Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,680 --> 00:00:45,680
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:46,013 --> 00:00:47,212
You know what, George?
3
00:00:48,148 --> 00:00:49,614
I think it's time we get married.
4
00:00:49,683 --> 00:00:50,982
Married?
5
00:00:51,052 --> 00:00:52,217
But he can't!
6
00:00:52,219 --> 00:00:53,652
Now, come give your father a hug.
7
00:00:54,328 --> 00:00:56,594
What kind of hold does
that man have on you?
8
00:00:57,190 --> 00:00:58,556
So, you expect me to keep your secret?
9
00:00:58,592 --> 00:01:00,425
- I keep yours.
- You're threatening me?
10
00:01:00,494 --> 00:01:02,061
We've all got secrets, Watts.
11
00:01:02,196 --> 00:01:04,430
No one likes having them exposed.
12
00:01:08,813 --> 00:01:11,447
Should anyone know
of any reason that this couple
13
00:01:11,472 --> 00:01:14,106
should not be joined in holy matrimony,
14
00:01:14,248 --> 00:01:17,416
speak now or forever hold your peace.
15
00:01:17,544 --> 00:01:19,044
You?!
16
00:01:26,553 --> 00:01:27,787
George...
17
00:01:28,322 --> 00:01:29,988
What do you want to do?
18
00:01:34,895 --> 00:01:37,195
How long are we expected to stay here?
19
00:01:38,665 --> 00:01:39,865
Effie's gone home.
20
00:01:40,798 --> 00:01:43,598
I suppose it's safe now
for you to leave, as well.
21
00:01:45,539 --> 00:01:48,973
You don't have anything you
want to say about any of this?
22
00:01:53,413 --> 00:01:55,781
- I'm sorry.
- Hollow words.
23
00:01:56,773 --> 00:02:00,929
She loved you, you know,
and she is my dearest friend.
24
00:02:00,954 --> 00:02:04,522
"I'm sorry" is hardly enough.
25
00:02:10,264 --> 00:02:11,630
Right then, Crabtree.
26
00:02:11,699 --> 00:02:13,098
Let's get out of here.
27
00:02:17,071 --> 00:02:18,736
I had no choice.
28
00:02:23,010 --> 00:02:24,443
I had no choice.
29
00:02:24,578 --> 00:02:27,512
You left that poor woman
standing at the altar.
30
00:02:27,581 --> 00:02:29,548
I thought you were a better
man than that, Crabtree.
31
00:02:31,552 --> 00:02:34,285
Is there something you would
like to tell us, George?
32
00:02:35,456 --> 00:02:36,855
Anything at all?
33
00:02:46,266 --> 00:02:47,546
George?
34
00:02:59,947 --> 00:03:02,948
We didn't mean it to be so dramatic.
35
00:03:02,950 --> 00:03:05,550
Oleander and I tried
to get here earlier.
36
00:03:05,619 --> 00:03:07,318
Why are you apologizing?
37
00:03:08,355 --> 00:03:10,756
We just saved that young woman's life.
38
00:03:10,758 --> 00:03:11,990
And destroyed mine.
39
00:03:12,125 --> 00:03:15,093
If you had married her,
she would have died.
40
00:03:15,763 --> 00:03:17,829
It was foretold.
41
00:03:22,703 --> 00:03:23,919
I know.
42
00:03:40,454 --> 00:03:42,120
Don't be disturbing that, girl.
43
00:03:51,131 --> 00:03:52,764
Good lord. Help!
44
00:03:53,365 --> 00:03:54,733
Anyone. Help!
45
00:03:56,237 --> 00:03:57,535
Just a minute more.
46
00:03:57,571 --> 00:03:58,937
We'll get you out!
47
00:04:11,285 --> 00:04:13,551
No, sir. Please! No!
48
00:04:45,085 --> 00:04:47,185
Have the bodies taken
to the morgue, Henry.
49
00:04:47,221 --> 00:04:50,188
Of course, sir. Although Mrs. Hart
is away until tomorrow morning.
50
00:04:51,058 --> 00:04:52,524
Are you suggesting we wait?
51
00:04:53,041 --> 00:04:54,240
Of course not.
52
00:04:54,265 --> 00:04:56,199
Uh, what do you think
happened here, sir?
53
00:04:56,397 --> 00:04:57,863
I have no idea.
54
00:04:57,998 --> 00:05:00,065
Someone may be playing a hoax on us.
55
00:05:00,067 --> 00:05:02,401
- A hoax?
- Well, yes.
56
00:05:02,403 --> 00:05:04,002
They've staged a scene
so to make it appear
57
00:05:04,137 --> 00:05:05,737
that a dead man committed this crime.
58
00:05:06,774 --> 00:05:08,740
Let's proceed as though no one has risen
59
00:05:08,776 --> 00:05:10,475
from the dead for now, Henry.
60
00:05:11,245 --> 00:05:12,410
Very good, sir.
61
00:05:16,149 --> 00:05:18,483
Thankfully, both men
were without family.
62
00:05:21,188 --> 00:05:23,889
I spoke to one of the other
groundskeepers, sir.
63
00:05:24,024 --> 00:05:26,891
Uh, one of the dead men, Lowell
Vaz, worked here for six years.
64
00:05:26,927 --> 00:05:28,826
The other, Ronan Trent,
65
00:05:28,862 --> 00:05:31,029
took his dog for his daily walk
here every day.
66
00:05:31,164 --> 00:05:33,365
Oh. Any sign of the dog?
67
00:05:33,367 --> 00:05:35,633
No, sir. Ah, three-legged
68
00:05:35,669 --> 00:05:37,102
Homely creature, I'm told.
69
00:05:37,771 --> 00:05:38,936
Very good, Henry.
70
00:05:39,573 --> 00:05:40,706
Sir. If I may?
71
00:05:40,841 --> 00:05:42,065
Of course.
72
00:05:42,396 --> 00:05:44,362
What do you think about what George did?
73
00:05:44,911 --> 00:05:45,911
Uh...
74
00:05:46,833 --> 00:05:50,745
I think George left the woman
he loves at the altar.
75
00:05:51,952 --> 00:05:53,185
Yes. And?
76
00:05:53,187 --> 00:05:56,188
All of the years that
I have been doing this, Henry,
77
00:05:56,190 --> 00:06:00,058
I still don't know the
inner workings of man's mind,
78
00:06:00,193 --> 00:06:02,660
much less George Crabtree's.
79
00:06:03,430 --> 00:06:05,263
I think he got cold feet.
80
00:06:05,399 --> 00:06:08,133
Staged the whole thing
so he wouldn't have to marry.
81
00:06:10,204 --> 00:06:12,203
Where might we find this groundskeeper?
82
00:06:12,239 --> 00:06:14,065
This way, sir.
83
00:06:22,082 --> 00:06:25,817
I can't... apologize
for speaking the truth
84
00:06:25,886 --> 00:06:28,019
to spare a life.
85
00:06:28,956 --> 00:06:30,822
Are you sure this was her fate?
86
00:06:30,957 --> 00:06:34,292
If Miss Newsome were to marry you, yes!
87
00:06:34,294 --> 00:06:36,994
Why?
88
00:06:37,965 --> 00:06:40,098
I do not know the answer to that.
89
00:06:40,233 --> 00:06:44,035
I only know... what is to be.
90
00:06:44,071 --> 00:06:46,838
Your aunt has never been wrong, George.
91
00:06:46,907 --> 00:06:48,005
You know that.
92
00:06:48,041 --> 00:06:49,774
But why not tell me earlier,
93
00:06:49,810 --> 00:06:51,109
when we came for a visit?
94
00:06:51,111 --> 00:06:54,079
The vision had yet to come to me!
95
00:06:54,081 --> 00:06:57,048
Be thankful it came to me when it did.
96
00:06:57,050 --> 00:07:00,318
If it had not come, your bride
would be a dead woman!
97
00:07:00,320 --> 00:07:02,187
And your heart would be broken.
98
00:07:03,657 --> 00:07:04,990
My heart is broken.
99
00:07:04,992 --> 00:07:07,959
Then go away from here and let it heal.
100
00:07:09,262 --> 00:07:12,397
Oh, you always were
a sensitive cabbage, George.
101
00:07:12,532 --> 00:07:16,267
But I know you have a spine of steel.
102
00:07:16,303 --> 00:07:17,402
You will persevere.
103
00:07:26,647 --> 00:07:28,946
It's not even consecrated land.
104
00:07:28,982 --> 00:07:31,082
Shouldn't have been anyone
buried over there.
105
00:07:31,084 --> 00:07:32,717
Well, it seems there was.
106
00:07:32,853 --> 00:07:34,753
Still, no record of it.
107
00:07:35,961 --> 00:07:38,695
Do you have a list of the
recent arrivals to this place?
108
00:07:39,025 --> 00:07:41,159
- That I do.
- And you can provide it?
109
00:07:41,161 --> 00:07:42,270
Of course.
110
00:07:42,295 --> 00:07:47,098
But where those two men
were found, it wasn't no plot.
111
00:07:49,369 --> 00:07:50,502
I see.
112
00:07:50,637 --> 00:07:52,970
Well, it seems to have served
the same purpose.
113
00:07:53,907 --> 00:07:55,373
You know what I think?
114
00:07:56,018 --> 00:07:58,251
It was a hole the devil got out of.
115
00:08:19,466 --> 00:08:22,133
I don't think Mr. Frank Lloyd Wright
116
00:08:22,202 --> 00:08:24,402
would approve of what we've done
with his home.
117
00:08:24,471 --> 00:08:26,304
It's our home.
118
00:08:27,008 --> 00:08:29,220
I don't know if he'd see it that way.
119
00:08:30,744 --> 00:08:32,877
What's caught your attention?
120
00:08:32,880 --> 00:08:36,147
It's a list of recent arrivals
to Pauper's field.
121
00:08:36,817 --> 00:08:38,350
And why is that?
122
00:08:38,352 --> 00:08:41,086
Well, if I'm to believe
the evidence before me,
123
00:08:41,088 --> 00:08:44,489
one of them has risen from
the dead and killed two men.
124
00:08:44,491 --> 00:08:47,025
I take it you don't believe that.
125
00:08:47,160 --> 00:08:50,061
I'm not George Crabtree, Julia.
126
00:08:50,864 --> 00:08:52,297
Have you spoken with him?
127
00:08:52,366 --> 00:08:53,665
A little.
128
00:08:53,734 --> 00:08:55,967
And why did he walk out on his wedding?
129
00:08:56,036 --> 00:08:58,570
Apparently, one of his aunts warned him
130
00:08:58,572 --> 00:09:02,831
that if he were to marry, his
bride would be doomed to die.
131
00:09:04,011 --> 00:09:06,444
I hope you talked sense to him?
132
00:09:06,446 --> 00:09:10,181
It's George, Julia. Sometimes,
common sense doesn't work.
133
00:09:11,184 --> 00:09:13,184
And what are we doing with that?
134
00:09:13,186 --> 00:09:15,720
Oh. Doctor Grace's gift.
135
00:09:16,323 --> 00:09:17,722
It's hideous.
136
00:09:18,689 --> 00:09:19,902
It is that.
137
00:09:19,927 --> 00:09:21,726
Not to mention impractical.
138
00:09:22,395 --> 00:09:23,762
Also that.
139
00:09:25,332 --> 00:09:26,798
Can we burn it?
140
00:09:49,089 --> 00:09:52,456
All right, if anybody has
anything to say, say it now.
141
00:09:55,591 --> 00:09:56,805
Where's Watts?
142
00:09:56,830 --> 00:09:57,895
He left.
143
00:09:57,931 --> 00:09:59,497
Left for where?
144
00:09:59,633 --> 00:10:01,966
He didn't say and no one saw him go.
145
00:10:02,703 --> 00:10:03,968
What are you doing?
146
00:10:04,037 --> 00:10:06,571
I'm assisting the detective
with a murder investigation.
147
00:10:06,706 --> 00:10:08,305
The killer came from beyond the grave.
148
00:10:08,342 --> 00:10:10,041
- It's right up your alley.
- I'm sure you'll do fine.
149
00:10:10,176 --> 00:10:12,243
- George!
- Oh, for Pete's sake.
150
00:10:12,312 --> 00:10:14,913
- What are you doing here?
- I was rather blunt earlier.
151
00:10:14,915 --> 00:10:19,717
I came to apologize. Not for
my prediction, but for my manner.
152
00:10:19,753 --> 00:10:21,586
Are you here on police business?
153
00:10:21,721 --> 00:10:23,588
I'm here to see my nephew.
154
00:10:23,590 --> 00:10:24,856
Well, see him on your own time.
155
00:10:24,925 --> 00:10:26,391
- We're working here.
- Sir!
156
00:10:26,393 --> 00:10:27,425
I'm asking her to leave.
157
00:10:27,468 --> 00:10:28,733
Do you have an issue
with that, Crabtree?
158
00:10:28,762 --> 00:10:30,261
Don't worry, George.
159
00:10:30,931 --> 00:10:32,130
I'm leaving.
160
00:10:34,801 --> 00:10:36,401
You need to get your house in order.
161
00:10:36,403 --> 00:10:38,135
Sir, she's just trying to protect me.
162
00:10:38,160 --> 00:10:39,927
I don't understand you, Crabtree.
163
00:10:40,073 --> 00:10:41,806
You've been working
for the last 15 years
164
00:10:41,941 --> 00:10:44,609
with the most logical,
intelligent man I've ever known,
165
00:10:44,678 --> 00:10:47,345
yet you still believe
all this mumbo jumbo claptrap
166
00:10:47,370 --> 00:10:48,515
That you get fed!
167
00:10:48,540 --> 00:10:50,406
Sir, my aunt has never been wrong!
168
00:10:55,122 --> 00:10:56,487
It's all right, George.
169
00:10:56,556 --> 00:10:57,822
I understand.
170
00:10:57,824 --> 00:10:59,457
- You do?
- Yes!
171
00:10:59,493 --> 00:11:00,725
You're a lucky man.
172
00:11:00,794 --> 00:11:02,360
Lucky? How so?
173
00:11:02,362 --> 00:11:04,829
You never actually wanted
to marry Miss Newsome,
174
00:11:04,898 --> 00:11:07,098
but you were too afraid
to ever say that,
175
00:11:07,134 --> 00:11:10,034
so when your aunt walked in,
you had the perfect excuse.
176
00:11:10,103 --> 00:11:11,502
Almost as if you planned it.
177
00:11:11,571 --> 00:11:12,971
Higgins, watch what you're saying!
178
00:11:13,106 --> 00:11:14,239
George, it's all right.
179
00:11:14,241 --> 00:11:15,640
- There's no shame...
- I'm serious. Shut your mouth!
180
00:11:17,977 --> 00:11:19,110
Pack it in, the pair o' ya.
181
00:11:19,135 --> 00:11:20,288
Crabtree, get out of here.
182
00:11:20,313 --> 00:11:21,613
Sir! He's trying to insinuate...
183
00:11:21,615 --> 00:11:23,514
I don't give a toss what
Higgins is trying to say.
184
00:11:23,539 --> 00:11:24,626
Go home!
185
00:11:24,651 --> 00:11:25,784
Not a word!
186
00:11:28,655 --> 00:11:30,421
Inspector Thomas Brackenreid?
187
00:11:30,424 --> 00:11:32,023
Who are you? What do you want?
188
00:11:32,158 --> 00:11:33,925
Raymond Felding, private investigator.
189
00:11:33,927 --> 00:11:36,194
- A moment of your time?
- I'm busy.
190
00:11:36,196 --> 00:11:38,062
Uh, it's a matter
that concerns the both of us.
191
00:11:38,098 --> 00:11:40,229
It's about a man named Llewellyn Watts.
192
00:11:41,201 --> 00:11:42,659
Follow me.
193
00:11:48,742 --> 00:11:50,141
This is about Watts?
194
00:11:50,143 --> 00:11:51,609
Yeah, I'm looking for him.
195
00:11:51,611 --> 00:11:53,611
- You and me both.
- I see.
196
00:11:54,481 --> 00:11:55,747
What's your business with him?
197
00:11:55,749 --> 00:11:57,315
Ah, it's a personal matter.
198
00:11:58,819 --> 00:12:00,218
Whether Watts is here or not,
199
00:12:00,220 --> 00:12:02,687
he's still in the employ
of the Toronto Constabulary.
200
00:12:02,756 --> 00:12:05,690
So, I'll ask you again:
what's your business with him?
201
00:12:05,692 --> 00:12:08,626
I am hoping he can help me
locate a Mr. Jack Walker.
202
00:12:08,762 --> 00:12:10,361
How can watts help you with this?
203
00:12:11,565 --> 00:12:14,365
I believe they are of a...
close acquaintance.
204
00:12:14,501 --> 00:12:16,034
I don't know anything about that.
205
00:12:16,836 --> 00:12:17,836
I see.
206
00:12:17,838 --> 00:12:19,637
And what do you want with Mr. Walker?
207
00:12:19,706 --> 00:12:22,006
Well, he's abducted a child.
208
00:12:22,008 --> 00:12:25,243
I'm trying to return this child
to his maternal grandparents.
209
00:12:25,245 --> 00:12:27,077
I don't know anything
about that, either.
210
00:12:28,448 --> 00:12:31,916
This child is being raised
in an obscene environment
211
00:12:31,918 --> 00:12:33,751
by an immoral man.
212
00:12:34,321 --> 00:12:35,719
It's your duty.
213
00:12:35,756 --> 00:12:40,725
Mr. Felding, you don't
tell me what my duty is.
214
00:12:42,529 --> 00:12:44,595
You know, I've been given
a substantial sum
215
00:12:44,664 --> 00:12:46,064
to locate this child.
216
00:12:46,889 --> 00:12:51,269
I'm not shy about offering
a share if someone can help me.
217
00:12:51,338 --> 00:12:54,471
If you're finished attempting
to bribe a police officer,
218
00:12:54,508 --> 00:12:57,208
I suggest you take your leave,
Mr. Felding.
219
00:12:58,020 --> 00:13:00,320
Otherwise, I'll have you escorted out.
220
00:13:03,950 --> 00:13:05,108
Good day.
221
00:13:27,541 --> 00:13:29,174
What have you, Henry?
222
00:13:29,309 --> 00:13:31,108
I've contacted the records office.
223
00:13:31,110 --> 00:13:33,244
They're assembling files
on all recent hospital deaths.
224
00:13:33,280 --> 00:13:34,645
Very good. Thank you.
225
00:13:39,019 --> 00:13:40,342
Julia!
226
00:13:40,367 --> 00:13:41,586
Is everything all right?
227
00:13:41,721 --> 00:13:43,254
Yes! Everything's perfectly fine.
228
00:13:43,389 --> 00:13:44,655
Perhaps too much so.
229
00:13:44,724 --> 00:13:46,257
Ah, look who's here.
230
00:13:46,392 --> 00:13:47,859
Is she reading and writing yet?
231
00:13:47,994 --> 00:13:51,562
Actually, William has her
working on her maths right now.
232
00:13:51,631 --> 00:13:52,997
That's a joke, right?
233
00:13:52,999 --> 00:13:54,765
I wish it were.
234
00:13:54,801 --> 00:13:56,201
It's important!
235
00:13:56,336 --> 00:13:59,336
William, I'm thinking
of returning to the clinic.
236
00:13:59,372 --> 00:14:02,006
- Uh, Julia.
- Not every day.
237
00:14:02,008 --> 00:14:05,743
But Ellie is taking such
excellent care of Susannah and...
238
00:14:05,879 --> 00:14:07,412
Yes, well, for what we're paying her.
239
00:14:07,437 --> 00:14:09,037
Did I hear the clinic mentioned?
240
00:14:09,282 --> 00:14:10,748
Could Margaret join you?
241
00:14:10,750 --> 00:14:12,150
I know she valued her time there.
242
00:14:12,285 --> 00:14:13,684
Well, yes. Of course.
243
00:14:16,055 --> 00:14:17,622
If you think it's best.
244
00:14:17,757 --> 00:14:21,158
- And where are you off to?
- Ah. Hospital records office.
245
00:14:21,194 --> 00:14:23,027
I'm looking into the circumstances
246
00:14:23,096 --> 00:14:24,896
behind all of their latest deaths.
247
00:14:25,031 --> 00:14:27,899
Your husband is looking for
a member of the walking dead.
248
00:14:28,034 --> 00:14:30,301
Ah! Perhaps he should start
at the mason's lodge.
249
00:14:33,139 --> 00:14:34,505
Do you mind if I join you?
250
00:14:34,507 --> 00:14:36,307
It would be nice to have a moment alone.
251
00:14:36,309 --> 00:14:37,508
Of course.
252
00:14:37,577 --> 00:14:41,913
Ah, sir, any news on Watts'
whereabouts yet?
253
00:14:42,048 --> 00:14:43,213
Not as of yet.
254
00:14:44,153 --> 00:14:45,894
Do you have any idea
if he plans to return?
255
00:14:45,919 --> 00:14:46,984
I don't know.
256
00:14:47,020 --> 00:14:49,187
He appears to have vanished
into thin air.
257
00:14:49,890 --> 00:14:50,922
Carry on.
258
00:14:54,194 --> 00:14:55,727
Oh! Excellent!
259
00:14:55,862 --> 00:14:57,929
These are much better
than the ones in Canada.
260
00:14:57,931 --> 00:14:59,897
Hey, of course they are!
This is New York City.
261
00:14:59,966 --> 00:15:02,500
- Everything's better here.
- Mm. Would you like some?
262
00:15:03,369 --> 00:15:05,870
Hello. How you doing, buddy?
263
00:15:05,872 --> 00:15:07,939
- Ah. All finished for the day?
- Yes, indeed.
264
00:15:08,008 --> 00:15:09,506
I'm all yours. Good lord!
265
00:15:09,542 --> 00:15:11,409
How many of those are you
going to eat in a day?
266
00:15:11,544 --> 00:15:13,144
I don't count. I simply consume.
267
00:15:13,213 --> 00:15:15,546
Oh! I see him at least three times.
268
00:15:15,615 --> 00:15:17,282
Oh, we'll have to put a stop to that.
269
00:15:17,417 --> 00:15:19,484
No, no, no, no!
Please don't. Please don't.
270
00:15:19,619 --> 00:15:21,152
So, have you given any thought
271
00:15:21,154 --> 00:15:22,886
as to what you're going to do
now that you're here?
272
00:15:22,923 --> 00:15:24,822
Have you ever heard
the term "franchise"?
273
00:15:24,891 --> 00:15:26,691
- I have.
- Well, I've been talking
274
00:15:26,760 --> 00:15:29,560
to Abraham. Perhaps I'll get
into the bagel business.
275
00:15:30,130 --> 00:15:31,662
- Yes?
- Yes.
276
00:15:31,997 --> 00:15:33,329
Not serious.
277
00:15:33,566 --> 00:15:35,566
Right now I'm simply happy being here.
278
00:15:36,536 --> 00:15:37,740
All right.
279
00:15:43,576 --> 00:15:46,911
So there's no living person
who wished either of the victims ill?
280
00:15:47,046 --> 00:15:48,646
None that I can find.
281
00:15:49,282 --> 00:15:50,614
Are you sure?
282
00:15:51,313 --> 00:15:54,162
You said there was no record of
anyone being interred there.
283
00:15:54,187 --> 00:15:57,655
Perhaps the disturbed
grave was... a hoax?
284
00:15:58,592 --> 00:16:01,325
So, it's your theory that a live person
285
00:16:01,328 --> 00:16:05,596
staged this murder and then
assigned the blame to a Haitian zombie?
286
00:16:07,267 --> 00:16:08,933
Who would believe that?
287
00:16:08,935 --> 00:16:12,470
I can think of one constable
at your station that might.
288
00:16:12,539 --> 00:16:14,472
Still, I don't think it's likely.
289
00:16:15,442 --> 00:16:17,608
You need to talk to him, William.
290
00:16:17,744 --> 00:16:19,811
While he still has a chance with Effie.
291
00:16:19,946 --> 00:16:22,880
If George wants to discuss it
with me, he will.
292
00:16:22,882 --> 00:16:24,615
Well, you need to press him on it.
293
00:16:24,617 --> 00:16:27,218
Julia, I am just not comfortable
294
00:16:27,287 --> 00:16:29,020
with those sorts of conversations.
295
00:16:29,089 --> 00:16:30,755
Well, you need to get comfortable.
296
00:16:30,824 --> 00:16:32,090
You have a daughter now!
297
00:16:32,906 --> 00:16:35,503
Things that are not pleasant
or easy to talk about
298
00:16:35,528 --> 00:16:37,995
are going to need to be
discussed at some point.
299
00:16:38,798 --> 00:16:40,031
I know.
300
00:16:40,033 --> 00:16:41,666
That's why I have you.
301
00:16:45,571 --> 00:16:48,639
Well, all of the deaths
from St. Michael's
302
00:16:48,708 --> 00:16:49,974
are accounted for.
303
00:16:53,513 --> 00:16:57,772
I do hope Susannah has the sense
to not follow us in our footsteps.
304
00:16:58,317 --> 00:16:59,917
What would you have her do instead?
305
00:17:01,354 --> 00:17:02,853
Something exciting.
306
00:17:03,623 --> 00:17:05,122
A politician, perhaps?
307
00:17:05,158 --> 00:17:06,724
An aviator?
308
00:17:07,797 --> 00:17:10,731
I just want her to live her
life not surrounded by death.
309
00:17:13,900 --> 00:17:15,666
And you should talk to George!
310
00:17:27,213 --> 00:17:29,413
Well, I read in women's monthly
311
00:17:29,449 --> 00:17:32,283
that when you've suffered heartbreak,
you should wear bright colours.
312
00:17:35,688 --> 00:17:37,221
That's exciting.
313
00:17:37,223 --> 00:17:38,589
So we should go shopping.
314
00:17:41,027 --> 00:17:43,694
Effie, I have to talk to you.
315
00:17:43,763 --> 00:17:45,229
Well, she doesn't want to talk to you.
316
00:17:45,364 --> 00:17:46,697
Well, I'm not talking to you.
317
00:17:46,699 --> 00:17:48,199
I have nothing to say to you, George.
318
00:17:48,201 --> 00:17:49,633
Well, I have something to say to you:
319
00:17:50,369 --> 00:17:51,835
I had to do what I did.
320
00:17:51,871 --> 00:17:53,504
Well, you did it, so good for you.
321
00:17:53,573 --> 00:17:54,806
I did it to save your life.
322
00:17:54,941 --> 00:17:56,441
George. Grow up.
323
00:17:56,576 --> 00:17:59,944
My aunt Oleander told me that
if I marry you, you would die.
324
00:17:59,969 --> 00:18:03,247
I heard the same thing
you did and it's poppycock.
325
00:18:03,382 --> 00:18:05,216
- It's ridiculous.
- It's not.
326
00:18:05,218 --> 00:18:07,718
If you didn't want to marry her,
you could have just said so.
327
00:18:07,720 --> 00:18:09,353
Millie, this is none of your business.
328
00:18:09,422 --> 00:18:10,787
It is! She's my friend.
329
00:18:10,824 --> 00:18:12,723
- I love her!
- You love me?
330
00:18:12,792 --> 00:18:14,458
You love me? Really?
331
00:18:14,494 --> 00:18:17,662
Is that why you humiliated me
in front of my friends and my family?
332
00:18:17,664 --> 00:18:18,684
I'm sorry.
333
00:18:18,709 --> 00:18:20,475
That's not good enough, George.
334
00:18:20,500 --> 00:18:23,000
Just leave me alone, would you?
335
00:18:23,069 --> 00:18:25,536
Just go back to your spooks
and your spirits.
336
00:18:25,572 --> 00:18:27,471
I am too good to be with a Simpleton.
337
00:18:27,540 --> 00:18:30,007
- Effie.
- Just leave me, would you?
338
00:18:30,009 --> 00:18:33,677
If you had any decency,
you would just leave me alone.
339
00:18:40,587 --> 00:18:41,945
Effie.
340
00:18:52,565 --> 00:18:53,921
Miss Cherry?
341
00:18:54,834 --> 00:18:56,366
Detective Murdoch.
342
00:18:56,402 --> 00:18:58,369
Is there something I can help you with?
343
00:18:58,371 --> 00:19:00,103
How is George faring?
344
00:19:00,920 --> 00:19:03,084
But that's hardly a matter
for public consumption.
345
00:19:03,109 --> 00:19:04,375
I wasn't going to write about it.
346
00:19:04,444 --> 00:19:06,944
- I'm simply concerned.
- Oh. My apologies.
347
00:19:07,079 --> 00:19:10,915
But... There is another matter
I'm concerned about.
348
00:19:10,917 --> 00:19:12,450
Of course there is.
349
00:19:12,585 --> 00:19:14,652
What can you tell me about
the zombie killer?
350
00:19:15,721 --> 00:19:16,953
Nothing.
351
00:19:17,690 --> 00:19:20,458
There have been reports
that a hideous creature
352
00:19:20,460 --> 00:19:22,927
has arisen from the grave
and is attacking Toronto.
353
00:19:22,996 --> 00:19:25,863
Can I say, "that's ridiculous!"
354
00:19:25,998 --> 00:19:27,298
I've been robbed.
355
00:19:27,367 --> 00:19:29,467
Excuse me a moment, Miss Cherry.
356
00:19:29,469 --> 00:19:31,368
- What's happened?
- A man broke into my shop.
357
00:19:31,370 --> 00:19:33,470
- I was there.
- Did he hurt you?
358
00:19:33,506 --> 00:19:35,539
Just scared the daylights out of me.
359
00:19:35,575 --> 00:19:38,275
He stole two guns, some ammunition.
360
00:19:38,311 --> 00:19:40,945
- And when did this happen?
- Only an hour ago.
361
00:19:40,947 --> 00:19:43,748
- Well, can you describe him?
- He was a big fellow.
362
00:19:44,468 --> 00:19:45,766
Anything else?
363
00:19:45,791 --> 00:19:48,365
He was covered in dirt and soil.
364
00:19:48,390 --> 00:19:49,954
- I beg your pardon?
- You didn't hear me?
365
00:19:50,023 --> 00:19:52,190
He was covered in earth.
366
00:19:52,992 --> 00:19:54,825
Dirt. And he had a dog.
367
00:19:54,827 --> 00:19:57,828
A crazy-looking thing with three legs.
368
00:19:59,546 --> 00:20:02,466
The constable will take the
remainder of your statement.
369
00:20:04,770 --> 00:20:06,971
The three-legged dog is a nice twist.
370
00:20:22,822 --> 00:20:27,758
* Good morning merry sunshine *
371
00:20:27,893 --> 00:20:32,820
* How did you wake so soon *
372
00:20:33,933 --> 00:20:39,337
* You've scared the little birds awake *
373
00:20:39,339 --> 00:20:43,707
* And shined away the moon *
374
00:20:49,348 --> 00:20:50,586
George!
375
00:20:52,551 --> 00:20:53,617
May I join you?
376
00:20:56,656 --> 00:20:59,624
George, what I said was inappropriate.
377
00:20:59,759 --> 00:21:02,960
- It was incorrect.
- All right.
378
00:21:02,962 --> 00:21:04,461
It was incorrect, as well.
379
00:21:06,499 --> 00:21:09,033
My aunt Oleander's never wrong
about these things, Henry.
380
00:21:09,168 --> 00:21:12,436
I can't explain. She...
She has some sort of gift.
381
00:21:12,472 --> 00:21:16,106
Even as a child, I remember
once she begged my uncle
382
00:21:16,142 --> 00:21:18,376
not to go out to sea.
This is back in Newfoundland.
383
00:21:18,378 --> 00:21:21,445
And he didn't listen to her
and he never returned.
384
00:21:22,615 --> 00:21:24,715
He drowned in
the Atlantic Ocean, George.
385
00:21:24,751 --> 00:21:26,050
It's hardly unusual.
386
00:21:26,119 --> 00:21:30,120
Yes, but that's one of many things
that she foretold and it came true.
387
00:21:30,189 --> 00:21:32,056
I can't expect you
to understand, Higgins,
388
00:21:32,058 --> 00:21:33,791
But I can't risk Effie's life.
389
00:21:33,860 --> 00:21:36,460
Constables, I wonder if you can help?
390
00:21:36,496 --> 00:21:37,728
Uh, currently off the clock, ma'am.
391
00:21:37,764 --> 00:21:39,396
- Sorry.
- Higgins!
392
00:21:39,432 --> 00:21:40,931
What is it, miss bright?
393
00:21:41,000 --> 00:21:42,866
Someone broke into
my establishment last night,
394
00:21:42,902 --> 00:21:44,402
stole three bottles of whisky.
395
00:21:44,537 --> 00:21:46,537
- Did you report it?
- Certainly did.
396
00:21:46,539 --> 00:21:49,206
I told the officer on patrol.
He did nothing.
397
00:21:49,342 --> 00:21:51,876
Well, unfortunately,
with that kind of thing,
398
00:21:52,011 --> 00:21:54,879
unless we catch somebody in the act,
there's little we can do.
399
00:21:55,014 --> 00:21:57,080
Hardly a surprise.
400
00:21:57,116 --> 00:21:58,882
Sorry we can't be more help.
401
00:21:58,918 --> 00:22:00,217
Yes, well...
402
00:22:01,010 --> 00:22:04,198
If all I heard is true,
after the last couple of days,
403
00:22:04,223 --> 00:22:05,956
you deserve to have a free drink.
404
00:22:06,492 --> 00:22:08,759
On the house. Not for you, though.
405
00:22:10,330 --> 00:22:12,296
Good lord! Does the whole world know?
406
00:22:12,365 --> 00:22:15,499
George, I just want you
to think about this.
407
00:22:17,170 --> 00:22:19,303
You and Effie visited
your aunts, did you not?
408
00:22:19,438 --> 00:22:20,438
We did.
409
00:22:20,573 --> 00:22:23,306
And they said nothing about this
while you were visiting them?
410
00:22:23,343 --> 00:22:25,909
No. But they didn't know
we were to be married.
411
00:22:25,945 --> 00:22:28,646
My aunt Chrysanthemum
found out only days before.
412
00:22:28,781 --> 00:22:31,648
So, armed with this information,
413
00:22:31,684 --> 00:22:33,917
they rushed into Toronto
to break up the wedding?
414
00:22:33,953 --> 00:22:35,453
That doesn't seem suspicious to you?
415
00:22:35,588 --> 00:22:37,388
I think they were trying
to save Effie's life.
416
00:22:37,413 --> 00:22:38,432
Perhaps.
417
00:22:38,457 --> 00:22:40,724
But what if there was another motive?
418
00:22:41,601 --> 00:22:42,836
It's not as though your aunts
419
00:22:42,861 --> 00:22:44,894
have followed the straight
and narrow path.
420
00:22:51,537 --> 00:22:53,471
George wants to speak to me.
421
00:22:53,606 --> 00:22:55,940
- He has questions?
- I suppose.
422
00:22:56,075 --> 00:22:58,409
Hm. Then we must give him
no reason to doubt
423
00:22:58,544 --> 00:23:00,811
the accuracy of your predictions.
424
00:23:02,081 --> 00:23:03,513
Thanks for coming to see me.
425
00:23:03,549 --> 00:23:06,416
Again, I apologize
for the news I had to deliver.
426
00:23:07,620 --> 00:23:10,221
Can I ask why you came
all the way here to do so?
427
00:23:10,356 --> 00:23:12,089
I wanted to tell you in person.
428
00:23:12,091 --> 00:23:14,224
I did not think a telegram
would suffice.
429
00:23:14,804 --> 00:23:16,671
How did you even know
I was to be married?
430
00:23:16,696 --> 00:23:18,028
Chrysanthemum told me.
431
00:23:18,164 --> 00:23:21,298
And, once I heard,
I knew I had to stop it.
432
00:23:21,323 --> 00:23:22,477
Oh.
433
00:23:22,502 --> 00:23:24,335
So, my upcoming marriage didn't, uh,
434
00:23:24,337 --> 00:23:25,903
come to you in a vision?
435
00:23:25,905 --> 00:23:28,906
No, it did not come
to me in a vision, George!
436
00:23:28,908 --> 00:23:30,707
And you know better than to mock me!
437
00:23:30,777 --> 00:23:33,977
Well, maybe I wouldn't if you
hadn't stolen my happiness.
438
00:23:34,980 --> 00:23:37,013
Something that is not my intention.
439
00:23:39,585 --> 00:23:40,984
See that man there?
440
00:23:41,554 --> 00:23:43,020
In the grey hat.
441
00:23:43,022 --> 00:23:44,254
Yes, why?
442
00:23:45,257 --> 00:23:48,892
Something ill is about to befall him.
443
00:23:49,896 --> 00:23:51,027
Good lord!
444
00:23:56,402 --> 00:23:59,003
But... Well, he's not dead.
445
00:23:59,138 --> 00:24:00,871
I didn't say he was going
to die, George.
446
00:24:01,006 --> 00:24:04,574
I merely said, "something ill is
about to befall him" and it did.
447
00:24:05,478 --> 00:24:09,212
It is a heavy burden that I bear
448
00:24:09,248 --> 00:24:12,149
and it pains me to break your heart,
449
00:24:12,151 --> 00:24:15,986
but, my little cabbage,
I owe you the truth
450
00:24:15,988 --> 00:24:19,957
and a chance for happiness
and not misery.
451
00:24:28,358 --> 00:24:30,077
The streets are a menace, George.
452
00:24:30,102 --> 00:24:32,503
Ruthie nearly gets struck
by a vehicle every second week.
453
00:24:32,505 --> 00:24:34,304
Higgins, I'm telling you:
my aunt said something
454
00:24:34,340 --> 00:24:36,573
would befall this chap and he
was struck a moment later.
455
00:24:36,642 --> 00:24:38,408
Like I said, George, it's a coincidence.
456
00:24:38,444 --> 00:24:39,543
You're wrong, Henry.
457
00:24:39,545 --> 00:24:41,311
I'm living under a cloud of doom.
458
00:24:42,029 --> 00:24:44,096
George. How are you faring?
459
00:24:45,852 --> 00:24:48,485
- I've been better, sir.
- Well, I just happen
460
00:24:48,521 --> 00:24:51,121
to be working on a case
that might interest you.
461
00:24:51,157 --> 00:24:53,591
Uh, with your permission,
I'm sure you and Henry can handle it.
462
00:24:53,616 --> 00:24:55,127
George.
463
00:24:56,929 --> 00:24:58,461
You've made one mistake.
464
00:24:58,498 --> 00:24:59,663
There could still be time to...
465
00:24:59,665 --> 00:25:01,665
If you don't mind, sir,
I have a patrol to get to.
466
00:25:03,736 --> 00:25:04,802
All right.
467
00:25:18,584 --> 00:25:20,251
I'm certainly glad you're here.
468
00:25:20,386 --> 00:25:21,518
Thank you.
469
00:25:21,521 --> 00:25:23,753
Saves on having to pay someone
to look in on him.
470
00:25:23,789 --> 00:25:25,155
Ah! Very funny.
471
00:25:25,157 --> 00:25:27,424
I shall see you when I return.
472
00:25:30,162 --> 00:25:33,029
Well, Samuel, what do we do today?
473
00:25:35,100 --> 00:25:37,000
And nothing else was stolen?
474
00:25:37,036 --> 00:25:39,436
Just three bottles of good whisky.
475
00:25:39,472 --> 00:25:41,438
We should get some
new locks for the door.
476
00:25:42,308 --> 00:25:44,240
You do work with the police.
477
00:25:44,277 --> 00:25:47,177
Perhaps they could come
around more often.
478
00:25:47,246 --> 00:25:49,446
That may do more harm than good.
479
00:25:49,515 --> 00:25:51,782
I think we can tend
to ourselves, Miss Bright.
480
00:25:54,453 --> 00:25:57,888
The books all appear to be
in order, except for this.
481
00:25:59,659 --> 00:26:00,857
Yes.
482
00:26:00,893 --> 00:26:03,527
That is our tribute
to alderman Prescott.
483
00:26:03,529 --> 00:26:05,028
We're paying him now?
484
00:26:05,731 --> 00:26:07,131
Keeps the doors open.
485
00:26:08,401 --> 00:26:10,166
I did tell you, didn't I?
486
00:26:11,170 --> 00:26:12,469
Did tell me what?
487
00:26:13,090 --> 00:26:16,268
That given the chance, I'd
make something of this place.
488
00:26:17,209 --> 00:26:19,409
It's a good thing your father
didn't get a hold of it.
489
00:26:20,880 --> 00:26:22,912
It's a good thing my father died.
490
00:26:24,350 --> 00:26:26,417
That is not what I intended
to say, Violet.
491
00:26:27,286 --> 00:26:28,785
That's all right, Miss Bright.
492
00:26:29,273 --> 00:26:31,332
I share a similar sentiment.
493
00:26:31,357 --> 00:26:32,893
Good night.
494
00:26:36,409 --> 00:26:37,561
Jack!
495
00:26:37,586 --> 00:26:39,186
Uh, Jack's out.
496
00:26:39,365 --> 00:26:40,563
Can I help you?
497
00:26:40,600 --> 00:26:42,700
Did you see anyone near my flat?
498
00:26:42,702 --> 00:26:44,835
- No.
- Are you sure?
499
00:26:44,970 --> 00:26:47,037
You didn't hear anything
out of the ordinary?
500
00:26:47,073 --> 00:26:48,805
I did not. Why?
501
00:26:49,442 --> 00:26:50,607
Look.
502
00:26:52,044 --> 00:26:53,377
One moment.
503
00:26:57,516 --> 00:27:00,116
- I've been robbed.
- I can see that.
504
00:27:01,854 --> 00:27:03,387
What am I supposed to do?
505
00:27:03,522 --> 00:27:06,389
Everything that I own is in this room.
506
00:27:06,425 --> 00:27:07,724
Let me take a look.
507
00:27:07,860 --> 00:27:09,926
I have some experience in these matters.
508
00:27:15,000 --> 00:27:18,706
Let's go see what we can do.
509
00:27:19,305 --> 00:27:21,338
They took my father's coins.
510
00:27:21,407 --> 00:27:23,474
- Were they hidden?
- Yes.
511
00:27:24,343 --> 00:27:25,642
So, the thief knew of them?
512
00:27:26,478 --> 00:27:27,544
I suppose.
513
00:27:27,580 --> 00:27:29,346
So, it would follow, you know the thief,
514
00:27:29,481 --> 00:27:32,149
- or the thief knows you.
- I don't know who it is.
515
00:27:32,218 --> 00:27:37,120
I understand that, but it does
give us a list of suspects.
516
00:27:37,156 --> 00:27:39,022
Who of the people you know
517
00:27:39,058 --> 00:27:41,425
would know that this coin
collection was valuable?
518
00:27:41,427 --> 00:27:43,260
I suppose everyone.
519
00:27:43,329 --> 00:27:44,894
I did crow about it a bit.
520
00:27:44,930 --> 00:27:45,995
Hm. Trevor.
521
00:27:46,726 --> 00:27:47,875
What happened?
522
00:27:47,900 --> 00:27:49,233
Are... you all right?
523
00:27:49,368 --> 00:27:50,767
Does it look like it?
524
00:27:50,803 --> 00:27:52,369
Have the police been informed?
525
00:27:52,371 --> 00:27:54,037
- No.
- Well, we should...
526
00:27:54,073 --> 00:27:55,206
No.
527
00:27:55,670 --> 00:27:59,057
We don't bother the police
and they don't bother us.
528
00:27:59,111 --> 00:28:00,577
That is the way it works here.
529
00:28:00,613 --> 00:28:02,245
He's right, Llewellyn.
530
00:28:03,182 --> 00:28:06,049
I see. So, we solve it ourselves?
531
00:28:10,656 --> 00:28:12,055
What's this then?
532
00:28:12,091 --> 00:28:14,924
It's a list of the deceased in
Toronto over the past two weeks.
533
00:28:14,960 --> 00:28:16,793
- You're missing one.
- I am?
534
00:28:17,396 --> 00:28:19,362
Maurice Majors.
535
00:28:20,032 --> 00:28:21,598
Violet Hart's father.
536
00:28:23,969 --> 00:28:25,568
Watts thinks I killed him.
537
00:28:26,265 --> 00:28:28,143
That's part of the reason why he left.
538
00:28:29,675 --> 00:28:30,740
Did you?
539
00:28:30,776 --> 00:28:32,575
Don't be a prat, Higgins.
540
00:28:33,512 --> 00:28:35,746
You should come back to Wexford.
541
00:28:35,815 --> 00:28:38,081
Roderick still does carry a torch.
542
00:28:38,084 --> 00:28:40,017
And I hope he lights himself
on fire with it.
543
00:28:40,152 --> 00:28:42,753
My life is here, Millie.
544
00:28:45,091 --> 00:28:46,448
There!
545
00:28:46,926 --> 00:28:49,246
It's that witch that
destroyed your life!
546
00:28:49,271 --> 00:28:50,804
- Millie.
- You!
547
00:28:50,829 --> 00:28:51,995
No!
548
00:28:52,131 --> 00:28:53,696
You should be ashamed of yourself!
549
00:28:53,733 --> 00:28:54,965
Showing your face in public!
550
00:28:55,034 --> 00:28:56,099
You're the maid!
551
00:28:56,168 --> 00:28:58,736
The maid of honour
at a wedding you destroyed.
552
00:28:58,871 --> 00:28:59,936
Oh.
553
00:28:59,972 --> 00:29:02,372
I know your heart is filled with grief.
554
00:29:02,374 --> 00:29:03,674
It's more like anger.
555
00:29:03,676 --> 00:29:05,441
I was only trying
to save the two of you.
556
00:29:05,478 --> 00:29:06,910
Well, I think you are crazy.
557
00:29:07,045 --> 00:29:08,779
And wrong. And George?
558
00:29:08,848 --> 00:29:11,048
- You've filled his head with...
- With the truth!
559
00:29:11,183 --> 00:29:12,916
- Oh! This is ridiculous!
- Millie!
560
00:29:12,985 --> 00:29:14,651
This is George Crabtree's fault.
561
00:29:14,653 --> 00:29:18,721
It is no one's fault! No one
except the stars and destiny.
562
00:29:18,758 --> 00:29:20,724
Toronto Constabulary! Move, please!
563
00:29:20,726 --> 00:29:22,426
- Let me pass.
- Why don't you curse me?
564
00:29:22,428 --> 00:29:24,727
- Millie, that's enough!
- What's going on here?
565
00:29:24,764 --> 00:29:26,530
Oh, it's all right, George.
566
00:29:26,532 --> 00:29:28,979
We were... We were just having
a conversation.
567
00:29:29,004 --> 00:29:30,604
We were just on our way as well.
568
00:29:33,139 --> 00:29:34,204
Mm.
569
00:29:40,479 --> 00:29:41,678
Detective!
570
00:29:41,747 --> 00:29:43,647
I was just about to leave.
571
00:29:43,716 --> 00:29:44,948
How can I help you?
572
00:29:45,017 --> 00:29:47,351
I understand your father
passed away recently.
573
00:29:47,486 --> 00:29:49,620
- My condolences.
- Thank you.
574
00:29:50,489 --> 00:29:52,956
If I may, what killed him?
575
00:29:53,091 --> 00:29:54,891
He had a brain embolism.
576
00:29:54,960 --> 00:29:56,392
Very unexpected.
577
00:29:57,429 --> 00:29:59,029
Where was he buried?
578
00:29:59,932 --> 00:30:01,464
Why do you want to know that?
579
00:30:02,260 --> 00:30:05,260
Just paying proper attention
to a case I'm on.
580
00:30:06,015 --> 00:30:07,815
His body was shipped to New York.
581
00:30:07,973 --> 00:30:09,406
I knew him well enough to know
582
00:30:09,408 --> 00:30:11,441
that's where he wanted
his resting place to be.
583
00:30:11,443 --> 00:30:12,846
Mm.
584
00:30:13,679 --> 00:30:16,946
Could you provide me with the location
of his final destination?
585
00:30:17,516 --> 00:30:18,901
Of course.
586
00:30:26,125 --> 00:30:27,257
Very good.
587
00:30:27,259 --> 00:30:28,368
Thank you.
588
00:30:28,393 --> 00:30:29,593
If that is all?
589
00:30:29,662 --> 00:30:31,120
It is.
590
00:30:31,163 --> 00:30:32,385
For now.
591
00:30:34,066 --> 00:30:37,167
Well, I'm going to head
to the Star Bright club.
592
00:30:37,302 --> 00:30:39,135
There's been a robbery there last night
593
00:30:39,205 --> 00:30:41,037
and the police have done
very little about it.
594
00:30:42,241 --> 00:30:44,608
The burden of running
a Black business, I imagine.
595
00:31:00,960 --> 00:31:02,292
New York City?
596
00:31:02,328 --> 00:31:03,560
That's what she said.
597
00:31:03,629 --> 00:31:05,162
I've spoken with the railway
598
00:31:05,297 --> 00:31:07,964
and they confirm they delivered
a coffin to that address.
599
00:31:08,100 --> 00:31:10,433
Well, I feel a trip is in order,
600
00:31:10,469 --> 00:31:12,836
if only to eliminate him as a suspect.
601
00:31:12,905 --> 00:31:15,505
Well, sir, a telephone call
would do the same.
602
00:31:15,541 --> 00:31:17,307
I believe Watts is there.
603
00:31:17,343 --> 00:31:18,642
I need to talk to him.
604
00:31:19,645 --> 00:31:21,110
I threatened to reveal his secret.
605
00:31:22,147 --> 00:31:23,380
Sir?
606
00:31:23,382 --> 00:31:24,468
It was rash.
607
00:31:24,493 --> 00:31:26,693
I was angry and I need to make it right.
608
00:31:26,718 --> 00:31:28,385
And there's more:
609
00:31:28,454 --> 00:31:30,888
a private detective
is looking for Jack Walker.
610
00:31:31,023 --> 00:31:33,122
He wants to take
his child away from him.
611
00:31:33,926 --> 00:31:35,358
I feel I need to warn them.
612
00:31:45,804 --> 00:31:47,170
Thank you, Julia.
613
00:31:47,172 --> 00:31:50,340
- Oh, for what?
- Uh! A most fulfilling day.
614
00:31:51,076 --> 00:31:52,275
You're most welcome.
615
00:31:53,279 --> 00:31:54,745
- Margaret?
- Hm?
616
00:31:54,747 --> 00:31:56,813
Now that your children have grown...
617
00:31:56,882 --> 00:31:59,282
Ah, well, one in jail,
618
00:31:59,285 --> 00:32:01,685
The other one an itinerant actor.
619
00:32:01,754 --> 00:32:05,088
Are you sure you'd like me
to look after your child?
620
00:32:05,090 --> 00:32:07,657
Oh. That's not what I was suggesting.
621
00:32:07,693 --> 00:32:09,593
Oh. I see.
622
00:32:10,173 --> 00:32:13,107
I was thinking of starting
a nurse-in-training program
623
00:32:13,132 --> 00:32:14,831
and you'd be an excellent candidate.
624
00:32:14,833 --> 00:32:15,933
Me?
625
00:32:16,535 --> 00:32:17,900
Why not you?
626
00:32:19,038 --> 00:32:21,038
Margaret Nightingale.
627
00:32:21,173 --> 00:32:22,506
If you wish.
628
00:32:22,641 --> 00:32:23,806
Margaret!
629
00:32:25,344 --> 00:32:26,776
Are you all right?
630
00:32:27,646 --> 00:32:29,045
I just need to lay down.
631
00:32:30,182 --> 00:32:31,748
Margaret, get a bed ready.
632
00:32:33,085 --> 00:32:34,317
Who did this to you?
633
00:32:35,287 --> 00:32:37,253
Please, I just need to lie down.
634
00:33:02,577 --> 00:33:04,147
Anybody there?
635
00:33:26,872 --> 00:33:29,705
"A cat is not the only thing
with nine lives."
636
00:33:39,451 --> 00:33:41,184
Oh! There's your mother now.
637
00:33:41,209 --> 00:33:42,358
Oh.
638
00:33:42,889 --> 00:33:45,121
How was your first day
back at the clinic?
639
00:33:45,157 --> 00:33:48,591
Oh, trying. But it's good to be back.
640
00:33:49,861 --> 00:33:51,794
You seem troubled.
641
00:33:53,198 --> 00:33:56,266
A woman came into the clinic
just as we were closing.
642
00:33:56,335 --> 00:33:57,700
Badly bruised.
643
00:33:58,231 --> 00:34:00,937
She said she'd fallen down
a flight of stairs.
644
00:34:01,073 --> 00:34:02,205
Ah.
645
00:34:02,207 --> 00:34:03,940
And I take it that wasn't the case.
646
00:34:05,644 --> 00:34:07,877
I've seen enough bruising in my life
647
00:34:07,913 --> 00:34:09,346
to know that she was lying.
648
00:34:09,348 --> 00:34:10,947
She was assaulted.
649
00:34:12,751 --> 00:34:14,484
Would you like me to speak with her?
650
00:34:15,287 --> 00:34:16,447
Oh.
651
00:34:16,998 --> 00:34:20,799
I'll speak with her, see if
I can get her to come through.
652
00:34:22,627 --> 00:34:25,428
Aw, anyway, don't you have
a zombie to catch?
653
00:34:25,431 --> 00:34:26,630
Oh, yes.
654
00:34:28,000 --> 00:34:29,665
Oh, my love.
655
00:34:31,636 --> 00:34:33,637
I promise that mama and papa
656
00:34:33,639 --> 00:34:36,639
are going to take care of you
no matter what.
657
00:34:37,909 --> 00:34:39,342
Protect you always.
658
00:34:41,380 --> 00:34:43,647
- George!
- Good grief!
659
00:34:43,649 --> 00:34:44,981
Why are you two here?
660
00:34:44,983 --> 00:34:47,150
To make you feel better.
661
00:34:47,286 --> 00:34:49,285
That's a laugh. If you don't mind.
662
00:34:49,354 --> 00:34:51,454
- No. Let us speak.
- Why should I?
663
00:34:51,490 --> 00:34:53,756
Nothing good seems to come
of it when you open your mouth.
664
00:34:53,826 --> 00:34:56,092
George Crabtree, your manners!
665
00:34:56,128 --> 00:34:59,699
We wish... to throw you...
666
00:34:59,723 --> 00:35:01,464
a party!
667
00:35:01,467 --> 00:35:03,266
A party? Are you mad?
668
00:35:03,335 --> 00:35:05,735
Well, it is your birthday in three days.
669
00:35:05,804 --> 00:35:07,837
- We should celebrate.
- With family.
670
00:35:07,873 --> 00:35:09,539
It's the least we can do.
671
00:35:09,608 --> 00:35:12,209
Well, I'm sorry. I'm not interested.
672
00:35:12,344 --> 00:35:14,477
Now, if you don't mind,
I have to work tomorrow.
673
00:35:16,381 --> 00:35:17,647
Party?
674
00:35:17,782 --> 00:35:18,849
If you don't mind.
675
00:35:24,089 --> 00:35:25,187
Excuse me.
676
00:35:26,158 --> 00:35:27,224
Hello, Miss Newsome.
677
00:35:29,094 --> 00:35:30,560
Thank you for coming, Henry.
678
00:35:30,629 --> 00:35:32,828
I... don't know how I can help you.
679
00:35:33,632 --> 00:35:35,031
Henry, I'm desperate.
680
00:35:35,100 --> 00:35:36,366
Well, I can see that.
681
00:35:36,501 --> 00:35:37,567
You called me.
682
00:35:39,538 --> 00:35:41,638
How well do you know George's family?
683
00:35:42,674 --> 00:35:44,374
Only what he has told me about them.
684
00:35:44,443 --> 00:35:45,908
Didn't you meet them all?
685
00:35:45,944 --> 00:35:49,379
Yes, but it was only
a quick visit last year
686
00:35:49,381 --> 00:35:51,113
and they all seemed pleasant enough.
687
00:35:51,150 --> 00:35:52,615
Even the scary witch?
688
00:35:53,143 --> 00:35:55,783
Well, she didn't present
herself as such at the time.
689
00:35:57,088 --> 00:35:58,821
So, you know nothing about them?
690
00:36:00,058 --> 00:36:04,327
I know a few of them are...
ladies of easy virtue.
691
00:36:04,363 --> 00:36:06,262
And George thinks very highly of them.
692
00:36:06,298 --> 00:36:08,798
Yes. Well, that's plain
as day, isn't it?
693
00:36:08,867 --> 00:36:10,866
He left me at the altar because of them.
694
00:36:11,588 --> 00:36:13,870
Henry, can you talk
to the Newfoundland police
695
00:36:13,872 --> 00:36:16,072
and find out everything
you can about them?
696
00:36:18,210 --> 00:36:19,542
You don't trust them?
697
00:36:19,611 --> 00:36:23,479
George and I met most of them
when we went last year.
698
00:36:23,481 --> 00:36:25,081
There was no hint of this curse,
699
00:36:25,117 --> 00:36:27,284
even though it was clear
that George and I were together.
700
00:36:27,419 --> 00:36:28,952
I'll do what I can.
701
00:36:31,156 --> 00:36:33,289
So, we're a team, then?
702
00:36:33,325 --> 00:36:35,425
For better or worse.
703
00:36:35,494 --> 00:36:36,796
Hm.
704
00:36:40,632 --> 00:36:41,698
Good day.
705
00:36:41,767 --> 00:36:43,366
Thank you, Henry.
706
00:36:52,277 --> 00:36:53,510
You didn't open it?
707
00:36:53,645 --> 00:36:55,111
I sure did not.
708
00:36:56,514 --> 00:36:57,781
You want to stand back.
709
00:36:57,783 --> 00:36:59,515
This is not for the faint-hearted.
710
00:37:09,461 --> 00:37:11,461
What's that supposed to mean?
711
00:37:12,564 --> 00:37:15,598
It means... someone's pulled a fast one.
712
00:37:45,230 --> 00:37:46,429
Detective Murdoch.
713
00:37:46,465 --> 00:37:47,764
Miss Cherry.
714
00:37:47,766 --> 00:37:50,232
Anything to report on
the murderous zombie?
715
00:37:50,269 --> 00:37:53,103
Other than the fact that I am
not pursuing a murderous zombie?
716
00:37:53,238 --> 00:37:54,304
No.
717
00:37:54,373 --> 00:37:56,372
So, he can run free on the streets?
718
00:37:57,642 --> 00:37:58,708
Miss Cherry.
719
00:37:58,929 --> 00:38:00,376
Constable Higgins.
720
00:38:00,412 --> 00:38:02,245
You are... well?
721
00:38:04,349 --> 00:38:05,581
What do you want?
722
00:38:06,852 --> 00:38:09,586
Do you have any friends
at The Tribune in St. John's?
723
00:38:09,588 --> 00:38:10,619
I may.
724
00:38:11,856 --> 00:38:13,989
May I impose upon you a favour then?
725
00:38:14,760 --> 00:38:18,601
As long as you remember
my golden rule: tit for tat.
726
00:38:24,703 --> 00:38:27,203
We should cancel
our subscription to this rag.
727
00:38:27,272 --> 00:38:28,504
Is that so?
728
00:38:29,274 --> 00:38:30,673
Look at this drivel.
729
00:38:30,709 --> 00:38:33,409
Miss Louise Cherry
has clearly lost her mind.
730
00:38:33,445 --> 00:38:35,644
Who would believe such rubbish?
731
00:38:36,141 --> 00:38:37,974
Miss Cherry is not stupid.
732
00:38:38,383 --> 00:38:40,249
You think it could be true?
733
00:38:40,285 --> 00:38:41,617
I don't know.
734
00:38:41,653 --> 00:38:43,152
I don't know what to think.
735
00:38:44,623 --> 00:38:45,721
Look at this.
736
00:38:48,827 --> 00:38:51,294
- What on earth is this?
- I don't know.
737
00:38:51,429 --> 00:38:53,763
- Who left it?
- No idea.
738
00:38:54,800 --> 00:38:57,032
- You can't think...
- Don't be foolish.
739
00:38:57,069 --> 00:38:58,367
He's dead.
740
00:39:03,708 --> 00:39:05,141
So you are going to pursue this?
741
00:39:05,210 --> 00:39:07,043
I'm just going to ask a few questions.
742
00:39:07,045 --> 00:39:08,911
Even though Trevor told you
to let the matter lie?
743
00:39:08,947 --> 00:39:11,581
I won't involve him or the police.
744
00:39:13,785 --> 00:39:15,785
Must be Timothy and the gang.
745
00:39:15,854 --> 00:39:17,520
Please don't bring up the robbery.
746
00:39:22,861 --> 00:39:24,394
I need to talk to you two.
747
00:39:27,866 --> 00:39:29,332
Well, it's simple.
748
00:39:30,001 --> 00:39:31,033
We'll just leave.
749
00:39:31,737 --> 00:39:33,602
And he's following you?
750
00:39:33,649 --> 00:39:34,948
He's in New York.
751
00:39:34,973 --> 00:39:36,740
He didn't follow me here. I lost him.
752
00:39:36,875 --> 00:39:38,340
But it's just a matter of time.
753
00:39:38,377 --> 00:39:39,804
Probably.
754
00:39:40,445 --> 00:39:41,677
What do you suggest?
755
00:39:42,599 --> 00:39:45,359
Well, he seems like the kind
of man who could be bought.
756
00:39:45,384 --> 00:39:46,850
So, no legal recourse?
757
00:39:46,852 --> 00:39:48,551
For your kind, likely no.
758
00:39:49,698 --> 00:39:52,476
That's why I told you to stay
out of this Trevor business.
759
00:39:53,156 --> 00:39:56,059
But I do appreciate you taking
the time to warn us about this.
760
00:39:56,061 --> 00:39:57,484
Of course.
761
00:39:57,896 --> 00:39:59,695
I couldn't use your telephone, could I?
762
00:40:08,373 --> 00:40:11,374
Yes, uh, station house four.
763
00:40:11,376 --> 00:40:13,176
Toronto, Ontario and I'd like to speak
764
00:40:13,311 --> 00:40:15,144
to detective William Murdoch, please.
765
00:40:15,847 --> 00:40:17,847
Let the fun begin.
766
00:40:17,982 --> 00:40:20,282
I do hope Samuel is tucked in
for the evening?
767
00:40:21,853 --> 00:40:23,586
Sir, are you quite sure?
768
00:40:23,721 --> 00:40:25,121
The coffin was empty?
769
00:40:25,190 --> 00:40:27,590
It was and the recipient
had no knowledge
770
00:40:27,592 --> 00:40:29,125
Of why it was delivered to him.
771
00:40:29,260 --> 00:40:31,594
Did he have any knowledge
of a Maurice Majors?
772
00:40:31,729 --> 00:40:33,763
- No.
- So, Mrs. Hart is definitely
773
00:40:33,898 --> 00:40:36,132
- up to something.
- It's possible.
774
00:40:37,280 --> 00:40:40,347
Well, any luck finding Jack Walker?
775
00:40:40,372 --> 00:40:42,872
I've found them both. Watts and Walker.
776
00:40:42,874 --> 00:40:45,074
Listen, Murdoch, I'll be back in a day,
777
00:40:45,076 --> 00:40:46,876
so right now I'm about to have
a drink with some lads,
778
00:40:46,901 --> 00:40:49,241
So I'll talk to you later. Bye-bye.
779
00:40:51,023 --> 00:40:52,923
Good evening?
780
00:40:52,951 --> 00:40:54,950
- Hello.
- You have a name?
781
00:40:54,986 --> 00:40:57,220
- Thomas.
- Ah, well, Tom.
782
00:40:57,289 --> 00:40:58,421
I'm Tim.
783
00:40:58,490 --> 00:40:59,889
Let me grab you a drink.
784
00:41:54,613 --> 00:41:55,678
You have a table?
785
00:41:57,415 --> 00:41:59,549
And don't tell me there
are no dogs allowed.
786
00:41:59,684 --> 00:42:01,538
I'm not an Irishman, either.
787
00:42:02,020 --> 00:42:03,619
You're dead.
788
00:42:03,655 --> 00:42:05,088
Is that so?
789
00:42:05,090 --> 00:42:06,976
News to me.
790
00:42:07,425 --> 00:42:09,491
Hey, this animal and I need sustenance.
791
00:42:09,528 --> 00:42:10,859
We're mighty hungry.
792
00:42:11,763 --> 00:42:15,031
You move when I say you move.
793
00:42:15,100 --> 00:42:17,066
Or I snap your neck and this girl knows
794
00:42:17,068 --> 00:42:18,768
where her next meal's coming from.
795
00:42:18,903 --> 00:42:20,736
- What do you want?
- What do you think?
796
00:42:23,542 --> 00:42:24,774
I want your money.
797
00:42:25,477 --> 00:42:27,183
What is it they say?
798
00:42:27,478 --> 00:42:28,945
Your money or your life?
799
00:42:29,881 --> 00:42:31,247
I can't get you money.
800
00:42:32,116 --> 00:42:33,716
Not without Violet's permission.
801
00:42:36,054 --> 00:42:37,186
That's funny?
802
00:42:38,023 --> 00:42:39,789
Damn, I taught that woman well!
803
00:42:42,827 --> 00:42:43,892
Well, then...
804
00:42:47,265 --> 00:42:48,864
You best get her permission.
805
00:42:50,201 --> 00:42:52,134
Or I'm going to choose
the second option.
806
00:42:53,671 --> 00:42:54,973
Son.
807
00:43:03,715 --> 00:43:06,082
Come on, girl, take a seat.
808
00:43:06,151 --> 00:43:08,751
This fella's gonna
make us a decent meal.
809
00:43:16,227 --> 00:43:18,628
You were to come down for tea.
810
00:43:19,497 --> 00:43:20,963
I don't like doing this.
811
00:43:20,966 --> 00:43:22,098
George is a good man.
812
00:43:22,233 --> 00:43:23,833
I don't like to see him suffer.
813
00:43:23,902 --> 00:43:25,968
It won't be much longer.
814
00:43:26,905 --> 00:43:28,304
His birthday is fast approaching,
815
00:43:28,306 --> 00:43:30,572
and then it'll be over
and he can marry her
816
00:43:30,609 --> 00:43:32,808
and be as poor and happy as he wants.
817
00:43:40,785 --> 00:43:44,785
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
58625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.