All language subtitles for P.S. I Hate You E18 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:01,783 Chanon has changed so much. 2 00:00:01,808 --> 00:00:03,515 Because he wants to keep you by his side. 3 00:00:03,751 --> 00:00:05,269 May did it. 4 00:00:05,269 --> 00:00:07,179 May pushed Nut off the stairs. 5 00:00:07,674 --> 00:00:08,745 So it was you. 6 00:00:08,745 --> 00:00:13,179 You switched the wedding presentation and blamed it on me, didn't you? 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,007 I did 8 00:00:15,727 --> 00:00:17,979 (We were best friends.) 9 00:00:18,682 --> 00:00:21,579 (We had been through many things together.) 10 00:00:23,370 --> 00:00:24,607 Prae. 11 00:00:27,989 --> 00:00:29,007 Prae. 12 00:00:29,260 --> 00:00:30,608 Prae. 13 00:00:30,932 --> 00:00:34,155 (But I feel that...) 14 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 (...we didn't know each other at all.) 15 00:00:49,194 --> 00:00:50,379 (Even so,) 16 00:00:51,082 --> 00:00:52,779 (My existence...) 17 00:00:54,081 --> 00:00:57,007 (...is buried deep down in their memories...) 18 00:00:57,800 --> 00:01:00,810 (You're being fooled, idiot.) 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,579 (...that they can never forget me.) 20 00:01:07,887 --> 00:01:11,979 (So I become a new hell for all of them.) 21 00:01:28,200 --> 00:01:32,410 Nichapat Chatchaipholrat 22 00:01:32,600 --> 00:01:35,730 Ployshompoo Supasap 23 00:01:37,120 --> 00:01:40,010 Chayanit Chansangavej 24 00:01:41,480 --> 00:01:44,290 Yongwaree Anilbol 25 00:01:44,320 --> 00:01:47,010 Sarunchana Apisamaimongkol 26 00:01:47,640 --> 00:01:49,010 Thanat Lowkhunsombat / Juthapich Indrajundra 27 00:01:49,040 --> 00:01:51,610 Tanutchai Wijitwongtong / Purim Rattanaruangwattana 28 00:01:51,720 --> 00:01:53,090 Phromphiriya Thongputtaruk / Sivakorn Lertchuchot 29 00:01:53,120 --> 00:01:55,690 Mayurin Pongpudpunth / Sueangsuda Lawanprasert / Pawin Kulkaranyawich / Nattaraht Maurice Legrand 30 00:02:04,280 --> 00:02:05,530 Directed by Snap25 Team 31 00:02:09,136 --> 00:02:10,782 You drove Prae to kill herself. 32 00:02:11,785 --> 00:02:14,379 Meen, I think you should calm down. 33 00:02:15,318 --> 00:02:16,379 Saras. 34 00:02:16,930 --> 00:02:18,604 I have evidence. 35 00:02:19,472 --> 00:02:21,579 I discovered the truth. 36 00:02:35,674 --> 00:02:38,379 This is the video clip that Prae had hidden all these years. 37 00:02:40,866 --> 00:02:42,365 Win shouldn't leave so early. 38 00:02:42,365 --> 00:02:43,580 We were having so much fun. 39 00:02:43,580 --> 00:02:46,779 By the way, don't tell Wanwan about Win dating me. 40 00:02:47,866 --> 00:02:51,579 I got it. I'll keep my mouth shut. 41 00:02:51,908 --> 00:02:53,505 That's great. 42 00:02:55,788 --> 00:02:57,400 Did Win forget to lock the door? 43 00:02:57,407 --> 00:02:59,407 He must be very drunk. 44 00:03:00,457 --> 00:03:02,379 Let's film him. 45 00:03:03,761 --> 00:03:05,508 Okay. 46 00:03:09,300 --> 00:03:13,179 Here is someone who is so drunk. 47 00:03:15,250 --> 00:03:17,594 How are you? 48 00:03:17,688 --> 00:03:21,576 Look at him. He's completely knocked out. 49 00:03:22,592 --> 00:03:25,179 He's in a deep sleep. 50 00:03:30,724 --> 00:03:32,379 Where's my drugs? 51 00:03:33,860 --> 00:03:35,979 The customer told me everything. 52 00:03:35,979 --> 00:03:37,712 He said you didn't deliver it to him. 53 00:03:38,567 --> 00:03:41,555 I...I used all of it with my friend. 54 00:03:41,786 --> 00:03:44,379 Tomorrow, I'll pay you back. 55 00:03:45,155 --> 00:03:46,779 I need my money now. 56 00:03:47,514 --> 00:03:48,814 I need to ask for money from my dad. 57 00:03:48,814 --> 00:03:51,008 I promise I'll give you the money in the morning. 58 00:03:55,860 --> 00:03:57,579 I told you. 59 00:03:58,155 --> 00:03:59,979 If you want to do this job, 60 00:04:00,360 --> 00:04:03,579 You need to separate your personal pleasure from the business. 61 00:04:08,428 --> 00:04:13,179 You also need to pay the interest for stealing the drug from me. 62 00:04:16,376 --> 00:04:17,982 What do you want? 63 00:04:24,822 --> 00:04:27,005 No, you can't do that. He's my boyfriend. 64 00:04:43,691 --> 00:04:44,370 Open the door. 65 00:04:45,853 --> 00:04:47,536 What the hell are you doing? 66 00:04:48,297 --> 00:04:49,536 Open the door! 67 00:04:49,536 --> 00:04:51,142 Get away from me. 68 00:04:51,238 --> 00:04:52,318 Help me. 69 00:04:52,318 --> 00:04:53,440 Help me 70 00:04:54,311 --> 00:04:55,352 What are you doing? 71 00:04:55,352 --> 00:04:56,622 Call the police. 72 00:04:57,056 --> 00:04:58,000 You can't do that. 73 00:04:58,234 --> 00:04:59,558 You just used drugs. 74 00:04:59,558 --> 00:05:03,579 Then call your father and ask him to send someone to help Win. 75 00:05:04,186 --> 00:05:05,979 Win is drunk. 76 00:05:06,514 --> 00:05:07,736 He probably won't remember anything. 77 00:05:07,736 --> 00:05:09,579 Are you out of your mind? 78 00:05:10,290 --> 00:05:11,977 You said your father is powerful. 79 00:05:12,773 --> 00:05:14,737 They are members of a drug trafficking gang. 80 00:05:14,737 --> 00:05:16,697 They will hunt us down. 81 00:05:16,697 --> 00:05:17,979 They will kill us. 82 00:05:18,137 --> 00:05:21,579 If the police know about this, you will be investigated. 83 00:05:21,770 --> 00:05:23,202 Your future will be ruined. 84 00:05:23,202 --> 00:05:24,500 And it's not only you. 85 00:05:24,500 --> 00:05:28,779 Your family, parents, and brother will be in big trouble. 86 00:05:29,660 --> 00:05:31,179 You need to choose. 87 00:05:32,517 --> 00:05:33,579 Between yourself, 88 00:05:35,604 --> 00:05:37,179 and his future. 89 00:05:42,434 --> 00:05:44,130 Stop it. 90 00:05:44,811 --> 00:05:45,900 Help me. 91 00:05:55,137 --> 00:05:57,017 Did you really do it? 92 00:06:00,410 --> 00:06:06,608 After knowing this, you must think I'm such a horrible person, right? 93 00:06:09,448 --> 00:06:11,503 To do what I did to Prae. 94 00:06:19,583 --> 00:06:21,582 My brother loved Forrest Gump. 95 00:06:27,577 --> 00:06:29,407 He... 96 00:06:30,034 --> 00:06:32,379 He read the Little Prince hundreds of times. 97 00:06:37,921 --> 00:06:40,213 He told me that he wanted to be a director. 98 00:06:44,382 --> 00:06:46,204 He wanted to submit his film, 99 00:06:46,645 --> 00:06:48,601 to Cannes Film Festival. 100 00:06:50,176 --> 00:06:51,579 Even though his film didn't make it, 101 00:06:53,650 --> 00:06:55,808 He would be happy just to go to the film festival. 102 00:06:59,918 --> 00:07:02,379 Why my brother's life... 103 00:07:04,379 --> 00:07:08,379 ...had to be ruined by Prae? 104 00:07:23,720 --> 00:07:25,179 Tell me. 105 00:07:30,320 --> 00:07:32,382 If there's any other way... 106 00:07:34,038 --> 00:07:38,379 ...to make Prae understand what it feels like to have your life ruined. 107 00:07:46,139 --> 00:07:48,614 You can't answer me, can you? 108 00:07:53,602 --> 00:07:56,379 She could have helped my brother. 109 00:07:58,601 --> 00:08:01,179 She was there and able to help my brother. 110 00:08:05,647 --> 00:08:07,179 But she chose not to do it. 111 00:08:13,743 --> 00:08:17,500 She chose to keep it a secret to herself. 112 00:08:21,429 --> 00:08:23,979 On the day that my brother killed himself, 113 00:08:23,979 --> 00:08:25,859 Because of the horrible incident, 114 00:08:25,859 --> 00:08:27,260 She still lied to me. 115 00:08:27,260 --> 00:08:28,522 She pretended that she knew nothing about it. 116 00:08:28,522 --> 00:08:31,805 How the hell could I be friends with someone like her? 117 00:08:46,480 --> 00:08:48,605 Pal was dead. 118 00:08:54,423 --> 00:08:56,379 The two men in the video clip, 119 00:08:57,937 --> 00:08:59,979 I reported them to the police. 120 00:09:07,096 --> 00:09:08,377 But Prae, 121 00:09:13,998 --> 00:09:16,207 She was still living a good life. 122 00:09:19,518 --> 00:09:21,579 So you used me. 123 00:09:22,665 --> 00:09:25,179 You used me in your revenge plan. 124 00:09:29,459 --> 00:09:31,345 You knew that if Prae thought I did it, 125 00:09:31,345 --> 00:09:32,964 She would be most devastated. 126 00:09:32,964 --> 00:09:34,779 Is that why you used me? 127 00:09:35,601 --> 00:09:36,605 That's right. 128 00:09:41,210 --> 00:09:47,979 People that can betray us are those who we trust the most. 129 00:09:49,795 --> 00:09:51,108 That person was you. 130 00:09:51,281 --> 00:09:52,045 Wanwan! 131 00:09:52,070 --> 00:09:52,887 - What? - Wanwan. 132 00:09:52,912 --> 00:09:55,211 That's enough! Stop it! 133 00:10:04,677 --> 00:10:06,605 I think we need to stop. 134 00:10:15,322 --> 00:10:17,979 We all have been hurt enough. 135 00:10:27,808 --> 00:10:29,979 Wanwan, it must be hard for you. 136 00:10:50,146 --> 00:10:52,779 But I don't think I can be friends with you anymore. 137 00:11:03,297 --> 00:11:04,306 Saras. 138 00:11:15,788 --> 00:11:18,509 Saras, please don't leave me. 139 00:11:23,617 --> 00:11:25,179 I'm not leaving you. 140 00:11:27,423 --> 00:11:29,405 But there's nothing left between us. 141 00:11:33,155 --> 00:11:34,779 Friendship, 142 00:11:35,982 --> 00:11:39,579 the good memories and good feelings that we have shared. 143 00:11:40,922 --> 00:11:42,706 They are all gone. 144 00:11:44,964 --> 00:11:49,179 Can't you understand that I did it for my brother? 145 00:11:52,490 --> 00:11:54,508 Did he tell you to do it? 146 00:11:55,891 --> 00:11:58,576 You blame it on your brother by saying you did it for him? 147 00:11:58,576 --> 00:12:01,179 But did he ever tell you to do it? 148 00:12:01,968 --> 00:12:04,779 Win decided to leave this world behind since that day. 149 00:12:06,582 --> 00:12:08,380 You are the one who is holding on to him. 150 00:12:10,035 --> 00:12:11,561 You were only thinking about getting your revenge. 151 00:12:11,561 --> 00:12:16,208 You didn't care how people around you would suffer from your actions. 152 00:12:24,791 --> 00:12:26,379 Let's stop here. 153 00:12:29,128 --> 00:12:31,179 If this is not the end, 154 00:12:32,557 --> 00:12:34,779 it's almost the end for us. 155 00:12:36,192 --> 00:12:38,379 Do you think you are such a good person? 156 00:12:41,397 --> 00:12:44,379 You also ran away after killing her. 157 00:12:54,004 --> 00:12:55,804 I've been running away all this time. 158 00:12:58,354 --> 00:12:59,979 But I won't do it anymore. 159 00:13:02,194 --> 00:13:04,202 Your mom killed May. 160 00:13:08,118 --> 00:13:10,028 Your mom sneaked into Meen's apartment 161 00:13:10,052 --> 00:13:11,979 and set up her death as a suicide. 162 00:13:13,570 --> 00:13:15,998 I'll report this to the police 163 00:13:16,023 --> 00:13:18,608 to make sure that May's killer will be prosecuted. 164 00:13:21,989 --> 00:13:23,979 Because May was my friend. 165 00:13:31,318 --> 00:13:33,579 Can't you just leave? 166 00:13:36,146 --> 00:13:37,802 What did I do wrong to you? 167 00:13:40,094 --> 00:13:43,027 Every time you looked at me and said I did it, 168 00:13:43,051 --> 00:13:44,186 what did I do to deserve it? 169 00:13:44,211 --> 00:13:46,779 Your only fault is that you didn't do anything. 170 00:13:49,037 --> 00:13:50,382 To be honest, 171 00:13:52,128 --> 00:13:53,440 we were all grown-up adults. 172 00:13:53,440 --> 00:13:55,808 We knew what was right and what was wrong. 173 00:13:57,429 --> 00:13:59,979 We had the chance to stop it from the beginning. 174 00:14:00,671 --> 00:14:02,168 But we still let it happen. 175 00:14:02,168 --> 00:14:04,200 Because of one thing. 176 00:14:06,512 --> 00:14:08,379 Because we were friends. 177 00:14:09,720 --> 00:14:11,408 What do you think? 178 00:14:14,920 --> 00:14:19,179 We chose to hide our crime rather than correct it. 179 00:14:22,802 --> 00:14:25,808 So a part of it was your fault as well. 180 00:14:27,044 --> 00:14:28,174 Wait. 181 00:14:28,174 --> 00:14:30,303 You just found out about my brother's incident. 182 00:14:30,328 --> 00:14:31,801 Is that true? 183 00:14:38,202 --> 00:14:40,780 Someone sent the video clip to you, just like it was sent to me? 184 00:14:42,190 --> 00:14:45,579 No, I found it on Prae's hard drive. 185 00:14:54,094 --> 00:14:55,807 That's funny. 186 00:14:59,866 --> 00:15:02,380 I thought Prae told you everything. 187 00:15:05,072 --> 00:15:07,179 So Prae didn't trust you that much. 188 00:15:09,391 --> 00:15:11,305 So I wasn't wrong. 189 00:15:12,337 --> 00:15:17,979 I thought that you are absolutely untrustworthy. 190 00:15:18,614 --> 00:15:19,905 Wanwan. 191 00:15:23,155 --> 00:15:25,179 I always thought to myself. 192 00:15:25,367 --> 00:15:28,143 What would I do if I found the culprit? 193 00:15:28,143 --> 00:15:29,632 What are you going to do? 194 00:15:29,632 --> 00:15:31,180 Should I hit her? 195 00:15:32,482 --> 00:15:33,579 Should I scold her? 196 00:15:34,173 --> 00:15:35,979 What should I do to her? 197 00:15:37,800 --> 00:15:39,577 Is that so? 198 00:15:43,509 --> 00:15:45,579 Do it until your grudge is relieved. 199 00:15:47,897 --> 00:15:49,805 Do you think I hold a grudge against you? 200 00:15:53,922 --> 00:15:55,177 Right now, 201 00:15:55,980 --> 00:15:58,208 I just feel sorry for you. 202 00:16:24,420 --> 00:16:29,100 (I still remember every word you said to me) 203 00:16:29,434 --> 00:16:33,579 (Told me how much you loved me) 204 00:16:37,765 --> 00:16:41,349 (I still remember all the good things you did) 205 00:16:41,349 --> 00:16:46,531 (Never thought it'd all be a lie) 206 00:16:51,075 --> 00:16:57,733 (Had it been someone else who hurt me) 207 00:16:58,681 --> 00:17:00,605 Why do you have Wee's passport? 208 00:17:00,971 --> 00:17:04,056 The reason that Wee desperately wants our company's files. 209 00:17:04,056 --> 00:17:05,967 Is it because he wants to use the files to blackmail me 210 00:17:05,991 --> 00:17:07,405 to get the money and run away with you? 211 00:17:08,488 --> 00:17:10,696 I thought we were done talking about this. 212 00:17:10,696 --> 00:17:13,179 But he was the reason that my friend was dead. 213 00:17:13,499 --> 00:17:16,779 Your friend killed herself. 214 00:17:17,917 --> 00:17:20,379 Your mom killed May. 215 00:17:20,825 --> 00:17:22,542 Your mom sneaked into Meen's apartment 216 00:17:22,567 --> 00:17:23,979 and set up her death as a suicide. 217 00:17:26,779 --> 00:17:28,776 Do you think I hold a grudge against you? 218 00:17:29,651 --> 00:17:31,808 I just feel sorry for you. 219 00:17:33,207 --> 00:17:36,780 (I've never thought that I should be wary of you) 220 00:17:36,780 --> 00:17:42,705 (I've never thought that you would stab me in the heart) 221 00:17:43,222 --> 00:17:47,979 (You are the one that I love and the one that hurt me) 222 00:17:57,971 --> 00:17:59,069 About the corsage for the wedding, 223 00:17:59,069 --> 00:18:01,179 Should we use different flowers for each of us? 224 00:18:02,693 --> 00:18:05,979 Mine is lavender. 225 00:18:07,657 --> 00:18:11,979 Is its meaning good enough for the wedding? 226 00:18:13,601 --> 00:18:15,013 Of course. 227 00:18:15,013 --> 00:18:19,179 Lavenders mean beautiful memories. 228 00:18:19,180 --> 00:18:22,506 (Had it been someone else who hurt me) 229 00:18:22,717 --> 00:18:29,415 (It wouldn't have hurt me this badly) 230 00:18:29,440 --> 00:18:37,703 (But it was you, my person) 231 00:18:37,965 --> 00:18:41,607 (I thought you were my person) 232 00:18:43,722 --> 00:18:45,005 Chanon. 233 00:18:45,263 --> 00:18:47,979 We have been looking for Wanwan everywhere but we can't find her. 234 00:19:07,893 --> 00:19:08,854 You are back? 235 00:19:12,859 --> 00:19:14,361 Wanwan. 236 00:19:14,361 --> 00:19:16,779 So you are here. 237 00:19:18,029 --> 00:19:21,355 Everyone was worried after you disappeared. 238 00:19:21,355 --> 00:19:22,856 But you don't need to worry. 239 00:19:22,856 --> 00:19:26,761 I fixed the situation by telling everyone that you were sick. 240 00:19:26,761 --> 00:19:31,179 Tomorrow, I'll have a doctor write you a medical certificate. 241 00:19:31,754 --> 00:19:33,579 The most important thing, 242 00:19:34,223 --> 00:19:37,807 You need to apologize to Non's family. 243 00:19:40,680 --> 00:19:43,994 Were you mad at May because she was the reason why Wee was dead? 244 00:19:50,194 --> 00:19:53,979 After I get the files from May, we will flee from here together. 245 00:19:55,527 --> 00:19:58,779 Are you sure that Wanwan will give us the money as you've planned? 246 00:19:59,245 --> 00:20:01,179 As long as you have me, 247 00:20:01,570 --> 00:20:03,290 You don't have to be afraid of anything. 248 00:20:03,320 --> 00:20:05,130 (He kills himself to escape from imprisonment.) 249 00:20:14,955 --> 00:20:16,780 I understand... 250 00:20:21,360 --> 00:20:23,979 ...why you were mad at May. 251 00:20:35,847 --> 00:20:38,379 But what I don't understand is... 252 00:20:43,721 --> 00:20:46,204 Why did you have to wear my shoes to do it? 253 00:20:50,136 --> 00:20:51,970 What are you talking about? 254 00:20:51,970 --> 00:20:53,979 Why didn't you wear your own shoes? 255 00:20:56,429 --> 00:20:58,779 You were disguising to be someone else... 256 00:20:59,314 --> 00:21:01,179 ...to go and kill someone. 257 00:21:03,407 --> 00:21:05,305 You did it. 258 00:21:07,305 --> 00:21:09,579 Because you wanted to frame someone for the crime. 259 00:21:12,543 --> 00:21:15,579 Did you plan to make other people believe that I... 260 00:21:20,562 --> 00:21:22,779 ...that I killed May? 261 00:21:23,989 --> 00:21:25,179 Wanwan. 262 00:21:25,989 --> 00:21:32,379 So you ran away from the wedding because you were obsessed with this. 263 00:21:33,525 --> 00:21:35,979 Do you know how painful it was for me? 264 00:21:43,979 --> 00:21:47,982 To think that I was the reason why my friend was dead. 265 00:21:51,493 --> 00:21:53,402 But the truth is... 266 00:21:59,275 --> 00:22:00,608 It was you. 267 00:22:05,299 --> 00:22:07,179 You killed my friend. 268 00:22:09,084 --> 00:22:10,779 You killed May. 269 00:22:14,917 --> 00:22:17,585 Wait, Wanwan. 270 00:22:17,585 --> 00:22:19,644 You are talking nonsense. 271 00:22:19,644 --> 00:22:22,509 I'm not going to listen to what you are saying. 272 00:22:22,509 --> 00:22:24,693 They are all nonsense. 273 00:22:24,780 --> 00:22:28,001 You are just imagining things. 274 00:22:28,001 --> 00:22:28,782 That's enough. 275 00:22:28,782 --> 00:22:29,979 You should stop talking. 276 00:22:30,048 --> 00:22:31,782 I'm tired. I'm exhausted. 277 00:22:31,782 --> 00:22:35,407 I think I'd better get a bath. 278 00:24:08,448 --> 00:24:09,579 Wanwan. 279 00:24:10,431 --> 00:24:11,505 Win. 280 00:24:12,875 --> 00:24:15,579 You may not understand why I do this. 281 00:24:19,093 --> 00:24:20,986 Wanwan, you are my oldest child. 282 00:24:22,192 --> 00:24:26,379 I'll put the company in your care. 283 00:24:26,949 --> 00:24:31,825 You must lead Tang-intira company to its golden age again. 284 00:24:33,322 --> 00:24:34,779 You are a big sister. 285 00:24:35,936 --> 00:24:37,808 You need to take care of Win. 286 00:24:39,586 --> 00:24:40,779 You need to protect him. 287 00:24:50,091 --> 00:24:52,779 You blame it on your brother by saying you did it for him? 288 00:24:52,779 --> 00:24:55,179 But did he ever tell you to do it? 289 00:24:56,162 --> 00:24:58,779 Win decided to leave this world behind since that day. 290 00:25:01,386 --> 00:25:03,087 From now on, 291 00:25:03,087 --> 00:25:06,434 The most important thing in your life 292 00:25:06,458 --> 00:25:08,379 is taking care of your little brother. 293 00:26:41,595 --> 00:26:43,179 Your mother. 294 00:26:43,376 --> 00:26:47,979 Although she is not your biological mother, 295 00:26:48,571 --> 00:26:52,779 she has been loving and taking care of you two. 296 00:26:55,540 --> 00:26:57,440 Please take care of her, 297 00:26:57,440 --> 00:26:59,404 in the same way, 298 00:26:59,650 --> 00:27:03,579 that she has been loving and taking care of you. 299 00:30:39,478 --> 00:30:40,779 Baby. 300 00:30:42,592 --> 00:30:44,379 Yes, Chanon. 301 00:30:59,170 --> 00:31:05,419 Madam Wikanda gave all her assets to you, her only heir. 302 00:31:05,708 --> 00:31:08,200 After her funeral, 303 00:31:08,200 --> 00:31:11,408 You can move into the house. 304 00:31:11,708 --> 00:31:13,179 The house is now yours. 305 00:31:30,964 --> 00:31:33,000 Do you think you can run away from what you did? 306 00:31:37,001 --> 00:31:39,002 Give me some of your inheritance. 307 00:31:39,939 --> 00:31:44,379 At first, I thought if I got rid of this phone, 308 00:31:45,014 --> 00:31:46,779 everything would be over. 309 00:31:48,554 --> 00:31:50,379 But in reality, it's not like that. 310 00:31:51,789 --> 00:31:53,074 The victim's family can request 311 00:31:53,098 --> 00:31:55,179 for access to the information on the phone. 312 00:31:56,183 --> 00:31:59,979 Right now, Key has that right. 313 00:32:01,853 --> 00:32:04,204 With or without this phone, 314 00:32:05,980 --> 00:32:07,709 I will be arrested anyway. 315 00:32:11,717 --> 00:32:14,379 Stop talking and just give me the damn money! 316 00:32:20,151 --> 00:32:22,779 All the inheritance I received from my grandmother, 317 00:32:24,237 --> 00:32:26,379 I donated them to a foundation. 318 00:32:28,598 --> 00:32:29,979 What did you say? 319 00:32:31,488 --> 00:32:32,379 You... 320 00:32:33,254 --> 00:32:34,420 Give me the money. 321 00:32:34,420 --> 00:32:35,668 Do you want to be dead? 322 00:32:44,656 --> 00:32:47,405 You are arrested for criminal threats. 323 00:32:47,822 --> 00:32:49,179 I was stupid. 324 00:32:50,093 --> 00:32:52,223 I thought if I kept running away, 325 00:32:52,223 --> 00:32:53,979 I would never be caught. 326 00:32:55,042 --> 00:32:57,007 But no one can run away from the truth. 327 00:32:59,785 --> 00:33:00,542 Let's move. 328 00:33:00,912 --> 00:33:01,635 Let me go. 329 00:33:01,635 --> 00:33:02,949 Move. 330 00:33:03,140 --> 00:33:04,651 It's all done, Lieutenant. 331 00:33:04,651 --> 00:33:05,500 Walk. 332 00:33:21,702 --> 00:33:23,505 Thank you for coming. 333 00:33:27,731 --> 00:33:29,980 I want to believe what you told me for once. 334 00:33:34,149 --> 00:33:35,979 You said you love me. 335 00:33:39,303 --> 00:33:40,779 Do you mean it? 336 00:33:53,059 --> 00:33:56,345 It's the most honest thing I have ever said. 337 00:33:56,370 --> 00:34:01,145 (I still remember every word you said to me) 338 00:34:01,170 --> 00:34:04,431 (Told me how much you loved me) 339 00:34:04,431 --> 00:34:05,979 I want to surrender myself. 340 00:34:07,971 --> 00:34:09,579 I was the one who killed Nut. 341 00:34:09,595 --> 00:34:13,137 (I still remember all the good things you did) 342 00:34:13,137 --> 00:34:17,979 (Never thought it'd all be a lie) 343 00:34:18,349 --> 00:34:19,807 Miss Sarasawadee, 344 00:34:22,235 --> 00:34:25,179 I'm Police Sub-Lieutenant Tapanon Bawornrattana. 345 00:34:26,671 --> 00:34:28,780 You are arrested and will be taken to the police station. 346 00:34:29,503 --> 00:34:35,979 (It wouldn't have hurt me this badly) 347 00:34:36,189 --> 00:34:44,380 (But it was you, my person) 348 00:34:44,777 --> 00:34:48,308 (I thought you were my person) 349 00:34:50,308 --> 00:34:56,805 (This pain is incomparable to any pain I've experienced) 350 00:34:57,102 --> 00:35:03,579 (I should never have trusted you) 351 00:35:04,880 --> 00:35:08,567 (I've never thought that I should be wary of you) 352 00:35:08,567 --> 00:35:14,379 (I've never thought that you would stab me in the heart) 353 00:35:14,992 --> 00:35:20,379 (You are the one that I love and the one that hurt me) 354 00:35:41,782 --> 00:35:44,379 I have one more thing that I need to tell you. 355 00:35:48,022 --> 00:35:50,379 I don't think May killed herself. 356 00:35:53,862 --> 00:35:56,379 Don't worry too much about it. 357 00:35:56,813 --> 00:35:59,405 Meen and I will find a way to help you. 358 00:36:04,367 --> 00:36:07,179 Meen went to her office today. She will be back in the evening. 359 00:36:07,856 --> 00:36:09,579 I need to go out but I'll hurry back. 360 00:36:10,317 --> 00:36:13,779 You need to eat a proper meal because you need to take medication. 361 00:36:13,779 --> 00:36:15,290 If you take the medication without eating anything, 362 00:36:15,314 --> 00:36:16,779 it will hurt your stomach. 363 00:36:17,197 --> 00:36:19,179 I bought porridge and rice soup and put them in the refrigerator. 364 00:36:19,260 --> 00:36:21,031 If you are hungry, you reheat it and eat. 365 00:36:21,031 --> 00:36:23,591 Saras, I will be fine. 366 00:36:23,591 --> 00:36:25,180 You should go. 367 00:36:37,940 --> 00:36:39,330 Read the comments. 368 00:36:39,360 --> 00:36:40,367 (DoubleXX: I think she was filmed without her consent.) 369 00:36:40,392 --> 00:36:41,195 (Binary: let's report it to be deleted.) 370 00:36:41,220 --> 00:36:42,163 (Matty: please don't retweet or share it.) 371 00:36:42,188 --> 00:36:42,778 (Boyy: let's help report it.) 372 00:36:49,670 --> 00:36:51,579 The video clip was deleted. 373 00:36:53,057 --> 00:36:54,605 That's true. 374 00:37:00,125 --> 00:37:03,754 When people stop paying attention or watching it, 375 00:37:03,778 --> 00:37:05,979 the buzz will ease off. 376 00:37:06,374 --> 00:37:09,579 Today, people are more open-minded than before. 377 00:37:10,025 --> 00:37:11,582 They look at things from various perspectives. 378 00:37:11,582 --> 00:37:14,379 They won't judge you based on a small issue like this. 379 00:37:16,754 --> 00:37:19,179 We still have some hope in the world. 380 00:37:30,760 --> 00:37:32,379 I made up my mind. 381 00:37:35,924 --> 00:37:41,401 I will tell the police everything about the night that Wee died. 382 00:37:47,265 --> 00:37:49,179 Whether we are guilty or not, 383 00:37:50,684 --> 00:37:52,779 I'll let the justice system decide. 384 00:37:57,640 --> 00:37:59,408 Thank you for telling me that. 385 00:38:00,022 --> 00:38:01,805 I'll investigate it as soon as possible. 386 00:38:06,568 --> 00:38:07,807 Okay. 387 00:38:12,868 --> 00:38:14,379 Excuse me. 388 00:38:21,015 --> 00:38:21,825 Please get in. 389 00:38:21,850 --> 00:38:26,801 (I still remember every word you said to me) 390 00:38:26,801 --> 00:38:30,583 (Told me how much you loved me) 391 00:38:35,183 --> 00:38:38,714 (I still remember all the good things you did) 392 00:38:38,714 --> 00:38:43,891 (Never thought it'd all be a lie) 393 00:38:48,445 --> 00:38:54,776 (Had it been someone else who hurt me) 394 00:38:55,102 --> 00:39:01,786 (It wouldn't have hurt me this badly) 395 00:39:01,786 --> 00:39:09,902 (But it was you, my person) 396 00:39:10,355 --> 00:39:14,379 (I thought you were my person) 397 00:39:15,890 --> 00:39:22,309 (This pain is incomparable to any pain I've experienced) 398 00:39:22,659 --> 00:39:28,779 (I should never have trusted you) 399 00:39:30,552 --> 00:39:34,059 (I've never thought that I should be wary of you) 400 00:39:34,059 --> 00:39:40,308 (I've never thought that you would stab me in the heart) 401 00:39:40,528 --> 00:39:45,170 (You are the one that I love and the one that hurt me) 402 00:39:45,480 --> 00:39:50,170 3 YEARS LATER 403 00:39:53,576 --> 00:39:55,462 Hello. 404 00:39:56,128 --> 00:39:57,579 How is the market doing? 405 00:39:58,201 --> 00:39:59,979 There are so many problems. 406 00:39:59,979 --> 00:40:02,379 Mafia members come to extort parking fees every day. 407 00:40:02,711 --> 00:40:04,779 We filed complaints but nothing happened. 408 00:40:05,508 --> 00:40:08,379 Can you tell me the details about it? 409 00:40:08,881 --> 00:40:11,435 Please take note of it and ask for her contact info. 410 00:40:11,435 --> 00:40:12,032 Yes. 411 00:40:12,032 --> 00:40:15,425 Are you Pureenut from a big political party? 412 00:40:15,425 --> 00:40:16,936 Yes, but I've resigned from the party 413 00:40:16,960 --> 00:40:19,034 and run for office as an independent candidate. 414 00:40:19,034 --> 00:40:20,379 Good. 415 00:40:21,437 --> 00:40:24,911 If you are elected, please come to take care of the voters. 416 00:40:24,911 --> 00:40:25,945 Yes. 417 00:40:25,945 --> 00:40:27,054 Thank you. 418 00:40:29,182 --> 00:40:30,122 Shall we take a photo? 419 00:40:30,122 --> 00:40:30,986 Sure. 420 00:40:45,438 --> 00:40:46,047 Mom. 421 00:40:47,232 --> 00:40:49,179 Praew. 422 00:40:49,179 --> 00:40:50,607 Say hello to Grandma. 423 00:40:51,297 --> 00:40:53,259 Let me hold you. 424 00:40:56,586 --> 00:40:58,779 You have grown up so much. 425 00:41:00,808 --> 00:41:02,379 You are so cute. 426 00:41:03,145 --> 00:41:05,979 She seems to be taller than the last time we had a video call. 427 00:41:07,979 --> 00:41:09,579 Let me have a look. 428 00:41:10,078 --> 00:41:11,979 You have pretty eyes. 429 00:41:12,754 --> 00:41:15,105 She has pretty eyes like you. 430 00:41:17,028 --> 00:41:21,007 You are kind, just like your father, right? 431 00:41:26,579 --> 00:41:28,417 I'll get the meal ready. 432 00:41:33,167 --> 00:41:35,133 Do you want to play? 433 00:41:35,133 --> 00:41:36,134 I want to play. 434 00:41:36,134 --> 00:41:38,379 You want to play. 435 00:41:40,551 --> 00:41:43,179 Are you living here permanently? 436 00:41:43,518 --> 00:41:44,379 Yes. 437 00:41:44,832 --> 00:41:47,980 Sometimes, Pitch has to go work at construction sites in provinces. 438 00:41:49,019 --> 00:41:51,007 But mostly we are living here. 439 00:41:53,562 --> 00:41:54,607 Good. 440 00:41:55,400 --> 00:41:57,579 It's good that you moved to live closer to me. 441 00:42:01,774 --> 00:42:03,411 Uh-oh. 442 00:42:03,411 --> 00:42:05,644 Praew loves that teddy bear so much. 443 00:42:05,644 --> 00:42:07,179 She sleeps with it every night. 444 00:42:07,965 --> 00:42:10,250 She is just like Prae and Pitch. 445 00:42:10,841 --> 00:42:12,607 When they were young, 446 00:42:12,814 --> 00:42:15,579 They always fought for the same toy. 447 00:42:18,419 --> 00:42:20,379 It was a wooden toy. 448 00:42:20,477 --> 00:42:22,208 There was only one of it in our house. 449 00:42:22,930 --> 00:42:24,208 This is mine. 450 00:42:24,263 --> 00:42:26,019 No, it's mine. I want it. 451 00:42:26,019 --> 00:42:28,019 It was broken. 452 00:42:28,903 --> 00:42:31,097 Why didn't you share it with your sister? 453 00:42:31,097 --> 00:42:33,579 See? She's crying now. 454 00:42:34,453 --> 00:42:35,081 You're the big brother. 455 00:42:35,106 --> 00:42:37,180 You need to learn how to share things with her. 456 00:42:37,272 --> 00:42:42,607 Pitch must be sad that I only paid attention to Prae. 457 00:42:43,780 --> 00:42:49,807 So he tried to get back at me by marrying you. 458 00:42:51,520 --> 00:42:53,305 For me, 459 00:42:55,244 --> 00:42:59,979 you are like the toy that Prae and Pitch always fought for. 460 00:43:02,791 --> 00:43:04,201 That's all. 461 00:43:16,380 --> 00:43:19,179 (Because this is hell,) 462 00:43:19,240 --> 00:43:22,208 (There's no way you can find happiness while living in it.) 463 00:43:28,345 --> 00:43:32,078 Chanon, I'm doing everything I can to find Wanwan. 464 00:43:32,078 --> 00:43:34,208 But I can't find any news about her. 465 00:43:34,921 --> 00:43:37,648 If I have any updates, I'll contact you. 466 00:43:37,648 --> 00:43:39,579 I'm sorry, Chanon. 467 00:43:40,462 --> 00:43:41,979 It's alright. I get it. 468 00:44:15,887 --> 00:44:18,605 (It's more torturing than you have imagined.) 469 00:44:19,500 --> 00:44:23,980 (And you never know when it will end.) 470 00:44:44,171 --> 00:44:46,779 (But I want to tell you that there's hope.) 471 00:44:49,957 --> 00:44:51,579 How are you doing today? 472 00:44:53,328 --> 00:44:55,179 I finished the book that you recommended. 473 00:44:56,272 --> 00:44:58,308 The ending is so sad. 474 00:45:00,057 --> 00:45:03,005 (Because even in the most complicated maze,) 475 00:45:04,112 --> 00:45:06,607 (There may be a way out.) 476 00:45:27,807 --> 00:45:29,299 Yes, Khun. 477 00:45:29,299 --> 00:45:31,179 I save the file on a flash drive. 478 00:45:31,555 --> 00:45:34,508 I'll email it to you when I find it. 479 00:45:35,180 --> 00:45:36,555 I got it. 480 00:45:36,555 --> 00:45:37,918 Okay. 481 00:45:39,686 --> 00:45:42,274 Praew, go play by yourself. 482 00:45:42,299 --> 00:45:43,041 I want a snack. 483 00:45:43,066 --> 00:45:45,605 Go have some snacks. I need to do some work. 484 00:46:29,400 --> 00:46:30,851 What do you want? 485 00:46:31,237 --> 00:46:33,579 No, you can't do that. He's my boyfriend. 486 00:46:34,411 --> 00:46:35,980 Stop it. 487 00:46:35,980 --> 00:46:37,139 Help me. 488 00:46:37,139 --> 00:46:39,410 You just found out about my brother's incident, didn't you? 489 00:46:39,410 --> 00:46:41,979 Someone sent the video clip to you, just like it was sent to me? 490 00:46:44,851 --> 00:46:46,205 Meen. 491 00:46:50,777 --> 00:46:52,214 Pitch. 492 00:46:54,832 --> 00:46:57,579 I deleted this video clip. 493 00:46:58,579 --> 00:46:59,776 Why? 494 00:46:59,776 --> 00:47:01,802 Why do you have it? 495 00:47:04,220 --> 00:47:06,604 Did you send this video clip to Wanwan? 496 00:47:07,641 --> 00:47:09,008 Yes. 497 00:47:10,632 --> 00:47:11,980 Why? 498 00:47:12,241 --> 00:47:15,001 Because everyone should know what kind of person Prae was. 499 00:47:15,705 --> 00:47:17,407 Especially you. 500 00:47:18,802 --> 00:47:21,579 Prae never admitted that she was a horrible person. 501 00:47:23,188 --> 00:47:24,708 Do you think I don't know it? 502 00:47:26,980 --> 00:47:30,607 Prae did everything to make you break up with me. 503 00:47:31,259 --> 00:47:33,579 But you should have known... 504 00:47:33,990 --> 00:47:39,579 ...what Prae would do if you exposed her. 505 00:47:47,103 --> 00:47:48,605 You knew. 506 00:47:50,613 --> 00:47:52,779 But you still did it? 507 00:47:57,840 --> 00:48:02,290 (Pitch, you are the only one who is by my side.) 508 00:48:02,320 --> 00:48:05,930 (I love you.) 509 00:48:09,173 --> 00:48:10,777 Prae! 510 00:48:13,013 --> 00:48:14,379 Prae. 511 00:48:52,640 --> 00:48:54,601 Daddy will take you out for a walk. 512 00:48:59,173 --> 00:49:01,085 Hurry and follow us out. 513 00:49:36,592 --> 00:49:39,579 Dad, when you get to read this letter. 514 00:49:39,795 --> 00:49:41,408 I would have been gone. 515 00:49:43,598 --> 00:49:46,779 (You may be looking for a way out.) 516 00:49:47,380 --> 00:49:50,909 (But you don't know where it is.) 517 00:49:54,291 --> 00:49:56,385 Let's do it again. 518 00:49:59,407 --> 00:50:01,179 (But trust me.) 519 00:50:01,481 --> 00:50:05,979 (One day, you will find it.) 520 00:50:07,751 --> 00:50:09,579 Are you free this Saturday? 521 00:50:10,037 --> 00:50:11,386 Huh? 522 00:50:11,386 --> 00:50:13,179 Do you want to go to a pool party with me? 523 00:50:17,877 --> 00:50:21,579 (Though it may not be a way to heaven.) 524 00:50:26,600 --> 00:50:31,610 Directed by Snap25 Team 34892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.