All language subtitles for Paul A Qu+®bec.M.23976_Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,046 --> 00:00:48,756 - Mon Ford Fairlane 55, 2 00:00:48,882 --> 00:00:52,009 c'�tait un petit six en ligne. 3 00:00:52,136 --> 00:00:55,430 Je l'ai chang� en 60 pour un Biscayne. 4 00:00:55,556 --> 00:00:57,640 Top speed: 91 milles � l'heure. 5 00:00:57,766 --> 00:01:02,311 Et c'�tait en 64 qu'on s'est vraiment pay� la traite. 6 00:01:02,438 --> 00:01:07,108 J'avais pay� 4000 piastres pour un Buick Electra 225 hardtop 4 portes. 7 00:01:07,234 --> 00:01:09,777 425 pouces cubes. 8 00:01:09,903 --> 00:01:13,197 Il y en avait juste 11000 sur la route en Am�rique. 9 00:01:13,323 --> 00:01:16,701 Sais-tu pourquoi ils l'appelaient le 225? 10 00:01:16,827 --> 00:01:21,372 Parce qu'il mesurait exactement 225 pouces bumper � bumper. 11 00:01:21,498 --> 00:01:22,623 (gloussement) 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,917 �a, c'�tait de la machine! 13 00:01:28,505 --> 00:01:30,506 (musique enjou�e) 14 00:01:40,893 --> 00:01:42,477 (d�marrage du moteur) 15 00:01:51,320 --> 00:01:53,070 (p�piements) 16 00:02:08,003 --> 00:02:09,545 (grognements) 17 00:02:20,098 --> 00:02:21,724 (p�piements) 18 00:02:27,189 --> 00:02:28,731 (bourdonnements) 19 00:02:58,887 --> 00:03:00,137 - Salut! 20 00:03:01,515 --> 00:03:02,640 All�! 21 00:03:03,141 --> 00:03:04,183 - All�! 22 00:03:05,435 --> 00:03:06,978 - All�, papa! �a va? 23 00:03:07,104 --> 00:03:08,271 - Salut! 24 00:03:09,523 --> 00:03:10,898 - Salut, Ernest! 25 00:03:24,162 --> 00:03:25,454 Bonjour! 26 00:03:25,581 --> 00:03:27,999 (bourdonnement et bips des machines) 27 00:03:38,135 --> 00:03:39,302 - Cette machine-l�, 28 00:03:39,428 --> 00:03:42,346 �a doit avoir � peu pr�s 85 ans bien sonn�s! 29 00:03:42,472 --> 00:03:44,223 - La petite a oubli� �a hier, � la maison. 30 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 - On n'est plus � l'�poque de Gutenberg! - Merci, papa. 31 00:03:46,435 --> 00:03:49,020 - Avec la Quickmaster 46 d'Heidelberg, 32 00:03:49,146 --> 00:03:52,565 c'est: Plus de n�gatif, plus de cam�ra, �a photocompose. 33 00:03:52,691 --> 00:03:56,652 Avec �a, vous allez sauver de l'argent puis du temps en masse. 34 00:03:56,778 --> 00:03:58,487 Ah oui, en masse! 35 00:03:59,990 --> 00:04:02,241 (conversations indistinctes) 36 00:04:08,332 --> 00:04:12,209 (chant rythm� d'une chorale) 37 00:04:27,684 --> 00:04:31,312 (chant rythm� de la chorale) 38 00:04:40,489 --> 00:04:42,490 (respiration haletante) 39 00:04:42,616 --> 00:04:45,284 # La la, la la l� la la... # 40 00:05:09,559 --> 00:05:11,185 (crissement de freins) 41 00:05:11,311 --> 00:05:13,437 (aboiements) 42 00:05:13,563 --> 00:05:15,022 - H�! Salut, Biscuit! 43 00:05:16,274 --> 00:05:17,733 Tasse-toi. 44 00:05:20,028 --> 00:05:21,487 (fillette): "Il a �t� provoqu� 45 00:05:21,613 --> 00:05:23,322 par la chute du morceau du bolide." 46 00:05:23,448 --> 00:05:25,574 - "On dirait une grosse boule de feu!" 47 00:05:25,701 --> 00:05:28,661 - "C'est une boule de feu, une �norme boule de feu! 48 00:05:28,787 --> 00:05:31,288 "Elle se dirige vers nous � une vitesse inimaginable." 49 00:05:31,415 --> 00:05:33,833 - "Vers nous? Mais elle ne va tout de m�me pas..." 50 00:05:33,959 --> 00:05:36,585 - "Si! Ce bolide va rentrer en collision avec la Terre!" 51 00:05:36,712 --> 00:05:39,547 - "Juste ciel! Mais alors, c'est... c'est..." 52 00:05:39,673 --> 00:05:42,550 (Tous): "...la fin du monde, oui!" 53 00:05:42,676 --> 00:05:45,219 - Allez, ma boulette, c'est le temps de faire dodo. 54 00:05:45,345 --> 00:05:47,388 - Oh, juste une page encore! 55 00:05:47,514 --> 00:05:49,515 - Non, becs, becs, ma chouette. On se l�ve de bonne heure demain. 56 00:05:49,641 --> 00:05:51,475 - Bonne nuit, beaux r�ves. - Bonne nuit. 57 00:05:51,601 --> 00:05:53,352 - Pas de puces, pas de punaises. 58 00:05:55,564 --> 00:05:58,190 - C'est ben cute! T'as coll� notre �toile? - Oui. 59 00:06:09,661 --> 00:06:11,996 - Regarde. Celle-l�? 60 00:06:12,122 --> 00:06:13,664 - Ouais, pas pire. 61 00:06:14,791 --> 00:06:16,083 - Elle est � Laval. 62 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 - Laval? Over my dead body! 63 00:06:17,836 --> 00:06:21,005 Il y en a pas sur le Plateau? - C'est ben trop cher. 64 00:06:21,131 --> 00:06:23,424 En tout cas, avec une bonne �cole pas loin pour Rose. 65 00:06:23,550 --> 00:06:25,509 - C'est s�r. - Avec une grande cour. 66 00:06:25,635 --> 00:06:27,928 - Oui. 67 00:06:28,055 --> 00:06:30,890 - Une belle maison avec des grandes fen�tres, comme celle-l�. 68 00:06:31,016 --> 00:06:32,391 - Maman? - Oui? 69 00:06:33,518 --> 00:06:35,394 - C'est quand, la fin du monde? 70 00:06:35,520 --> 00:06:37,897 - Inqui�te-toi pas, ma puce, c'est pas tout de suite. 71 00:06:38,023 --> 00:06:40,149 - C'est pas avant au moins un "zillion" d'ann�es. 72 00:06:40,275 --> 00:06:43,152 - Allez, viens! Oh... 73 00:06:43,278 --> 00:06:45,196 - Bonne nuit, ma chouette! - Viens faire dodo, ma chouette. 74 00:06:45,322 --> 00:06:47,114 Demain, on va voir grand-papa et grand-maman. 75 00:06:47,240 --> 00:06:48,449 - Tu peux dormir avec moi? 76 00:07:11,640 --> 00:07:11,680 (stridulations) 77 00:07:11,681 --> 00:07:13,808 (stridulations) 78 00:07:13,934 --> 00:07:16,060 (p�tarades du moteur) 79 00:07:16,186 --> 00:07:18,771 (Paul): Les parents de Lucie, Roland et Lisette, 80 00:07:18,897 --> 00:07:20,981 vivaient leur retraite � deux pas de Qu�bec, 81 00:07:21,108 --> 00:07:22,441 dans le vieux Saint-Nicolas. 82 00:07:22,567 --> 00:07:23,734 Comme � toutes les ann�es, 83 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 c'est chez eux qu'on allait passer le week-end de la Saint-Jean-Baptiste. 84 00:07:27,948 --> 00:07:30,616 Fais-moi une phrase avec "autoroute". 85 00:07:30,742 --> 00:07:32,284 - Je sais pas. 86 00:07:32,410 --> 00:07:34,078 - J'ai mang� des piments forts, 87 00:07:34,204 --> 00:07:36,038 �a fait que l�, j'ai mal "autoroute" cul. 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 (riant): T'es ben nono! 89 00:07:37,624 --> 00:07:39,291 (coup de klaxon) 90 00:07:39,417 --> 00:07:41,836 - H�... H�, le tabarnac! 91 00:07:41,962 --> 00:07:43,170 (long coup de klaxon) 92 00:07:43,296 --> 00:07:45,798 W�! - H�! C'est Beno�t puis Suzanne! 93 00:07:46,967 --> 00:07:49,552 - Hein? - All�! Wouh! 94 00:07:49,678 --> 00:07:51,387 - Salut! - All�! 95 00:07:51,513 --> 00:07:52,763 (coups de klaxon) 96 00:07:52,889 --> 00:07:54,682 H�! C'est Cl�ment puis Monique! 97 00:07:54,808 --> 00:07:57,184 (cris et rires) 98 00:07:57,310 --> 00:07:58,519 Wouh-ouh! 99 00:07:59,646 --> 00:08:01,272 - Qu�bec, osti! 100 00:08:01,398 --> 00:08:03,107 - Qu�bec, osti! Wouh! 101 00:08:03,233 --> 00:08:04,900 (coups de klaxon) 102 00:08:05,026 --> 00:08:06,443 (cris d'enthousiasme) 103 00:08:12,200 --> 00:08:14,410 (p�tarades du moteur) 104 00:08:23,128 --> 00:08:26,213 - All�! All�! 105 00:08:26,339 --> 00:08:28,007 (Cl�ment): Bon, enfin, les voil�! 106 00:08:28,133 --> 00:08:30,384 (Suzanne): Sains et saufs! Yeah! 107 00:08:30,510 --> 00:08:33,179 (exclamations entrem�l�es) 108 00:08:33,305 --> 00:08:35,222 (aboiements) 109 00:08:35,348 --> 00:08:37,433 (Cl�ment): H�! Mon beau Biscuit! 110 00:08:39,686 --> 00:08:42,229 Ouais, �a boucane en ta'! - Et voil�! 111 00:08:48,278 --> 00:08:49,445 - All�, maman! 112 00:08:49,571 --> 00:08:52,406 - All�! Avez-vous faim? 113 00:08:52,532 --> 00:08:55,326 J'ai fait des kaisers fourr�s aux oeufs. 114 00:08:55,452 --> 00:08:57,453 - Je suis contente de te voir. Papa est o�? 115 00:08:57,579 --> 00:08:58,829 - L�! Il s'en vient. 116 00:08:58,955 --> 00:09:00,789 Mais, je sais pas... Du jambon d�chiquet�? 117 00:09:00,916 --> 00:09:02,416 - Non, maman, on a mang� au Madrid. 118 00:09:02,542 --> 00:09:04,543 - J'ai une bonne petite soupe au barley. 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,878 Ben, un dessert, d'abord? 120 00:09:06,004 --> 00:09:08,756 - Ah, mon lapin! - Que je suis contente de te voir! 121 00:09:08,882 --> 00:09:10,591 - Et moi! Oh! 122 00:09:10,717 --> 00:09:12,676 Si c'est pas mon ti-lapin num�ro quatre 123 00:09:12,802 --> 00:09:14,261 qui vient voir son grand-papa! 124 00:09:14,387 --> 00:09:16,222 (rires) 125 00:09:16,348 --> 00:09:18,015 - Grand-papa! - Et puis Mathilde! 126 00:09:18,141 --> 00:09:19,600 - Bonjour, Mr. Beaulieu! - All�! 127 00:09:19,726 --> 00:09:22,186 (Paul): Mon beau-p�re appelle tous ses enfants "lapin", 128 00:09:22,312 --> 00:09:24,980 et ses petits-enfants, "ti-lapin". - H�, h�! 129 00:09:25,106 --> 00:09:26,315 - Suzanne: Lapin num�ro un. 130 00:09:26,441 --> 00:09:27,942 - Cr�me solaire! 131 00:09:28,068 --> 00:09:30,819 - C'est l'a�n�e de la famille. Elle est infirmi�re. 132 00:09:30,946 --> 00:09:33,822 C'est la m�re de 2 ti-lapins: Louis-Philippe et Mathilde, 133 00:09:33,949 --> 00:09:36,825 respectivement ti-lapin num�ro 3 et num�ro 5. 134 00:09:36,952 --> 00:09:38,827 Elle est mari�e � Beno�t, mon beau-fr�re, 135 00:09:38,954 --> 00:09:40,913 un vibrant animateur de pastorale 136 00:09:41,039 --> 00:09:42,581 et d�sherbeur de bain Marie. 137 00:09:42,707 --> 00:09:44,124 - Limonade? - J'en veux! 138 00:09:44,251 --> 00:09:47,044 - Moi aussi! Moi aussi, j'en veux! 139 00:09:48,546 --> 00:09:49,838 - Tiens, ma grande. 140 00:09:49,965 --> 00:09:52,758 - Lucie, c'est lapin num�ro 2. C'est ma blonde. 141 00:09:52,884 --> 00:09:56,053 Depuis 16 ans, on vit accot�s, comme dirait mon beau-p�re. 142 00:09:56,179 --> 00:09:57,888 - Grand-papa? - Oui? 143 00:09:58,014 --> 00:09:59,932 - Peux-tu me faire une phrase avec "trou de cul"? 144 00:10:00,058 --> 00:10:01,558 - H�, h�! - Hein?! 145 00:10:01,685 --> 00:10:02,935 - Ma Lucie est correctrice. 146 00:10:03,061 --> 00:10:06,105 C'est la m�re du ti-lapin num�ro 4: Notre belle Rose. 147 00:10:06,231 --> 00:10:08,399 - Si j'aurais su, j'aurais pas bu autant d'orangeade au Madrid. 148 00:10:08,525 --> 00:10:10,734 - "Si j'avais". Les "si" n'aiment pas les "rais", ma grande. 149 00:10:10,860 --> 00:10:12,861 Il faut que tu m'aides avec les oiseaux, OK? 150 00:10:14,030 --> 00:10:16,323 - Monique, c'est le lapin num�ro 3, la femme de Cl�ment. 151 00:10:16,449 --> 00:10:17,825 Lui, il est m�canicien. 152 00:10:17,951 --> 00:10:19,243 - Limonade? - Non, merci. 153 00:10:19,369 --> 00:10:21,120 Je prendrais ben une petite bi�re, par exemple. 154 00:10:21,246 --> 00:10:22,621 - T'iras te la chercher. 155 00:10:23,790 --> 00:10:26,583 - C'est s�r que c'est tes couverts de valves ou tes rings qui sont finis. 156 00:10:26,710 --> 00:10:28,711 - Bon! Je vais aller te chercher une bi�re. 157 00:10:28,837 --> 00:10:30,421 - Limonade? - Non merci, sans fa�on. 158 00:10:30,547 --> 00:10:33,299 - Attention � la porte! - Viens, papa. 159 00:10:33,425 --> 00:10:35,467 - C'est beau, �a, mon Ben! - Merci! 160 00:10:35,593 --> 00:10:37,720 - Veux-tu une bi�re? - Oui! S'il vous pla�t. 161 00:10:37,846 --> 00:10:38,929 (Suzanne): Beno�t! 162 00:10:39,055 --> 00:10:40,597 - Cl�ment et Monique sont les parents 163 00:10:40,724 --> 00:10:42,266 des ti-lapins num�ro un et deux. 164 00:10:42,392 --> 00:10:43,892 Salut, Judith! Salut, Myl�ne! 165 00:10:44,019 --> 00:10:45,602 - C'est moi, Myl�ne! - Moi, c'est Judith! 166 00:10:45,729 --> 00:10:48,314 - Donne-moi �a! - C'est toi l'as depuis Drummondville. 167 00:10:48,440 --> 00:10:50,482 - Oui, mais toi, tu l'as eu toute la journ�e d'hier! 168 00:10:50,608 --> 00:10:52,276 - Monique est travailleuse sociale. 169 00:10:52,402 --> 00:10:55,279 - Menteuse toi-m�me! - �coutez, l�, �a fera, hein! 170 00:10:56,489 --> 00:10:57,698 - Bravo! 171 00:10:57,824 --> 00:10:59,658 (Lucie): Judith, Myl�ne, venez aider Rose! 172 00:10:59,784 --> 00:11:00,993 - Viens-t'en! - Doucement! 173 00:11:01,119 --> 00:11:03,245 - Ben oui! - Attendez, attendez... 174 00:11:03,371 --> 00:11:05,456 (en choeur): # Tr�s chers parents # 175 00:11:05,582 --> 00:11:08,250 # C'est votre tour # 176 00:11:08,376 --> 00:11:12,796 # De vous laisser parler d'amour # 177 00:11:12,922 --> 00:11:15,257 # Tr�s chers parents # 178 00:11:15,383 --> 00:11:18,344 # C'est votre tour # 179 00:11:18,470 --> 00:11:24,558 # De vous laisser parler d'amour # 180 00:11:24,684 --> 00:11:26,226 Bon anniversaire! 181 00:11:26,353 --> 00:11:28,520 (p�piements) 182 00:11:28,646 --> 00:11:30,397 - Wow! Ils sont ben cute! - Des lovebirds! 183 00:11:30,523 --> 00:11:32,858 - Depuis le temps que t'en parles, m'man. - Vas-y, Rose. 184 00:11:32,984 --> 00:11:36,653 - Ils s'appellent Roro puis Z�zette. Comme Roland puis Lisette. 185 00:11:36,780 --> 00:11:39,239 - Simonaque! Ils vont me faire mourir d'amour, ces enfants-l�! 186 00:11:39,366 --> 00:11:41,325 - Moi aussi, j'en veux un � ma f�te! 187 00:11:41,451 --> 00:11:42,826 - OK, on recommence! 188 00:11:42,952 --> 00:11:45,037 (en choeur): # Tr�s chers parents # 189 00:11:45,163 --> 00:11:46,955 # C'est votre tour # 190 00:11:47,082 --> 00:11:51,502 # De vous laisser parler d'amour # 191 00:11:51,628 --> 00:11:54,421 # Tr�s chers parents # 192 00:11:54,547 --> 00:11:57,132 # C'est votre tour # 193 00:11:57,258 --> 00:12:03,639 # De vous laisser parler d'amour # 194 00:12:03,765 --> 00:12:06,141 (cris d'enthousiasme) 195 00:12:06,267 --> 00:12:07,434 - C'est les enfants! 196 00:12:07,560 --> 00:12:11,772 (tous): Un bec! Un bec! Un bec! 197 00:12:11,898 --> 00:12:14,566 - Envoye! Ben oui! 198 00:12:15,902 --> 00:12:17,111 Tiens. 199 00:12:17,237 --> 00:12:19,988 (les autres): Wouh! (applaudissements) 200 00:12:21,366 --> 00:12:23,617 (Roland): Bon! On souffle sur le g�teau, l�! 201 00:12:27,330 --> 00:12:29,039 - Ouais... 202 00:12:31,167 --> 00:12:32,501 Il est beau, ton g�teau. 203 00:12:33,586 --> 00:12:35,546 - Merci! 204 00:12:35,672 --> 00:12:36,964 - C'est toi qui l'as fait? 205 00:12:37,090 --> 00:12:39,174 - Vous devriez venir m'aider � servir. 206 00:12:39,300 --> 00:12:40,968 - C'est qui qui l'a fait? 207 00:12:41,970 --> 00:12:43,846 - Monique, dis-moi pas que t'as demand� � maman 208 00:12:43,972 --> 00:12:46,849 de faire son propre g�teau. - Ben l�, j'avais pas le temps! 209 00:12:46,975 --> 00:12:50,477 C'�tait la comp�tition des filles. C'est maman qui me l'a offert! 210 00:12:50,603 --> 00:12:51,979 - S�rieux, toi, des fois... 211 00:12:52,105 --> 00:12:53,897 - Son propre g�teau! Franchement! 212 00:12:56,234 --> 00:12:58,318 (chuchotant): Rose! Rose! Viens! 213 00:13:00,196 --> 00:13:02,072 - Monique, il est �coeurant, ton g�teau. 214 00:13:02,198 --> 00:13:05,909 - Oh! Merci. 215 00:13:06,035 --> 00:13:08,328 - Tu la donnes � grand-papa. Tu te rappelles ce qu'on s'est dit? 216 00:13:09,414 --> 00:13:10,747 Allez, tout le monde! Chut, chut! 217 00:13:10,874 --> 00:13:13,167 S'il vous pla�t, votre attention! Silence! 218 00:13:14,711 --> 00:13:17,629 - Qu'est-ce, �a? - C'est mon p�re qui l'a faite. 219 00:13:18,506 --> 00:13:20,632 - C'est toi qui as fait �a? - Ben oui! 220 00:13:23,720 --> 00:13:26,054 - "Roland et Lisette." - "Et Lisette!" 221 00:13:27,432 --> 00:13:28,682 - Oh! 222 00:13:28,808 --> 00:13:32,144 H�, c'est beau en bapt�me! 223 00:13:32,270 --> 00:13:34,313 Hein! Regardez! Regardez �a! 224 00:13:34,439 --> 00:13:36,315 (rires de tous) 225 00:13:36,441 --> 00:13:37,649 H�, t'es bon! 226 00:13:37,775 --> 00:13:39,234 (cris d'enthousiasme) 227 00:13:39,360 --> 00:13:41,111 - Bravo! - C'est beau! 228 00:13:41,237 --> 00:13:42,821 - �a me fait plaisir. 229 00:13:44,157 --> 00:13:45,991 - C'est beau! C'est un beau bricolage. 230 00:13:46,117 --> 00:13:48,243 - Regarde, t'es l� avec les g�teaux. 231 00:13:48,369 --> 00:13:49,912 Fluffy qui est l�. 232 00:13:50,038 --> 00:13:52,664 H�, le grand! Regarde de quoi t'as l'air! 233 00:13:55,502 --> 00:13:58,086 (musique douce, conversations �touff�es) 234 00:14:14,062 --> 00:14:17,147 (Paul): Ici, on joue � un jeu de cartes que j'ai jamais vu ailleurs. 235 00:14:17,273 --> 00:14:18,815 �a s'appelle "J'ach�te". 236 00:14:18,942 --> 00:14:21,568 Chaque joueur doit former des combinaisons obligatoires, 237 00:14:21,694 --> 00:14:23,654 puis se d�leste le plus possible de ses cartes. 238 00:14:23,780 --> 00:14:25,155 - J'ach�te! 239 00:14:25,281 --> 00:14:27,491 - Fatigante! T'es pas oblig�e de me p�ter �a dans les oreilles! 240 00:14:27,617 --> 00:14:29,076 - On ach�te ou on n'ach�te pas, ch�re! 241 00:14:29,202 --> 00:14:31,745 - Puis, Cl�ment, as-tu fait du neuf sur le garage? 242 00:14:31,871 --> 00:14:33,830 - Non, pas d�cid�, d�cid� encore. 243 00:14:33,957 --> 00:14:37,084 - Les trois ici, les huit l�, il me reste une carte! 244 00:14:37,210 --> 00:14:40,212 - Bravo, maman! - Maman, tu me fais chier! 245 00:14:40,338 --> 00:14:42,422 - H�, vous savez pas la derni�re? 246 00:14:42,549 --> 00:14:45,092 Il y a Jeanne qui s'est mari�e la semaine pass�e. 247 00:14:45,218 --> 00:14:47,344 - Voyons! Elle a pas 60 ans pass�s, elle? 248 00:14:47,470 --> 00:14:50,514 - Elle s'est mari�e oblig�e! (rires de tous) 249 00:14:50,640 --> 00:14:52,933 - Il ne manque plus que vous autres, hein! 250 00:14:53,059 --> 00:14:55,060 - �a, t'aimerais �a, hein, Roland? 251 00:15:02,110 --> 00:15:04,194 Ah, euh... Je veux dire "vous". 252 00:15:04,320 --> 00:15:06,613 Vous aimeriez �a, Mr. Beaulieu. 253 00:15:06,739 --> 00:15:08,740 En fait, nous, on pense que le mariage, c'est comme... 254 00:15:08,866 --> 00:15:11,910 - Bon, quelqu'un aimerait une bi�re, une eau de Vichy, un digestif? 255 00:15:12,036 --> 00:15:14,746 - Non, maman, vraiment. On n'a pas faim. 256 00:15:14,872 --> 00:15:16,582 Assieds-toi, on joue, l�! 257 00:15:17,667 --> 00:15:19,209 (Suzanne): OK, � moi. 258 00:15:20,336 --> 00:15:23,297 Les sept ici, le roi l�. Donne-moi ta "floune". 259 00:15:23,423 --> 00:15:25,507 (cris d'indignation) 260 00:15:25,633 --> 00:15:28,135 Ta-dam! Fini! 261 00:15:28,261 --> 00:15:31,597 - Shit! J'ai m�me pas ouvert, salope! - Les jokers et les deux sont frim�s. 262 00:15:31,723 --> 00:15:34,016 On les appelle affectueusement les "flounes". 263 00:15:34,142 --> 00:15:37,269 Quand tout le monde est pr�t, le brasseur retourne la premi�re carte. 264 00:15:37,395 --> 00:15:40,439 Si c'est une floune, il est oblig� de la jeter. 265 00:15:40,565 --> 00:15:43,150 - Finalement, qu'est-ce qu'il a dit, le dentiste? 266 00:15:43,276 --> 00:15:46,612 - Ben, on s'en sort pas: �a va prendre des broches pour les deux. 267 00:15:46,738 --> 00:15:48,196 - Ah oui? 268 00:15:48,323 --> 00:15:49,990 - Vous compterez vos cartes, OK? - Oui. 269 00:15:50,116 --> 00:15:53,827 - Mon lapin, pourquoi vous cherchez pas autour de Qu�bec? 270 00:15:53,953 --> 00:15:55,829 - Tu le sais, c'est � Montr�al qu'on veut acheter. 271 00:15:55,955 --> 00:15:57,331 - Mais on peut changer d'id�e. 272 00:15:57,457 --> 00:16:01,251 - Chacun son tour, on pige une carte. Apr�s avoir jou�, il faut discarter. 273 00:16:01,377 --> 00:16:04,880 C'est le suivant de la brasse qui commence. - Coudon, c'est � qui de jouer? 274 00:16:05,006 --> 00:16:06,381 - Quand �a stagne, c'est Paul. 275 00:16:06,507 --> 00:16:08,800 - C'est le fun quand c'est jou� dans la m�me journ�e... 276 00:16:08,926 --> 00:16:10,385 - "D�gu�dine"! - On t'attend! 277 00:16:11,387 --> 00:16:12,512 - J'ach�te!!! 278 00:16:12,639 --> 00:16:14,598 (Suzanne): H�, va chier! Je le savais! 279 00:16:14,724 --> 00:16:16,808 (rires) 280 00:16:23,608 --> 00:16:26,193 (vrombissement de la brosse � dents) 281 00:16:33,910 --> 00:16:35,661 (vrombissement et succion) 282 00:16:38,831 --> 00:16:40,791 - D�range-toi pas, le beau-fr�re. 283 00:17:06,984 --> 00:17:09,361 (p�piements) 284 00:17:13,574 --> 00:17:15,992 - D�p�che-toi, j'ai faim! - Oh! 285 00:17:18,830 --> 00:17:20,664 Donne-moi un bol, s'il te pla�t. 286 00:17:20,790 --> 00:17:23,417 (coups � la porte) (Roland): Ce sera pas long. 287 00:17:23,543 --> 00:17:25,585 (Louis-Philippe): Sors le lait puis le sucre. 288 00:17:25,712 --> 00:17:26,670 (soupir) 289 00:17:28,798 --> 00:17:32,509 - Moi, je veux une banane. - Il y a rien que des pommes. 290 00:17:43,938 --> 00:17:45,897 - Oh, excusez-moi. 291 00:17:50,069 --> 00:17:53,488 - Il est en forme, l�. Il a l'air bien, quand m�me! 292 00:17:54,282 --> 00:17:55,782 - Tant�t, sans faire expr�s, 293 00:17:55,908 --> 00:17:58,910 j'ai comme vu ses tatouages de radioth�rapie sur son ventre. 294 00:17:59,036 --> 00:18:00,746 - Normal. Il a pas encore fini ses traitements. 295 00:18:00,872 --> 00:18:03,790 - Le cancer de la prostate, quand c'est pris � temps, �a gu�rit assez bien. 296 00:18:03,916 --> 00:18:06,668 C'est pas plus inqui�tant qu'une appendicite. - Oui, c'est pas inqui�tant, l�. 297 00:18:06,794 --> 00:18:09,463 - Il va s'en sortir. - Oui, c'est s�r, s�r. 298 00:18:09,589 --> 00:18:12,340 - Monique! Lucie! Suzanne! Venez-vous-en! 299 00:18:12,467 --> 00:18:14,676 - A�e, a�e, a�e! - Bon, grand-papa g�teau. 300 00:18:14,802 --> 00:18:17,763 - �a lui fait plaisir. - Vous allez vous arr�ter ici. 301 00:18:17,889 --> 00:18:19,181 Vous allez fermer vos yeux. 302 00:18:19,307 --> 00:18:21,808 Vous les ouvrez pas tant que je vous le dis pas. 303 00:18:21,934 --> 00:18:24,936 (cris d'enthousiasme et coups de klaxon) 304 00:18:26,647 --> 00:18:29,566 - Qu�bec, osti! Wouh! 305 00:18:32,320 --> 00:18:34,196 Je sais pas si �a va se faire un jour. 306 00:18:34,322 --> 00:18:37,741 - Je sais ben pas! Des fois, je me dis qu'on a rat� le bateau. 307 00:18:37,867 --> 00:18:40,911 - C'est en 80 qu'il fallait que �a se fasse avec Ti-Poil. 308 00:18:42,789 --> 00:18:43,914 - On ouvre! 309 00:18:44,040 --> 00:18:47,000 - (Enfants): Wow! Des bicycles! 310 00:18:47,126 --> 00:18:49,419 - Merci, grand-papa! - C'est bon! Allez m'essayer �a. 311 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 - Merci, grand-maman! - Allez, hop! 312 00:18:52,298 --> 00:18:54,591 - Ben voyons! - Voyons donc! 313 00:18:54,717 --> 00:18:57,427 - Des drapeaux du Canada le jour de la Saint-Jean. 314 00:18:57,553 --> 00:18:59,930 - Attention � ton drapeau! - Merci, grand-papa! 315 00:19:00,056 --> 00:19:01,890 - Soyez prudents! Allez pas trop loin! 316 00:19:02,016 --> 00:19:04,184 - Merci, grand-maman! Merci, grand-papa! 317 00:19:04,310 --> 00:19:05,852 (rire) 318 00:19:05,978 --> 00:19:07,771 (coups de sonnette) 319 00:19:09,690 --> 00:19:13,276 - Papa, Mathilde aurait pu prendre celui de Rose l'ann�e prochaine. 320 00:19:13,402 --> 00:19:15,070 - Pis Rose, celui de Louis-Philippe. 321 00:19:15,196 --> 00:19:17,823 - Et Myl�ne, celui de Judith. - T'es pas raisonnable! 322 00:19:17,949 --> 00:19:20,450 - T'es � la retraite. Il faut que tu fasses attention � ton budget. 323 00:19:20,576 --> 00:19:22,244 - Ouais... H�, Paul? 324 00:19:22,370 --> 00:19:25,413 Viens-t'en donc, on va aller faire faire une marche aux chiens. 325 00:19:33,297 --> 00:19:36,132 - Envoye, p�dale! - C'est dur dans la roche. 326 00:19:36,259 --> 00:19:39,886 - OK, on s'arr�te, l�. - Mets-le sur son stand. 327 00:19:40,012 --> 00:19:41,471 - Tiens, on va les faire courir. 328 00:19:41,597 --> 00:19:42,889 - Bonne id�e. - Tiens, vas-y! 329 00:19:43,015 --> 00:19:44,307 - Cours, toi aussi. - Allez! 330 00:19:46,519 --> 00:19:49,646 - Envoye, donne-moi-z-en une. - Ah, oui. 331 00:19:51,816 --> 00:19:53,817 - Tu ne fumes plus des canadiennes? 332 00:19:54,527 --> 00:19:56,570 Mettons que �a va faire pareil. 333 00:20:00,575 --> 00:20:03,660 (stridulations) - Wow, j'en ai une belle! 334 00:20:04,996 --> 00:20:06,204 (toux) 335 00:20:06,330 --> 00:20:08,498 - Tabarnac! Qu'est-ce qu'ils mettent l�-dedans? 336 00:20:08,624 --> 00:20:11,126 �a go�te la "chnoutte"! Ah! 337 00:20:12,587 --> 00:20:14,588 - Elle est ben trop grosse. - Donne-la-moi 338 00:20:14,714 --> 00:20:16,089 - Comme �a, �a... 339 00:20:16,215 --> 00:20:19,885 �a l'air que �a va mieux, l�, avec vos traitements de radio. 340 00:20:20,011 --> 00:20:21,928 - Mets-en! Je ne bande plus. 341 00:20:22,054 --> 00:20:24,723 (Louis-Philippe): C'est pas juste, t'es plus en avant! 342 00:20:24,849 --> 00:20:26,725 Va pas dans l'eau, Mathilde! 343 00:20:31,689 --> 00:20:33,106 (Paul): H�, les enfants? 344 00:20:33,232 --> 00:20:35,150 On va faire des photos! 345 00:20:36,736 --> 00:20:39,070 (fillette): Regardez, j'ai trouv� une grenouille! 346 00:20:39,196 --> 00:20:41,448 (Paul): Rose! Regarde-moi! 347 00:20:42,867 --> 00:20:45,076 Myl�ne, Judith, retournez-vous, l�! 348 00:20:49,957 --> 00:20:52,292 - C'est d�gueulasse! Elle est toute gluante. 349 00:20:52,418 --> 00:20:53,585 (cris des enfants) 350 00:20:55,296 --> 00:20:57,839 - D'o� �a vient, �a? - C'est pas vous, �a? 351 00:20:57,965 --> 00:21:00,133 - Je le sais. Je te demande d'o� �a vient. 352 00:21:00,259 --> 00:21:02,469 - C'�tait dans les bo�tes de photos de famille. 353 00:21:02,595 --> 00:21:04,512 - Ah... 354 00:21:05,806 --> 00:21:07,599 - L'autre, c'est votre p�re? 355 00:21:08,267 --> 00:21:09,809 - Ouais. 356 00:21:10,478 --> 00:21:13,647 - Vous lui avez scratch� la face ben correct. 357 00:21:13,773 --> 00:21:15,690 - Le jour m�me o� ma m�re est partie. 358 00:21:16,901 --> 00:21:18,568 - Partie... 359 00:21:18,694 --> 00:21:20,320 Partie partie ou... 360 00:21:20,446 --> 00:21:21,947 partie morte? 361 00:21:22,073 --> 00:21:24,658 - Partie comme... criss� son camp. 362 00:21:27,286 --> 00:21:28,453 - D�sol�. 363 00:21:32,833 --> 00:21:34,125 - Ce jour-l�... 364 00:21:35,711 --> 00:21:39,714 ma m�re m'avait envoy� chercher des photos au magasin. 365 00:21:43,928 --> 00:21:47,931 On avait �t� au pique-nique organis� pour les pauvres de la paroisse. 366 00:21:48,808 --> 00:21:53,019 Monsieur le cur� avait fait des photos de toute la famille. 367 00:22:23,092 --> 00:22:24,676 - H�, petit crott�, touche pas � �a! 368 00:22:25,344 --> 00:22:26,636 Envoye chez vous! 369 00:22:29,557 --> 00:22:32,642 - On vivait dans la mis�re noire, rue de la Tourelle. 370 00:22:32,768 --> 00:22:34,436 (Une femme chante Ave Maria de Schubert) 371 00:22:34,562 --> 00:22:36,771 Mon p�re �tait un ivrogne, un gambler, 372 00:22:38,107 --> 00:22:39,899 juste bon � engrosser sa femme. 373 00:22:41,027 --> 00:22:43,194 Neuf enfants, qu'il lui a faits. 374 00:23:07,636 --> 00:23:10,221 - Maudite musique de tapette! 375 00:23:11,474 --> 00:23:12,807 (effort, fracas) 376 00:23:12,933 --> 00:23:14,768 (pleurs d'un b�b�) 377 00:23:21,817 --> 00:23:23,818 (fanfare) 378 00:23:28,115 --> 00:23:30,825 - Non, l�che-moi, l�! 379 00:23:32,745 --> 00:23:34,204 L�che-moi! 380 00:23:34,330 --> 00:23:35,789 (enfants): Papa, arr�te! 381 00:23:35,915 --> 00:23:38,833 (cris des enfants) 382 00:23:38,959 --> 00:23:40,418 - H�!!! 383 00:23:47,218 --> 00:23:48,551 - Oh! 384 00:23:51,931 --> 00:23:53,640 (pleurs du b�b�) 385 00:23:57,311 --> 00:23:59,938 (Il augmente le volume.) 386 00:24:21,460 --> 00:24:23,002 (p�piements) 387 00:24:37,393 --> 00:24:39,936 - Va te faire mettre ailleurs! Maudite catin! 388 00:24:41,814 --> 00:24:43,356 (claquement de porti�re) 389 00:25:09,216 --> 00:25:10,425 (forte respiration) 390 00:25:20,936 --> 00:25:22,937 - On ne l'a plus jamais revue. 391 00:25:23,772 --> 00:25:26,024 Elle est morte... 392 00:25:26,150 --> 00:25:27,692 il y a 15 ans. 393 00:25:29,820 --> 00:25:31,112 Cancer. 394 00:25:32,698 --> 00:25:34,365 Du pancr�as. 395 00:25:36,785 --> 00:25:38,328 Comme j'ai, moi aussi. 396 00:25:39,830 --> 00:25:41,956 - Du pancr�as? - Oui. 397 00:25:43,250 --> 00:25:44,584 Du pancr�as. 398 00:25:47,755 --> 00:25:49,464 (rires des enfants au loin) 399 00:25:54,386 --> 00:25:55,470 Bon! 400 00:25:57,389 --> 00:26:01,643 On va y aller, avant que ta belle-m�re s'inqui�te. 401 00:26:05,564 --> 00:26:07,482 (enfant): Qu'est-ce que vous attendez? 402 00:26:07,608 --> 00:26:10,068 - Rose, attendez-moi! - D�p�che-toi! 403 00:26:10,194 --> 00:26:12,820 - On a l'air de deux tapettes, avec nos poodles, hein? 404 00:26:12,947 --> 00:26:14,197 (petit rire de Paul) 405 00:26:16,992 --> 00:26:18,534 (Cl�ment et Beno�t): Oh! 406 00:26:42,226 --> 00:26:44,394 (p�piements) 407 00:27:20,556 --> 00:27:22,515 (tous): # Pas ras�e, pas maquill�e# 408 00:27:22,641 --> 00:27:24,809 # Je vais-tu sortir pareil? # 409 00:27:24,935 --> 00:27:26,978 # Pas ras�e, pas maquill�e # 410 00:27:27,104 --> 00:27:29,314 # Je vais-tu sortir pareil? # 411 00:27:29,440 --> 00:27:31,399 # Je suis tann�e de faire la poup�e # 412 00:27:31,525 --> 00:27:34,569 # J'arrache les ficelles # 413 00:27:34,695 --> 00:27:36,279 # Ouindi, ouindi... # 414 00:27:36,405 --> 00:27:37,864 - Rose, j'ai envie de pipi. 415 00:27:37,990 --> 00:27:39,782 # Les tiennes, o� sont-elles? # 416 00:27:39,908 --> 00:27:42,785 # Ouindi, ouindi Ouindi, ouindi, ouin, ouin # 417 00:27:42,911 --> 00:27:45,204 # Les tiennes, o� sont-elles? # 418 00:27:45,331 --> 00:27:46,998 # Ah, je suis tann�e de faire la poup�e # 419 00:27:47,124 --> 00:27:50,084 # J'arrache les ficelles # 420 00:27:50,210 --> 00:27:52,003 # Je suis tann�e de faire la poup�e # 421 00:27:52,129 --> 00:27:54,213 # J'arrache les ficelles # 422 00:27:54,340 --> 00:27:56,424 # Le premier gars qu'elle a rencontr� # 423 00:27:56,550 --> 00:27:58,926 # Te la regarde entre les 2 ailes # 424 00:27:59,053 --> 00:28:00,011 (rires) 425 00:28:00,137 --> 00:28:01,512 # Ouindi, ouindi # 426 00:28:01,638 --> 00:28:04,474 # Ouindi, ouindi ouin, ouin... # (toux) 427 00:28:05,476 --> 00:28:07,352 - �a va-tu, papa? 428 00:28:07,478 --> 00:28:09,479 - �a va aller. - C'est normal, avec la radio. 429 00:28:09,605 --> 00:28:11,731 - On va aller prendre un peu d'eau � la maison. 430 00:28:11,857 --> 00:28:14,233 Je vais en profiter vous rapporter des saucisses � hot-dog. 431 00:28:14,360 --> 00:28:16,652 - Non, maman! S�rieux, c'est beau, on va "buster". 432 00:28:16,779 --> 00:28:19,822 - Chantez! Allez, chantez, chantez! 433 00:28:19,948 --> 00:28:21,699 # Le premier gars qu'elle a rencontr� # 434 00:28:21,825 --> 00:28:23,993 # Te la regarde entre les 2 ailes # 435 00:28:24,119 --> 00:28:26,537 (en choeur): # Le premier gars qu'elle a rencontr� # 436 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 # Te la regarde entre les 2 ailes... # 437 00:28:28,457 --> 00:28:31,042 (Lisette): Le raton laveur de Rosaire? 438 00:28:31,168 --> 00:28:32,919 On l'avait pas jet�e, cette catin-l�? 439 00:28:33,045 --> 00:28:35,213 - Tu vas nous raconter son histoire, grand-papa? 440 00:28:35,339 --> 00:28:37,423 - Si tu prenais la rel�ve, � soir, ma chouette? 441 00:28:37,549 --> 00:28:39,133 - Non, mais j'aime �a quand c'est toi. 442 00:28:39,259 --> 00:28:41,177 - Commence. Je reviens tant�t. 443 00:28:41,303 --> 00:28:43,179 - Grand-papa? - Oui? 444 00:28:43,305 --> 00:28:45,306 - Elles sont comment, les poules, donc? 445 00:28:45,432 --> 00:28:47,350 - Elles sont dodues. 446 00:28:47,476 --> 00:28:49,727 H�, � la fin, oublie pas le p�teux. 447 00:28:49,853 --> 00:28:51,020 - Ben non! 448 00:28:53,148 --> 00:28:55,233 Dodues, dodues, dodues... 449 00:28:55,359 --> 00:28:58,152 (femmes): # Si mes boules sont basses, mon pauvre gars # 450 00:28:58,278 --> 00:29:01,406 # Mais les tiennes, o� sont-elles? # 451 00:29:02,616 --> 00:29:03,741 - Mathilde? 452 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - Quoi? 453 00:29:05,786 --> 00:29:07,745 - Aimes-tu �a, toi, les belles histoires? 454 00:29:07,871 --> 00:29:08,955 - Ben oui! 455 00:29:09,081 --> 00:29:11,332 - Viens ici, je vais t'en raconter une. 456 00:29:14,503 --> 00:29:17,922 C'est une fois l'histoire d'un gentil raton laveur 457 00:29:18,048 --> 00:29:20,133 qui avait tr�s faim. 458 00:29:20,259 --> 00:29:24,303 �a fait qu'il �tait oblig� de venir pr�s des maisons. 459 00:29:24,430 --> 00:29:26,556 Parce que, dans ce temps-l�, 460 00:29:26,682 --> 00:29:28,850 le monde avait des poules dans leur cour. 461 00:29:28,976 --> 00:29:30,518 Puis �a, une poule, 462 00:29:30,644 --> 00:29:34,021 c'est un festin de roi pour un raton laveur. 463 00:29:34,148 --> 00:29:36,732 Mais quand le raton laveur a vu toutes les poules, 464 00:29:36,859 --> 00:29:38,734 toutes tr�s dodues, 465 00:29:38,861 --> 00:29:40,278 il est comme devenu fou ben raide. 466 00:29:40,404 --> 00:29:42,572 �a fait qu'il s'est garroch� sur les poules. 467 00:29:42,698 --> 00:29:44,740 Il en a �gorg� une ici, d�capit� une autre l�, 468 00:29:44,867 --> 00:29:46,868 donn� des coups de griffes � droite, � gauche, 469 00:29:46,994 --> 00:29:48,995 comme un vrai malade. 470 00:29:49,121 --> 00:29:52,999 Il y avait du sang partout, comme... 10 centim�tres de sang, 471 00:29:53,125 --> 00:29:54,625 un lac de sang. 472 00:29:54,751 --> 00:29:56,878 Il y avait un gros silence de mort, 473 00:29:57,004 --> 00:30:01,424 puis �a sentait comme la vieille poule pourrie. 474 00:30:01,550 --> 00:30:04,719 (Paul): �a va, les filles? - Oui, oui. 475 00:30:04,845 --> 00:30:08,139 Pis c'est l� que le p�re de grand-papa... 476 00:30:08,265 --> 00:30:10,224 Il s'appelait Rosaire. 477 00:30:10,350 --> 00:30:13,311 Rosaire, l�, il a pas h�sit� une miette 478 00:30:13,437 --> 00:30:16,105 puis il lui a donn� un gros coup de carabine sur la t�te. 479 00:30:16,231 --> 00:30:17,815 - Il est mort? 480 00:30:17,941 --> 00:30:19,317 - Instantan�ment. 481 00:30:19,443 --> 00:30:21,486 Il a m�me pas souffert une goutte. 482 00:30:21,612 --> 00:30:22,987 Mais c'est pas tout, l�. 483 00:30:23,113 --> 00:30:26,574 Rosaire, il a sorti son grand couteau, 484 00:30:26,700 --> 00:30:28,326 il a tourn� le raton laveur de bord 485 00:30:28,452 --> 00:30:30,036 pour le vider avant de l'empailler. 486 00:30:30,162 --> 00:30:33,664 Puis il lui a rentr� le couteau ben creux dans le p�teux! 487 00:30:33,790 --> 00:30:35,166 (pleurant): Maman! 488 00:30:35,292 --> 00:30:37,460 - Bon, Rose lui a racont� l'histoire du raton laveur. 489 00:30:37,586 --> 00:30:40,254 Avec le couteau ben creux dans le p�teux! 490 00:30:41,590 --> 00:30:43,841 (g�missements de Roland) 491 00:30:52,351 --> 00:30:53,935 (vomissements) 492 00:30:57,439 --> 00:30:59,273 (chasse d'eau) 493 00:31:08,617 --> 00:31:10,201 - Pourquoi tu leur dis pas? 494 00:31:10,327 --> 00:31:11,494 - H�... 495 00:31:13,872 --> 00:31:15,873 (g�missements de Roland) 496 00:31:19,336 --> 00:31:21,671 (cr�pitement de la pluie) 497 00:31:28,053 --> 00:31:29,554 - Rose? 498 00:31:54,371 --> 00:31:57,164 - Tiens, un petit boost pour la route. 499 00:32:00,085 --> 00:32:02,253 (croassements et aboiements) 500 00:32:02,379 --> 00:32:04,589 (toussotement du moteur) 501 00:32:07,593 --> 00:32:09,427 - Monique, viens. 502 00:32:10,762 --> 00:32:12,054 Viens! 503 00:32:12,180 --> 00:32:13,431 (rires des deux) 504 00:32:13,557 --> 00:32:15,057 Lucie? 505 00:32:16,560 --> 00:32:20,104 Attends, attends, attends. Bon... 506 00:32:20,230 --> 00:32:21,647 Mes lapins... 507 00:32:21,773 --> 00:32:23,441 Tiens, Suzanne. 508 00:32:23,567 --> 00:32:25,067 - Papa, c'�tait pas n�cessaire. 509 00:32:25,193 --> 00:32:26,527 - Merci, papa. 510 00:32:26,653 --> 00:32:29,280 - H�, tant�t! Tant�t, dans le char. 511 00:32:31,408 --> 00:32:32,575 - Merci. Hum! 512 00:32:36,246 --> 00:32:37,246 - Je t'aime. 513 00:32:37,372 --> 00:32:39,707 - Ben, moi aussi! Ha, ha! Ah, ma grande! 514 00:32:39,833 --> 00:32:42,627 - Les filles! Les filles! Pour le voyage. 515 00:32:42,753 --> 00:32:45,421 - Maman, on va pas � Winnipeg, on va juste � Montr�al. 516 00:32:45,547 --> 00:32:46,631 - Merci, maman! 517 00:32:46,757 --> 00:32:48,382 - �a va se perdre. - Moi, je veux �a. 518 00:32:50,427 --> 00:32:52,845 - Tu vas te rendre � Montr�al dans ton bazou? 519 00:32:52,971 --> 00:32:56,349 J'aime pas �a que mon lapin et mon ti-lapin embarquent l�-dedans. 520 00:32:56,475 --> 00:32:58,934 - Papa, s'il te pla�t. - C'est correct, tout est r�par�. 521 00:32:59,061 --> 00:33:00,519 - Ah ouais, r�par�... 522 00:33:04,566 --> 00:33:07,193 (Paul): Une tradition, un rituel Beaulieu. 523 00:33:07,319 --> 00:33:11,197 Des bye-bye avec n'importe quoi, pourvu que �a flotte au vent. 524 00:33:22,834 --> 00:33:25,169 - 15000 piastres! - Hein? 525 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 - "Pour vous aider � acheter votre maison." 526 00:33:31,551 --> 00:33:32,885 On revire de bord, l�. 527 00:33:33,011 --> 00:33:35,221 Il se passe de quoi. C'est trop, c'est ben trop. 528 00:33:35,347 --> 00:33:37,682 C'est pas normal. C'est pas 500$ comme d'habitude. 529 00:33:37,808 --> 00:33:39,725 C'est 15000 piastres! 530 00:33:41,645 --> 00:33:42,853 Tu dis rien? 531 00:33:42,979 --> 00:33:46,190 - Ben l�, je-je... je sais pas quoi te dire! 532 00:33:46,316 --> 00:33:48,943 Ton p�re, il veut nous aider, il a les moyens. 533 00:33:49,069 --> 00:33:50,277 �a lui fait plaisir. 534 00:33:50,404 --> 00:33:52,363 - On y retourne. - On n'y retourne pas. 535 00:33:52,489 --> 00:33:55,658 Tu le connais, il est vraiment "buck�". �a va juste faire de la chicane. 536 00:33:58,370 --> 00:34:00,079 - J'aime pas �a. 537 00:34:01,540 --> 00:34:03,457 J'aime vraiment pas �a. 538 00:34:09,881 --> 00:34:11,757 (p�piements) 539 00:34:13,176 --> 00:34:15,386 (toux) 540 00:34:18,765 --> 00:34:20,224 - �a va? 541 00:34:31,111 --> 00:34:32,653 (aboiement) 542 00:34:45,542 --> 00:34:48,043 - C'est sombre, c'est tout croche et �a sent dr�le. 543 00:34:48,170 --> 00:34:50,463 - C'est normal, cette maison a plus de 100 ans. 544 00:34:50,589 --> 00:34:52,256 - Elle doit pas �tre trop ch�re. 545 00:34:52,382 --> 00:34:55,259 - En effet! On parle de 225000$ seulement. 546 00:34:55,385 --> 00:34:57,011 - On parle de dollars ou de pesos? 547 00:34:57,137 --> 00:34:58,721 - Vous savez, c'est un tr�s bon prix 548 00:34:58,847 --> 00:35:00,806 pour un cottage sur le Plateau-Mont-Royal. 549 00:35:00,932 --> 00:35:02,850 - On oublie le Plateau. - Oui. Viens, Rose. 550 00:35:13,612 --> 00:35:15,321 - Et puis, qu'en pensez-vous? 551 00:35:15,447 --> 00:35:17,865 (Lucie et Paul): Non! Trop petite. 552 00:35:17,991 --> 00:35:19,950 (Rose): Non, trop laide! 553 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 - Oui! 554 00:35:21,870 --> 00:35:23,412 - Vendue! 555 00:35:27,876 --> 00:35:29,418 - Madame? Ils habitent l�? 556 00:35:29,544 --> 00:35:31,837 - Il y en a pas autant d'habitude. 557 00:35:34,800 --> 00:35:36,258 - C'est de la visite? 558 00:35:36,384 --> 00:35:37,927 - �a pas de bon sens. 559 00:35:38,053 --> 00:35:39,804 - All�! - Bon, on y va. 560 00:35:39,930 --> 00:35:41,680 (cris d'enthousiasme) 561 00:35:53,693 --> 00:35:56,070 - On pourrait la sortir pour 150000$. 562 00:35:59,741 --> 00:36:01,700 - C'est quand m�me bien des bidous, l�. 563 00:36:01,827 --> 00:36:04,787 - Ouais, mais on peut �tirer �a sur 30 ans. 564 00:36:04,913 --> 00:36:06,288 - Trente ans? 565 00:36:06,414 --> 00:36:08,415 (rire de Rose) 566 00:36:08,542 --> 00:36:10,167 - Papa, on l'ach�te! 567 00:36:15,674 --> 00:36:18,008 S'il te pla�t, papa, on l'ach�te. 568 00:36:22,472 --> 00:36:24,223 (Femme): Bonjour! - Salut! 569 00:36:28,353 --> 00:36:31,230 (tout bas): T'as ta garantie. 570 00:36:31,356 --> 00:36:33,315 Hein, tu vas voir! Ha! Ha! 571 00:36:34,484 --> 00:36:35,985 Apr�s 40 ans de loyaux services, 572 00:36:36,111 --> 00:36:38,988 on va lui faire une belle f�te de d�part. 573 00:36:39,114 --> 00:36:40,614 C'est un artiste, ton p�re. 574 00:36:41,366 --> 00:36:42,950 (soupir) 575 00:36:58,466 --> 00:37:00,509 (grondement de tonnerre) 576 00:37:44,846 --> 00:37:46,764 - Les enfants? C'est le temps, l�! 577 00:37:46,890 --> 00:37:48,682 (cris d'enthousiasme des enfants) 578 00:37:48,808 --> 00:37:49,892 (rires) 579 00:37:50,018 --> 00:37:50,976 OK! 580 00:37:52,062 --> 00:37:53,312 OK! 581 00:37:57,317 --> 00:37:59,026 H�, bougez pas, bougez pas! Restez l�. 582 00:37:59,152 --> 00:38:01,612 Excuse-moi. Merci. Tiens! 583 00:38:01,738 --> 00:38:03,781 Rose! Tiens, pour toi. 584 00:38:05,867 --> 00:38:09,119 Attention... Je vais te placer �a comme il faut. OK. 585 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Je veux pas te tirer les cheveux. 586 00:38:11,081 --> 00:38:13,624 OK, on tourne! Donne pas de coup tout de suite. 587 00:38:13,750 --> 00:38:14,875 Tourne! On tourne! 588 00:38:15,001 --> 00:38:16,961 H�, tout le monde! OK! 589 00:38:17,087 --> 00:38:19,546 OK, vas-y! Vas-y! Vas-y! 590 00:38:19,673 --> 00:38:21,715 (cris d'enthousiasme) 591 00:38:21,841 --> 00:38:24,760 Allez, allez! Par ici! 592 00:38:24,886 --> 00:38:27,596 Allez! Un petit peu plus fort! 593 00:38:30,600 --> 00:38:32,726 Envoye! Tu l'as, tu l'as! Oui! Houpelay! 594 00:38:32,852 --> 00:38:34,019 - Vas-y, ma grande! 595 00:38:35,355 --> 00:38:36,563 (chute du contenu) 596 00:38:57,335 --> 00:38:58,794 (aboiements � l'ext�rieur) 597 00:38:58,920 --> 00:39:00,754 (g�missements) 598 00:39:07,095 --> 00:39:08,595 - Mon Dieu! 599 00:39:08,722 --> 00:39:10,514 Roland! 600 00:39:10,640 --> 00:39:12,474 Roland! 601 00:39:12,600 --> 00:39:16,020 (femme � l'interphone): On demande un pr�pos� � la salle 11. 602 00:39:16,146 --> 00:39:17,688 Un pr�pos�, salle 11. 603 00:39:17,814 --> 00:39:19,523 - Attends, attends un peu. OK. 604 00:39:21,985 --> 00:39:23,360 (Paul): Roland avait d� subir 605 00:39:23,486 --> 00:39:26,113 une op�ration d'urgence � l'intestin pour une occlusion. 606 00:39:26,239 --> 00:39:28,615 C'est ce qui explique qu'il vomissait souvent. 607 00:39:28,742 --> 00:39:31,201 - Il a d� avoir une op�ration d'urgence � l'intestin. 608 00:39:31,327 --> 00:39:33,370 C'est pour �a qu'il vomissait souvent. 609 00:39:33,496 --> 00:39:35,122 - OK. - Il m'a fait assez peur. 610 00:39:35,248 --> 00:39:36,957 J'esp�re que �a va �tre correct. 611 00:39:37,083 --> 00:39:40,335 - Il a l'air d'avoir bonne mine, maman, il a l'air bien. 612 00:39:40,462 --> 00:39:42,838 - Suzanne, passe-moi donc ma bo�te de biscuits. 613 00:39:42,964 --> 00:39:44,339 - Ah oui! 614 00:39:45,592 --> 00:39:47,342 - Celui-l�! - Merci, maman! 615 00:39:47,469 --> 00:39:49,887 - En veux-tu? Paul? - Non, merci. 616 00:39:50,013 --> 00:39:52,639 - J'ai su que t'avais achet� un nouvel ordinateur? 617 00:39:52,766 --> 00:39:53,724 - Oui. Un Mac G3. 618 00:39:53,850 --> 00:39:54,975 - H�, h�, h�! 619 00:39:55,101 --> 00:39:56,560 - Processeur de 350 MHz, 620 00:39:56,686 --> 00:39:59,354 64 Mo de RAM, 16 Mo de VRAM, 10 Go, 621 00:39:59,481 --> 00:40:02,066 un port FireWire, CD-ROMde 32x, 622 00:40:02,192 --> 00:40:04,526 cache bus speed, 175 MHz, 623 00:40:04,652 --> 00:40:07,404 carte vid�o Rage 128, un modem standard 56k, 624 00:40:07,530 --> 00:40:09,156 puis Ethernet, 3 ports USB. Ha! Ha! 625 00:40:09,282 --> 00:40:11,658 - Qu'est-ce que tu fais avec ton vieux computer? 626 00:40:11,785 --> 00:40:13,827 - Je l'envoie dans des missions en Afrique. 627 00:40:13,953 --> 00:40:15,621 - Si tu veux t'en d�barrasser, je le prends. 628 00:40:15,747 --> 00:40:16,914 - Ah oui? - Ben oui! 629 00:40:17,040 --> 00:40:18,207 - Des biscuits? - Certainement. 630 00:40:18,333 --> 00:40:20,709 - Mme Beaulieu? - Oui? 631 00:40:20,835 --> 00:40:23,170 - Vous �tes de la famille? J'aimerais vous parler. 632 00:40:23,296 --> 00:40:25,714 - Euh... Maintenant? - Oui, j'op�re dans quelques minutes. 633 00:40:25,840 --> 00:40:27,633 Veuillez me suivre dans mon bureau, s'il vous pla�t. 634 00:40:27,759 --> 00:40:30,719 - Bon. - Les filles? 635 00:40:30,845 --> 00:40:33,055 - Occupez-vous des enfants, OK? 636 00:40:39,646 --> 00:40:42,272 - L'op�ration � l'intestin s'est d�roul�e � merveille. 637 00:40:42,398 --> 00:40:45,150 Une courte section du tube digestif a �t� enlev�e. 638 00:40:45,276 --> 00:40:46,735 Une op�ration de routine. 639 00:40:46,861 --> 00:40:49,029 (fille): Grand-papa, on va faire l'op�ration. 640 00:40:49,155 --> 00:40:51,156 Scalpel! Cuill�re! 641 00:40:51,282 --> 00:40:54,034 Fil et aiguille! - J'aime pas les aiguilles! 642 00:40:54,160 --> 00:40:55,994 - �a va aller, grand-papa. - Pas des aiguilles. 643 00:40:56,121 --> 00:40:57,746 - �a va aller. 644 00:40:57,872 --> 00:41:00,374 - Ah non, non, non! Oh, �a pique! 645 00:41:00,500 --> 00:41:02,209 - J'ai presque fini. 646 00:41:03,336 --> 00:41:05,003 L'op�ration est r�ussie! 647 00:41:05,130 --> 00:41:06,547 (Enfants): R�ussie! 648 00:41:06,673 --> 00:41:08,632 - Par contre, il faudrait bient�t penser 649 00:41:08,758 --> 00:41:11,176 � placer Mr. Beaulieu dans une unit� de soins palliatifs. 650 00:41:11,302 --> 00:41:13,846 - H�, chose! 651 00:41:13,972 --> 00:41:16,974 Pourquoi des soins palliatifs pour un cancer de la prostate? 652 00:41:21,104 --> 00:41:22,646 - Mme Beaulieu? 653 00:41:24,357 --> 00:41:25,732 Mme Beaulieu! 654 00:41:32,699 --> 00:41:35,409 - C'est pas un cancer de la prostate qu'il a, votre p�re, c'est... 655 00:41:36,828 --> 00:41:40,789 un cancer du pancr�as, puis il voulait pas vous le dire. 656 00:41:40,915 --> 00:41:42,499 (m�decin): Un fulgurant cancer. 657 00:41:43,793 --> 00:41:45,878 C'est tr�s avanc� et intraitable. 658 00:41:46,004 --> 00:41:47,629 Au mieux, il lui reste 3 mois. 659 00:41:53,386 --> 00:41:55,137 - Je veux pas perdre mon p�re. 660 00:41:58,850 --> 00:42:01,393 (reniflements et sanglots) 661 00:42:06,399 --> 00:42:08,358 Merci, ma chouette. 662 00:42:40,892 --> 00:42:42,768 (coups de klaxon) 663 00:42:42,894 --> 00:42:45,270 - Papa, envoye, avance! 664 00:43:02,622 --> 00:43:04,081 - Je veux juste te dire 665 00:43:04,207 --> 00:43:07,167 que la Quickmaster 46 arrive dans 2 semaines. 666 00:43:07,293 --> 00:43:09,086 - OK. Oui. 667 00:43:09,212 --> 00:43:11,046 - C'est une machine pour toi, �a. 668 00:43:23,518 --> 00:43:25,310 (soupir) 669 00:43:30,316 --> 00:43:31,692 (�coulement de l'eau) 670 00:43:37,907 --> 00:43:40,033 (g�missements) 671 00:43:41,494 --> 00:43:42,577 - Ah! 672 00:43:43,871 --> 00:43:45,956 Ah, batince! 673 00:43:50,795 --> 00:43:51,962 Je... 674 00:43:57,051 --> 00:43:59,052 (soupir) 675 00:44:04,100 --> 00:44:05,892 (cliquetis des �clats de verre) 676 00:44:26,539 --> 00:44:28,415 - Paul? Je te pr�sente... 677 00:44:28,541 --> 00:44:29,708 - R�al Godbout? 678 00:44:29,834 --> 00:44:32,002 - Mr. Godbout est dessinateur. - Oui, je sais. 679 00:44:32,128 --> 00:44:33,754 - On va imprimer son prochain livre. 680 00:44:33,880 --> 00:44:35,672 Regarde, tu vas t'occuper de ses scans. 681 00:44:40,011 --> 00:44:42,512 (bourdonnement des machines) 682 00:45:03,993 --> 00:45:06,787 - �a va? - Ouais. 683 00:45:15,755 --> 00:45:17,339 (soupir) 684 00:45:30,228 --> 00:45:32,396 - Salut, Beno�t! �a va? - All�! Oui, toi? 685 00:45:32,522 --> 00:45:34,398 - Oui. Attends, laisse-moi t'aider. 686 00:45:34,524 --> 00:45:36,274 Es-tu correct? - Oui. C'est beau. 687 00:45:36,401 --> 00:45:37,901 - Merci, hein! Viens, par ici. 688 00:45:38,027 --> 00:45:40,987 Il faudrait que je me connecte sur Internet pour mon travail. 689 00:45:41,114 --> 00:45:43,740 - Avec ce vieux mod�le-l�, c'est faisable, 690 00:45:43,866 --> 00:45:45,409 mais �a va te prendre un modem externe. 691 00:45:45,535 --> 00:45:47,077 - Euh... 692 00:45:47,203 --> 00:45:49,413 - Moi, je te sugg�rerais le Starshooter 1200 baud. 693 00:45:49,539 --> 00:45:51,832 - OK. C'est cher? - � peu pr�s 100$, je dirais. 694 00:45:51,958 --> 00:45:53,834 (sonnerie de t�l�phone) 695 00:45:55,169 --> 00:45:56,294 - Oui, all�? 696 00:45:56,421 --> 00:45:59,965 (Beno�t): Salut, Paul! Tu m'as appel�? - Salut, Ben! 697 00:46:00,091 --> 00:46:02,467 Juste te dire que l�, on a branch� le modem, 698 00:46:02,593 --> 00:46:03,844 mais il se passe rien. 699 00:46:03,970 --> 00:46:06,555 - T'as achet� un logiciel de communication? 700 00:46:06,681 --> 00:46:07,681 - Euh, non. 701 00:46:07,807 --> 00:46:11,059 - Achetez Eudora Pro version 3.0. - C'est-tu cher? 702 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 - � peu pr�s 100$, je dirais. 703 00:46:13,479 --> 00:46:16,064 - Ah bon. Euh... Okidou! 704 00:46:16,190 --> 00:46:18,066 - Ben, ton ordi ne roule plus pantoute! 705 00:46:18,192 --> 00:46:20,485 (Beno�t): Normal, il faut un processeur plus puissant 706 00:46:20,611 --> 00:46:21,903 pour le nouveau syst�me. 707 00:46:22,029 --> 00:46:25,282 � ce compte-l�, vous �tes mieux d'acheter un nouveau Mac comme le mien! Un G3. 708 00:46:25,408 --> 00:46:27,784 - Puis c'est combien, �a? - 3400 piastres. 709 00:46:27,910 --> 00:46:28,827 - 3400! - Piastres. 710 00:46:28,953 --> 00:46:30,078 (soupir) 711 00:46:30,204 --> 00:46:32,080 - Il dit qu'il faut en acheter un nouveau. 712 00:46:32,206 --> 00:46:33,165 - No way! 713 00:46:33,291 --> 00:46:34,499 Oui, on l'a achet�, 714 00:46:34,625 --> 00:46:36,751 mais on n'arrive plus � ouvrir les logiciels! 715 00:46:36,878 --> 00:46:40,088 (Beno�t): Ton ordi est rendu trop rapide. Il te faut des upgrades de tes logiciels! 716 00:46:40,214 --> 00:46:42,424 - Maudite machine � marde! 717 00:46:43,217 --> 00:46:46,344 - J'arrive pas � me connecter sur Internet. (Beno�t): C'est qui, ton fournisseur? 718 00:46:46,471 --> 00:46:49,347 - Mon fournisseur? - Oui, ton fournisseur. 719 00:46:49,474 --> 00:46:50,891 (voix robotis�e): Cliquez sur "Configurer". 720 00:46:51,017 --> 00:46:52,058 - Configurer... 721 00:46:52,185 --> 00:46:55,896 - Tapez "1234567" dans votre l PV4. 722 00:46:56,022 --> 00:46:58,064 - Oui. 723 00:46:58,191 --> 00:47:03,111 - Dans votre l P, vous tapez 67. 154.690. 724 00:47:03,237 --> 00:47:04,696 - Hum, hum. 725 00:47:04,822 --> 00:47:08,116 - Et puis, sur PPOE, tapez "Cybercom" comme fournisseur. 726 00:47:08,242 --> 00:47:09,326 - Oui. 727 00:47:09,452 --> 00:47:12,162 - Et maintenant, avez-vous un nom de courriel? 728 00:47:12,288 --> 00:47:13,538 - Euh, non. 729 00:47:13,664 --> 00:47:15,123 - Choisissez-en un. 730 00:47:15,249 --> 00:47:16,917 - Paul. 731 00:47:17,043 --> 00:47:19,169 - D�j� utilis�. Choisissez-en un autre. 732 00:47:19,295 --> 00:47:20,420 - Lucie. 733 00:47:20,546 --> 00:47:22,714 - D�j� utilis�. Choisissez-en un autre. 734 00:47:22,840 --> 00:47:23,924 - Paul 2! 735 00:47:24,050 --> 00:47:26,009 - D�j� utilis�. Choisissez-en un autre. 736 00:47:26,135 --> 00:47:29,012 - PAULXW7896! �a te va, �a? 737 00:47:29,138 --> 00:47:31,973 - Tr�s bon choix! F�licitations, vous �tes branch�. 738 00:47:32,099 --> 00:47:35,810 Merci d'avoir utilis� Cybercom. - Bon! �a marche, tabarnac! 739 00:48:50,553 --> 00:48:51,720 - Roland? 740 00:48:54,557 --> 00:48:55,974 Roland? 741 00:49:03,441 --> 00:49:04,774 Roland? 742 00:49:07,445 --> 00:49:09,321 (g�missements de Roland) 743 00:49:10,906 --> 00:49:12,157 Roland? 744 00:49:12,283 --> 00:49:14,743 Ah, ah, ah! 745 00:49:16,621 --> 00:49:18,538 (g�missements) 746 00:49:25,671 --> 00:49:28,006 Mautadine, Roland! 747 00:49:28,382 --> 00:49:30,634 Je t'avais dit de rester tranquille jusqu'� ce que je revienne. 748 00:49:30,760 --> 00:49:31,926 Tu vois ce qui arrive, l�! 749 00:49:32,053 --> 00:49:34,763 - J'ai le droit de marcher dans ma maison, simonaque! 750 00:49:34,889 --> 00:49:38,016 - Ta couture s'est ouverte! T'as souill� ton pyjama. 751 00:49:38,142 --> 00:49:39,476 - Je suis chez nous, ici. 752 00:49:39,602 --> 00:49:42,020 Je vais marcher quand �a me tente pis o� �a me tente! 753 00:49:42,146 --> 00:49:45,690 - Arr�te de dire des niaiseries! T'agis comme un b�b� de 2 ans! 754 00:49:46,734 --> 00:49:48,443 (soupir) 755 00:49:48,569 --> 00:49:49,819 Bon... 756 00:49:49,945 --> 00:49:53,406 Ben, on va te laver pis on va te changer. 757 00:49:53,532 --> 00:49:54,824 - H�, h�, h�! 758 00:49:54,950 --> 00:49:57,577 - Aimes-tu mieux rester assis � bougonner tout seul sur le bol? 759 00:49:57,703 --> 00:49:59,204 Hein? 760 00:50:00,790 --> 00:50:02,749 (soupir) 761 00:50:04,543 --> 00:50:06,252 (soupir) 762 00:50:17,181 --> 00:50:19,015 (soupir) 763 00:50:24,355 --> 00:50:26,356 (sanglots) 764 00:50:33,823 --> 00:50:35,657 (Roland): Lisette! 765 00:50:44,166 --> 00:50:45,667 Lisette! 766 00:50:47,712 --> 00:50:49,504 (raclement de gorge) 767 00:50:51,006 --> 00:50:52,966 (bourdonnement de la machine) 768 00:50:53,092 --> 00:50:54,634 (ouverture de porte) 769 00:50:54,760 --> 00:50:56,636 - Paul? 770 00:50:56,762 --> 00:50:59,264 (Paul fredonne.) 771 00:51:07,857 --> 00:51:09,232 (sonnerie de t�l�phone) 772 00:51:11,944 --> 00:51:13,361 - Oui, all�? 773 00:51:13,487 --> 00:51:15,697 H�! Salut, Lisette! Comment �a va? 774 00:51:17,616 --> 00:51:20,910 Euh, oui. Juste un petit instant. 775 00:51:21,036 --> 00:51:22,328 Elle pleure. 776 00:51:23,456 --> 00:51:25,248 - All�, maman. �a va pas? 777 00:51:27,877 --> 00:51:31,087 Oui, maman, je comprends que tu capotes. 778 00:51:31,213 --> 00:51:33,465 Mais c'est un petit peu normal, non? 779 00:51:33,591 --> 00:51:35,592 Bient�t, peut-�tre qu'il va �tre trop malade 780 00:51:35,718 --> 00:51:37,802 pour que tu t'occupes de lui toute seule, hein? 781 00:51:37,928 --> 00:51:39,971 On en avait parl�, de �a. 782 00:51:45,853 --> 00:51:48,480 �a serait peut-�tre le temps qu'il rentre au CSP? 783 00:51:48,606 --> 00:51:49,773 Tu penses pas? 784 00:52:31,440 --> 00:52:33,399 (g�missements) 785 00:52:43,869 --> 00:52:46,079 - Grand-papa? - Oui? 786 00:52:46,205 --> 00:52:47,997 - C'est quoi, un CSP? 787 00:52:48,123 --> 00:52:51,835 - CSP: Centre de soins palliatifs. 788 00:52:51,961 --> 00:52:54,754 - Puis c'est quoi, des soins palliatifs? 789 00:52:54,880 --> 00:52:56,214 - Soins palliatifs: 790 00:52:56,340 --> 00:52:59,092 L'ensemble des soins et d'accompagnement psychologique 791 00:52:59,218 --> 00:53:01,886 apport�s � un malade en fin de vie. 792 00:53:02,012 --> 00:53:03,346 C'est �a. 793 00:53:24,827 --> 00:53:27,495 (Paul): Malgr� son malheur, Roland a eu une chance inou�e 794 00:53:27,621 --> 00:53:30,290 d'�tre admis aussi vite dans un centre comme celui-ci. 795 00:53:30,416 --> 00:53:32,375 On y accueille des malades en phase terminale 796 00:53:32,501 --> 00:53:34,544 mais on n'y compte que quelques chambres. 797 00:53:34,670 --> 00:53:37,964 Ici, l'atmosph�re est tout autre qu'� l'h�pital. 798 00:53:38,090 --> 00:53:41,259 L'endroit respire le calme et la tranquillit�. 799 00:53:43,971 --> 00:53:46,222 (cris d'une foule � la t�l�vision) 800 00:53:52,521 --> 00:53:53,813 - Bonjour! Bonjour! 801 00:53:56,150 --> 00:53:58,443 Comment �a va ce matin, Mr. Beaulieu? 802 00:53:59,987 --> 00:54:02,238 - Je suis mourant, bapt�me! 803 00:54:02,364 --> 00:54:04,324 C'est comme �a que �a va, � matin. 804 00:54:04,450 --> 00:54:05,783 - Wop, hop, hop, hop! 805 00:54:05,910 --> 00:54:08,286 On s'est lev� du pied gauche, hein? 806 00:54:08,412 --> 00:54:09,662 Qu'est-ce que je vous offre 807 00:54:09,788 --> 00:54:11,456 pour vous redonner un beau sourire? 808 00:54:11,582 --> 00:54:15,043 Hein? Jus de fruits? Caf�? Th�? Tisane? 809 00:54:15,169 --> 00:54:19,088 - H�! Premi�rement, vous avez pas � me parler comme � un b�b�. 810 00:54:19,214 --> 00:54:20,590 Deuzio, je suis encore capable 811 00:54:20,716 --> 00:54:22,508 de m'occuper de mes affaires moi-m�me. 812 00:54:22,635 --> 00:54:25,595 J'ai pas besoin d'une petite grosse pour me faire le service! 813 00:54:36,607 --> 00:54:39,025 - Qu'est-ce que tu dessines? Des femmes � poil? 814 00:54:39,151 --> 00:54:40,902 - Non, des filles toutes nues! 815 00:54:42,655 --> 00:54:44,906 - Nuit. - Nuit. 816 00:54:58,170 --> 00:54:59,337 - Mr. Beaulieu? 817 00:55:00,923 --> 00:55:04,842 Et si je vous jouais un air, une chanson, une symphonie pour vous faire plaisir? 818 00:55:04,969 --> 00:55:08,221 Classique, populaire, jazz, country, gr�gorien? 819 00:55:08,347 --> 00:55:11,724 - Coudonc! C'est-tu le camp musical d'Orford ici, c�lisse? 820 00:55:11,850 --> 00:55:14,018 Petite fille, va jouer dans le trafic 821 00:55:14,144 --> 00:55:15,770 avec ton piano � roulettes. 822 00:55:16,897 --> 00:55:18,064 D�crisse! 823 00:55:44,008 --> 00:55:45,466 - Bonjour, �dith! 824 00:55:53,142 --> 00:55:54,475 Quelque chose qui va pas? 825 00:55:54,601 --> 00:55:57,478 (musique douce, pas de dialogue) 826 00:55:59,940 --> 00:56:03,192 S'il y a une affaire qu'ils tol�rent pas ici, c'est qu'on insulte les b�n�voles. 827 00:56:03,318 --> 00:56:05,945 Tu peux pas te comporter comme un pr�sident de compagnie! 828 00:56:06,071 --> 00:56:07,488 T'es un malade comme les autres! 829 00:56:07,614 --> 00:56:10,950 Puis oublie pas: Ils peuvent te renvoyer � l'h�pital n'importe quand! 830 00:56:11,076 --> 00:56:14,120 Puis l�, tu serais pas trait� aux petits oignons comme ici! 831 00:56:33,474 --> 00:56:40,646 (femme): # If you miss the train l'm on # 832 00:56:40,773 --> 00:56:47,528 # You will know that l am gone # 833 00:56:47,654 --> 00:56:52,950 # You can hear the whistle blow # 834 00:56:53,869 --> 00:56:57,955 # A hundred miles # 835 00:57:00,584 --> 00:57:06,881 # A hundred miles, a hundred miles # 836 00:57:07,007 --> 00:57:13,429 # A hundred miles, a hundred miles # 837 00:57:13,555 --> 00:57:19,644 # You can hear the whistle blow # 838 00:57:19,770 --> 00:57:25,483 # A hundred miles # 839 00:57:27,194 --> 00:57:34,200 # Not a shirt on my back # 840 00:57:34,326 --> 00:57:40,081 # Not a penny to my name # 841 00:57:40,207 --> 00:57:47,588 # Lord l can't go back home # 842 00:57:47,714 --> 00:57:51,884 # This way... # 843 00:57:52,886 --> 00:57:55,221 - Mr. Beaulieu? S'il vous pla�t. 844 00:57:55,347 --> 00:58:00,226 # This way, this way # 845 00:58:00,352 --> 00:58:06,774 # This way, this way # 846 00:58:06,900 --> 00:58:13,823 # Lord, l can't go back home # 847 00:58:13,949 --> 00:58:19,203 # This way # 848 00:58:19,329 --> 00:58:22,707 (fredonnement) 849 00:59:17,888 --> 00:59:19,555 - Rouge! Hein, papa? 850 00:59:19,681 --> 00:59:20,932 - Non, gris m�tallique! 851 00:59:21,058 --> 00:59:23,059 La couleur la plus vendue au monde! 852 00:59:23,185 --> 00:59:25,269 - Yark! Une Coccinelle d�capotable. Hein, papa? 853 00:59:25,395 --> 00:59:28,356 - C'est pas pratique, �a, ma chouette! Une familiale! Hein, Paul? 854 00:59:28,482 --> 00:59:30,900 - Bien, rouge, d'abord! Hein, papa? - Vous r�vez, les filles. 855 00:59:31,026 --> 00:59:32,568 Il est pas encore fini, ce char-l�! 856 00:59:32,694 --> 00:59:34,946 - Il a 13 ans! - Il est plus vieux que moi. 857 00:59:35,072 --> 00:59:38,950 - Les breaks pis les chucks sont finis. - Oui, mais Cl�ment va nous arranger �a. 858 00:59:39,076 --> 00:59:40,409 - Papa, s'il te pla�t! 859 00:59:40,535 --> 00:59:43,120 On va m�me te laisser choisir la couleur. Hein, maman? 860 00:59:43,247 --> 00:59:44,205 - No way! 861 00:59:46,208 --> 00:59:48,417 Elle est �coeurante, hein, les filles? 862 00:59:53,632 --> 00:59:54,757 (Roland): Lisette? 863 00:59:54,883 --> 00:59:56,634 - Hum? 864 01:00:04,101 --> 01:00:08,020 - �pinglerais-tu celle-l� aussi, s'il te pla�t? 865 01:00:08,146 --> 01:00:10,564 - �a ressemble pas � un char qu'on a d�j� eu, �a? 866 01:00:10,691 --> 01:00:12,441 - Oui. 867 01:00:13,235 --> 01:00:16,904 (Paul): Roland semblait beaucoup plus calme depuis quelque temps. 868 01:00:17,030 --> 01:00:20,032 De toute �vidence, il avait r�gl� des choses avec lui-m�me. 869 01:00:22,244 --> 01:00:25,204 Lisette passait pratiquement toutes ses journ�es aupr�s de lui. 870 01:00:25,330 --> 01:00:27,665 Lucie et ses soeurs se partageaient les soir�es. 871 01:00:27,791 --> 01:00:30,376 D�s le d�but, on avait organis� des quarts de veille 872 01:00:30,502 --> 01:00:33,170 pour �viter que Roland se retrouve seul trop longtemps. 873 01:00:33,297 --> 01:00:34,547 - H�! 874 01:00:34,673 --> 01:00:37,675 Tu pousses, ma belle Rose, c'est pas possible. 875 01:00:37,801 --> 01:00:39,760 - Je mesure 1, 15 m�tre. 876 01:00:39,886 --> 01:00:41,637 - Wow! 1, 15 m�tre! 877 01:00:42,973 --> 01:00:46,350 Dis-moi donc, mon petit lapin, �a fait combien en pieds, �a? 878 01:00:46,476 --> 01:00:49,061 - Bon! Je vais y aller. Je te laisse avec ta fille. 879 01:00:49,813 --> 01:00:53,065 Je vais en profiter pour m'avancer dans mon lavage pis mon repassage. 880 01:00:54,526 --> 01:00:56,110 (Lucie): Bye, maman. 881 01:00:56,236 --> 01:00:58,070 (Paul): Toutes nos soir�es avec Roland se d�roulaient 882 01:00:58,196 --> 01:01:00,197 exactement de la m�me fa�on. 883 01:01:00,324 --> 01:01:02,283 - Bon, ben... on y va? 884 01:01:02,409 --> 01:01:03,784 (Lucie et Paul): Oui. 885 01:02:05,931 --> 01:02:09,642 (chorale): # Moi, je me prom�ne sous Sainte-Catherine # 886 01:02:09,768 --> 01:02:13,604 # Je profite de la chaleur du m�tro # 887 01:02:13,730 --> 01:02:17,483 # Je me regarde pas dans les vitrines # 888 01:02:17,609 --> 01:02:22,113 # Quand il fait 30 en dessous de z�ro # 889 01:02:22,239 --> 01:02:26,158 # Il y a longtemps qu'on fait de la politique... # 890 01:02:26,284 --> 01:02:27,576 - Paul! 891 01:02:28,161 --> 01:02:29,370 - Je reviens. 892 01:02:36,503 --> 01:02:38,087 C'est �coeurant! Hein? 893 01:02:49,015 --> 01:02:50,599 Salut, Ernest! 894 01:03:39,774 --> 01:03:41,859 - C'est la f�te de Mme McDuff? 895 01:03:41,985 --> 01:03:43,944 - Non, ma belle. Mary nous a quitt�s. 896 01:03:44,070 --> 01:03:45,821 - Elle n'est plus malade? 897 01:03:45,947 --> 01:03:47,948 - Viens, ma chouette. Viens. 898 01:03:52,287 --> 01:03:54,288 (pleurs) 899 01:04:00,003 --> 01:04:02,129 (piaillements) 900 01:04:17,938 --> 01:04:21,190 - On vous a jamais montr� notre nouvelle voiture, Mr. Beaulieu. 901 01:04:21,316 --> 01:04:23,025 - Elle est �coeurante, papa. - Oui. 902 01:04:23,151 --> 01:04:25,819 - Vous �tes ben fins de vouloir me m�nager, 903 01:04:25,946 --> 01:04:28,489 mais je suis au courant pour Mme McDuff. 904 01:04:39,501 --> 01:04:41,669 (riant): C'est moi qui l'ai choisi. 905 01:04:42,754 --> 01:04:45,256 - Oh! Ha! Ha! 906 01:04:45,382 --> 01:04:48,717 (Lucie): As-tu vu, papa? C'est des ratons laveurs. 907 01:04:53,890 --> 01:04:56,016 (Lisette): Aimeriez-vous un petit biscuit? 908 01:04:56,142 --> 01:04:57,184 - Tenez. 909 01:04:57,310 --> 01:04:58,519 - Du sucre � la cr�me. 910 01:04:58,645 --> 01:05:00,062 - H�? 911 01:05:00,188 --> 01:05:01,689 - Oui? 912 01:05:01,815 --> 01:05:03,816 - Je peux te demander quelque chose? 913 01:05:06,444 --> 01:05:08,028 - En dessous? - Ouais. 914 01:05:08,154 --> 01:05:09,697 (toux) 915 01:05:09,823 --> 01:05:11,240 - Tournez. 916 01:05:25,755 --> 01:05:27,089 - Me rases-tu? 917 01:05:27,215 --> 01:05:28,882 (rire) 918 01:05:29,009 --> 01:05:30,843 - J'y vais, l�. J'y vais. 919 01:05:52,282 --> 01:05:53,824 - Paul? 920 01:05:53,950 --> 01:05:55,409 - Oui? 921 01:06:05,128 --> 01:06:07,504 - Tu peux me dire "tu". 922 01:06:09,799 --> 01:06:11,592 Hein? 923 01:06:21,978 --> 01:06:24,313 Paul? - Oui? 924 01:06:25,940 --> 01:06:29,443 - Vas-tu finir par la marier, ma fille? 925 01:06:37,077 --> 01:06:38,410 Envoye. 926 01:07:22,747 --> 01:07:24,081 (pas qui approchent) 927 01:07:27,836 --> 01:07:29,545 - As-tu vu l'heure? Qu'est-ce que tu fais? 928 01:07:29,671 --> 01:07:30,713 - Rien. 929 01:07:31,256 --> 01:07:33,048 - Rien? - Rien. 930 01:07:40,014 --> 01:07:42,057 - Nuit. - Nuit. 931 01:07:42,183 --> 01:07:43,809 - T'aime. - T'aime. 932 01:07:50,400 --> 01:07:51,608 (sonnerie de t�l�phone) 933 01:07:51,735 --> 01:07:53,694 (Lucie): Ah... 934 01:07:56,239 --> 01:07:57,781 All�? 935 01:08:01,035 --> 01:08:02,411 OK. 936 01:08:02,537 --> 01:08:05,038 (forte respiration) 937 01:08:06,750 --> 01:08:08,584 OK. 938 01:08:10,378 --> 01:08:12,588 (Paul): Le docteur a dit que Roland �tait pr�caire 939 01:08:12,714 --> 01:08:14,465 et qu'il serait bon d'�tre � son chevet. 940 01:08:14,591 --> 01:08:17,092 Il pouvait pas s'avancer sur le temps qu'il lui restait, 941 01:08:17,218 --> 01:08:19,678 mais s'il estimait qu'on devait se pointer au plus vite, 942 01:08:19,804 --> 01:08:22,806 c'est que c'�tait peut-�tre le d�but de la fin. 943 01:08:22,932 --> 01:08:25,225 - Osti, c'est donc ben loin, Qu�bec! 944 01:08:35,862 --> 01:08:37,279 (coups � la porte) 945 01:08:37,405 --> 01:08:39,990 - Excusez-moi. Est-ce que je pourrais vous parler, Mme Beaulieu? 946 01:08:40,116 --> 01:08:41,784 - Ouais. - Vous et vos filles. 947 01:08:41,910 --> 01:08:44,036 - Bon... Fais sortir les enfants. 948 01:08:44,162 --> 01:08:45,996 - Je vais aller en fumer une. 949 01:08:46,122 --> 01:08:49,583 - Rose? L�, tu vas rester avec grand-papa, toi, hein? 950 01:08:49,709 --> 01:08:52,044 - Allez, les enfants, 951 01:08:52,170 --> 01:08:55,172 on va laisser grand-papa se reposer un petit peu, OK? 952 01:08:58,802 --> 01:09:01,970 (Lisette): Est-ce qu'on serait mieux de le transf�rer � l'h�pital? 953 01:09:02,096 --> 01:09:03,806 Est-ce qu'il va perdre conscience... 954 01:09:03,932 --> 01:09:07,935 - �coutez, votre mari, votre p�re... 955 01:09:08,561 --> 01:09:10,020 ...est dans une phase critique. 956 01:09:10,146 --> 01:09:12,940 Ou bien Roland se laisse aller puis �a va aller vite, 957 01:09:13,066 --> 01:09:15,234 ou bien il va s'accrocher et �a va durer... 958 01:09:15,360 --> 01:09:18,362 (Paul): Roland pouvait se laisser aller ou s'accrocher. 959 01:09:18,488 --> 01:09:21,073 La balle �tait, pour ainsi dire, dans son camp. 960 01:09:27,413 --> 01:09:29,081 - "Aimez-vous les caramels mous? 961 01:09:29,207 --> 01:09:31,750 "R�pondez-moi! Aimez-vous les caramels mous? 962 01:09:31,876 --> 01:09:35,838 "Je, euh... Les caramels mous? Mais bien s�r! Mais... 963 01:09:35,964 --> 01:09:38,590 Allez me chercher pour 2 francs de caramels mous!" 964 01:09:41,010 --> 01:09:43,887 - Il y a 2 chambres au sous-sol pour les familles des malades. 965 01:09:44,013 --> 01:09:45,556 On va s'installer l�. - Pis Lisette? 966 01:09:45,682 --> 01:09:47,015 - Elle est crev�e. 967 01:09:47,141 --> 01:09:49,685 Elle a pass� 3 mois ici. Il faut qu'elle se repose. 968 01:09:49,811 --> 01:09:50,894 Beno�t va la reconduire chez elle. 969 01:09:51,020 --> 01:09:53,522 Si jamais il y a du changement, on va l'appeler tout de suite. 970 01:09:53,648 --> 01:09:55,274 - Tu vas m'appeler aussi? - Oui. 971 01:10:00,154 --> 01:10:01,822 - Tiens, maman. Un petit cadeau. 972 01:10:01,948 --> 01:10:03,365 - Merci, ma chouette! 973 01:10:03,491 --> 01:10:05,701 (baiser) - Bye! 974 01:10:05,827 --> 01:10:07,870 - Bye! Tu t'attaches. - Mais oui! 975 01:10:07,996 --> 01:10:09,246 (d�marrage) 976 01:10:16,170 --> 01:10:17,462 Papa? 977 01:10:18,673 --> 01:10:20,048 - Oui, ma puce? 978 01:10:21,551 --> 01:10:23,719 - Il va mourir, grand-papa? 979 01:10:28,975 --> 01:10:30,851 - Je pense bien que oui, mon chou. 980 01:10:32,312 --> 01:10:35,314 - Mais il va aller o� apr�s? 981 01:10:40,403 --> 01:10:41,945 - Ben, euh... 982 01:10:45,575 --> 01:10:46,909 Ben... 983 01:10:48,995 --> 01:10:50,537 Son �me, l�, 984 01:10:50,663 --> 01:10:53,582 son esprit, si tu veux, va monter au ciel. 985 01:10:54,667 --> 01:10:58,086 Puis de l�, ben... il va pouvoir veiller sur tout nous autres. 986 01:11:00,673 --> 01:11:02,007 - Ah. 987 01:11:02,133 --> 01:11:05,427 - Il va �tre bien, l�. Il ne souffrira plus du tout. 988 01:11:07,513 --> 01:11:09,973 - Avec son pyjama neuf? 989 01:11:11,392 --> 01:11:12,809 (petit rire) 990 01:11:15,813 --> 01:11:17,856 - Avec son pyjama neuf. 991 01:11:20,318 --> 01:11:21,568 - Ah... 992 01:11:40,463 --> 01:11:42,839 - En tout cas, �a dort mal en chien ici! 993 01:11:42,966 --> 01:11:45,092 Il y a tout le temps quelqu'un qui rentre, qui sort, 994 01:11:45,218 --> 01:11:47,010 des portes d'armoire qui se ferment... 995 01:11:47,136 --> 01:11:49,596 - C'est normal, il y a du monde qui travaille de nuit. 996 01:11:49,722 --> 01:11:53,141 - Oh... J'esp�re que Monique a r�ussi � dormir, elle. 997 01:11:54,519 --> 01:11:56,144 - Salut! 998 01:11:56,270 --> 01:11:57,688 - Oh, all�! 999 01:11:57,814 --> 01:11:59,022 - All�, Mo. 1000 01:11:59,148 --> 01:12:01,692 Puis? Comment s'est pass�e la nuit? 1001 01:12:01,818 --> 01:12:03,860 Papa s'est r�veill�? Il a dit quelque chose? 1002 01:12:03,987 --> 01:12:05,404 - Z�ro, niet, nada. 1003 01:12:05,530 --> 01:12:07,906 Il s'est pas r�veill� de la nuit. 1004 01:12:08,032 --> 01:12:11,076 Il respire doucement, ronfle un petit peu, c'est tout. 1005 01:12:11,202 --> 01:12:14,121 - Allez, les filles. Faut qu'on le change de bord. 1006 01:12:14,247 --> 01:12:15,664 - Oui. 1007 01:12:18,084 --> 01:12:20,168 - Tire l'al�se. Am�ne-le plus pr�s du bord. 1008 01:12:20,294 --> 01:12:21,962 - Attention � ses jambes. 1009 01:12:22,088 --> 01:12:24,172 (r�le) 1010 01:12:24,298 --> 01:12:25,298 - OK, pas trop, pas trop. 1011 01:12:25,425 --> 01:12:26,591 - Sa t�te. 1012 01:12:28,386 --> 01:12:30,137 - Attends un peu, papa. 1013 01:12:30,263 --> 01:12:31,555 - Lucie. 1014 01:12:33,182 --> 01:12:34,683 Doucement. 1015 01:12:36,352 --> 01:12:38,103 L'oreiller. 1016 01:12:46,654 --> 01:12:49,239 - On dirait qu'il a encore maigri. 1017 01:12:49,365 --> 01:12:51,116 - C'est comme s'il avait fondu. 1018 01:12:51,993 --> 01:12:53,785 - Il a l'air d'un petit poulet. 1019 01:12:59,792 --> 01:13:01,084 (clochettes de la porte) 1020 01:13:01,210 --> 01:13:02,961 - Bonjour. (Homme): Bonjour. 1021 01:13:04,630 --> 01:13:07,049 - Elle a dit quoi exactement, ta ma�tresse? 1022 01:13:07,175 --> 01:13:08,884 - Un chapeau d'un autre pays, 1023 01:13:09,010 --> 01:13:12,262 comme un sombrero ou un b�ret, je sais pas. 1024 01:13:44,837 --> 01:13:46,546 - H�! C'est Red Ketchup! 1025 01:13:46,672 --> 01:13:48,090 C'est nous qui l'avons imprim�. 1026 01:13:48,216 --> 01:13:49,174 - Cool! 1027 01:13:51,969 --> 01:13:53,762 (coups de klaxon) 1028 01:13:55,264 --> 01:13:56,807 - Wow! 1029 01:14:01,270 --> 01:14:03,188 - Attends, je vais t'en trouver un autre. 1030 01:14:03,314 --> 01:14:04,648 - Go! 1031 01:14:04,774 --> 01:14:08,026 - "Une touriste allemande que son mari a abandonn�e 1032 01:14:08,152 --> 01:14:10,362 "sur la route de Las Vegas trouve refuge..." 1033 01:14:10,488 --> 01:14:13,615 - Bagdad Caf�, 1987, avec Marianne... 1034 01:14:13,741 --> 01:14:15,575 S�gebrecht. (toux) 1035 01:14:15,701 --> 01:14:17,327 - T'es trop forte. 1036 01:14:17,453 --> 01:14:19,621 - Attends un petit peu. 1037 01:14:21,707 --> 01:14:23,750 (g�missements) 1038 01:14:26,045 --> 01:14:27,712 Veux-tu quelque chose, papa? 1039 01:14:27,839 --> 01:14:29,506 As-tu soif? 1040 01:14:29,632 --> 01:14:31,091 - Oui. 1041 01:14:40,434 --> 01:14:42,060 Merci. 1042 01:14:48,192 --> 01:14:51,653 - "Un policier de la m�tropole accompagne un prisonnier sp�cial 1043 01:14:51,779 --> 01:14:53,905 "� Senneterre en Abitibi." 1044 01:14:54,031 --> 01:14:57,951 - Euh, Gilles Carle, L'�ge de la machine, 1978. 1045 01:15:01,706 --> 01:15:04,833 - Bon! Allez, dodo. 1046 01:15:07,044 --> 01:15:08,879 (soupir) 1047 01:15:12,550 --> 01:15:15,969 Vois-tu la Grande Ourse? - Ben oui. 1048 01:15:16,095 --> 01:15:20,098 - Regarde bien, juste en haut de la 2e �toile, 1049 01:15:20,224 --> 01:15:22,559 coll�e, coll�e dessus, 1050 01:15:22,685 --> 01:15:25,770 il y a une petite �toile que personne voit jamais. 1051 01:15:25,897 --> 01:15:27,606 Ben, cette �toile-l�... 1052 01:15:28,774 --> 01:15:31,484 c'est l'�toile de maman puis de moi. 1053 01:15:32,904 --> 01:15:34,696 C'est notre �toile. 1054 01:15:36,782 --> 01:15:38,658 Pour toujours. 1055 01:15:38,784 --> 01:15:40,243 - Ah. 1056 01:15:47,501 --> 01:15:49,878 (souffle du vent) 1057 01:15:55,635 --> 01:15:57,761 (hululement) 1058 01:16:19,909 --> 01:16:21,743 - "Caramel mou." 1059 01:16:26,999 --> 01:16:29,709 (exclamations des enfants) 1060 01:16:35,466 --> 01:16:37,968 (Paul): Ce jour-l�, fr�res et soeurs, 1061 01:16:38,094 --> 01:16:40,220 cousins, cousines, amis, voisins, 1062 01:16:40,346 --> 01:16:42,138 anciens coll�gues de travail, 1063 01:16:42,265 --> 01:16:44,015 Lisette les avait tous invit�s, 1064 01:16:44,141 --> 01:16:45,725 et tout le monde s'�tait d�plac� 1065 01:16:45,851 --> 01:16:48,395 pour rendre une derni�re visite � Roland. 1066 01:16:48,521 --> 01:16:49,479 - Mr. Beaulieu? 1067 01:16:49,605 --> 01:16:51,648 - C'est ton heure de m�dicaments. 1068 01:16:51,774 --> 01:16:53,733 (rumeur de la foule) 1069 01:16:58,739 --> 01:17:00,865 - Beno�t? - Non, sans fa�on. C'est gentil. 1070 01:17:00,992 --> 01:17:02,534 - H�, mon Cl�m! Une petite crevette? 1071 01:17:02,660 --> 01:17:04,828 - Oui, �a, c'est bon, ces petites affaires-l�. 1072 01:17:07,581 --> 01:17:09,165 - C'est mieux comme �a, hein? 1073 01:17:10,543 --> 01:17:12,585 - Vous �tes Cl�ment, le m�canicien? 1074 01:17:12,712 --> 01:17:14,838 - Oui, c'est �a, madame. Enchant�. 1075 01:17:16,007 --> 01:17:17,132 - Merci, Monique. 1076 01:17:17,258 --> 01:17:18,842 - Un petit peu d'eau, papa. 1077 01:17:22,596 --> 01:17:25,056 - Si jamais t'as besoin de faire garder Rose, on est l�. 1078 01:17:25,182 --> 01:17:26,975 Pas de probl�me, �a va nous faire plaisir. 1079 01:17:27,101 --> 01:17:28,476 - Lisette... 1080 01:17:28,602 --> 01:17:30,061 - Mon beau Roland. 1081 01:17:33,691 --> 01:17:34,983 (cris des enfants) 1082 01:17:35,109 --> 01:17:37,610 - H�! H�! W�, w�, w�! Chut! 1083 01:17:37,737 --> 01:17:39,696 Les enfants, Rose, allez dehors! 1084 01:17:39,822 --> 01:17:41,698 - On peut apporter la chaise roulante? 1085 01:17:41,824 --> 01:17:44,451 - Non, c'est pas un jouet. Allez dehors, en silence. 1086 01:17:44,577 --> 01:17:47,078 - Mais c'est plate! On peut jamais rien faire ici! 1087 01:17:47,204 --> 01:17:48,163 - Chut! 1088 01:17:51,167 --> 01:17:53,043 (r�le) 1089 01:17:53,169 --> 01:17:54,544 - Je t'aime. 1090 01:18:02,762 --> 01:18:04,304 - Assieds-toi, papa. 1091 01:18:09,185 --> 01:18:11,936 (cris et rires des enfants � l'ext�rieur) 1092 01:18:22,907 --> 01:18:24,741 - C'�tait bien, hein? 1093 01:18:24,867 --> 01:18:26,910 (respiration r�lante) 1094 01:18:39,173 --> 01:18:41,341 - H�, on g�le. 1095 01:18:41,467 --> 01:18:43,968 - Novembre, eh. 1096 01:18:44,095 --> 01:18:46,930 - Oui, ben, ma f�te est pass�e dans le beurre, cette ann�e. 1097 01:18:47,056 --> 01:18:48,640 - Shit! 1098 01:18:48,766 --> 01:18:50,100 - Merde! 1099 01:18:50,226 --> 01:18:52,227 - Excuse-nous, Lucie! 1100 01:18:52,353 --> 01:18:53,937 - Bonne f�te, Lucie. - Bonne f�te! 1101 01:18:54,063 --> 01:18:55,188 - C'est pas grave. 1102 01:18:55,314 --> 01:18:57,357 Il y a des affaires pas mal plus importantes. 1103 01:18:57,483 --> 01:19:00,860 - D'habitude, je pense tout le temps aux anniversaires, moi! 1104 01:19:00,986 --> 01:19:03,363 - Je m'en veux. - Arr�tez! Il y a rien l�. 1105 01:19:06,242 --> 01:19:07,909 (frissonnement) 1106 01:19:13,374 --> 01:19:14,874 - H�, j'ai du pot. 1107 01:19:16,127 --> 01:19:17,585 On se fume un petit joint? 1108 01:19:17,711 --> 01:19:18,878 - Hein? 1109 01:19:19,004 --> 01:19:20,130 - Tu fumes du pot, toi? 1110 01:19:20,256 --> 01:19:21,297 - Ben non! Non, non, l�! 1111 01:19:21,424 --> 01:19:22,715 C'est juste un ami � Cl�ment 1112 01:19:22,842 --> 01:19:24,801 qui nous a donn� un petit sac de m�me. 1113 01:19:26,220 --> 01:19:27,554 Pour le fun... 1114 01:19:29,181 --> 01:19:30,932 - Donne-moi le papier � rouler. 1115 01:19:31,058 --> 01:19:32,934 - Oui! Hi! Hi! Hi! 1116 01:19:33,060 --> 01:19:35,437 (coups de klaxon) 1117 01:19:38,607 --> 01:19:40,358 (long coup de klaxon) 1118 01:19:40,484 --> 01:19:41,443 - Tsss! 1119 01:19:43,404 --> 01:19:46,114 (Une femme chante en anglais � la radio.) 1120 01:19:47,867 --> 01:19:49,993 Toi, comment �a va? 1121 01:19:54,832 --> 01:19:56,124 - Je m'ennuie. 1122 01:20:06,469 --> 01:20:08,011 Comment �a va, � la shop? 1123 01:20:10,222 --> 01:20:12,432 - La Quickmaster, �a "fucke" tout le temps. 1124 01:20:12,558 --> 01:20:14,017 (rire) 1125 01:20:30,201 --> 01:20:32,577 - Je suis constip�e depuis 3 jours. 1126 01:20:32,703 --> 01:20:34,412 (gloussement) 1127 01:20:34,538 --> 01:20:35,955 Quoi? 1128 01:20:36,081 --> 01:20:38,041 (petits rires de Lucie et de Suzanne) 1129 01:20:38,167 --> 01:20:41,836 - C'est rien, c'est juste la fa�on que tu l'as dit! 1130 01:20:41,962 --> 01:20:43,087 (rires de toutes) 1131 01:20:43,214 --> 01:20:45,256 - Non, mais c'est vrai. 1132 01:20:45,382 --> 01:20:47,133 Je chie des boules de pool! 1133 01:20:47,259 --> 01:20:49,093 Non, mais �a fait mal en chien. 1134 01:20:49,220 --> 01:20:51,137 (rires de toutes) 1135 01:21:03,317 --> 01:21:05,985 - Moi, c'est le contraire, je chie mou. 1136 01:21:06,111 --> 01:21:09,405 Pis l�, j'ai le trou de balle en feu � force de me torcher. 1137 01:21:09,532 --> 01:21:12,158 (rires de toutes) 1138 01:21:21,293 --> 01:21:23,962 - Je vais me pisser dans les culottes! 1139 01:21:55,536 --> 01:21:56,953 (r�le) 1140 01:21:57,079 --> 01:21:59,247 (Roland, faiblement): Endormez-moi. 1141 01:21:59,373 --> 01:22:01,624 (Lucie): Ave Maria... 1142 01:22:01,750 --> 01:22:03,960 (Lucie et Rose parlent en latin) 1143 01:22:04,086 --> 01:22:07,213 (Une femme chante Ave Maria de Schubert.) 1144 01:22:10,926 --> 01:22:12,176 Endormez-moi! 1145 01:22:12,303 --> 01:22:14,178 (rire et d�clic de l'arme) 1146 01:22:14,305 --> 01:22:15,430 (battements de coeur) 1147 01:22:15,556 --> 01:22:16,639 Endormez-moi. 1148 01:22:18,434 --> 01:22:19,559 Endormez-moi. 1149 01:22:19,685 --> 01:22:20,852 (coup de feu) 1150 01:22:23,355 --> 01:22:25,148 (faiblement): Endormez-moi. 1151 01:22:25,274 --> 01:22:27,275 - Papa? 1152 01:22:27,401 --> 01:22:29,569 Papa, �a va? 1153 01:22:32,364 --> 01:22:34,282 (Rose): Papa? 1154 01:22:36,243 --> 01:22:39,329 - Endormez-moi. - Chut... 1155 01:22:39,455 --> 01:22:41,748 - (Paul): Roland avait insist� sur le fait 1156 01:22:41,874 --> 01:22:45,460 qu'il ne voulait � aucun prix sentir la mort s'approcher de lui. 1157 01:22:45,586 --> 01:22:47,754 Il voulait pas �tre conscient de son agonie. 1158 01:22:51,925 --> 01:22:53,968 Il savait qu'au moment qu'il aurait d�cid�, 1159 01:22:54,094 --> 01:22:56,679 on pouvait lui donner quelque chose 1160 01:22:56,805 --> 01:22:59,515 pour l'aider � passer � travers cette �preuve ultime. 1161 01:23:16,950 --> 01:23:19,243 (respiration lente) 1162 01:23:22,706 --> 01:23:25,625 - Si on lui donne de la morphine ou n'importe quoi d'autre, 1163 01:23:25,751 --> 01:23:28,211 on va perdre le contact avec lui, non? 1164 01:23:28,337 --> 01:23:32,090 - Lucie, il dort d�j� 23 heures sur 24. 1165 01:23:33,759 --> 01:23:35,677 (sanglotant): Oui, t'as raison. 1166 01:23:35,803 --> 01:23:37,220 - On s'en vient, l�. 1167 01:23:38,389 --> 01:23:39,681 T'aime. 1168 01:23:41,433 --> 01:23:42,809 - T'aime. 1169 01:23:55,280 --> 01:23:56,489 - Puis? 1170 01:24:00,035 --> 01:24:01,577 - C'est m�me pas �a que je voulais! 1171 01:24:01,704 --> 01:24:03,204 Une bague de b�b�! 1172 01:24:04,790 --> 01:24:07,750 (Lucie): On dirait qu'il a l'air plus relax, hein? 1173 01:24:07,876 --> 01:24:09,544 - Il a l'air plus d�tendu. 1174 01:24:11,880 --> 01:24:13,715 (Lisette): On dirait m�me qu'il sourit. 1175 01:24:23,517 --> 01:24:25,476 - Son haleine sent bizarre. 1176 01:24:25,602 --> 01:24:27,729 On dirait que �a sent le diluant � peinture. 1177 01:24:27,855 --> 01:24:30,690 - C'est son m�tabolisme qui passe en mode final. 1178 01:24:30,816 --> 01:24:32,817 Les corps c�toniques, les substances acides 1179 01:24:32,943 --> 01:24:35,486 commencent � lui bouffer les graisses de l'int�rieur... 1180 01:24:35,612 --> 01:24:38,030 - OK, c'est beau, Suzanne, on a compris. 1181 01:24:55,799 --> 01:24:59,802 (Une femme chante Ave Maria de Schubert.) 1182 01:25:05,559 --> 01:25:08,186 (respiration lente) 1183 01:25:12,107 --> 01:25:13,900 - Regarde �a. 1184 01:25:14,026 --> 01:25:15,610 - C'est cool. 1185 01:25:22,367 --> 01:25:24,786 - Face A, OK. 1186 01:25:26,705 --> 01:25:29,665 (Ave Maria sur le tourne-disque) 1187 01:25:44,348 --> 01:25:47,433 (respiration lente de Roland) 1188 01:26:16,004 --> 01:26:17,338 - Maman? 1189 01:26:17,464 --> 01:26:18,923 - Quoi, ma puce? 1190 01:26:19,049 --> 01:26:21,843 - Grand-papa, il bouge le doigt. 1191 01:26:27,766 --> 01:26:29,684 (respiration r�lante) 1192 01:26:29,810 --> 01:26:32,019 (petit rire) 1193 01:26:42,155 --> 01:26:44,699 (r�le) 1194 01:27:03,886 --> 01:27:05,845 (sanglots) 1195 01:27:16,148 --> 01:27:20,484 (chorale, en canon): # Dirait, dirait, dirait-on # 1196 01:27:22,029 --> 01:27:23,988 # Dirait, dirait-on # 1197 01:27:24,114 --> 01:27:26,490 # Dirait-on # 1198 01:27:26,617 --> 01:27:30,328 # Dirait-on # 1199 01:27:30,454 --> 01:27:34,498 # Dirait, dirait, dirait-on # 1200 01:27:34,625 --> 01:27:38,127 # Dirait, dirait-on # 1201 01:27:38,253 --> 01:27:44,425 # Dirait, dirait, dirait-on # 1202 01:27:51,183 --> 01:27:55,728 # Abandon entour� d'abandons # 1203 01:27:55,854 --> 01:28:01,442 # Tendresse touchant aux tendresses # 1204 01:28:01,568 --> 01:28:06,113 # C'est ton int�rieur # 1205 01:28:06,239 --> 01:28:10,952 # Qui sans cesse se caresse # 1206 01:28:11,078 --> 01:28:15,915 # Se caresse en soi-m�me # 1207 01:28:16,041 --> 01:28:21,420 # Par son propre reflet �clair� # 1208 01:28:21,546 --> 01:28:23,589 # Ainsi tu inventes... # 1209 01:28:23,715 --> 01:28:25,424 (Suzanne): "Quelqu'un meurt, 1210 01:28:25,550 --> 01:28:27,760 "et c'est comme des pas qui s'arr�tent. 1211 01:28:27,886 --> 01:28:30,846 "Mais si c'�tait un d�part pour un nouveau voyage? 1212 01:28:30,973 --> 01:28:33,140 "Quelqu'un meurt, 1213 01:28:33,266 --> 01:28:36,519 "et c'est comme une porte qui claque. 1214 01:28:36,645 --> 01:28:39,522 "Mais si c'�tait un passage s'ouvrant sur... 1215 01:28:58,583 --> 01:29:02,336 - "Mais si c'�tait un passage s'ouvrant sur d'autres paysages? 1216 01:29:02,462 --> 01:29:06,090 "Quelqu'un meurt et c'est comme un arbre qui tombe. 1217 01:29:06,216 --> 01:29:09,260 "Mais si c'�tait une graine germant dans une terre fertile? 1218 01:29:09,386 --> 01:29:13,055 "Quelqu'un meurt et c'est comme un silence qui hurle. 1219 01:29:13,181 --> 01:29:14,890 "Mais s'il nous aidait � entendre 1220 01:29:15,017 --> 01:29:17,018 "la fragile musique de la vie?" 1221 01:30:56,409 --> 01:30:59,328 (Rose): Grand-papa! (Roland): Oui, mon chou? 1222 01:30:59,454 --> 01:31:02,373 - 1, 15 m�tre, �a fait 3 pieds et 9 pouces, grand-papa! 1223 01:31:18,598 --> 01:31:20,558 (rire de Roland) 1224 01:31:51,298 --> 01:31:53,549 (Roland): Au revoir, ma belle Rose. 1225 01:32:38,470 --> 01:32:40,763 (piaillements) 1226 01:32:49,147 --> 01:32:51,273 (aboiements) 1227 01:32:58,740 --> 01:33:01,492 (homme): # Apr�s, on va o�? # 1228 01:33:02,994 --> 01:33:06,163 # On y va comment? # 1229 01:33:06,289 --> 01:33:10,668 # Qu'est-ce qu'on emporte avec nous? # 1230 01:33:10,794 --> 01:33:13,712 # Qu'est-ce qu'on laisse aux vivants? # 1231 01:33:15,423 --> 01:33:17,466 # Une �me en pyjama # 1232 01:33:19,427 --> 01:33:22,054 # Une �toile au plafond # 1233 01:33:23,848 --> 01:33:26,433 # Des lapins heureux # 1234 01:33:27,769 --> 01:33:30,104 # Courant dans la maison # 1235 01:33:31,982 --> 01:33:34,233 # Une odeur de tabac # 1236 01:33:36,152 --> 01:33:38,612 # Un visage au crayon # 1237 01:33:40,282 --> 01:33:42,825 # Une marche au bord de l'eau # 1238 01:33:44,202 --> 01:33:47,037 # Un retour � la maison # 1239 01:33:48,957 --> 01:33:51,709 # Apr�s, on va o�? # 1240 01:33:53,169 --> 01:33:56,588 # On y va comment? # 1241 01:33:56,715 --> 01:34:00,551 # Qu'est-ce qu'on emporte avec nous? # 1242 01:34:00,677 --> 01:34:03,178 # Qu'est-ce qu'on laisse aux vivants? # 1243 01:34:03,305 --> 01:34:06,724 # Apr�s, on va o�? # 1244 01:34:07,767 --> 01:34:10,978 # On y va comment? # 1245 01:34:11,104 --> 01:34:15,149 # Qu'est-ce qu'on emporte avec nous? # 1246 01:34:15,859 --> 01:34:18,152 # Qu'est-ce qu'on laisse aux vivants? # 1248 01:34:33,293 --> 01:34:36,086 (musique douce) 91215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.