All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S16E01.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,680 --> 00:00:45,680 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 2 00:00:46,013 --> 00:00:47,212 You know what, George? 3 00:00:48,148 --> 00:00:49,614 I think it's time we get married. 4 00:00:49,683 --> 00:00:50,982 Married? 5 00:00:51,052 --> 00:00:52,217 But he can't! 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,652 Now, come give your father a hug. 7 00:00:54,328 --> 00:00:56,594 What kind of hold does that man have on you? 8 00:00:57,190 --> 00:00:58,556 So, you expect me to keep your secret? 9 00:00:58,592 --> 00:01:00,425 - I keep yours. - You're threatening me? 10 00:01:00,494 --> 00:01:02,061 We've all got secrets, Watts. 11 00:01:02,196 --> 00:01:04,430 No one likes having them exposed. 12 00:01:08,813 --> 00:01:11,447 Should anyone know of any reason that this couple 13 00:01:11,472 --> 00:01:14,106 should not be joined in holy matrimony, 14 00:01:14,248 --> 00:01:17,416 speak now or forever hold your peace. 15 00:01:17,544 --> 00:01:19,044 You?! 16 00:01:26,553 --> 00:01:27,787 George... 17 00:01:28,322 --> 00:01:29,988 What do you want to do? 18 00:01:34,895 --> 00:01:37,195 How long are we expected to stay here? 19 00:01:38,665 --> 00:01:39,865 Effie's gone home. 20 00:01:40,798 --> 00:01:43,598 I suppose it's safe now for you to leave, as well. 21 00:01:45,539 --> 00:01:48,973 You don't have anything you want to say about any of this? 22 00:01:53,413 --> 00:01:55,781 - I'm sorry. - Hollow words. 23 00:01:56,773 --> 00:02:00,929 She loved you, you know, and she is my dearest friend. 24 00:02:00,954 --> 00:02:04,522 "I'm sorry" is hardly enough. 25 00:02:10,264 --> 00:02:11,630 Right then, Crabtree. 26 00:02:11,699 --> 00:02:13,098 Let's get out of here. 27 00:02:17,071 --> 00:02:18,736 I had no choice. 28 00:02:23,010 --> 00:02:24,443 I had no choice. 29 00:02:24,578 --> 00:02:27,512 You left that poor woman standing at the altar. 30 00:02:27,581 --> 00:02:29,548 I thought you were a better man than that, Crabtree. 31 00:02:31,552 --> 00:02:34,285 Is there something you would like to tell us, George? 32 00:02:35,456 --> 00:02:36,855 Anything at all? 33 00:02:46,266 --> 00:02:47,546 George? 34 00:02:59,947 --> 00:03:02,948 We didn't mean it to be so dramatic. 35 00:03:02,950 --> 00:03:05,550 Oleander and I tried to get here earlier. 36 00:03:05,619 --> 00:03:07,318 Why are you apologizing? 37 00:03:08,355 --> 00:03:10,756 We just saved that young woman's life. 38 00:03:10,758 --> 00:03:11,990 And destroyed mine. 39 00:03:12,125 --> 00:03:15,093 If you had married her, she would have died. 40 00:03:15,763 --> 00:03:17,829 It was foretold. 41 00:03:22,703 --> 00:03:23,919 I know. 42 00:03:40,454 --> 00:03:42,120 Don't be disturbing that, girl. 43 00:03:51,131 --> 00:03:52,764 Good lord. Help! 44 00:03:53,365 --> 00:03:54,733 Anyone. Help! 45 00:03:56,237 --> 00:03:57,535 Just a minute more. 46 00:03:57,571 --> 00:03:58,937 We'll get you out! 47 00:04:11,285 --> 00:04:13,551 No, sir. Please! No! 48 00:04:45,085 --> 00:04:47,185 Have the bodies taken to the morgue, Henry. 49 00:04:47,221 --> 00:04:50,188 Of course, sir. Although Mrs. Hart is away until tomorrow morning. 50 00:04:51,058 --> 00:04:52,524 Are you suggesting we wait? 51 00:04:53,041 --> 00:04:54,240 Of course not. 52 00:04:54,265 --> 00:04:56,199 Uh, what do you think happened here, sir? 53 00:04:56,397 --> 00:04:57,863 I have no idea. 54 00:04:57,998 --> 00:05:00,065 Someone may be playing a hoax on us. 55 00:05:00,067 --> 00:05:02,401 - A hoax? - Well, yes. 56 00:05:02,403 --> 00:05:04,002 They've staged a scene so to make it appear 57 00:05:04,137 --> 00:05:05,737 that a dead man committed this crime. 58 00:05:06,774 --> 00:05:08,740 Let's proceed as though no one has risen 59 00:05:08,776 --> 00:05:10,475 from the dead for now, Henry. 60 00:05:11,245 --> 00:05:12,410 Very good, sir. 61 00:05:16,149 --> 00:05:18,483 Thankfully, both men were without family. 62 00:05:21,188 --> 00:05:23,889 I spoke to one of the other groundskeepers, sir. 63 00:05:24,024 --> 00:05:26,891 Uh, one of the dead men, Lowell Vaz, worked here for six years. 64 00:05:26,927 --> 00:05:28,826 The other, Ronan Trent, 65 00:05:28,862 --> 00:05:31,029 took his dog for his daily walk here every day. 66 00:05:31,164 --> 00:05:33,365 Oh. Any sign of the dog? 67 00:05:33,367 --> 00:05:35,633 No, sir. Ah, three-legged 68 00:05:35,669 --> 00:05:37,102 Homely creature, I'm told. 69 00:05:37,771 --> 00:05:38,936 Very good, Henry. 70 00:05:39,573 --> 00:05:40,706 Sir. If I may? 71 00:05:40,841 --> 00:05:42,065 Of course. 72 00:05:42,396 --> 00:05:44,362 What do you think about what George did? 73 00:05:44,911 --> 00:05:45,911 Uh... 74 00:05:46,833 --> 00:05:50,745 I think George left the woman he loves at the altar. 75 00:05:51,952 --> 00:05:53,185 Yes. And? 76 00:05:53,187 --> 00:05:56,188 All of the years that I have been doing this, Henry, 77 00:05:56,190 --> 00:06:00,058 I still don't know the inner workings of man's mind, 78 00:06:00,193 --> 00:06:02,660 much less George Crabtree's. 79 00:06:03,430 --> 00:06:05,263 I think he got cold feet. 80 00:06:05,399 --> 00:06:08,133 Staged the whole thing so he wouldn't have to marry. 81 00:06:10,204 --> 00:06:12,203 Where might we find this groundskeeper? 82 00:06:12,239 --> 00:06:14,065 This way, sir. 83 00:06:22,082 --> 00:06:25,817 I can't... apologize for speaking the truth 84 00:06:25,886 --> 00:06:28,019 to spare a life. 85 00:06:28,956 --> 00:06:30,822 Are you sure this was her fate? 86 00:06:30,957 --> 00:06:34,292 If Miss Newsome were to marry you, yes! 87 00:06:34,294 --> 00:06:36,994 Why? 88 00:06:37,965 --> 00:06:40,098 I do not know the answer to that. 89 00:06:40,233 --> 00:06:44,035 I only know... what is to be. 90 00:06:44,071 --> 00:06:46,838 Your aunt has never been wrong, George. 91 00:06:46,907 --> 00:06:48,005 You know that. 92 00:06:48,041 --> 00:06:49,774 But why not tell me earlier, 93 00:06:49,810 --> 00:06:51,109 when we came for a visit? 94 00:06:51,111 --> 00:06:54,079 The vision had yet to come to me! 95 00:06:54,081 --> 00:06:57,048 Be thankful it came to me when it did. 96 00:06:57,050 --> 00:07:00,318 If it had not come, your bride would be a dead woman! 97 00:07:00,320 --> 00:07:02,187 And your heart would be broken. 98 00:07:03,657 --> 00:07:04,990 My heart is broken. 99 00:07:04,992 --> 00:07:07,959 Then go away from here and let it heal. 100 00:07:09,262 --> 00:07:12,397 Oh, you always were a sensitive cabbage, George. 101 00:07:12,532 --> 00:07:16,267 But I know you have a spine of steel. 102 00:07:16,303 --> 00:07:17,402 You will persevere. 103 00:07:26,647 --> 00:07:28,946 It's not even consecrated land. 104 00:07:28,982 --> 00:07:31,082 Shouldn't have been anyone buried over there. 105 00:07:31,084 --> 00:07:32,717 Well, it seems there was. 106 00:07:32,853 --> 00:07:34,753 Still, no record of it. 107 00:07:35,961 --> 00:07:38,695 Do you have a list of the recent arrivals to this place? 108 00:07:39,025 --> 00:07:41,159 - That I do. - And you can provide it? 109 00:07:41,161 --> 00:07:42,270 Of course. 110 00:07:42,295 --> 00:07:47,098 But where those two men were found, it wasn't no plot. 111 00:07:49,369 --> 00:07:50,502 I see. 112 00:07:50,637 --> 00:07:52,970 Well, it seems to have served the same purpose. 113 00:07:53,907 --> 00:07:55,373 You know what I think? 114 00:07:56,018 --> 00:07:58,251 It was a hole the devil got out of. 115 00:08:19,466 --> 00:08:22,133 I don't think Mr. Frank Lloyd Wright 116 00:08:22,202 --> 00:08:24,402 would approve of what we've done with his home. 117 00:08:24,471 --> 00:08:26,304 It's our home. 118 00:08:27,008 --> 00:08:29,220 I don't know if he'd see it that way. 119 00:08:30,744 --> 00:08:32,877 What's caught your attention? 120 00:08:32,880 --> 00:08:36,147 It's a list of recent arrivals to Pauper's field. 121 00:08:36,817 --> 00:08:38,350 And why is that? 122 00:08:38,352 --> 00:08:41,086 Well, if I'm to believe the evidence before me, 123 00:08:41,088 --> 00:08:44,489 one of them has risen from the dead and killed two men. 124 00:08:44,491 --> 00:08:47,025 I take it you don't believe that. 125 00:08:47,160 --> 00:08:50,061 I'm not George Crabtree, Julia. 126 00:08:50,864 --> 00:08:52,297 Have you spoken with him? 127 00:08:52,366 --> 00:08:53,665 A little. 128 00:08:53,734 --> 00:08:55,967 And why did he walk out on his wedding? 129 00:08:56,036 --> 00:08:58,570 Apparently, one of his aunts warned him 130 00:08:58,572 --> 00:09:02,831 that if he were to marry, his bride would be doomed to die. 131 00:09:04,011 --> 00:09:06,444 I hope you talked sense to him? 132 00:09:06,446 --> 00:09:10,181 It's George, Julia. Sometimes, common sense doesn't work. 133 00:09:11,184 --> 00:09:13,184 And what are we doing with that? 134 00:09:13,186 --> 00:09:15,720 Oh. Doctor Grace's gift. 135 00:09:16,323 --> 00:09:17,722 It's hideous. 136 00:09:18,689 --> 00:09:19,902 It is that. 137 00:09:19,927 --> 00:09:21,726 Not to mention impractical. 138 00:09:22,395 --> 00:09:23,762 Also that. 139 00:09:25,332 --> 00:09:26,798 Can we burn it? 140 00:09:49,089 --> 00:09:52,456 All right, if anybody has anything to say, say it now. 141 00:09:55,591 --> 00:09:56,805 Where's Watts? 142 00:09:56,830 --> 00:09:57,895 He left. 143 00:09:57,931 --> 00:09:59,497 Left for where? 144 00:09:59,633 --> 00:10:01,966 He didn't say and no one saw him go. 145 00:10:02,703 --> 00:10:03,968 What are you doing? 146 00:10:04,037 --> 00:10:06,571 I'm assisting the detective with a murder investigation. 147 00:10:06,706 --> 00:10:08,305 The killer came from beyond the grave. 148 00:10:08,342 --> 00:10:10,041 - It's right up your alley. - I'm sure you'll do fine. 149 00:10:10,176 --> 00:10:12,243 - George! - Oh, for Pete's sake. 150 00:10:12,312 --> 00:10:14,913 - What are you doing here? - I was rather blunt earlier. 151 00:10:14,915 --> 00:10:19,717 I came to apologize. Not for my prediction, but for my manner. 152 00:10:19,753 --> 00:10:21,586 Are you here on police business? 153 00:10:21,721 --> 00:10:23,588 I'm here to see my nephew. 154 00:10:23,590 --> 00:10:24,856 Well, see him on your own time. 155 00:10:24,925 --> 00:10:26,391 - We're working here. - Sir! 156 00:10:26,393 --> 00:10:27,425 I'm asking her to leave. 157 00:10:27,468 --> 00:10:28,733 Do you have an issue with that, Crabtree? 158 00:10:28,762 --> 00:10:30,261 Don't worry, George. 159 00:10:30,931 --> 00:10:32,130 I'm leaving. 160 00:10:34,801 --> 00:10:36,401 You need to get your house in order. 161 00:10:36,403 --> 00:10:38,135 Sir, she's just trying to protect me. 162 00:10:38,160 --> 00:10:39,927 I don't understand you, Crabtree. 163 00:10:40,073 --> 00:10:41,806 You've been working for the last 15 years 164 00:10:41,941 --> 00:10:44,609 with the most logical, intelligent man I've ever known, 165 00:10:44,678 --> 00:10:47,345 yet you still believe all this mumbo jumbo claptrap 166 00:10:47,370 --> 00:10:48,515 That you get fed! 167 00:10:48,540 --> 00:10:50,406 Sir, my aunt has never been wrong! 168 00:10:55,122 --> 00:10:56,487 It's all right, George. 169 00:10:56,556 --> 00:10:57,822 I understand. 170 00:10:57,824 --> 00:10:59,457 - You do? - Yes! 171 00:10:59,493 --> 00:11:00,725 You're a lucky man. 172 00:11:00,794 --> 00:11:02,360 Lucky? How so? 173 00:11:02,362 --> 00:11:04,829 You never actually wanted to marry Miss Newsome, 174 00:11:04,898 --> 00:11:07,098 but you were too afraid to ever say that, 175 00:11:07,134 --> 00:11:10,034 so when your aunt walked in, you had the perfect excuse. 176 00:11:10,103 --> 00:11:11,502 Almost as if you planned it. 177 00:11:11,571 --> 00:11:12,971 Higgins, watch what you're saying! 178 00:11:13,106 --> 00:11:14,239 George, it's all right. 179 00:11:14,241 --> 00:11:15,640 - There's no shame... - I'm serious. Shut your mouth! 180 00:11:17,977 --> 00:11:19,110 Pack it in, the pair o' ya. 181 00:11:19,135 --> 00:11:20,288 Crabtree, get out of here. 182 00:11:20,313 --> 00:11:21,613 Sir! He's trying to insinuate... 183 00:11:21,615 --> 00:11:23,514 I don't give a toss what Higgins is trying to say. 184 00:11:23,539 --> 00:11:24,626 Go home! 185 00:11:24,651 --> 00:11:25,784 Not a word! 186 00:11:28,655 --> 00:11:30,421 Inspector Thomas Brackenreid? 187 00:11:30,424 --> 00:11:32,023 Who are you? What do you want? 188 00:11:32,158 --> 00:11:33,925 Raymond Felding, private investigator. 189 00:11:33,927 --> 00:11:36,194 - A moment of your time? - I'm busy. 190 00:11:36,196 --> 00:11:38,062 Uh, it's a matter that concerns the both of us. 191 00:11:38,098 --> 00:11:40,229 It's about a man named Llewellyn Watts. 192 00:11:41,201 --> 00:11:42,659 Follow me. 193 00:11:48,742 --> 00:11:50,141 This is about Watts? 194 00:11:50,143 --> 00:11:51,609 Yeah, I'm looking for him. 195 00:11:51,611 --> 00:11:53,611 - You and me both. - I see. 196 00:11:54,481 --> 00:11:55,747 What's your business with him? 197 00:11:55,749 --> 00:11:57,315 Ah, it's a personal matter. 198 00:11:58,819 --> 00:12:00,218 Whether Watts is here or not, 199 00:12:00,220 --> 00:12:02,687 he's still in the employ of the Toronto Constabulary. 200 00:12:02,756 --> 00:12:05,690 So, I'll ask you again: what's your business with him? 201 00:12:05,692 --> 00:12:08,626 I am hoping he can help me locate a Mr. Jack Walker. 202 00:12:08,762 --> 00:12:10,361 How can watts help you with this? 203 00:12:11,565 --> 00:12:14,365 I believe they are of a... close acquaintance. 204 00:12:14,501 --> 00:12:16,034 I don't know anything about that. 205 00:12:16,836 --> 00:12:17,836 I see. 206 00:12:17,838 --> 00:12:19,637 And what do you want with Mr. Walker? 207 00:12:19,706 --> 00:12:22,006 Well, he's abducted a child. 208 00:12:22,008 --> 00:12:25,243 I'm trying to return this child to his maternal grandparents. 209 00:12:25,245 --> 00:12:27,077 I don't know anything about that, either. 210 00:12:28,448 --> 00:12:31,916 This child is being raised in an obscene environment 211 00:12:31,918 --> 00:12:33,751 by an immoral man. 212 00:12:34,321 --> 00:12:35,719 It's your duty. 213 00:12:35,756 --> 00:12:40,725 Mr. Felding, you don't tell me what my duty is. 214 00:12:42,529 --> 00:12:44,595 You know, I've been given a substantial sum 215 00:12:44,664 --> 00:12:46,064 to locate this child. 216 00:12:46,889 --> 00:12:51,269 I'm not shy about offering a share if someone can help me. 217 00:12:51,338 --> 00:12:54,471 If you're finished attempting to bribe a police officer, 218 00:12:54,508 --> 00:12:57,208 I suggest you take your leave, Mr. Felding. 219 00:12:58,020 --> 00:13:00,320 Otherwise, I'll have you escorted out. 220 00:13:03,950 --> 00:13:05,108 Good day. 221 00:13:27,541 --> 00:13:29,174 What have you, Henry? 222 00:13:29,309 --> 00:13:31,108 I've contacted the records office. 223 00:13:31,110 --> 00:13:33,244 They're assembling files on all recent hospital deaths. 224 00:13:33,280 --> 00:13:34,645 Very good. Thank you. 225 00:13:39,019 --> 00:13:40,342 Julia! 226 00:13:40,367 --> 00:13:41,586 Is everything all right? 227 00:13:41,721 --> 00:13:43,254 Yes! Everything's perfectly fine. 228 00:13:43,389 --> 00:13:44,655 Perhaps too much so. 229 00:13:44,724 --> 00:13:46,257 Ah, look who's here. 230 00:13:46,392 --> 00:13:47,859 Is she reading and writing yet? 231 00:13:47,994 --> 00:13:51,562 Actually, William has her working on her maths right now. 232 00:13:51,631 --> 00:13:52,997 That's a joke, right? 233 00:13:52,999 --> 00:13:54,765 I wish it were. 234 00:13:54,801 --> 00:13:56,201 It's important! 235 00:13:56,336 --> 00:13:59,336 William, I'm thinking of returning to the clinic. 236 00:13:59,372 --> 00:14:02,006 - Uh, Julia. - Not every day. 237 00:14:02,008 --> 00:14:05,743 But Ellie is taking such excellent care of Susannah and... 238 00:14:05,879 --> 00:14:07,412 Yes, well, for what we're paying her. 239 00:14:07,437 --> 00:14:09,037 Did I hear the clinic mentioned? 240 00:14:09,282 --> 00:14:10,748 Could Margaret join you? 241 00:14:10,750 --> 00:14:12,150 I know she valued her time there. 242 00:14:12,285 --> 00:14:13,684 Well, yes. Of course. 243 00:14:16,055 --> 00:14:17,622 If you think it's best. 244 00:14:17,757 --> 00:14:21,158 - And where are you off to? - Ah. Hospital records office. 245 00:14:21,194 --> 00:14:23,027 I'm looking into the circumstances 246 00:14:23,096 --> 00:14:24,896 behind all of their latest deaths. 247 00:14:25,031 --> 00:14:27,899 Your husband is looking for a member of the walking dead. 248 00:14:28,034 --> 00:14:30,301 Ah! Perhaps he should start at the mason's lodge. 249 00:14:33,139 --> 00:14:34,505 Do you mind if I join you? 250 00:14:34,507 --> 00:14:36,307 It would be nice to have a moment alone. 251 00:14:36,309 --> 00:14:37,508 Of course. 252 00:14:37,577 --> 00:14:41,913 Ah, sir, any news on Watts' whereabouts yet? 253 00:14:42,048 --> 00:14:43,213 Not as of yet. 254 00:14:44,153 --> 00:14:45,894 Do you have any idea if he plans to return? 255 00:14:45,919 --> 00:14:46,984 I don't know. 256 00:14:47,020 --> 00:14:49,187 He appears to have vanished into thin air. 257 00:14:49,890 --> 00:14:50,922 Carry on. 258 00:14:54,194 --> 00:14:55,727 Oh! Excellent! 259 00:14:55,862 --> 00:14:57,929 These are much better than the ones in Canada. 260 00:14:57,931 --> 00:14:59,897 Hey, of course they are! This is New York City. 261 00:14:59,966 --> 00:15:02,500 - Everything's better here. - Mm. Would you like some? 262 00:15:03,369 --> 00:15:05,870 Hello. How you doing, buddy? 263 00:15:05,872 --> 00:15:07,939 - Ah. All finished for the day? - Yes, indeed. 264 00:15:08,008 --> 00:15:09,506 I'm all yours. Good lord! 265 00:15:09,542 --> 00:15:11,409 How many of those are you going to eat in a day? 266 00:15:11,544 --> 00:15:13,144 I don't count. I simply consume. 267 00:15:13,213 --> 00:15:15,546 Oh! I see him at least three times. 268 00:15:15,615 --> 00:15:17,282 Oh, we'll have to put a stop to that. 269 00:15:17,417 --> 00:15:19,484 No, no, no, no! Please don't. Please don't. 270 00:15:19,619 --> 00:15:21,152 So, have you given any thought 271 00:15:21,154 --> 00:15:22,886 as to what you're going to do now that you're here? 272 00:15:22,923 --> 00:15:24,822 Have you ever heard the term "franchise"? 273 00:15:24,891 --> 00:15:26,691 - I have. - Well, I've been talking 274 00:15:26,760 --> 00:15:29,560 to Abraham. Perhaps I'll get into the bagel business. 275 00:15:30,130 --> 00:15:31,662 - Yes? - Yes. 276 00:15:31,997 --> 00:15:33,329 Not serious. 277 00:15:33,566 --> 00:15:35,566 Right now I'm simply happy being here. 278 00:15:36,536 --> 00:15:37,740 All right. 279 00:15:43,576 --> 00:15:46,911 So there's no living person who wished either of the victims ill? 280 00:15:47,046 --> 00:15:48,646 None that I can find. 281 00:15:49,282 --> 00:15:50,614 Are you sure? 282 00:15:51,313 --> 00:15:54,162 You said there was no record of anyone being interred there. 283 00:15:54,187 --> 00:15:57,655 Perhaps the disturbed grave was... a hoax? 284 00:15:58,592 --> 00:16:01,325 So, it's your theory that a live person 285 00:16:01,328 --> 00:16:05,596 staged this murder and then assigned the blame to a Haitian zombie? 286 00:16:07,267 --> 00:16:08,933 Who would believe that? 287 00:16:08,935 --> 00:16:12,470 I can think of one constable at your station that might. 288 00:16:12,539 --> 00:16:14,472 Still, I don't think it's likely. 289 00:16:15,442 --> 00:16:17,608 You need to talk to him, William. 290 00:16:17,744 --> 00:16:19,811 While he still has a chance with Effie. 291 00:16:19,946 --> 00:16:22,880 If George wants to discuss it with me, he will. 292 00:16:22,882 --> 00:16:24,615 Well, you need to press him on it. 293 00:16:24,617 --> 00:16:27,218 Julia, I am just not comfortable 294 00:16:27,287 --> 00:16:29,020 with those sorts of conversations. 295 00:16:29,089 --> 00:16:30,755 Well, you need to get comfortable. 296 00:16:30,824 --> 00:16:32,090 You have a daughter now! 297 00:16:32,906 --> 00:16:35,503 Things that are not pleasant or easy to talk about 298 00:16:35,528 --> 00:16:37,995 are going to need to be discussed at some point. 299 00:16:38,798 --> 00:16:40,031 I know. 300 00:16:40,033 --> 00:16:41,666 That's why I have you. 301 00:16:45,571 --> 00:16:48,639 Well, all of the deaths from St. Michael's 302 00:16:48,708 --> 00:16:49,974 are accounted for. 303 00:16:53,513 --> 00:16:57,772 I do hope Susannah has the sense to not follow us in our footsteps. 304 00:16:58,317 --> 00:16:59,917 What would you have her do instead? 305 00:17:01,354 --> 00:17:02,853 Something exciting. 306 00:17:03,623 --> 00:17:05,122 A politician, perhaps? 307 00:17:05,158 --> 00:17:06,724 An aviator? 308 00:17:07,797 --> 00:17:10,731 I just want her to live her life not surrounded by death. 309 00:17:13,900 --> 00:17:15,666 And you should talk to George! 310 00:17:27,213 --> 00:17:29,413 Well, I read in women's monthly 311 00:17:29,449 --> 00:17:32,283 that when you've suffered heartbreak, you should wear bright colours. 312 00:17:35,688 --> 00:17:37,221 That's exciting. 313 00:17:37,223 --> 00:17:38,589 So we should go shopping. 314 00:17:41,027 --> 00:17:43,694 Effie, I have to talk to you. 315 00:17:43,763 --> 00:17:45,229 Well, she doesn't want to talk to you. 316 00:17:45,364 --> 00:17:46,697 Well, I'm not talking to you. 317 00:17:46,699 --> 00:17:48,199 I have nothing to say to you, George. 318 00:17:48,201 --> 00:17:49,633 Well, I have something to say to you: 319 00:17:50,369 --> 00:17:51,835 I had to do what I did. 320 00:17:51,871 --> 00:17:53,504 Well, you did it, so good for you. 321 00:17:53,573 --> 00:17:54,806 I did it to save your life. 322 00:17:54,941 --> 00:17:56,441 George. Grow up. 323 00:17:56,576 --> 00:17:59,944 My aunt Oleander told me that if I marry you, you would die. 324 00:17:59,969 --> 00:18:03,247 I heard the same thing you did and it's poppycock. 325 00:18:03,382 --> 00:18:05,216 - It's ridiculous. - It's not. 326 00:18:05,218 --> 00:18:07,718 If you didn't want to marry her, you could have just said so. 327 00:18:07,720 --> 00:18:09,353 Millie, this is none of your business. 328 00:18:09,422 --> 00:18:10,787 It is! She's my friend. 329 00:18:10,824 --> 00:18:12,723 - I love her! - You love me? 330 00:18:12,792 --> 00:18:14,458 You love me? Really? 331 00:18:14,494 --> 00:18:17,662 Is that why you humiliated me in front of my friends and my family? 332 00:18:17,664 --> 00:18:18,684 I'm sorry. 333 00:18:18,709 --> 00:18:20,475 That's not good enough, George. 334 00:18:20,500 --> 00:18:23,000 Just leave me alone, would you? 335 00:18:23,069 --> 00:18:25,536 Just go back to your spooks and your spirits. 336 00:18:25,572 --> 00:18:27,471 I am too good to be with a Simpleton. 337 00:18:27,540 --> 00:18:30,007 - Effie. - Just leave me, would you? 338 00:18:30,009 --> 00:18:33,677 If you had any decency, you would just leave me alone. 339 00:18:40,587 --> 00:18:41,945 Effie. 340 00:18:52,565 --> 00:18:53,921 Miss Cherry? 341 00:18:54,834 --> 00:18:56,366 Detective Murdoch. 342 00:18:56,402 --> 00:18:58,369 Is there something I can help you with? 343 00:18:58,371 --> 00:19:00,103 How is George faring? 344 00:19:00,920 --> 00:19:03,084 But that's hardly a matter for public consumption. 345 00:19:03,109 --> 00:19:04,375 I wasn't going to write about it. 346 00:19:04,444 --> 00:19:06,944 - I'm simply concerned. - Oh. My apologies. 347 00:19:07,079 --> 00:19:10,915 But... There is another matter I'm concerned about. 348 00:19:10,917 --> 00:19:12,450 Of course there is. 349 00:19:12,585 --> 00:19:14,652 What can you tell me about the zombie killer? 350 00:19:15,721 --> 00:19:16,953 Nothing. 351 00:19:17,690 --> 00:19:20,458 There have been reports that a hideous creature 352 00:19:20,460 --> 00:19:22,927 has arisen from the grave and is attacking Toronto. 353 00:19:22,996 --> 00:19:25,863 Can I say, "that's ridiculous!" 354 00:19:25,998 --> 00:19:27,298 I've been robbed. 355 00:19:27,367 --> 00:19:29,467 Excuse me a moment, Miss Cherry. 356 00:19:29,469 --> 00:19:31,368 - What's happened? - A man broke into my shop. 357 00:19:31,370 --> 00:19:33,470 - I was there. - Did he hurt you? 358 00:19:33,506 --> 00:19:35,539 Just scared the daylights out of me. 359 00:19:35,575 --> 00:19:38,275 He stole two guns, some ammunition. 360 00:19:38,311 --> 00:19:40,945 - And when did this happen? - Only an hour ago. 361 00:19:40,947 --> 00:19:43,748 - Well, can you describe him? - He was a big fellow. 362 00:19:44,468 --> 00:19:45,766 Anything else? 363 00:19:45,791 --> 00:19:48,365 He was covered in dirt and soil. 364 00:19:48,390 --> 00:19:49,954 - I beg your pardon? - You didn't hear me? 365 00:19:50,023 --> 00:19:52,190 He was covered in earth. 366 00:19:52,992 --> 00:19:54,825 Dirt. And he had a dog. 367 00:19:54,827 --> 00:19:57,828 A crazy-looking thing with three legs. 368 00:19:59,546 --> 00:20:02,466 The constable will take the remainder of your statement. 369 00:20:04,770 --> 00:20:06,971 The three-legged dog is a nice twist. 370 00:20:22,822 --> 00:20:27,758 * Good morning merry sunshine * 371 00:20:27,893 --> 00:20:32,820 * How did you wake so soon * 372 00:20:33,933 --> 00:20:39,337 * You've scared the little birds awake * 373 00:20:39,339 --> 00:20:43,707 * And shined away the moon * 374 00:20:49,348 --> 00:20:50,586 George! 375 00:20:52,551 --> 00:20:53,617 May I join you? 376 00:20:56,656 --> 00:20:59,624 George, what I said was inappropriate. 377 00:20:59,759 --> 00:21:02,960 - It was incorrect. - All right. 378 00:21:02,962 --> 00:21:04,461 It was incorrect, as well. 379 00:21:06,499 --> 00:21:09,033 My aunt Oleander's never wrong about these things, Henry. 380 00:21:09,168 --> 00:21:12,436 I can't explain. She... She has some sort of gift. 381 00:21:12,472 --> 00:21:16,106 Even as a child, I remember once she begged my uncle 382 00:21:16,142 --> 00:21:18,376 not to go out to sea. This is back in Newfoundland. 383 00:21:18,378 --> 00:21:21,445 And he didn't listen to her and he never returned. 384 00:21:22,615 --> 00:21:24,715 He drowned in the Atlantic Ocean, George. 385 00:21:24,751 --> 00:21:26,050 It's hardly unusual. 386 00:21:26,119 --> 00:21:30,120 Yes, but that's one of many things that she foretold and it came true. 387 00:21:30,189 --> 00:21:32,056 I can't expect you to understand, Higgins, 388 00:21:32,058 --> 00:21:33,791 But I can't risk Effie's life. 389 00:21:33,860 --> 00:21:36,460 Constables, I wonder if you can help? 390 00:21:36,496 --> 00:21:37,728 Uh, currently off the clock, ma'am. 391 00:21:37,764 --> 00:21:39,396 - Sorry. - Higgins! 392 00:21:39,432 --> 00:21:40,931 What is it, miss bright? 393 00:21:41,000 --> 00:21:42,866 Someone broke into my establishment last night, 394 00:21:42,902 --> 00:21:44,402 stole three bottles of whisky. 395 00:21:44,537 --> 00:21:46,537 - Did you report it? - Certainly did. 396 00:21:46,539 --> 00:21:49,206 I told the officer on patrol. He did nothing. 397 00:21:49,342 --> 00:21:51,876 Well, unfortunately, with that kind of thing, 398 00:21:52,011 --> 00:21:54,879 unless we catch somebody in the act, there's little we can do. 399 00:21:55,014 --> 00:21:57,080 Hardly a surprise. 400 00:21:57,116 --> 00:21:58,882 Sorry we can't be more help. 401 00:21:58,918 --> 00:22:00,217 Yes, well... 402 00:22:01,010 --> 00:22:04,198 If all I heard is true, after the last couple of days, 403 00:22:04,223 --> 00:22:05,956 you deserve to have a free drink. 404 00:22:06,492 --> 00:22:08,759 On the house. Not for you, though. 405 00:22:10,330 --> 00:22:12,296 Good lord! Does the whole world know? 406 00:22:12,365 --> 00:22:15,499 George, I just want you to think about this. 407 00:22:17,170 --> 00:22:19,303 You and Effie visited your aunts, did you not? 408 00:22:19,438 --> 00:22:20,438 We did. 409 00:22:20,573 --> 00:22:23,306 And they said nothing about this while you were visiting them? 410 00:22:23,343 --> 00:22:25,909 No. But they didn't know we were to be married. 411 00:22:25,945 --> 00:22:28,646 My aunt Chrysanthemum found out only days before. 412 00:22:28,781 --> 00:22:31,648 So, armed with this information, 413 00:22:31,684 --> 00:22:33,917 they rushed into Toronto to break up the wedding? 414 00:22:33,953 --> 00:22:35,453 That doesn't seem suspicious to you? 415 00:22:35,588 --> 00:22:37,388 I think they were trying to save Effie's life. 416 00:22:37,413 --> 00:22:38,432 Perhaps. 417 00:22:38,457 --> 00:22:40,724 But what if there was another motive? 418 00:22:41,601 --> 00:22:42,836 It's not as though your aunts 419 00:22:42,861 --> 00:22:44,894 have followed the straight and narrow path. 420 00:22:51,537 --> 00:22:53,471 George wants to speak to me. 421 00:22:53,606 --> 00:22:55,940 - He has questions? - I suppose. 422 00:22:56,075 --> 00:22:58,409 Hm. Then we must give him no reason to doubt 423 00:22:58,544 --> 00:23:00,811 the accuracy of your predictions. 424 00:23:02,081 --> 00:23:03,513 Thanks for coming to see me. 425 00:23:03,549 --> 00:23:06,416 Again, I apologize for the news I had to deliver. 426 00:23:07,620 --> 00:23:10,221 Can I ask why you came all the way here to do so? 427 00:23:10,356 --> 00:23:12,089 I wanted to tell you in person. 428 00:23:12,091 --> 00:23:14,224 I did not think a telegram would suffice. 429 00:23:14,804 --> 00:23:16,671 How did you even know I was to be married? 430 00:23:16,696 --> 00:23:18,028 Chrysanthemum told me. 431 00:23:18,164 --> 00:23:21,298 And, once I heard, I knew I had to stop it. 432 00:23:21,323 --> 00:23:22,477 Oh. 433 00:23:22,502 --> 00:23:24,335 So, my upcoming marriage didn't, uh, 434 00:23:24,337 --> 00:23:25,903 come to you in a vision? 435 00:23:25,905 --> 00:23:28,906 No, it did not come to me in a vision, George! 436 00:23:28,908 --> 00:23:30,707 And you know better than to mock me! 437 00:23:30,777 --> 00:23:33,977 Well, maybe I wouldn't if you hadn't stolen my happiness. 438 00:23:34,980 --> 00:23:37,013 Something that is not my intention. 439 00:23:39,585 --> 00:23:40,984 See that man there? 440 00:23:41,554 --> 00:23:43,020 In the grey hat. 441 00:23:43,022 --> 00:23:44,254 Yes, why? 442 00:23:45,257 --> 00:23:48,892 Something ill is about to befall him. 443 00:23:49,896 --> 00:23:51,027 Good lord! 444 00:23:56,402 --> 00:23:59,003 But... Well, he's not dead. 445 00:23:59,138 --> 00:24:00,871 I didn't say he was going to die, George. 446 00:24:01,006 --> 00:24:04,574 I merely said, "something ill is about to befall him" and it did. 447 00:24:05,478 --> 00:24:09,212 It is a heavy burden that I bear 448 00:24:09,248 --> 00:24:12,149 and it pains me to break your heart, 449 00:24:12,151 --> 00:24:15,986 but, my little cabbage, I owe you the truth 450 00:24:15,988 --> 00:24:19,957 and a chance for happiness and not misery. 451 00:24:28,358 --> 00:24:30,077 The streets are a menace, George. 452 00:24:30,102 --> 00:24:32,503 Ruthie nearly gets struck by a vehicle every second week. 453 00:24:32,505 --> 00:24:34,304 Higgins, I'm telling you: my aunt said something 454 00:24:34,340 --> 00:24:36,573 would befall this chap and he was struck a moment later. 455 00:24:36,642 --> 00:24:38,408 Like I said, George, it's a coincidence. 456 00:24:38,444 --> 00:24:39,543 You're wrong, Henry. 457 00:24:39,545 --> 00:24:41,311 I'm living under a cloud of doom. 458 00:24:42,029 --> 00:24:44,096 George. How are you faring? 459 00:24:45,852 --> 00:24:48,485 - I've been better, sir. - Well, I just happen 460 00:24:48,521 --> 00:24:51,121 to be working on a case that might interest you. 461 00:24:51,157 --> 00:24:53,591 Uh, with your permission, I'm sure you and Henry can handle it. 462 00:24:53,616 --> 00:24:55,127 George. 463 00:24:56,929 --> 00:24:58,461 You've made one mistake. 464 00:24:58,498 --> 00:24:59,663 There could still be time to... 465 00:24:59,665 --> 00:25:01,665 If you don't mind, sir, I have a patrol to get to. 466 00:25:03,736 --> 00:25:04,802 All right. 467 00:25:18,584 --> 00:25:20,251 I'm certainly glad you're here. 468 00:25:20,386 --> 00:25:21,518 Thank you. 469 00:25:21,521 --> 00:25:23,753 Saves on having to pay someone to look in on him. 470 00:25:23,789 --> 00:25:25,155 Ah! Very funny. 471 00:25:25,157 --> 00:25:27,424 I shall see you when I return. 472 00:25:30,162 --> 00:25:33,029 Well, Samuel, what do we do today? 473 00:25:35,100 --> 00:25:37,000 And nothing else was stolen? 474 00:25:37,036 --> 00:25:39,436 Just three bottles of good whisky. 475 00:25:39,472 --> 00:25:41,438 We should get some new locks for the door. 476 00:25:42,308 --> 00:25:44,240 You do work with the police. 477 00:25:44,277 --> 00:25:47,177 Perhaps they could come around more often. 478 00:25:47,246 --> 00:25:49,446 That may do more harm than good. 479 00:25:49,515 --> 00:25:51,782 I think we can tend to ourselves, Miss Bright. 480 00:25:54,453 --> 00:25:57,888 The books all appear to be in order, except for this. 481 00:25:59,659 --> 00:26:00,857 Yes. 482 00:26:00,893 --> 00:26:03,527 That is our tribute to alderman Prescott. 483 00:26:03,529 --> 00:26:05,028 We're paying him now? 484 00:26:05,731 --> 00:26:07,131 Keeps the doors open. 485 00:26:08,401 --> 00:26:10,166 I did tell you, didn't I? 486 00:26:11,170 --> 00:26:12,469 Did tell me what? 487 00:26:13,090 --> 00:26:16,268 That given the chance, I'd make something of this place. 488 00:26:17,209 --> 00:26:19,409 It's a good thing your father didn't get a hold of it. 489 00:26:20,880 --> 00:26:22,912 It's a good thing my father died. 490 00:26:24,350 --> 00:26:26,417 That is not what I intended to say, Violet. 491 00:26:27,286 --> 00:26:28,785 That's all right, Miss Bright. 492 00:26:29,273 --> 00:26:31,332 I share a similar sentiment. 493 00:26:31,357 --> 00:26:32,893 Good night. 494 00:26:36,409 --> 00:26:37,561 Jack! 495 00:26:37,586 --> 00:26:39,186 Uh, Jack's out. 496 00:26:39,365 --> 00:26:40,563 Can I help you? 497 00:26:40,600 --> 00:26:42,700 Did you see anyone near my flat? 498 00:26:42,702 --> 00:26:44,835 - No. - Are you sure? 499 00:26:44,970 --> 00:26:47,037 You didn't hear anything out of the ordinary? 500 00:26:47,073 --> 00:26:48,805 I did not. Why? 501 00:26:49,442 --> 00:26:50,607 Look. 502 00:26:52,044 --> 00:26:53,377 One moment. 503 00:26:57,516 --> 00:27:00,116 - I've been robbed. - I can see that. 504 00:27:01,854 --> 00:27:03,387 What am I supposed to do? 505 00:27:03,522 --> 00:27:06,389 Everything that I own is in this room. 506 00:27:06,425 --> 00:27:07,724 Let me take a look. 507 00:27:07,860 --> 00:27:09,926 I have some experience in these matters. 508 00:27:15,000 --> 00:27:18,706 Let's go see what we can do. 509 00:27:19,305 --> 00:27:21,338 They took my father's coins. 510 00:27:21,407 --> 00:27:23,474 - Were they hidden? - Yes. 511 00:27:24,343 --> 00:27:25,642 So, the thief knew of them? 512 00:27:26,478 --> 00:27:27,544 I suppose. 513 00:27:27,580 --> 00:27:29,346 So, it would follow, you know the thief, 514 00:27:29,481 --> 00:27:32,149 - or the thief knows you. - I don't know who it is. 515 00:27:32,218 --> 00:27:37,120 I understand that, but it does give us a list of suspects. 516 00:27:37,156 --> 00:27:39,022 Who of the people you know 517 00:27:39,058 --> 00:27:41,425 would know that this coin collection was valuable? 518 00:27:41,427 --> 00:27:43,260 I suppose everyone. 519 00:27:43,329 --> 00:27:44,894 I did crow about it a bit. 520 00:27:44,930 --> 00:27:45,995 Hm. Trevor. 521 00:27:46,726 --> 00:27:47,875 What happened? 522 00:27:47,900 --> 00:27:49,233 Are... you all right? 523 00:27:49,368 --> 00:27:50,767 Does it look like it? 524 00:27:50,803 --> 00:27:52,369 Have the police been informed? 525 00:27:52,371 --> 00:27:54,037 - No. - Well, we should... 526 00:27:54,073 --> 00:27:55,206 No. 527 00:27:55,670 --> 00:27:59,057 We don't bother the police and they don't bother us. 528 00:27:59,111 --> 00:28:00,577 That is the way it works here. 529 00:28:00,613 --> 00:28:02,245 He's right, Llewellyn. 530 00:28:03,182 --> 00:28:06,049 I see. So, we solve it ourselves? 531 00:28:10,656 --> 00:28:12,055 What's this then? 532 00:28:12,091 --> 00:28:14,924 It's a list of the deceased in Toronto over the past two weeks. 533 00:28:14,960 --> 00:28:16,793 - You're missing one. - I am? 534 00:28:17,396 --> 00:28:19,362 Maurice Majors. 535 00:28:20,032 --> 00:28:21,598 Violet Hart's father. 536 00:28:23,969 --> 00:28:25,568 Watts thinks I killed him. 537 00:28:26,265 --> 00:28:28,143 That's part of the reason why he left. 538 00:28:29,675 --> 00:28:30,740 Did you? 539 00:28:30,776 --> 00:28:32,575 Don't be a prat, Higgins. 540 00:28:33,512 --> 00:28:35,746 You should come back to Wexford. 541 00:28:35,815 --> 00:28:38,081 Roderick still does carry a torch. 542 00:28:38,084 --> 00:28:40,017 And I hope he lights himself on fire with it. 543 00:28:40,152 --> 00:28:42,753 My life is here, Millie. 544 00:28:45,091 --> 00:28:46,448 There! 545 00:28:46,926 --> 00:28:49,246 It's that witch that destroyed your life! 546 00:28:49,271 --> 00:28:50,804 - Millie. - You! 547 00:28:50,829 --> 00:28:51,995 No! 548 00:28:52,131 --> 00:28:53,696 You should be ashamed of yourself! 549 00:28:53,733 --> 00:28:54,965 Showing your face in public! 550 00:28:55,034 --> 00:28:56,099 You're the maid! 551 00:28:56,168 --> 00:28:58,736 The maid of honour at a wedding you destroyed. 552 00:28:58,871 --> 00:28:59,936 Oh. 553 00:28:59,972 --> 00:29:02,372 I know your heart is filled with grief. 554 00:29:02,374 --> 00:29:03,674 It's more like anger. 555 00:29:03,676 --> 00:29:05,441 I was only trying to save the two of you. 556 00:29:05,478 --> 00:29:06,910 Well, I think you are crazy. 557 00:29:07,045 --> 00:29:08,779 And wrong. And George? 558 00:29:08,848 --> 00:29:11,048 - You've filled his head with... - With the truth! 559 00:29:11,183 --> 00:29:12,916 - Oh! This is ridiculous! - Millie! 560 00:29:12,985 --> 00:29:14,651 This is George Crabtree's fault. 561 00:29:14,653 --> 00:29:18,721 It is no one's fault! No one except the stars and destiny. 562 00:29:18,758 --> 00:29:20,724 Toronto Constabulary! Move, please! 563 00:29:20,726 --> 00:29:22,426 - Let me pass. - Why don't you curse me? 564 00:29:22,428 --> 00:29:24,727 - Millie, that's enough! - What's going on here? 565 00:29:24,764 --> 00:29:26,530 Oh, it's all right, George. 566 00:29:26,532 --> 00:29:28,979 We were... We were just having a conversation. 567 00:29:29,004 --> 00:29:30,604 We were just on our way as well. 568 00:29:33,139 --> 00:29:34,204 Mm. 569 00:29:40,479 --> 00:29:41,678 Detective! 570 00:29:41,747 --> 00:29:43,647 I was just about to leave. 571 00:29:43,716 --> 00:29:44,948 How can I help you? 572 00:29:45,017 --> 00:29:47,351 I understand your father passed away recently. 573 00:29:47,486 --> 00:29:49,620 - My condolences. - Thank you. 574 00:29:50,489 --> 00:29:52,956 If I may, what killed him? 575 00:29:53,091 --> 00:29:54,891 He had a brain embolism. 576 00:29:54,960 --> 00:29:56,392 Very unexpected. 577 00:29:57,429 --> 00:29:59,029 Where was he buried? 578 00:29:59,932 --> 00:30:01,464 Why do you want to know that? 579 00:30:02,260 --> 00:30:05,260 Just paying proper attention to a case I'm on. 580 00:30:06,015 --> 00:30:07,815 His body was shipped to New York. 581 00:30:07,973 --> 00:30:09,406 I knew him well enough to know 582 00:30:09,408 --> 00:30:11,441 that's where he wanted his resting place to be. 583 00:30:11,443 --> 00:30:12,846 Mm. 584 00:30:13,679 --> 00:30:16,946 Could you provide me with the location of his final destination? 585 00:30:17,516 --> 00:30:18,901 Of course. 586 00:30:26,125 --> 00:30:27,257 Very good. 587 00:30:27,259 --> 00:30:28,368 Thank you. 588 00:30:28,393 --> 00:30:29,593 If that is all? 589 00:30:29,662 --> 00:30:31,120 It is. 590 00:30:31,163 --> 00:30:32,385 For now. 591 00:30:34,066 --> 00:30:37,167 Well, I'm going to head to the Star Bright club. 592 00:30:37,302 --> 00:30:39,135 There's been a robbery there last night 593 00:30:39,205 --> 00:30:41,037 and the police have done very little about it. 594 00:30:42,241 --> 00:30:44,608 The burden of running a Black business, I imagine. 595 00:31:00,960 --> 00:31:02,292 New York City? 596 00:31:02,328 --> 00:31:03,560 That's what she said. 597 00:31:03,629 --> 00:31:05,162 I've spoken with the railway 598 00:31:05,297 --> 00:31:07,964 and they confirm they delivered a coffin to that address. 599 00:31:08,100 --> 00:31:10,433 Well, I feel a trip is in order, 600 00:31:10,469 --> 00:31:12,836 if only to eliminate him as a suspect. 601 00:31:12,905 --> 00:31:15,505 Well, sir, a telephone call would do the same. 602 00:31:15,541 --> 00:31:17,307 I believe Watts is there. 603 00:31:17,343 --> 00:31:18,642 I need to talk to him. 604 00:31:19,645 --> 00:31:21,110 I threatened to reveal his secret. 605 00:31:22,147 --> 00:31:23,380 Sir? 606 00:31:23,382 --> 00:31:24,468 It was rash. 607 00:31:24,493 --> 00:31:26,693 I was angry and I need to make it right. 608 00:31:26,718 --> 00:31:28,385 And there's more: 609 00:31:28,454 --> 00:31:30,888 a private detective is looking for Jack Walker. 610 00:31:31,023 --> 00:31:33,122 He wants to take his child away from him. 611 00:31:33,926 --> 00:31:35,358 I feel I need to warn them. 612 00:31:45,804 --> 00:31:47,170 Thank you, Julia. 613 00:31:47,172 --> 00:31:50,340 - Oh, for what? - Uh! A most fulfilling day. 614 00:31:51,076 --> 00:31:52,275 You're most welcome. 615 00:31:53,279 --> 00:31:54,745 - Margaret? - Hm? 616 00:31:54,747 --> 00:31:56,813 Now that your children have grown... 617 00:31:56,882 --> 00:31:59,282 Ah, well, one in jail, 618 00:31:59,285 --> 00:32:01,685 The other one an itinerant actor. 619 00:32:01,754 --> 00:32:05,088 Are you sure you'd like me to look after your child? 620 00:32:05,090 --> 00:32:07,657 Oh. That's not what I was suggesting. 621 00:32:07,693 --> 00:32:09,593 Oh. I see. 622 00:32:10,173 --> 00:32:13,107 I was thinking of starting a nurse-in-training program 623 00:32:13,132 --> 00:32:14,831 and you'd be an excellent candidate. 624 00:32:14,833 --> 00:32:15,933 Me? 625 00:32:16,535 --> 00:32:17,900 Why not you? 626 00:32:19,038 --> 00:32:21,038 Margaret Nightingale. 627 00:32:21,173 --> 00:32:22,506 If you wish. 628 00:32:22,641 --> 00:32:23,806 Margaret! 629 00:32:25,344 --> 00:32:26,776 Are you all right? 630 00:32:27,646 --> 00:32:29,045 I just need to lay down. 631 00:32:30,182 --> 00:32:31,748 Margaret, get a bed ready. 632 00:32:33,085 --> 00:32:34,317 Who did this to you? 633 00:32:35,287 --> 00:32:37,253 Please, I just need to lie down. 634 00:33:02,577 --> 00:33:04,147 Anybody there? 635 00:33:26,872 --> 00:33:29,705 "A cat is not the only thing with nine lives." 636 00:33:39,451 --> 00:33:41,184 Oh! There's your mother now. 637 00:33:41,209 --> 00:33:42,358 Oh. 638 00:33:42,889 --> 00:33:45,121 How was your first day back at the clinic? 639 00:33:45,157 --> 00:33:48,591 Oh, trying. But it's good to be back. 640 00:33:49,861 --> 00:33:51,794 You seem troubled. 641 00:33:53,198 --> 00:33:56,266 A woman came into the clinic just as we were closing. 642 00:33:56,335 --> 00:33:57,700 Badly bruised. 643 00:33:58,231 --> 00:34:00,937 She said she'd fallen down a flight of stairs. 644 00:34:01,073 --> 00:34:02,205 Ah. 645 00:34:02,207 --> 00:34:03,940 And I take it that wasn't the case. 646 00:34:05,644 --> 00:34:07,877 I've seen enough bruising in my life 647 00:34:07,913 --> 00:34:09,346 to know that she was lying. 648 00:34:09,348 --> 00:34:10,947 She was assaulted. 649 00:34:12,751 --> 00:34:14,484 Would you like me to speak with her? 650 00:34:15,287 --> 00:34:16,447 Oh. 651 00:34:16,998 --> 00:34:20,799 I'll speak with her, see if I can get her to come through. 652 00:34:22,627 --> 00:34:25,428 Aw, anyway, don't you have a zombie to catch? 653 00:34:25,431 --> 00:34:26,630 Oh, yes. 654 00:34:28,000 --> 00:34:29,665 Oh, my love. 655 00:34:31,636 --> 00:34:33,637 I promise that mama and papa 656 00:34:33,639 --> 00:34:36,639 are going to take care of you no matter what. 657 00:34:37,909 --> 00:34:39,342 Protect you always. 658 00:34:41,380 --> 00:34:43,647 - George! - Good grief! 659 00:34:43,649 --> 00:34:44,981 Why are you two here? 660 00:34:44,983 --> 00:34:47,150 To make you feel better. 661 00:34:47,286 --> 00:34:49,285 That's a laugh. If you don't mind. 662 00:34:49,354 --> 00:34:51,454 - No. Let us speak. - Why should I? 663 00:34:51,490 --> 00:34:53,756 Nothing good seems to come of it when you open your mouth. 664 00:34:53,826 --> 00:34:56,092 George Crabtree, your manners! 665 00:34:56,128 --> 00:34:59,699 We wish... to throw you... 666 00:34:59,723 --> 00:35:01,464 a party! 667 00:35:01,467 --> 00:35:03,266 A party? Are you mad? 668 00:35:03,335 --> 00:35:05,735 Well, it is your birthday in three days. 669 00:35:05,804 --> 00:35:07,837 - We should celebrate. - With family. 670 00:35:07,873 --> 00:35:09,539 It's the least we can do. 671 00:35:09,608 --> 00:35:12,209 Well, I'm sorry. I'm not interested. 672 00:35:12,344 --> 00:35:14,477 Now, if you don't mind, I have to work tomorrow. 673 00:35:16,381 --> 00:35:17,647 Party? 674 00:35:17,782 --> 00:35:18,849 If you don't mind. 675 00:35:24,089 --> 00:35:25,187 Excuse me. 676 00:35:26,158 --> 00:35:27,224 Hello, Miss Newsome. 677 00:35:29,094 --> 00:35:30,560 Thank you for coming, Henry. 678 00:35:30,629 --> 00:35:32,828 I... don't know how I can help you. 679 00:35:33,632 --> 00:35:35,031 Henry, I'm desperate. 680 00:35:35,100 --> 00:35:36,366 Well, I can see that. 681 00:35:36,501 --> 00:35:37,567 You called me. 682 00:35:39,538 --> 00:35:41,638 How well do you know George's family? 683 00:35:42,674 --> 00:35:44,374 Only what he has told me about them. 684 00:35:44,443 --> 00:35:45,908 Didn't you meet them all? 685 00:35:45,944 --> 00:35:49,379 Yes, but it was only a quick visit last year 686 00:35:49,381 --> 00:35:51,113 and they all seemed pleasant enough. 687 00:35:51,150 --> 00:35:52,615 Even the scary witch? 688 00:35:53,143 --> 00:35:55,783 Well, she didn't present herself as such at the time. 689 00:35:57,088 --> 00:35:58,821 So, you know nothing about them? 690 00:36:00,058 --> 00:36:04,327 I know a few of them are... ladies of easy virtue. 691 00:36:04,363 --> 00:36:06,262 And George thinks very highly of them. 692 00:36:06,298 --> 00:36:08,798 Yes. Well, that's plain as day, isn't it? 693 00:36:08,867 --> 00:36:10,866 He left me at the altar because of them. 694 00:36:11,588 --> 00:36:13,870 Henry, can you talk to the Newfoundland police 695 00:36:13,872 --> 00:36:16,072 and find out everything you can about them? 696 00:36:18,210 --> 00:36:19,542 You don't trust them? 697 00:36:19,611 --> 00:36:23,479 George and I met most of them when we went last year. 698 00:36:23,481 --> 00:36:25,081 There was no hint of this curse, 699 00:36:25,117 --> 00:36:27,284 even though it was clear that George and I were together. 700 00:36:27,419 --> 00:36:28,952 I'll do what I can. 701 00:36:31,156 --> 00:36:33,289 So, we're a team, then? 702 00:36:33,325 --> 00:36:35,425 For better or worse. 703 00:36:35,494 --> 00:36:36,796 Hm. 704 00:36:40,632 --> 00:36:41,698 Good day. 705 00:36:41,767 --> 00:36:43,366 Thank you, Henry. 706 00:36:52,277 --> 00:36:53,510 You didn't open it? 707 00:36:53,645 --> 00:36:55,111 I sure did not. 708 00:36:56,514 --> 00:36:57,781 You want to stand back. 709 00:36:57,783 --> 00:36:59,515 This is not for the faint-hearted. 710 00:37:09,461 --> 00:37:11,461 What's that supposed to mean? 711 00:37:12,564 --> 00:37:15,598 It means... someone's pulled a fast one. 712 00:37:45,230 --> 00:37:46,429 Detective Murdoch. 713 00:37:46,465 --> 00:37:47,764 Miss Cherry. 714 00:37:47,766 --> 00:37:50,232 Anything to report on the murderous zombie? 715 00:37:50,269 --> 00:37:53,103 Other than the fact that I am not pursuing a murderous zombie? 716 00:37:53,238 --> 00:37:54,304 No. 717 00:37:54,373 --> 00:37:56,372 So, he can run free on the streets? 718 00:37:57,642 --> 00:37:58,708 Miss Cherry. 719 00:37:58,929 --> 00:38:00,376 Constable Higgins. 720 00:38:00,412 --> 00:38:02,245 You are... well? 721 00:38:04,349 --> 00:38:05,581 What do you want? 722 00:38:06,852 --> 00:38:09,586 Do you have any friends at The Tribune in St. John's? 723 00:38:09,588 --> 00:38:10,619 I may. 724 00:38:11,856 --> 00:38:13,989 May I impose upon you a favour then? 725 00:38:14,760 --> 00:38:18,601 As long as you remember my golden rule: tit for tat. 726 00:38:24,703 --> 00:38:27,203 We should cancel our subscription to this rag. 727 00:38:27,272 --> 00:38:28,504 Is that so? 728 00:38:29,274 --> 00:38:30,673 Look at this drivel. 729 00:38:30,709 --> 00:38:33,409 Miss Louise Cherry has clearly lost her mind. 730 00:38:33,445 --> 00:38:35,644 Who would believe such rubbish? 731 00:38:36,141 --> 00:38:37,974 Miss Cherry is not stupid. 732 00:38:38,383 --> 00:38:40,249 You think it could be true? 733 00:38:40,285 --> 00:38:41,617 I don't know. 734 00:38:41,653 --> 00:38:43,152 I don't know what to think. 735 00:38:44,623 --> 00:38:45,721 Look at this. 736 00:38:48,827 --> 00:38:51,294 - What on earth is this? - I don't know. 737 00:38:51,429 --> 00:38:53,763 - Who left it? - No idea. 738 00:38:54,800 --> 00:38:57,032 - You can't think... - Don't be foolish. 739 00:38:57,069 --> 00:38:58,367 He's dead. 740 00:39:03,708 --> 00:39:05,141 So you are going to pursue this? 741 00:39:05,210 --> 00:39:07,043 I'm just going to ask a few questions. 742 00:39:07,045 --> 00:39:08,911 Even though Trevor told you to let the matter lie? 743 00:39:08,947 --> 00:39:11,581 I won't involve him or the police. 744 00:39:13,785 --> 00:39:15,785 Must be Timothy and the gang. 745 00:39:15,854 --> 00:39:17,520 Please don't bring up the robbery. 746 00:39:22,861 --> 00:39:24,394 I need to talk to you two. 747 00:39:27,866 --> 00:39:29,332 Well, it's simple. 748 00:39:30,001 --> 00:39:31,033 We'll just leave. 749 00:39:31,737 --> 00:39:33,602 And he's following you? 750 00:39:33,649 --> 00:39:34,948 He's in New York. 751 00:39:34,973 --> 00:39:36,740 He didn't follow me here. I lost him. 752 00:39:36,875 --> 00:39:38,340 But it's just a matter of time. 753 00:39:38,377 --> 00:39:39,804 Probably. 754 00:39:40,445 --> 00:39:41,677 What do you suggest? 755 00:39:42,599 --> 00:39:45,359 Well, he seems like the kind of man who could be bought. 756 00:39:45,384 --> 00:39:46,850 So, no legal recourse? 757 00:39:46,852 --> 00:39:48,551 For your kind, likely no. 758 00:39:49,698 --> 00:39:52,476 That's why I told you to stay out of this Trevor business. 759 00:39:53,156 --> 00:39:56,059 But I do appreciate you taking the time to warn us about this. 760 00:39:56,061 --> 00:39:57,484 Of course. 761 00:39:57,896 --> 00:39:59,695 I couldn't use your telephone, could I? 762 00:40:08,373 --> 00:40:11,374 Yes, uh, station house four. 763 00:40:11,376 --> 00:40:13,176 Toronto, Ontario and I'd like to speak 764 00:40:13,311 --> 00:40:15,144 to detective William Murdoch, please. 765 00:40:15,847 --> 00:40:17,847 Let the fun begin. 766 00:40:17,982 --> 00:40:20,282 I do hope Samuel is tucked in for the evening? 767 00:40:21,853 --> 00:40:23,586 Sir, are you quite sure? 768 00:40:23,721 --> 00:40:25,121 The coffin was empty? 769 00:40:25,190 --> 00:40:27,590 It was and the recipient had no knowledge 770 00:40:27,592 --> 00:40:29,125 Of why it was delivered to him. 771 00:40:29,260 --> 00:40:31,594 Did he have any knowledge of a Maurice Majors? 772 00:40:31,729 --> 00:40:33,763 - No. - So, Mrs. Hart is definitely 773 00:40:33,898 --> 00:40:36,132 - up to something. - It's possible. 774 00:40:37,280 --> 00:40:40,347 Well, any luck finding Jack Walker? 775 00:40:40,372 --> 00:40:42,872 I've found them both. Watts and Walker. 776 00:40:42,874 --> 00:40:45,074 Listen, Murdoch, I'll be back in a day, 777 00:40:45,076 --> 00:40:46,876 so right now I'm about to have a drink with some lads, 778 00:40:46,901 --> 00:40:49,241 So I'll talk to you later. Bye-bye. 779 00:40:51,023 --> 00:40:52,923 Good evening? 780 00:40:52,951 --> 00:40:54,950 - Hello. - You have a name? 781 00:40:54,986 --> 00:40:57,220 - Thomas. - Ah, well, Tom. 782 00:40:57,289 --> 00:40:58,421 I'm Tim. 783 00:40:58,490 --> 00:40:59,889 Let me grab you a drink. 784 00:41:54,613 --> 00:41:55,678 You have a table? 785 00:41:57,415 --> 00:41:59,549 And don't tell me there are no dogs allowed. 786 00:41:59,684 --> 00:42:01,538 I'm not an Irishman, either. 787 00:42:02,020 --> 00:42:03,619 You're dead. 788 00:42:03,655 --> 00:42:05,088 Is that so? 789 00:42:05,090 --> 00:42:06,976 News to me. 790 00:42:07,425 --> 00:42:09,491 Hey, this animal and I need sustenance. 791 00:42:09,528 --> 00:42:10,859 We're mighty hungry. 792 00:42:11,763 --> 00:42:15,031 You move when I say you move. 793 00:42:15,100 --> 00:42:17,066 Or I snap your neck and this girl knows 794 00:42:17,068 --> 00:42:18,768 where her next meal's coming from. 795 00:42:18,903 --> 00:42:20,736 - What do you want? - What do you think? 796 00:42:23,542 --> 00:42:24,774 I want your money. 797 00:42:25,477 --> 00:42:27,183 What is it they say? 798 00:42:27,478 --> 00:42:28,945 Your money or your life? 799 00:42:29,881 --> 00:42:31,247 I can't get you money. 800 00:42:32,116 --> 00:42:33,716 Not without Violet's permission. 801 00:42:36,054 --> 00:42:37,186 That's funny? 802 00:42:38,023 --> 00:42:39,789 Damn, I taught that woman well! 803 00:42:42,827 --> 00:42:43,892 Well, then... 804 00:42:47,265 --> 00:42:48,864 You best get her permission. 805 00:42:50,201 --> 00:42:52,134 Or I'm going to choose the second option. 806 00:42:53,671 --> 00:42:54,973 Son. 807 00:43:03,715 --> 00:43:06,082 Come on, girl, take a seat. 808 00:43:06,151 --> 00:43:08,751 This fella's gonna make us a decent meal. 809 00:43:16,227 --> 00:43:18,628 You were to come down for tea. 810 00:43:19,497 --> 00:43:20,963 I don't like doing this. 811 00:43:20,966 --> 00:43:22,098 George is a good man. 812 00:43:22,233 --> 00:43:23,833 I don't like to see him suffer. 813 00:43:23,902 --> 00:43:25,968 It won't be much longer. 814 00:43:26,905 --> 00:43:28,304 His birthday is fast approaching, 815 00:43:28,306 --> 00:43:30,572 and then it'll be over and he can marry her 816 00:43:30,609 --> 00:43:32,808 and be as poor and happy as he wants. 817 00:43:40,785 --> 00:43:44,785 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 58625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.