Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:29,394 --> 00:04:30,394
Geno.
4
00:04:33,774 --> 00:04:34,774
Geno!
5
00:04:38,069 --> 00:04:39,069
Zena.
6
00:04:41,239 --> 00:04:42,775
Jesus, zena.
7
00:06:49,701 --> 00:06:52,363
You're so slow a
fat man can kick your ass.
8
00:06:55,081 --> 00:06:56,696
What fat man ever kicked my ass?
9
00:06:58,585 --> 00:07:00,585
There was fat Eddie who
used to work for manoni.
10
00:07:00,712 --> 00:07:01,997
Forget that.
11
00:07:02,297 --> 00:07:04,137
And that dodge dealer
from Brooklyn heights.
12
00:07:04,299 --> 00:07:05,584
Remember him?
13
00:07:05,884 --> 00:07:08,375
Theresa's brother, the day after the prom.
14
00:07:08,678 --> 00:07:09,212
All right.
15
00:07:09,512 --> 00:07:10,531
How far do you want me to go back, nuzo?
16
00:07:10,555 --> 00:07:11,089
I could go on and on.
17
00:07:11,389 --> 00:07:12,048
Look, Theresa's brother
don't count, all right?
18
00:07:12,349 --> 00:07:13,826
I was in love with her, and
I didn't wanna hurt her.
19
00:07:13,850 --> 00:07:14,384
Oh.
20
00:07:14,684 --> 00:07:15,264
And the others then kicked my ass
21
00:07:15,560 --> 00:07:16,094
'cause you and geno cut in
22
00:07:16,394 --> 00:07:17,663
before I had a chance to finish him off.
23
00:07:17,687 --> 00:07:18,392
For what, your face?
24
00:07:18,688 --> 00:07:19,222
You know something, Mikey?
25
00:07:19,522 --> 00:07:21,375
The trouble with you is
you've got selective memory.
26
00:07:21,399 --> 00:07:22,585
What about the time the Lupo brothers
27
00:07:22,609 --> 00:07:23,098
were chasing you and geno
28
00:07:23,401 --> 00:07:24,106
down flatbush Avenue, huh?
29
00:07:24,402 --> 00:07:25,402
Who took 'em out?
30
00:07:25,654 --> 00:07:26,188
You did.
31
00:07:26,488 --> 00:07:27,528
You're damn right I did.
32
00:07:27,781 --> 00:07:28,440
You ran them over with a t-bird.
33
00:07:28,740 --> 00:07:29,740
So?
34
00:07:29,991 --> 00:07:32,011
What does that have to do
with fat guys kicking your ass?
35
00:07:32,035 --> 00:07:33,715
I don't know, it's gotta mean something.
36
00:07:35,205 --> 00:07:37,947
He'd never seen a stiff before in his life.
37
00:07:38,249 --> 00:07:40,490
He gets nailed right in the
middle of eating a burrito.
38
00:07:40,794 --> 00:07:42,021
Now, he must have gone just like that
39
00:07:42,045 --> 00:07:43,898
because half the burrito's still
hanging out of his mouth.
40
00:07:43,922 --> 00:07:45,002
Now, his eyes are bulging.
41
00:07:45,298 --> 00:07:46,003
The burrito's dangling, and the smell
42
00:07:46,299 --> 00:07:47,777
of his recently relaxed
sphincter is starting
43
00:07:47,801 --> 00:07:48,836
to permeate the room.
44
00:07:49,135 --> 00:07:50,455
Now all this is making the rookie
45
00:07:50,595 --> 00:07:52,756
turn the same shade of
green as old man pazoni.
46
00:07:53,056 --> 00:07:55,513
So what do you think jelly roll does?
47
00:07:55,809 --> 00:07:56,343
Come on!
48
00:07:56,643 --> 00:07:57,177
Oh, no!
49
00:07:57,477 --> 00:07:58,057
You're right!
50
00:07:58,353 --> 00:07:59,372
The fat fuck pulls the burrito out
51
00:07:59,396 --> 00:08:01,136
of the stiffs mouth and eats it.
52
00:08:02,273 --> 00:08:02,807
I swear to god!
53
00:08:03,108 --> 00:08:03,642
Excuse me?
54
00:08:03,942 --> 00:08:07,651
Didn't we meet two years
ago at west palm beach?
55
00:08:07,946 --> 00:08:09,048
It was hot and raining, and we made love
56
00:08:09,072 --> 00:08:10,072
in Nicki's wine cellar.
57
00:08:11,157 --> 00:08:12,442
Jesus Christ!
58
00:08:12,742 --> 00:08:13,276
Yeah!
59
00:08:13,576 --> 00:08:14,110
Don't you remember?
60
00:08:14,411 --> 00:08:15,526
After the Polo match?
61
00:08:15,829 --> 00:08:18,366
We were looking for a
bottle of dom perignon.
62
00:08:18,665 --> 00:08:20,621
The champagne was to
celebrate our engagement.
63
00:08:20,917 --> 00:08:22,953
You proposed that morning
at the skeet shoot.
64
00:08:24,045 --> 00:08:26,001
After I shot a perfect 100.
65
00:08:26,297 --> 00:08:28,083
Uh-uh, you didn't hit a single pigeon.
66
00:08:30,969 --> 00:08:32,709
Not very athletic, am I?
67
00:08:33,013 --> 00:08:34,013
Oh, no.
68
00:08:34,139 --> 00:08:37,757
You were incredibly athletic.
69
00:08:45,191 --> 00:08:46,419
Look honey, your come-on is cute
70
00:08:46,443 --> 00:08:47,728
but you are wasting your time.
71
00:08:49,571 --> 00:08:51,778
Don't tell me you guys are gay.
72
00:08:52,073 --> 00:08:53,073
No, but he's a priest.
73
00:08:56,578 --> 00:08:57,578
So?
74
00:08:58,747 --> 00:09:01,454
You know, nothing is what
it looks like anymore.
75
00:09:04,794 --> 00:09:06,079
He don't look like a priest.
76
00:09:07,464 --> 00:09:09,250
You don't look like a hooker.
77
00:09:14,554 --> 00:09:15,919
And I don't look like a narc.
78
00:09:17,891 --> 00:09:18,891
But I am.
79
00:09:23,980 --> 00:09:26,471
I didn't know that priests
hung out with assholes.
80
00:09:31,696 --> 00:09:32,882
What the hell is wrong with you?
81
00:09:32,906 --> 00:09:33,440
With me?
82
00:09:33,740 --> 00:09:34,274
Yeah.
83
00:09:34,574 --> 00:09:35,108
Michael, you are a priest.
84
00:09:35,408 --> 00:09:36,677
Tell me something I don't know.
85
00:09:36,701 --> 00:09:38,532
Listen, you know, women
used to hit on you,
86
00:09:38,828 --> 00:09:39,442
you used to blush.
87
00:09:39,746 --> 00:09:40,765
Now all of a sudden you like it.
88
00:09:40,789 --> 00:09:41,789
I always liked it.
89
00:09:41,873 --> 00:09:42,407
Jesus Christ!
90
00:09:42,707 --> 00:09:43,241
Listen to you.
91
00:09:43,541 --> 00:09:44,075
Don't you?
92
00:09:44,375 --> 00:09:45,415
Mike, I am not a priest.
93
00:09:46,211 --> 00:09:47,542
You're married.
94
00:09:47,837 --> 00:09:48,997
That's different.
95
00:09:49,297 --> 00:09:50,537
Ah.
96
00:09:50,840 --> 00:09:51,374
You know what I mean.
97
00:09:51,674 --> 00:09:52,208
Yeah, I know what you mean.
98
00:09:52,509 --> 00:09:54,841
It's okay for women to hit
on you, but not with me.
99
00:09:56,971 --> 00:09:58,507
And don't intend to start now.
100
00:10:01,101 --> 00:10:02,203
You know, maybe you don't.
101
00:10:02,227 --> 00:10:03,592
But what about your dick?
102
00:10:03,895 --> 00:10:05,375
Have you asked it what it's thinking?
103
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
You're a jibone.
104
00:10:52,652 --> 00:10:53,652
Somebody hit geno.
105
00:11:07,500 --> 00:11:08,831
28 floors above me,
106
00:11:09,127 --> 00:11:10,833
in a $1,000 a day suite, reputed-
107
00:11:16,718 --> 00:11:19,175
28 floors above me, in
a $1,000 a day suite,
108
00:11:19,470 --> 00:11:22,212
reputed mafiosa capo,
geno d'palma lies dead
109
00:11:22,515 --> 00:11:24,301
or dying of these two bullet wounds.
110
00:11:24,601 --> 00:11:26,401
Officer reardon, you
were first on the scene.
111
00:11:26,561 --> 00:11:27,971
Would you describe what you found?
112
00:11:28,271 --> 00:11:28,805
Yeah, sure.
113
00:11:29,105 --> 00:11:31,391
Mr. d'palma was laying on the
floor in a lot of blood.
114
00:11:31,691 --> 00:11:33,807
He was shot once in the
head and once in the dick.
115
00:11:36,571 --> 00:11:37,606
Barb, we're live in 10.
116
00:11:39,908 --> 00:11:42,024
If you can get through
this without saying dick,
117
00:11:42,327 --> 00:11:44,192
prick or balls or nuts,
118
00:11:44,495 --> 00:11:45,495
I will buy you a drink.
119
00:11:46,706 --> 00:11:47,706
You got it.
120
00:11:50,710 --> 00:11:52,354
Officer reardon, you
were first on the scene.
121
00:11:52,378 --> 00:11:53,788
Can you tell us what you found?
122
00:11:54,088 --> 00:11:55,088
Yeah, sure.
123
00:11:55,173 --> 00:11:57,539
Mr. d'palma was laying on the
floor in a lot of blood.
124
00:11:57,842 --> 00:11:58,962
He was shot once in the head
125
00:11:59,260 --> 00:12:01,967
and once in the lower extremities.
126
00:12:17,195 --> 00:12:18,195
Yes, sir.
127
00:12:18,947 --> 00:12:22,314
The minute I saw who it
was, I sent for a priest.
128
00:12:23,826 --> 00:12:25,032
Anytime, inspector.
129
00:12:25,328 --> 00:12:27,239
O'bannon, get a priest.
130
00:12:28,331 --> 00:12:29,331
Get a priest?
131
00:12:29,415 --> 00:12:30,530
Is there an echo in here?
132
00:12:31,960 --> 00:12:32,978
Where am I gonna get a priest?
133
00:12:33,002 --> 00:12:34,993
There's a goddamn cathedral
across the street.
134
00:12:35,296 --> 00:12:36,706
You can get a bishop.
135
00:12:47,267 --> 00:12:47,926
Is he alive?
136
00:12:48,226 --> 00:12:49,226
Just barely.
137
00:12:49,978 --> 00:12:52,139
Geno, can you hear me?
138
00:12:52,438 --> 00:12:53,018
It's Mikey.
139
00:12:53,314 --> 00:12:54,314
I'm gonna anoint you.
140
00:12:58,069 --> 00:12:59,829
Through the holy mistress
of our redemption,
141
00:13:00,113 --> 00:13:01,131
may almighty god release you
142
00:13:01,155 --> 00:13:04,443
from all punishments in this
life and the life to come.
143
00:13:04,742 --> 00:13:06,573
May he open to you the gates of paradise
144
00:13:07,954 --> 00:13:10,787
and welcome you to everlasting joy.
145
00:13:12,542 --> 00:13:15,454
In the name of the father,
the son and the holy spirit.
146
00:13:15,753 --> 00:13:16,287
Amen.
147
00:13:16,587 --> 00:13:18,467
Praying over that scumbag
is a waste of time.
148
00:13:19,966 --> 00:13:21,581
You son of a bitch!
149
00:13:24,971 --> 00:13:25,630
You are all withesses.
150
00:13:25,930 --> 00:13:27,340
The wop started it.
151
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
You wanna make
152
00:13:29,475 --> 00:13:30,089
he's dead.
153
00:13:30,393 --> 00:13:30,927
Nuzo, what's the matter with you?
154
00:13:31,227 --> 00:13:32,307
I said he's dead.
155
00:13:51,664 --> 00:13:53,279
Bag the fucker.
156
00:14:14,020 --> 00:14:17,387
You think geno getting hit had anything
157
00:14:17,690 --> 00:14:18,690
to do with the trial?
158
00:14:18,941 --> 00:14:19,941
No.
159
00:14:23,279 --> 00:14:24,279
Why geno?
160
00:14:25,073 --> 00:14:26,193
Who the hell knows?
161
00:14:31,954 --> 00:14:32,954
He called me Friday.
162
00:14:32,997 --> 00:14:34,783
He wanted me to grab you for dinner.
163
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
I couldn't make it.
164
00:14:36,834 --> 00:14:37,994
Maybe he needed our help.
165
00:14:39,045 --> 00:14:40,045
Don't start.
166
00:14:40,171 --> 00:14:40,785
What?
167
00:14:41,089 --> 00:14:42,969
Look, I'm not going to
feel guilty over geno.
168
00:14:43,007 --> 00:14:44,747
It was going to happen sooner or later.
169
00:14:48,554 --> 00:14:50,154
You know something, compare.
170
00:14:50,223 --> 00:14:51,241
Yeah, I know you're gonna work up
171
00:14:51,265 --> 00:14:52,985
a shitload of guilty over this, but not me.
172
00:14:53,267 --> 00:14:54,307
Look, geno chose his life.
173
00:14:54,435 --> 00:14:55,435
We chose ours.
174
00:14:56,604 --> 00:14:57,263
Who hit him?
175
00:14:57,563 --> 00:14:59,019
Somebody he pissed off.
176
00:14:59,315 --> 00:14:59,849
Look, I don't know, okay.
177
00:15:00,149 --> 00:15:02,060
I'm a cop not a fortune teller.
178
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
I've got to go, okay?
179
00:15:07,365 --> 00:15:08,365
Christ, Mikey!
180
00:15:09,784 --> 00:15:11,365
Jesus Christ, Mikey!
181
00:15:14,122 --> 00:15:16,158
Geno, Jesus, geno!
182
00:15:45,903 --> 00:15:46,903
Amen.
183
00:16:37,330 --> 00:16:39,016
How many times are you gonna
do this to me, Freddie?
184
00:16:39,040 --> 00:16:40,621
Oh my god, is it two already?
185
00:16:40,917 --> 00:16:42,703
Yes, it's two already.
186
00:16:43,836 --> 00:16:45,156
And you didn't turn the light on.
187
00:16:46,506 --> 00:16:47,774
If you don't turn that light on,
188
00:16:47,798 --> 00:16:48,984
people aren't gonna know you're here.
189
00:16:49,008 --> 00:16:50,152
And if they don't know you're here,
190
00:16:50,176 --> 00:16:52,713
I'm gonna stuck with your
confessions on top of mine.
191
00:16:53,012 --> 00:16:54,132
I'm gonna be here for hours.
192
00:16:54,347 --> 00:16:55,467
If monsignor Burke finds out
193
00:16:55,681 --> 00:16:57,117
that you've been ducking confessions,
194
00:16:57,141 --> 00:16:58,701
he's gonna have you canvassing Broadway
195
00:16:58,893 --> 00:16:59,507
and 42nd at midnight.
196
00:16:59,810 --> 00:17:01,016
You think about that.
197
00:17:01,312 --> 00:17:05,851
But he's not going to
find out, is he, father?
198
00:17:10,363 --> 00:17:13,526
Would you like me to take your
5:30 mass in the morning?
199
00:17:17,537 --> 00:17:20,199
Yeah, that would be
very nice of you, father.
200
00:17:20,498 --> 00:17:22,739
It's my pleasure, father.
201
00:17:24,669 --> 00:17:25,669
Come on.
202
00:17:46,399 --> 00:17:48,685
Bless me father,
for I have sinned.
203
00:17:49,902 --> 00:17:52,860
My last confession was a week ago.
204
00:17:53,155 --> 00:17:55,487
Since then I have committed
the following sins.
205
00:17:57,243 --> 00:17:58,653
I threw my oldest daughter out
206
00:18:00,121 --> 00:18:02,237
after I caught her in
bed with my boyfriend.
207
00:18:15,177 --> 00:18:18,965
Whenever we go shopping, she
eats her way through the a&p.
208
00:18:19,265 --> 00:18:20,801
I tell her it's a sin, father,
209
00:18:21,100 --> 00:18:22,385
but she says it ain't.
210
00:18:22,685 --> 00:18:26,348
She says a&p expects it as
part of doing business.
211
00:18:26,647 --> 00:18:28,387
Now, can that be true, father?
212
00:18:31,777 --> 00:18:32,777
No.
213
00:18:32,862 --> 00:18:34,443
That's what I told her you'd say.
214
00:18:34,739 --> 00:18:36,419
I asked her to come to confession with me,
215
00:18:36,449 --> 00:18:37,689
but she wouldn't do it.
216
00:18:37,992 --> 00:18:39,983
What should I do, father?
217
00:18:40,286 --> 00:18:44,655
Well, you could start by
confessing your own sins first.
218
00:18:44,957 --> 00:18:46,242
My sins?
219
00:18:53,341 --> 00:18:55,457
My last confession was a month ago.
220
00:18:55,760 --> 00:18:58,672
Since then I committed the following sins.
221
00:18:58,971 --> 00:19:00,711
I cleaned the toilet bowl
222
00:19:01,015 --> 00:19:02,117
with my sister, Sharon's, toothbrush.
223
00:19:02,141 --> 00:19:02,846
You did what?
224
00:19:03,142 --> 00:19:05,098
Father, she makes me
clean the toilet bowl
225
00:19:05,394 --> 00:19:06,600
while she does the easy stuff.
226
00:19:06,896 --> 00:19:08,136
So I used her toothbrush.
227
00:19:08,439 --> 00:19:09,439
Is that a sin?
228
00:19:10,274 --> 00:19:12,014
No, no.
229
00:19:16,030 --> 00:19:19,568
But let me ask you something.
230
00:19:19,867 --> 00:19:22,700
Do you have your own separate
glass in the bathroom?
231
00:19:22,995 --> 00:19:23,529
No.
232
00:19:23,829 --> 00:19:24,829
We all use the same one.
233
00:19:24,914 --> 00:19:26,370
Mm-hmm.
234
00:19:28,167 --> 00:19:29,167
Oh, father!
235
00:19:36,258 --> 00:19:38,089
Bless me, padre, for I have sinned.
236
00:19:39,303 --> 00:19:40,668
My last confession was,
237
00:19:42,973 --> 00:19:43,973
was-
238
00:19:44,183 --> 00:19:45,183
- yes?
239
00:19:49,689 --> 00:19:51,725
Padre, he is dead.
240
00:19:52,024 --> 00:19:53,139
It is my fault.
241
00:19:57,655 --> 00:20:00,055
Most of us think it's our fault
when someone we love dies.
242
00:20:00,241 --> 00:20:01,401
It rarely is.
243
00:20:01,701 --> 00:20:03,191
No, this is.
244
00:20:05,871 --> 00:20:08,203
Geno is dead because I slept with him.
245
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Geno?
246
00:20:12,211 --> 00:20:13,211
Please help me, father.
247
00:20:13,254 --> 00:20:15,040
Please help me.
248
00:20:15,339 --> 00:20:16,339
Yes, of course.
249
00:20:17,633 --> 00:20:18,918
Have you talked to the police?
250
00:20:19,218 --> 00:20:22,631
No, no, I can't go to the police.
251
00:20:22,930 --> 00:20:23,464
I picked up the gun.
252
00:20:23,764 --> 00:20:25,300
It has my fingerprints.
253
00:20:25,599 --> 00:20:26,714
They'll think I killed him.
254
00:20:27,017 --> 00:20:28,017
No, no.
255
00:20:28,269 --> 00:20:30,205
They have ways to tell if
you didn't fire the gun.
256
00:20:30,229 --> 00:20:32,185
I won't go to the police.
257
00:20:32,481 --> 00:20:33,687
This is no good.
258
00:20:33,983 --> 00:20:34,517
You can't help me.
259
00:20:34,817 --> 00:20:35,351
No one can.
260
00:20:35,651 --> 00:20:36,651
Wait, wait!
261
00:20:36,902 --> 00:20:37,902
Let me try.
262
00:20:41,365 --> 00:20:42,445
I am afraid.
263
00:20:43,951 --> 00:20:44,951
I know you are.
264
00:20:46,078 --> 00:20:47,078
But trust me.
265
00:20:48,789 --> 00:20:49,789
Please.
266
00:20:59,717 --> 00:21:01,878
Padre, what is your name?
267
00:21:04,346 --> 00:21:05,346
Pace.
268
00:21:07,475 --> 00:21:08,510
Father Michael pace.
269
00:21:14,023 --> 00:21:17,561
Be outside the cathedral tonight at nine.
270
00:21:20,154 --> 00:21:21,274
But if you bring the police-
271
00:21:21,572 --> 00:21:22,572
- I won't.
272
00:21:23,866 --> 00:21:24,866
I give you my word.
273
00:21:27,995 --> 00:21:28,995
Until nine.
274
00:21:39,840 --> 00:21:41,600
Bless me, father,
for I have sinned!
275
00:21:41,717 --> 00:21:43,503
My last confession was a week ago.
276
00:21:43,803 --> 00:21:46,089
Since then I have committed
the following sins.
277
00:22:03,364 --> 00:22:04,364
Are you the padre?
278
00:22:08,577 --> 00:22:09,577
Inside.
279
00:22:17,545 --> 00:22:18,625
Where is she?
280
00:22:18,921 --> 00:22:19,921
Waiting.
281
00:22:37,857 --> 00:22:39,063
There's no police.
282
00:22:39,358 --> 00:22:42,896
With respect, padre, I
need to find out for myself.
283
00:22:44,405 --> 00:22:45,405
Yeah.
284
00:22:48,868 --> 00:22:49,868
What's her name?
285
00:22:51,203 --> 00:22:52,203
You don't know?
286
00:22:52,371 --> 00:22:53,406
No.
287
00:22:54,540 --> 00:22:56,076
Angela.
288
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
Angela, what?
289
00:23:09,263 --> 00:23:10,548
That don't prove shit.
290
00:23:10,848 --> 00:23:12,054
What do you want me to do?
291
00:23:13,517 --> 00:23:15,303
I don't know.
292
00:23:15,603 --> 00:23:16,603
Something.
293
00:23:21,984 --> 00:23:22,984
Will that do?
294
00:23:48,385 --> 00:23:49,465
Three months ago,
295
00:23:50,804 --> 00:23:53,216
our youngest nino, Antonio catch the flu.
296
00:23:54,767 --> 00:23:55,767
He died.
297
00:24:02,441 --> 00:24:03,601
My wife goes loco.
298
00:24:05,069 --> 00:24:06,069
She can't take it.
299
00:24:07,988 --> 00:24:10,229
We hardly know Angela then.
300
00:24:10,532 --> 00:24:12,773
She's just a cute kid
who moved in next door.
301
00:24:14,828 --> 00:24:16,693
That kid took care of my Rosa.
302
00:24:19,833 --> 00:24:20,833
My ninos.
303
00:24:22,419 --> 00:24:24,250
Without her I think they all die.
304
00:24:29,843 --> 00:24:30,843
Through that door.
305
00:24:37,685 --> 00:24:39,266
No thanks, padre.
306
00:24:39,561 --> 00:24:41,847
Light a candle for my Antonio.
307
00:26:07,149 --> 00:26:08,389
You're soaked.
308
00:26:10,402 --> 00:26:12,108
Would you like to dry off by the stove?
309
00:26:19,161 --> 00:26:21,277
Would you like a drink, padre?
310
00:26:21,580 --> 00:26:22,911
Pardon me?
311
00:26:23,207 --> 00:26:25,744
I think Luis has some Tequila here.
312
00:26:26,043 --> 00:26:27,283
Somewhere.
313
00:26:27,586 --> 00:26:28,200
Luis?
314
00:26:28,504 --> 00:26:29,504
Luis de vega.
315
00:26:30,380 --> 00:26:31,380
This is his studio.
316
00:26:34,551 --> 00:26:37,258
Luis and I, we grew up on the
same ranch in the Yucatan.
317
00:26:39,807 --> 00:26:41,798
The first painting he ever sold was of me.
318
00:26:43,102 --> 00:26:46,469
An American tourist bought
it in tlachco for $2.
319
00:26:46,772 --> 00:26:48,012
To us it was a fortune.
320
00:26:53,946 --> 00:26:56,858
I think that's why he still paints me.
321
00:26:58,450 --> 00:26:59,450
Are you a model?
322
00:26:59,701 --> 00:27:00,781
Only for Luis.
323
00:27:01,078 --> 00:27:02,078
I'm a dancer.
324
00:27:02,871 --> 00:27:04,265
In "West Side story" at the moment.
325
00:27:04,289 --> 00:27:05,289
Oh.
326
00:27:06,792 --> 00:27:07,792
Chin up, salud.
327
00:27:14,716 --> 00:27:17,207
Is Luis, is he your lover, too?
328
00:27:34,987 --> 00:27:36,727
I'm sorry, Angela.
329
00:27:37,030 --> 00:27:37,610
But if you want me to help you,
330
00:27:37,906 --> 00:27:40,113
I'm gonna have to ask some
unpleasant questions.
331
00:27:46,165 --> 00:27:47,575
I met geno three years ago
332
00:27:50,043 --> 00:27:52,500
when I was a dancer at the
suntel resort in Cancun.
333
00:27:57,718 --> 00:28:00,334
My friends told me it was a
bad idea to date the boss.
334
00:28:01,763 --> 00:28:03,674
That all he wanted was to sleep with me.
335
00:28:06,727 --> 00:28:07,727
But they were wrong.
336
00:28:09,396 --> 00:28:12,308
I went on many dates, and all
he did was kiss me good night.
337
00:28:14,985 --> 00:28:18,022
And then I got another
job and didn't see him
338
00:28:18,322 --> 00:28:20,187
for six months,
339
00:28:20,490 --> 00:28:21,650
until I moved to New York.
340
00:28:23,660 --> 00:28:24,660
But this time,
341
00:28:24,828 --> 00:28:27,194
geno didn't just stop at
kissing you good night.
342
00:28:30,834 --> 00:28:31,834
No, padre.
343
00:28:39,801 --> 00:28:42,042
Did you know he was married?
344
00:28:42,346 --> 00:28:43,346
No.
345
00:28:44,806 --> 00:28:45,806
Never.
346
00:28:47,184 --> 00:28:49,015
I stopped seeing him when I found out.
347
00:28:51,563 --> 00:28:52,222
Then why in the hell
348
00:28:52,522 --> 00:28:54,513
were you in his hotel room this morning?
349
00:28:54,816 --> 00:28:57,523
Because he told me he no
longer slept with his wife.
350
00:28:59,029 --> 00:29:00,439
And you believed him?
351
00:29:00,739 --> 00:29:01,739
No.
352
00:29:03,200 --> 00:29:06,112
I said if this were true,
why not get a divorce?
353
00:29:09,122 --> 00:29:10,532
Then that's when he told me
354
00:29:10,832 --> 00:29:13,665
he was married to the
daughter of Carlo pacchi.
355
00:29:13,961 --> 00:29:15,622
Carlo pacchi?
356
00:29:15,921 --> 00:29:17,161
The mafia godfather.
357
00:29:18,298 --> 00:29:19,913
If he tried to divorce her,
358
00:29:20,217 --> 00:29:21,673
his father-in-law would kill him.
359
00:29:34,815 --> 00:29:37,648
And did the father-in-law kill him?
360
00:29:37,943 --> 00:29:38,943
No.
361
00:29:40,654 --> 00:29:41,654
His wife did.
362
00:30:13,061 --> 00:30:14,141
Drink, papa?
363
00:30:15,939 --> 00:30:16,939
A little scotch.
364
00:30:21,403 --> 00:30:22,609
Sad music, papa.
365
00:30:23,989 --> 00:30:24,989
Sad times.
366
00:30:26,700 --> 00:30:27,700
Aren't they always?
367
00:30:29,453 --> 00:30:30,863
Do you really feel that way?
368
00:30:33,582 --> 00:30:34,582
Most of the time.
369
00:30:36,626 --> 00:30:37,826
That hurts me, zena.
370
00:30:37,919 --> 00:30:39,625
It shouldn't, papa.
371
00:30:39,921 --> 00:30:40,921
It's not your fault.
372
00:30:42,090 --> 00:30:44,376
I'm happy when I'm with you.
373
00:30:44,676 --> 00:30:46,212
Especially when you play the piano.
374
00:30:56,229 --> 00:31:00,097
Do you know Benny
Goodman offered me a job?
375
00:31:00,400 --> 00:31:00,934
Don't laugh.
376
00:31:01,234 --> 00:31:02,234
Artie Shaw, too.
377
00:31:04,154 --> 00:31:05,154
I used to be good.
378
00:31:07,741 --> 00:31:09,106
It's a shame to waste talent.
379
00:31:11,953 --> 00:31:13,409
Is that why you're sad?
380
00:31:13,705 --> 00:31:15,696
Si, but not for me.
381
00:31:17,084 --> 00:31:18,084
For you.
382
00:31:18,794 --> 00:31:21,080
You proved today what I
always knew in my heart.
383
00:31:22,381 --> 00:31:24,150
That you have the talent
to run this business
384
00:31:24,174 --> 00:31:25,414
when I go to prison.
385
00:31:25,717 --> 00:31:29,630
But you are a woman, and that can never be.
386
00:31:31,932 --> 00:31:33,297
Never is a long time, papa.
387
00:31:34,810 --> 00:31:38,644
In some things, zena, never is never.
388
00:31:53,120 --> 00:31:56,658
Carlo, they have located the puttana.
389
00:31:56,957 --> 00:31:58,447
She run to the artist's loft.
390
00:31:59,918 --> 00:32:01,203
Somebody is with her.
391
00:32:04,548 --> 00:32:05,548
Be careful.
392
00:32:06,716 --> 00:32:07,716
Always.
393
00:32:34,035 --> 00:32:36,526
What exactly do you want
me to do for you, Angela?
394
00:32:38,748 --> 00:32:39,783
I don't know, padre.
395
00:32:42,377 --> 00:32:45,995
I just want to go home to my village.
396
00:32:46,298 --> 00:32:47,663
There's nothing stopping you.
397
00:32:49,509 --> 00:32:50,829
The pacchis are looking for me.
398
00:32:51,011 --> 00:32:52,011
The police.
399
00:32:54,931 --> 00:32:56,512
I don't have a passport.
400
00:32:56,808 --> 00:32:58,173
If 1 did, I couldn't use it.
401
00:33:03,440 --> 00:33:05,772
You don't believe me, do you?
402
00:33:06,735 --> 00:33:07,735
No.
403
00:33:09,613 --> 00:33:10,613
Why?
404
00:33:12,991 --> 00:33:14,731
Because I'm not stupid, Angela.
405
00:33:16,411 --> 00:33:19,027
You didn't come to the cathedral
looking for sanctuary.
406
00:33:19,331 --> 00:33:20,331
You came looking for me.
407
00:33:21,458 --> 00:33:22,117
You?
408
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
I didn't know you.
409
00:33:24,377 --> 00:33:26,083
You knew who I was!
410
00:33:26,379 --> 00:33:27,565
Geno would've had to tell you about me,
411
00:33:27,589 --> 00:33:28,954
and you knew I was the one person
412
00:33:29,257 --> 00:33:30,359
that could help you out of this.
413
00:33:30,383 --> 00:33:31,383
Geno?
414
00:33:31,426 --> 00:33:31,960
You know geno?
415
00:33:32,260 --> 00:33:33,260
Don't bullshit me!
416
00:33:34,721 --> 00:33:36,006
I swear on the Madonna, padre,
417
00:33:36,306 --> 00:33:37,325
I don't know what you're talking about.
418
00:33:37,349 --> 00:33:38,964
You didn't know who I was?
419
00:33:40,894 --> 00:33:41,553
Pace!
420
00:33:41,853 --> 00:33:43,718
You said your name was father Michael pace.
421
00:33:56,201 --> 00:33:57,782
You knew, didn't you?
422
00:33:58,078 --> 00:33:59,078
No, no!
423
00:33:59,663 --> 00:34:00,322
Damn it.
424
00:34:00,622 --> 00:34:01,156
You knew.
425
00:34:01,456 --> 00:34:02,456
No!
426
00:34:05,126 --> 00:34:09,916
Is there another way out of here?
427
00:34:15,637 --> 00:34:17,298
The fire escape.
428
00:34:17,597 --> 00:34:18,597
Get your coat, Angela.
429
00:34:18,807 --> 00:34:20,172
Get your coat on.
430
00:34:25,397 --> 00:34:26,853
Get your coat on.
431
00:34:27,148 --> 00:34:29,389
Angela, Angela, listen to me.
432
00:34:29,693 --> 00:34:31,308
I believe you.
433
00:34:31,611 --> 00:34:32,976
Get your coat.
434
00:34:33,280 --> 00:34:34,280
Now.
435
00:34:34,489 --> 00:34:35,489
Go on, go on.
436
00:36:40,240 --> 00:36:41,821
She's on the roof.
437
00:37:08,309 --> 00:37:09,549
Release the top.
438
00:37:36,796 --> 00:37:38,081
Can you jump that?
439
00:38:10,413 --> 00:38:11,413
Come on.
440
00:38:33,853 --> 00:38:35,309
That'll be $4.50.
441
00:38:39,984 --> 00:38:43,772
You look like you oughtta
be in the hospital.
442
00:38:44,072 --> 00:38:44,606
It looks worse than it really is.
443
00:38:44,906 --> 00:38:46,146
A hot shower will be just fine.
444
00:38:46,199 --> 00:38:47,484
Thank you.
445
00:38:47,784 --> 00:38:49,900
A shower with her
would fix me up, too.
446
00:38:58,628 --> 00:38:59,628
This way.
447
00:39:25,446 --> 00:39:26,446
Okay.
448
00:39:32,871 --> 00:39:36,864
The hot water system here
dates back to the '30s.
449
00:39:39,836 --> 00:39:41,326
It bleeds off the steam heaters.
450
00:39:41,629 --> 00:39:42,629
It takes forever.
451
00:39:44,215 --> 00:39:48,675
But once it gets going there
is plenty of it and hot, too.
452
00:39:49,762 --> 00:39:52,174
First, I must look at your arm.
453
00:39:52,473 --> 00:39:53,007
It's okay.
454
00:39:53,308 --> 00:39:54,628
I've done worse playing handball.
455
00:39:55,852 --> 00:39:57,058
Almost.
456
00:39:57,353 --> 00:39:58,559
Do you have any antiseptic?
457
00:40:00,648 --> 00:40:01,648
Yeah, sure.
458
00:40:01,858 --> 00:40:02,858
Somewhere around here.
459
00:40:04,986 --> 00:40:08,228
I'll go look for some and
get you some dry clothes.
460
00:40:08,531 --> 00:40:11,864
In the meantime, you get
into here when it gets hot.
461
00:40:12,160 --> 00:40:13,160
All right?
462
00:40:15,705 --> 00:40:16,705
Padre?
463
00:40:19,334 --> 00:40:21,325
What if someone comes in?
464
00:40:25,798 --> 00:40:26,958
I don't know.
465
00:40:28,760 --> 00:40:31,752
At least they'll get a thrill, right?
466
00:41:31,990 --> 00:41:33,025
Father Freddie.
467
00:41:34,283 --> 00:41:36,319
What are you doing here?
468
00:41:36,619 --> 00:41:39,031
I couldn't sleep.
469
00:41:40,248 --> 00:41:42,705
It's peaceful here when no one is around.
470
00:41:44,544 --> 00:41:45,203
Yeah.
471
00:41:45,503 --> 00:41:46,503
I betitis.
472
00:41:50,508 --> 00:41:51,543
What happened?
473
00:41:52,593 --> 00:41:54,129
Just a little accident, father.
474
00:41:55,346 --> 00:41:56,346
Nothing to it.
475
00:41:57,348 --> 00:41:59,009
Do you know where the first aid kit is?
476
00:41:59,308 --> 00:41:59,797
Yes.
477
00:42:00,101 --> 00:42:01,101
It's in the-
478
00:42:02,353 --> 00:42:03,468
bathroom?
479
00:42:03,771 --> 00:42:04,771
I'll get it.
480
00:42:04,939 --> 00:42:05,598
No, father.
481
00:42:05,898 --> 00:42:06,898
Freddie, wait.
482
00:42:07,108 --> 00:42:08,108
Freddie.
483
00:42:14,699 --> 00:42:15,814
Here it is, father.
484
00:42:20,413 --> 00:42:22,369
Father Freddie, this is Angela.
485
00:42:24,208 --> 00:42:27,416
What is your last name?
486
00:42:27,712 --> 00:42:28,712
Martinez.
487
00:42:29,547 --> 00:42:31,538
Angela Martinez, this is father Freddie.
488
00:42:32,592 --> 00:42:33,592
Hello, padre.
489
00:42:37,180 --> 00:42:38,420
Oh, my
490
00:42:41,851 --> 00:42:42,851
god.
491
00:42:47,440 --> 00:42:49,101
That's a bullet wound.
492
00:42:49,400 --> 00:42:51,686
You've been
watching too much TV, Freddie.
493
00:42:51,986 --> 00:42:53,146
No, that's a bullet wound.
494
00:42:53,446 --> 00:42:55,027
I saw enough 'em in Vietnam to know.
495
00:42:57,909 --> 00:43:00,321
Freddie, do you realize
you're not stuttering now?
496
00:43:00,620 --> 00:43:01,905
Uh-huh.
497
00:43:02,205 --> 00:43:03,536
Yeah, when I'm shocked,
498
00:43:03,831 --> 00:43:05,696
I don't stutter for a couple of hours.
499
00:43:06,000 --> 00:43:07,490
Nobody knows why.
500
00:43:07,794 --> 00:43:09,034
I never stuttered in Vietnam.
501
00:43:14,842 --> 00:43:16,958
Well, I better get ready.
502
00:43:17,261 --> 00:43:20,253
Some priest stuck me with a 5:30 mass.
503
00:43:20,556 --> 00:43:22,467
For the last time, I think.
504
00:43:23,726 --> 00:43:24,726
Freddie.
505
00:43:28,606 --> 00:43:31,063
I wish I could explain this to
you, but I think it's better-
506
00:43:31,359 --> 00:43:32,815
- there's no need to explain.
507
00:43:33,111 --> 00:43:35,602
She obviously needs help
and you're helping her.
508
00:43:36,781 --> 00:43:37,987
Isn't that why we're here?
509
00:43:42,161 --> 00:43:42,866
There's gonna be one hell of a lot
510
00:43:43,162 --> 00:43:43,696
of surprised people out here
511
00:43:43,996 --> 00:43:45,736
when I deliver my sermon.
512
00:43:46,040 --> 00:43:47,246
It's gonna be very short.
513
00:43:53,923 --> 00:43:54,923
I like him.
514
00:43:56,092 --> 00:43:58,424
Yeah, he's a good man.
515
00:43:58,719 --> 00:43:59,719
Better than I knew.
516
00:44:09,313 --> 00:44:10,499
With all the vineyards the church has,
517
00:44:10,523 --> 00:44:12,684
you think they could send
us some decent wine.
518
00:44:12,984 --> 00:44:14,724
I think they sell all the good stuff.
519
00:44:15,027 --> 00:44:16,858
Right now, any wine would be wonderful.
520
00:44:18,990 --> 00:44:19,990
Salud.
521
00:44:20,158 --> 00:44:21,158
Salud.
522
00:44:37,258 --> 00:44:38,258
Your mother?
523
00:44:38,301 --> 00:44:39,301
Yeah.
524
00:44:40,386 --> 00:44:41,466
She died when I was 15.
525
00:44:44,640 --> 00:44:46,426
She was very beautiful.
526
00:44:48,936 --> 00:44:50,346
You look like her.
527
00:44:51,314 --> 00:44:52,804
Thanks.
528
00:44:53,107 --> 00:44:54,813
Don't let my father hear you say that.
529
00:45:02,033 --> 00:45:04,866
They can't touch you here, Angela.
530
00:45:05,161 --> 00:45:06,742
I can't stay here forever, padre.
531
00:45:10,625 --> 00:45:13,662
At least for a few days, until
I can work something out.
532
00:45:24,096 --> 00:45:27,304
In the loft, you said you believed me.
533
00:45:30,019 --> 00:45:31,429
Now, you're not sure, are you?
534
00:45:36,651 --> 00:45:40,394
Angela, your just happening
into my confessional
535
00:45:42,365 --> 00:45:44,401
is one hell of a coincidence.
536
00:45:44,700 --> 00:45:46,986
Padre, it was not a coincidence.
537
00:45:50,164 --> 00:45:51,529
I was praying to the virgin.
538
00:45:52,833 --> 00:45:54,243
She sent me to you.
539
00:46:05,972 --> 00:46:08,679
Listen, I have the only key to this room,
540
00:46:10,476 --> 00:46:11,682
so no one will bother you.
541
00:46:15,731 --> 00:46:16,846
You look exhausted.
542
00:46:18,901 --> 00:46:20,266
Why don't you get some sleep?
543
00:46:21,362 --> 00:46:22,397
Where are you going?
544
00:46:23,948 --> 00:46:25,008
A priest has to go to work,
545
00:46:25,032 --> 00:46:26,693
just like everybody else, Angela.
546
00:46:29,996 --> 00:46:30,996
Padre,
547
00:46:34,166 --> 00:46:35,166
whatever you decide,
548
00:46:37,545 --> 00:46:38,751
I owe you my life.
549
00:46:40,923 --> 00:46:42,333
I'll never forget that.
550
00:53:28,414 --> 00:53:29,414
Let us pray.
551
00:53:30,499 --> 00:53:34,412
Lord Jesus Christ, by the three
days you lay in the tomb,
552
00:53:34,712 --> 00:53:37,545
you made holy the graves for
all who believe in you.
553
00:53:38,716 --> 00:53:40,752
Even though their bodies lie in the earth,
554
00:53:41,051 --> 00:53:43,758
they trust that they, like
you, will rise again.
555
00:53:45,139 --> 00:53:47,505
Give our brother peaceful
rest in this grave
556
00:53:48,642 --> 00:53:52,260
until that day when you, the
resurrection and the life,
557
00:53:52,563 --> 00:53:54,144
will raise him up in glory.
558
00:53:55,566 --> 00:53:59,525
Then may he see the light of
your presence, lord Jesus,
559
00:53:59,820 --> 00:54:03,984
in the kingdom where you
live forever and ever.
560
00:54:05,284 --> 00:54:06,284
Amen.
561
00:54:12,958 --> 00:54:17,167
It is nice to see the
family all together,
562
00:54:17,463 --> 00:54:20,921
supporting each other,
on this tragic moment.
563
00:54:23,177 --> 00:54:27,295
Now let us go in peace and
live out our own lives.
564
00:54:35,939 --> 00:54:37,645
Jesus, Mary, Joseph.
565
00:54:59,338 --> 00:55:00,818
I'll meet you at the car.
566
00:55:08,138 --> 00:55:08,797
Zena?
567
00:55:09,097 --> 00:55:10,097
Si.
568
00:55:17,815 --> 00:55:18,895
Mikey knows.
569
00:55:19,191 --> 00:55:19,896
I hope not.
570
00:55:20,192 --> 00:55:21,932
Come on, let's go pay our respects.
571
00:55:22,236 --> 00:55:22,770
And then what?
572
00:55:23,070 --> 00:55:23,604
Book 'em?
573
00:55:23,904 --> 00:55:26,049
You know, for a little
woman, you've got a big mouth.
574
00:55:26,073 --> 00:55:27,188
Yeah, and ain't you glad?
575
00:55:30,118 --> 00:55:31,949
Is there anything I can do?
576
00:55:32,246 --> 00:55:34,032
You've done it already, Don manoni.
577
00:55:57,855 --> 00:56:01,188
It doesn't seem like 18 years.
578
00:56:03,235 --> 00:56:04,235
No, papa.
579
00:56:06,530 --> 00:56:08,862
I miss her as much today
as the day she died.
580
00:56:11,451 --> 00:56:12,451
I do too, papa.
581
00:56:19,418 --> 00:56:21,659
Your uncle tells me
he's been called to Rome.
582
00:56:24,423 --> 00:56:26,038
Another frascati makes cardinal.
583
00:56:27,509 --> 00:56:29,966
He asked you to go along
with him as consigliore.
584
00:56:31,513 --> 00:56:33,378
I'm happy with this parish.
585
00:56:33,682 --> 00:56:35,013
But you would be a monsignor.
586
00:56:36,101 --> 00:56:37,101
Eh.
587
00:56:38,228 --> 00:56:39,228
Michael, you were born
588
00:56:39,271 --> 00:56:40,977
to do more than just sprinkle water.
589
00:56:42,149 --> 00:56:44,811
Even your mother wanted
more for you than that.
590
00:56:45,110 --> 00:56:47,192
She just didn't want
me to end up like geno.
591
00:57:02,294 --> 00:57:04,831
Today has been difficult for everyone.
592
00:57:05,130 --> 00:57:07,621
Too bad it takes times like
this to bring us together.
593
00:57:09,635 --> 00:57:12,342
Times like this are the only
times we can be together.
594
00:57:15,140 --> 00:57:16,284
That's your choice, Michael.
595
00:57:16,308 --> 00:57:17,308
Not mine.
596
00:57:21,939 --> 00:57:23,099
How is the trial going?
597
00:57:24,232 --> 00:57:26,974
Oh, we'll stretch it out
for a couple more months.
598
00:57:27,277 --> 00:57:30,440
Another year or two of appeals
before they lock me up.
599
00:57:30,739 --> 00:57:31,739
You're gonna lose?
600
00:57:34,284 --> 00:57:35,319
They know too much.
601
00:57:41,333 --> 00:57:42,973
I never thought you would go to prison.
602
00:57:51,760 --> 00:57:52,760
Watch out for you.
603
00:58:08,777 --> 00:58:10,768
That was good to see.
604
00:58:16,451 --> 00:58:17,451
Handball.
605
00:58:18,453 --> 00:58:20,865
You're getting too old
for that game, Michael.
606
00:58:21,164 --> 00:58:22,164
Yeah, probably.
607
00:58:24,793 --> 00:58:27,079
Too bad it takes a death
to bring us together.
608
00:58:28,505 --> 00:58:29,505
Yeah.
609
00:58:30,215 --> 00:58:31,215
Especially for geno.
610
00:58:54,197 --> 00:58:59,066
The man on the rooftop with
the puttana, it was Michael.
611
00:59:10,088 --> 00:59:11,524
Bless me, father,
for I have sinned.
612
00:59:11,548 --> 00:59:13,459
Father, my husband came
home late from work,
613
00:59:13,759 --> 00:59:14,293
and he didn't bring his paycheck-
614
00:59:14,593 --> 00:59:15,298
- bless me, father,
for I have sinned.
615
00:59:15,594 --> 00:59:16,674
So I hit the sob.
616
00:59:16,845 --> 00:59:17,965
Last Saturday night-
617
00:59:18,013 --> 00:59:19,615
- bless me, father,
for I have sinned.
618
00:59:19,639 --> 00:59:20,219
We held up a liquor store.
619
00:59:20,515 --> 00:59:22,075
He can't come home like that.
620
00:59:22,309 --> 00:59:24,220
My friend, Skeeter, he had a gun.
621
00:59:24,519 --> 00:59:25,008
I don't know-
622
00:59:25,312 --> 00:59:27,223
- I've only been here two months.
623
00:59:27,522 --> 00:59:28,056
Next thing you know-
624
00:59:28,356 --> 00:59:28,890
- I ran out of money,
625
00:59:29,191 --> 00:59:30,293
and I didn't know what else to do.
626
00:59:30,317 --> 00:59:31,432
The guy was shot-
627
00:59:33,612 --> 00:59:35,273
- I feel so bad and-
628
00:59:35,572 --> 00:59:37,608
- bless me, father,
for I have sinned.
629
00:59:39,409 --> 00:59:42,993
My last confession was last easter.
630
00:59:43,288 --> 00:59:45,449
Since then I have committed
the following sins.
631
00:59:47,167 --> 00:59:48,167
I murdered my husband.
632
00:59:49,377 --> 00:59:50,583
Give me a penance, father.
633
00:59:53,381 --> 00:59:56,168
I promise to make a good act of contrition.
634
00:59:56,468 --> 01:00:00,552
Oh, my god, I am heartily sorry
for having offended thee.
635
01:00:04,309 --> 01:00:06,470
Most of all because they
offend thee, my god,
636
01:00:06,770 --> 01:00:10,058
who art all good, and deserve all my love.
637
01:00:11,775 --> 01:00:16,690
I firmly resolve with the help
of thy grace, to sin no more,
638
01:00:18,156 --> 01:00:21,068
to do penance, and to amend my life.
639
01:00:23,286 --> 01:00:24,286
Amen.
640
01:00:32,337 --> 01:00:34,828
You didn't Grant me absolution.
641
01:00:36,716 --> 01:00:38,798
Because you are not repentant!
642
01:00:39,094 --> 01:00:40,279
Your confession was sacrilegious
643
01:00:40,303 --> 01:00:40,962
and I'll not be bothered by it.
644
01:00:41,263 --> 01:00:42,490
I'm swearing to you
in the presence of god
645
01:00:42,514 --> 01:00:43,219
that I am repentant.
646
01:00:43,515 --> 01:00:44,915
How dare you question my sincerity.
647
01:00:45,100 --> 01:00:45,634
It's because I know you.
648
01:00:45,934 --> 01:00:48,346
No, that doesn't change your obligations.
649
01:00:48,645 --> 01:00:51,227
Now, I regret my sins
and I want absolution.
650
01:00:51,523 --> 01:00:54,310
If you won't Grant it to me, I
will go to a priest who will.
651
01:00:59,781 --> 01:01:01,487
It's family business, Michael.
652
01:01:02,868 --> 01:01:04,028
No.
653
01:01:04,327 --> 01:01:06,943
If it was family business,
tio would have done it.
654
01:01:07,247 --> 01:01:08,247
This was personal.
655
01:01:09,207 --> 01:01:11,289
Geno was business.
656
01:01:15,630 --> 01:01:16,745
The puttana is personal.
657
01:01:18,508 --> 01:01:19,508
Why?
658
01:01:20,385 --> 01:01:21,716
Because geno slept with her?
659
01:01:23,054 --> 01:01:24,794
My god, zena!
660
01:01:25,098 --> 01:01:26,284
If that was the case, you would've been
661
01:01:26,308 --> 01:01:27,577
shooting women all over New York
662
01:01:27,601 --> 01:01:29,011
the first month of your marriage.
663
01:01:32,272 --> 01:01:34,729
Why is it I only lose
control when I am with you?
664
01:01:37,319 --> 01:01:39,401
And killing geno wasn't losing control?
665
01:01:39,696 --> 01:01:40,696
No!
666
01:01:41,865 --> 01:01:43,355
I was very calm when I did that.
667
01:01:43,658 --> 01:01:44,658
Very calm.
668
01:01:50,498 --> 01:01:51,738
Ask the puttana.
669
01:01:54,294 --> 01:01:57,331
Tell her she can't hide
behind your skirts forever.
670
01:02:00,634 --> 01:02:01,634
Maybe she can.
671
01:02:06,014 --> 01:02:08,721
And I thought I would be the
only girl you ever loved.
672
01:02:11,895 --> 01:02:12,895
You,
673
01:02:15,523 --> 01:02:18,105
you're gonna burn in hell, zena.
674
01:02:21,279 --> 01:02:23,110
We both knew that since you were 15.
675
01:02:39,422 --> 01:02:41,162
Ready to go?
676
01:04:10,889 --> 01:04:11,889
Well?
677
01:04:12,140 --> 01:04:13,801
She's runnin' a temp.
678
01:04:16,144 --> 01:04:17,144
You want to go home?
679
01:04:17,187 --> 01:04:17,721
No.
680
01:04:18,021 --> 01:04:20,012
Kids cut teeth, they run a temp.
681
01:04:20,315 --> 01:04:21,315
It's the law.
682
01:04:29,532 --> 01:04:32,319
Casey, why don't you go powder
your nose or something, huh?
683
01:04:32,619 --> 01:04:33,619
Quick.
684
01:04:42,754 --> 01:04:43,789
Hello.
685
01:04:44,089 --> 01:04:45,089
Care for a drink?
686
01:04:45,882 --> 01:04:46,541
Sure.
687
01:04:46,841 --> 01:04:49,002
How the hell did you
know where to find me?
688
01:04:49,302 --> 01:04:50,007
Lieutenant beale.
689
01:04:50,303 --> 01:04:50,837
Beale?
690
01:04:51,137 --> 01:04:52,137
You know, every time-
691
01:04:52,222 --> 01:04:53,883
- forget that.
692
01:04:54,182 --> 01:04:56,264
Check out the antique
store across the street.
693
01:04:58,269 --> 01:05:00,806
That's one of papa's sicilian imports.
694
01:05:01,106 --> 01:05:04,189
He and tio have been tailing
me since I left the rectory.
695
01:05:04,484 --> 01:05:07,146
They're hoping I'll lead
them to Angela Martinez.
696
01:05:07,445 --> 01:05:08,855
Jesus, Mary, Joseph!
697
01:05:10,448 --> 01:05:15,363
Well, I've been hiding her
in my room at the rectory.
698
01:05:16,704 --> 01:05:18,615
Michael, are you bats?
699
01:05:18,915 --> 01:05:19,449
Maybe.
700
01:05:19,749 --> 01:05:20,749
I don't know.
701
01:05:20,959 --> 01:05:22,159
But I do know you haven't been
702
01:05:22,335 --> 01:05:23,666
on the up and up with me, nuzo.
703
01:05:25,213 --> 01:05:25,872
I want the truth.
704
01:05:26,172 --> 01:05:27,172
Starting with Angela.
705
01:05:29,843 --> 01:05:30,883
Look, I don't know much.
706
01:05:31,094 --> 01:05:34,131
All I know is she's a Mexican
dancer geno fell for.
707
01:05:34,431 --> 01:05:35,431
Oh, nuzo.
708
01:05:35,515 --> 01:05:36,992
Look, she was in the
room when he got hit,
709
01:05:37,016 --> 01:05:39,096
and her fingerprints are all
over the murder weapon.
710
01:05:41,646 --> 01:05:43,511
But she didn't kill him.
711
01:05:43,815 --> 01:05:44,349
Jelly roll thinks she did.
712
01:05:44,649 --> 01:05:46,935
He's got half the cops in new
York out looking for her.
713
01:05:47,235 --> 01:05:47,940
What do you think, nuzo?
714
01:05:48,236 --> 01:05:50,022
And don't bullshit me this time.
715
01:05:53,783 --> 01:05:55,398
I think your father had him hit.
716
01:05:59,456 --> 01:06:00,456
Why?
717
01:06:01,666 --> 01:06:02,906
Geno talked to the feds.
718
01:06:04,627 --> 01:06:06,105
He gave them everything they needed to nail
719
01:06:06,129 --> 01:06:07,129
your old man in court.
720
01:06:09,841 --> 01:06:11,377
The manonis are behind this.
721
01:06:11,676 --> 01:06:13,320
They want to take over
your family territory.
722
01:06:13,344 --> 01:06:14,049
And the only way they can do that
723
01:06:14,345 --> 01:06:15,835
is to get rid of your old man.
724
01:06:16,139 --> 01:06:17,720
Now if they hit him, they got a war,
725
01:06:18,850 --> 01:06:20,010
but if the feds put him away-
726
01:06:20,101 --> 01:06:21,501
- there's no one to take his place.
727
01:06:21,686 --> 01:06:22,220
Except geno.
728
01:06:22,520 --> 01:06:24,806
And the manonis bought him
off for five million.
729
01:06:25,106 --> 01:06:26,826
After the trial, geno and Angela were gonna
730
01:06:26,941 --> 01:06:30,183
take the money and just disappear.
731
01:06:30,487 --> 01:06:33,229
How is it that you know
so many of these details?
732
01:06:34,782 --> 01:06:35,817
Because geno told me.
733
01:06:39,579 --> 01:06:40,579
See you later.
734
01:06:43,583 --> 01:06:45,448
How can he be such a fuckin' stoogatz?
735
01:06:45,752 --> 01:06:48,209
Because he was thinking
with the head of his dick.
736
01:06:48,505 --> 01:06:50,791
You know he wanted to marry
that piece of salsa.
737
01:06:51,090 --> 01:06:52,526
He knew your sister would gnaw off of his
738
01:06:52,550 --> 01:06:53,164
if he ever asked her
739
01:06:53,468 --> 01:06:54,468
for a divorce.
740
01:06:57,263 --> 01:06:58,423
Son of a bitch.
741
01:07:00,433 --> 01:07:01,593
Son of a bitch.
742
01:07:13,696 --> 01:07:15,232
Nuzo, it's going down.
743
01:07:18,284 --> 01:07:20,179
I got a feeling you're making
the same mistake geno did
744
01:07:20,203 --> 01:07:21,818
and I'm not gonna let that happen.
745
01:07:22,121 --> 01:07:23,641
Whatever you intend to
do, you're not doing it
746
01:07:23,665 --> 01:07:26,577
until you, me and this Angela have a talk.
747
01:07:30,964 --> 01:07:31,964
God damn you, Mikey.
748
01:07:36,052 --> 01:07:36,711
Hey, honey.
749
01:07:37,011 --> 01:07:38,011
Wait up.
750
01:07:38,263 --> 01:07:38,797
Okay.
751
01:07:39,097 --> 01:07:39,711
Ready for this?
752
01:07:40,014 --> 01:07:41,254
Mm-hmm.
753
01:07:50,400 --> 01:07:51,400
We're made.
754
01:07:51,484 --> 01:07:52,484
Narcs!
755
01:07:53,069 --> 01:07:54,069
Nuzo.
756
01:08:29,188 --> 01:08:30,519
Fucking priest.
757
01:08:55,965 --> 01:08:57,751
Oh, my god!
758
01:08:58,051 --> 01:08:59,666
My partner, help my partner!
759
01:08:59,969 --> 01:09:00,503
She's dead, nuzo.
760
01:09:00,803 --> 01:09:01,803
She's dead.
761
01:09:02,013 --> 01:09:03,219
God Jesus Christ, no!
762
01:09:10,146 --> 01:09:10,805
Hang on, nuzo.
763
01:09:11,105 --> 01:09:11,639
The ambulance is on the way.
764
01:09:11,939 --> 01:09:12,939
I'm trying.
765
01:09:13,191 --> 01:09:13,725
What the hell went wrong?
766
01:09:14,025 --> 01:09:15,060
This girl knew me.
767
01:09:17,862 --> 01:09:19,022
Hey, don't, Mikey.
768
01:09:19,322 --> 01:09:20,322
You're scaring me.
769
01:09:21,366 --> 01:09:22,025
Come on, Mikey, don't.
770
01:09:22,325 --> 01:09:23,690
You're scaring me.
771
01:09:23,993 --> 01:09:24,527
I've go to, nuzo.
772
01:09:24,827 --> 01:09:25,361
Please.
773
01:09:25,662 --> 01:09:26,947
You'll understand.
774
01:09:28,623 --> 01:09:30,363
Do you renounce Satan?
775
01:09:31,834 --> 01:09:32,994
Yes.
776
01:09:33,294 --> 01:09:34,294
And all his works?
777
01:09:35,380 --> 01:09:36,039
Yes.
778
01:09:36,339 --> 01:09:37,875
Do you repent your sins?
779
01:09:38,174 --> 01:09:39,459
Yeah.
780
01:09:39,759 --> 01:09:42,216
Make a good act of contrition.
781
01:09:44,430 --> 01:09:45,966
My god, I am heartily sorry.
782
01:09:48,017 --> 01:09:50,133
My god, I am heartily sorry.
783
01:09:50,436 --> 01:09:52,017
Mikey, I can't remember.
784
01:09:52,313 --> 01:09:53,803
For having offended thee.
785
01:09:54,107 --> 01:09:55,722
For having offended thee.
786
01:09:56,025 --> 01:09:58,391
Who art all good and
deserving of all my love.
787
01:09:58,695 --> 01:10:00,615
Who art all good and
deserving of all my love.
788
01:10:03,658 --> 01:10:07,697
I firmly resolve with
the help of thy grace,
789
01:10:07,995 --> 01:10:09,701
I will sin no more.
790
01:10:09,997 --> 01:10:13,205
To do penance and amend my life.
791
01:10:14,502 --> 01:10:15,502
Amen.
792
01:10:17,088 --> 01:10:18,088
I remembered.
793
01:10:21,175 --> 01:10:22,881
After all those years in the seminary,
794
01:10:23,177 --> 01:10:24,177
how could you forget?
795
01:10:25,304 --> 01:10:26,635
I'll you what, Mikey.
796
01:10:26,931 --> 01:10:29,798
Right now, I wish I had stuck it out.
797
01:10:33,438 --> 01:10:34,598
Mikey.
798
01:10:34,897 --> 01:10:35,897
What?
799
01:10:36,149 --> 01:10:37,149
Mikey.
800
01:10:40,653 --> 01:10:41,813
Don't leave me.
801
01:10:43,030 --> 01:10:44,236
I won't, nuzo.
802
01:10:44,532 --> 01:10:45,532
I won't.
803
01:10:52,623 --> 01:10:54,204
Holy mysteries of our redemption,
804
01:10:55,585 --> 01:10:57,917
may almighty god release
you from all punishment
805
01:10:58,880 --> 01:11:01,041
in this life and the life to come.
806
01:11:03,885 --> 01:11:05,876
May he open to you the gates of paradise
807
01:11:08,556 --> 01:11:11,889
and welcome you to everlasting joy.
808
01:11:18,733 --> 01:11:19,733
Amen.
809
01:11:59,565 --> 01:12:02,056
The people who did this
to nuzo, do we know them?
810
01:12:02,360 --> 01:12:03,475
No, Don Carlo.
811
01:12:03,778 --> 01:12:06,520
They're animals from Miami,
who kill without discipline.
812
01:12:09,450 --> 01:12:11,156
He was Domenic's first born.
813
01:12:11,452 --> 01:12:12,452
My god child.
814
01:12:14,247 --> 01:12:16,613
Even though he gave Domenic a
heart attack becoming a cop,
815
01:12:16,916 --> 01:12:18,281
he never forgot his roots.
816
01:12:19,919 --> 01:12:22,285
I want Theresa and his
children provided for.
817
01:12:22,588 --> 01:12:23,703
Si, Don Carlo.
818
01:12:24,006 --> 01:12:25,651
But she's not to know
where the money comes from,
819
01:12:25,675 --> 01:12:27,085
or she'll never take it.
820
01:12:37,103 --> 01:12:38,103
How do I look?
821
01:12:38,354 --> 01:12:39,354
Innocent.
822
01:12:40,273 --> 01:12:41,375
You should be on the jury.
823
01:12:41,399 --> 01:12:42,399
I tried, papa.
824
01:12:50,241 --> 01:12:51,526
That was Tony.
825
01:12:51,826 --> 01:12:54,533
Michael and the puttana
rented a car in Houston
826
01:12:54,829 --> 01:12:56,160
and crossed the Mexican border.
827
01:12:58,833 --> 01:13:00,243
Why is he doing this?
828
01:13:00,543 --> 01:13:01,077
To hurt me?
829
01:13:01,377 --> 01:13:01,957
No.
830
01:13:02,253 --> 01:13:03,253
He's in love.
831
01:13:03,379 --> 01:13:04,379
He's a priest!
832
01:13:04,463 --> 01:13:05,463
He was ordained, papa.
833
01:13:05,590 --> 01:13:06,590
Not castrated.
834
01:13:07,967 --> 01:13:10,003
I didn't raise my daughter
to talk like a whore!
835
01:13:10,303 --> 01:13:11,588
Excuse me, papa.
836
01:13:24,358 --> 01:13:25,768
This puttana has me worried.
837
01:13:26,944 --> 01:13:28,664
She has on her.
838
01:13:28,946 --> 01:13:29,946
Her death, papa.
839
01:13:31,490 --> 01:13:32,490
Maybe.
840
01:13:34,327 --> 01:13:35,612
Let it go, zena.
841
01:13:35,912 --> 01:13:36,952
Tony can take care of her.
842
01:13:37,246 --> 01:13:38,246
No.
843
01:13:41,208 --> 01:13:42,664
She is mine.
844
01:13:42,960 --> 01:13:44,575
I don't want Michael hurt.
845
01:13:45,630 --> 01:13:47,621
That is the last thing I would ever do.
846
01:14:03,356 --> 01:14:05,768
Don't drink the
water, it will make you sick.
847
01:14:16,118 --> 01:14:17,699
Call the airport.
848
01:14:17,995 --> 01:14:19,451
Get the plane ready.
849
01:15:15,428 --> 01:15:16,588
Okay?
850
01:15:30,568 --> 01:15:31,774
Did she say senora?
851
01:15:32,069 --> 01:15:33,104
Si.
852
01:15:33,404 --> 01:15:36,396
When I rented the room I told them we
853
01:15:36,699 --> 01:15:38,530
were married because it is easier.
854
01:15:39,577 --> 01:15:41,033
Oh.
855
01:15:41,328 --> 01:15:41,862
I hope you don't mind.
856
01:15:42,163 --> 01:15:42,697
No.
857
01:15:42,997 --> 01:15:43,997
It's okay.
858
01:15:46,125 --> 01:15:47,661
Did you ever want to get married?
859
01:15:47,960 --> 01:15:49,700
Every girl wants to be married.
860
01:15:50,004 --> 01:15:51,004
That's not true.
861
01:15:51,630 --> 01:15:52,915
Here in Mexico it is.
862
01:15:56,802 --> 01:15:58,463
Did you ever want to marry geno?
863
01:16:09,231 --> 01:16:10,721
At one time I thought so.
864
01:16:13,277 --> 01:16:14,277
But not at the end?
865
01:16:16,447 --> 01:16:17,447
No.
866
01:16:18,532 --> 01:16:20,739
But you were still seeing him?
867
01:16:21,035 --> 01:16:22,035
One time.
868
01:16:23,162 --> 01:16:24,618
It was the time he was shot.
869
01:16:27,208 --> 01:16:29,540
And for me, it was going
to be the last time.
870
01:16:30,544 --> 01:16:32,535
He told me he found a way
to get a lot of money
871
01:16:32,838 --> 01:16:33,838
and a divorce
872
01:16:34,965 --> 01:16:35,965
how?
873
01:16:39,261 --> 01:16:40,261
I don't know.
874
01:16:40,429 --> 01:16:42,920
Geno didn't have a chance to
tell me before he was shot.
875
01:16:48,145 --> 01:16:49,145
The last time,
876
01:16:51,482 --> 01:16:54,189
did you sleep with geno?
877
01:16:56,403 --> 01:16:57,859
What do you want from me?
878
01:16:58,155 --> 01:16:59,361
An act of contrition?
879
01:17:00,324 --> 01:17:00,983
No.
880
01:17:01,283 --> 01:17:02,283
I'm a whore.
881
01:17:02,326 --> 01:17:03,862
Is that what you want me to tell you?
882
01:17:04,161 --> 01:17:05,161
I'm a whore?
883
01:17:05,246 --> 01:17:05,780
No, Angela.
884
01:17:06,080 --> 01:17:09,288
I was making love to a married
man when his wife shot him.
885
01:17:09,583 --> 01:17:10,117
Don't, don't.
886
01:17:10,417 --> 01:17:11,770
Geno wanted me, and I let-
887
01:17:11,794 --> 01:17:12,408
- I'm sorry.
888
01:17:12,711 --> 01:17:14,311
He wanted to make love to me.
889
01:17:14,338 --> 01:17:17,000
Please, don't Angela, don't do this.
890
01:17:17,299 --> 01:17:18,299
I'm so sorry.
891
01:17:18,467 --> 01:17:19,923
Shhh, don't.
892
01:17:25,266 --> 01:17:26,266
Shhh.
893
01:19:24,885 --> 01:19:25,885
Angela?
894
01:19:47,074 --> 01:19:48,074
Angelal
895
01:20:29,867 --> 01:20:30,867
A car.
896
01:20:31,660 --> 01:20:32,660
I need a car.
897
01:23:10,819 --> 01:23:11,819
Damn it!
898
01:26:27,641 --> 01:26:29,927
Padre, it was not a coincidence.
899
01:26:31,311 --> 01:26:32,721
I was praying to the Madonna.
900
01:26:34,064 --> 01:26:35,144
She sent me to you.
901
01:26:37,734 --> 01:26:38,348
I got a feeling you're making
902
01:26:38,652 --> 01:26:39,712
the same mistake geno made.
903
01:26:39,736 --> 01:26:41,021
I'm not gonna let that happen.
904
01:26:42,739 --> 01:26:44,219
I haven't broken my vows,
905
01:26:44,324 --> 01:26:45,609
and don't intend to start now.
906
01:26:48,829 --> 01:26:50,569
I love you.
907
01:26:52,040 --> 01:26:53,621
I love you, Michael.
908
01:26:56,253 --> 01:26:57,253
I love you.
909
01:27:15,272 --> 01:27:18,639
Padre, light a candle for my Antonio.
910
01:27:25,782 --> 01:27:27,147
Hey!
911
01:27:27,451 --> 01:27:30,113
What do you say we buy a villa in acapulco?
912
01:27:32,664 --> 01:27:34,279
On the hill below las brisas.
913
01:27:36,042 --> 01:27:37,042
And a boat.
914
01:27:38,336 --> 01:27:39,336
A big one.
915
01:27:40,464 --> 01:27:43,547
With a flying bridge and twin diesels.
916
01:27:45,093 --> 01:27:48,506
We'll fish all day, and
make love all night.
917
01:27:51,850 --> 01:27:53,090
Anything you want, Luis.
918
01:27:54,603 --> 01:27:55,843
When we are finished-
919
01:27:56,855 --> 01:27:57,855
- finished?
920
01:27:58,648 --> 01:28:01,355
I want you to go to the
hacienda, and kill Michael.
921
01:28:02,861 --> 01:28:03,861
What?
922
01:28:04,613 --> 01:28:06,604
If you leave now you
will be back before dawn.
923
01:28:09,117 --> 01:28:11,073
Angela, we got the money.
924
01:28:12,829 --> 01:28:13,989
You're home.
925
01:28:14,289 --> 01:28:15,289
Safe.
926
01:28:16,625 --> 01:28:17,625
It's over.
927
01:28:19,503 --> 01:28:20,503
Not for Michael.
928
01:28:24,633 --> 01:28:25,918
When I don't show up, well,
929
01:28:26,885 --> 01:28:28,671
he's gonna come looking for me.
930
01:28:28,970 --> 01:28:30,176
He's gonna find out about us.
931
01:28:31,223 --> 01:28:33,179
So you told a few lies to a priest.
932
01:28:35,477 --> 01:28:38,469
All he'll do is ask you to
make a good act of contrition.
933
01:28:40,315 --> 01:28:41,600
This priest is a pacchi.
934
01:28:43,735 --> 01:28:45,215
And I don't want to take any chances.
935
01:28:46,655 --> 01:28:47,986
I want him dead.
936
01:28:51,618 --> 01:28:52,618
I don't like it.
937
01:28:54,579 --> 01:28:55,681
You don't have to like it.
938
01:28:55,705 --> 01:28:56,705
Just do it.
939
01:29:04,130 --> 01:29:06,667
You were going to kill geno.
940
01:29:06,967 --> 01:29:07,967
That was different.
941
01:29:09,094 --> 01:29:10,094
Geno was a mafioso.
942
01:29:10,387 --> 01:29:11,547
This man is a priest.
943
01:29:17,185 --> 01:29:18,550
Not after last night.
944
01:32:09,190 --> 01:32:10,305
We are full up, senor.
945
01:32:11,693 --> 01:32:14,730
Aman just left here with a flowered shirt
946
01:32:15,030 --> 01:32:16,030
and a suitcase.
947
01:32:17,699 --> 01:32:18,905
Is he a friend of yours?
948
01:32:20,035 --> 01:32:21,275
No, not exactly.
949
01:32:22,328 --> 01:32:24,159
But I think a friend of mine may possibly
950
01:32:24,456 --> 01:32:25,491
be staying here with him.
951
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Her name is Angela.
952
01:32:30,628 --> 01:32:31,628
His wife?
953
01:32:35,341 --> 01:32:36,706
Angela de vega.
954
01:33:58,550 --> 01:33:59,960
Luis, if you don't get started,
955
01:34:00,260 --> 01:34:02,717
you'll never be back by morning.
956
01:34:36,921 --> 01:34:37,921
Michael.
957
01:34:41,843 --> 01:34:42,843
Michael.
958
01:34:46,389 --> 01:34:50,098
Everything that happened,
I could not help it.
959
01:34:50,393 --> 01:34:51,393
It was not my fault.
960
01:34:51,561 --> 01:34:52,561
It was not my choice.
961
01:34:52,770 --> 01:34:53,976
I did not want to lie to you.
962
01:34:54,272 --> 01:34:55,352
I did not want to hurt you.
963
01:34:55,481 --> 01:34:56,095
If only you knew.
964
01:34:56,399 --> 01:34:56,933
I'm sorry.
965
01:34:57,233 --> 01:34:58,393
I don't care about that.
966
01:34:58,693 --> 01:35:00,604
I don't care about that.
967
01:35:00,904 --> 01:35:01,904
I care about you.
968
01:35:03,281 --> 01:35:04,896
Not what you've done.
969
01:35:05,200 --> 01:35:07,441
Just you.
970
01:35:07,744 --> 01:35:09,450
You're all that matters to me, Angela.
971
01:35:10,538 --> 01:35:11,538
I love you.
972
01:35:14,334 --> 01:35:15,699
And I think you love me, too.
973
01:35:18,421 --> 01:35:19,501
You love me?
974
01:35:28,765 --> 01:35:31,381
Of course, I love you, Michael.
975
01:35:31,684 --> 01:35:32,799
How could I not?
976
01:35:35,021 --> 01:35:36,101
I do love you.
977
01:37:05,611 --> 01:37:06,611
Michael?
978
01:37:14,495 --> 01:37:15,495
Michael!
979
01:37:23,921 --> 01:37:24,921
Oh, no.
980
01:38:39,414 --> 01:38:41,075
Thank you, brother.
60020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.