Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,046 --> 00:00:48,756
- Mon Ford Fairlane 55,
2
00:00:48,882 --> 00:00:52,009
c'�tait un petit six en ligne.
3
00:00:52,136 --> 00:00:55,430
Je l'ai chang� en 60
pour un Biscayne.
4
00:00:55,556 --> 00:00:57,640
Top speed: 91 milles � l'heure.
5
00:00:57,766 --> 00:01:02,311
Et c'�tait en 64 qu'on s'est
vraiment pay� la traite.
6
00:01:02,438 --> 00:01:07,108
J'avais pay� 4000 piastres pour
un Buick Electra 225 hardtop 4 portes.
7
00:01:07,234 --> 00:01:09,777
425 pouces cubes.
8
00:01:09,903 --> 00:01:13,197
Il y en avait juste 11000
sur la route en Am�rique.
9
00:01:13,323 --> 00:01:16,701
Sais-tu pourquoi
ils l'appelaient le 225?
10
00:01:16,827 --> 00:01:21,372
Parce qu'il mesurait exactement 225 pouces
bumper � bumper.
11
00:01:21,498 --> 00:01:22,623
(gloussement)
12
00:01:22,750 --> 00:01:24,917
�a, c'�tait de la machine!
13
00:01:28,505 --> 00:01:30,506
(musique enjou�e)
14
00:01:40,893 --> 00:01:42,477
(d�marrage du moteur)
15
00:01:51,320 --> 00:01:53,070
(p�piements)
16
00:02:08,003 --> 00:02:09,545
(grognements)
17
00:02:20,098 --> 00:02:21,724
(p�piements)
18
00:02:27,189 --> 00:02:28,731
(bourdonnements)
19
00:02:58,887 --> 00:03:00,137
- Salut!
20
00:03:01,515 --> 00:03:02,640
All�!
21
00:03:03,141 --> 00:03:04,183
- All�!
22
00:03:05,435 --> 00:03:06,978
- All�, papa! �a va?
23
00:03:07,104 --> 00:03:08,271
- Salut!
24
00:03:09,523 --> 00:03:10,898
- Salut, Ernest!
25
00:03:24,162 --> 00:03:25,454
Bonjour!
26
00:03:25,581 --> 00:03:27,999
(bourdonnement
et bips des machines)
27
00:03:38,135 --> 00:03:39,302
- Cette machine-l�,
28
00:03:39,428 --> 00:03:42,346
�a doit avoir � peu pr�s
85 ans bien sonn�s!
29
00:03:42,472 --> 00:03:44,223
- La petite a oubli� �a hier, � la maison.
30
00:03:44,349 --> 00:03:46,309
- On n'est plus � l'�poque de Gutenberg!
- Merci, papa.
31
00:03:46,435 --> 00:03:49,020
- Avec la Quickmaster 46
d'Heidelberg,
32
00:03:49,146 --> 00:03:52,565
c'est: Plus de n�gatif,
plus de cam�ra, �a photocompose.
33
00:03:52,691 --> 00:03:56,652
Avec �a, vous allez sauver de l'argent
puis du temps en masse.
34
00:03:56,778 --> 00:03:58,487
Ah oui, en masse!
35
00:03:59,990 --> 00:04:02,241
(conversations indistinctes)
36
00:04:08,332 --> 00:04:12,209
(chant rythm� d'une chorale)
37
00:04:27,684 --> 00:04:31,312
(chant rythm� de la chorale)
38
00:04:40,489 --> 00:04:42,490
(respiration haletante)
39
00:04:42,616 --> 00:04:45,284
# La la, la la l� la la... #
40
00:05:09,559 --> 00:05:11,185
(crissement de freins)
41
00:05:11,311 --> 00:05:13,437
(aboiements)
42
00:05:13,563 --> 00:05:15,022
- H�! Salut, Biscuit!
43
00:05:16,274 --> 00:05:17,733
Tasse-toi.
44
00:05:20,028 --> 00:05:21,487
(fillette): "Il a �t� provoqu�
45
00:05:21,613 --> 00:05:23,322
par la chute
du morceau du bolide."
46
00:05:23,448 --> 00:05:25,574
- "On dirait
une grosse boule de feu!"
47
00:05:25,701 --> 00:05:28,661
- "C'est une boule de feu,
une �norme boule de feu!
48
00:05:28,787 --> 00:05:31,288
"Elle se dirige vers nous
� une vitesse inimaginable."
49
00:05:31,415 --> 00:05:33,833
- "Vers nous?
Mais elle ne va tout de m�me pas..."
50
00:05:33,959 --> 00:05:36,585
- "Si! Ce bolide va rentrer
en collision avec la Terre!"
51
00:05:36,712 --> 00:05:39,547
- "Juste ciel! Mais alors, c'est... c'est..."
52
00:05:39,673 --> 00:05:42,550
(Tous): "...la fin du monde, oui!"
53
00:05:42,676 --> 00:05:45,219
- Allez, ma boulette,
c'est le temps de faire dodo.
54
00:05:45,345 --> 00:05:47,388
- Oh, juste une page encore!
55
00:05:47,514 --> 00:05:49,515
- Non, becs, becs, ma chouette.
On se l�ve de bonne heure demain.
56
00:05:49,641 --> 00:05:51,475
- Bonne nuit, beaux r�ves.
- Bonne nuit.
57
00:05:51,601 --> 00:05:53,352
- Pas de puces,
pas de punaises.
58
00:05:55,564 --> 00:05:58,190
- C'est ben cute! T'as coll� notre �toile?
- Oui.
59
00:06:09,661 --> 00:06:11,996
- Regarde. Celle-l�?
60
00:06:12,122 --> 00:06:13,664
- Ouais, pas pire.
61
00:06:14,791 --> 00:06:16,083
- Elle est � Laval.
62
00:06:16,209 --> 00:06:17,710
- Laval?
Over my dead body!
63
00:06:17,836 --> 00:06:21,005
Il y en a pas sur le Plateau?
- C'est ben trop cher.
64
00:06:21,131 --> 00:06:23,424
En tout cas, avec une bonne �cole
pas loin pour Rose.
65
00:06:23,550 --> 00:06:25,509
- C'est s�r.
- Avec une grande cour.
66
00:06:25,635 --> 00:06:27,928
- Oui.
67
00:06:28,055 --> 00:06:30,890
- Une belle maison avec des grandes
fen�tres, comme celle-l�.
68
00:06:31,016 --> 00:06:32,391
- Maman?
- Oui?
69
00:06:33,518 --> 00:06:35,394
- C'est quand, la fin du monde?
70
00:06:35,520 --> 00:06:37,897
- Inqui�te-toi pas, ma puce,
c'est pas tout de suite.
71
00:06:38,023 --> 00:06:40,149
- C'est pas avant au moins
un "zillion" d'ann�es.
72
00:06:40,275 --> 00:06:43,152
- Allez, viens! Oh...
73
00:06:43,278 --> 00:06:45,196
- Bonne nuit, ma chouette!
- Viens faire dodo, ma chouette.
74
00:06:45,322 --> 00:06:47,114
Demain, on va voir
grand-papa et grand-maman.
75
00:06:47,240 --> 00:06:48,449
- Tu peux dormir avec moi?
76
00:07:11,640 --> 00:07:11,680
(stridulations)
77
00:07:11,681 --> 00:07:13,808
(stridulations)
78
00:07:13,934 --> 00:07:16,060
(p�tarades du moteur)
79
00:07:16,186 --> 00:07:18,771
(Paul): Les parents de Lucie,
Roland et Lisette,
80
00:07:18,897 --> 00:07:20,981
vivaient leur retraite
� deux pas de Qu�bec,
81
00:07:21,108 --> 00:07:22,441
dans le vieux Saint-Nicolas.
82
00:07:22,567 --> 00:07:23,734
Comme � toutes les ann�es,
83
00:07:23,860 --> 00:07:27,822
c'est chez eux qu'on allait passer
le week-end de la Saint-Jean-Baptiste.
84
00:07:27,948 --> 00:07:30,616
Fais-moi une phrase
avec "autoroute".
85
00:07:30,742 --> 00:07:32,284
- Je sais pas.
86
00:07:32,410 --> 00:07:34,078
- J'ai mang�
des piments forts,
87
00:07:34,204 --> 00:07:36,038
�a fait que l�,
j'ai mal "autoroute" cul.
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,498
(riant): T'es ben nono!
89
00:07:37,624 --> 00:07:39,291
(coup de klaxon)
90
00:07:39,417 --> 00:07:41,836
- H�... H�, le tabarnac!
91
00:07:41,962 --> 00:07:43,170
(long coup de klaxon)
92
00:07:43,296 --> 00:07:45,798
W�!
- H�! C'est Beno�t puis Suzanne!
93
00:07:46,967 --> 00:07:49,552
- Hein?
- All�! Wouh!
94
00:07:49,678 --> 00:07:51,387
- Salut!
- All�!
95
00:07:51,513 --> 00:07:52,763
(coups de klaxon)
96
00:07:52,889 --> 00:07:54,682
H�! C'est Cl�ment puis Monique!
97
00:07:54,808 --> 00:07:57,184
(cris et rires)
98
00:07:57,310 --> 00:07:58,519
Wouh-ouh!
99
00:07:59,646 --> 00:08:01,272
- Qu�bec, osti!
100
00:08:01,398 --> 00:08:03,107
- Qu�bec, osti! Wouh!
101
00:08:03,233 --> 00:08:04,900
(coups de klaxon)
102
00:08:05,026 --> 00:08:06,443
(cris d'enthousiasme)
103
00:08:12,200 --> 00:08:14,410
(p�tarades du moteur)
104
00:08:23,128 --> 00:08:26,213
- All�! All�!
105
00:08:26,339 --> 00:08:28,007
(Cl�ment): Bon, enfin, les voil�!
106
00:08:28,133 --> 00:08:30,384
(Suzanne): Sains et saufs! Yeah!
107
00:08:30,510 --> 00:08:33,179
(exclamations entrem�l�es)
108
00:08:33,305 --> 00:08:35,222
(aboiements)
109
00:08:35,348 --> 00:08:37,433
(Cl�ment): H�! Mon beau Biscuit!
110
00:08:39,686 --> 00:08:42,229
Ouais, �a boucane en ta'!
- Et voil�!
111
00:08:48,278 --> 00:08:49,445
- All�, maman!
112
00:08:49,571 --> 00:08:52,406
- All�! Avez-vous faim?
113
00:08:52,532 --> 00:08:55,326
J'ai fait des kaisers fourr�s aux oeufs.
114
00:08:55,452 --> 00:08:57,453
- Je suis contente de te voir. Papa est o�?
115
00:08:57,579 --> 00:08:58,829
- L�! Il s'en vient.
116
00:08:58,955 --> 00:09:00,789
Mais, je sais pas...
Du jambon d�chiquet�?
117
00:09:00,916 --> 00:09:02,416
- Non, maman,
on a mang� au Madrid.
118
00:09:02,542 --> 00:09:04,543
- J'ai une bonne petite soupe au barley.
119
00:09:04,669 --> 00:09:05,878
Ben, un dessert, d'abord?
120
00:09:06,004 --> 00:09:08,756
- Ah, mon lapin!
- Que je suis contente de te voir!
121
00:09:08,882 --> 00:09:10,591
- Et moi! Oh!
122
00:09:10,717 --> 00:09:12,676
Si c'est pas mon
ti-lapin num�ro quatre
123
00:09:12,802 --> 00:09:14,261
qui vient voir son grand-papa!
124
00:09:14,387 --> 00:09:16,222
(rires)
125
00:09:16,348 --> 00:09:18,015
- Grand-papa!
- Et puis Mathilde!
126
00:09:18,141 --> 00:09:19,600
- Bonjour, Mr. Beaulieu!
- All�!
127
00:09:19,726 --> 00:09:22,186
(Paul): Mon beau-p�re appelle
tous ses enfants "lapin",
128
00:09:22,312 --> 00:09:24,980
et ses petits-enfants, "ti-lapin".
- H�, h�!
129
00:09:25,106 --> 00:09:26,315
- Suzanne: Lapin num�ro un.
130
00:09:26,441 --> 00:09:27,942
- Cr�me solaire!
131
00:09:28,068 --> 00:09:30,819
- C'est l'a�n�e de la famille.
Elle est infirmi�re.
132
00:09:30,946 --> 00:09:33,822
C'est la m�re de 2 ti-lapins:
Louis-Philippe et Mathilde,
133
00:09:33,949 --> 00:09:36,825
respectivement ti-lapin
num�ro 3 et num�ro 5.
134
00:09:36,952 --> 00:09:38,827
Elle est mari�e � Beno�t,
mon beau-fr�re,
135
00:09:38,954 --> 00:09:40,913
un vibrant animateur
de pastorale
136
00:09:41,039 --> 00:09:42,581
et d�sherbeur de bain Marie.
137
00:09:42,707 --> 00:09:44,124
- Limonade?
- J'en veux!
138
00:09:44,251 --> 00:09:47,044
- Moi aussi!
Moi aussi, j'en veux!
139
00:09:48,546 --> 00:09:49,838
- Tiens, ma grande.
140
00:09:49,965 --> 00:09:52,758
- Lucie, c'est lapin num�ro 2.
C'est ma blonde.
141
00:09:52,884 --> 00:09:56,053
Depuis 16 ans, on vit accot�s,
comme dirait mon beau-p�re.
142
00:09:56,179 --> 00:09:57,888
- Grand-papa?
- Oui?
143
00:09:58,014 --> 00:09:59,932
- Peux-tu me faire une phrase
avec "trou de cul"?
144
00:10:00,058 --> 00:10:01,558
- H�, h�!
- Hein?!
145
00:10:01,685 --> 00:10:02,935
- Ma Lucie est correctrice.
146
00:10:03,061 --> 00:10:06,105
C'est la m�re du ti-lapin
num�ro 4: Notre belle Rose.
147
00:10:06,231 --> 00:10:08,399
- Si j'aurais su, j'aurais pas bu
autant d'orangeade au Madrid.
148
00:10:08,525 --> 00:10:10,734
- "Si j'avais". Les "si" n'aiment pas
les "rais", ma grande.
149
00:10:10,860 --> 00:10:12,861
Il faut que tu m'aides
avec les oiseaux, OK?
150
00:10:14,030 --> 00:10:16,323
- Monique, c'est le lapin
num�ro 3, la femme de Cl�ment.
151
00:10:16,449 --> 00:10:17,825
Lui, il est m�canicien.
152
00:10:17,951 --> 00:10:19,243
- Limonade?
- Non, merci.
153
00:10:19,369 --> 00:10:21,120
Je prendrais ben une petite bi�re,
par exemple.
154
00:10:21,246 --> 00:10:22,621
- T'iras te la chercher.
155
00:10:23,790 --> 00:10:26,583
- C'est s�r que c'est tes couverts de valves
ou tes rings qui sont finis.
156
00:10:26,710 --> 00:10:28,711
- Bon! Je vais aller
te chercher une bi�re.
157
00:10:28,837 --> 00:10:30,421
- Limonade?
- Non merci, sans fa�on.
158
00:10:30,547 --> 00:10:33,299
- Attention � la porte!
- Viens, papa.
159
00:10:33,425 --> 00:10:35,467
- C'est beau, �a, mon Ben!
- Merci!
160
00:10:35,593 --> 00:10:37,720
- Veux-tu une bi�re?
- Oui! S'il vous pla�t.
161
00:10:37,846 --> 00:10:38,929
(Suzanne): Beno�t!
162
00:10:39,055 --> 00:10:40,597
- Cl�ment et Monique
sont les parents
163
00:10:40,724 --> 00:10:42,266
des ti-lapins
num�ro un et deux.
164
00:10:42,392 --> 00:10:43,892
Salut, Judith!
Salut, Myl�ne!
165
00:10:44,019 --> 00:10:45,602
- C'est moi, Myl�ne!
- Moi, c'est Judith!
166
00:10:45,729 --> 00:10:48,314
- Donne-moi �a!
- C'est toi l'as depuis Drummondville.
167
00:10:48,440 --> 00:10:50,482
- Oui, mais toi, tu l'as eu
toute la journ�e d'hier!
168
00:10:50,608 --> 00:10:52,276
- Monique est travailleuse sociale.
169
00:10:52,402 --> 00:10:55,279
- Menteuse toi-m�me!
- �coutez, l�, �a fera, hein!
170
00:10:56,489 --> 00:10:57,698
- Bravo!
171
00:10:57,824 --> 00:10:59,658
(Lucie): Judith, Myl�ne,
venez aider Rose!
172
00:10:59,784 --> 00:11:00,993
- Viens-t'en!
- Doucement!
173
00:11:01,119 --> 00:11:03,245
- Ben oui!
- Attendez, attendez...
174
00:11:03,371 --> 00:11:05,456
(en choeur):
# Tr�s chers parents #
175
00:11:05,582 --> 00:11:08,250
# C'est votre tour #
176
00:11:08,376 --> 00:11:12,796
# De vous laisser parler d'amour #
177
00:11:12,922 --> 00:11:15,257
# Tr�s chers parents #
178
00:11:15,383 --> 00:11:18,344
# C'est votre tour #
179
00:11:18,470 --> 00:11:24,558
# De vous laisser parler d'amour #
180
00:11:24,684 --> 00:11:26,226
Bon anniversaire!
181
00:11:26,353 --> 00:11:28,520
(p�piements)
182
00:11:28,646 --> 00:11:30,397
- Wow! Ils sont ben cute!
- Des lovebirds!
183
00:11:30,523 --> 00:11:32,858
- Depuis le temps que t'en parles, m'man.
- Vas-y, Rose.
184
00:11:32,984 --> 00:11:36,653
- Ils s'appellent Roro puis Z�zette.
Comme Roland puis Lisette.
185
00:11:36,780 --> 00:11:39,239
- Simonaque! Ils vont me faire
mourir d'amour, ces enfants-l�!
186
00:11:39,366 --> 00:11:41,325
- Moi aussi, j'en veux un � ma f�te!
187
00:11:41,451 --> 00:11:42,826
- OK, on recommence!
188
00:11:42,952 --> 00:11:45,037
(en choeur):
# Tr�s chers parents #
189
00:11:45,163 --> 00:11:46,955
# C'est votre tour #
190
00:11:47,082 --> 00:11:51,502
# De vous laisser parler d'amour #
191
00:11:51,628 --> 00:11:54,421
# Tr�s chers parents #
192
00:11:54,547 --> 00:11:57,132
# C'est votre tour #
193
00:11:57,258 --> 00:12:03,639
# De vous laisser parler d'amour #
194
00:12:03,765 --> 00:12:06,141
(cris d'enthousiasme)
195
00:12:06,267 --> 00:12:07,434
- C'est les enfants!
196
00:12:07,560 --> 00:12:11,772
(tous): Un bec! Un bec! Un bec!
197
00:12:11,898 --> 00:12:14,566
- Envoye! Ben oui!
198
00:12:15,902 --> 00:12:17,111
Tiens.
199
00:12:17,237 --> 00:12:19,988
(les autres): Wouh!
(applaudissements)
200
00:12:21,366 --> 00:12:23,617
(Roland): Bon! On souffle sur le g�teau, l�!
201
00:12:27,330 --> 00:12:29,039
- Ouais...
202
00:12:31,167 --> 00:12:32,501
Il est beau, ton g�teau.
203
00:12:33,586 --> 00:12:35,546
- Merci!
204
00:12:35,672 --> 00:12:36,964
- C'est toi qui l'as fait?
205
00:12:37,090 --> 00:12:39,174
- Vous devriez venir
m'aider � servir.
206
00:12:39,300 --> 00:12:40,968
- C'est qui qui l'a fait?
207
00:12:41,970 --> 00:12:43,846
- Monique, dis-moi pas
que t'as demand� � maman
208
00:12:43,972 --> 00:12:46,849
de faire son propre g�teau.
- Ben l�, j'avais pas le temps!
209
00:12:46,975 --> 00:12:50,477
C'�tait la comp�tition des filles.
C'est maman qui me l'a offert!
210
00:12:50,603 --> 00:12:51,979
- S�rieux, toi, des fois...
211
00:12:52,105 --> 00:12:53,897
- Son propre g�teau!
Franchement!
212
00:12:56,234 --> 00:12:58,318
(chuchotant): Rose! Rose! Viens!
213
00:13:00,196 --> 00:13:02,072
- Monique, il est �coeurant, ton g�teau.
214
00:13:02,198 --> 00:13:05,909
- Oh! Merci.
215
00:13:06,035 --> 00:13:08,328
- Tu la donnes � grand-papa.
Tu te rappelles ce qu'on s'est dit?
216
00:13:09,414 --> 00:13:10,747
Allez, tout le monde!
Chut, chut!
217
00:13:10,874 --> 00:13:13,167
S'il vous pla�t,
votre attention! Silence!
218
00:13:14,711 --> 00:13:17,629
- Qu'est-ce, �a?
- C'est mon p�re qui l'a faite.
219
00:13:18,506 --> 00:13:20,632
- C'est toi qui as fait �a?
- Ben oui!
220
00:13:23,720 --> 00:13:26,054
- "Roland et Lisette."
- "Et Lisette!"
221
00:13:27,432 --> 00:13:28,682
- Oh!
222
00:13:28,808 --> 00:13:32,144
H�, c'est beau en bapt�me!
223
00:13:32,270 --> 00:13:34,313
Hein! Regardez!
Regardez �a!
224
00:13:34,439 --> 00:13:36,315
(rires de tous)
225
00:13:36,441 --> 00:13:37,649
H�, t'es bon!
226
00:13:37,775 --> 00:13:39,234
(cris d'enthousiasme)
227
00:13:39,360 --> 00:13:41,111
- Bravo!
- C'est beau!
228
00:13:41,237 --> 00:13:42,821
- �a me fait plaisir.
229
00:13:44,157 --> 00:13:45,991
- C'est beau!
C'est un beau bricolage.
230
00:13:46,117 --> 00:13:48,243
- Regarde, t'es l� avec les g�teaux.
231
00:13:48,369 --> 00:13:49,912
Fluffy qui est l�.
232
00:13:50,038 --> 00:13:52,664
H�, le grand!
Regarde de quoi t'as l'air!
233
00:13:55,502 --> 00:13:58,086
(musique douce,
conversations �touff�es)
234
00:14:14,062 --> 00:14:17,147
(Paul): Ici, on joue � un jeu de cartes
que j'ai jamais vu ailleurs.
235
00:14:17,273 --> 00:14:18,815
�a s'appelle "J'ach�te".
236
00:14:18,942 --> 00:14:21,568
Chaque joueur doit former
des combinaisons obligatoires,
237
00:14:21,694 --> 00:14:23,654
puis se d�leste le plus possible
de ses cartes.
238
00:14:23,780 --> 00:14:25,155
- J'ach�te!
239
00:14:25,281 --> 00:14:27,491
- Fatigante! T'es pas oblig�e
de me p�ter �a dans les oreilles!
240
00:14:27,617 --> 00:14:29,076
- On ach�te ou on n'ach�te pas, ch�re!
241
00:14:29,202 --> 00:14:31,745
- Puis, Cl�ment, as-tu fait
du neuf sur le garage?
242
00:14:31,871 --> 00:14:33,830
- Non, pas d�cid�, d�cid� encore.
243
00:14:33,957 --> 00:14:37,084
- Les trois ici, les huit l�,
il me reste une carte!
244
00:14:37,210 --> 00:14:40,212
- Bravo, maman!
- Maman, tu me fais chier!
245
00:14:40,338 --> 00:14:42,422
- H�, vous savez pas la derni�re?
246
00:14:42,549 --> 00:14:45,092
Il y a Jeanne qui s'est mari�e
la semaine pass�e.
247
00:14:45,218 --> 00:14:47,344
- Voyons! Elle a pas
60 ans pass�s, elle?
248
00:14:47,470 --> 00:14:50,514
- Elle s'est mari�e oblig�e!
(rires de tous)
249
00:14:50,640 --> 00:14:52,933
- Il ne manque plus
que vous autres, hein!
250
00:14:53,059 --> 00:14:55,060
- �a, t'aimerais �a, hein, Roland?
251
00:15:02,110 --> 00:15:04,194
Ah, euh... Je veux dire "vous".
252
00:15:04,320 --> 00:15:06,613
Vous aimeriez �a, Mr. Beaulieu.
253
00:15:06,739 --> 00:15:08,740
En fait, nous, on pense
que le mariage, c'est comme...
254
00:15:08,866 --> 00:15:11,910
- Bon, quelqu'un aimerait une bi�re,
une eau de Vichy, un digestif?
255
00:15:12,036 --> 00:15:14,746
- Non, maman, vraiment.
On n'a pas faim.
256
00:15:14,872 --> 00:15:16,582
Assieds-toi, on joue, l�!
257
00:15:17,667 --> 00:15:19,209
(Suzanne): OK, � moi.
258
00:15:20,336 --> 00:15:23,297
Les sept ici, le roi l�.
Donne-moi ta "floune".
259
00:15:23,423 --> 00:15:25,507
(cris d'indignation)
260
00:15:25,633 --> 00:15:28,135
Ta-dam! Fini!
261
00:15:28,261 --> 00:15:31,597
- Shit! J'ai m�me pas ouvert, salope!
- Les jokers et les deux sont frim�s.
262
00:15:31,723 --> 00:15:34,016
On les appelle affectueusement
les "flounes".
263
00:15:34,142 --> 00:15:37,269
Quand tout le monde est pr�t,
le brasseur retourne la premi�re carte.
264
00:15:37,395 --> 00:15:40,439
Si c'est une floune,
il est oblig� de la jeter.
265
00:15:40,565 --> 00:15:43,150
- Finalement, qu'est-ce
qu'il a dit, le dentiste?
266
00:15:43,276 --> 00:15:46,612
- Ben, on s'en sort pas:
�a va prendre des broches pour les deux.
267
00:15:46,738 --> 00:15:48,196
- Ah oui?
268
00:15:48,323 --> 00:15:49,990
- Vous compterez vos cartes, OK?
- Oui.
269
00:15:50,116 --> 00:15:53,827
- Mon lapin, pourquoi
vous cherchez pas autour de Qu�bec?
270
00:15:53,953 --> 00:15:55,829
- Tu le sais, c'est � Montr�al
qu'on veut acheter.
271
00:15:55,955 --> 00:15:57,331
- Mais on peut changer d'id�e.
272
00:15:57,457 --> 00:16:01,251
- Chacun son tour, on pige une carte.
Apr�s avoir jou�, il faut discarter.
273
00:16:01,377 --> 00:16:04,880
C'est le suivant de la brasse qui commence.
- Coudon, c'est � qui de jouer?
274
00:16:05,006 --> 00:16:06,381
- Quand �a stagne, c'est Paul.
275
00:16:06,507 --> 00:16:08,800
- C'est le fun quand c'est jou�
dans la m�me journ�e...
276
00:16:08,926 --> 00:16:10,385
- "D�gu�dine"!
- On t'attend!
277
00:16:11,387 --> 00:16:12,512
- J'ach�te!!!
278
00:16:12,639 --> 00:16:14,598
(Suzanne): H�, va chier!
Je le savais!
279
00:16:14,724 --> 00:16:16,808
(rires)
280
00:16:23,608 --> 00:16:26,193
(vrombissement
de la brosse � dents)
281
00:16:33,910 --> 00:16:35,661
(vrombissement et succion)
282
00:16:38,831 --> 00:16:40,791
- D�range-toi pas, le beau-fr�re.
283
00:17:06,984 --> 00:17:09,361
(p�piements)
284
00:17:13,574 --> 00:17:15,992
- D�p�che-toi, j'ai faim!
- Oh!
285
00:17:18,830 --> 00:17:20,664
Donne-moi un bol, s'il te pla�t.
286
00:17:20,790 --> 00:17:23,417
(coups � la porte)
(Roland): Ce sera pas long.
287
00:17:23,543 --> 00:17:25,585
(Louis-Philippe):
Sors le lait puis le sucre.
288
00:17:25,712 --> 00:17:26,670
(soupir)
289
00:17:28,798 --> 00:17:32,509
- Moi, je veux une banane.
- Il y a rien que des pommes.
290
00:17:43,938 --> 00:17:45,897
- Oh, excusez-moi.
291
00:17:50,069 --> 00:17:53,488
- Il est en forme, l�.
Il a l'air bien, quand m�me!
292
00:17:54,282 --> 00:17:55,782
- Tant�t, sans faire expr�s,
293
00:17:55,908 --> 00:17:58,910
j'ai comme vu ses tatouages
de radioth�rapie sur son ventre.
294
00:17:59,036 --> 00:18:00,746
- Normal. Il a pas encore fini
ses traitements.
295
00:18:00,872 --> 00:18:03,790
- Le cancer de la prostate, quand c'est pris
� temps, �a gu�rit assez bien.
296
00:18:03,916 --> 00:18:06,668
C'est pas plus inqui�tant qu'une appendicite.
- Oui, c'est pas inqui�tant, l�.
297
00:18:06,794 --> 00:18:09,463
- Il va s'en sortir.
- Oui, c'est s�r, s�r.
298
00:18:09,589 --> 00:18:12,340
- Monique! Lucie! Suzanne!
Venez-vous-en!
299
00:18:12,467 --> 00:18:14,676
- A�e, a�e, a�e!
- Bon, grand-papa g�teau.
300
00:18:14,802 --> 00:18:17,763
- �a lui fait plaisir.
- Vous allez vous arr�ter ici.
301
00:18:17,889 --> 00:18:19,181
Vous allez fermer vos yeux.
302
00:18:19,307 --> 00:18:21,808
Vous les ouvrez pas
tant que je vous le dis pas.
303
00:18:21,934 --> 00:18:24,936
(cris d'enthousiasme
et coups de klaxon)
304
00:18:26,647 --> 00:18:29,566
- Qu�bec, osti! Wouh!
305
00:18:32,320 --> 00:18:34,196
Je sais pas si �a va se faire un jour.
306
00:18:34,322 --> 00:18:37,741
- Je sais ben pas!
Des fois, je me dis qu'on a rat� le bateau.
307
00:18:37,867 --> 00:18:40,911
- C'est en 80 qu'il fallait
que �a se fasse avec Ti-Poil.
308
00:18:42,789 --> 00:18:43,914
- On ouvre!
309
00:18:44,040 --> 00:18:47,000
- (Enfants):
Wow! Des bicycles!
310
00:18:47,126 --> 00:18:49,419
- Merci, grand-papa!
- C'est bon! Allez m'essayer �a.
311
00:18:49,545 --> 00:18:52,172
- Merci, grand-maman!
- Allez, hop!
312
00:18:52,298 --> 00:18:54,591
- Ben voyons!
- Voyons donc!
313
00:18:54,717 --> 00:18:57,427
- Des drapeaux du Canada
le jour de la Saint-Jean.
314
00:18:57,553 --> 00:18:59,930
- Attention � ton drapeau!
- Merci, grand-papa!
315
00:19:00,056 --> 00:19:01,890
- Soyez prudents!
Allez pas trop loin!
316
00:19:02,016 --> 00:19:04,184
- Merci, grand-maman!
Merci, grand-papa!
317
00:19:04,310 --> 00:19:05,852
(rire)
318
00:19:05,978 --> 00:19:07,771
(coups de sonnette)
319
00:19:09,690 --> 00:19:13,276
- Papa, Mathilde aurait pu prendre
celui de Rose l'ann�e prochaine.
320
00:19:13,402 --> 00:19:15,070
- Pis Rose, celui de Louis-Philippe.
321
00:19:15,196 --> 00:19:17,823
- Et Myl�ne, celui de Judith.
- T'es pas raisonnable!
322
00:19:17,949 --> 00:19:20,450
- T'es � la retraite. Il faut que
tu fasses attention � ton budget.
323
00:19:20,576 --> 00:19:22,244
- Ouais... H�, Paul?
324
00:19:22,370 --> 00:19:25,413
Viens-t'en donc, on va aller faire
faire une marche aux chiens.
325
00:19:33,297 --> 00:19:36,132
- Envoye, p�dale!
- C'est dur dans la roche.
326
00:19:36,259 --> 00:19:39,886
- OK, on s'arr�te, l�.
- Mets-le sur son stand.
327
00:19:40,012 --> 00:19:41,471
- Tiens, on va les faire courir.
328
00:19:41,597 --> 00:19:42,889
- Bonne id�e.
- Tiens, vas-y!
329
00:19:43,015 --> 00:19:44,307
- Cours, toi aussi.
- Allez!
330
00:19:46,519 --> 00:19:49,646
- Envoye, donne-moi-z-en une.
- Ah, oui.
331
00:19:51,816 --> 00:19:53,817
- Tu ne fumes plus
des canadiennes?
332
00:19:54,527 --> 00:19:56,570
Mettons que �a va faire pareil.
333
00:20:00,575 --> 00:20:03,660
(stridulations)
- Wow, j'en ai une belle!
334
00:20:04,996 --> 00:20:06,204
(toux)
335
00:20:06,330 --> 00:20:08,498
- Tabarnac! Qu'est-ce
qu'ils mettent l�-dedans?
336
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
�a go�te la "chnoutte"! Ah!
337
00:20:12,587 --> 00:20:14,588
- Elle est ben trop grosse.
- Donne-la-moi
338
00:20:14,714 --> 00:20:16,089
- Comme �a, �a...
339
00:20:16,215 --> 00:20:19,885
�a l'air que �a va mieux, l�,
avec vos traitements de radio.
340
00:20:20,011 --> 00:20:21,928
- Mets-en! Je ne bande plus.
341
00:20:22,054 --> 00:20:24,723
(Louis-Philippe):
C'est pas juste, t'es plus en avant!
342
00:20:24,849 --> 00:20:26,725
Va pas dans l'eau, Mathilde!
343
00:20:31,689 --> 00:20:33,106
(Paul): H�, les enfants?
344
00:20:33,232 --> 00:20:35,150
On va faire des photos!
345
00:20:36,736 --> 00:20:39,070
(fillette): Regardez,
j'ai trouv� une grenouille!
346
00:20:39,196 --> 00:20:41,448
(Paul): Rose! Regarde-moi!
347
00:20:42,867 --> 00:20:45,076
Myl�ne, Judith,
retournez-vous, l�!
348
00:20:49,957 --> 00:20:52,292
- C'est d�gueulasse!
Elle est toute gluante.
349
00:20:52,418 --> 00:20:53,585
(cris des enfants)
350
00:20:55,296 --> 00:20:57,839
- D'o� �a vient, �a?
- C'est pas vous, �a?
351
00:20:57,965 --> 00:21:00,133
- Je le sais. Je te demande
d'o� �a vient.
352
00:21:00,259 --> 00:21:02,469
- C'�tait dans les bo�tes
de photos de famille.
353
00:21:02,595 --> 00:21:04,512
- Ah...
354
00:21:05,806 --> 00:21:07,599
- L'autre, c'est votre p�re?
355
00:21:08,267 --> 00:21:09,809
- Ouais.
356
00:21:10,478 --> 00:21:13,647
- Vous lui avez scratch�
la face ben correct.
357
00:21:13,773 --> 00:21:15,690
- Le jour m�me
o� ma m�re est partie.
358
00:21:16,901 --> 00:21:18,568
- Partie...
359
00:21:18,694 --> 00:21:20,320
Partie partie ou...
360
00:21:20,446 --> 00:21:21,947
partie morte?
361
00:21:22,073 --> 00:21:24,658
- Partie comme... criss� son camp.
362
00:21:27,286 --> 00:21:28,453
- D�sol�.
363
00:21:32,833 --> 00:21:34,125
- Ce jour-l�...
364
00:21:35,711 --> 00:21:39,714
ma m�re m'avait envoy� chercher
des photos au magasin.
365
00:21:43,928 --> 00:21:47,931
On avait �t� au pique-nique
organis� pour les pauvres de la paroisse.
366
00:21:48,808 --> 00:21:53,019
Monsieur le cur� avait fait
des photos de toute la famille.
367
00:22:23,092 --> 00:22:24,676
- H�, petit crott�, touche pas � �a!
368
00:22:25,344 --> 00:22:26,636
Envoye chez vous!
369
00:22:29,557 --> 00:22:32,642
- On vivait dans la mis�re noire,
rue de la Tourelle.
370
00:22:32,768 --> 00:22:34,436
(Une femme chante Ave Maria de Schubert)
371
00:22:34,562 --> 00:22:36,771
Mon p�re �tait un ivrogne, un gambler,
372
00:22:38,107 --> 00:22:39,899
juste bon � engrosser sa femme.
373
00:22:41,027 --> 00:22:43,194
Neuf enfants, qu'il lui a faits.
374
00:23:07,636 --> 00:23:10,221
- Maudite musique de tapette!
375
00:23:11,474 --> 00:23:12,807
(effort, fracas)
376
00:23:12,933 --> 00:23:14,768
(pleurs d'un b�b�)
377
00:23:21,817 --> 00:23:23,818
(fanfare)
378
00:23:28,115 --> 00:23:30,825
- Non, l�che-moi, l�!
379
00:23:32,745 --> 00:23:34,204
L�che-moi!
380
00:23:34,330 --> 00:23:35,789
(enfants): Papa, arr�te!
381
00:23:35,915 --> 00:23:38,833
(cris des enfants)
382
00:23:38,959 --> 00:23:40,418
- H�!!!
383
00:23:47,218 --> 00:23:48,551
- Oh!
384
00:23:51,931 --> 00:23:53,640
(pleurs du b�b�)
385
00:23:57,311 --> 00:23:59,938
(Il augmente le volume.)
386
00:24:21,460 --> 00:24:23,002
(p�piements)
387
00:24:37,393 --> 00:24:39,936
- Va te faire mettre ailleurs!
Maudite catin!
388
00:24:41,814 --> 00:24:43,356
(claquement de porti�re)
389
00:25:09,216 --> 00:25:10,425
(forte respiration)
390
00:25:20,936 --> 00:25:22,937
- On ne l'a plus jamais revue.
391
00:25:23,772 --> 00:25:26,024
Elle est morte...
392
00:25:26,150 --> 00:25:27,692
il y a 15 ans.
393
00:25:29,820 --> 00:25:31,112
Cancer.
394
00:25:32,698 --> 00:25:34,365
Du pancr�as.
395
00:25:36,785 --> 00:25:38,328
Comme j'ai, moi aussi.
396
00:25:39,830 --> 00:25:41,956
- Du pancr�as?
- Oui.
397
00:25:43,250 --> 00:25:44,584
Du pancr�as.
398
00:25:47,755 --> 00:25:49,464
(rires des enfants au loin)
399
00:25:54,386 --> 00:25:55,470
Bon!
400
00:25:57,389 --> 00:26:01,643
On va y aller,
avant que ta belle-m�re s'inqui�te.
401
00:26:05,564 --> 00:26:07,482
(enfant): Qu'est-ce que
vous attendez?
402
00:26:07,608 --> 00:26:10,068
- Rose, attendez-moi!
- D�p�che-toi!
403
00:26:10,194 --> 00:26:12,820
- On a l'air de deux tapettes,
avec nos poodles, hein?
404
00:26:12,947 --> 00:26:14,197
(petit rire de Paul)
405
00:26:16,992 --> 00:26:18,534
(Cl�ment et Beno�t): Oh!
406
00:26:42,226 --> 00:26:44,394
(p�piements)
407
00:27:20,556 --> 00:27:22,515
(tous):
# Pas ras�e, pas maquill�e#
408
00:27:22,641 --> 00:27:24,809
# Je vais-tu sortir pareil? #
409
00:27:24,935 --> 00:27:26,978
# Pas ras�e, pas maquill�e #
410
00:27:27,104 --> 00:27:29,314
# Je vais-tu sortir pareil? #
411
00:27:29,440 --> 00:27:31,399
# Je suis tann�e de faire la poup�e #
412
00:27:31,525 --> 00:27:34,569
# J'arrache les ficelles #
413
00:27:34,695 --> 00:27:36,279
# Ouindi, ouindi... #
414
00:27:36,405 --> 00:27:37,864
- Rose, j'ai envie de pipi.
415
00:27:37,990 --> 00:27:39,782
# Les tiennes, o� sont-elles? #
416
00:27:39,908 --> 00:27:42,785
# Ouindi, ouindi
Ouindi, ouindi, ouin, ouin #
417
00:27:42,911 --> 00:27:45,204
# Les tiennes, o� sont-elles? #
418
00:27:45,331 --> 00:27:46,998
# Ah, je suis tann�e de faire la poup�e #
419
00:27:47,124 --> 00:27:50,084
# J'arrache les ficelles #
420
00:27:50,210 --> 00:27:52,003
# Je suis tann�e de faire la poup�e #
421
00:27:52,129 --> 00:27:54,213
# J'arrache les ficelles #
422
00:27:54,340 --> 00:27:56,424
# Le premier gars qu'elle a rencontr� #
423
00:27:56,550 --> 00:27:58,926
# Te la regarde entre les 2 ailes #
424
00:27:59,053 --> 00:28:00,011
(rires)
425
00:28:00,137 --> 00:28:01,512
# Ouindi, ouindi #
426
00:28:01,638 --> 00:28:04,474
# Ouindi, ouindi ouin, ouin... #
(toux)
427
00:28:05,476 --> 00:28:07,352
- �a va-tu, papa?
428
00:28:07,478 --> 00:28:09,479
- �a va aller.
- C'est normal, avec la radio.
429
00:28:09,605 --> 00:28:11,731
- On va aller prendre
un peu d'eau � la maison.
430
00:28:11,857 --> 00:28:14,233
Je vais en profiter vous rapporter
des saucisses � hot-dog.
431
00:28:14,360 --> 00:28:16,652
- Non, maman! S�rieux,
c'est beau, on va "buster".
432
00:28:16,779 --> 00:28:19,822
- Chantez!
Allez, chantez, chantez!
433
00:28:19,948 --> 00:28:21,699
# Le premier gars qu'elle a rencontr� #
434
00:28:21,825 --> 00:28:23,993
# Te la regarde entre les 2 ailes #
435
00:28:24,119 --> 00:28:26,537
(en choeur):
# Le premier gars qu'elle a rencontr� #
436
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
# Te la regarde entre les 2 ailes... #
437
00:28:28,457 --> 00:28:31,042
(Lisette): Le raton laveur de Rosaire?
438
00:28:31,168 --> 00:28:32,919
On l'avait pas jet�e, cette catin-l�?
439
00:28:33,045 --> 00:28:35,213
- Tu vas nous raconter
son histoire, grand-papa?
440
00:28:35,339 --> 00:28:37,423
- Si tu prenais la rel�ve,
� soir, ma chouette?
441
00:28:37,549 --> 00:28:39,133
- Non, mais j'aime �a
quand c'est toi.
442
00:28:39,259 --> 00:28:41,177
- Commence.
Je reviens tant�t.
443
00:28:41,303 --> 00:28:43,179
- Grand-papa?
- Oui?
444
00:28:43,305 --> 00:28:45,306
- Elles sont comment,
les poules, donc?
445
00:28:45,432 --> 00:28:47,350
- Elles sont dodues.
446
00:28:47,476 --> 00:28:49,727
H�, � la fin,
oublie pas le p�teux.
447
00:28:49,853 --> 00:28:51,020
- Ben non!
448
00:28:53,148 --> 00:28:55,233
Dodues, dodues, dodues...
449
00:28:55,359 --> 00:28:58,152
(femmes): # Si mes boules
sont basses, mon pauvre gars #
450
00:28:58,278 --> 00:29:01,406
# Mais les tiennes, o� sont-elles? #
451
00:29:02,616 --> 00:29:03,741
- Mathilde?
452
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- Quoi?
453
00:29:05,786 --> 00:29:07,745
- Aimes-tu �a, toi,
les belles histoires?
454
00:29:07,871 --> 00:29:08,955
- Ben oui!
455
00:29:09,081 --> 00:29:11,332
- Viens ici, je vais
t'en raconter une.
456
00:29:14,503 --> 00:29:17,922
C'est une fois l'histoire
d'un gentil raton laveur
457
00:29:18,048 --> 00:29:20,133
qui avait tr�s faim.
458
00:29:20,259 --> 00:29:24,303
�a fait qu'il �tait oblig�
de venir pr�s des maisons.
459
00:29:24,430 --> 00:29:26,556
Parce que, dans ce temps-l�,
460
00:29:26,682 --> 00:29:28,850
le monde avait des poules dans leur cour.
461
00:29:28,976 --> 00:29:30,518
Puis �a, une poule,
462
00:29:30,644 --> 00:29:34,021
c'est un festin de roi
pour un raton laveur.
463
00:29:34,148 --> 00:29:36,732
Mais quand le raton laveur
a vu toutes les poules,
464
00:29:36,859 --> 00:29:38,734
toutes tr�s dodues,
465
00:29:38,861 --> 00:29:40,278
il est comme devenu fou ben raide.
466
00:29:40,404 --> 00:29:42,572
�a fait qu'il s'est garroch� sur les poules.
467
00:29:42,698 --> 00:29:44,740
Il en a �gorg� une ici,
d�capit� une autre l�,
468
00:29:44,867 --> 00:29:46,868
donn� des coups de griffes
� droite, � gauche,
469
00:29:46,994 --> 00:29:48,995
comme un vrai malade.
470
00:29:49,121 --> 00:29:52,999
Il y avait du sang partout, comme...
10 centim�tres de sang,
471
00:29:53,125 --> 00:29:54,625
un lac de sang.
472
00:29:54,751 --> 00:29:56,878
Il y avait un gros
silence de mort,
473
00:29:57,004 --> 00:30:01,424
puis �a sentait comme
la vieille poule pourrie.
474
00:30:01,550 --> 00:30:04,719
(Paul): �a va, les filles?
- Oui, oui.
475
00:30:04,845 --> 00:30:08,139
Pis c'est l� que
le p�re de grand-papa...
476
00:30:08,265 --> 00:30:10,224
Il s'appelait Rosaire.
477
00:30:10,350 --> 00:30:13,311
Rosaire, l�, il a pas h�sit� une miette
478
00:30:13,437 --> 00:30:16,105
puis il lui a donn� un gros coup
de carabine sur la t�te.
479
00:30:16,231 --> 00:30:17,815
- Il est mort?
480
00:30:17,941 --> 00:30:19,317
- Instantan�ment.
481
00:30:19,443 --> 00:30:21,486
Il a m�me pas souffert une goutte.
482
00:30:21,612 --> 00:30:22,987
Mais c'est pas tout, l�.
483
00:30:23,113 --> 00:30:26,574
Rosaire, il a sorti son grand couteau,
484
00:30:26,700 --> 00:30:28,326
il a tourn� le raton laveur de bord
485
00:30:28,452 --> 00:30:30,036
pour le vider avant de l'empailler.
486
00:30:30,162 --> 00:30:33,664
Puis il lui a rentr� le couteau
ben creux dans le p�teux!
487
00:30:33,790 --> 00:30:35,166
(pleurant): Maman!
488
00:30:35,292 --> 00:30:37,460
- Bon, Rose lui a racont�
l'histoire du raton laveur.
489
00:30:37,586 --> 00:30:40,254
Avec le couteau ben creux
dans le p�teux!
490
00:30:41,590 --> 00:30:43,841
(g�missements de Roland)
491
00:30:52,351 --> 00:30:53,935
(vomissements)
492
00:30:57,439 --> 00:30:59,273
(chasse d'eau)
493
00:31:08,617 --> 00:31:10,201
- Pourquoi tu leur dis pas?
494
00:31:10,327 --> 00:31:11,494
- H�...
495
00:31:13,872 --> 00:31:15,873
(g�missements de Roland)
496
00:31:19,336 --> 00:31:21,671
(cr�pitement de la pluie)
497
00:31:28,053 --> 00:31:29,554
- Rose?
498
00:31:54,371 --> 00:31:57,164
- Tiens, un petit boost
pour la route.
499
00:32:00,085 --> 00:32:02,253
(croassements et aboiements)
500
00:32:02,379 --> 00:32:04,589
(toussotement du moteur)
501
00:32:07,593 --> 00:32:09,427
- Monique, viens.
502
00:32:10,762 --> 00:32:12,054
Viens!
503
00:32:12,180 --> 00:32:13,431
(rires des deux)
504
00:32:13,557 --> 00:32:15,057
Lucie?
505
00:32:16,560 --> 00:32:20,104
Attends, attends, attends. Bon...
506
00:32:20,230 --> 00:32:21,647
Mes lapins...
507
00:32:21,773 --> 00:32:23,441
Tiens, Suzanne.
508
00:32:23,567 --> 00:32:25,067
- Papa, c'�tait pas n�cessaire.
509
00:32:25,193 --> 00:32:26,527
- Merci, papa.
510
00:32:26,653 --> 00:32:29,280
- H�, tant�t!
Tant�t, dans le char.
511
00:32:31,408 --> 00:32:32,575
- Merci. Hum!
512
00:32:36,246 --> 00:32:37,246
- Je t'aime.
513
00:32:37,372 --> 00:32:39,707
- Ben, moi aussi!
Ha, ha! Ah, ma grande!
514
00:32:39,833 --> 00:32:42,627
- Les filles! Les filles!
Pour le voyage.
515
00:32:42,753 --> 00:32:45,421
- Maman, on va pas � Winnipeg,
on va juste � Montr�al.
516
00:32:45,547 --> 00:32:46,631
- Merci, maman!
517
00:32:46,757 --> 00:32:48,382
- �a va se perdre.
- Moi, je veux �a.
518
00:32:50,427 --> 00:32:52,845
- Tu vas te rendre
� Montr�al dans ton bazou?
519
00:32:52,971 --> 00:32:56,349
J'aime pas �a que mon lapin
et mon ti-lapin embarquent l�-dedans.
520
00:32:56,475 --> 00:32:58,934
- Papa, s'il te pla�t.
- C'est correct, tout est r�par�.
521
00:32:59,061 --> 00:33:00,519
- Ah ouais, r�par�...
522
00:33:04,566 --> 00:33:07,193
(Paul): Une tradition,
un rituel Beaulieu.
523
00:33:07,319 --> 00:33:11,197
Des bye-bye avec n'importe quoi,
pourvu que �a flotte au vent.
524
00:33:22,834 --> 00:33:25,169
- 15000 piastres!
- Hein?
525
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
- "Pour vous aider
� acheter votre maison."
526
00:33:31,551 --> 00:33:32,885
On revire de bord, l�.
527
00:33:33,011 --> 00:33:35,221
Il se passe de quoi.
C'est trop, c'est ben trop.
528
00:33:35,347 --> 00:33:37,682
C'est pas normal.
C'est pas 500$ comme d'habitude.
529
00:33:37,808 --> 00:33:39,725
C'est 15000 piastres!
530
00:33:41,645 --> 00:33:42,853
Tu dis rien?
531
00:33:42,979 --> 00:33:46,190
- Ben l�, je-je...
je sais pas quoi te dire!
532
00:33:46,316 --> 00:33:48,943
Ton p�re, il veut nous aider,
il a les moyens.
533
00:33:49,069 --> 00:33:50,277
�a lui fait plaisir.
534
00:33:50,404 --> 00:33:52,363
- On y retourne.
- On n'y retourne pas.
535
00:33:52,489 --> 00:33:55,658
Tu le connais, il est vraiment "buck�".
�a va juste faire de la chicane.
536
00:33:58,370 --> 00:34:00,079
- J'aime pas �a.
537
00:34:01,540 --> 00:34:03,457
J'aime vraiment pas �a.
538
00:34:09,881 --> 00:34:11,757
(p�piements)
539
00:34:13,176 --> 00:34:15,386
(toux)
540
00:34:18,765 --> 00:34:20,224
- �a va?
541
00:34:31,111 --> 00:34:32,653
(aboiement)
542
00:34:45,542 --> 00:34:48,043
- C'est sombre, c'est tout croche
et �a sent dr�le.
543
00:34:48,170 --> 00:34:50,463
- C'est normal, cette maison
a plus de 100 ans.
544
00:34:50,589 --> 00:34:52,256
- Elle doit pas �tre trop ch�re.
545
00:34:52,382 --> 00:34:55,259
- En effet! On parle
de 225000$ seulement.
546
00:34:55,385 --> 00:34:57,011
- On parle de dollars ou de pesos?
547
00:34:57,137 --> 00:34:58,721
- Vous savez, c'est un tr�s bon prix
548
00:34:58,847 --> 00:35:00,806
pour un cottage
sur le Plateau-Mont-Royal.
549
00:35:00,932 --> 00:35:02,850
- On oublie le Plateau.
- Oui. Viens, Rose.
550
00:35:13,612 --> 00:35:15,321
- Et puis, qu'en pensez-vous?
551
00:35:15,447 --> 00:35:17,865
(Lucie et Paul): Non! Trop petite.
552
00:35:17,991 --> 00:35:19,950
(Rose): Non, trop laide!
553
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
- Oui!
554
00:35:21,870 --> 00:35:23,412
- Vendue!
555
00:35:27,876 --> 00:35:29,418
- Madame? Ils habitent l�?
556
00:35:29,544 --> 00:35:31,837
- Il y en a pas autant d'habitude.
557
00:35:34,800 --> 00:35:36,258
- C'est de la visite?
558
00:35:36,384 --> 00:35:37,927
- �a pas de bon sens.
559
00:35:38,053 --> 00:35:39,804
- All�!
- Bon, on y va.
560
00:35:39,930 --> 00:35:41,680
(cris d'enthousiasme)
561
00:35:53,693 --> 00:35:56,070
- On pourrait la sortir
pour 150000$.
562
00:35:59,741 --> 00:36:01,700
- C'est quand m�me
bien des bidous, l�.
563
00:36:01,827 --> 00:36:04,787
- Ouais, mais on peut
�tirer �a sur 30 ans.
564
00:36:04,913 --> 00:36:06,288
- Trente ans?
565
00:36:06,414 --> 00:36:08,415
(rire de Rose)
566
00:36:08,542 --> 00:36:10,167
- Papa, on l'ach�te!
567
00:36:15,674 --> 00:36:18,008
S'il te pla�t, papa, on l'ach�te.
568
00:36:22,472 --> 00:36:24,223
(Femme): Bonjour!
- Salut!
569
00:36:28,353 --> 00:36:31,230
(tout bas): T'as ta garantie.
570
00:36:31,356 --> 00:36:33,315
Hein, tu vas voir! Ha! Ha!
571
00:36:34,484 --> 00:36:35,985
Apr�s 40 ans de loyaux services,
572
00:36:36,111 --> 00:36:38,988
on va lui faire une belle f�te de d�part.
573
00:36:39,114 --> 00:36:40,614
C'est un artiste, ton p�re.
574
00:36:41,366 --> 00:36:42,950
(soupir)
575
00:36:58,466 --> 00:37:00,509
(grondement de tonnerre)
576
00:37:44,846 --> 00:37:46,764
- Les enfants?
C'est le temps, l�!
577
00:37:46,890 --> 00:37:48,682
(cris d'enthousiasme des enfants)
578
00:37:48,808 --> 00:37:49,892
(rires)
579
00:37:50,018 --> 00:37:50,976
OK!
580
00:37:52,062 --> 00:37:53,312
OK!
581
00:37:57,317 --> 00:37:59,026
H�, bougez pas, bougez pas!
Restez l�.
582
00:37:59,152 --> 00:38:01,612
Excuse-moi. Merci. Tiens!
583
00:38:01,738 --> 00:38:03,781
Rose! Tiens, pour toi.
584
00:38:05,867 --> 00:38:09,119
Attention... Je vais te placer �a
comme il faut. OK.
585
00:38:09,245 --> 00:38:10,955
Je veux pas te tirer les cheveux.
586
00:38:11,081 --> 00:38:13,624
OK, on tourne! Donne pas
de coup tout de suite.
587
00:38:13,750 --> 00:38:14,875
Tourne! On tourne!
588
00:38:15,001 --> 00:38:16,961
H�, tout le monde! OK!
589
00:38:17,087 --> 00:38:19,546
OK, vas-y! Vas-y! Vas-y!
590
00:38:19,673 --> 00:38:21,715
(cris d'enthousiasme)
591
00:38:21,841 --> 00:38:24,760
Allez, allez! Par ici!
592
00:38:24,886 --> 00:38:27,596
Allez! Un petit peu plus fort!
593
00:38:30,600 --> 00:38:32,726
Envoye! Tu l'as, tu l'as!
Oui! Houpelay!
594
00:38:32,852 --> 00:38:34,019
- Vas-y, ma grande!
595
00:38:35,355 --> 00:38:36,563
(chute du contenu)
596
00:38:57,335 --> 00:38:58,794
(aboiements � l'ext�rieur)
597
00:38:58,920 --> 00:39:00,754
(g�missements)
598
00:39:07,095 --> 00:39:08,595
- Mon Dieu!
599
00:39:08,722 --> 00:39:10,514
Roland!
600
00:39:10,640 --> 00:39:12,474
Roland!
601
00:39:12,600 --> 00:39:16,020
(femme � l'interphone):
On demande un pr�pos� � la salle 11.
602
00:39:16,146 --> 00:39:17,688
Un pr�pos�, salle 11.
603
00:39:17,814 --> 00:39:19,523
- Attends,
attends un peu. OK.
604
00:39:21,985 --> 00:39:23,360
(Paul): Roland avait d� subir
605
00:39:23,486 --> 00:39:26,113
une op�ration d'urgence
� l'intestin pour une occlusion.
606
00:39:26,239 --> 00:39:28,615
C'est ce qui explique
qu'il vomissait souvent.
607
00:39:28,742 --> 00:39:31,201
- Il a d� avoir une op�ration
d'urgence � l'intestin.
608
00:39:31,327 --> 00:39:33,370
C'est pour �a qu'il vomissait souvent.
609
00:39:33,496 --> 00:39:35,122
- OK.
- Il m'a fait assez peur.
610
00:39:35,248 --> 00:39:36,957
J'esp�re que �a va �tre correct.
611
00:39:37,083 --> 00:39:40,335
- Il a l'air d'avoir bonne mine,
maman, il a l'air bien.
612
00:39:40,462 --> 00:39:42,838
- Suzanne, passe-moi donc
ma bo�te de biscuits.
613
00:39:42,964 --> 00:39:44,339
- Ah oui!
614
00:39:45,592 --> 00:39:47,342
- Celui-l�!
- Merci, maman!
615
00:39:47,469 --> 00:39:49,887
- En veux-tu? Paul?
- Non, merci.
616
00:39:50,013 --> 00:39:52,639
- J'ai su que t'avais achet�
un nouvel ordinateur?
617
00:39:52,766 --> 00:39:53,724
- Oui. Un Mac G3.
618
00:39:53,850 --> 00:39:54,975
- H�, h�, h�!
619
00:39:55,101 --> 00:39:56,560
- Processeur de 350 MHz,
620
00:39:56,686 --> 00:39:59,354
64 Mo de RAM,
16 Mo de VRAM, 10 Go,
621
00:39:59,481 --> 00:40:02,066
un port FireWire,
CD-ROMde 32x,
622
00:40:02,192 --> 00:40:04,526
cache bus speed,
175 MHz,
623
00:40:04,652 --> 00:40:07,404
carte vid�o Rage 128,
un modem standard 56k,
624
00:40:07,530 --> 00:40:09,156
puis Ethernet,
3 ports USB. Ha! Ha!
625
00:40:09,282 --> 00:40:11,658
- Qu'est-ce que tu fais
avec ton vieux computer?
626
00:40:11,785 --> 00:40:13,827
- Je l'envoie dans
des missions en Afrique.
627
00:40:13,953 --> 00:40:15,621
- Si tu veux t'en d�barrasser,
je le prends.
628
00:40:15,747 --> 00:40:16,914
- Ah oui?
- Ben oui!
629
00:40:17,040 --> 00:40:18,207
- Des biscuits?
- Certainement.
630
00:40:18,333 --> 00:40:20,709
- Mme Beaulieu?
- Oui?
631
00:40:20,835 --> 00:40:23,170
- Vous �tes de la famille?
J'aimerais vous parler.
632
00:40:23,296 --> 00:40:25,714
- Euh... Maintenant?
- Oui, j'op�re dans quelques minutes.
633
00:40:25,840 --> 00:40:27,633
Veuillez me suivre dans mon bureau,
s'il vous pla�t.
634
00:40:27,759 --> 00:40:30,719
- Bon.
- Les filles?
635
00:40:30,845 --> 00:40:33,055
- Occupez-vous des enfants, OK?
636
00:40:39,646 --> 00:40:42,272
- L'op�ration � l'intestin
s'est d�roul�e � merveille.
637
00:40:42,398 --> 00:40:45,150
Une courte section
du tube digestif a �t� enlev�e.
638
00:40:45,276 --> 00:40:46,735
Une op�ration de routine.
639
00:40:46,861 --> 00:40:49,029
(fille): Grand-papa,
on va faire l'op�ration.
640
00:40:49,155 --> 00:40:51,156
Scalpel! Cuill�re!
641
00:40:51,282 --> 00:40:54,034
Fil et aiguille!
- J'aime pas les aiguilles!
642
00:40:54,160 --> 00:40:55,994
- �a va aller, grand-papa.
- Pas des aiguilles.
643
00:40:56,121 --> 00:40:57,746
- �a va aller.
644
00:40:57,872 --> 00:41:00,374
- Ah non, non, non!
Oh, �a pique!
645
00:41:00,500 --> 00:41:02,209
- J'ai presque fini.
646
00:41:03,336 --> 00:41:05,003
L'op�ration est r�ussie!
647
00:41:05,130 --> 00:41:06,547
(Enfants): R�ussie!
648
00:41:06,673 --> 00:41:08,632
- Par contre, il faudrait
bient�t penser
649
00:41:08,758 --> 00:41:11,176
� placer Mr. Beaulieu
dans une unit� de soins palliatifs.
650
00:41:11,302 --> 00:41:13,846
- H�, chose!
651
00:41:13,972 --> 00:41:16,974
Pourquoi des soins palliatifs
pour un cancer de la prostate?
652
00:41:21,104 --> 00:41:22,646
- Mme Beaulieu?
653
00:41:24,357 --> 00:41:25,732
Mme Beaulieu!
654
00:41:32,699 --> 00:41:35,409
- C'est pas un cancer de la prostate
qu'il a, votre p�re, c'est...
655
00:41:36,828 --> 00:41:40,789
un cancer du pancr�as,
puis il voulait pas vous le dire.
656
00:41:40,915 --> 00:41:42,499
(m�decin): Un fulgurant cancer.
657
00:41:43,793 --> 00:41:45,878
C'est tr�s avanc� et intraitable.
658
00:41:46,004 --> 00:41:47,629
Au mieux, il lui reste 3 mois.
659
00:41:53,386 --> 00:41:55,137
- Je veux pas perdre mon p�re.
660
00:41:58,850 --> 00:42:01,393
(reniflements et sanglots)
661
00:42:06,399 --> 00:42:08,358
Merci, ma chouette.
662
00:42:40,892 --> 00:42:42,768
(coups de klaxon)
663
00:42:42,894 --> 00:42:45,270
- Papa, envoye, avance!
664
00:43:02,622 --> 00:43:04,081
- Je veux juste te dire
665
00:43:04,207 --> 00:43:07,167
que la Quickmaster 46
arrive dans 2 semaines.
666
00:43:07,293 --> 00:43:09,086
- OK. Oui.
667
00:43:09,212 --> 00:43:11,046
- C'est une machine pour toi, �a.
668
00:43:23,518 --> 00:43:25,310
(soupir)
669
00:43:30,316 --> 00:43:31,692
(�coulement de l'eau)
670
00:43:37,907 --> 00:43:40,033
(g�missements)
671
00:43:41,494 --> 00:43:42,577
- Ah!
672
00:43:43,871 --> 00:43:45,956
Ah, batince!
673
00:43:50,795 --> 00:43:51,962
Je...
674
00:43:57,051 --> 00:43:59,052
(soupir)
675
00:44:04,100 --> 00:44:05,892
(cliquetis des �clats de verre)
676
00:44:26,539 --> 00:44:28,415
- Paul? Je te pr�sente...
677
00:44:28,541 --> 00:44:29,708
- R�al Godbout?
678
00:44:29,834 --> 00:44:32,002
- Mr. Godbout est dessinateur.
- Oui, je sais.
679
00:44:32,128 --> 00:44:33,754
- On va imprimer
son prochain livre.
680
00:44:33,880 --> 00:44:35,672
Regarde, tu vas t'occuper
de ses scans.
681
00:44:40,011 --> 00:44:42,512
(bourdonnement des machines)
682
00:45:03,993 --> 00:45:06,787
- �a va?
- Ouais.
683
00:45:15,755 --> 00:45:17,339
(soupir)
684
00:45:30,228 --> 00:45:32,396
- Salut, Beno�t! �a va?
- All�! Oui, toi?
685
00:45:32,522 --> 00:45:34,398
- Oui. Attends,
laisse-moi t'aider.
686
00:45:34,524 --> 00:45:36,274
Es-tu correct?
- Oui. C'est beau.
687
00:45:36,401 --> 00:45:37,901
- Merci, hein!
Viens, par ici.
688
00:45:38,027 --> 00:45:40,987
Il faudrait que je me connecte
sur Internet pour mon travail.
689
00:45:41,114 --> 00:45:43,740
- Avec ce vieux mod�le-l�, c'est faisable,
690
00:45:43,866 --> 00:45:45,409
mais �a va te prendre
un modem externe.
691
00:45:45,535 --> 00:45:47,077
- Euh...
692
00:45:47,203 --> 00:45:49,413
- Moi, je te sugg�rerais
le Starshooter 1200 baud.
693
00:45:49,539 --> 00:45:51,832
- OK. C'est cher?
- � peu pr�s 100$, je dirais.
694
00:45:51,958 --> 00:45:53,834
(sonnerie de t�l�phone)
695
00:45:55,169 --> 00:45:56,294
- Oui, all�?
696
00:45:56,421 --> 00:45:59,965
(Beno�t): Salut, Paul! Tu m'as appel�?
- Salut, Ben!
697
00:46:00,091 --> 00:46:02,467
Juste te dire que l�,
on a branch� le modem,
698
00:46:02,593 --> 00:46:03,844
mais il se passe rien.
699
00:46:03,970 --> 00:46:06,555
- T'as achet� un logiciel
de communication?
700
00:46:06,681 --> 00:46:07,681
- Euh, non.
701
00:46:07,807 --> 00:46:11,059
- Achetez Eudora Pro version 3.0.
- C'est-tu cher?
702
00:46:11,185 --> 00:46:13,353
- � peu pr�s 100$, je dirais.
703
00:46:13,479 --> 00:46:16,064
- Ah bon. Euh... Okidou!
704
00:46:16,190 --> 00:46:18,066
- Ben, ton ordi ne roule
plus pantoute!
705
00:46:18,192 --> 00:46:20,485
(Beno�t): Normal, il faut
un processeur plus puissant
706
00:46:20,611 --> 00:46:21,903
pour le nouveau syst�me.
707
00:46:22,029 --> 00:46:25,282
� ce compte-l�, vous �tes mieux d'acheter
un nouveau Mac comme le mien! Un G3.
708
00:46:25,408 --> 00:46:27,784
- Puis c'est combien, �a?
- 3400 piastres.
709
00:46:27,910 --> 00:46:28,827
- 3400!
- Piastres.
710
00:46:28,953 --> 00:46:30,078
(soupir)
711
00:46:30,204 --> 00:46:32,080
- Il dit qu'il faut
en acheter un nouveau.
712
00:46:32,206 --> 00:46:33,165
- No way!
713
00:46:33,291 --> 00:46:34,499
Oui, on l'a achet�,
714
00:46:34,625 --> 00:46:36,751
mais on n'arrive plus
� ouvrir les logiciels!
715
00:46:36,878 --> 00:46:40,088
(Beno�t): Ton ordi est rendu trop rapide.
Il te faut des upgrades de tes logiciels!
716
00:46:40,214 --> 00:46:42,424
- Maudite machine � marde!
717
00:46:43,217 --> 00:46:46,344
- J'arrive pas � me connecter sur Internet.
(Beno�t): C'est qui, ton fournisseur?
718
00:46:46,471 --> 00:46:49,347
- Mon fournisseur?
- Oui, ton fournisseur.
719
00:46:49,474 --> 00:46:50,891
(voix robotis�e):
Cliquez sur "Configurer".
720
00:46:51,017 --> 00:46:52,058
- Configurer...
721
00:46:52,185 --> 00:46:55,896
- Tapez "1234567"
dans votre l PV4.
722
00:46:56,022 --> 00:46:58,064
- Oui.
723
00:46:58,191 --> 00:47:03,111
- Dans votre l P,
vous tapez 67. 154.690.
724
00:47:03,237 --> 00:47:04,696
- Hum, hum.
725
00:47:04,822 --> 00:47:08,116
- Et puis, sur PPOE, tapez
"Cybercom" comme fournisseur.
726
00:47:08,242 --> 00:47:09,326
- Oui.
727
00:47:09,452 --> 00:47:12,162
- Et maintenant,
avez-vous un nom de courriel?
728
00:47:12,288 --> 00:47:13,538
- Euh, non.
729
00:47:13,664 --> 00:47:15,123
- Choisissez-en un.
730
00:47:15,249 --> 00:47:16,917
- Paul.
731
00:47:17,043 --> 00:47:19,169
- D�j� utilis�.
Choisissez-en un autre.
732
00:47:19,295 --> 00:47:20,420
- Lucie.
733
00:47:20,546 --> 00:47:22,714
- D�j� utilis�.
Choisissez-en un autre.
734
00:47:22,840 --> 00:47:23,924
- Paul 2!
735
00:47:24,050 --> 00:47:26,009
- D�j� utilis�.
Choisissez-en un autre.
736
00:47:26,135 --> 00:47:29,012
- PAULXW7896! �a te va, �a?
737
00:47:29,138 --> 00:47:31,973
- Tr�s bon choix! F�licitations,
vous �tes branch�.
738
00:47:32,099 --> 00:47:35,810
Merci d'avoir utilis� Cybercom.
- Bon! �a marche, tabarnac!
739
00:48:50,553 --> 00:48:51,720
- Roland?
740
00:48:54,557 --> 00:48:55,974
Roland?
741
00:49:03,441 --> 00:49:04,774
Roland?
742
00:49:07,445 --> 00:49:09,321
(g�missements de Roland)
743
00:49:10,906 --> 00:49:12,157
Roland?
744
00:49:12,283 --> 00:49:14,743
Ah, ah, ah!
745
00:49:16,621 --> 00:49:18,538
(g�missements)
746
00:49:25,671 --> 00:49:28,006
Mautadine, Roland!
747
00:49:28,382 --> 00:49:30,634
Je t'avais dit de rester tranquille
jusqu'� ce que je revienne.
748
00:49:30,760 --> 00:49:31,926
Tu vois ce qui arrive, l�!
749
00:49:32,053 --> 00:49:34,763
- J'ai le droit de marcher
dans ma maison, simonaque!
750
00:49:34,889 --> 00:49:38,016
- Ta couture s'est ouverte!
T'as souill� ton pyjama.
751
00:49:38,142 --> 00:49:39,476
- Je suis chez nous, ici.
752
00:49:39,602 --> 00:49:42,020
Je vais marcher quand �a me tente
pis o� �a me tente!
753
00:49:42,146 --> 00:49:45,690
- Arr�te de dire des niaiseries!
T'agis comme un b�b� de 2 ans!
754
00:49:46,734 --> 00:49:48,443
(soupir)
755
00:49:48,569 --> 00:49:49,819
Bon...
756
00:49:49,945 --> 00:49:53,406
Ben, on va te laver
pis on va te changer.
757
00:49:53,532 --> 00:49:54,824
- H�, h�, h�!
758
00:49:54,950 --> 00:49:57,577
- Aimes-tu mieux rester assis
� bougonner tout seul sur le bol?
759
00:49:57,703 --> 00:49:59,204
Hein?
760
00:50:00,790 --> 00:50:02,749
(soupir)
761
00:50:04,543 --> 00:50:06,252
(soupir)
762
00:50:17,181 --> 00:50:19,015
(soupir)
763
00:50:24,355 --> 00:50:26,356
(sanglots)
764
00:50:33,823 --> 00:50:35,657
(Roland): Lisette!
765
00:50:44,166 --> 00:50:45,667
Lisette!
766
00:50:47,712 --> 00:50:49,504
(raclement de gorge)
767
00:50:51,006 --> 00:50:52,966
(bourdonnement de la machine)
768
00:50:53,092 --> 00:50:54,634
(ouverture de porte)
769
00:50:54,760 --> 00:50:56,636
- Paul?
770
00:50:56,762 --> 00:50:59,264
(Paul fredonne.)
771
00:51:07,857 --> 00:51:09,232
(sonnerie de t�l�phone)
772
00:51:11,944 --> 00:51:13,361
- Oui, all�?
773
00:51:13,487 --> 00:51:15,697
H�! Salut, Lisette!
Comment �a va?
774
00:51:17,616 --> 00:51:20,910
Euh, oui. Juste un petit instant.
775
00:51:21,036 --> 00:51:22,328
Elle pleure.
776
00:51:23,456 --> 00:51:25,248
- All�, maman. �a va pas?
777
00:51:27,877 --> 00:51:31,087
Oui, maman,
je comprends que tu capotes.
778
00:51:31,213 --> 00:51:33,465
Mais c'est un petit peu normal, non?
779
00:51:33,591 --> 00:51:35,592
Bient�t, peut-�tre
qu'il va �tre trop malade
780
00:51:35,718 --> 00:51:37,802
pour que tu t'occupes de lui
toute seule, hein?
781
00:51:37,928 --> 00:51:39,971
On en avait parl�, de �a.
782
00:51:45,853 --> 00:51:48,480
�a serait peut-�tre le temps
qu'il rentre au CSP?
783
00:51:48,606 --> 00:51:49,773
Tu penses pas?
784
00:52:31,440 --> 00:52:33,399
(g�missements)
785
00:52:43,869 --> 00:52:46,079
- Grand-papa?
- Oui?
786
00:52:46,205 --> 00:52:47,997
- C'est quoi, un CSP?
787
00:52:48,123 --> 00:52:51,835
- CSP: Centre de soins palliatifs.
788
00:52:51,961 --> 00:52:54,754
- Puis c'est quoi,
des soins palliatifs?
789
00:52:54,880 --> 00:52:56,214
- Soins palliatifs:
790
00:52:56,340 --> 00:52:59,092
L'ensemble des soins
et d'accompagnement psychologique
791
00:52:59,218 --> 00:53:01,886
apport�s � un malade en fin de vie.
792
00:53:02,012 --> 00:53:03,346
C'est �a.
793
00:53:24,827 --> 00:53:27,495
(Paul): Malgr� son malheur,
Roland a eu une chance inou�e
794
00:53:27,621 --> 00:53:30,290
d'�tre admis aussi vite
dans un centre comme celui-ci.
795
00:53:30,416 --> 00:53:32,375
On y accueille des malades
en phase terminale
796
00:53:32,501 --> 00:53:34,544
mais on n'y compte
que quelques chambres.
797
00:53:34,670 --> 00:53:37,964
Ici, l'atmosph�re est
tout autre qu'� l'h�pital.
798
00:53:38,090 --> 00:53:41,259
L'endroit respire le calme
et la tranquillit�.
799
00:53:43,971 --> 00:53:46,222
(cris d'une foule � la t�l�vision)
800
00:53:52,521 --> 00:53:53,813
- Bonjour! Bonjour!
801
00:53:56,150 --> 00:53:58,443
Comment �a va ce matin,
Mr. Beaulieu?
802
00:53:59,987 --> 00:54:02,238
- Je suis mourant, bapt�me!
803
00:54:02,364 --> 00:54:04,324
C'est comme �a que �a va, � matin.
804
00:54:04,450 --> 00:54:05,783
- Wop, hop, hop, hop!
805
00:54:05,910 --> 00:54:08,286
On s'est lev�
du pied gauche, hein?
806
00:54:08,412 --> 00:54:09,662
Qu'est-ce que je vous offre
807
00:54:09,788 --> 00:54:11,456
pour vous redonner
un beau sourire?
808
00:54:11,582 --> 00:54:15,043
Hein? Jus de fruits?
Caf�? Th�? Tisane?
809
00:54:15,169 --> 00:54:19,088
- H�! Premi�rement, vous avez pas
� me parler comme � un b�b�.
810
00:54:19,214 --> 00:54:20,590
Deuzio, je suis encore capable
811
00:54:20,716 --> 00:54:22,508
de m'occuper de
mes affaires moi-m�me.
812
00:54:22,635 --> 00:54:25,595
J'ai pas besoin d'une petite grosse
pour me faire le service!
813
00:54:36,607 --> 00:54:39,025
- Qu'est-ce que tu dessines?
Des femmes � poil?
814
00:54:39,151 --> 00:54:40,902
- Non, des filles toutes nues!
815
00:54:42,655 --> 00:54:44,906
- Nuit.
- Nuit.
816
00:54:58,170 --> 00:54:59,337
- Mr. Beaulieu?
817
00:55:00,923 --> 00:55:04,842
Et si je vous jouais un air, une chanson,
une symphonie pour vous faire plaisir?
818
00:55:04,969 --> 00:55:08,221
Classique, populaire, jazz,
country, gr�gorien?
819
00:55:08,347 --> 00:55:11,724
- Coudonc! C'est-tu le camp musical
d'Orford ici, c�lisse?
820
00:55:11,850 --> 00:55:14,018
Petite fille, va jouer dans le trafic
821
00:55:14,144 --> 00:55:15,770
avec ton piano � roulettes.
822
00:55:16,897 --> 00:55:18,064
D�crisse!
823
00:55:44,008 --> 00:55:45,466
- Bonjour, �dith!
824
00:55:53,142 --> 00:55:54,475
Quelque chose qui va pas?
825
00:55:54,601 --> 00:55:57,478
(musique douce, pas de dialogue)
826
00:55:59,940 --> 00:56:03,192
S'il y a une affaire qu'ils tol�rent pas ici,
c'est qu'on insulte les b�n�voles.
827
00:56:03,318 --> 00:56:05,945
Tu peux pas te comporter
comme un pr�sident de compagnie!
828
00:56:06,071 --> 00:56:07,488
T'es un malade
comme les autres!
829
00:56:07,614 --> 00:56:10,950
Puis oublie pas: Ils peuvent te
renvoyer � l'h�pital n'importe quand!
830
00:56:11,076 --> 00:56:14,120
Puis l�, tu serais pas trait�
aux petits oignons comme ici!
831
00:56:33,474 --> 00:56:40,646
(femme):
# If you miss the train l'm on #
832
00:56:40,773 --> 00:56:47,528
# You will know that l am gone #
833
00:56:47,654 --> 00:56:52,950
# You can hear the whistle blow #
834
00:56:53,869 --> 00:56:57,955
# A hundred miles #
835
00:57:00,584 --> 00:57:06,881
# A hundred miles, a hundred miles #
836
00:57:07,007 --> 00:57:13,429
# A hundred miles,
a hundred miles #
837
00:57:13,555 --> 00:57:19,644
# You can hear the whistle blow #
838
00:57:19,770 --> 00:57:25,483
# A hundred miles #
839
00:57:27,194 --> 00:57:34,200
# Not a shirt on my back #
840
00:57:34,326 --> 00:57:40,081
# Not a penny to my name #
841
00:57:40,207 --> 00:57:47,588
# Lord l can't go back home #
842
00:57:47,714 --> 00:57:51,884
# This way... #
843
00:57:52,886 --> 00:57:55,221
- Mr. Beaulieu? S'il vous pla�t.
844
00:57:55,347 --> 00:58:00,226
# This way, this way #
845
00:58:00,352 --> 00:58:06,774
# This way, this way #
846
00:58:06,900 --> 00:58:13,823
# Lord, l can't go back home #
847
00:58:13,949 --> 00:58:19,203
# This way #
848
00:58:19,329 --> 00:58:22,707
(fredonnement)
849
00:59:17,888 --> 00:59:19,555
- Rouge! Hein, papa?
850
00:59:19,681 --> 00:59:20,932
- Non, gris m�tallique!
851
00:59:21,058 --> 00:59:23,059
La couleur la plus
vendue au monde!
852
00:59:23,185 --> 00:59:25,269
- Yark! Une Coccinelle d�capotable.
Hein, papa?
853
00:59:25,395 --> 00:59:28,356
- C'est pas pratique, �a, ma chouette!
Une familiale! Hein, Paul?
854
00:59:28,482 --> 00:59:30,900
- Bien, rouge, d'abord! Hein, papa?
- Vous r�vez, les filles.
855
00:59:31,026 --> 00:59:32,568
Il est pas encore fini, ce char-l�!
856
00:59:32,694 --> 00:59:34,946
- Il a 13 ans!
- Il est plus vieux que moi.
857
00:59:35,072 --> 00:59:38,950
- Les breaks pis les chucks sont finis.
- Oui, mais Cl�ment va nous arranger �a.
858
00:59:39,076 --> 00:59:40,409
- Papa, s'il te pla�t!
859
00:59:40,535 --> 00:59:43,120
On va m�me te laisser choisir
la couleur. Hein, maman?
860
00:59:43,247 --> 00:59:44,205
- No way!
861
00:59:46,208 --> 00:59:48,417
Elle est �coeurante, hein, les filles?
862
00:59:53,632 --> 00:59:54,757
(Roland): Lisette?
863
00:59:54,883 --> 00:59:56,634
- Hum?
864
01:00:04,101 --> 01:00:08,020
- �pinglerais-tu celle-l� aussi,
s'il te pla�t?
865
01:00:08,146 --> 01:00:10,564
- �a ressemble pas � un char
qu'on a d�j� eu, �a?
866
01:00:10,691 --> 01:00:12,441
- Oui.
867
01:00:13,235 --> 01:00:16,904
(Paul): Roland semblait beaucoup plus calme
depuis quelque temps.
868
01:00:17,030 --> 01:00:20,032
De toute �vidence, il avait
r�gl� des choses avec lui-m�me.
869
01:00:22,244 --> 01:00:25,204
Lisette passait pratiquement
toutes ses journ�es aupr�s de lui.
870
01:00:25,330 --> 01:00:27,665
Lucie et ses soeurs
se partageaient les soir�es.
871
01:00:27,791 --> 01:00:30,376
D�s le d�but, on avait organis�
des quarts de veille
872
01:00:30,502 --> 01:00:33,170
pour �viter que Roland
se retrouve seul trop longtemps.
873
01:00:33,297 --> 01:00:34,547
- H�!
874
01:00:34,673 --> 01:00:37,675
Tu pousses, ma belle Rose,
c'est pas possible.
875
01:00:37,801 --> 01:00:39,760
- Je mesure 1, 15 m�tre.
876
01:00:39,886 --> 01:00:41,637
- Wow! 1, 15 m�tre!
877
01:00:42,973 --> 01:00:46,350
Dis-moi donc, mon petit lapin,
�a fait combien en pieds, �a?
878
01:00:46,476 --> 01:00:49,061
- Bon! Je vais y aller.
Je te laisse avec ta fille.
879
01:00:49,813 --> 01:00:53,065
Je vais en profiter pour m'avancer
dans mon lavage pis mon repassage.
880
01:00:54,526 --> 01:00:56,110
(Lucie): Bye, maman.
881
01:00:56,236 --> 01:00:58,070
(Paul): Toutes nos soir�es avec Roland
se d�roulaient
882
01:00:58,196 --> 01:01:00,197
exactement de la m�me fa�on.
883
01:01:00,324 --> 01:01:02,283
- Bon, ben... on y va?
884
01:01:02,409 --> 01:01:03,784
(Lucie et Paul): Oui.
885
01:02:05,931 --> 01:02:09,642
(chorale):
# Moi, je me prom�ne sous Sainte-Catherine #
886
01:02:09,768 --> 01:02:13,604
# Je profite de la chaleur du m�tro #
887
01:02:13,730 --> 01:02:17,483
# Je me regarde pas dans les vitrines #
888
01:02:17,609 --> 01:02:22,113
# Quand il fait 30 en dessous de z�ro #
889
01:02:22,239 --> 01:02:26,158
# Il y a longtemps qu'on fait
de la politique... #
890
01:02:26,284 --> 01:02:27,576
- Paul!
891
01:02:28,161 --> 01:02:29,370
- Je reviens.
892
01:02:36,503 --> 01:02:38,087
C'est �coeurant! Hein?
893
01:02:49,015 --> 01:02:50,599
Salut, Ernest!
894
01:03:39,774 --> 01:03:41,859
- C'est la f�te de Mme McDuff?
895
01:03:41,985 --> 01:03:43,944
- Non, ma belle.
Mary nous a quitt�s.
896
01:03:44,070 --> 01:03:45,821
- Elle n'est plus malade?
897
01:03:45,947 --> 01:03:47,948
- Viens, ma chouette.
Viens.
898
01:03:52,287 --> 01:03:54,288
(pleurs)
899
01:04:00,003 --> 01:04:02,129
(piaillements)
900
01:04:17,938 --> 01:04:21,190
- On vous a jamais montr�
notre nouvelle voiture, Mr. Beaulieu.
901
01:04:21,316 --> 01:04:23,025
- Elle est �coeurante, papa.
- Oui.
902
01:04:23,151 --> 01:04:25,819
- Vous �tes ben fins
de vouloir me m�nager,
903
01:04:25,946 --> 01:04:28,489
mais je suis au courant
pour Mme McDuff.
904
01:04:39,501 --> 01:04:41,669
(riant): C'est moi qui l'ai choisi.
905
01:04:42,754 --> 01:04:45,256
- Oh! Ha! Ha!
906
01:04:45,382 --> 01:04:48,717
(Lucie): As-tu vu, papa?
C'est des ratons laveurs.
907
01:04:53,890 --> 01:04:56,016
(Lisette): Aimeriez-vous
un petit biscuit?
908
01:04:56,142 --> 01:04:57,184
- Tenez.
909
01:04:57,310 --> 01:04:58,519
- Du sucre � la cr�me.
910
01:04:58,645 --> 01:05:00,062
- H�?
911
01:05:00,188 --> 01:05:01,689
- Oui?
912
01:05:01,815 --> 01:05:03,816
- Je peux te demander
quelque chose?
913
01:05:06,444 --> 01:05:08,028
- En dessous?
- Ouais.
914
01:05:08,154 --> 01:05:09,697
(toux)
915
01:05:09,823 --> 01:05:11,240
- Tournez.
916
01:05:25,755 --> 01:05:27,089
- Me rases-tu?
917
01:05:27,215 --> 01:05:28,882
(rire)
918
01:05:29,009 --> 01:05:30,843
- J'y vais, l�. J'y vais.
919
01:05:52,282 --> 01:05:53,824
- Paul?
920
01:05:53,950 --> 01:05:55,409
- Oui?
921
01:06:05,128 --> 01:06:07,504
- Tu peux me dire "tu".
922
01:06:09,799 --> 01:06:11,592
Hein?
923
01:06:21,978 --> 01:06:24,313
Paul?
- Oui?
924
01:06:25,940 --> 01:06:29,443
- Vas-tu finir par la marier, ma fille?
925
01:06:37,077 --> 01:06:38,410
Envoye.
926
01:07:22,747 --> 01:07:24,081
(pas qui approchent)
927
01:07:27,836 --> 01:07:29,545
- As-tu vu l'heure?
Qu'est-ce que tu fais?
928
01:07:29,671 --> 01:07:30,713
- Rien.
929
01:07:31,256 --> 01:07:33,048
- Rien?
- Rien.
930
01:07:40,014 --> 01:07:42,057
- Nuit.
- Nuit.
931
01:07:42,183 --> 01:07:43,809
- T'aime.
- T'aime.
932
01:07:50,400 --> 01:07:51,608
(sonnerie de t�l�phone)
933
01:07:51,735 --> 01:07:53,694
(Lucie): Ah...
934
01:07:56,239 --> 01:07:57,781
All�?
935
01:08:01,035 --> 01:08:02,411
OK.
936
01:08:02,537 --> 01:08:05,038
(forte respiration)
937
01:08:06,750 --> 01:08:08,584
OK.
938
01:08:10,378 --> 01:08:12,588
(Paul): Le docteur a dit
que Roland �tait pr�caire
939
01:08:12,714 --> 01:08:14,465
et qu'il serait bon d'�tre � son chevet.
940
01:08:14,591 --> 01:08:17,092
Il pouvait pas s'avancer
sur le temps qu'il lui restait,
941
01:08:17,218 --> 01:08:19,678
mais s'il estimait qu'on devait
se pointer au plus vite,
942
01:08:19,804 --> 01:08:22,806
c'est que c'�tait peut-�tre
le d�but de la fin.
943
01:08:22,932 --> 01:08:25,225
- Osti, c'est donc ben loin, Qu�bec!
944
01:08:35,862 --> 01:08:37,279
(coups � la porte)
945
01:08:37,405 --> 01:08:39,990
- Excusez-moi. Est-ce que je pourrais
vous parler, Mme Beaulieu?
946
01:08:40,116 --> 01:08:41,784
- Ouais.
- Vous et vos filles.
947
01:08:41,910 --> 01:08:44,036
- Bon... Fais sortir les enfants.
948
01:08:44,162 --> 01:08:45,996
- Je vais aller en fumer une.
949
01:08:46,122 --> 01:08:49,583
- Rose? L�, tu vas rester
avec grand-papa, toi, hein?
950
01:08:49,709 --> 01:08:52,044
- Allez, les enfants,
951
01:08:52,170 --> 01:08:55,172
on va laisser grand-papa
se reposer un petit peu, OK?
952
01:08:58,802 --> 01:09:01,970
(Lisette): Est-ce qu'on serait mieux
de le transf�rer � l'h�pital?
953
01:09:02,096 --> 01:09:03,806
Est-ce qu'il va perdre conscience...
954
01:09:03,932 --> 01:09:07,935
- �coutez, votre mari, votre p�re...
955
01:09:08,561 --> 01:09:10,020
...est dans une phase critique.
956
01:09:10,146 --> 01:09:12,940
Ou bien Roland se laisse aller
puis �a va aller vite,
957
01:09:13,066 --> 01:09:15,234
ou bien il va s'accrocher
et �a va durer...
958
01:09:15,360 --> 01:09:18,362
(Paul): Roland pouvait
se laisser aller ou s'accrocher.
959
01:09:18,488 --> 01:09:21,073
La balle �tait, pour ainsi dire,
dans son camp.
960
01:09:27,413 --> 01:09:29,081
- "Aimez-vous les caramels mous?
961
01:09:29,207 --> 01:09:31,750
"R�pondez-moi!
Aimez-vous les caramels mous?
962
01:09:31,876 --> 01:09:35,838
"Je, euh... Les caramels mous?
Mais bien s�r! Mais...
963
01:09:35,964 --> 01:09:38,590
Allez me chercher pour 2 francs
de caramels mous!"
964
01:09:41,010 --> 01:09:43,887
- Il y a 2 chambres au sous-sol
pour les familles des malades.
965
01:09:44,013 --> 01:09:45,556
On va s'installer l�.
- Pis Lisette?
966
01:09:45,682 --> 01:09:47,015
- Elle est crev�e.
967
01:09:47,141 --> 01:09:49,685
Elle a pass� 3 mois ici.
Il faut qu'elle se repose.
968
01:09:49,811 --> 01:09:50,894
Beno�t va la reconduire chez elle.
969
01:09:51,020 --> 01:09:53,522
Si jamais il y a du changement,
on va l'appeler tout de suite.
970
01:09:53,648 --> 01:09:55,274
- Tu vas m'appeler aussi?
- Oui.
971
01:10:00,154 --> 01:10:01,822
- Tiens, maman.
Un petit cadeau.
972
01:10:01,948 --> 01:10:03,365
- Merci, ma chouette!
973
01:10:03,491 --> 01:10:05,701
(baiser)
- Bye!
974
01:10:05,827 --> 01:10:07,870
- Bye! Tu t'attaches.
- Mais oui!
975
01:10:07,996 --> 01:10:09,246
(d�marrage)
976
01:10:16,170 --> 01:10:17,462
Papa?
977
01:10:18,673 --> 01:10:20,048
- Oui, ma puce?
978
01:10:21,551 --> 01:10:23,719
- Il va mourir, grand-papa?
979
01:10:28,975 --> 01:10:30,851
- Je pense bien que oui, mon chou.
980
01:10:32,312 --> 01:10:35,314
- Mais il va aller o� apr�s?
981
01:10:40,403 --> 01:10:41,945
- Ben, euh...
982
01:10:45,575 --> 01:10:46,909
Ben...
983
01:10:48,995 --> 01:10:50,537
Son �me, l�,
984
01:10:50,663 --> 01:10:53,582
son esprit, si tu veux,
va monter au ciel.
985
01:10:54,667 --> 01:10:58,086
Puis de l�, ben... il va pouvoir
veiller sur tout nous autres.
986
01:11:00,673 --> 01:11:02,007
- Ah.
987
01:11:02,133 --> 01:11:05,427
- Il va �tre bien, l�.
Il ne souffrira plus du tout.
988
01:11:07,513 --> 01:11:09,973
- Avec son pyjama neuf?
989
01:11:11,392 --> 01:11:12,809
(petit rire)
990
01:11:15,813 --> 01:11:17,856
- Avec son pyjama neuf.
991
01:11:20,318 --> 01:11:21,568
- Ah...
992
01:11:40,463 --> 01:11:42,839
- En tout cas,
�a dort mal en chien ici!
993
01:11:42,966 --> 01:11:45,092
Il y a tout le temps
quelqu'un qui rentre, qui sort,
994
01:11:45,218 --> 01:11:47,010
des portes d'armoire qui se ferment...
995
01:11:47,136 --> 01:11:49,596
- C'est normal, il y a du monde
qui travaille de nuit.
996
01:11:49,722 --> 01:11:53,141
- Oh... J'esp�re que Monique
a r�ussi � dormir, elle.
997
01:11:54,519 --> 01:11:56,144
- Salut!
998
01:11:56,270 --> 01:11:57,688
- Oh, all�!
999
01:11:57,814 --> 01:11:59,022
- All�, Mo.
1000
01:11:59,148 --> 01:12:01,692
Puis? Comment
s'est pass�e la nuit?
1001
01:12:01,818 --> 01:12:03,860
Papa s'est r�veill�?
Il a dit quelque chose?
1002
01:12:03,987 --> 01:12:05,404
- Z�ro, niet, nada.
1003
01:12:05,530 --> 01:12:07,906
Il s'est pas r�veill� de la nuit.
1004
01:12:08,032 --> 01:12:11,076
Il respire doucement,
ronfle un petit peu, c'est tout.
1005
01:12:11,202 --> 01:12:14,121
- Allez, les filles.
Faut qu'on le change de bord.
1006
01:12:14,247 --> 01:12:15,664
- Oui.
1007
01:12:18,084 --> 01:12:20,168
- Tire l'al�se.
Am�ne-le plus pr�s du bord.
1008
01:12:20,294 --> 01:12:21,962
- Attention � ses jambes.
1009
01:12:22,088 --> 01:12:24,172
(r�le)
1010
01:12:24,298 --> 01:12:25,298
- OK, pas trop, pas trop.
1011
01:12:25,425 --> 01:12:26,591
- Sa t�te.
1012
01:12:28,386 --> 01:12:30,137
- Attends un peu, papa.
1013
01:12:30,263 --> 01:12:31,555
- Lucie.
1014
01:12:33,182 --> 01:12:34,683
Doucement.
1015
01:12:36,352 --> 01:12:38,103
L'oreiller.
1016
01:12:46,654 --> 01:12:49,239
- On dirait qu'il a encore maigri.
1017
01:12:49,365 --> 01:12:51,116
- C'est comme s'il avait fondu.
1018
01:12:51,993 --> 01:12:53,785
- Il a l'air d'un petit poulet.
1019
01:12:59,792 --> 01:13:01,084
(clochettes de la porte)
1020
01:13:01,210 --> 01:13:02,961
- Bonjour.
(Homme): Bonjour.
1021
01:13:04,630 --> 01:13:07,049
- Elle a dit quoi
exactement, ta ma�tresse?
1022
01:13:07,175 --> 01:13:08,884
- Un chapeau d'un autre pays,
1023
01:13:09,010 --> 01:13:12,262
comme un sombrero ou un b�ret,
je sais pas.
1024
01:13:44,837 --> 01:13:46,546
- H�! C'est Red Ketchup!
1025
01:13:46,672 --> 01:13:48,090
C'est nous qui l'avons imprim�.
1026
01:13:48,216 --> 01:13:49,174
- Cool!
1027
01:13:51,969 --> 01:13:53,762
(coups de klaxon)
1028
01:13:55,264 --> 01:13:56,807
- Wow!
1029
01:14:01,270 --> 01:14:03,188
- Attends, je vais
t'en trouver un autre.
1030
01:14:03,314 --> 01:14:04,648
- Go!
1031
01:14:04,774 --> 01:14:08,026
- "Une touriste allemande
que son mari a abandonn�e
1032
01:14:08,152 --> 01:14:10,362
"sur la route de Las Vegas
trouve refuge..."
1033
01:14:10,488 --> 01:14:13,615
- Bagdad Caf�, 1987,
avec Marianne...
1034
01:14:13,741 --> 01:14:15,575
S�gebrecht.
(toux)
1035
01:14:15,701 --> 01:14:17,327
- T'es trop forte.
1036
01:14:17,453 --> 01:14:19,621
- Attends un petit peu.
1037
01:14:21,707 --> 01:14:23,750
(g�missements)
1038
01:14:26,045 --> 01:14:27,712
Veux-tu quelque chose, papa?
1039
01:14:27,839 --> 01:14:29,506
As-tu soif?
1040
01:14:29,632 --> 01:14:31,091
- Oui.
1041
01:14:40,434 --> 01:14:42,060
Merci.
1042
01:14:48,192 --> 01:14:51,653
- "Un policier de la m�tropole
accompagne un prisonnier sp�cial
1043
01:14:51,779 --> 01:14:53,905
"� Senneterre en Abitibi."
1044
01:14:54,031 --> 01:14:57,951
- Euh, Gilles Carle,
L'�ge de la machine, 1978.
1045
01:15:01,706 --> 01:15:04,833
- Bon! Allez, dodo.
1046
01:15:07,044 --> 01:15:08,879
(soupir)
1047
01:15:12,550 --> 01:15:15,969
Vois-tu la Grande Ourse?
- Ben oui.
1048
01:15:16,095 --> 01:15:20,098
- Regarde bien, juste en haut
de la 2e �toile,
1049
01:15:20,224 --> 01:15:22,559
coll�e, coll�e dessus,
1050
01:15:22,685 --> 01:15:25,770
il y a une petite �toile
que personne voit jamais.
1051
01:15:25,897 --> 01:15:27,606
Ben, cette �toile-l�...
1052
01:15:28,774 --> 01:15:31,484
c'est l'�toile de maman puis de moi.
1053
01:15:32,904 --> 01:15:34,696
C'est notre �toile.
1054
01:15:36,782 --> 01:15:38,658
Pour toujours.
1055
01:15:38,784 --> 01:15:40,243
- Ah.
1056
01:15:47,501 --> 01:15:49,878
(souffle du vent)
1057
01:15:55,635 --> 01:15:57,761
(hululement)
1058
01:16:19,909 --> 01:16:21,743
- "Caramel mou."
1059
01:16:26,999 --> 01:16:29,709
(exclamations des enfants)
1060
01:16:35,466 --> 01:16:37,968
(Paul): Ce jour-l�, fr�res et soeurs,
1061
01:16:38,094 --> 01:16:40,220
cousins, cousines, amis, voisins,
1062
01:16:40,346 --> 01:16:42,138
anciens coll�gues de travail,
1063
01:16:42,265 --> 01:16:44,015
Lisette les avait tous invit�s,
1064
01:16:44,141 --> 01:16:45,725
et tout le monde s'�tait d�plac�
1065
01:16:45,851 --> 01:16:48,395
pour rendre une derni�re visite � Roland.
1066
01:16:48,521 --> 01:16:49,479
- Mr. Beaulieu?
1067
01:16:49,605 --> 01:16:51,648
- C'est ton heure
de m�dicaments.
1068
01:16:51,774 --> 01:16:53,733
(rumeur de la foule)
1069
01:16:58,739 --> 01:17:00,865
- Beno�t?
- Non, sans fa�on. C'est gentil.
1070
01:17:00,992 --> 01:17:02,534
- H�, mon Cl�m!
Une petite crevette?
1071
01:17:02,660 --> 01:17:04,828
- Oui, �a, c'est bon,
ces petites affaires-l�.
1072
01:17:07,581 --> 01:17:09,165
- C'est mieux comme �a, hein?
1073
01:17:10,543 --> 01:17:12,585
- Vous �tes Cl�ment, le m�canicien?
1074
01:17:12,712 --> 01:17:14,838
- Oui, c'est �a, madame. Enchant�.
1075
01:17:16,007 --> 01:17:17,132
- Merci, Monique.
1076
01:17:17,258 --> 01:17:18,842
- Un petit peu d'eau, papa.
1077
01:17:22,596 --> 01:17:25,056
- Si jamais t'as besoin
de faire garder Rose, on est l�.
1078
01:17:25,182 --> 01:17:26,975
Pas de probl�me,
�a va nous faire plaisir.
1079
01:17:27,101 --> 01:17:28,476
- Lisette...
1080
01:17:28,602 --> 01:17:30,061
- Mon beau Roland.
1081
01:17:33,691 --> 01:17:34,983
(cris des enfants)
1082
01:17:35,109 --> 01:17:37,610
- H�! H�! W�, w�, w�! Chut!
1083
01:17:37,737 --> 01:17:39,696
Les enfants, Rose, allez dehors!
1084
01:17:39,822 --> 01:17:41,698
- On peut apporter
la chaise roulante?
1085
01:17:41,824 --> 01:17:44,451
- Non, c'est pas un jouet.
Allez dehors, en silence.
1086
01:17:44,577 --> 01:17:47,078
- Mais c'est plate!
On peut jamais rien faire ici!
1087
01:17:47,204 --> 01:17:48,163
- Chut!
1088
01:17:51,167 --> 01:17:53,043
(r�le)
1089
01:17:53,169 --> 01:17:54,544
- Je t'aime.
1090
01:18:02,762 --> 01:18:04,304
- Assieds-toi, papa.
1091
01:18:09,185 --> 01:18:11,936
(cris et rires des enfants � l'ext�rieur)
1092
01:18:22,907 --> 01:18:24,741
- C'�tait bien, hein?
1093
01:18:24,867 --> 01:18:26,910
(respiration r�lante)
1094
01:18:39,173 --> 01:18:41,341
- H�, on g�le.
1095
01:18:41,467 --> 01:18:43,968
- Novembre, eh.
1096
01:18:44,095 --> 01:18:46,930
- Oui, ben, ma f�te est pass�e
dans le beurre, cette ann�e.
1097
01:18:47,056 --> 01:18:48,640
- Shit!
1098
01:18:48,766 --> 01:18:50,100
- Merde!
1099
01:18:50,226 --> 01:18:52,227
- Excuse-nous, Lucie!
1100
01:18:52,353 --> 01:18:53,937
- Bonne f�te, Lucie.
- Bonne f�te!
1101
01:18:54,063 --> 01:18:55,188
- C'est pas grave.
1102
01:18:55,314 --> 01:18:57,357
Il y a des affaires
pas mal plus importantes.
1103
01:18:57,483 --> 01:19:00,860
- D'habitude, je pense tout le
temps aux anniversaires, moi!
1104
01:19:00,986 --> 01:19:03,363
- Je m'en veux.
- Arr�tez! Il y a rien l�.
1105
01:19:06,242 --> 01:19:07,909
(frissonnement)
1106
01:19:13,374 --> 01:19:14,874
- H�, j'ai du pot.
1107
01:19:16,127 --> 01:19:17,585
On se fume un petit joint?
1108
01:19:17,711 --> 01:19:18,878
- Hein?
1109
01:19:19,004 --> 01:19:20,130
- Tu fumes du pot, toi?
1110
01:19:20,256 --> 01:19:21,297
- Ben non! Non, non, l�!
1111
01:19:21,424 --> 01:19:22,715
C'est juste un ami � Cl�ment
1112
01:19:22,842 --> 01:19:24,801
qui nous a donn�
un petit sac de m�me.
1113
01:19:26,220 --> 01:19:27,554
Pour le fun...
1114
01:19:29,181 --> 01:19:30,932
- Donne-moi
le papier � rouler.
1115
01:19:31,058 --> 01:19:32,934
- Oui! Hi! Hi! Hi!
1116
01:19:33,060 --> 01:19:35,437
(coups de klaxon)
1117
01:19:38,607 --> 01:19:40,358
(long coup de klaxon)
1118
01:19:40,484 --> 01:19:41,443
- Tsss!
1119
01:19:43,404 --> 01:19:46,114
(Une femme chante
en anglais � la radio.)
1120
01:19:47,867 --> 01:19:49,993
Toi, comment �a va?
1121
01:19:54,832 --> 01:19:56,124
- Je m'ennuie.
1122
01:20:06,469 --> 01:20:08,011
Comment �a va, � la shop?
1123
01:20:10,222 --> 01:20:12,432
- La Quickmaster,
�a "fucke" tout le temps.
1124
01:20:12,558 --> 01:20:14,017
(rire)
1125
01:20:30,201 --> 01:20:32,577
- Je suis constip�e depuis 3 jours.
1126
01:20:32,703 --> 01:20:34,412
(gloussement)
1127
01:20:34,538 --> 01:20:35,955
Quoi?
1128
01:20:36,081 --> 01:20:38,041
(petits rires de Lucie et de Suzanne)
1129
01:20:38,167 --> 01:20:41,836
- C'est rien, c'est juste
la fa�on que tu l'as dit!
1130
01:20:41,962 --> 01:20:43,087
(rires de toutes)
1131
01:20:43,214 --> 01:20:45,256
- Non, mais c'est vrai.
1132
01:20:45,382 --> 01:20:47,133
Je chie des boules de pool!
1133
01:20:47,259 --> 01:20:49,093
Non, mais �a fait mal en chien.
1134
01:20:49,220 --> 01:20:51,137
(rires de toutes)
1135
01:21:03,317 --> 01:21:05,985
- Moi, c'est le contraire,
je chie mou.
1136
01:21:06,111 --> 01:21:09,405
Pis l�, j'ai le trou de balle en feu
� force de me torcher.
1137
01:21:09,532 --> 01:21:12,158
(rires de toutes)
1138
01:21:21,293 --> 01:21:23,962
- Je vais me pisser
dans les culottes!
1139
01:21:55,536 --> 01:21:56,953
(r�le)
1140
01:21:57,079 --> 01:21:59,247
(Roland, faiblement):
Endormez-moi.
1141
01:21:59,373 --> 01:22:01,624
(Lucie): Ave Maria...
1142
01:22:01,750 --> 01:22:03,960
(Lucie et Rose parlent en latin)
1143
01:22:04,086 --> 01:22:07,213
(Une femme chante
Ave Maria de Schubert.)
1144
01:22:10,926 --> 01:22:12,176
Endormez-moi!
1145
01:22:12,303 --> 01:22:14,178
(rire et d�clic de l'arme)
1146
01:22:14,305 --> 01:22:15,430
(battements de coeur)
1147
01:22:15,556 --> 01:22:16,639
Endormez-moi.
1148
01:22:18,434 --> 01:22:19,559
Endormez-moi.
1149
01:22:19,685 --> 01:22:20,852
(coup de feu)
1150
01:22:23,355 --> 01:22:25,148
(faiblement): Endormez-moi.
1151
01:22:25,274 --> 01:22:27,275
- Papa?
1152
01:22:27,401 --> 01:22:29,569
Papa, �a va?
1153
01:22:32,364 --> 01:22:34,282
(Rose): Papa?
1154
01:22:36,243 --> 01:22:39,329
- Endormez-moi.
- Chut...
1155
01:22:39,455 --> 01:22:41,748
- (Paul): Roland avait
insist� sur le fait
1156
01:22:41,874 --> 01:22:45,460
qu'il ne voulait � aucun prix
sentir la mort s'approcher de lui.
1157
01:22:45,586 --> 01:22:47,754
Il voulait pas �tre conscient
de son agonie.
1158
01:22:51,925 --> 01:22:53,968
Il savait qu'au moment
qu'il aurait d�cid�,
1159
01:22:54,094 --> 01:22:56,679
on pouvait lui donner
quelque chose
1160
01:22:56,805 --> 01:22:59,515
pour l'aider � passer
� travers cette �preuve ultime.
1161
01:23:16,950 --> 01:23:19,243
(respiration lente)
1162
01:23:22,706 --> 01:23:25,625
- Si on lui donne de la morphine
ou n'importe quoi d'autre,
1163
01:23:25,751 --> 01:23:28,211
on va perdre le contact avec lui, non?
1164
01:23:28,337 --> 01:23:32,090
- Lucie, il dort d�j� 23 heures sur 24.
1165
01:23:33,759 --> 01:23:35,677
(sanglotant): Oui, t'as raison.
1166
01:23:35,803 --> 01:23:37,220
- On s'en vient, l�.
1167
01:23:38,389 --> 01:23:39,681
T'aime.
1168
01:23:41,433 --> 01:23:42,809
- T'aime.
1169
01:23:55,280 --> 01:23:56,489
- Puis?
1170
01:24:00,035 --> 01:24:01,577
- C'est m�me pas �a que je voulais!
1171
01:24:01,704 --> 01:24:03,204
Une bague de b�b�!
1172
01:24:04,790 --> 01:24:07,750
(Lucie): On dirait
qu'il a l'air plus relax, hein?
1173
01:24:07,876 --> 01:24:09,544
- Il a l'air plus d�tendu.
1174
01:24:11,880 --> 01:24:13,715
(Lisette): On dirait m�me qu'il sourit.
1175
01:24:23,517 --> 01:24:25,476
- Son haleine sent bizarre.
1176
01:24:25,602 --> 01:24:27,729
On dirait que �a sent
le diluant � peinture.
1177
01:24:27,855 --> 01:24:30,690
- C'est son m�tabolisme
qui passe en mode final.
1178
01:24:30,816 --> 01:24:32,817
Les corps c�toniques,
les substances acides
1179
01:24:32,943 --> 01:24:35,486
commencent � lui bouffer
les graisses de l'int�rieur...
1180
01:24:35,612 --> 01:24:38,030
- OK, c'est beau,
Suzanne, on a compris.
1181
01:24:55,799 --> 01:24:59,802
(Une femme chante
Ave Maria de Schubert.)
1182
01:25:05,559 --> 01:25:08,186
(respiration lente)
1183
01:25:12,107 --> 01:25:13,900
- Regarde �a.
1184
01:25:14,026 --> 01:25:15,610
- C'est cool.
1185
01:25:22,367 --> 01:25:24,786
- Face A, OK.
1186
01:25:26,705 --> 01:25:29,665
(Ave Maria sur le tourne-disque)
1187
01:25:44,348 --> 01:25:47,433
(respiration lente de Roland)
1188
01:26:16,004 --> 01:26:17,338
- Maman?
1189
01:26:17,464 --> 01:26:18,923
- Quoi, ma puce?
1190
01:26:19,049 --> 01:26:21,843
- Grand-papa, il bouge le doigt.
1191
01:26:27,766 --> 01:26:29,684
(respiration r�lante)
1192
01:26:29,810 --> 01:26:32,019
(petit rire)
1193
01:26:42,155 --> 01:26:44,699
(r�le)
1194
01:27:03,886 --> 01:27:05,845
(sanglots)
1195
01:27:16,148 --> 01:27:20,484
(chorale, en canon):
# Dirait, dirait, dirait-on #
1196
01:27:22,029 --> 01:27:23,988
# Dirait, dirait-on #
1197
01:27:24,114 --> 01:27:26,490
# Dirait-on #
1198
01:27:26,617 --> 01:27:30,328
# Dirait-on #
1199
01:27:30,454 --> 01:27:34,498
# Dirait, dirait, dirait-on #
1200
01:27:34,625 --> 01:27:38,127
# Dirait, dirait-on #
1201
01:27:38,253 --> 01:27:44,425
# Dirait, dirait, dirait-on #
1202
01:27:51,183 --> 01:27:55,728
# Abandon entour� d'abandons #
1203
01:27:55,854 --> 01:28:01,442
# Tendresse touchant
aux tendresses #
1204
01:28:01,568 --> 01:28:06,113
# C'est ton int�rieur #
1205
01:28:06,239 --> 01:28:10,952
# Qui sans cesse se caresse #
1206
01:28:11,078 --> 01:28:15,915
# Se caresse en soi-m�me #
1207
01:28:16,041 --> 01:28:21,420
# Par son propre reflet �clair� #
1208
01:28:21,546 --> 01:28:23,589
# Ainsi tu inventes... #
1209
01:28:23,715 --> 01:28:25,424
(Suzanne): "Quelqu'un meurt,
1210
01:28:25,550 --> 01:28:27,760
"et c'est comme des pas qui s'arr�tent.
1211
01:28:27,886 --> 01:28:30,846
"Mais si c'�tait un d�part
pour un nouveau voyage?
1212
01:28:30,973 --> 01:28:33,140
"Quelqu'un meurt,
1213
01:28:33,266 --> 01:28:36,519
"et c'est comme une porte qui claque.
1214
01:28:36,645 --> 01:28:39,522
"Mais si c'�tait un passage
s'ouvrant sur...
1215
01:28:58,583 --> 01:29:02,336
- "Mais si c'�tait un passage
s'ouvrant sur d'autres paysages?
1216
01:29:02,462 --> 01:29:06,090
"Quelqu'un meurt et
c'est comme un arbre qui tombe.
1217
01:29:06,216 --> 01:29:09,260
"Mais si c'�tait une graine
germant dans une terre fertile?
1218
01:29:09,386 --> 01:29:13,055
"Quelqu'un meurt et c'est
comme un silence qui hurle.
1219
01:29:13,181 --> 01:29:14,890
"Mais s'il nous aidait
� entendre
1220
01:29:15,017 --> 01:29:17,018
"la fragile musique de la vie?"
1221
01:30:56,409 --> 01:30:59,328
(Rose): Grand-papa!
(Roland): Oui, mon chou?
1222
01:30:59,454 --> 01:31:02,373
- 1, 15 m�tre, �a fait 3 pieds
et 9 pouces, grand-papa!
1223
01:31:18,598 --> 01:31:20,558
(rire de Roland)
1224
01:31:51,298 --> 01:31:53,549
(Roland): Au revoir, ma belle Rose.
1225
01:32:38,470 --> 01:32:40,763
(piaillements)
1226
01:32:49,147 --> 01:32:51,273
(aboiements)
1227
01:32:58,740 --> 01:33:01,492
(homme):
# Apr�s, on va o�? #
1228
01:33:02,994 --> 01:33:06,163
# On y va comment? #
1229
01:33:06,289 --> 01:33:10,668
# Qu'est-ce qu'on emporte avec nous? #
1230
01:33:10,794 --> 01:33:13,712
# Qu'est-ce qu'on laisse aux vivants? #
1231
01:33:15,423 --> 01:33:17,466
# Une �me en pyjama #
1232
01:33:19,427 --> 01:33:22,054
# Une �toile au plafond #
1233
01:33:23,848 --> 01:33:26,433
# Des lapins heureux #
1234
01:33:27,769 --> 01:33:30,104
# Courant dans la maison #
1235
01:33:31,982 --> 01:33:34,233
# Une odeur de tabac #
1236
01:33:36,152 --> 01:33:38,612
# Un visage au crayon #
1237
01:33:40,282 --> 01:33:42,825
# Une marche au bord de l'eau #
1238
01:33:44,202 --> 01:33:47,037
# Un retour � la maison #
1239
01:33:48,957 --> 01:33:51,709
# Apr�s, on va o�? #
1240
01:33:53,169 --> 01:33:56,588
# On y va comment? #
1241
01:33:56,715 --> 01:34:00,551
# Qu'est-ce qu'on emporte avec nous? #
1242
01:34:00,677 --> 01:34:03,178
# Qu'est-ce qu'on laisse aux vivants? #
1243
01:34:03,305 --> 01:34:06,724
# Apr�s, on va o�? #
1244
01:34:07,767 --> 01:34:10,978
# On y va comment? #
1245
01:34:11,104 --> 01:34:15,149
# Qu'est-ce qu'on emporte avec nous? #
1246
01:34:15,859 --> 01:34:18,152
# Qu'est-ce qu'on laisse aux vivants? #
1248
01:34:33,293 --> 01:34:36,086
(musique douce)
91215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.