All language subtitles for O Livro dos Prazeres (2020) Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,626 --> 00:02:11,298 THE HEART MUST PRESENT ITSELF ALONE BEFORE NOTHINGNESS, 2 00:02:11,381 --> 00:02:18,222 AND ALONE IT MUST BEAT LOUD IN THE DARKNESS 3 00:03:46,727 --> 00:03:54,359 THE BOOK OF DELIGHTS 4 00:08:18,665 --> 00:08:21,293 ...only a stronger effect 5 00:08:21,376 --> 00:08:25,339 beats a less powerful one. 6 00:08:25,422 --> 00:08:29,551 As long as men are prisoners of their emotions, 7 00:08:29,635 --> 00:08:33,096 they clash with one another, 8 00:08:33,179 --> 00:08:35,599 in disagreement with themselves. 9 00:08:36,600 --> 00:08:37,601 But... 10 00:08:39,186 --> 00:08:41,063 our mind... 11 00:08:42,063 --> 00:08:45,984 can thus know things... 12 00:08:47,110 --> 00:08:53,075 when this kind of operation takes place. 13 00:08:53,158 --> 00:08:56,912 Therefore, men can only be free 14 00:08:56,995 --> 00:08:59,957 when they seize their ability to act. 15 00:09:00,040 --> 00:09:02,251 That is when your CONATUS 16 00:09:02,334 --> 00:09:04,086 is determined by active effects. 17 00:09:07,256 --> 00:09:09,132 In closing, 18 00:09:09,216 --> 00:09:14,596 existing is so extraordinary 19 00:09:14,680 --> 00:09:18,934 that if the consciousness of this existence took a few seconds more, 20 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 we would go crazy. 21 00:09:22,354 --> 00:09:27,901 The solution for this absurdity called "I exist" 22 00:09:27,985 --> 00:09:32,614 is to love another being 23 00:09:32,698 --> 00:09:37,828 that we do understand he exists. 24 00:10:54,655 --> 00:10:57,699 Hi, Z茅, there's no water. Do you know what's going on? 25 00:10:57,783 --> 00:10:59,701 The water tank is under maintenance. 26 00:10:59,785 --> 00:11:01,370 I posted a sign in the elevator. 27 00:11:01,453 --> 00:11:02,663 Crap. 28 00:12:04,266 --> 00:12:05,517 Hey, sis. 29 00:12:07,102 --> 00:12:09,646 Hi, I was on my way out. 30 00:12:09,730 --> 00:12:12,941 You didn't come for Christmas. 31 00:12:13,025 --> 00:12:15,861 I've been meaning to talk to you. 32 00:12:15,944 --> 00:12:19,072 I can't, Davi. I'm leaving. 33 00:12:19,156 --> 00:12:23,952 There must be a lot of mommy stuff there, right? 34 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 I don't know. 35 00:12:26,663 --> 00:12:28,415 Is the apartment nice? 36 00:12:29,583 --> 00:12:31,168 It's really big. 37 00:12:32,169 --> 00:12:36,590 Dad said the view is great. Can I see it? 38 00:12:36,673 --> 00:12:39,092 You can come here whenever you want. 39 00:12:39,176 --> 00:12:42,763 Show me now. Turn the laptop around. 40 00:12:42,846 --> 00:12:44,473 I can't, Davi. 41 00:12:44,556 --> 00:12:46,767 I told you I have an appointment. 42 00:12:48,227 --> 00:12:49,895 Who are you going out with? 43 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Bye, Davi. 44 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 You are perfect, L贸ri. 45 00:13:48,453 --> 00:13:51,039 I need someone who would see the obvious 46 00:13:51,123 --> 00:13:53,375 as something totally extraordinary. 47 00:14:29,661 --> 00:14:31,622 Hello? 48 00:14:31,705 --> 00:14:32,998 Ulisses? 49 00:14:34,875 --> 00:14:36,251 I can't go. 50 00:14:42,132 --> 00:14:43,175 No... 51 00:14:44,384 --> 00:14:45,886 it's nothing physical. 52 00:15:52,244 --> 00:15:54,329 Why did you move here? 53 00:15:54,413 --> 00:15:57,249 The countryside is filled with elementary schools. 54 00:15:58,458 --> 00:16:01,003 I wanted to have more freedom. 55 00:16:01,086 --> 00:16:03,714 Which is impossible back there without making a big fuss. 56 00:16:05,632 --> 00:16:08,302 My brothers are really controlling. 57 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 Yeah, I bet. 58 00:16:23,901 --> 00:16:25,736 For your collection. 59 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 How did you know that I have one? 60 00:16:29,406 --> 00:16:30,991 You told me. 61 00:16:43,629 --> 00:16:46,507 -Sorry, we're closing. -Thanks, Diego. 62 00:16:57,935 --> 00:17:00,604 Time seems to go faster next to you. 63 00:17:01,813 --> 00:17:04,273 Now that's a clich茅 pickup line. 64 00:17:05,943 --> 00:17:07,778 Should we go to my place? 65 00:17:13,282 --> 00:17:14,660 I can't. 66 00:17:16,203 --> 00:17:18,163 I have an appointment. 67 00:17:29,341 --> 00:17:31,969 I should've known, you have a boyfriend. 68 00:17:34,972 --> 00:17:36,056 No. 69 00:17:37,182 --> 00:17:38,308 It's not that. 70 00:17:42,479 --> 00:17:43,480 Good night. 71 00:17:43,564 --> 00:17:45,858 I can offer you another ride. 72 00:17:47,067 --> 00:17:49,194 I'd rather take a taxi. 73 00:17:51,196 --> 00:17:52,990 There's a taxi stand over there. 74 00:17:53,991 --> 00:17:55,200 Thank you. 75 00:19:22,412 --> 00:19:28,836 LUMINESCENCE 76 00:21:44,388 --> 00:21:45,556 Eat... 77 00:21:47,558 --> 00:21:49,685 look at fruits in the market... 78 00:21:51,228 --> 00:21:52,604 watch people's faces... 79 00:21:54,857 --> 00:21:56,108 love... 80 00:21:57,150 --> 00:21:58,485 hate. 81 00:21:59,611 --> 00:22:03,156 To have the unknown and feel an unbearable suffering. 82 00:22:05,450 --> 00:22:06,910 "Brew coffee. 83 00:22:08,412 --> 00:22:09,997 "Listen to music. 84 00:22:10,998 --> 00:22:12,499 "Hold hands. 85 00:22:14,751 --> 00:22:16,795 "Be right. Be wrong. 86 00:22:16,879 --> 00:22:19,840 "Yield to someone else who asserts. 87 00:22:21,258 --> 00:22:22,843 "Be a woman. 88 00:22:23,969 --> 00:22:25,262 "Ennoble oneself. 89 00:22:27,264 --> 00:22:29,850 Laugh at the absurdity of my condition." 90 00:22:37,524 --> 00:22:41,486 "Eat. Watch people's faces. 91 00:22:41,570 --> 00:22:44,573 "Love. Hate. 92 00:22:44,656 --> 00:22:48,076 "Look at fruits in the market. 93 00:22:48,160 --> 00:22:49,661 "Step into the sea. 94 00:22:51,747 --> 00:22:52,789 "Be right. 95 00:22:52,873 --> 00:22:54,583 "Be wrong. 96 00:22:54,666 --> 00:22:57,544 "Laugh at the absurdity of my condition. 97 00:22:57,628 --> 00:22:58,712 "Have choice. 98 00:22:58,795 --> 00:23:01,590 -"Have no... -Choice!" 99 00:23:01,673 --> 00:23:03,217 That's it. 100 00:23:03,300 --> 00:23:08,096 I want you to write your own list in your calligraphy notebooks 101 00:23:08,180 --> 00:23:10,098 with a very neat letter. 102 00:23:10,182 --> 00:23:12,559 What is calligraphy? 103 00:23:12,643 --> 00:23:15,312 You're writing on a calligraphy notebook. 104 00:23:15,395 --> 00:23:17,356 -Me! -Yes, Sonia. 105 00:23:17,439 --> 00:23:20,484 Can I write about costumes for Carnival? 106 00:23:20,567 --> 00:23:24,530 Yes. But don't focus only on shopping. 107 00:23:24,613 --> 00:23:27,115 I want you to go beyond the material world. 108 00:23:27,199 --> 00:23:29,034 Monsters? 109 00:23:30,202 --> 00:23:31,703 Monsters. 110 00:23:31,787 --> 00:23:33,413 Dreams. 111 00:23:33,497 --> 00:23:34,706 Feelings. 112 00:23:36,667 --> 00:23:37,876 You can start now. 113 00:23:45,843 --> 00:23:47,469 Otto... 114 00:23:47,553 --> 00:23:49,346 have you started your list? 115 00:23:52,850 --> 00:23:54,059 Good. 116 00:24:00,607 --> 00:24:03,026 THE WISE MAN 117 00:25:17,851 --> 00:25:20,145 Let's start over again. 118 00:25:20,229 --> 00:25:21,605 Why are you here? 119 00:25:22,940 --> 00:25:25,651 In an existentialist sense? 120 00:25:25,734 --> 00:25:27,986 Since you're a philosopher... 121 00:25:28,070 --> 00:25:32,115 I'm here because I love this bar. 122 00:25:34,660 --> 00:25:36,578 Why are you here in Brazil? 123 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 Are you intrigued by my past? 124 00:25:40,457 --> 00:25:43,168 Does the great sage never speak of himself? 125 00:25:44,461 --> 00:25:47,005 Are you afraid of falling off from your pedestal? 126 00:25:49,800 --> 00:25:51,802 The first time I saw you... 127 00:25:52,803 --> 00:25:54,847 I already knew I would like you. 128 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Remember? 129 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 I remember. 130 00:26:00,310 --> 00:26:01,979 You hardly let me speak. 131 00:26:03,730 --> 00:26:06,984 But then I soon realized 132 00:26:07,067 --> 00:26:09,778 that you have a soul overshadowed 133 00:26:09,862 --> 00:26:12,781 by dense smoke-- 134 00:26:12,865 --> 00:26:14,449 hard to clean. 135 00:26:21,999 --> 00:26:23,709 You think you know everything. 136 00:26:29,590 --> 00:26:31,341 Sorry, I'm a professor. 137 00:26:33,260 --> 00:26:36,138 The day I lose my own worth, I'm screwed. 138 00:26:37,139 --> 00:26:38,765 To stay strong... 139 00:26:39,766 --> 00:26:41,602 I have no sense of shame, 140 00:26:41,685 --> 00:26:42,895 unlike you. 141 00:27:00,162 --> 00:27:02,789 But you still won't talk about your past. 142 00:27:02,873 --> 00:27:04,374 I wonder why. 143 00:27:08,128 --> 00:27:10,047 Maybe... 144 00:27:12,424 --> 00:27:15,052 I don't have one? I don't know. 145 00:27:19,389 --> 00:27:21,892 I was raised by my grandparents. 146 00:27:26,563 --> 00:27:30,484 I came here as a visiting professor and never went back. 147 00:27:31,777 --> 00:27:34,279 You look like a man from last century. 148 00:27:34,363 --> 00:27:35,948 You remind me of my father. 149 00:27:36,949 --> 00:27:39,910 I might be old-fashioned. 150 00:27:41,078 --> 00:27:43,622 Despite having lived 20 years in Brazil, 151 00:27:43,705 --> 00:27:45,499 my DNA is from Buenos Aires. 152 00:27:47,042 --> 00:27:50,921 I'm sexist, biased... 153 00:27:52,714 --> 00:27:54,049 egocentric... 154 00:27:55,467 --> 00:27:58,512 but I really like you. 155 00:28:00,472 --> 00:28:03,475 -I have to go. -Again? 156 00:28:04,476 --> 00:28:05,894 I wanted to stay... 157 00:28:06,895 --> 00:28:08,272 but I have to go. 158 00:28:12,442 --> 00:28:14,653 You need to believe more in people, L贸ri. 159 00:28:15,654 --> 00:28:17,447 It's all good. 160 00:28:17,531 --> 00:28:19,867 Go back home, alone, Loreley. 161 00:28:20,868 --> 00:28:22,536 You're free. 162 00:28:22,619 --> 00:28:23,620 Go. 163 00:29:14,171 --> 00:29:15,297 Davi! 164 00:29:17,674 --> 00:29:19,051 Hi. 165 00:29:29,102 --> 00:29:29,937 Hello. 166 00:29:34,775 --> 00:29:36,860 You vanished again. 167 00:29:38,028 --> 00:29:40,614 We were worried. You don't tell us anything. 168 00:29:44,243 --> 00:29:48,664 At least the old man will be happy that you have a boyfriend. 169 00:29:49,748 --> 00:29:51,083 He's not my boyfriend. 170 00:29:52,084 --> 00:29:54,336 If I were you, I'd hang on to him. 171 00:29:55,337 --> 00:29:58,632 Despite your makeup, it's clear that you're past your thirties. 172 00:29:58,715 --> 00:29:59,967 You moron. 173 00:30:02,803 --> 00:30:05,222 Do you want to be an old mother? 174 00:30:06,431 --> 00:30:08,225 I'd rather do that than quit college 175 00:30:08,308 --> 00:30:12,062 and take care of the kids while my husband runs to Rio de Janeiro. 176 00:30:13,063 --> 00:30:16,900 I missed your sense of humor. 177 00:30:19,653 --> 00:30:20,612 Here. 178 00:30:20,696 --> 00:30:21,947 Nice. 179 00:30:23,323 --> 00:30:26,118 Thank you, brother-in-law. 180 00:30:29,204 --> 00:30:32,499 So, what do you do besides teaching... 181 00:30:33,292 --> 00:30:35,878 to make a living? 182 00:30:37,296 --> 00:30:40,841 I'm a full-time teacher. 183 00:30:46,138 --> 00:30:48,098 You two have a future. 184 00:31:16,126 --> 00:31:17,377 Good morning. 185 00:31:18,670 --> 00:31:21,340 Wow, you went shopping. 186 00:31:21,423 --> 00:31:23,717 Your fridge was empty. 187 00:31:25,677 --> 00:31:28,013 Would you make us an omelet? 188 00:31:29,014 --> 00:31:31,183 Would you set the table? 189 00:31:38,899 --> 00:31:41,026 Does the brother-in-law like eggs? 190 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 I told you that he's just a co-worker. 191 00:31:44,446 --> 00:31:45,614 He's never been here. 192 00:31:49,493 --> 00:31:53,205 -What about your friend? -She never came here either. 193 00:31:53,288 --> 00:31:54,831 I've already sent her away. 194 00:31:58,043 --> 00:31:59,962 Davi... 195 00:32:00,045 --> 00:32:01,755 Yes? 196 00:32:01,839 --> 00:32:05,092 You can nail whomever you want, 197 00:32:05,175 --> 00:32:07,302 but I won't be your partner in crime. 198 00:32:08,303 --> 00:32:09,388 Okay? 199 00:32:14,685 --> 00:32:17,104 The floor is broken here. 200 00:32:18,355 --> 00:32:22,150 Now we'll read another text by the woman who traveled the world. 201 00:32:22,234 --> 00:32:25,863 -Did you know her? -I did. 202 00:32:25,946 --> 00:32:30,033 She went up to inner Africa where she met lots of strange animals. 203 00:32:30,117 --> 00:32:31,577 Was your mother tall? 204 00:32:31,660 --> 00:32:33,620 Yes, she was. Let's start. 205 00:32:35,581 --> 00:32:36,540 Here. 206 00:32:36,623 --> 00:32:41,628 I sometimes experience the silent soul of animals. 207 00:32:41,712 --> 00:32:43,463 Otto, your turn. 208 00:32:46,383 --> 00:32:50,512 It's... like... 209 00:32:50,596 --> 00:32:55,142 It's like... a... 210 00:32:55,225 --> 00:33:00,314 bless... ting. 211 00:33:00,397 --> 00:33:03,442 We agreed that we wouldn't laugh, remember? 212 00:33:03,525 --> 00:33:05,694 It's "blessing." 213 00:33:17,915 --> 00:33:19,625 Now, look at the heron. 214 00:33:20,501 --> 00:33:23,337 Look at its eyes. 215 00:33:23,420 --> 00:33:25,339 What does the heron think? 216 00:33:25,422 --> 00:33:26,548 Nothing! 217 00:33:27,799 --> 00:33:29,301 Exactly. 218 00:33:32,012 --> 00:33:36,433 Its impression of the world is free of any thought... 219 00:33:37,768 --> 00:33:41,522 analysis, prejudices. 220 00:33:45,150 --> 00:33:46,818 Again. 221 00:33:46,902 --> 00:33:48,195 Again. 222 00:33:56,036 --> 00:33:58,539 Miss L贸ri, I'm hungry. 223 00:34:08,297 --> 00:34:09,299 Hi. 224 00:34:10,467 --> 00:34:12,135 Sweet pea! 225 00:34:14,972 --> 00:34:18,891 Sorry, Miss, I was in the middle of an online interview 226 00:34:18,976 --> 00:34:20,601 when I remembered about school. 227 00:34:20,686 --> 00:34:23,730 -Have you given up being a super mom? -Of course not. 228 00:34:23,813 --> 00:34:26,275 But you can't miss opportunities. 229 00:34:26,358 --> 00:34:28,025 Right? 230 00:34:28,110 --> 00:34:31,655 On Saturday, we're celebrating Otto's birthday 231 00:34:31,737 --> 00:34:34,408 at the Lagoon. I'd like you to come. 232 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 Please hand out the rest of the invitations 233 00:34:36,451 --> 00:34:37,786 because I've run out of time. 234 00:34:37,870 --> 00:34:39,788 I have an appointment. 235 00:34:39,871 --> 00:34:44,793 L贸ri, I know you're free on Saturday. Try, will you? Otto loves you. 236 00:34:44,877 --> 00:34:48,297 -It's not about that. -I promise there won't be many people. 237 00:34:48,380 --> 00:34:53,385 -Mom, she's not coming to my birthday? -She'll come. 238 00:35:13,197 --> 00:35:15,824 Guys, come on, cheer up! 239 00:35:15,908 --> 00:35:17,451 Everybody get up! 240 00:35:17,534 --> 00:35:19,745 Get up! I'm going to cheer you up! 241 00:35:21,538 --> 00:35:25,375 The one who jumps higher will get more candy. 242 00:35:31,048 --> 00:35:33,258 -L贸ri. -Ulisses! 243 00:35:38,680 --> 00:35:40,557 You've discovered my secret hobby. 244 00:35:41,975 --> 00:35:43,810 Now I'll have to kill you. 245 00:35:48,482 --> 00:35:50,359 Is it a competition? 246 00:35:50,442 --> 00:35:52,319 Yes, but between friends. 247 00:35:55,948 --> 00:35:58,742 -Can you win? -With this ship? 248 00:35:58,825 --> 00:36:00,661 It can cross the Atlantic. 249 00:36:06,291 --> 00:36:07,584 It's nice. 250 00:36:09,086 --> 00:36:11,547 I have to grab the battery from my car. 251 00:36:16,301 --> 00:36:17,761 Can I go with you? 252 00:36:20,430 --> 00:36:24,685 You may have traveled the world, but you despise the simple things in life. 253 00:36:27,437 --> 00:36:29,648 My parents raised me that way. 254 00:36:30,858 --> 00:36:32,901 I never traveled with my parents. 255 00:36:37,614 --> 00:36:40,492 When my mom got sick, we stopped traveling. 256 00:36:41,910 --> 00:36:44,496 She also didn't like living in the countryside. 257 00:36:45,622 --> 00:36:48,625 She said she wore a mask at social events. 258 00:36:49,877 --> 00:36:51,044 When she was home, 259 00:36:51,128 --> 00:36:53,714 she took off the mask and was herself again. 260 00:36:55,465 --> 00:36:57,509 How was it before clamming up? 261 00:36:58,635 --> 00:37:01,680 -My mother? -No, you. 262 00:37:04,766 --> 00:37:06,643 Don't you feel lonely? 263 00:37:09,730 --> 00:37:11,690 I like it. 264 00:37:11,773 --> 00:37:13,609 What about your friends? 265 00:37:13,692 --> 00:37:15,110 I have friends. 266 00:37:16,111 --> 00:37:19,448 I have a friend who reads tarot cards and she doesn't charge. 267 00:37:19,531 --> 00:37:21,700 She's the birthday boy's mom. 268 00:37:24,369 --> 00:37:28,332 And besides, what I really like is to be alone. 269 00:37:29,374 --> 00:37:31,668 Alone, right. 270 00:37:35,380 --> 00:37:36,924 What about your lovers? 271 00:37:38,008 --> 00:37:40,302 Were you also approached on the street? 272 00:37:42,763 --> 00:37:44,681 I don't want to talk about them. 273 00:37:46,683 --> 00:37:48,602 By the way, I won't ask 274 00:37:48,685 --> 00:37:51,438 how many lovers you've had since we met. 275 00:37:51,522 --> 00:37:54,942 You don't ask, but you're dying to know. 276 00:38:08,956 --> 00:38:10,582 You're human, L贸ri. 277 00:38:12,709 --> 00:38:14,711 Human and contradictory. 278 00:38:18,090 --> 00:38:21,051 You think you're a free, modern woman, 279 00:38:21,134 --> 00:38:24,221 but you depend on your father. 280 00:38:26,807 --> 00:38:30,310 Everybody would love to be given an apartment, except for you. 281 00:38:31,812 --> 00:38:34,147 And it's interesting, 282 00:38:34,231 --> 00:38:38,735 by denying your condition, you became an unreachable woman. 283 00:38:40,445 --> 00:38:43,782 Not only by me, by the whole world... 284 00:38:45,117 --> 00:38:46,660 and even by you. 285 00:38:49,454 --> 00:38:51,582 It must be tiring being you. 286 00:38:54,126 --> 00:38:56,503 -Are you sure you want to go? -Yes. 287 00:38:56,587 --> 00:38:59,590 -Bye darling. -See you. 288 00:39:07,514 --> 00:39:09,516 Did you see everything I made? 289 00:39:10,851 --> 00:39:13,187 Didn't I ask you something yesterday? 290 00:39:25,365 --> 00:39:27,826 We've listed the house on the website. 291 00:39:28,952 --> 00:39:31,371 It looks great, check it out. 292 00:39:34,541 --> 00:39:37,211 Is our house for sale? 293 00:39:37,294 --> 00:39:40,797 Yes, we can't keep it. Nobody goes there. 294 00:39:40,881 --> 00:39:42,716 Pedro and Paulo know about this? 295 00:39:44,676 --> 00:39:48,555 -Why has nobody asked me? -Because nobody can talk to you. 296 00:39:48,639 --> 00:39:50,557 You just vanish. 297 00:39:50,641 --> 00:39:54,228 You're not interested in family business, you never were. 298 00:39:54,311 --> 00:39:58,815 Pedro and Paulo live abroad and talk more with dad than you do. 299 00:39:58,899 --> 00:40:00,150 That's ridiculous! 300 00:40:00,234 --> 00:40:03,904 No, it makes sense. No one wants to live there. 301 00:40:03,987 --> 00:40:05,822 You never wanted to live there. 302 00:40:05,906 --> 00:40:07,908 You'll be given your share of the sale. 303 00:40:07,991 --> 00:40:11,912 By the way, from what I've seen, you've been given a large part already. 304 00:40:15,332 --> 00:40:17,501 That's my house too. 305 00:43:24,354 --> 00:43:26,148 You look like mom. 306 00:43:27,608 --> 00:43:28,734 Physically? 307 00:43:30,152 --> 00:43:32,696 That was always the case. 308 00:43:32,779 --> 00:43:37,534 I meant that thing about always running away. 309 00:43:37,618 --> 00:43:39,828 Mom running away? 310 00:43:39,912 --> 00:43:42,247 She lived for us. 311 00:43:44,416 --> 00:43:47,461 But in her world, right? 312 00:43:48,712 --> 00:43:51,465 Inside her books, her paintings. 313 00:43:53,634 --> 00:43:55,886 Mom only did what she wanted. 314 00:43:58,138 --> 00:43:59,431 Hadn't you noticed? 315 00:44:02,893 --> 00:44:06,271 She almost had no kids, no husband, nothing. 316 00:44:07,314 --> 00:44:10,275 Luckily dad found her in time. 317 00:44:15,531 --> 00:44:19,368 She said that 57 was a good age to die. 318 00:44:21,954 --> 00:44:23,789 Young and pretty. 319 00:44:31,046 --> 00:44:34,800 I think it makes sense that she left you this apartment. 320 00:44:37,052 --> 00:44:40,973 Sort of an apology 321 00:44:41,056 --> 00:44:43,100 for not being there. 322 00:44:48,105 --> 00:44:51,316 I don't think I'll be able to keep it for long. 323 00:44:52,860 --> 00:44:54,528 Ask Dad for help. 324 00:44:56,697 --> 00:44:58,407 No way. 325 00:44:58,490 --> 00:45:02,744 Last time he asked me if I was tired of playing the big city. 326 00:45:07,541 --> 00:45:09,334 Give me a kiss. 327 00:45:16,800 --> 00:45:22,014 Try to call dad every now and then. It'll make him happy. 328 00:45:22,097 --> 00:45:25,559 He's got like 15 years left... 329 00:45:25,642 --> 00:45:29,563 I can't accept that he voted for that guy. 330 00:45:29,646 --> 00:45:33,358 You better accept it. He's old already. 331 00:45:33,442 --> 00:45:37,196 Give him a break. 332 00:45:42,826 --> 00:45:45,245 What do you know about ambitions? 333 00:45:45,329 --> 00:45:48,498 I wanted to get married and have children like any other woman. 334 00:45:48,582 --> 00:45:50,918 I was thrown in the prime of life. 335 00:45:51,001 --> 00:45:53,504 I carried my first banner at the square. 336 00:45:53,587 --> 00:45:55,589 They came and set it on fire. 337 00:45:55,672 --> 00:45:58,467 Friends died. They arrested me. 338 00:45:58,550 --> 00:46:00,969 They left me for days in a filthy cell, 339 00:46:01,053 --> 00:46:02,930 with dead rats. 340 00:46:03,013 --> 00:46:05,015 They gave me electric shocks. 341 00:46:06,225 --> 00:46:08,101 I was vexed. 342 00:46:08,185 --> 00:46:12,147 And they set me free, but with marks. 343 00:46:12,231 --> 00:46:16,485 And despite all that, I carried my second and third banner, 344 00:46:16,568 --> 00:46:18,195 I never did it for pride. 345 00:46:18,278 --> 00:46:23,242 It was something greater, on behalf of the logic of my feelings. 346 00:46:24,785 --> 00:46:28,247 And if they were the normal ambitions of a normal woman, 347 00:46:28,330 --> 00:46:34,253 is there any other ambition than happiness with happy and solitary people? 348 00:46:48,934 --> 00:46:52,396 Hi, I can't talk right now. Please, leave a message. 349 00:46:52,479 --> 00:46:53,814 Damn it. 350 00:48:29,326 --> 00:48:31,203 Why are you giving me this? 351 00:48:33,288 --> 00:48:35,582 You'll take better care of it than I have. 352 00:48:38,585 --> 00:48:40,420 It's a shame your nickname is L贸ri... 353 00:48:41,713 --> 00:48:45,050 because I really like Loreley, like the mermaid. 354 00:48:49,263 --> 00:48:53,267 Loreley it's the name of a character in German folklore. 355 00:48:53,350 --> 00:48:56,103 It's in a beautiful poem by Heine. 356 00:48:56,186 --> 00:48:58,272 She lived atop a cliff... 357 00:48:59,273 --> 00:49:01,316 and seduced fishermen with her voice. 358 00:49:02,484 --> 00:49:05,070 Then they died at the bottom of the sea. 359 00:49:06,113 --> 00:49:07,990 I can't remember any other detail. 360 00:49:17,583 --> 00:49:19,418 I've never set foot in the ocean. 361 00:49:20,961 --> 00:49:23,255 You're kidding. 362 00:49:23,338 --> 00:49:24,631 No. 363 00:49:26,633 --> 00:49:28,635 A mermaid that doesn't like the sea. 364 00:49:31,597 --> 00:49:33,223 I do like it. 365 00:49:34,224 --> 00:49:35,809 Let's take a dip. 366 00:49:38,228 --> 00:49:39,771 No way. 367 00:49:52,159 --> 00:49:53,827 What is it? 368 00:49:55,329 --> 00:49:58,123 I like how you overdo your makeup. 369 00:49:59,917 --> 00:50:02,127 You primp up for me, I know. 370 00:50:03,128 --> 00:50:05,672 Despite the fact that I'm the seducer here. 371 00:50:09,176 --> 00:50:12,471 But I don't want to end up like the German fishermen. 372 00:50:14,306 --> 00:50:16,099 Maybe you have to take the risk. 373 00:50:18,477 --> 00:50:19,811 Even more? 374 00:50:32,991 --> 00:50:35,702 I wonder if there's still chicken in blood sauce 375 00:50:35,786 --> 00:50:37,371 at the Tijuca forest restaurant. 376 00:50:37,454 --> 00:50:40,332 I love that sauce made of thick blood. 377 00:50:40,415 --> 00:50:41,500 It's delicious. 378 00:50:43,794 --> 00:50:45,629 I like it, too. 379 00:50:45,712 --> 00:50:47,881 I don't think I could kill a chicken. 380 00:50:47,965 --> 00:50:50,300 That's why there are those who like death. 381 00:50:56,557 --> 00:50:59,726 When I think about how we enjoy eating blood that's not ours... 382 00:51:01,937 --> 00:51:03,856 I see our gruesomeness. 383 00:51:06,567 --> 00:51:10,821 If we went there one day, shouldn't we order something else? 384 00:51:10,904 --> 00:51:12,531 Of course not. 385 00:51:14,616 --> 00:51:17,077 I respect our gruesomeness. 386 00:51:18,203 --> 00:51:20,831 The small acts of violence save us from the greater ones. 387 00:51:20,914 --> 00:51:24,751 Who knows, if we didn't eat animals, we might eat people. 388 00:51:29,882 --> 00:51:32,259 Do you have any other plans for this morning? 389 00:51:33,635 --> 00:51:36,305 No, it's not what you are thinking. 390 00:51:36,388 --> 00:51:39,099 I'm inviting you for just another harmless walk. 391 00:52:21,058 --> 00:52:22,142 You're late. 392 00:52:24,394 --> 00:52:26,146 A little bit maybe. 393 00:52:26,230 --> 00:52:27,940 Two hours is a little bit? 394 00:52:31,860 --> 00:52:33,445 Come and join me. 395 00:52:36,698 --> 00:52:37,991 Later. 396 00:53:09,857 --> 00:53:11,733 You won't go in the water? 397 00:53:13,485 --> 00:53:15,237 Why? 398 00:53:15,320 --> 00:53:18,031 Look at how she walks comfortably. 399 00:53:24,121 --> 00:53:28,625 You, besides hiding your soul. You're ashamed of your body. 400 00:53:29,877 --> 00:53:33,881 I want your body. But I want it all, your soul included. 401 00:53:37,718 --> 00:53:41,972 If you were mine, one day, the way I want you... 402 00:53:43,724 --> 00:53:45,893 maybe we could start over. 403 00:53:47,144 --> 00:53:50,063 When you're ready, I'll be at my house, waiting for you. 404 00:53:51,064 --> 00:53:54,902 That's my address. I'll wait as long as it takes. 405 00:54:23,430 --> 00:54:29,686 AN APPRENTICESHIP 406 00:55:17,818 --> 00:55:19,820 -Hi. -Hi! 407 00:55:21,780 --> 00:55:23,615 Otto brought a present for you. 408 00:55:25,450 --> 00:55:28,161 Its name is Sanson. It's African. 409 00:55:29,329 --> 00:55:30,664 Yes. 410 00:55:30,747 --> 00:55:35,711 -Honey, promise you'll listen to L贸ri. -I promise. 411 00:55:35,794 --> 00:55:37,087 It's a promise. 412 00:55:40,716 --> 00:55:44,761 Sorry for asking so suddenly. But I can't miss that meeting. 413 00:55:44,845 --> 00:55:47,723 I can look after him once or twice, 414 00:55:47,806 --> 00:55:50,184 but remember you're his mother. 415 00:55:52,978 --> 00:55:55,772 I'll be back tomorrow on the last flight, okay? 416 00:55:55,856 --> 00:55:59,484 -Love you, Otto. -Bye, mom! 417 00:55:59,568 --> 00:56:00,861 Thank you. 418 00:56:21,131 --> 00:56:23,926 We need to change the water. 419 00:56:24,009 --> 00:56:26,386 No! It's gotta be mineral water. 420 00:56:28,138 --> 00:56:29,723 Grab a bottle from the fridge. 421 00:56:29,806 --> 00:56:32,184 Fridge... there! 422 00:56:35,812 --> 00:56:38,524 Water... here! 423 00:56:41,235 --> 00:56:42,277 Wait. 424 00:56:45,280 --> 00:56:46,865 It's really cold. 425 00:56:46,949 --> 00:56:48,575 Sanson is tropical. 426 00:56:49,701 --> 00:56:52,621 Look after Sanson while I warm it up. 427 00:56:52,704 --> 00:56:57,876 Hey, buddy, you used to be here, but you were moved over there. 428 00:57:04,508 --> 00:57:06,510 What are you doing? 429 00:57:06,593 --> 00:57:07,886 Wait. 430 00:57:15,352 --> 00:57:18,021 -Check out what I've found for you. -What is it? 431 00:57:18,105 --> 00:57:19,231 Here. 432 00:57:21,650 --> 00:57:23,360 You see there? 433 00:57:23,443 --> 00:57:27,614 Oh wow! It's a fat cat! 434 00:57:27,698 --> 00:57:30,450 It's huge. 435 00:57:42,296 --> 00:57:44,673 -Sweet dreams. -Good night. 436 00:57:44,756 --> 00:57:48,260 Can you stay with me until I fall asleep? 437 00:57:50,971 --> 00:57:52,222 Okay. 438 00:57:59,271 --> 00:58:00,647 You're not getting in? 439 00:58:25,631 --> 00:58:27,925 I miss mommy. 440 00:58:30,052 --> 00:58:32,137 I miss mine, too. 441 00:59:58,849 --> 00:59:59,975 Hi! 442 01:00:02,853 --> 01:00:04,521 -You bought it? -Of course. 443 01:00:05,981 --> 01:00:08,066 -It was supposed to be a gift. -No. 444 01:01:44,872 --> 01:01:45,873 Hello? 445 01:01:45,956 --> 01:01:47,583 Ulisses... 446 01:01:47,666 --> 01:01:50,752 there's a man with monkey's arms outside my window. 447 01:01:50,836 --> 01:01:56,633 -L贸ri? -Shhh, listen, he's waiting for me. 448 01:01:56,717 --> 01:01:59,011 What do you mean? 449 01:01:59,094 --> 01:02:03,056 He's a lunatic. I think he wants to get in. 450 01:02:03,140 --> 01:02:06,810 Relax, I'm on my way. I'll be there in a few minutes. 451 01:02:06,894 --> 01:02:07,895 How many? 452 01:02:07,978 --> 01:02:08,979 I don't know. 453 01:02:21,909 --> 01:02:25,370 That guy said you were spying on him on the street. 454 01:02:25,454 --> 01:02:26,955 Were you? 455 01:02:27,039 --> 01:02:28,790 No, I was just looking. 456 01:02:29,875 --> 01:02:33,837 He misunderstood you. He was waiting for a sign. 457 01:02:33,921 --> 01:02:36,089 -Is he gone? -Yes. 458 01:02:38,425 --> 01:02:40,844 Do you want to come in? 459 01:02:41,845 --> 01:02:44,181 We can have some wine. 460 01:02:44,264 --> 01:02:47,142 L贸ri, you call me late at night to see a fish-- 461 01:02:47,226 --> 01:02:48,685 to scare a neighbor away. 462 01:02:50,187 --> 01:02:53,106 That's why I'm inviting you in. 463 01:02:53,190 --> 01:02:55,442 We're already past the wine phase. 464 01:02:55,526 --> 01:02:57,528 Do you think I'm a fireman? 465 01:02:58,320 --> 01:03:00,239 I'm not here to save anybody. 466 01:03:02,199 --> 01:03:03,367 Bye. 467 01:03:03,450 --> 01:03:04,993 Bye? 468 01:03:07,955 --> 01:03:09,039 Stay. 469 01:03:10,958 --> 01:03:13,043 Somebody's waiting for me in the car. 470 01:03:56,003 --> 01:03:57,671 What did she want? 471 01:03:57,754 --> 01:04:01,341 -You took a long time. -It was fine. Let's go. 472 01:04:16,231 --> 01:04:19,276 -It was great. I really liked it. -Good. 473 01:04:19,359 --> 01:04:22,404 -I'm joining the rest. -Catch you later. 474 01:04:33,373 --> 01:04:35,000 I'm not ashamed of my body. 475 01:04:36,877 --> 01:04:38,337 I've never been. 476 01:04:40,339 --> 01:04:41,381 Okay. 477 01:04:45,636 --> 01:04:48,055 Why haven't you been married? 478 01:04:48,138 --> 01:04:49,389 I don't know. 479 01:04:50,682 --> 01:04:53,060 I never felt the need. 480 01:04:53,143 --> 01:04:55,187 I've always had any woman I wanted. 481 01:04:58,357 --> 01:05:01,151 You're so arrogant. 482 01:05:01,235 --> 01:05:05,239 You love creating this exalted image of yourself. 483 01:05:05,322 --> 01:05:09,034 As if you're irreplaceable, indispensable, worshiped. 484 01:05:10,744 --> 01:05:14,331 You need to be the center of attention all the time. 485 01:05:20,003 --> 01:05:21,880 You hurt people. 486 01:06:10,888 --> 01:06:16,476 THE NECESSARY DEATH IN BROAD DAYLIGHT 487 01:06:54,431 --> 01:06:56,725 Hello, L贸ri? 488 01:06:56,808 --> 01:06:58,519 Sorry for calling you so late. 489 01:06:59,811 --> 01:07:03,941 I was doing well, but now I'm really bad. 490 01:07:06,151 --> 01:07:07,528 I know how it is... 491 01:07:09,029 --> 01:07:10,531 I suffer from it too. 492 01:07:10,614 --> 01:07:12,199 I can't sleep. 493 01:07:13,742 --> 01:07:14,868 What should I do? 494 01:07:17,204 --> 01:07:19,873 Solitude is not only yours. 495 01:07:19,957 --> 01:07:21,542 Hold on. 496 01:07:29,842 --> 01:07:35,222 "Silence is the deep secret night of the world. 497 01:07:36,723 --> 01:07:40,519 "It's void and without promises. 498 01:07:40,602 --> 01:07:45,482 "When it's least expected, it suddenly returns. 499 01:07:45,566 --> 01:07:49,778 "And the heart beats recognizing it within us. 500 01:07:51,655 --> 01:07:55,242 "It never forgets. 501 01:07:57,077 --> 01:07:59,621 "If there's no courage, don't come in. 502 01:08:02,499 --> 01:08:04,376 Let them wait." 503 01:08:09,339 --> 01:08:11,300 Have you ever felt the silence? 504 01:08:11,383 --> 01:08:13,802 -I did. -No. 505 01:08:13,886 --> 01:08:15,345 How was it? 506 01:08:19,099 --> 01:08:22,352 L贸ri, your students are seven years old. 507 01:08:23,395 --> 01:08:28,149 They have no maturity to understand existentialist thinking. 508 01:08:28,233 --> 01:08:33,613 But, Mirian, you always say we shouldn't underestimate our students. 509 01:08:34,907 --> 01:08:38,076 So? It was a complementary reading. 510 01:08:38,160 --> 01:08:40,828 Animal world and personal experience. 511 01:08:41,830 --> 01:08:44,249 Your personal experience, L贸ri. 512 01:08:46,792 --> 01:08:50,756 Why would you share your sorrow with the children? 513 01:08:52,633 --> 01:08:54,384 They can't help you. 514 01:08:55,761 --> 01:09:00,849 You'll only make them feel anguish. 515 01:09:00,933 --> 01:09:04,019 And their parents will be worried. 516 01:09:07,814 --> 01:09:12,486 -L贸ri, are you going to the party? -What party? 517 01:09:12,569 --> 01:09:14,112 The high school party. 518 01:09:14,196 --> 01:09:16,073 They're raising money for their graduation. 519 01:09:16,156 --> 01:09:18,075 It's really nice. You have to see it. 520 01:09:18,158 --> 01:09:20,868 They still haven't understood that we never graduate? 521 01:09:23,330 --> 01:09:24,915 Wow, you're sound excited. 522 01:09:26,834 --> 01:09:28,627 I don't know if I want to go. 523 01:09:28,710 --> 01:09:32,171 L贸ri, we always miss you. 524 01:09:33,590 --> 01:09:36,260 Come on, I want to see you there. 525 01:09:38,095 --> 01:09:39,429 Maybe. 526 01:09:41,932 --> 01:09:42,975 Bye. 527 01:11:41,051 --> 01:11:42,511 You came. 528 01:11:45,931 --> 01:11:48,600 I thought it was important to socialize. 529 01:11:48,684 --> 01:11:51,186 You only came because of that? 530 01:11:51,270 --> 01:11:53,814 No, I came to support them, too. 531 01:11:55,566 --> 01:11:58,402 Sorry, my bad. Wanna dance? 532 01:11:58,485 --> 01:12:00,487 Let's dance. 533 01:12:00,571 --> 01:12:02,197 I don't know how to dance. 534 01:12:02,281 --> 01:12:05,242 You don't need to know. Just loosen up. 535 01:13:15,521 --> 01:13:19,316 L贸ri? What's happening? 536 01:13:20,943 --> 01:13:22,986 Talk to me. 537 01:13:24,488 --> 01:13:26,281 Are you okay? 538 01:14:35,142 --> 01:14:35,893 L贸ri! 539 01:14:37,853 --> 01:14:39,271 Where are you going? 540 01:14:50,616 --> 01:14:51,950 Are you okay? 541 01:16:10,028 --> 01:16:12,281 Do you know where the water valve is? 542 01:16:12,364 --> 01:16:15,033 -In the kitchen. -Can you close it? 543 01:16:28,589 --> 01:16:29,965 Done. 544 01:16:30,048 --> 01:16:31,258 Great. 545 01:16:31,341 --> 01:16:33,343 Do you need anything else? 546 01:16:33,427 --> 01:16:37,222 No, you can sit down and tell me something. 547 01:16:40,601 --> 01:16:41,935 What? 548 01:16:42,019 --> 01:16:43,520 Whatever. 549 01:16:44,521 --> 01:16:46,899 Tell me what you've been up to lately. 550 01:16:58,577 --> 01:17:00,329 I met a friend of mine. 551 01:17:02,915 --> 01:17:07,252 She's worried because she has to make a decision. 552 01:17:08,253 --> 01:17:09,296 About what? 553 01:17:13,175 --> 01:17:18,305 For quite a while, my friend shut herself down... 554 01:17:23,810 --> 01:17:27,564 because she thought that that was the only way not to feel pain. 555 01:17:28,565 --> 01:17:29,733 Pain? 556 01:17:31,360 --> 01:17:32,694 What pain? 557 01:17:40,786 --> 01:17:42,538 The pain of existing... 558 01:17:46,166 --> 01:17:48,418 of belonging to something... 559 01:17:52,840 --> 01:17:54,341 of having been born. 560 01:17:56,301 --> 01:17:57,928 That's crazy. 561 01:18:03,934 --> 01:18:06,854 But she found somebody, by chance. 562 01:18:09,481 --> 01:18:11,108 She discovered... 563 01:18:13,986 --> 01:18:16,363 that you can't stop pain... 564 01:18:19,199 --> 01:18:21,368 otherwise you suffer all the time. 565 01:18:23,120 --> 01:18:24,413 Wow. 566 01:18:25,581 --> 01:18:27,165 What a problem. 567 01:18:29,251 --> 01:18:31,170 I hope she gets over that. 568 01:18:49,396 --> 01:18:53,108 THE ORIGIN OF SPRING 569 01:19:06,622 --> 01:19:08,624 What I really want is you. 570 01:19:11,460 --> 01:19:13,045 I want to be free. 571 01:19:20,135 --> 01:19:22,429 I don't want to hide anymore. 572 01:19:26,558 --> 01:19:29,019 I need to trust you. 573 01:19:34,566 --> 01:19:35,901 I need to understand... 574 01:19:37,319 --> 01:19:40,364 that loving 575 01:19:40,447 --> 01:19:42,366 is not dying. 576 01:20:07,099 --> 01:20:08,600 Ulisses... 577 01:20:10,477 --> 01:20:12,896 I still need to be alone. 578 01:21:00,986 --> 01:21:02,863 Did you know that in ancient theater, 579 01:21:02,946 --> 01:21:05,908 actors wore masks to illustrate their characters? 580 01:21:05,991 --> 01:21:08,035 Cool! 581 01:21:08,118 --> 01:21:11,997 But those masks hid the quality of the actor. 582 01:21:13,165 --> 01:21:16,001 Since I trust you, 583 01:21:16,084 --> 01:21:19,922 I want you to show yourselves as you are. 584 01:21:20,005 --> 01:21:22,424 With a clean and nice face. 585 01:21:22,508 --> 01:21:26,303 -What do you think? -Yes, very cool. 586 01:21:26,386 --> 01:21:27,387 -Good, right? 587 01:21:29,973 --> 01:21:31,808 Take advantage of the winter break 588 01:21:31,892 --> 01:21:35,062 to memorize the text. Think about the costume, makeup, 589 01:21:35,145 --> 01:21:38,190 what your character's like and what they do. 590 01:21:38,273 --> 01:21:41,193 -Bye. -Bye! 591 01:21:43,195 --> 01:21:45,656 I made this for you. 592 01:21:45,739 --> 01:21:49,034 -It's really nice, thank you. -You're welcome. 593 01:22:12,224 --> 01:22:15,352 "There's a creature that lives inside me, 594 01:22:15,435 --> 01:22:18,772 "as if it were its house, and it is. 595 01:22:20,232 --> 01:22:25,195 "It's a black horse, shiny and completely wild. 596 01:22:26,238 --> 01:22:29,700 "Despite being completely wild, 597 01:22:29,783 --> 01:22:33,245 "it has a primal sweetness of those who aren't afraid. 598 01:22:34,955 --> 01:22:37,791 "It sometimes eats from my hand. 599 01:22:39,793 --> 01:22:42,254 "Its snout is wet and fresh. 600 01:22:45,757 --> 01:22:47,301 "When I die, 601 01:22:47,384 --> 01:22:51,805 "the horse won't have a home and it'll suffer a lot. 602 01:22:51,889 --> 01:22:54,141 "Unless it chooses another home 603 01:22:54,224 --> 01:23:00,272 "that isn't afraid of what's wild and soft. 604 01:23:01,273 --> 01:23:06,820 "If it senses that a body-home is free, it'll trot silently and go. 605 01:23:09,823 --> 01:23:12,910 "One shouldn't be afraid of its neigh. 606 01:23:12,993 --> 01:23:18,165 We get scared of the sweetness for the first time." 607 01:26:50,419 --> 01:26:52,129 Miss L贸ri, a toucan! 608 01:26:59,469 --> 01:27:01,221 Its beak is so beautiful! 609 01:27:04,474 --> 01:27:06,059 Miss L贸ri, can I touch it? 610 01:27:09,897 --> 01:27:11,690 It's trying to grab the pencil. 611 01:27:20,949 --> 01:27:24,578 He's just a toucan. He won't do anything. 612 01:28:09,748 --> 01:28:11,500 Sorry for disappearing. 613 01:28:13,126 --> 01:28:14,545 I also disappeared. 614 01:28:17,589 --> 01:28:19,132 But you came back. 615 01:28:24,555 --> 01:28:27,307 -Chicken in blood sauce for two. -Thanks. 616 01:29:00,465 --> 01:29:02,342 I need to tell you something. 617 01:29:09,099 --> 01:29:14,479 One day at dawn, I went alone to the beach. 618 01:29:18,442 --> 01:29:20,235 There was nobody there. 619 01:29:22,154 --> 01:29:23,572 I went into the water... 620 01:29:26,950 --> 01:29:28,535 and I wasn't scared. 621 01:29:35,167 --> 01:29:38,045 I went in the ocean, Ulisses. 622 01:29:46,553 --> 01:29:47,804 Did you like it? 623 01:29:55,562 --> 01:29:57,689 It's not I liked it. 624 01:30:00,067 --> 01:30:01,693 It was something else. 625 01:30:03,111 --> 01:30:05,197 Is it better or worse? 626 01:30:06,990 --> 01:30:08,575 It can't be compared. 627 01:30:09,868 --> 01:30:11,745 It's as if... 628 01:30:12,871 --> 01:30:14,915 the water beating my body... 629 01:30:19,253 --> 01:30:21,338 were the presence of God. 630 01:30:36,854 --> 01:30:39,690 I feel more and more in love... 631 01:30:41,733 --> 01:30:43,694 I want to teach... 632 01:30:45,112 --> 01:30:46,446 love... 633 01:30:48,282 --> 01:30:50,492 and prepare my students... 634 01:30:54,288 --> 01:30:56,290 as I never was. 635 01:32:46,316 --> 01:32:49,611 A FREE ADAPTATION OF CLARICE LISPECTOR'S WORK 636 01:32:49,695 --> 01:32:53,407 "AN APPRENTICESHIP OR THE BOOK OF DELIGHTS" 637 01:36:12,898 --> 01:36:14,024 L贸ri... 638 01:36:18,237 --> 01:36:19,488 I love you. 639 01:36:35,087 --> 01:36:36,672 How nice. 640 01:36:55,232 --> 01:36:58,944 Is love gifting each other our own solitude? 641 01:37:02,114 --> 01:37:03,282 I don't know. 642 01:37:05,367 --> 01:37:07,369 I only know that we're just starting. 643 01:37:12,374 --> 01:37:15,252 -Do you wanna know what I think? -Sure. 644 01:37:18,589 --> 01:37:20,507 I think that... 44502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.