Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,013 --> 00:00:21,848
I'll give you an important task
2
00:00:22,766 --> 00:00:24,518
to show you that I still trust you.
3
00:00:30,399 --> 00:00:32,776
Get rid of Ms. Oh In-joo.
4
00:00:33,735 --> 00:00:37,281
As quickly and as neatly as you can.
5
00:00:45,122 --> 00:00:46,331
When can you do it by?
6
00:00:48,667 --> 00:00:49,710
I'll get it done by tomorrow.
7
00:00:51,378 --> 00:00:52,588
That quickly?
8
00:00:52,671 --> 00:00:55,257
There might be problems
if we do it here in Korea,
9
00:00:55,340 --> 00:00:57,175
so I'll deal with her somewhere far off.
10
00:00:57,259 --> 00:01:00,429
Ms. Oh will voluntarily leave the country
never to return,
11
00:01:01,013 --> 00:01:04,641
and her sisters will have no idea
that she has died.
12
00:01:05,183 --> 00:01:06,393
How does that sound?
13
00:01:09,771 --> 00:01:10,897
Is that possible?
14
00:01:10,981 --> 00:01:13,358
We're going to Singapore for work.
15
00:01:16,945 --> 00:01:17,946
I like it.
16
00:01:18,614 --> 00:01:19,990
I like it so much
17
00:01:20,073 --> 00:01:22,618
that I'll be disappointed
if it doesn't go as planned.
18
00:01:26,371 --> 00:01:29,541
If Oh In-joo is still alive
by tomorrow midnight,
19
00:01:30,459 --> 00:01:31,460
you will die.
20
00:01:34,421 --> 00:01:35,672
I can trust you, right?
21
00:01:39,801 --> 00:01:41,428
I received an email from Singapore.
22
00:01:42,387 --> 00:01:45,349
It says that the preview of the auction
was attended by many VIPs
23
00:01:45,432 --> 00:01:47,809
including Ms. Oh In-joo from Korea.
24
00:01:52,230 --> 00:01:53,315
That's…
25
00:01:54,399 --> 00:01:55,692
Hwa-young.
26
00:01:56,568 --> 00:01:57,569
Is Ms. Jin Hwa-young
27
00:01:59,237 --> 00:02:00,739
really dead?
28
00:02:02,491 --> 00:02:03,408
Yes.
29
00:02:04,409 --> 00:02:06,119
I saw her dead body with my own eyes.
30
00:02:07,454 --> 00:02:09,414
She's definitely dead.
31
00:02:14,461 --> 00:02:16,421
We have a problem.
32
00:02:16,505 --> 00:02:19,508
Rumor has it that the paper company
that I set up under your name
33
00:02:20,050 --> 00:02:21,802
is going to be investigated.
34
00:02:22,969 --> 00:02:25,222
Then what will happen?
35
00:02:25,764 --> 00:02:27,516
They might freeze the accounts.
36
00:02:27,599 --> 00:02:28,642
But the bigger problem is
37
00:02:29,267 --> 00:02:32,729
that the fake Oh In-joo might take
the 70 billion won herself.
38
00:02:37,109 --> 00:02:38,193
Is it really possible…
39
00:02:40,070 --> 00:02:42,781
that Hwa-young is still alive?
40
00:02:43,573 --> 00:02:44,908
I'm on my way to the airport.
41
00:02:45,659 --> 00:02:47,744
I'm going to Singapore to find out.
42
00:02:49,704 --> 00:02:51,206
Are you coming with me or not?
43
00:02:55,127 --> 00:02:56,002
I am.
44
00:03:03,093 --> 00:03:04,010
Open the door.
45
00:03:26,658 --> 00:03:27,659
I'm sorry.
46
00:03:28,660 --> 00:03:30,203
I didn't want to hurt you.
47
00:03:30,912 --> 00:03:32,873
But you must understand
48
00:03:33,457 --> 00:03:36,418
that we have a goal
to stand in the highest place together.
49
00:03:37,669 --> 00:03:40,046
But your actions are
getting in the way of our goal.
50
00:03:41,882 --> 00:03:42,966
I had no choice.
51
00:03:47,220 --> 00:03:49,973
But still, how could you lock me up?
52
00:03:51,808 --> 00:03:53,769
How could you do this to me?
53
00:03:57,230 --> 00:03:58,315
Just until tomorrow.
54
00:03:59,107 --> 00:04:02,319
Take your meds and behave yourself
for just one more night.
55
00:04:02,402 --> 00:04:04,112
And you'll be free tomorrow.
56
00:04:04,196 --> 00:04:05,822
Nobody knows you were locked up.
57
00:04:06,406 --> 00:04:09,075
The PR team covered it up with the photos
and videos they had prepared.
58
00:04:10,035 --> 00:04:13,288
Tomorrow, you'll stand before the public
at your most extravagant.
59
00:04:14,206 --> 00:04:15,916
You love being live on TV.
60
00:04:17,501 --> 00:04:18,418
Live?
61
00:04:24,090 --> 00:04:25,300
What should I wear?
62
00:04:26,843 --> 00:04:29,095
I shouldn't look too sexy, right?
63
00:04:30,013 --> 00:04:31,807
It would be nice for people to know
64
00:04:31,890 --> 00:04:34,518
how sexy the woman I'm married to is.
65
00:04:40,440 --> 00:04:41,775
You must promise
66
00:04:43,109 --> 00:04:44,402
that you'll protect me
67
00:04:45,570 --> 00:04:47,113
no matter what happens.
68
00:04:47,823 --> 00:04:52,577
That's a promise that we've had
since I was in middle school.
69
00:04:53,161 --> 00:04:54,162
Didn't you know that?
70
00:04:59,835 --> 00:05:02,963
Why do you think I was at this protest?
71
00:05:03,713 --> 00:05:05,048
Because I was frustrated.
72
00:05:06,007 --> 00:05:08,593
Nobody apologized to us.
73
00:05:08,677 --> 00:05:10,554
They apologized to Vietnamese civilians
74
00:05:10,637 --> 00:05:12,639
and even to the Viet Cong,
75
00:05:12,722 --> 00:05:14,140
but not to us.
76
00:05:14,224 --> 00:05:16,643
We wanted people to know
how frustrated we were.
77
00:05:18,228 --> 00:05:21,356
This was used just for show,
not to cause actual harm.
78
00:05:22,023 --> 00:05:23,441
But look.
79
00:05:25,277 --> 00:05:27,404
A car suddenly drove in.
80
00:05:28,446 --> 00:05:30,240
-Apologize to us!
-Apologize!
81
00:05:30,323 --> 00:05:32,117
Take responsibility!
82
00:05:32,200 --> 00:05:33,994
-Take responsibility!
-Take responsibility!
83
00:05:35,036 --> 00:05:36,580
It blew up after five seconds.
84
00:05:46,840 --> 00:05:48,675
This is who Choi Hee-jae is.
85
00:05:51,011 --> 00:05:54,306
So Mr. Choi Hee-jae
didn't discuss this with you beforehand--
86
00:05:54,389 --> 00:05:58,143
There's no way he'd do that.
He's a lone wolf.
87
00:05:58,226 --> 00:06:01,354
At first, nobody knew who he was.
88
00:06:02,856 --> 00:06:06,318
I found out later that he was
a part of that operation in 1967.
89
00:06:06,901 --> 00:06:10,655
The operation that recruited
only the bravest and most agile soldiers.
90
00:06:11,573 --> 00:06:13,033
That secret operation?
91
00:06:13,116 --> 00:06:14,492
In our best battles,
92
00:06:14,576 --> 00:06:17,287
the kill-to-death ratio
for Korean troops was 20:1.
93
00:06:17,370 --> 00:06:20,624
That's twenty Viet Cong killed
for one Korean soldier dead.
94
00:06:21,207 --> 00:06:23,543
But those men had
a kill-to-death ratio of 100:1.
95
00:06:24,836 --> 00:06:26,880
No one thought they'd make it back alive,
96
00:06:26,963 --> 00:06:29,341
but those men did.
97
00:06:29,924 --> 00:06:33,178
However, they all came back
as different men.
98
00:06:34,763 --> 00:06:36,222
How so?
99
00:06:36,306 --> 00:06:37,766
Some say they were possessed.
100
00:06:39,768 --> 00:06:40,894
Possessed?
101
00:06:44,356 --> 00:06:45,857
By the orchid ghost.
102
00:07:00,330 --> 00:07:02,374
OH IN-JOO
103
00:07:04,334 --> 00:07:05,168
In-joo?
104
00:07:06,795 --> 00:07:09,172
I'm on my way to Singapore, In-kyung.
105
00:07:09,255 --> 00:07:10,548
Right now?
106
00:07:10,632 --> 00:07:12,217
Something urgent came up.
107
00:07:12,300 --> 00:07:16,846
So I was wondering if you could come
to Singapore either today or tomorrow.
108
00:07:17,806 --> 00:07:19,307
What are you suddenly saying?
109
00:07:21,059 --> 00:07:23,311
Then how am I going to cover this case?
110
00:07:23,395 --> 00:07:24,854
How will I finish up the story?
111
00:07:26,064 --> 00:07:30,193
You can cover this story any day
112
00:07:30,276 --> 00:07:31,736
as long as you're alive.
113
00:07:31,820 --> 00:07:34,072
I'm just trying to prepare for the worst.
114
00:07:35,323 --> 00:07:38,284
It doesn't have to be right now,
but at least be ready to leave.
115
00:07:38,952 --> 00:07:41,997
And have your emergency phone
charged around the clock.
116
00:07:42,080 --> 00:07:43,832
Pass this on to In-hye too, okay?
117
00:07:49,129 --> 00:07:50,588
This is driving me insane.
118
00:07:53,800 --> 00:07:56,469
There are a total of 12 CCTV cameras here.
119
00:07:56,553 --> 00:07:59,889
None are in the rooms.
Most are installed along the corridors.
120
00:08:00,557 --> 00:08:02,767
This is what gets sent
to the security company.
121
00:08:07,981 --> 00:08:11,276
If you do this, the footage
from the last 30 minutes gets copied.
122
00:08:17,073 --> 00:08:18,533
And this is what
the security company will see.
123
00:08:23,997 --> 00:08:25,290
Did you just hack this?
124
00:08:27,333 --> 00:08:30,253
Does manipulating your own computer
count as hacking?
125
00:08:51,649 --> 00:08:53,485
How do you know all the passcodes?
126
00:08:54,360 --> 00:08:56,696
No one ever bothered to hide them from me.
127
00:09:00,700 --> 00:09:01,743
Panama.
128
00:09:02,494 --> 00:09:03,912
The Virgin Islands.
129
00:09:05,580 --> 00:09:06,581
Switzerland.
130
00:09:07,123 --> 00:09:08,458
Singapore.
131
00:09:08,541 --> 00:09:10,502
These accounts are all yours?
132
00:09:10,585 --> 00:09:11,544
Yes.
133
00:09:11,628 --> 00:09:14,756
I'll be free to use them as I like
after my birthday this year.
134
00:10:09,185 --> 00:10:10,645
Is this where we'll be staying?
135
00:10:11,396 --> 00:10:13,148
It's so beautiful.
136
00:10:15,525 --> 00:10:18,027
The auction will be held here tomorrow
in Vanilla Hall.
137
00:10:18,736 --> 00:10:19,946
I have to go to the office
138
00:10:20,029 --> 00:10:22,282
to see what's going on
and find a countermeasure.
139
00:10:23,199 --> 00:10:25,201
Check in using this
along with your passport.
140
00:10:27,370 --> 00:10:29,164
Aren't you coming with me?
141
00:10:29,247 --> 00:10:30,999
I'll pick you up before the auction.
142
00:10:31,791 --> 00:10:32,792
Get some rest until then.
143
00:11:46,449 --> 00:11:47,784
I wonder what's wrong.
144
00:11:49,410 --> 00:11:50,828
TRANSLATOR
145
00:11:50,912 --> 00:11:51,788
LANGUAGE: KOREAN
146
00:12:21,609 --> 00:12:25,113
I do not speak English.
Could you please speak into this?
147
00:12:29,450 --> 00:12:30,284
One second.
148
00:12:43,715 --> 00:12:46,801
I mean, it's not that big of a deal.
149
00:13:30,344 --> 00:13:31,179
Me?
150
00:13:42,565 --> 00:13:43,566
I see.
151
00:14:37,495 --> 00:14:39,038
If the father is a monster,
152
00:14:39,831 --> 00:14:41,332
will the child become one too?
153
00:14:42,834 --> 00:14:44,001
I'm not sure.
154
00:14:44,085 --> 00:14:46,421
Isn't it better to be a monster
than to be ordinary?
155
00:14:47,213 --> 00:14:48,714
I've thought for a long time
156
00:14:49,298 --> 00:14:52,301
that I'm not sure what I'll become
if I live in this house.
157
00:14:54,220 --> 00:14:56,097
Whether you become
a monster or an ordinary girl,
158
00:14:56,931 --> 00:14:58,808
you need to be yourself first.
159
00:14:59,392 --> 00:15:00,685
And to be yourself,
160
00:15:01,644 --> 00:15:02,937
there's only one way.
161
00:15:06,441 --> 00:15:08,234
By escaping from this house.
162
00:15:34,510 --> 00:15:35,720
Mom.
163
00:15:42,185 --> 00:15:43,227
Hyo-rin.
164
00:15:48,191 --> 00:15:50,359
Mom, did it hurt?
165
00:15:51,736 --> 00:15:52,570
Are you all right?
166
00:15:55,156 --> 00:15:56,157
My baby.
167
00:15:57,617 --> 00:15:59,494
Did you come because you were worried?
168
00:16:00,620 --> 00:16:03,289
You were alone in a closed room.
I thought you might…
169
00:16:08,044 --> 00:16:09,420
I thought you might be lonely.
170
00:16:11,714 --> 00:16:12,715
How thoughtful of you.
171
00:16:14,800 --> 00:16:17,637
I've been well.
172
00:16:18,221 --> 00:16:21,098
It's been a while
since I last ate and slept like this.
173
00:16:21,599 --> 00:16:25,228
I saw the letter you sent to In-joo.
174
00:16:25,853 --> 00:16:27,438
You're taking us to Singapore.
175
00:16:29,941 --> 00:16:32,151
-Right.
-I'm all ready.
176
00:16:32,235 --> 00:16:34,779
I have cash and my foreign bankbooks.
177
00:16:34,862 --> 00:16:36,072
I'll take you there.
178
00:16:37,573 --> 00:16:38,741
When should we leave?
179
00:16:41,911 --> 00:16:42,745
Hyo-rin.
180
00:16:44,372 --> 00:16:45,498
I…
181
00:16:46,457 --> 00:16:47,833
made up with Dad.
182
00:16:49,502 --> 00:16:50,336
What?
183
00:16:51,212 --> 00:16:54,006
He apologized to me.
184
00:16:55,091 --> 00:16:56,092
Tomorrow,
185
00:16:56,968 --> 00:16:58,344
I'll be able to leave this room.
186
00:16:59,428 --> 00:17:03,266
I want to trust him since he's your dad.
187
00:17:04,892 --> 00:17:06,352
What do you think?
188
00:17:08,145 --> 00:17:09,146
I wanted…
189
00:17:12,316 --> 00:17:14,360
to protect you, Mom.
190
00:17:18,573 --> 00:17:20,992
That isn't something a child should do.
191
00:17:21,742 --> 00:17:25,162
I should be the one protecting you.
192
00:17:28,207 --> 00:17:30,751
Right, I have a great idea.
193
00:18:18,090 --> 00:18:19,091
Right.
194
00:18:20,926 --> 00:18:22,595
This is all I have.
195
00:18:44,325 --> 00:18:45,493
I appreciate it,
196
00:18:45,576 --> 00:18:47,953
but I don't have any requests
at the moment.
197
00:19:24,573 --> 00:19:25,783
Oh In-joo…
198
00:19:27,910 --> 00:19:29,662
The most important person
199
00:19:31,539 --> 00:19:32,748
in the world.
200
00:21:08,844 --> 00:21:12,264
Did I get any of it wrong?
201
00:21:20,314 --> 00:21:21,857
OH HYE-SEOK
202
00:21:26,278 --> 00:21:30,658
Strictly speaking, Lieutenant Oh Hye-seok
wasn't a part of Jeongran Society.
203
00:21:30,741 --> 00:21:33,494
She took great care of us
after the operation,
204
00:21:34,078 --> 00:21:35,996
but she ended up falling out.
205
00:21:36,080 --> 00:21:39,416
Especially after
the General's wife passed away.
206
00:21:42,294 --> 00:21:44,255
I understand the effort
you're putting into this.
207
00:21:44,338 --> 00:21:45,172
However…
208
00:21:46,048 --> 00:21:47,758
who do you think will believe it?
209
00:21:49,176 --> 00:21:52,221
To be frank,
you're an alcoholic and a stalker
210
00:21:52,304 --> 00:21:54,139
who was dismissed from work.
211
00:21:54,223 --> 00:21:56,058
On top of that, you aren't on TV now.
212
00:21:56,141 --> 00:21:58,519
You'll have to go on ETube.
213
00:21:58,602 --> 00:22:00,521
I have irrefutable evidence
214
00:22:00,604 --> 00:22:02,690
and circumstances that are set in stone.
215
00:22:02,773 --> 00:22:04,942
It'll be perfect with your testimony.
216
00:22:05,025 --> 00:22:06,318
If you'll do the interview--
217
00:22:06,402 --> 00:22:09,196
I need a credible media outlet.
218
00:22:09,280 --> 00:22:13,242
Like the nine o'clock news
that can't be silenced or ignored.
219
00:22:13,325 --> 00:22:16,829
The kind that makes the entire press
report on the story it airs.
220
00:22:23,961 --> 00:22:30,175
DEPARTMENT HEAD, JO WAN-GYU
221
00:22:30,259 --> 00:22:31,218
What is it, In-kyung?
222
00:22:31,885 --> 00:22:33,345
I'm sorry to call so late.
223
00:22:33,429 --> 00:22:36,890
It's about the orchid-related deaths
that I mentioned before.
224
00:22:36,974 --> 00:22:38,017
Okay.
225
00:22:38,684 --> 00:22:42,187
If I have enough evidence
and a trustworthy witness,
226
00:22:42,271 --> 00:22:45,441
may I report this news
even if it's through another reporter?
227
00:22:45,524 --> 00:22:48,277
No, you need to come and do it yourself.
228
00:22:48,360 --> 00:22:49,737
I'll make an appeal
to the disciplinary committee.
229
00:22:49,820 --> 00:22:51,614
You'll be allowed back.
230
00:22:51,697 --> 00:22:53,741
An exclusive will make things easier.
231
00:22:53,824 --> 00:22:55,242
Are you sure about the witness?
232
00:22:57,036 --> 00:22:58,579
Will you do the interview now?
233
00:23:03,083 --> 00:23:05,711
Come with me.
234
00:23:07,296 --> 00:23:08,631
I have something to show you.
235
00:23:34,573 --> 00:23:35,699
What are you going to do
236
00:23:36,992 --> 00:23:38,369
with all of this?
237
00:23:39,119 --> 00:23:41,622
I went into the mountains 20 years ago
238
00:23:42,956 --> 00:23:44,750
for one reason.
239
00:23:45,250 --> 00:23:48,170
I couldn't make my son
become the son of a murderer.
240
00:23:50,255 --> 00:23:52,633
I also returned for one reason.
241
00:23:52,716 --> 00:23:53,717
My son.
242
00:23:55,219 --> 00:23:58,305
I will not let him become a murderer
or get murdered.
243
00:23:59,306 --> 00:24:01,600
I need a reporter who understands this.
244
00:24:03,894 --> 00:24:04,978
You are planning
245
00:24:06,146 --> 00:24:07,523
to kill Park Jae-sang.
246
00:24:09,608 --> 00:24:12,236
Something that's worthy
of the nine o'clock news will break out.
247
00:24:12,820 --> 00:24:16,031
As soon as that happens,
make sure you get my story out.
248
00:24:18,450 --> 00:24:19,910
I can't do that.
249
00:24:19,993 --> 00:24:21,870
I can't become that kind of a reporter.
250
00:24:24,373 --> 00:24:26,667
Just one shot.
It all must end with one shot.
251
00:24:27,835 --> 00:24:31,004
This may become the biggest story
since the beginning of history.
252
00:24:31,088 --> 00:24:33,632
We can do that with the news.
That one shot you need.
253
00:24:34,216 --> 00:24:36,009
We'll take him down with just one shot.
254
00:24:36,093 --> 00:24:37,469
How?
255
00:24:37,553 --> 00:24:39,722
I have the ledgers of their slush fund.
256
00:24:39,805 --> 00:24:43,684
I'll begin by exposing their malpractice,
embezzlement, and slush fund.
257
00:24:43,767 --> 00:24:45,894
Once that goes on the nine o'clock news,
258
00:24:45,978 --> 00:24:48,689
we'll press them
with the stories of their murders.
259
00:24:48,772 --> 00:24:51,859
Let's use the evidence,
the witnesses, and the ledgers
260
00:24:51,942 --> 00:24:55,112
to rewrite our modern history
around Jeongran Society.
261
00:24:55,904 --> 00:24:58,782
You can make your entrance then.
262
00:24:58,866 --> 00:25:00,868
That will be our coup de grâce.
263
00:25:00,951 --> 00:25:03,036
You don't have to become a murderer,
264
00:25:03,120 --> 00:25:05,122
and your son won't have to
live with the fact
265
00:25:05,205 --> 00:25:07,124
that both his parents are murderers.
266
00:25:12,212 --> 00:25:15,924
If something goes even slightly wrong,
we'll resort to my plan.
267
00:25:16,008 --> 00:25:18,010
In front of everyone,
268
00:25:18,594 --> 00:25:20,345
while dozens of cameras are filming,
269
00:25:21,305 --> 00:25:23,098
I'm going to kill Park Jae-Sang
270
00:25:24,433 --> 00:25:26,602
in a way that'll be unforgettable.
271
00:25:27,519 --> 00:25:31,774
So that they will never dare
to rear their head again.
272
00:25:35,277 --> 00:25:36,737
It's a deal.
273
00:25:36,820 --> 00:25:38,363
Then shall we begin the interview?
274
00:27:31,643 --> 00:27:32,811
What?
275
00:28:38,460 --> 00:28:39,544
Mr. Choi.
276
00:28:45,342 --> 00:28:48,387
It seems like people know me.
277
00:29:07,114 --> 00:29:09,574
This is the passcode to Hwa-young's place.
278
00:29:15,372 --> 00:29:16,832
The day her mother passed away.
279
00:29:22,629 --> 00:29:24,506
The last four digits of her phone number.
280
00:29:47,863 --> 00:29:48,780
Well…
281
00:29:51,867 --> 00:29:53,285
Here they are.
282
00:29:53,368 --> 00:29:55,662
-Let's go, In-joo. They were in my pocket.
-Okay.
283
00:30:05,839 --> 00:30:07,007
No way.
284
00:30:07,090 --> 00:30:09,634
If the Oh In-joo of Singapore
looks exactly like you…
285
00:30:11,261 --> 00:30:13,055
What on earth happened?
286
00:30:13,138 --> 00:30:16,558
How can there be someone
who looks exactly like me?
287
00:30:20,604 --> 00:30:21,938
You said
288
00:30:23,273 --> 00:30:25,609
Hwa-young was getting plastic surgery.
289
00:30:29,988 --> 00:30:31,615
I don't think that's possible.
290
00:30:36,828 --> 00:30:39,831
The Oh In-joo of Singapore will be
at the morning auction.
291
00:30:39,915 --> 00:30:41,083
Let's hurry.
292
00:30:41,875 --> 00:30:42,876
Right.
293
00:30:44,086 --> 00:30:46,421
You won't be wearing
what you wore yesterday, right?
294
00:30:46,505 --> 00:30:47,923
I did prepare something.
295
00:30:48,507 --> 00:30:49,466
Okay.
296
00:33:13,652 --> 00:33:15,278
What's all this?
297
00:33:16,404 --> 00:33:18,448
I thought Oh In-joo of Singapore
would wear these.
298
00:33:20,534 --> 00:33:22,702
I'll claim the expenses
because it's for work.
299
00:33:36,967 --> 00:33:41,304
INTERNATIONAL ORCHID FESTIVAL
300
00:33:57,737 --> 00:34:01,241
It feels like everyone is staring at me.
301
00:34:01,825 --> 00:34:03,201
It doesn't matter.
302
00:34:03,285 --> 00:34:05,328
You're the real Oh In-joo.
303
00:34:06,079 --> 00:34:07,080
Be confident.
304
00:34:54,085 --> 00:34:56,921
If Hwa-young is alive,
she'll definitely come here.
305
00:34:59,341 --> 00:35:00,884
Try making a bid.
306
00:35:00,967 --> 00:35:02,761
It's Director Won's money anyway.
307
00:35:30,789 --> 00:35:32,040
Keep going. It's okay.
308
00:37:31,826 --> 00:37:33,119
Well…
309
00:37:33,203 --> 00:37:36,456
I received an orchid from a late friend.
310
00:38:03,525 --> 00:38:06,236
I never went to the bathroom.
311
00:38:48,444 --> 00:38:50,905
Hwa-young.
312
00:38:52,198 --> 00:38:53,241
I'm here.
313
00:38:53,783 --> 00:38:54,701
Where are you?
314
00:38:58,454 --> 00:38:59,330
What's going on?
315
00:38:59,414 --> 00:39:01,916
Someone saw a person
who looks exactly like me.
316
00:39:02,000 --> 00:39:03,418
It must be Hwa-young.
317
00:39:03,501 --> 00:39:05,169
The Oh In-joo of Singapore.
318
00:39:06,921 --> 00:39:08,214
In-joo, get it together.
319
00:39:08,756 --> 00:39:10,174
They may be mistaken.
320
00:39:10,258 --> 00:39:12,594
No one looks exactly the same as you.
321
00:39:24,397 --> 00:39:26,816
The phone bidder left you a message.
322
00:39:36,284 --> 00:39:39,078
"Congratulations.
You look like a real princess today."
323
00:39:39,996 --> 00:39:41,164
"I was always curious
324
00:39:42,123 --> 00:39:45,335
how much you would shine when you bloom."
325
00:39:47,545 --> 00:39:48,713
Hwa-young once told me
326
00:39:48,796 --> 00:39:51,299
that you resembled Princess.
327
00:39:51,382 --> 00:39:53,051
Once you bloom,
328
00:39:53,134 --> 00:39:54,969
you'll be more dazzling than anyone.
329
00:39:57,138 --> 00:39:58,473
It's Hwa-young.
330
00:39:59,724 --> 00:40:01,059
It's Hwa-young.
331
00:40:10,743 --> 00:40:13,996
I heard Hyo-rin snuck
into her mom's room last night.
332
00:40:14,914 --> 00:40:16,957
She said they should go
to Singapore together.
333
00:40:18,501 --> 00:40:21,337
How did she do that
without the security team finding out?
334
00:40:21,420 --> 00:40:25,007
Is this something that she could have
come up with on her own?
335
00:40:27,718 --> 00:40:30,763
You didn't make her do this, did you?
336
00:40:33,182 --> 00:40:34,850
Ever since her mom was locked up,
337
00:40:35,434 --> 00:40:36,977
she wasn't in her right mind.
338
00:40:38,062 --> 00:40:39,146
Last night,
339
00:40:39,230 --> 00:40:40,689
I barely managed to stop her
340
00:40:40,773 --> 00:40:43,317
from hurting herself
during a panic attack.
341
00:40:43,400 --> 00:40:45,444
If she hadn't met her mom like that,
342
00:40:46,278 --> 00:40:47,571
she'd be at the ER again.
343
00:40:49,949 --> 00:40:51,075
Just remember this.
344
00:40:51,659 --> 00:40:54,745
You two can never run away.
345
00:40:56,705 --> 00:40:59,625
My men in Singapore
are on the move as we speak.
346
00:40:59,708 --> 00:41:03,295
Don't even think about betraying me.
347
00:41:13,138 --> 00:41:14,473
You asked me before.
348
00:41:16,892 --> 00:41:19,270
If I could betray someone who loved me
349
00:41:20,312 --> 00:41:21,814
the most in this world.
350
00:41:23,649 --> 00:41:25,109
I can.
351
00:41:26,610 --> 00:41:28,237
Because the love I received
352
00:41:29,321 --> 00:41:31,865
from my mom, dad, and sisters
353
00:41:33,534 --> 00:41:35,619
brought me closer to death.
354
00:41:37,705 --> 00:41:38,789
But now that I'm here,
355
00:41:39,415 --> 00:41:40,499
why is it that I find
356
00:41:42,042 --> 00:41:43,711
Hyo-rin dying?
357
00:41:45,838 --> 00:41:49,466
I hope Hyo-rin becomes someone
who is capable of betrayal.
358
00:41:49,550 --> 00:41:50,467
Otherwise…
359
00:41:52,261 --> 00:41:53,762
she might really die.
360
00:41:56,140 --> 00:41:58,100
How much are you willing to bear
361
00:41:58,183 --> 00:42:00,311
if something were to happen to her?
362
00:42:03,147 --> 00:42:05,608
What makes you think
I would bear something like that
363
00:42:05,691 --> 00:42:07,151
when I can bulldoze through it?
364
00:42:07,234 --> 00:42:08,944
It's people like you
365
00:42:09,028 --> 00:42:10,988
who should be worried
about such scenarios.
366
00:42:14,533 --> 00:42:15,492
Anyway…
367
00:42:16,076 --> 00:42:17,536
can't you stay out of our lives?
368
00:42:18,412 --> 00:42:20,414
We won't mind what the adults are up to.
369
00:42:21,373 --> 00:42:22,625
Then nothing
370
00:42:23,709 --> 00:42:25,044
will happen to Hyo-rin.
371
00:42:34,928 --> 00:42:36,180
A strong mayoral candidate,
372
00:42:36,263 --> 00:42:39,933
Park Jae-sang of the Civil Party is here
in the studio with us.
373
00:42:40,017 --> 00:42:42,770
We prepared a surprise segment.
374
00:42:42,853 --> 00:42:44,146
What is it?
375
00:42:44,813 --> 00:42:46,899
We invited to the studio
376
00:42:46,982 --> 00:42:49,777
someone that Mr. Park values
and loves the most.
377
00:42:51,111 --> 00:42:53,072
Can you guess who it might be?
378
00:42:53,989 --> 00:42:54,823
I'm not sure.
379
00:42:54,907 --> 00:42:56,700
Let's call in our guest together.
380
00:42:57,743 --> 00:42:58,952
-Come on out.
-Come on out.
381
00:43:25,938 --> 00:43:27,731
In-joo won't pick up.
382
00:43:27,815 --> 00:43:29,483
You can tell me. What is it?
383
00:43:29,566 --> 00:43:31,360
Who did she go to Singapore with?
384
00:43:31,443 --> 00:43:32,945
Choi Do-il.
385
00:43:33,028 --> 00:43:34,405
Tell her to be careful of him.
386
00:43:35,447 --> 00:43:36,448
What is it?
387
00:43:37,074 --> 00:43:38,534
Hyo-rin's dad
388
00:43:38,617 --> 00:43:41,203
must be up to something in Singapore.
389
00:43:41,704 --> 00:43:43,622
He knows that she's there.
390
00:43:52,756 --> 00:43:54,341
Hwa-young once said
391
00:43:54,925 --> 00:43:56,677
that I resembled Princess.
392
00:43:59,471 --> 00:44:01,140
She's alive.
393
00:44:01,223 --> 00:44:04,852
She's the only one
who would send me such a message.
394
00:44:04,935 --> 00:44:06,186
What if it's Won Sang-woo?
395
00:44:08,439 --> 00:44:12,109
He's a well-known orchid enthusiast,
and he was close to Hwa-young.
396
00:44:13,193 --> 00:44:17,406
Hwa-young purchased expensive orchids
as Oh In-joo for many years.
397
00:44:18,282 --> 00:44:20,909
What if Won Sang-woo was behind her?
398
00:44:22,494 --> 00:44:23,871
I guess that's possible.
399
00:44:25,456 --> 00:44:28,959
He loved Princess of Thieves
more than anybody else did.
400
00:44:29,042 --> 00:44:31,003
Let's try to be as reasonable as possible.
401
00:44:31,920 --> 00:44:34,089
To be frank,
I don't think Hwa-young is alive.
402
00:44:34,673 --> 00:44:37,509
But it's a fact
that someone has assumed your identity.
403
00:44:38,802 --> 00:44:40,095
We don't know who that is.
404
00:44:40,179 --> 00:44:43,056
But whether it's Ms. Jin Hwa-young
or Won Sang-woo,
405
00:44:43,140 --> 00:44:45,225
that impersonator has a goal.
406
00:44:46,226 --> 00:44:49,646
They're after the 70 billion won
that's under the name, Oh In-joo.
407
00:44:49,730 --> 00:44:52,691
That's why you had to be
at the auction today.
408
00:44:53,775 --> 00:44:55,319
We had to show everyone
409
00:44:56,778 --> 00:44:58,280
who the real Oh In-joo was.
410
00:44:59,323 --> 00:45:02,659
That's why you prepared
the dress and the earrings.
411
00:45:03,410 --> 00:45:06,538
People probably pictured Oh In-joo
to look like this.
412
00:45:11,585 --> 00:45:13,170
So what we need to do now is
413
00:45:13,879 --> 00:45:15,797
to withdraw that money
as soon as possible.
414
00:45:29,353 --> 00:45:30,979
It will be dangerous
415
00:45:31,063 --> 00:45:33,398
to manage transactions
using your name in Singapore.
416
00:45:34,816 --> 00:45:36,276
Cash withdrawal is the only way.
417
00:45:45,536 --> 00:45:48,247
It's usually impossible
to withdraw 70 billion in cash over a day.
418
00:45:59,007 --> 00:46:01,301
But we requested that
the account be closed two weeks ago.
419
00:46:03,971 --> 00:46:07,766
We made sure they prepared the cash
through the network of banks.
420
00:46:17,568 --> 00:46:19,403
A total of 70 billion won from 7 banks.
421
00:46:20,612 --> 00:46:21,989
We have to do it in two hours.
422
00:46:24,324 --> 00:46:26,868
We must arrive in Malaysia
before the banks close.
423
00:46:27,953 --> 00:46:29,913
Before anybody begins to suspect us.
424
00:46:30,956 --> 00:46:33,417
What do I have to do?
425
00:46:34,251 --> 00:46:36,044
Leave quick and accurate signatures.
426
00:46:37,713 --> 00:46:40,007
It will cost us 300 million
for every minute wasted starting now.
427
00:46:40,090 --> 00:46:42,301
Keep unnecessary words
and actions to a minimum.
428
00:46:56,106 --> 00:46:57,107
Also…
429
00:46:57,941 --> 00:47:00,235
do not leave my side
under any circumstances.
430
00:47:01,486 --> 00:47:03,447
I'll deal with any problems
that may arise.
431
00:47:16,543 --> 00:47:18,378
What is it? I'm busy right now.
432
00:47:19,671 --> 00:47:20,797
Are you with Choi Do-il?
433
00:47:24,009 --> 00:47:25,135
Yes.
434
00:47:25,218 --> 00:47:27,471
In-hye wanted me to tell you
to be careful of him.
435
00:47:30,641 --> 00:47:31,850
What?
436
00:47:31,933 --> 00:47:34,144
Park Jae-sang is
up to something in Singapore.
437
00:47:34,728 --> 00:47:36,313
Does anything seem suspicious?
438
00:48:01,296 --> 00:48:03,924
MORNING WINDOW
WAITING ROOM
439
00:48:05,467 --> 00:48:06,468
Where is your mom?
440
00:48:07,678 --> 00:48:08,512
I don't know.
441
00:48:08,595 --> 00:48:10,263
Did she go somewhere?
442
00:48:10,347 --> 00:48:12,766
Didn't you plan this with your mom
to help her escape?
443
00:48:12,849 --> 00:48:14,559
No, she said--
444
00:48:14,643 --> 00:48:17,229
She said what?
445
00:48:18,814 --> 00:48:21,983
That I'm the most precious person to you.
446
00:48:22,776 --> 00:48:25,237
She said you would be happy to see me.
447
00:48:25,320 --> 00:48:27,531
That this was like a surprise party.
448
00:48:48,343 --> 00:48:49,386
Look everywhere.
449
00:48:49,469 --> 00:48:50,721
Singapore. Korea.
450
00:48:50,804 --> 00:48:52,639
-Find her by any means.
-Yes, sir.
451
00:49:35,098 --> 00:49:37,309
Wait, I have to talk to you.
452
00:49:48,445 --> 00:49:50,155
You told me
453
00:49:50,238 --> 00:49:53,575
that I'll be safe as long as
that money is under my name.
454
00:49:56,119 --> 00:49:57,996
Once we withdraw all the cash,
455
00:49:58,079 --> 00:50:01,124
how am I supposed to trust you?
456
00:50:13,512 --> 00:50:14,930
Do you know how to shoot a gun?
457
00:50:15,972 --> 00:50:17,390
This one is easy to use.
458
00:50:21,978 --> 00:50:23,313
Just pull the trigger.
459
00:50:35,617 --> 00:50:36,618
You know about my mom.
460
00:50:37,661 --> 00:50:39,913
She's in prison
for killing someone over money.
461
00:50:39,996 --> 00:50:43,041
I've been on the run my entire life
to not become a murderer.
462
00:50:43,124 --> 00:50:45,836
That's why I obsess over money.
463
00:50:47,087 --> 00:50:50,715
Only a large amount of money
can turn my life around.
464
00:50:52,008 --> 00:50:54,761
Stay right by my side
with the gun pointed at my back.
465
00:50:55,345 --> 00:50:56,805
Then you'll be safe.
466
00:51:00,100 --> 00:51:02,310
It's a good idea not to trust anybody.
467
00:51:03,061 --> 00:51:06,231
To be frank, it'd be great
if you'd trust no one but me.
468
00:51:10,026 --> 00:51:11,945
But don't ever trust anyone or anything
469
00:51:12,028 --> 00:51:13,613
except for your gun and cash.
470
00:51:17,742 --> 00:51:19,327
EMERGENCY MEDICAL CENTER
471
00:51:23,874 --> 00:51:25,625
How could my mom
472
00:51:27,168 --> 00:51:29,796
leave me behind and leave by herself?
473
00:51:34,926 --> 00:51:37,888
How did your dad know everything?
474
00:51:38,471 --> 00:51:40,098
Even the security team didn't know.
475
00:51:41,516 --> 00:51:43,602
And there aren't any
CCTV cameras in the rooms.
476
00:53:13,733 --> 00:53:15,944
I didn't think
you'd make it this far, In-joo.
477
00:53:17,112 --> 00:53:20,365
But that man, Choi Do-il,
is a dangerous person.
478
00:53:23,326 --> 00:53:25,954
You have to get away from him. Right now.
479
00:53:43,930 --> 00:53:45,682
PARK JAE-SANG
480
00:54:18,214 --> 00:54:19,507
Right.
481
00:54:20,050 --> 00:54:21,551
I'm all ready.
482
00:54:21,634 --> 00:54:22,469
I have cash…
483
00:55:17,816 --> 00:55:19,692
Once you're done at the last bank…
484
00:55:28,243 --> 00:55:32,122
…the manager will ask to see Choi Do-il
because of a problem.
485
00:55:46,219 --> 00:55:48,304
That's when you come out
through the side door.
486
00:55:55,228 --> 00:55:56,980
A car will be waiting for you outside.
487
00:55:57,063 --> 00:55:58,481
It will take you to my apartment.
488
00:55:59,149 --> 00:56:00,150
The address is…
489
00:56:27,635 --> 00:56:30,054
You can open the doors
with your fingerprints.
490
00:56:30,722 --> 00:56:31,848
We'll talk when we meet.
491
00:56:32,599 --> 00:56:34,017
Always stay alert.
492
00:56:34,517 --> 00:56:37,729
In-joo seems to be
in serious danger, In-kyung.
493
00:56:37,812 --> 00:56:38,730
What do we do?
494
00:56:38,813 --> 00:56:40,607
She's not picking up.
495
00:57:52,220 --> 00:57:55,598
IN-KYUNG
496
00:58:08,194 --> 00:58:10,488
I need to meet Park Jae-sang right now!
497
00:58:10,572 --> 00:58:13,283
I'll give you what you want,
so let me meet him!
498
00:58:48,901 --> 00:58:51,112
In-joo.
499
00:58:51,195 --> 00:58:55,867
In-joo, wake up. You need to wake up.
500
00:58:59,912 --> 00:59:00,913
Hwa-young.
501
00:59:02,040 --> 00:59:03,625
Am I dead?
502
00:59:04,208 --> 00:59:05,209
You aren't.
503
00:59:05,835 --> 00:59:07,170
You're fine,
504
00:59:07,253 --> 00:59:08,421
so get up.
505
00:59:09,505 --> 00:59:10,590
You have to run.
506
00:59:11,299 --> 00:59:13,301
No, I'm too exhausted.
507
00:59:14,385 --> 00:59:16,346
I'm too exhausted to run away.
508
00:59:21,100 --> 00:59:22,894
You can move your limbs, right?
509
00:59:22,977 --> 00:59:24,479
Then run with all your strength.
510
00:59:26,814 --> 00:59:27,649
This…
511
00:59:28,816 --> 00:59:30,234
Take this. Crawl if you must.
512
00:59:31,152 --> 00:59:32,153
That?
513
00:59:32,737 --> 00:59:34,530
I don't want it.
514
00:59:35,156 --> 00:59:36,616
It's too heavy.
515
00:59:37,200 --> 00:59:39,577
That almost got me killed.
516
00:59:39,661 --> 00:59:40,745
What are you saying?
517
00:59:42,163 --> 00:59:43,623
Then why did you come here?
518
00:59:47,710 --> 00:59:49,003
I wanted…
519
00:59:51,214 --> 00:59:53,007
to see you.
520
00:59:54,300 --> 00:59:55,968
Even if it was just for once.
521
01:00:00,390 --> 01:00:02,934
There was something I wanted to ask you.
522
01:00:11,067 --> 01:00:12,068
Hey.
523
01:00:13,528 --> 01:00:14,529
I am…
524
01:00:15,446 --> 01:00:16,406
dead.
525
01:00:18,032 --> 01:00:19,742
How can you meet someone who is dead?
526
01:00:20,785 --> 01:00:22,328
You came here to become rich.
527
01:00:23,204 --> 01:00:24,539
So pull it together.
528
01:00:26,749 --> 01:00:28,292
Then we'll go together.
529
01:00:30,169 --> 01:00:32,338
Can't I go with you?
530
01:01:10,668 --> 01:01:11,586
No.
531
01:01:13,671 --> 01:01:14,797
You have to go alone.
532
01:01:16,382 --> 01:01:17,759
As far away as possible.
533
01:01:19,218 --> 01:01:20,470
As far as you can.
534
01:01:21,304 --> 01:01:22,305
Okay?
535
01:01:44,368 --> 01:01:45,661
Size 235mm?
536
01:02:43,511 --> 01:02:46,180
I had so many questions to ask you.
537
01:02:51,519 --> 01:02:53,395
Why me, Hwa-young?
538
01:03:02,363 --> 01:03:04,949
Why did you give me
such a large amount of money?
539
01:03:08,786 --> 01:03:10,246
Was it me from the start?
540
01:03:11,664 --> 01:03:14,291
Is that why we became friends?
541
01:03:20,214 --> 01:03:22,633
How far did you think I'll make it?
542
01:03:40,943 --> 01:03:44,321
What should I become with this money?
543
01:04:03,007 --> 01:04:07,261
Are you a good person or a bad person?
544
01:06:24,481 --> 01:06:25,316
Hwa-young!
545
01:06:39,038 --> 01:06:40,581
I'm right on time, right?
546
01:06:41,248 --> 01:06:43,334
I was anxious that I might be late.
547
01:06:47,629 --> 01:06:49,131
On the night Hwa-young died…
548
01:06:52,176 --> 01:06:53,344
your mom…
549
01:06:56,972 --> 01:06:59,141
went out in a fur coat.
550
01:07:14,114 --> 01:07:15,532
But when she returned…
551
01:07:27,669 --> 01:07:29,004
She wasn't wearing it.
552
01:07:42,101 --> 01:07:43,268
Hwa-young died…
553
01:07:47,147 --> 01:07:49,108
wearing a fur coat.
554
01:08:23,892 --> 01:08:26,019
Why is the room so dark?
555
01:08:26,103 --> 01:08:27,104
It's brooding.
556
01:08:31,567 --> 01:08:32,526
So Hwa-young…
557
01:08:34,319 --> 01:08:35,320
is dead.
558
01:08:41,160 --> 01:08:42,411
And I…
559
01:08:44,705 --> 01:08:45,914
will also die.
560
01:08:54,173 --> 01:08:56,258
Did you really think she was alive?
561
01:08:56,925 --> 01:08:59,303
How foolish of you.
You even saw her dead body.
562
01:09:05,267 --> 01:09:06,477
Why…
563
01:09:07,311 --> 01:09:08,979
was all of this necessary?
564
01:09:10,772 --> 01:09:11,857
I told you.
565
01:09:12,399 --> 01:09:15,360
I like secret plays.
566
01:09:15,444 --> 01:09:18,155
It's my way of playing with dolls
in this boring world.
567
01:09:28,790 --> 01:09:31,335
In this play, you were the lead.
568
01:09:47,309 --> 01:09:48,977
They're great actors, right?
569
01:10:02,324 --> 01:10:03,742
Did you know?
570
01:10:03,825 --> 01:10:05,202
You get surprised so easily.
571
01:10:06,161 --> 01:10:08,288
Hwa-young.
572
01:10:24,346 --> 01:10:25,889
I love it when you make that face.
573
01:10:27,683 --> 01:10:29,893
You're like a little child
looking for her mom.
574
01:10:35,357 --> 01:10:36,733
Since when…
575
01:10:39,611 --> 01:10:41,488
did I start playing the part of the lead?
576
01:10:42,573 --> 01:10:43,991
From the day I first met you.
577
01:10:52,165 --> 01:10:54,501
The interview was your audition.
578
01:10:54,585 --> 01:10:58,714
Hello, my name is Oh In-joo.
579
01:10:58,797 --> 01:11:01,425
I have three years of experience
in accounting.
580
01:11:01,508 --> 01:11:04,136
I'm the eldest of three sisters.
581
01:11:04,636 --> 01:11:06,847
-Ms. Oh In-joo…
-I told you, right?
582
01:11:06,930 --> 01:11:09,725
I liked you
from the first moment I saw you.
583
01:11:09,808 --> 01:11:12,269
A poor girl who seemed so hopeful.
584
01:11:12,894 --> 01:11:14,104
It was touching.
585
01:11:14,771 --> 01:11:17,065
What will happen
if she becomes an outcast?
586
01:11:19,651 --> 01:11:23,822
Will she lose her spirit,
get depressed, or be in pain?
587
01:11:37,878 --> 01:11:40,839
Hwa-young developed your character.
588
01:11:41,340 --> 01:11:44,676
Always keep them near
and check them whenever suspicion arises.
589
01:11:53,935 --> 01:11:55,228
A friend to outcasts.
590
01:11:55,854 --> 01:11:57,272
That was Hwa-young's character.
591
01:11:59,274 --> 01:12:00,942
You made her act
592
01:12:01,985 --> 01:12:03,695
in your play too?
593
01:12:04,863 --> 01:12:07,741
Hwa-young is my favorite character.
594
01:12:08,742 --> 01:12:12,162
I taught her everything she knew.
595
01:12:12,245 --> 01:12:14,206
Then why did you kill her?
596
01:12:16,291 --> 01:12:20,128
Whenever I see someone,
I can see their death within them.
597
01:12:20,212 --> 01:12:22,130
Hwa-young seemed perfect for that.
598
01:12:22,714 --> 01:12:25,342
A poor woman who loved luxury items.
599
01:12:25,425 --> 01:12:29,346
A woman who believed her life would change
after a series of plastic surgeries.
600
01:12:29,429 --> 01:12:31,973
Someone who died a meaningless death
601
01:12:32,057 --> 01:12:33,975
after getting caught embezzling money.
602
01:12:34,059 --> 01:12:36,395
That's not who Hwa-young is!
603
01:12:39,314 --> 01:12:41,233
You should be more worried about yourself.
604
01:12:41,733 --> 01:12:44,986
You'll be on the front page
of the local papers tomorrow.
605
01:12:45,070 --> 01:12:49,032
"A vain Korean woman
who conned others using orchids
606
01:12:49,116 --> 01:12:52,619
loses everything to a man
and jumps off a building."
607
01:12:53,662 --> 01:12:56,456
The articles and your suicide note
have already been written.
608
01:12:57,666 --> 01:13:01,253
There are even people waiting outside
609
01:13:01,753 --> 01:13:04,256
to record videos of you falling.
610
01:13:06,299 --> 01:13:07,384
What about In-hye?
611
01:13:08,719 --> 01:13:09,720
Is In-hye…
612
01:13:11,513 --> 01:13:12,848
safe?
613
01:13:13,849 --> 01:13:15,392
Don't worry about that.
614
01:13:16,184 --> 01:13:17,853
Many live a perfectly good life
615
01:13:17,936 --> 01:13:20,772
even after losing their parents,
let alone a sister.
616
01:13:21,273 --> 01:13:24,067
In-hye will soon become one of us.
617
01:13:24,568 --> 01:13:26,570
If something happens to In-hye,
618
01:13:26,653 --> 01:13:28,864
Hyo-rin will be too devastated to go on.
619
01:13:55,348 --> 01:13:56,767
This is odd.
620
01:13:58,101 --> 01:13:59,352
How can I be so sleepy
621
01:14:00,145 --> 01:14:02,606
in a situation like this?
622
01:14:05,025 --> 01:14:06,651
You'll soon lose consciousness.
623
01:14:07,152 --> 01:14:09,404
You had the blue orchid tea.
624
01:14:11,907 --> 01:14:13,784
Three drops of the orchid's solution
625
01:14:14,367 --> 01:14:17,662
can even put a horse to sleep
in just half an hour.
626
01:14:22,501 --> 01:14:24,586
I'll push you off
while you're still conscious
627
01:14:25,212 --> 01:14:28,131
so that you can see
the thrilling world you dreamed of
628
01:14:28,215 --> 01:14:30,425
before you go.
629
01:14:42,729 --> 01:14:46,024
You know it's all your fault, right?
630
01:14:48,443 --> 01:14:50,111
You were born poor,
631
01:14:51,279 --> 01:14:53,240
yet you dared to try so hard
632
01:14:54,157 --> 01:14:55,325
to come up here.
633
01:15:00,080 --> 01:15:01,373
I want to see…
634
01:15:03,875 --> 01:15:05,377
my 70 billion won
635
01:15:07,170 --> 01:15:09,214
before I go.
636
01:15:10,715 --> 01:15:11,716
Right.
637
01:15:13,552 --> 01:15:15,929
You had a tough time bringing it here.
638
01:15:16,012 --> 01:15:18,098
Of course, you can see it one last time.
639
01:16:23,788 --> 01:16:24,623
I…
640
01:16:25,707 --> 01:16:27,584
love it when you make that face.
641
01:16:30,545 --> 01:16:32,547
You're like a little child
642
01:16:34,174 --> 01:16:35,592
who lost her toy.
643
01:17:18,551 --> 01:17:21,471
I DIDN’T THINK
YOU’D MAKE IT THIS FAR, IN-JOO
644
01:17:48,957 --> 01:17:51,710
Are members of Jeongran Society
who receive the orchid forced to die
645
01:17:51,793 --> 01:17:53,878
if they do not voluntarily choose death?
646
01:17:54,879 --> 01:17:57,674
After the transaction has been finalized,
it's best if we never meet again.
647
01:17:57,757 --> 01:18:01,136
Will I end up hanging myself there?
648
01:18:01,219 --> 01:18:03,138
-I told you, didn't I?
-Kill them.
649
01:18:03,221 --> 01:18:04,681
That I like secrets.
650
01:18:04,764 --> 01:18:08,309
What do you think will happen
if Park Jae-sang becomes the mayor?
651
01:18:08,393 --> 01:18:10,061
We need you to testify, sir.
652
01:18:10,145 --> 01:18:12,147
We have the support
of someone we can trust.
653
01:18:12,230 --> 01:18:14,399
I came to her house
because I couldn't contact her.
654
01:18:14,482 --> 01:18:17,027
The house was a complete mess.
And the parrot…
655
01:18:17,110 --> 01:18:19,654
Then I will say this before I go,
just in case.
656
01:18:19,738 --> 01:18:20,864
If something happens,
657
01:18:20,947 --> 01:18:23,408
please make sure
my sisters receive their share.
658
01:18:23,491 --> 01:18:25,160
Prepare some cash and my ID.
659
01:18:25,243 --> 01:18:28,329
I'll go far away.
I want to live a quiet life.
660
01:18:28,413 --> 01:18:29,873
Let me join you…
661
01:18:30,957 --> 01:18:32,625
in killing Park Jae-sang.
662
01:18:32,709 --> 01:18:37,714
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
47812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.