the hospital where patients come, 154 00:05:45,780 --> 00:05:49,350 get cured, and then are brutally murdered by a serial killer. 155 00:05:49,380 --> 00:05:51,810 Now, I would much rather we were known 156 00:05:51,850 --> 00:05:55,690 as the site of the most high profile 157 00:05:55,720 --> 00:05:58,320 surgical procedures in the last decade. 158 00:05:59,430 --> 00:06:01,700 We need this surgery. 159 00:06:06,230 --> 00:06:09,200 ("Push It To the Limit" by Paul Engemann playing) 160 00:06:11,540 --> 00:06:12,700 ♪ Push it to the limit ♪ 161 00:06:15,770 --> 00:06:18,110 ♪ Walk along the razor's edge ♪ 162 00:06:18,140 --> 00:06:21,910 ♪ But don't look down, just keep your head ♪ 163 00:06:21,950 --> 00:06:24,110 ♪ Or you'll be finished ♪ 164 00:06:27,250 --> 00:06:29,390 ♪ Push it to the limit... ♪ 165 00:06:29,420 --> 00:06:30,750 ♪ The limit, the limit ♪ 166 00:06:30,790 --> 00:06:32,560 ♪ The limit. ♪ 167 00:06:43,340 --> 00:06:45,210 You're like Kill Bill or that dude 168 00:06:45,240 --> 00:06:46,700 who got his head smushed in on Game of Thrones. 169 00:06:46,740 --> 00:06:48,300 Were you ever hit in the head really hard 170 00:06:48,340 --> 00:06:49,540 while you were training? 171 00:06:49,580 --> 00:06:51,550 All the time. 172 00:06:51,580 --> 00:06:53,640 You know Karate Kid? 173 00:06:53,680 --> 00:06:55,580 They modeled the guy who ran Cobra Kai 174 00:06:55,610 --> 00:06:57,150 after my sensei. 175 00:06:57,180 --> 00:06:59,120 Why? 176 00:06:59,150 --> 00:07:00,650 I've been trying to find a medical explanation 177 00:07:00,690 --> 00:07:02,290 as to why you think you're dead, and I discovered 178 00:07:02,350 --> 00:07:03,790 Cotard's delusion. 179 00:07:03,820 --> 00:07:06,120 Named after a French neurologist, Jules Cotard. 180 00:07:06,160 --> 00:07:07,720 Basically, people who have it think they're dead, 181 00:07:07,790 --> 00:07:09,960 or in some cases that they don't even exist at all. 182 00:07:10,000 --> 00:07:11,500 A traumatic brain injury could be 183 00:07:11,530 --> 00:07:12,760 one of the instigating causes. 184 00:07:12,800 --> 00:07:14,960 Well, I don't have it. 185 00:07:15,000 --> 00:07:16,600 I've had MRls. 186 00:07:16,640 --> 00:07:19,650 Anything like that would have to be caused by a misfiring 187 00:07:19,670 --> 00:07:22,610 in the fusiform face area of the brain. 188 00:07:22,640 --> 00:07:24,670 Or in the amygdalae. 189 00:07:24,710 --> 00:07:27,240 And there's no signs of trauma in either of those areas. 190 00:07:27,280 --> 00:07:29,150 So... 191 00:07:29,180 --> 00:07:31,450 It could also be purely psychological. 192 00:07:31,480 --> 00:07:33,450 I think we should give you a psych test to see if you have 193 00:07:33,490 --> 00:07:35,630 any tendencies that would make Cotard's a likely diagnosis. 194 00:07:35,650 --> 00:07:37,090 I don't think that's a good idea. 195 00:07:37,120 --> 00:07:38,750 I don't think I can make a future with a guy 196 00:07:38,790 --> 00:07:39,760 who's actually dead. 197 00:07:39,790 --> 00:07:41,020 Am I supposed to raise 198 00:07:41,060 --> 00:07:42,530 little half-dead, half-alive children? 199 00:07:42,560 --> 00:07:43,960 I'm sorry, I didn't realize you were prejudiced 200 00:07:44,000 --> 00:07:45,130 against dead people. 201 00:07:45,160 --> 00:07:47,830 Everyone is. I'm just willing to admit it. 202 00:07:47,870 --> 00:07:51,670 Look, I really like you, but if we're gonna be a couple, 203 00:07:51,700 --> 00:07:53,470 then I need to know what your true condition is, 204 00:07:53,510 --> 00:07:56,480 in terms of being living or not living. 205 00:08:00,160 --> 00:08:02,030 There's no official test for Cotard's. 206 00:08:02,050 --> 00:08:04,990 It's not even in the DSM, so I invented my own. 207 00:08:05,350 --> 00:08:07,350 I researched people who have been diagnosed with Cotard's 208 00:08:07,390 --> 00:08:10,370 and found a pattern in their personality types. 209 00:08:10,470 --> 00:08:13,930 Psychosis, neurological illness, schizophrenia, 210 00:08:14,020 --> 00:08:15,720 and I pulled questions from a number of sources 211 00:08:15,760 --> 00:08:17,190 that test for those kinds of things. 212 00:08:17,220 --> 00:08:20,560 MMPI, Myers-Briggs, Cosmo. 213 00:08:20,590 --> 00:08:23,890 Honestly, it's the most actual work I've ever done on anything. 214 00:08:23,930 --> 00:08:26,100 I'm flattered. Let's begin. 215 00:08:26,130 --> 00:08:28,800 "True or false: everything in the world is relative." 216 00:08:28,840 --> 00:08:30,400 True. 217 00:08:30,440 --> 00:08:32,700 (printer whirs) Mm. Interesting. 218 00:08:32,740 --> 00:08:34,440 CHANEL #3: Second question. 219 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 "You're out with your girlfriends and you spot 220 00:08:35,740 --> 00:08:36,940 "a cute guy across the bar. 221 00:08:36,980 --> 00:08:38,880 "What do you do? A, smile sweetly? 222 00:08:38,910 --> 00:08:40,510 "B, strike up a conversation? 223 00:08:40,550 --> 00:08:43,350 "C, wink and wait for him to come over? 224 00:08:43,380 --> 00:08:45,180 Your body will do the rest of the talking." 225 00:08:45,220 --> 00:08:48,220 Um... B, I guess. 226 00:08:48,260 --> 00:08:50,600 How many times do you think about death or murder in a day? 227 00:08:50,620 --> 00:08:52,920 Um... I don't know, like, 37. 228 00:08:54,060 --> 00:08:55,390 Is that a lot? Yeah. 229 00:08:55,430 --> 00:08:56,630 Maybe less. 230 00:08:56,660 --> 00:08:58,230 Final question of the section. 231 00:08:59,070 --> 00:09:00,630 Which Madonna do you prefer? 232 00:09:00,670 --> 00:09:02,730 Desperately Seeking Susan Madonna. 233 00:09:02,770 --> 00:09:05,040 - Obvi. - (sighs) 234 00:09:10,240 --> 00:09:11,210 Is everything okay? 235 00:09:11,250 --> 00:09:12,250 Yes. 236 00:09:12,280 --> 00:09:13,980 Let's move on to phase two. 237 00:09:14,010 --> 00:09:15,750 CASSIDY: I can't go if you're watching. 238 00:09:15,780 --> 00:09:17,210 We need to test your urine. 239 00:09:17,250 --> 00:09:18,880 Patients with Cotard's tend to have a high 240 00:09:18,920 --> 00:09:21,120 serum concentration of CMMG and weak renal function. 241 00:09:21,160 --> 00:09:23,300 But do you actually have to watch me give the sample? 242 00:09:23,320 --> 00:09:25,120 We need to be sure that you're not pulling a Lance Armstrong 243 00:09:25,160 --> 00:09:26,560 and secretly giving us someone else's pee. 244 00:09:26,590 --> 00:09:28,060 CHANEL #3: All you need to do is 245 00:09:28,100 --> 00:09:29,440 tell me if the things I'm showing you 246 00:09:29,460 --> 00:09:30,630 in the slides are dead or alive. 247 00:09:35,370 --> 00:09:36,370 Dead. 248 00:09:38,070 --> 00:09:39,100 Alive. 249 00:09:41,280 --> 00:09:42,420 Dead? 250 00:09:44,850 --> 00:09:46,590 I don't know who that is. 251 00:09:47,880 --> 00:09:49,350 I don't know, I don't know. 252 00:09:49,380 --> 00:09:51,050 G-Guys I'm done with this. I'm not doing it anymore. 253 00:09:53,420 --> 00:09:55,320 (sighs) 254 00:10:02,660 --> 00:10:05,130 What do the results say? 255 00:10:05,170 --> 00:10:08,180 ScarJo is your spirit celebrity, and, yes, you have Cotard's. 256 00:10:08,200 --> 00:10:10,500 What? I do? 257 00:10:10,540 --> 00:10:13,140 Wait, so I'm not actually dead? 258 00:10:13,170 --> 00:10:14,610 (chuckles softly) 259 00:10:14,640 --> 00:10:16,940 I'm alive? 260 00:10:16,980 --> 00:10:19,640 Thank God, I'm still alive. 261 00:10:19,680 --> 00:10:22,350 But wait, how do you explain how cold I am? 262 00:10:22,380 --> 00:10:24,010 People psychosomatically manifest symptoms of a disease 263 00:10:24,050 --> 00:10:25,820 if they truly believe they have it. 264 00:10:25,850 --> 00:10:28,150 They've been known to develop tumors, skin conditions 265 00:10:28,190 --> 00:10:29,950 or even paralysis. 266 00:10:29,990 --> 00:10:32,560 Also, you sleep in a water bed next to a giant air conditioner. 267 00:10:33,530 --> 00:10:35,030 This must be a lot to take in. 268 00:10:35,060 --> 00:10:37,230 Maybe you should go home and take a rest on your water bed 269 00:10:37,260 --> 00:10:38,530 and we can talk about this later. 270 00:10:38,570 --> 00:10:41,980 Thank you, Number Three. You saved my life. 271 00:10:54,380 --> 00:10:56,210 (sighs) 272 00:10:57,950 --> 00:10:59,650 I didn't give him all the results. 273 00:10:59,690 --> 00:11:00,850 According to the testing, 274 00:11:00,890 --> 00:11:02,590 not only is Dr. Cassidy Cascade 275 00:11:02,620 --> 00:11:04,990 more likely to want to be in the front during spooning, 276 00:11:05,030 --> 00:11:06,800 he's also a psychopath. 277 00:11:07,930 --> 00:11:10,090 And his most likely profession... 278 00:11:10,130 --> 00:11:11,700 is serial killer. 279 00:11:11,730 --> 00:11:14,000 (gasps) 280 00:11:14,030 --> 00:11:15,930 Wait, so this means that... 281 00:11:15,970 --> 00:11:17,370 Cassidy might be... 282 00:11:17,400 --> 00:11:19,170 The Green Meanie. 283 00:11:21,210 --> 00:11:24,310 It seems like all of us Chanels are just doomed 284 00:11:24,340 --> 00:11:26,710 to a life of romantic tragedy. 285 00:11:26,750 --> 00:11:28,450 But it's gonna be okay. 286 00:11:28,480 --> 00:11:30,950 Because as soon as you turn Cassidy in to the police... 287 00:11:32,050 --> 00:11:33,420 the three of us can start 288 00:11:33,450 --> 00:11:36,520 enjoying the freedom of not living our lives worrying about 289 00:11:36,560 --> 00:11:38,560 being slaughtered by some serial killer. 290 00:11:38,590 --> 00:11:40,260 And get back to the good old days: 291 00:11:40,290 --> 00:11:42,860 the three of us against the world. 292 00:11:42,900 --> 00:11:44,930 Young women bonding over a shared sense 293 00:11:44,970 --> 00:11:47,980 of mutual affection, humor. 294 00:11:48,000 --> 00:11:50,200 It was never like that. That sounds awful. 295 00:11:51,470 --> 00:11:52,540 And maybe I won't turn him in. 296 00:11:52,570 --> 00:11:54,440 What? Uh, he's a murderer. 297 00:11:54,470 --> 00:11:56,870 Maybe, for once, I don't want to have to do the right thing 298 00:11:56,910 --> 00:11:58,210 for the good of everyone else. 299 00:11:58,250 --> 00:12:00,590 Um... when have you ever done that? 300 00:12:00,610 --> 00:12:03,450 Just for once, why can't it be about me and my needs? 301 00:12:03,480 --> 00:12:05,950 When is it Number Three's turn to be happy? 302 00:12:11,630 --> 00:12:13,300 (snoring softly) 303 00:12:13,330 --> 00:12:14,730 HAND: Psst. Psst. 304 00:12:14,760 --> 00:12:15,890 Wake up. 305 00:12:18,430 --> 00:12:20,130 Psst, psst, psst. Brocky! 306 00:12:20,170 --> 00:12:22,600 Will you wake up? 307 00:12:24,470 --> 00:12:26,400 I said wake up. 308 00:12:26,440 --> 00:12:27,670 Damn it! 309 00:12:27,710 --> 00:12:29,840 I've just got to sleep. 310 00:12:29,880 --> 00:12:32,640 No sleep for you. I want to play. 311 00:12:33,680 --> 00:12:35,280 Aah! 312 00:12:35,320 --> 00:12:38,190 All right. That's it. I can't live like this. 313 00:12:38,220 --> 00:12:40,750 I don't care about my surgical career anymore. 314 00:12:40,790 --> 00:12:43,990 I just want you gone! 315 00:12:46,290 --> 00:12:47,790 What are you doing? 316 00:12:47,830 --> 00:12:50,590 Something I should've done a long time ago. 317 00:12:50,630 --> 00:12:52,860 Missed me. (laughs) 318 00:12:52,900 --> 00:12:54,670 - (grunting) - (laughing) 319 00:12:54,700 --> 00:12:56,470 Stop moving! Yeah. 320 00:12:56,500 --> 00:12:57,770 Laugh it up, funny boy. 321 00:12:58,840 --> 00:13:00,640 (yells) 322 00:13:00,670 --> 00:13:02,510 You missed me, you dummy. 323 00:13:02,540 --> 00:13:04,810 You can't kill me. (chuckles) 324 00:13:04,850 --> 00:13:07,190 It's you and me forever. 325 00:13:08,750 --> 00:13:10,680 You might want to look behind you. 326 00:13:11,920 --> 00:13:13,150 (screams) 327 00:13:17,920 --> 00:13:19,120 Don't worry. 328 00:13:19,160 --> 00:13:20,490 I got this. 329 00:13:21,360 --> 00:13:22,690 Take that. 330 00:13:28,740 --> 00:13:29,710 What's going on? 331 00:13:29,740 --> 00:13:31,470 White Crane Kung Fu. 332 00:13:31,510 --> 00:13:32,880 That's what. 333 00:13:39,210 --> 00:13:40,810 - Whee! - (shrieking) 334 00:13:50,560 --> 00:13:52,360 (exhales) 335 00:13:52,390 --> 00:13:53,920 (panting) 336 00:13:53,960 --> 00:13:55,730 I can't believe it. 337 00:13:55,760 --> 00:13:57,330 You saved my life. 338 00:13:57,360 --> 00:13:59,100 Of course I did, silly. 339 00:14:00,270 --> 00:14:02,330 It's you and me forever. 340 00:14:04,140 --> 00:14:06,570 Thanks so much for letting me ramble on like this. 341 00:14:06,610 --> 00:14:08,710 You're such a good listener, and I really don't have 342 00:14:08,740 --> 00:14:11,280 anyone else I can talk to... (sighs) 343 00:14:11,310 --> 00:14:12,610 Myrtle. 344 00:14:12,650 --> 00:14:14,680 I'm in love with the Green Meanie, 345 00:14:14,710 --> 00:14:16,680 and I don't know what to do about it. 346 00:14:16,720 --> 00:14:18,520 I bribed Number Five with delicious candy 347 00:14:18,550 --> 00:14:20,780 so she wouldn't say anything, but... 348 00:14:20,820 --> 00:14:22,720 maybe I should just turn him in. 349 00:14:22,760 --> 00:14:25,390 I mean, on one hand, he is killing people, 350 00:14:25,430 --> 00:14:27,300 which is, like, not great. 351 00:14:27,330 --> 00:14:30,890 But in a Malthusian sense, this planet is teeming with people, 352 00:14:30,930 --> 00:14:34,730 so he is sort of thinning the herd in a helpful way. 353 00:14:34,800 --> 00:14:38,440 But let's just say we fall madly in love. 354 00:14:38,470 --> 00:14:41,440 That'll protect me for a while, but what about 355 00:14:41,480 --> 00:14:44,220 when the honeymoon's over and the romance wears off? 356 00:14:44,240 --> 00:14:48,550 Maybe he'll get bored with me and decide to chop off my head. 357 00:14:48,580 --> 00:14:51,250 But maybe... 358 00:14:51,320 --> 00:14:53,050 that's great incentive for me to make sure 359 00:14:53,090 --> 00:14:55,150 that the romance doesn't wear off. 360 00:14:55,190 --> 00:14:56,650 Maybe that's exactly the motivation 361 00:14:56,690 --> 00:14:58,760 our relationship needs. 362 00:15:02,260 --> 00:15:03,990 Thank you so much, Myrtle. 363 00:15:04,030 --> 00:15:06,060 I guess I've got a lot of thinking to do. 364 00:15:06,100 --> 00:15:08,500 You have no idea how much this means to me. 365 00:15:10,700 --> 00:15:13,140 I'll make sure no one defiles your corpse. 366 00:15:17,640 --> 00:15:19,940 CASSIDY: Very interesting. 367 00:15:19,980 --> 00:15:21,410 This is something I've never seen before. 368 00:15:22,580 --> 00:15:23,980 Please, Doctor, you have to help us. 369 00:15:24,020 --> 00:15:25,480 There's something very wrong with my boyfriend, 370 00:15:25,520 --> 00:15:27,320 and we have no idea what it is. 371 00:15:27,350 --> 00:15:29,150 Um, it's obvious what's wrong with your boyfriend. 372 00:15:29,190 --> 00:15:30,590 Your boyfriend has horrible acne. 373 00:15:30,620 --> 00:15:31,690 It's nothing to be ashamed of. 374 00:15:31,730 --> 00:15:33,330 Jessica Simpson had terrible acne 375 00:15:33,360 --> 00:15:35,530 and inexplicably chose to make a commercial about it. 376 00:15:35,560 --> 00:15:37,030 I don't think 377 00:15:37,060 --> 00:15:39,000 Mr. Benderhall has acne. 378 00:15:39,030 --> 00:15:41,030 Okay, then he had acne. 379 00:15:41,070 --> 00:15:42,700 Again, nothing to be ashamed of. 380 00:15:42,740 --> 00:15:44,840 Edward James Olmos had terrible acne, too. 381 00:15:44,870 --> 00:15:46,670 He's got more pock marks than the moon, but I feel like 382 00:15:46,710 --> 00:15:48,840 he wears it like a badge of pride, and frankly, 383 00:15:48,880 --> 00:15:51,220 I think he gets more work because of it. 384 00:15:51,240 --> 00:15:52,880 SHELLY: It's not just his skin. 385 00:15:52,910 --> 00:15:54,680 He has abdominal pain, 386 00:15:54,710 --> 00:15:56,280 nausea, vomiting. 387 00:15:56,320 --> 00:15:58,780 The doctor said it was a really bad stomach flu, 388 00:15:58,820 --> 00:16:00,450 but he hasn't even had a fever. 389 00:16:00,490 --> 00:16:02,520 I read about this place in the paper, 390 00:16:02,560 --> 00:16:04,860 that people come here with incurable diseases. 391 00:16:04,890 --> 00:16:06,890 Do you think that's what this is? 392 00:16:06,930 --> 00:16:08,890 When did the symptoms first start? 393 00:16:08,930 --> 00:16:10,960 A few weeks ago. 394 00:16:11,000 --> 00:16:13,800 Well, um, we can rule out smallpox. 395 00:16:13,830 --> 00:16:15,470 You'd already be dead. 396 00:16:15,500 --> 00:16:17,300 Dr. Cascade? Dr.... 397 00:16:17,610 --> 00:16:20,340 Number Three. My name is Dr. Number Three. 398 00:16:23,240 --> 00:16:26,380 Thomas is the greatest thing that has ever happened to me. 399 00:16:26,410 --> 00:16:28,680 I love this man more than I love myself, 400 00:16:28,720 --> 00:16:29,860 and I cannot be without him. 401 00:16:29,880 --> 00:16:31,650 Do you understand me? He's my everything. 402 00:16:31,690 --> 00:16:32,890 You have to help us! 403 00:16:32,920 --> 00:16:34,520 Shelly. 404 00:16:34,550 --> 00:16:36,820 I'm gonna make you a promise right now. 405 00:16:36,860 --> 00:16:39,920 I'm gonna find out what's wrong with your boyfriend, 406 00:16:39,960 --> 00:16:41,530 and then I'm gonna cure him. 407 00:16:41,560 --> 00:16:43,160 Dr. Cascade, thank you. 408 00:16:43,200 --> 00:16:46,160 It's the selfless dedication of people like you 409 00:16:46,200 --> 00:16:48,700 that make me believe that true love can 410 00:16:48,740 --> 00:16:50,780 maybe really survive in this 411 00:16:50,800 --> 00:16:55,010 scary and unpredictable world. 412 00:16:55,040 --> 00:16:58,840 Number Three, Number Five, Neckbrace, my dear sweet idiots, 413 00:16:58,880 --> 00:17:00,840 I need some advice. 414 00:17:00,880 --> 00:17:02,380 You know how Brock's hand sometimes tries to kill me 415 00:17:02,420 --> 00:17:03,590 because he got it off a murderer? 416 00:17:03,620 --> 00:17:05,920 What?! Um, no. You never told us that. 417 00:17:05,950 --> 00:17:07,280 Okay, well, it does and he did. 418 00:17:07,320 --> 00:17:09,390 Anyway, when I was walking home the other night 419 00:17:09,420 --> 00:17:11,020 from his house, after telling him that I never wanted 420 00:17:11,060 --> 00:17:13,190 to speak to him again and that it was over between us, 421 00:17:13,230 --> 00:17:15,290 I was, like, "No." I am going back 422 00:17:15,330 --> 00:17:17,360 to my hot doctor boyfriend's house, and I'm gonna ask him 423 00:17:17,400 --> 00:17:19,260 why he keeps trying to kill me! 424 00:17:19,300 --> 00:17:20,530 And you know what he said? 425 00:17:20,570 --> 00:17:22,070 He said it's just because he's stressed. 426 00:17:22,100 --> 00:17:23,800 When he's worn out, it's harder for him 427 00:17:23,840 --> 00:17:25,400 to control the hand's homicidal rage, 428 00:17:25,440 --> 00:17:27,300 but he also said that figuring out a way 429 00:17:27,340 --> 00:17:30,310 not to murder me is gonna be his top priority. 430 00:17:30,340 --> 00:17:32,740 Chanel, you totally did the right thing. 431 00:17:32,780 --> 00:17:35,650 He's a hot doctor. He deserves another chance. 432 00:17:35,680 --> 00:17:38,580 (sighs) Thank you. I mean, I am so relieved. 433 00:17:38,620 --> 00:17:39,880 Wait, is that your advice? 434 00:17:39,920 --> 00:17:41,450 (chuckles) 435 00:17:41,490 --> 00:17:45,260 Chanel, he's obviously gonna try and kill you. 436 00:17:45,290 --> 00:17:47,060 You're in mortal danger. 437 00:17:47,090 --> 00:17:48,230 You wouldn't understand, Number Five. 438 00:17:48,260 --> 00:17:49,590 I mean, you've never had a boyfriend. 439 00:17:49,630 --> 00:17:51,830 Yes, I have. 440 00:17:51,870 --> 00:17:54,640 His name was Tyler and he was murdered, like, three weeks ago. 441 00:17:55,870 --> 00:17:56,970 So much weird stuff happens to us, 442 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 I can honestly say I totally forgot about that. 443 00:17:58,470 --> 00:17:59,440 (clears throat) 444 00:17:59,470 --> 00:18:00,640 Chanel. 445 00:18:00,670 --> 00:18:02,740 Even though I refuse to tell you who the killer is... 446 00:18:02,780 --> 00:18:04,440 but let me just remind you all 447 00:18:04,480 --> 00:18:07,480 that it is a fact that I do know... I can say 448 00:18:07,510 --> 00:18:10,410 that you would probably be comfortable dating Brock. 449 00:18:10,450 --> 00:18:12,320 Even though he has the hand of psycho killer, I can't promise 450 00:18:12,350 --> 00:18:14,020 that he's not gonna try and kill you, 451 00:18:14,050 --> 00:18:16,420 but suffice it to say, I don't think 452 00:18:16,460 --> 00:18:18,820 that he's the Green Meanie type. 453 00:18:18,860 --> 00:18:20,490 Okay. Hold on. 454 00:18:20,530 --> 00:18:22,130 If you're gonna start giving us hints, 455 00:18:22,160 --> 00:18:24,530 why don't you just tell us who the killer is, now? 456 00:18:24,560 --> 00:18:28,500 Why doesn't Number Three tell us who the killer is? 457 00:18:30,900 --> 00:18:33,140 How's your love life been lately? 458 00:18:33,170 --> 00:18:35,140 None of your business. 459 00:18:41,980 --> 00:18:43,950 ♪ ♪ 460 00:18:54,160 --> 00:18:55,330 HOFFEL: Excusez. 461 00:18:57,730 --> 00:18:59,400 We're making our move. 462 00:18:59,430 --> 00:19:01,500 I need Dr. Holt's password. 463 00:19:01,530 --> 00:19:03,030 Password? 464 00:19:03,070 --> 00:19:04,400 What... which one? 465 00:19:04,440 --> 00:19:05,740 It doesn't matter; most Americans 466 00:19:05,770 --> 00:19:07,400 use the same password for everything. 467 00:19:07,440 --> 00:19:09,010 What are you gonna do with it? 468 00:19:09,040 --> 00:19:10,640 I'm going to annoy him. 469 00:19:10,680 --> 00:19:12,540 I happen to know that Brock's hand 470 00:19:12,580 --> 00:19:14,710 wants to kill Chanel as much as I do. 471 00:19:14,750 --> 00:19:16,080 And he loses control of it 472 00:19:16,120 --> 00:19:17,910 the more stressed out he gets. 473 00:19:17,950 --> 00:19:21,420 Yeah. About that, um... 474 00:19:21,450 --> 00:19:25,560 I guess I'd be lying if I said I wasn't feeling guilty about... 475 00:19:25,590 --> 00:19:27,120 murdering people. 476 00:19:27,160 --> 00:19:29,590 We're not talking about murdering people. 477 00:19:29,630 --> 00:19:31,730 We're talking about murdering Chanel, 478 00:19:31,770 --> 00:19:34,110 the bitch that burned my sister's face off. 479 00:19:35,140 --> 00:19:36,510 So, if you're asking me 480 00:19:36,540 --> 00:19:39,200 if I think she deserves to die, my answer is yes. 481 00:19:39,240 --> 00:19:40,440 I believe she does. 482 00:19:41,610 --> 00:19:43,010 Just give me the password. 483 00:19:43,040 --> 00:19:45,880 Well, I-I did see him sign into his e-mail once. 484 00:19:50,480 --> 00:19:53,280 His password is "I went to Harvard"? 485 00:19:53,320 --> 00:19:55,750 Yeah. All caps. 486 00:19:55,790 --> 00:19:57,890 Excellent. (chuckles softly) 487 00:19:57,920 --> 00:19:59,720 Once Chanel is dead, we'll pick off the rest 488 00:19:59,760 --> 00:20:01,260 of the Chanels one-by-one, 489 00:20:01,290 --> 00:20:03,190 starting with that bitch Number Three. 490 00:20:03,230 --> 00:20:05,030 I mean, that earmuff thing 491 00:20:05,060 --> 00:20:06,630 is so obnoxious. 492 00:20:06,670 --> 00:20:09,530 It's not even cold out! 493 00:20:09,570 --> 00:20:11,570 I'm not killing Chanel #3. 494 00:20:14,670 --> 00:20:16,640 Oh, yes, you are. 495 00:20:16,680 --> 00:20:19,240 I'll turn you in if you don't, and I'll be the last face 496 00:20:19,280 --> 00:20:21,980 you see when you fry in the electric chair. 497 00:20:22,460 --> 00:20:24,760 That is a solemn promise. 498 00:20:37,630 --> 00:20:39,480 I want to cancel my subscription. 499 00:20:39,510 --> 00:20:43,110 No. Do not put me on hold. Do not... Hello? 500 00:20:43,250 --> 00:20:44,290 Damn it! 501 00:20:44,320 --> 00:20:45,950 (woman moaning over computer) 502 00:20:45,990 --> 00:20:46,860 Excuse me, Dr. Holt. 503 00:20:46,890 --> 00:20:48,450 What? 504 00:20:48,600 --> 00:20:50,170 You seem a little harried. 505 00:20:50,200 --> 00:20:51,570 Yeah, I am harried. 506 00:20:51,780 --> 00:20:53,450 My cable package is messed up. 507 00:20:53,490 --> 00:20:56,250 I tried to watch TV last night, and every single channel, 508 00:20:56,290 --> 00:20:59,120 24/7, is Major League Soccer. 509 00:20:59,430 --> 00:21:01,630 And I can't even use my computer anymore, look. 510 00:21:01,670 --> 00:21:03,800 10,000 pop-up ads for male enhancement. 511 00:21:03,840 --> 00:21:07,400 Did you, uh, handcuff yourself to that desk? 512 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 Yes. 513 00:21:08,470 --> 00:21:09,970 As a matter of fact, I did. 514 00:21:10,010 --> 00:21:12,540 Well, I just came in to let you know 515 00:21:12,580 --> 00:21:14,110 Dean Munsch has been looking for you. 516 00:21:14,150 --> 00:21:15,650 MUNSCH: Oh, and I believe here he is. 517 00:21:15,680 --> 00:21:20,820 Dr. Holt, this is Slade Hornborn. 518 00:21:20,850 --> 00:21:22,220 He's doing the profile on you 519 00:21:22,260 --> 00:21:23,660 for the Northeast Journal of Medicine. 520 00:21:23,690 --> 00:21:25,490 Are you handcuffed to that desk? 521 00:21:25,530 --> 00:21:27,300 BROCK: I am. You know what they say 522 00:21:27,330 --> 00:21:29,330 about surgeons: we're slaves to our work. 523 00:21:29,360 --> 00:21:30,830 I didn't know they said that. 524 00:21:30,860 --> 00:21:33,000 WOMAN (over computer): Do you ever wish you were bigger? 525 00:21:33,030 --> 00:21:34,960 Try natural male enhan... 526 00:21:36,040 --> 00:21:37,840 I'm Dr. Brock Holt. 527 00:21:39,010 --> 00:21:41,110 I'm so sorry. 528 00:21:41,140 --> 00:21:43,770 Where I'm from, that's how we greet people 529 00:21:43,810 --> 00:21:44,970 that we really admire. 530 00:21:45,010 --> 00:21:45,980 And where is that? 531 00:21:46,010 --> 00:21:47,610 Baltimore. 532 00:21:47,650 --> 00:21:49,510 I'm from there, too. 533 00:21:50,380 --> 00:21:52,620 It's an old Baltimorean custom. 534 00:21:52,650 --> 00:21:54,320 Yeah. Now that the introductions 535 00:21:54,350 --> 00:21:55,690 are out of the way, 536 00:21:55,720 --> 00:21:57,990 why don't you give Mr. Hornborn here 537 00:21:58,020 --> 00:21:59,660 an overview of the procedure 538 00:21:59,690 --> 00:22:01,960 you're about to perform on the polymelia. 539 00:22:01,990 --> 00:22:03,190 We're not doing the procedure. 540 00:22:05,230 --> 00:22:07,360 But you said you could do the surgery. 541 00:22:07,400 --> 00:22:09,300 I said it's possible, and it is, 542 00:22:09,340 --> 00:22:10,810 but not for this patient. 543 00:22:10,840 --> 00:22:12,840 Her heart is too weak to go through surgery. 544 00:22:12,870 --> 00:22:14,470 Her blood work just came back. 545 00:22:14,510 --> 00:22:17,140 She is C-stage heart failure. 546 00:22:17,180 --> 00:22:19,340 Probably worn out from all that extra work, 547 00:22:19,380 --> 00:22:20,480 pumping blood to those four extra limbs 548 00:22:20,510 --> 00:22:21,680 for the last 30 years. 549 00:22:22,750 --> 00:22:24,650 Um... (clears throat) 550 00:22:24,680 --> 00:22:26,980 we are gonna move forward with the procedure. 551 00:22:27,020 --> 00:22:28,280 No. Yes. 552 00:22:28,320 --> 00:22:31,320 You said that the patient was in C-stage heart failure. 553 00:22:35,700 --> 00:22:38,140 That will kill her in five years no matter what. 554 00:22:38,160 --> 00:22:41,030 So we are going to perform a heart transplant 555 00:22:41,070 --> 00:22:43,500 along with removing the parasitic twin 556 00:22:43,540 --> 00:22:45,300 and saving her life in the process. 557 00:22:45,340 --> 00:22:49,470 It will go down as the most spectacular surgery 558 00:22:49,510 --> 00:22:51,710 in modern medical history. 559 00:22:51,740 --> 00:22:53,380 Where are you gonna get a heart? 560 00:22:53,410 --> 00:22:55,310 People sit on transplant lists for years. 561 00:22:55,350 --> 00:22:56,850 You just leave that to me. 562 00:22:56,880 --> 00:22:58,980 Mr. Hornborn, why don't I show you 563 00:22:59,020 --> 00:23:00,720 the rest of the facility. 564 00:23:09,430 --> 00:23:12,230 Number Three. 565 00:23:12,270 --> 00:23:13,340 Put this on. 566 00:23:15,400 --> 00:23:18,270 Your boyfriend is being poisoned by the Russians. 567 00:23:18,300 --> 00:23:19,170 What? 568 00:23:19,210 --> 00:23:20,550 That seems insane. 569 00:23:20,570 --> 00:23:22,510 - I don't know any Russians. - CASSIDY: Uh-huh. 570 00:23:22,540 --> 00:23:25,180 That's probably what this guy said. 571 00:23:25,210 --> 00:23:28,380 Victor Yushchenko, former president of Ukraine. 572 00:23:28,410 --> 00:23:30,880 He used to look like this. 573 00:23:30,920 --> 00:23:33,750 Until he pushed for Ukraine's membership into NATO, 574 00:23:33,790 --> 00:23:37,490 and the KGB slipped dioxin into his food. 575 00:23:37,520 --> 00:23:38,590 Dioxin? 576 00:23:38,620 --> 00:23:41,590 Tetrachlorodibenzodioxin, to be exact. 577 00:23:41,630 --> 00:23:45,400 Um, it's a byproduct of various industrial processes, 578 00:23:45,430 --> 00:23:47,460 and an ingredient in Agent Orange 579 00:23:47,500 --> 00:23:49,100 used during the Vietnam War. 580 00:23:49,140 --> 00:23:50,440 What does this mean? 581 00:23:50,470 --> 00:23:52,570 It means we need to quarantine your boyfriend 582 00:23:52,610 --> 00:23:54,550 and get you out of this room immediately. 583 00:23:54,570 --> 00:23:55,610 If the dose was as large 584 00:23:55,640 --> 00:23:57,070 as I think it may have been, 585 00:23:57,110 --> 00:23:58,710 you yourself risk poisoning. 586 00:23:58,740 --> 00:24:00,780 I-I'm not going anywhere. 587 00:24:00,810 --> 00:24:02,650 I'm not gonna leave my boyfriend's side. 588 00:24:02,680 --> 00:24:04,550 You promised me that you would find a cure for him, 589 00:24:04,580 --> 00:24:06,250 and I expect you to make good on your promise. 590 00:24:06,290 --> 00:24:08,730 Until you do, I'm not leaving this room. 591 00:24:17,100 --> 00:24:19,130 I guess this is what true love looks like. 592 00:24:19,170 --> 00:24:20,770 I just don't get it. 593 00:24:20,800 --> 00:24:23,070 I mean, if she stays in that room with him, 594 00:24:23,100 --> 00:24:25,800 she puts her own health at risk. 595 00:24:25,840 --> 00:24:28,610 I don't know who it helps for her to die, too. 596 00:24:28,640 --> 00:24:32,180 Maybe because you've never felt the warm embrace of real love. 597 00:24:32,210 --> 00:24:34,480 There's something I need to tell you. 598 00:24:34,550 --> 00:24:36,180 I made a decision. 599 00:24:37,280 --> 00:24:38,680 So have I. 600 00:24:38,720 --> 00:24:40,420 Let's say them out loud at the same time. 601 00:24:40,450 --> 00:24:42,150 One... 602 00:24:42,190 --> 00:24:45,610 two... three. I'm the Green Meanie and I'm in love with you. 603 00:24:45,630 --> 00:24:46,520 I know you're the Green Meanie, and I'm in love with you. 604 00:24:46,560 --> 00:24:47,820 And I've decided I'm not I'm not going to kill you. 605 00:24:47,860 --> 00:24:49,190 I'm gonna love and support you unconditionally. 606 00:24:49,230 --> 00:24:52,100 - I'm just gonna kill Chanel. - Wait, what? 607 00:24:52,130 --> 00:24:54,230 I'm in love with you. 608 00:24:54,270 --> 00:24:55,370 No. 609 00:24:55,400 --> 00:24:57,970 I heard that, which is great. 610 00:24:58,000 --> 00:25:01,050 But I just wonder if you could maybe not kill Chanel. 611 00:25:01,070 --> 00:25:03,110 See, I get that, but... 612 00:25:03,140 --> 00:25:05,210 I have to tell you, that's kind of controlling. 613 00:25:06,680 --> 00:25:09,040 I just want to help you be a better person. 614 00:25:09,070 --> 00:25:11,110 Namely, getting you to stop murdering people. 615 00:25:11,150 --> 00:25:13,980 I know I'm the last person to help someone be a better person, 616 00:25:14,020 --> 00:25:16,620 since I'm admittedly not a very good or nice person myself, 617 00:25:16,660 --> 00:25:18,450 but... I'm not a killer. 618 00:25:18,470 --> 00:25:21,660 So I know I can at least help you try to not be that. 619 00:25:21,730 --> 00:25:23,060 How? 620 00:25:23,100 --> 00:25:24,310 We're gonna start by distracting you 621 00:25:24,300 --> 00:25:26,070 from thinking about murdering people 622 00:25:26,100 --> 00:25:28,740 by figuring out how Mr. Benderhall 623 00:25:28,770 --> 00:25:30,310 is getting poisoned. 624 00:25:33,950 --> 00:25:36,820 (chuckles): Yes, Mom, I'm working in a hospital. 625 00:25:36,850 --> 00:25:38,410 Crazy, right? 626 00:25:38,450 --> 00:25:40,350 Yeah, I'm a nurse. 627 00:25:40,390 --> 00:25:41,960 Yeah, me, too. 628 00:25:41,990 --> 00:25:44,690 I came to see someone about my intestines thing, 629 00:25:44,720 --> 00:25:47,960 and they just hired me right on the spot. 630 00:25:47,990 --> 00:25:51,160 I actually don't know what my salary is. 631 00:25:51,200 --> 00:25:54,800 I haven't been paid yet, which is weird. 632 00:25:54,830 --> 00:25:57,800 Oh, oh, and they made me a Chanel. 633 00:25:57,840 --> 00:25:59,710 Yeah, I didn't know what that meant either, 634 00:25:59,740 --> 00:26:03,000 but I think it just means being a bitch all the time. 635 00:26:05,180 --> 00:26:06,640 (chuckles) Yeah. 636 00:26:08,180 --> 00:26:09,880 Yeah. 637 00:26:09,910 --> 00:26:11,850 (gasping) 638 00:26:18,160 --> 00:26:21,090 (gasping) 639 00:26:40,240 --> 00:26:41,380 HOFFEL: She's brain-dead. 640 00:26:41,450 --> 00:26:43,720 Even a Republican legislature in Florida 641 00:26:43,760 --> 00:26:46,230 would be cool with us pulling the plug. 642 00:26:46,260 --> 00:26:48,420 Are you sure these organ donor forms are legit? 643 00:26:48,460 --> 00:26:49,560 The ink is smudging. 644 00:26:49,590 --> 00:26:51,930 How fortuitous for us 645 00:26:51,960 --> 00:26:54,900 that we needed a donor for our surgery on Ms. Plaisance 646 00:26:54,930 --> 00:26:57,730 and the Green Meanie just decided to suddenly 647 00:26:57,770 --> 00:26:59,780 start only mostly killing people. 648 00:26:59,780 --> 00:27:00,740 Mm-hmm. 649 00:27:00,780 --> 00:27:01,740 Yes, it's really remarkable. 650 00:27:01,780 --> 00:27:02,780 Number Ten's heart 651 00:27:02,810 --> 00:27:05,080 was completely undamaged by the attack, 652 00:27:05,120 --> 00:27:06,490 and she is a perfect match. 653 00:27:06,520 --> 00:27:07,780 Yeah, it makes you wonder what we did 654 00:27:07,820 --> 00:27:08,950 to deserve such luck, right? 655 00:27:08,990 --> 00:27:10,780 Although, wasn't it Hemingway who said, 656 00:27:10,820 --> 00:27:12,120 "You make your own luck"? 657 00:27:12,160 --> 00:27:13,490 (quiet thumping) 658 00:27:13,520 --> 00:27:15,520 Dr. Holt, what are you doing? 659 00:27:18,030 --> 00:27:19,430 I'm late for my rounds. 660 00:27:22,670 --> 00:27:24,130 Whenever the med students on House 661 00:27:24,170 --> 00:27:25,430 checked out a patient's life 662 00:27:25,470 --> 00:27:27,000 to figure out what was wrong with them, 663 00:27:27,040 --> 00:27:29,870 it always seemed more dramatic and exciting. 664 00:27:29,910 --> 00:27:31,710 I went by their house this morning 665 00:27:31,740 --> 00:27:33,510 to do some investigating. 666 00:27:33,540 --> 00:27:36,880 I took all these photos to see if we could find any clues. 667 00:27:36,910 --> 00:27:38,610 They're tidy people. 668 00:27:38,650 --> 00:27:40,350 Were there any sex toys in their nightstand? 669 00:27:40,380 --> 00:27:41,820 I don't trust anyone who doesn't have 670 00:27:41,850 --> 00:27:43,520 at least one sex toy in their nightstand. 671 00:27:43,550 --> 00:27:44,620 Mm. How do they pay 672 00:27:44,660 --> 00:27:46,230 - for all this? - Hmm. Good question. 673 00:27:47,260 --> 00:27:48,620 Mm... 674 00:27:48,660 --> 00:27:50,560 well, he's definitely the moneymaker. 675 00:27:50,590 --> 00:27:52,160 Lawyer. 676 00:27:52,200 --> 00:27:55,500 She's a receptionist at Nice Guy Chemicals. 677 00:27:55,530 --> 00:27:57,130 Nice Guy Chemicals? 678 00:27:57,170 --> 00:27:58,370 It's odd, but with a name like that, 679 00:27:58,400 --> 00:27:59,870 I feel like they must be doing good work 680 00:27:59,900 --> 00:28:01,240 and not poisoning the environment. 681 00:28:01,270 --> 00:28:03,740 They're best known for their work with the Syrian army, 682 00:28:03,770 --> 00:28:08,240 to create an organic, non-GMO TCDD. 683 00:28:08,280 --> 00:28:10,410 What is that? Like, a food additive? 684 00:28:10,450 --> 00:28:11,850 It's dioxin. 685 00:28:11,880 --> 00:28:13,980 The stuff he's being poisoned with. 686 00:28:14,020 --> 00:28:17,590 Shelly would have access to as much of it as she wanted, 687 00:28:17,620 --> 00:28:21,220 but she'd only need a little bit to poison her boyfriend 688 00:28:21,260 --> 00:28:23,060 and keep him sick all the time. 689 00:28:23,090 --> 00:28:25,330 Why would she do that? 690 00:28:25,360 --> 00:28:27,760 Munchausen syndrome by proxy. 691 00:28:27,800 --> 00:28:31,100 It's when you make someone sick so you can get sympathy 692 00:28:31,130 --> 00:28:32,470 for taking care of them. 693 00:28:32,500 --> 00:28:34,540 It's most common 694 00:28:34,570 --> 00:28:37,370 in overly anxious or unappreciated mothers. 695 00:28:37,410 --> 00:28:39,570 They'll either lie about their children being sick 696 00:28:39,610 --> 00:28:43,040 or sometimes go as far as to actually make them ill. 697 00:28:43,080 --> 00:28:44,250 Why would I do that? 698 00:28:44,280 --> 00:28:46,050 I love Thomas; he's my whole life. 699 00:28:46,080 --> 00:28:47,510 For attention, for sympathy. 700 00:28:47,550 --> 00:28:48,680 CASSIDY: Or maybe 701 00:28:48,720 --> 00:28:50,380 you thought he was gonna leave you, 702 00:28:50,420 --> 00:28:53,050 so you wanted to weaken him enough to keep him around. 703 00:28:53,090 --> 00:28:55,390 No, I love him. I would never do anything to hurt him. 704 00:28:55,430 --> 00:28:57,970 I'm sorry, but we're gonna have to inform the authorities. 705 00:28:58,000 --> 00:28:59,470 THOMAS: She isn't poisoning me. 706 00:28:59,500 --> 00:29:01,130 I've been poisoning myself. 707 00:29:02,230 --> 00:29:05,770 She is driving me insane. 708 00:29:05,800 --> 00:29:08,570 I wasn't looking to get serious with anybody, really. 709 00:29:08,610 --> 00:29:09,710 But Shelly was just 710 00:29:09,740 --> 00:29:12,140 so pushy and clingy, 711 00:29:12,180 --> 00:29:14,720 and all of a sudden, she's just moving in with me. 712 00:29:14,750 --> 00:29:16,890 And organizing everything. 713 00:29:16,910 --> 00:29:19,550 Every fork or thumbtack 714 00:29:19,580 --> 00:29:20,550 or cotton ball! 715 00:29:20,580 --> 00:29:21,750 You know, she won't let me 716 00:29:21,790 --> 00:29:23,490 keep sex toys in the bedside table. 717 00:29:23,520 --> 00:29:25,150 You can't trust someone who does that. 718 00:29:26,260 --> 00:29:27,960 Why didn't you tell me any of this? 719 00:29:27,990 --> 00:29:29,560 Because you're just 720 00:29:29,590 --> 00:29:31,960 so fragile and weird, 721 00:29:32,000 --> 00:29:33,240 and I just thought if I told you, 722 00:29:33,260 --> 00:29:34,830 that you'd freak out. 723 00:29:34,870 --> 00:29:37,410 So, I bought some dioxin on the deep web, 724 00:29:37,430 --> 00:29:38,900 and I just thought that if I got really sick 725 00:29:38,940 --> 00:29:41,580 and ugly that you would just get turned off 726 00:29:41,610 --> 00:29:43,010 and that you would leave, 727 00:29:43,040 --> 00:29:45,070 but it just made you be around even more. 728 00:29:45,110 --> 00:29:46,910 And, doctors, please, 729 00:29:46,940 --> 00:29:47,980 you have to help me. 730 00:29:48,010 --> 00:29:49,910 I can't spend one more day with her. 731 00:29:57,790 --> 00:29:59,290 Wow. 732 00:29:59,320 --> 00:30:01,360 What? 733 00:30:01,390 --> 00:30:04,790 I decided not to turn you in because I believed in true love. 734 00:30:04,830 --> 00:30:07,460 But now that I know that Mr. Benderhall was living a lie, 735 00:30:07,500 --> 00:30:08,830 I don't know what to believe. 736 00:30:11,500 --> 00:30:13,300 Maybe I'll just have to turn you in. 737 00:30:13,340 --> 00:30:15,940 Well, maybe I'll just have to kill you. 738 00:30:23,910 --> 00:30:26,180 I need to talk to you. 739 00:30:26,220 --> 00:30:28,380 Is that your blood? No. 740 00:30:28,420 --> 00:30:30,150 Is it the blood of someone who could be referred to 741 00:30:30,190 --> 00:30:31,150 as a murder victim? 742 00:30:31,190 --> 00:30:32,990 No. Last question: 743 00:30:33,020 --> 00:30:36,120 Is it the blood of someone who is vital to you performing 744 00:30:36,160 --> 00:30:37,490 this very important surgery 745 00:30:37,530 --> 00:30:39,230 that I am counting on you to perform? 746 00:30:39,260 --> 00:30:40,560 No, it's the blood of a patient. 747 00:30:40,600 --> 00:30:42,230 I was doing a simple knee replacement, 748 00:30:42,270 --> 00:30:43,410 and my hand got all cuckoo 749 00:30:43,430 --> 00:30:45,230 and stabbed the patient in the femoral artery. 750 00:30:45,270 --> 00:30:47,470 Luckily, I got control long enough to stop the bleeding, 751 00:30:47,500 --> 00:30:49,870 but I can't perform this complex operation 752 00:30:49,910 --> 00:30:52,010 that you want me to perform on Anna Plaisance. 753 00:30:52,040 --> 00:30:53,510 I can't. I don't understand. 754 00:30:53,540 --> 00:30:54,980 You've had this hand for years. 755 00:30:55,010 --> 00:30:57,310 Why now, all of a sudden, is it acting up? 756 00:30:57,350 --> 00:31:00,250 Because I'm exhausted from the pressure of having to do 757 00:31:00,280 --> 00:31:03,980 the most complex operation in the history of modern medicine! 758 00:31:04,020 --> 00:31:06,020 Now, if you'll just cancel the surgery, 759 00:31:06,060 --> 00:31:08,920 I can get back to spending time trying to control my hand. 760 00:31:08,960 --> 00:31:11,560 I'm not canceling anything. 761 00:31:11,600 --> 00:31:14,340 See, the way I see it, you really only have three options. 762 00:31:14,360 --> 00:31:16,660 One, perform the surgery. 763 00:31:16,700 --> 00:31:19,930 Screw it up, and you'll never be allowed in the O.R. again. 764 00:31:19,970 --> 00:31:22,040 Or you can decide not to do the surgery; 765 00:31:22,070 --> 00:31:23,670 at which point, I will fire you 766 00:31:23,710 --> 00:31:25,670 and share with the world why. 767 00:31:25,710 --> 00:31:28,010 And you will never be allowed in the O.R. again. 768 00:31:28,040 --> 00:31:29,940 Or you can grow a pair 769 00:31:29,980 --> 00:31:33,080 and be the brilliant surgeon I am paying you to be, 770 00:31:33,120 --> 00:31:36,280 and show the world that this hospital lives up to its motto, 771 00:31:36,320 --> 00:31:38,290 "Curing the incurable," 772 00:31:38,320 --> 00:31:41,860 and become a legend in your own time. 773 00:31:41,890 --> 00:31:44,760 I know why you're doing this. 774 00:31:44,800 --> 00:31:46,870 You're trying to get back at me. 775 00:31:46,900 --> 00:31:48,730 You're jealous because I picked Chanel over you. 776 00:31:48,770 --> 00:31:50,470 That is absolutely correct. 777 00:31:50,500 --> 00:31:51,730 (chuckles) 778 00:31:51,770 --> 00:31:54,070 Because if you were screwing me, 779 00:31:54,100 --> 00:31:56,600 in a way that a woman like myself requires 780 00:31:56,640 --> 00:32:00,110 in her voracious juicy dotage, then you wouldn't 781 00:32:00,140 --> 00:32:01,940 find yourself in this predicament. 782 00:32:01,980 --> 00:32:03,240 But you're not, 783 00:32:03,280 --> 00:32:06,310 so I am screwing you. 784 00:32:06,350 --> 00:32:07,750 - Yeah? - Mm-hmm. 785 00:32:07,780 --> 00:32:09,550 Well, screw this. 786 00:32:09,590 --> 00:32:11,290 I'm the greatest surgeon that ever lived. 787 00:32:11,320 --> 00:32:13,820 I can do this surgery with one hand tied behind my back. 788 00:32:13,860 --> 00:32:16,190 In fact... 789 00:32:16,950 --> 00:32:18,560 that's exactly what I'm going to do. 790 00:32:18,850 --> 00:32:19,980 Deal. 791 00:32:20,020 --> 00:32:21,650 Deal. 792 00:32:37,300 --> 00:32:39,270 ♪ ♪ 793 00:33:22,200 --> 00:33:25,810 Why is your chief surgeon restricting his right hand? 794 00:33:26,130 --> 00:33:28,230 MUNSCH: To prove to you how incredible 795 00:33:28,270 --> 00:33:30,030 he and this hospital are, 796 00:33:30,070 --> 00:33:32,040 he is doing this entire surgery 797 00:33:32,070 --> 00:33:33,370 with literally one hand 798 00:33:33,410 --> 00:33:35,070 tied behind his back. 799 00:33:35,110 --> 00:33:36,440 Heck of a story. 800 00:33:36,480 --> 00:33:38,370 All right, let's begin. 801 00:33:38,370 --> 00:33:39,970 Scalpel. 802 00:33:46,410 --> 00:33:48,410 (whirring) 803 00:33:55,020 --> 00:33:57,050 ♪ ♪ 804 00:34:19,780 --> 00:34:21,780 (sighs) 805 00:34:23,780 --> 00:34:25,440 (monitor continues beeping steadily) 806 00:34:26,950 --> 00:34:29,110 All right, I'm opening the chest 807 00:34:29,150 --> 00:34:31,050 and exposing the mediastinum. 808 00:34:33,160 --> 00:34:35,960 I'm opening the pericardium. 809 00:34:37,330 --> 00:34:39,790 Dissecting the great vessels. 810 00:34:41,860 --> 00:34:43,730 All right, hook up the cardiopulmonary bypass. 811 00:34:49,340 --> 00:34:50,300 Okay? 812 00:34:50,340 --> 00:34:52,170 Mm-hmm. 813 00:35:07,160 --> 00:35:08,460 (grunts) Okay, let's go. 814 00:35:08,490 --> 00:35:09,590 That donor heart's gonna be useless 815 00:35:09,620 --> 00:35:11,290 if we don't get blood flow to it soon. 816 00:35:15,630 --> 00:35:17,260 What's the delay in there? 817 00:35:17,300 --> 00:35:19,770 He is pausing for dramatic effect. 818 00:35:19,800 --> 00:35:22,670 Maybe it would be easier if he, you know, 819 00:35:22,700 --> 00:35:24,500 used both hands. 820 00:35:24,540 --> 00:35:26,640 Maybe it'd be easier if you shut your damn pie hole! 821 00:35:26,680 --> 00:35:28,520 Come on, Brock, you got this. 822 00:35:28,540 --> 00:35:30,210 I can't. I can't do this. 823 00:35:32,050 --> 00:35:34,680 Get my mask. The hand is out of control. 824 00:35:34,720 --> 00:35:35,610 Have Cassidy finish. 825 00:35:35,650 --> 00:35:36,950 No! This is your moment. 826 00:35:36,990 --> 00:35:39,130 I can't. Too much pressure. 827 00:35:39,150 --> 00:35:41,050 You can do this if you let me help you. 828 00:35:41,090 --> 00:35:43,220 You have to finally open up to me. 829 00:35:43,260 --> 00:35:45,390 You have to tell me things about your life. 830 00:35:45,430 --> 00:35:47,030 Tell me something that's always helped you calm down, 831 00:35:47,060 --> 00:35:48,530 like, from when you were a kid. 832 00:35:48,560 --> 00:35:49,930 It's okay, you can 833 00:35:49,970 --> 00:35:51,310 be vulnerable with me. 834 00:35:51,330 --> 00:35:53,330 I'm not gonna judge you, I promise. 835 00:35:53,370 --> 00:35:55,470 We have about three minutes until that heart tissue dies. 836 00:35:55,500 --> 00:35:58,800 Brock, come on. 837 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 Well, there was this song my au pair sang to me 838 00:36:01,680 --> 00:36:03,080 when I was a kid. 839 00:36:03,110 --> 00:36:05,480 She sang it to me when she put me to bed, 840 00:36:05,510 --> 00:36:07,910 and it always calmed me down and helped me sleep. 841 00:36:07,950 --> 00:36:08,910 Okay, what's the song? 842 00:36:08,950 --> 00:36:09,980 The Chanels and I will sing it to you. 843 00:36:10,020 --> 00:36:11,580 "99 Red Balloons." 844 00:36:11,620 --> 00:36:13,990 That song came out in 1983, 845 00:36:14,020 --> 00:36:15,190 which would mean you would 846 00:36:15,220 --> 00:36:16,520 probably be about 20. 847 00:36:16,560 --> 00:36:18,160 Why did you have an au pair?! 848 00:36:18,190 --> 00:36:19,860 Hey, guys, the heart? 849 00:36:22,030 --> 00:36:26,230 ♪ You and I in a little toy shop ♪ 850 00:36:26,270 --> 00:36:29,900 ♪ Buy a bag of balloons with the money we've got ♪ 851 00:36:29,940 --> 00:36:32,740 CHANELS: ♪ Set them free ♪ 852 00:36:32,770 --> 00:36:34,510 ♪ At the break of dawn ♪ 853 00:36:34,540 --> 00:36:36,510 (fading, echoing): ♪ Till one by one ♪ 854 00:36:36,550 --> 00:36:38,790 ♪ They were gone... ♪ 855 00:36:38,810 --> 00:36:42,280 ♪ 99 dreams I have had ♪ 856 00:36:42,320 --> 00:36:46,250 ♪ Every one a red balloon ♪ 857 00:36:46,290 --> 00:36:49,090 ♪ It's all over and I'm standing pretty ♪ 858 00:36:49,120 --> 00:36:52,720 ♪ In this dust that was a city ♪ 859 00:36:52,760 --> 00:36:55,590 ♪ If I could find a souvenir ♪ 860 00:36:55,630 --> 00:36:59,870 ♪ Just to prove the world was here ♪ 861 00:36:59,900 --> 00:37:02,730 ♪ And here is a red balloon ♪ 862 00:37:02,770 --> 00:37:07,440 ♪ I think of you and let it go. ♪ 863 00:37:11,450 --> 00:37:13,580 (monitor flatlining) 864 00:37:19,350 --> 00:37:20,820 (monitor beeping steadily) 865 00:37:22,320 --> 00:37:24,320 - BROCK: Yes! - (Chanel shrieks) 866 00:37:25,190 --> 00:37:26,730 (shrieking) 867 00:37:26,760 --> 00:37:31,060 ♪ 99 red balloons, 99 red balloons go by. ♪ 868 00:37:31,100 --> 00:37:31,960 Great! 869 00:37:38,780 --> 00:37:41,230 It turns out the skin growths on your face 870 00:37:41,260 --> 00:37:42,350 are what saved your life. 871 00:37:42,390 --> 00:37:44,960 Stem cells in the skin formed new tissue 872 00:37:44,990 --> 00:37:47,360 called harmatomas, expressing high levels 873 00:37:47,400 --> 00:37:49,500 of dioxin-metabolizing enzymes, 874 00:37:49,530 --> 00:37:53,000 isolating the dioxin away from your vital organs. 875 00:37:53,030 --> 00:37:54,700 Now, I'm gonna put you on an anti-obesity drug 876 00:37:54,740 --> 00:37:56,070 called orlistat. 877 00:37:56,100 --> 00:37:59,470 It should help to pull the dioxin out of your tissues, 878 00:37:59,510 --> 00:38:01,370 and allow you to excrete it harmlessly. 879 00:38:01,410 --> 00:38:03,310 Thanks, Dr. Cascade. 880 00:38:03,340 --> 00:38:05,010 I'm just curious. 881 00:38:05,050 --> 00:38:06,680 What's going to happen with you and your girlfriend? 882 00:38:06,710 --> 00:38:09,210 Uh, we got in a huge fight. We broke up. 883 00:38:09,250 --> 00:38:11,650 But considering that I was poisoning myself 884 00:38:11,690 --> 00:38:13,420 to get rid of her, it's probably for the best. 885 00:38:13,450 --> 00:38:15,020 Right? Yeah. 886 00:38:15,060 --> 00:38:17,260 But, um, I got to be honest. 887 00:38:17,290 --> 00:38:20,530 It was nice that she liked me so much. 888 00:38:24,530 --> 00:38:27,570 Can we talk? 889 00:38:27,600 --> 00:38:32,540 Look, I feel bad about how we left things. 890 00:38:32,570 --> 00:38:35,570 You mean by saying you were probably going to kill me? 891 00:38:35,610 --> 00:38:39,110 Yeah. See, I-I got a little upset. 892 00:38:39,150 --> 00:38:43,050 But I want to make it up to you with a gift. 893 00:38:43,080 --> 00:38:46,280 I promise not to murder you or Chanel. 894 00:38:46,320 --> 00:38:49,290 So if either of you end up dying, 895 00:38:49,320 --> 00:38:51,060 just know it wasn't me. 896 00:38:51,090 --> 00:38:52,590 Wait. 897 00:38:52,630 --> 00:38:55,340 I mean, thanks, but I'm confused. 898 00:38:55,370 --> 00:38:58,840 If you don't kill me or Chanel, who would? 899 00:38:59,070 --> 00:39:00,910 I can't tell you that. 900 00:39:01,090 --> 00:39:05,320 But I can tell you that I'm not the only killer. 901 00:39:07,280 --> 00:39:08,350 Wait, what? 902 00:39:08,360 --> 00:39:10,650 Why can't you tell me? 903 00:39:11,600 --> 00:39:13,440 I have my reasons. 904 00:39:17,940 --> 00:39:19,710 (sighs) 905 00:39:25,110 --> 00:39:28,310 I promise to do everything I can... 906 00:39:28,930 --> 00:39:31,600 to make sure that this all ends up okay. 907 00:39:39,130 --> 00:39:40,990 SLADE: Arthur, it's Slade. Listen. 908 00:39:41,030 --> 00:39:44,400 Something very weird is going on at the C.U.R.E. Institute. 909 00:39:44,430 --> 00:39:47,070 I've seen more ethics violations in the last two days 910 00:39:47,100 --> 00:39:49,030 than I've seen in my entire career. 911 00:39:49,070 --> 00:39:50,670 They've got first-year medical students 912 00:39:50,710 --> 00:39:52,240 acting as attending physicians 913 00:39:52,270 --> 00:39:54,570 and assisting on major surgeries. 914 00:39:54,610 --> 00:39:58,610 And I'm pretty sure I just saw Hester Ulrich. 915 00:39:59,880 --> 00:40:02,180 Yeah, from the Netflix documentary. 916 00:40:02,220 --> 00:40:04,000 I think she works at the hospital. 917 00:40:04,010 --> 00:40:06,470 The head nurse is obviously a drug addict, 918 00:40:06,460 --> 00:40:08,920 and Cathy Munsch keeps insisting she's a doctor. 919 00:40:08,960 --> 00:40:10,460 You have to come down here. 920 00:40:10,490 --> 00:40:12,360 Yeah. 921 00:40:12,400 --> 00:40:15,100 I think we're in the middle of a major medical ethics scandal. 922 00:40:15,130 --> 00:40:17,800 I have photos and everything. I'll send them to you as soon... 923 00:40:27,080 --> 00:40:28,940 Good work on that surgery. 924 00:40:28,980 --> 00:40:29,980 Thanks. 925 00:40:30,010 --> 00:40:32,980 Ms. Plaisance is doing great. 926 00:40:33,020 --> 00:40:34,520 I brought you a present. 927 00:40:34,550 --> 00:40:36,950 Thank you. I didn't get you anything. 928 00:40:36,990 --> 00:40:39,220 Aw, no. Okay. 929 00:40:42,930 --> 00:40:46,330 It's one of the hands you removed from Ms. Plaisance. 930 00:40:46,360 --> 00:40:49,200 From the size and structure of it and the other extremities, 931 00:40:49,230 --> 00:40:52,300 it appears that her twin was male. 932 00:40:52,340 --> 00:40:55,700 I'd say that hand looks pretty close in size to yours. 933 00:40:57,610 --> 00:40:59,470 I've been studying your hand transplant surgery 934 00:40:59,510 --> 00:41:01,810 and practicing all week. 935 00:41:01,850 --> 00:41:04,050 If you would let me, I'd love to try 936 00:41:04,080 --> 00:41:08,520 and replace your killer hand with this totally innocent one. 937 00:41:08,550 --> 00:41:10,720 You'd do that for me? 938 00:41:12,390 --> 00:41:16,660 You've been sort of a mentor and big brother to me. 939 00:41:16,690 --> 00:41:20,730 And besides, I'm trying to get on Chanel #3's good side, 940 00:41:20,760 --> 00:41:22,530 so preventing you from killing her friend 941 00:41:22,570 --> 00:41:25,030 seems like a pretty winning plan. 942 00:41:25,100 --> 00:41:27,070 Okay. 943 00:41:27,100 --> 00:41:28,840 Let's do this. 944 00:41:31,380 --> 00:41:33,350 ♪ ♪ 945 00:42:03,410 --> 00:42:06,410 _ 946 00:42:08,620 --> 00:42:10,800 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 69239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.