Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:01,783
Chanon has changed so much.
2
00:00:01,808 --> 00:00:03,515
Because he wants to keep you by his side.
3
00:00:03,751 --> 00:00:05,269
May did it.
4
00:00:05,269 --> 00:00:07,179
May pushed Nut off the stairs.
5
00:00:07,674 --> 00:00:08,745
So it was you.
6
00:00:08,745 --> 00:00:13,179
You switched the wedding presentation and blamed it on me, didn't you?
7
00:00:13,880 --> 00:00:15,007
I did
8
00:00:15,727 --> 00:00:17,979
(We were best friends.)
9
00:00:18,682 --> 00:00:21,579
(We had been through many things together.)
10
00:00:23,370 --> 00:00:24,607
Prae.
11
00:00:27,989 --> 00:00:29,007
Prae.
12
00:00:29,260 --> 00:00:30,608
Prae.
13
00:00:30,932 --> 00:00:34,155
(But I feel that...)
14
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
(...we didn't know each other at all.)
15
00:00:49,194 --> 00:00:50,379
(Even so,)
16
00:00:51,082 --> 00:00:52,779
(My existence...)
17
00:00:54,081 --> 00:00:57,007
(...is buried deep down in their memories...)
18
00:00:57,800 --> 00:01:00,810
(You're being fooled, idiot.)
19
00:01:01,394 --> 00:01:03,579
(...that they can never forget me.)
20
00:01:07,887 --> 00:01:11,979
(So I become a new hell for all of them.)
21
00:01:28,200 --> 00:01:32,410
Nichapat Chatchaipholrat
22
00:01:32,600 --> 00:01:35,730
Ployshompoo Supasap
23
00:01:37,120 --> 00:01:40,010
Chayanit Chansangavej
24
00:01:41,480 --> 00:01:44,290
Yongwaree Anilbol
25
00:01:44,320 --> 00:01:47,010
Sarunchana Apisamaimongkol
26
00:01:47,640 --> 00:01:49,010
Thanat Lowkhunsombat / Juthapich Indrajundra
27
00:01:49,040 --> 00:01:51,610
Tanutchai Wijitwongtong / Purim Rattanaruangwattana
28
00:01:51,720 --> 00:01:53,090
Phromphiriya Thongputtaruk / Sivakorn Lertchuchot
29
00:01:53,120 --> 00:01:55,690
Mayurin Pongpudpunth / Sueangsuda Lawanprasert / Pawin Kulkaranyawich / Nattaraht Maurice Legrand
30
00:02:04,280 --> 00:02:05,530
Directed by Snap25 Team
31
00:02:09,136 --> 00:02:10,782
You drove Prae to kill herself.
32
00:02:11,785 --> 00:02:14,379
Meen, I think you should calm down.
33
00:02:15,318 --> 00:02:16,379
Saras.
34
00:02:16,930 --> 00:02:18,604
I have evidence.
35
00:02:19,472 --> 00:02:21,579
I discovered the truth.
36
00:02:35,674 --> 00:02:38,379
This is the video clip that Prae had hidden all these years.
37
00:02:40,866 --> 00:02:42,365
Win shouldn't leave so early.
38
00:02:42,365 --> 00:02:43,580
We were having so much fun.
39
00:02:43,580 --> 00:02:46,779
By the way, don't tell Wanwan about Win dating me.
40
00:02:47,866 --> 00:02:51,579
I got it. I'll keep my mouth shut.
41
00:02:51,908 --> 00:02:53,505
That's great.
42
00:02:55,788 --> 00:02:57,400
Did Win forget to lock the door?
43
00:02:57,407 --> 00:02:59,407
He must be very drunk.
44
00:03:00,457 --> 00:03:02,379
Let's film him.
45
00:03:03,761 --> 00:03:05,508
Okay.
46
00:03:09,300 --> 00:03:13,179
Here is someone who is so drunk.
47
00:03:15,250 --> 00:03:17,594
How are you?
48
00:03:17,688 --> 00:03:21,576
Look at him. He's completely knocked out.
49
00:03:22,592 --> 00:03:25,179
He's in a deep sleep.
50
00:03:30,724 --> 00:03:32,379
Where's my drugs?
51
00:03:33,860 --> 00:03:35,979
The customer told me everything.
52
00:03:35,979 --> 00:03:37,712
He said you didn't deliver it to him.
53
00:03:38,567 --> 00:03:41,555
I...I used all of it with my friend.
54
00:03:41,786 --> 00:03:44,379
Tomorrow, I'll pay you back.
55
00:03:45,155 --> 00:03:46,779
I need my money now.
56
00:03:47,514 --> 00:03:48,814
I need to ask for money from my dad.
57
00:03:48,814 --> 00:03:51,008
I promise I'll give you the money in the morning.
58
00:03:55,860 --> 00:03:57,579
I told you.
59
00:03:58,155 --> 00:03:59,979
If you want to do this job,
60
00:04:00,360 --> 00:04:03,579
You need to separate your personal pleasure from the business.
61
00:04:08,428 --> 00:04:13,179
You also need to pay the interest for stealing the drug from me.
62
00:04:16,376 --> 00:04:17,982
What do you want?
63
00:04:24,822 --> 00:04:27,005
No, you can't do that. He's my boyfriend.
64
00:04:43,691 --> 00:04:44,370
Open the door.
65
00:04:45,853 --> 00:04:47,536
What the hell are you doing?
66
00:04:48,297 --> 00:04:49,536
Open the door!
67
00:04:49,536 --> 00:04:51,142
Get away from me.
68
00:04:51,238 --> 00:04:52,318
Help me.
69
00:04:52,318 --> 00:04:53,440
Help me
70
00:04:54,311 --> 00:04:55,352
What are you doing?
71
00:04:55,352 --> 00:04:56,622
Call the police.
72
00:04:57,056 --> 00:04:58,000
You can't do that.
73
00:04:58,234 --> 00:04:59,558
You just used drugs.
74
00:04:59,558 --> 00:05:03,579
Then call your father and ask him to send someone to help Win.
75
00:05:04,186 --> 00:05:05,979
Win is drunk.
76
00:05:06,514 --> 00:05:07,736
He probably won't remember anything.
77
00:05:07,736 --> 00:05:09,579
Are you out of your mind?
78
00:05:10,290 --> 00:05:11,977
You said your father is powerful.
79
00:05:12,773 --> 00:05:14,737
They are members of a drug trafficking gang.
80
00:05:14,737 --> 00:05:16,697
They will hunt us down.
81
00:05:16,697 --> 00:05:17,979
They will kill us.
82
00:05:18,137 --> 00:05:21,579
If the police know about this, you will be investigated.
83
00:05:21,770 --> 00:05:23,202
Your future will be ruined.
84
00:05:23,202 --> 00:05:24,500
And it's not only you.
85
00:05:24,500 --> 00:05:28,779
Your family, parents, and brother will be in big trouble.
86
00:05:29,660 --> 00:05:31,179
You need to choose.
87
00:05:32,517 --> 00:05:33,579
Between yourself,
88
00:05:35,604 --> 00:05:37,179
and his future.
89
00:05:42,434 --> 00:05:44,130
Stop it.
90
00:05:44,811 --> 00:05:45,900
Help me.
91
00:05:55,137 --> 00:05:57,017
Did you really do it?
92
00:06:00,410 --> 00:06:06,608
After knowing this, you must think I'm such a horrible person, right?
93
00:06:09,448 --> 00:06:11,503
To do what I did to Prae.
94
00:06:19,583 --> 00:06:21,582
My brother loved Forrest Gump.
95
00:06:27,577 --> 00:06:29,407
He...
96
00:06:30,034 --> 00:06:32,379
He read the Little Prince hundreds of times.
97
00:06:37,921 --> 00:06:40,213
He told me that he wanted to be a director.
98
00:06:44,382 --> 00:06:46,204
He wanted to submit his film,
99
00:06:46,645 --> 00:06:48,601
to Cannes Film Festival.
100
00:06:50,176 --> 00:06:51,579
Even though his film didn't make it,
101
00:06:53,650 --> 00:06:55,808
He would be happy just to go to the film festival.
102
00:06:59,918 --> 00:07:02,379
Why my brother's life...
103
00:07:04,379 --> 00:07:08,379
...had to be ruined by Prae?
104
00:07:23,720 --> 00:07:25,179
Tell me.
105
00:07:30,320 --> 00:07:32,382
If there's any other way...
106
00:07:34,038 --> 00:07:38,379
...to make Prae understand what it feels like to have your life ruined.
107
00:07:46,139 --> 00:07:48,614
You can't answer me, can you?
108
00:07:53,602 --> 00:07:56,379
She could have helped my brother.
109
00:07:58,601 --> 00:08:01,179
She was there and able to help my brother.
110
00:08:05,647 --> 00:08:07,179
But she chose not to do it.
111
00:08:13,743 --> 00:08:17,500
She chose to keep it a secret to herself.
112
00:08:21,429 --> 00:08:23,979
On the day that my brother killed himself,
113
00:08:23,979 --> 00:08:25,859
Because of the horrible incident,
114
00:08:25,859 --> 00:08:27,260
She still lied to me.
115
00:08:27,260 --> 00:08:28,522
She pretended that she knew nothing about it.
116
00:08:28,522 --> 00:08:31,805
How the hell could I be friends with someone like her?
117
00:08:46,480 --> 00:08:48,605
Pal was dead.
118
00:08:54,423 --> 00:08:56,379
The two men in the video clip,
119
00:08:57,937 --> 00:08:59,979
I reported them to the police.
120
00:09:07,096 --> 00:09:08,377
But Prae,
121
00:09:13,998 --> 00:09:16,207
She was still living a good life.
122
00:09:19,518 --> 00:09:21,579
So you used me.
123
00:09:22,665 --> 00:09:25,179
You used me in your revenge plan.
124
00:09:29,459 --> 00:09:31,345
You knew that if Prae thought I did it,
125
00:09:31,345 --> 00:09:32,964
She would be most devastated.
126
00:09:32,964 --> 00:09:34,779
Is that why you used me?
127
00:09:35,601 --> 00:09:36,605
That's right.
128
00:09:41,210 --> 00:09:47,979
People that can betray us are those who we trust the most.
129
00:09:49,795 --> 00:09:51,108
That person was you.
130
00:09:51,281 --> 00:09:52,045
Wanwan!
131
00:09:52,070 --> 00:09:52,887
- What? - Wanwan.
132
00:09:52,912 --> 00:09:55,211
That's enough! Stop it!
133
00:10:04,677 --> 00:10:06,605
I think we need to stop.
134
00:10:15,322 --> 00:10:17,979
We all have been hurt enough.
135
00:10:27,808 --> 00:10:29,979
Wanwan, it must be hard for you.
136
00:10:50,146 --> 00:10:52,779
But I don't think I can be friends with you anymore.
137
00:11:03,297 --> 00:11:04,306
Saras.
138
00:11:15,788 --> 00:11:18,509
Saras, please don't leave me.
139
00:11:23,617 --> 00:11:25,179
I'm not leaving you.
140
00:11:27,423 --> 00:11:29,405
But there's nothing left between us.
141
00:11:33,155 --> 00:11:34,779
Friendship,
142
00:11:35,982 --> 00:11:39,579
the good memories and good feelings that we have shared.
143
00:11:40,922 --> 00:11:42,706
They are all gone.
144
00:11:44,964 --> 00:11:49,179
Can't you understand that I did it for my brother?
145
00:11:52,490 --> 00:11:54,508
Did he tell you to do it?
146
00:11:55,891 --> 00:11:58,576
You blame it on your brother by saying you did it for him?
147
00:11:58,576 --> 00:12:01,179
But did he ever tell you to do it?
148
00:12:01,968 --> 00:12:04,779
Win decided to leave this world behind since that day.
149
00:12:06,582 --> 00:12:08,380
You are the one who is holding on to him.
150
00:12:10,035 --> 00:12:11,561
You were only thinking about getting your revenge.
151
00:12:11,561 --> 00:12:16,208
You didn't care how people around you would suffer from your actions.
152
00:12:24,791 --> 00:12:26,379
Let's stop here.
153
00:12:29,128 --> 00:12:31,179
If this is not the end,
154
00:12:32,557 --> 00:12:34,779
it's almost the end for us.
155
00:12:36,192 --> 00:12:38,379
Do you think you are such a good person?
156
00:12:41,397 --> 00:12:44,379
You also ran away after killing her.
157
00:12:54,004 --> 00:12:55,804
I've been running away all this time.
158
00:12:58,354 --> 00:12:59,979
But I won't do it anymore.
159
00:13:02,194 --> 00:13:04,202
Your mom killed May.
160
00:13:08,118 --> 00:13:10,028
Your mom sneaked into Meen's apartment
161
00:13:10,052 --> 00:13:11,979
and set up her death as a suicide.
162
00:13:13,570 --> 00:13:15,998
I'll report this to the police
163
00:13:16,023 --> 00:13:18,608
to make sure that May's killer will be prosecuted.
164
00:13:21,989 --> 00:13:23,979
Because May was my friend.
165
00:13:31,318 --> 00:13:33,579
Can't you just leave?
166
00:13:36,146 --> 00:13:37,802
What did I do wrong to you?
167
00:13:40,094 --> 00:13:43,027
Every time you looked at me and said I did it,
168
00:13:43,051 --> 00:13:44,186
what did I do to deserve it?
169
00:13:44,211 --> 00:13:46,779
Your only fault is that you didn't do anything.
170
00:13:49,037 --> 00:13:50,382
To be honest,
171
00:13:52,128 --> 00:13:53,440
we were all grown-up adults.
172
00:13:53,440 --> 00:13:55,808
We knew what was right and what was wrong.
173
00:13:57,429 --> 00:13:59,979
We had the chance to stop it from the beginning.
174
00:14:00,671 --> 00:14:02,168
But we still let it happen.
175
00:14:02,168 --> 00:14:04,200
Because of one thing.
176
00:14:06,512 --> 00:14:08,379
Because we were friends.
177
00:14:09,720 --> 00:14:11,408
What do you think?
178
00:14:14,920 --> 00:14:19,179
We chose to hide our crime rather than correct it.
179
00:14:22,802 --> 00:14:25,808
So a part of it was your fault as well.
180
00:14:27,044 --> 00:14:28,174
Wait.
181
00:14:28,174 --> 00:14:30,303
You just found out about my brother's incident.
182
00:14:30,328 --> 00:14:31,801
Is that true?
183
00:14:38,202 --> 00:14:40,780
Someone sent the video clip to you, just like it was sent to me?
184
00:14:42,190 --> 00:14:45,579
No, I found it on Prae's hard drive.
185
00:14:54,094 --> 00:14:55,807
That's funny.
186
00:14:59,866 --> 00:15:02,380
I thought Prae told you everything.
187
00:15:05,072 --> 00:15:07,179
So Prae didn't trust you that much.
188
00:15:09,391 --> 00:15:11,305
So I wasn't wrong.
189
00:15:12,337 --> 00:15:17,979
I thought that you are absolutely untrustworthy.
190
00:15:18,614 --> 00:15:19,905
Wanwan.
191
00:15:23,155 --> 00:15:25,179
I always thought to myself.
192
00:15:25,367 --> 00:15:28,143
What would I do if I found the culprit?
193
00:15:28,143 --> 00:15:29,632
What are you going to do?
194
00:15:29,632 --> 00:15:31,180
Should I hit her?
195
00:15:32,482 --> 00:15:33,579
Should I scold her?
196
00:15:34,173 --> 00:15:35,979
What should I do to her?
197
00:15:37,800 --> 00:15:39,577
Is that so?
198
00:15:43,509 --> 00:15:45,579
Do it until your grudge is relieved.
199
00:15:47,897 --> 00:15:49,805
Do you think I hold a grudge against you?
200
00:15:53,922 --> 00:15:55,177
Right now,
201
00:15:55,980 --> 00:15:58,208
I just feel sorry for you.
202
00:16:24,420 --> 00:16:29,100
(I still remember every word you said to me)
203
00:16:29,434 --> 00:16:33,579
(Told me how much you loved me)
204
00:16:37,765 --> 00:16:41,349
(I still remember all the good things you did)
205
00:16:41,349 --> 00:16:46,531
(Never thought it'd all be a lie)
206
00:16:51,075 --> 00:16:57,733
(Had it been someone else who hurt me)
207
00:16:58,681 --> 00:17:00,605
Why do you have Wee's passport?
208
00:17:00,971 --> 00:17:04,056
The reason that Wee desperately wants our company's files.
209
00:17:04,056 --> 00:17:05,967
Is it because he wants to use the files to blackmail me
210
00:17:05,991 --> 00:17:07,405
to get the money and run away with you?
211
00:17:08,488 --> 00:17:10,696
I thought we were done talking about this.
212
00:17:10,696 --> 00:17:13,179
But he was the reason that my friend was dead.
213
00:17:13,499 --> 00:17:16,779
Your friend killed herself.
214
00:17:17,917 --> 00:17:20,379
Your mom killed May.
215
00:17:20,825 --> 00:17:22,542
Your mom sneaked into Meen's apartment
216
00:17:22,567 --> 00:17:23,979
and set up her death as a suicide.
217
00:17:26,779 --> 00:17:28,776
Do you think I hold a grudge against you?
218
00:17:29,651 --> 00:17:31,808
I just feel sorry for you.
219
00:17:33,207 --> 00:17:36,780
(I've never thought that I should be wary of you)
220
00:17:36,780 --> 00:17:42,705
(I've never thought that you would stab me in the heart)
221
00:17:43,222 --> 00:17:47,979
(You are the one that I love and the one that hurt me)
222
00:17:57,971 --> 00:17:59,069
About the corsage for the wedding,
223
00:17:59,069 --> 00:18:01,179
Should we use different flowers for each of us?
224
00:18:02,693 --> 00:18:05,979
Mine is lavender.
225
00:18:07,657 --> 00:18:11,979
Is its meaning good enough for the wedding?
226
00:18:13,601 --> 00:18:15,013
Of course.
227
00:18:15,013 --> 00:18:19,179
Lavenders mean beautiful memories.
228
00:18:19,180 --> 00:18:22,506
(Had it been someone else who hurt me)
229
00:18:22,717 --> 00:18:29,415
(It wouldn't have hurt me this badly)
230
00:18:29,440 --> 00:18:37,703
(But it was you, my person)
231
00:18:37,965 --> 00:18:41,607
(I thought you were my person)
232
00:18:43,722 --> 00:18:45,005
Chanon.
233
00:18:45,263 --> 00:18:47,979
We have been looking for Wanwan everywhere but we can't find her.
234
00:19:07,893 --> 00:19:08,854
You are back?
235
00:19:12,859 --> 00:19:14,361
Wanwan.
236
00:19:14,361 --> 00:19:16,779
So you are here.
237
00:19:18,029 --> 00:19:21,355
Everyone was worried after you disappeared.
238
00:19:21,355 --> 00:19:22,856
But you don't need to worry.
239
00:19:22,856 --> 00:19:26,761
I fixed the situation by telling everyone that you were sick.
240
00:19:26,761 --> 00:19:31,179
Tomorrow, I'll have a doctor write you a medical certificate.
241
00:19:31,754 --> 00:19:33,579
The most important thing,
242
00:19:34,223 --> 00:19:37,807
You need to apologize to Non's family.
243
00:19:40,680 --> 00:19:43,994
Were you mad at May because she was the reason why Wee was dead?
244
00:19:50,194 --> 00:19:53,979
After I get the files from May, we will flee from here together.
245
00:19:55,527 --> 00:19:58,779
Are you sure that Wanwan will give us the money as you've planned?
246
00:19:59,245 --> 00:20:01,179
As long as you have me,
247
00:20:01,570 --> 00:20:03,290
You don't have to be afraid of anything.
248
00:20:03,320 --> 00:20:05,130
(He kills himself to escape from imprisonment.)
249
00:20:14,955 --> 00:20:16,780
I understand...
250
00:20:21,360 --> 00:20:23,979
...why you were mad at May.
251
00:20:35,847 --> 00:20:38,379
But what I don't understand is...
252
00:20:43,721 --> 00:20:46,204
Why did you have to wear my shoes to do it?
253
00:20:50,136 --> 00:20:51,970
What are you talking about?
254
00:20:51,970 --> 00:20:53,979
Why didn't you wear your own shoes?
255
00:20:56,429 --> 00:20:58,779
You were disguising to be someone else...
256
00:20:59,314 --> 00:21:01,179
...to go and kill someone.
257
00:21:03,407 --> 00:21:05,305
You did it.
258
00:21:07,305 --> 00:21:09,579
Because you wanted to frame someone for the crime.
259
00:21:12,543 --> 00:21:15,579
Did you plan to make other people believe that I...
260
00:21:20,562 --> 00:21:22,779
...that I killed May?
261
00:21:23,989 --> 00:21:25,179
Wanwan.
262
00:21:25,989 --> 00:21:32,379
So you ran away from the wedding because you were obsessed with this.
263
00:21:33,525 --> 00:21:35,979
Do you know how painful it was for me?
264
00:21:43,979 --> 00:21:47,982
To think that I was the reason why my friend was dead.
265
00:21:51,493 --> 00:21:53,402
But the truth is...
266
00:21:59,275 --> 00:22:00,608
It was you.
267
00:22:05,299 --> 00:22:07,179
You killed my friend.
268
00:22:09,084 --> 00:22:10,779
You killed May.
269
00:22:14,917 --> 00:22:17,585
Wait, Wanwan.
270
00:22:17,585 --> 00:22:19,644
You are talking nonsense.
271
00:22:19,644 --> 00:22:22,509
I'm not going to listen to what you are saying.
272
00:22:22,509 --> 00:22:24,693
They are all nonsense.
273
00:22:24,780 --> 00:22:28,001
You are just imagining things.
274
00:22:28,001 --> 00:22:28,782
That's enough.
275
00:22:28,782 --> 00:22:29,979
You should stop talking.
276
00:22:30,048 --> 00:22:31,782
I'm tired. I'm exhausted.
277
00:22:31,782 --> 00:22:35,407
I think I'd better get a bath.
278
00:24:08,448 --> 00:24:09,579
Wanwan.
279
00:24:10,431 --> 00:24:11,505
Win.
280
00:24:12,875 --> 00:24:15,579
You may not understand why I do this.
281
00:24:19,093 --> 00:24:20,986
Wanwan, you are my oldest child.
282
00:24:22,192 --> 00:24:26,379
I'll put the company in your care.
283
00:24:26,949 --> 00:24:31,825
You must lead Tang-intira company to its golden age again.
284
00:24:33,322 --> 00:24:34,779
You are a big sister.
285
00:24:35,936 --> 00:24:37,808
You need to take care of Win.
286
00:24:39,586 --> 00:24:40,779
You need to protect him.
287
00:24:50,091 --> 00:24:52,779
You blame it on your brother by saying you did it for him?
288
00:24:52,779 --> 00:24:55,179
But did he ever tell you to do it?
289
00:24:56,162 --> 00:24:58,779
Win decided to leave this world behind since that day.
290
00:25:01,386 --> 00:25:03,087
From now on,
291
00:25:03,087 --> 00:25:06,434
The most important thing in your life
292
00:25:06,458 --> 00:25:08,379
is taking care of your little brother.
293
00:26:41,595 --> 00:26:43,179
Your mother.
294
00:26:43,376 --> 00:26:47,979
Although she is not your biological mother,
295
00:26:48,571 --> 00:26:52,779
she has been loving and taking care of you two.
296
00:26:55,540 --> 00:26:57,440
Please take care of her,
297
00:26:57,440 --> 00:26:59,404
in the same way,
298
00:26:59,650 --> 00:27:03,579
that she has been loving and taking care of you.
299
00:30:39,478 --> 00:30:40,779
Baby.
300
00:30:42,592 --> 00:30:44,379
Yes, Chanon.
301
00:30:59,170 --> 00:31:05,419
Madam Wikanda gave all her assets to you, her only heir.
302
00:31:05,708 --> 00:31:08,200
After her funeral,
303
00:31:08,200 --> 00:31:11,408
You can move into the house.
304
00:31:11,708 --> 00:31:13,179
The house is now yours.
305
00:31:30,964 --> 00:31:33,000
Do you think you can run away from what you did?
306
00:31:37,001 --> 00:31:39,002
Give me some of your inheritance.
307
00:31:39,939 --> 00:31:44,379
At first, I thought if I got rid of this phone,
308
00:31:45,014 --> 00:31:46,779
everything would be over.
309
00:31:48,554 --> 00:31:50,379
But in reality, it's not like that.
310
00:31:51,789 --> 00:31:53,074
The victim's family can request
311
00:31:53,098 --> 00:31:55,179
for access to the information on the phone.
312
00:31:56,183 --> 00:31:59,979
Right now, Key has that right.
313
00:32:01,853 --> 00:32:04,204
With or without this phone,
314
00:32:05,980 --> 00:32:07,709
I will be arrested anyway.
315
00:32:11,717 --> 00:32:14,379
Stop talking and just give me the damn money!
316
00:32:20,151 --> 00:32:22,779
All the inheritance I received from my grandmother,
317
00:32:24,237 --> 00:32:26,379
I donated them to a foundation.
318
00:32:28,598 --> 00:32:29,979
What did you say?
319
00:32:31,488 --> 00:32:32,379
You...
320
00:32:33,254 --> 00:32:34,420
Give me the money.
321
00:32:34,420 --> 00:32:35,668
Do you want to be dead?
322
00:32:44,656 --> 00:32:47,405
You are arrested for criminal threats.
323
00:32:47,822 --> 00:32:49,179
I was stupid.
324
00:32:50,093 --> 00:32:52,223
I thought if I kept running away,
325
00:32:52,223 --> 00:32:53,979
I would never be caught.
326
00:32:55,042 --> 00:32:57,007
But no one can run away from the truth.
327
00:32:59,785 --> 00:33:00,542
Let's move.
328
00:33:00,912 --> 00:33:01,635
Let me go.
329
00:33:01,635 --> 00:33:02,949
Move.
330
00:33:03,140 --> 00:33:04,651
It's all done, Lieutenant.
331
00:33:04,651 --> 00:33:05,500
Walk.
332
00:33:21,702 --> 00:33:23,505
Thank you for coming.
333
00:33:27,731 --> 00:33:29,980
I want to believe what you told me for once.
334
00:33:34,149 --> 00:33:35,979
You said you love me.
335
00:33:39,303 --> 00:33:40,779
Do you mean it?
336
00:33:53,059 --> 00:33:56,345
It's the most honest thing I have ever said.
337
00:33:56,370 --> 00:34:01,145
(I still remember every word you said to me)
338
00:34:01,170 --> 00:34:04,431
(Told me how much you loved me)
339
00:34:04,431 --> 00:34:05,979
I want to surrender myself.
340
00:34:07,971 --> 00:34:09,579
I was the one who killed Nut.
341
00:34:09,595 --> 00:34:13,137
(I still remember all the good things you did)
342
00:34:13,137 --> 00:34:17,979
(Never thought it'd all be a lie)
343
00:34:18,349 --> 00:34:19,807
Miss Sarasawadee,
344
00:34:22,235 --> 00:34:25,179
I'm Police Sub-Lieutenant Tapanon Bawornrattana.
345
00:34:26,671 --> 00:34:28,780
You are arrested and will be taken to the police station.
346
00:34:29,503 --> 00:34:35,979
(It wouldn't have hurt me this badly)
347
00:34:36,189 --> 00:34:44,380
(But it was you, my person)
348
00:34:44,777 --> 00:34:48,308
(I thought you were my person)
349
00:34:50,308 --> 00:34:56,805
(This pain is incomparable to any pain I've experienced)
350
00:34:57,102 --> 00:35:03,579
(I should never have trusted you)
351
00:35:04,880 --> 00:35:08,567
(I've never thought that I should be wary of you)
352
00:35:08,567 --> 00:35:14,379
(I've never thought that you would stab me in the heart)
353
00:35:14,992 --> 00:35:20,379
(You are the one that I love and the one that hurt me)
354
00:35:41,782 --> 00:35:44,379
I have one more thing that I need to tell you.
355
00:35:48,022 --> 00:35:50,379
I don't think May killed herself.
356
00:35:53,862 --> 00:35:56,379
Don't worry too much about it.
357
00:35:56,813 --> 00:35:59,405
Meen and I will find a way to help you.
358
00:36:04,367 --> 00:36:07,179
Meen went to her office today. She will be back in the evening.
359
00:36:07,856 --> 00:36:09,579
I need to go out but I'll hurry back.
360
00:36:10,317 --> 00:36:13,779
You need to eat a proper meal because you need to take medication.
361
00:36:13,779 --> 00:36:15,290
If you take the medication without eating anything,
362
00:36:15,314 --> 00:36:16,779
it will hurt your stomach.
363
00:36:17,197 --> 00:36:19,179
I bought porridge and rice soup and put them in the refrigerator.
364
00:36:19,260 --> 00:36:21,031
If you are hungry, you reheat it and eat.
365
00:36:21,031 --> 00:36:23,591
Saras, I will be fine.
366
00:36:23,591 --> 00:36:25,180
You should go.
367
00:36:37,940 --> 00:36:39,330
Read the comments.
368
00:36:39,360 --> 00:36:40,367
(DoubleXX: I think she was filmed without her consent.)
369
00:36:40,392 --> 00:36:41,195
(Binary: let's report it to be deleted.)
370
00:36:41,220 --> 00:36:42,163
(Matty: please don't retweet or share it.)
371
00:36:42,188 --> 00:36:42,778
(Boyy: let's help report it.)
372
00:36:49,670 --> 00:36:51,579
The video clip was deleted.
373
00:36:53,057 --> 00:36:54,605
That's true.
374
00:37:00,125 --> 00:37:03,754
When people stop paying attention or watching it,
375
00:37:03,778 --> 00:37:05,979
the buzz will ease off.
376
00:37:06,374 --> 00:37:09,579
Today, people are more open-minded than before.
377
00:37:10,025 --> 00:37:11,582
They look at things from various perspectives.
378
00:37:11,582 --> 00:37:14,379
They won't judge you based on a small issue like this.
379
00:37:16,754 --> 00:37:19,179
We still have some hope in the world.
380
00:37:30,760 --> 00:37:32,379
I made up my mind.
381
00:37:35,924 --> 00:37:41,401
I will tell the police everything about the night that Wee died.
382
00:37:47,265 --> 00:37:49,179
Whether we are guilty or not,
383
00:37:50,684 --> 00:37:52,779
I'll let the justice system decide.
384
00:37:57,640 --> 00:37:59,408
Thank you for telling me that.
385
00:38:00,022 --> 00:38:01,805
I'll investigate it as soon as possible.
386
00:38:06,568 --> 00:38:07,807
Okay.
387
00:38:12,868 --> 00:38:14,379
Excuse me.
388
00:38:21,015 --> 00:38:21,825
Please get in.
389
00:38:21,850 --> 00:38:26,801
(I still remember every word you said to me)
390
00:38:26,801 --> 00:38:30,583
(Told me how much you loved me)
391
00:38:35,183 --> 00:38:38,714
(I still remember all the good things you did)
392
00:38:38,714 --> 00:38:43,891
(Never thought it'd all be a lie)
393
00:38:48,445 --> 00:38:54,776
(Had it been someone else who hurt me)
394
00:38:55,102 --> 00:39:01,786
(It wouldn't have hurt me this badly)
395
00:39:01,786 --> 00:39:09,902
(But it was you, my person)
396
00:39:10,355 --> 00:39:14,379
(I thought you were my person)
397
00:39:15,890 --> 00:39:22,309
(This pain is incomparable to any pain I've experienced)
398
00:39:22,659 --> 00:39:28,779
(I should never have trusted you)
399
00:39:30,552 --> 00:39:34,059
(I've never thought that I should be wary of you)
400
00:39:34,059 --> 00:39:40,308
(I've never thought that you would stab me in the heart)
401
00:39:40,528 --> 00:39:45,170
(You are the one that I love and the one that hurt me)
402
00:39:45,480 --> 00:39:50,170
3 YEARS LATER
403
00:39:53,576 --> 00:39:55,462
Hello.
404
00:39:56,128 --> 00:39:57,579
How is the market doing?
405
00:39:58,201 --> 00:39:59,979
There are so many problems.
406
00:39:59,979 --> 00:40:02,379
Mafia members come to extort parking fees every day.
407
00:40:02,711 --> 00:40:04,779
We filed complaints but nothing happened.
408
00:40:05,508 --> 00:40:08,379
Can you tell me the details about it?
409
00:40:08,881 --> 00:40:11,435
Please take note of it and ask for her contact info.
410
00:40:11,435 --> 00:40:12,032
Yes.
411
00:40:12,032 --> 00:40:15,425
Are you Pureenut from a big political party?
412
00:40:15,425 --> 00:40:16,936
Yes, but I've resigned from the party
413
00:40:16,960 --> 00:40:19,034
and run for office as an independent candidate.
414
00:40:19,034 --> 00:40:20,379
Good.
415
00:40:21,437 --> 00:40:24,911
If you are elected, please come to take care of the voters.
416
00:40:24,911 --> 00:40:25,945
Yes.
417
00:40:25,945 --> 00:40:27,054
Thank you.
418
00:40:29,182 --> 00:40:30,122
Shall we take a photo?
419
00:40:30,122 --> 00:40:30,986
Sure.
420
00:40:45,438 --> 00:40:46,047
Mom.
421
00:40:47,232 --> 00:40:49,179
Praew.
422
00:40:49,179 --> 00:40:50,607
Say hello to Grandma.
423
00:40:51,297 --> 00:40:53,259
Let me hold you.
424
00:40:56,586 --> 00:40:58,779
You have grown up so much.
425
00:41:00,808 --> 00:41:02,379
You are so cute.
426
00:41:03,145 --> 00:41:05,979
She seems to be taller than the last time we had a video call.
427
00:41:07,979 --> 00:41:09,579
Let me have a look.
428
00:41:10,078 --> 00:41:11,979
You have pretty eyes.
429
00:41:12,754 --> 00:41:15,105
She has pretty eyes like you.
430
00:41:17,028 --> 00:41:21,007
You are kind, just like your father, right?
431
00:41:26,579 --> 00:41:28,417
I'll get the meal ready.
432
00:41:33,167 --> 00:41:35,133
Do you want to play?
433
00:41:35,133 --> 00:41:36,134
I want to play.
434
00:41:36,134 --> 00:41:38,379
You want to play.
435
00:41:40,551 --> 00:41:43,179
Are you living here permanently?
436
00:41:43,518 --> 00:41:44,379
Yes.
437
00:41:44,832 --> 00:41:47,980
Sometimes, Pitch has to go work at construction sites in provinces.
438
00:41:49,019 --> 00:41:51,007
But mostly we are living here.
439
00:41:53,562 --> 00:41:54,607
Good.
440
00:41:55,400 --> 00:41:57,579
It's good that you moved to live closer to me.
441
00:42:01,774 --> 00:42:03,411
Uh-oh.
442
00:42:03,411 --> 00:42:05,644
Praew loves that teddy bear so much.
443
00:42:05,644 --> 00:42:07,179
She sleeps with it every night.
444
00:42:07,965 --> 00:42:10,250
She is just like Prae and Pitch.
445
00:42:10,841 --> 00:42:12,607
When they were young,
446
00:42:12,814 --> 00:42:15,579
They always fought for the same toy.
447
00:42:18,419 --> 00:42:20,379
It was a wooden toy.
448
00:42:20,477 --> 00:42:22,208
There was only one of it in our house.
449
00:42:22,930 --> 00:42:24,208
This is mine.
450
00:42:24,263 --> 00:42:26,019
No, it's mine. I want it.
451
00:42:26,019 --> 00:42:28,019
It was broken.
452
00:42:28,903 --> 00:42:31,097
Why didn't you share it with your sister?
453
00:42:31,097 --> 00:42:33,579
See? She's crying now.
454
00:42:34,453 --> 00:42:35,081
You're the big brother.
455
00:42:35,106 --> 00:42:37,180
You need to learn how to share things with her.
456
00:42:37,272 --> 00:42:42,607
Pitch must be sad that I only paid attention to Prae.
457
00:42:43,780 --> 00:42:49,807
So he tried to get back at me by marrying you.
458
00:42:51,520 --> 00:42:53,305
For me,
459
00:42:55,244 --> 00:42:59,979
you are like the toy that Prae and Pitch always fought for.
460
00:43:02,791 --> 00:43:04,201
That's all.
461
00:43:16,380 --> 00:43:19,179
(Because this is hell,)
462
00:43:19,240 --> 00:43:22,208
(There's no way you can find happiness while living in it.)
463
00:43:28,345 --> 00:43:32,078
Chanon, I'm doing everything I can to find Wanwan.
464
00:43:32,078 --> 00:43:34,208
But I can't find any news about her.
465
00:43:34,921 --> 00:43:37,648
If I have any updates, I'll contact you.
466
00:43:37,648 --> 00:43:39,579
I'm sorry, Chanon.
467
00:43:40,462 --> 00:43:41,979
It's alright. I get it.
468
00:44:15,887 --> 00:44:18,605
(It's more torturing than you have imagined.)
469
00:44:19,500 --> 00:44:23,980
(And you never know when it will end.)
470
00:44:44,171 --> 00:44:46,779
(But I want to tell you that there's hope.)
471
00:44:49,957 --> 00:44:51,579
How are you doing today?
472
00:44:53,328 --> 00:44:55,179
I finished the book that you recommended.
473
00:44:56,272 --> 00:44:58,308
The ending is so sad.
474
00:45:00,057 --> 00:45:03,005
(Because even in the most complicated maze,)
475
00:45:04,112 --> 00:45:06,607
(There may be a way out.)
476
00:45:27,807 --> 00:45:29,299
Yes, Khun.
477
00:45:29,299 --> 00:45:31,179
I save the file on a flash drive.
478
00:45:31,555 --> 00:45:34,508
I'll email it to you when I find it.
479
00:45:35,180 --> 00:45:36,555
I got it.
480
00:45:36,555 --> 00:45:37,918
Okay.
481
00:45:39,686 --> 00:45:42,274
Praew, go play by yourself.
482
00:45:42,299 --> 00:45:43,041
I want a snack.
483
00:45:43,066 --> 00:45:45,605
Go have some snacks. I need to do some work.
484
00:46:29,400 --> 00:46:30,851
What do you want?
485
00:46:31,237 --> 00:46:33,579
No, you can't do that. He's my boyfriend.
486
00:46:34,411 --> 00:46:35,980
Stop it.
487
00:46:35,980 --> 00:46:37,139
Help me.
488
00:46:37,139 --> 00:46:39,410
You just found out about my brother's incident, didn't you?
489
00:46:39,410 --> 00:46:41,979
Someone sent the video clip to you, just like it was sent to me?
490
00:46:44,851 --> 00:46:46,205
Meen.
491
00:46:50,777 --> 00:46:52,214
Pitch.
492
00:46:54,832 --> 00:46:57,579
I deleted this video clip.
493
00:46:58,579 --> 00:46:59,776
Why?
494
00:46:59,776 --> 00:47:01,802
Why do you have it?
495
00:47:04,220 --> 00:47:06,604
Did you send this video clip to Wanwan?
496
00:47:07,641 --> 00:47:09,008
Yes.
497
00:47:10,632 --> 00:47:11,980
Why?
498
00:47:12,241 --> 00:47:15,001
Because everyone should know what kind of person Prae was.
499
00:47:15,705 --> 00:47:17,407
Especially you.
500
00:47:18,802 --> 00:47:21,579
Prae never admitted that she was a horrible person.
501
00:47:23,188 --> 00:47:24,708
Do you think I don't know it?
502
00:47:26,980 --> 00:47:30,607
Prae did everything to make you break up with me.
503
00:47:31,259 --> 00:47:33,579
But you should have known...
504
00:47:33,990 --> 00:47:39,579
...what Prae would do if you exposed her.
505
00:47:47,103 --> 00:47:48,605
You knew.
506
00:47:50,613 --> 00:47:52,779
But you still did it?
507
00:47:57,840 --> 00:48:02,290
(Pitch, you are the only one who is by my side.)
508
00:48:02,320 --> 00:48:05,930
(I love you.)
509
00:48:09,173 --> 00:48:10,777
Prae!
510
00:48:13,013 --> 00:48:14,379
Prae.
511
00:48:52,640 --> 00:48:54,601
Daddy will take you out for a walk.
512
00:48:59,173 --> 00:49:01,085
Hurry and follow us out.
513
00:49:36,592 --> 00:49:39,579
Dad, when you get to read this letter.
514
00:49:39,795 --> 00:49:41,408
I would have been gone.
515
00:49:43,598 --> 00:49:46,779
(You may be looking for a way out.)
516
00:49:47,380 --> 00:49:50,909
(But you don't know where it is.)
517
00:49:54,291 --> 00:49:56,385
Let's do it again.
518
00:49:59,407 --> 00:50:01,179
(But trust me.)
519
00:50:01,481 --> 00:50:05,979
(One day, you will find it.)
520
00:50:07,751 --> 00:50:09,579
Are you free this Saturday?
521
00:50:10,037 --> 00:50:11,386
Huh?
522
00:50:11,386 --> 00:50:13,179
Do you want to go to a pool party with me?
523
00:50:17,877 --> 00:50:21,579
(Though it may not be a way to heaven.)
524
00:50:26,600 --> 00:50:31,610
Directed by Snap25 Team
34892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.