All language subtitles for Last Rites [1988]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:29,394 --> 00:04:30,394 Geno. 4 00:04:33,774 --> 00:04:34,774 Geno! 5 00:04:38,069 --> 00:04:39,069 Zena. 6 00:04:41,239 --> 00:04:42,775 Jesus, zena. 7 00:06:49,701 --> 00:06:52,363 You're so slow a fat man can kick your ass. 8 00:06:55,081 --> 00:06:56,696 What fat man ever kicked my ass? 9 00:06:58,585 --> 00:07:00,585 There was fat Eddie who used to work for manoni. 10 00:07:00,712 --> 00:07:01,997 Forget that. 11 00:07:02,297 --> 00:07:04,137 And that dodge dealer from Brooklyn heights. 12 00:07:04,299 --> 00:07:05,584 Remember him? 13 00:07:05,884 --> 00:07:08,375 Theresa's brother, the day after the prom. 14 00:07:08,678 --> 00:07:09,212 All right. 15 00:07:09,512 --> 00:07:10,531 How far do you want me to go back, nuzo? 16 00:07:10,555 --> 00:07:11,089 I could go on and on. 17 00:07:11,389 --> 00:07:12,048 Look, Theresa's brother don't count, all right? 18 00:07:12,349 --> 00:07:13,826 I was in love with her, and I didn't wanna hurt her. 19 00:07:13,850 --> 00:07:14,384 Oh. 20 00:07:14,684 --> 00:07:15,264 And the others then kicked my ass 21 00:07:15,560 --> 00:07:16,094 'cause you and geno cut in 22 00:07:16,394 --> 00:07:17,663 before I had a chance to finish him off. 23 00:07:17,687 --> 00:07:18,392 For what, your face? 24 00:07:18,688 --> 00:07:19,222 You know something, Mikey? 25 00:07:19,522 --> 00:07:21,375 The trouble with you is you've got selective memory. 26 00:07:21,399 --> 00:07:22,585 What about the time the Lupo brothers 27 00:07:22,609 --> 00:07:23,098 were chasing you and geno 28 00:07:23,401 --> 00:07:24,106 down flatbush Avenue, huh? 29 00:07:24,402 --> 00:07:25,402 Who took 'em out? 30 00:07:25,654 --> 00:07:26,188 You did. 31 00:07:26,488 --> 00:07:27,528 You're damn right I did. 32 00:07:27,781 --> 00:07:28,440 You ran them over with a t-bird. 33 00:07:28,740 --> 00:07:29,740 So? 34 00:07:29,991 --> 00:07:32,011 What does that have to do with fat guys kicking your ass? 35 00:07:32,035 --> 00:07:33,715 I don't know, it's gotta mean something. 36 00:07:35,205 --> 00:07:37,947 He'd never seen a stiff before in his life. 37 00:07:38,249 --> 00:07:40,490 He gets nailed right in the middle of eating a burrito. 38 00:07:40,794 --> 00:07:42,021 Now, he must have gone just like that 39 00:07:42,045 --> 00:07:43,898 because half the burrito's still hanging out of his mouth. 40 00:07:43,922 --> 00:07:45,002 Now, his eyes are bulging. 41 00:07:45,298 --> 00:07:46,003 The burrito's dangling, and the smell 42 00:07:46,299 --> 00:07:47,777 of his recently relaxed sphincter is starting 43 00:07:47,801 --> 00:07:48,836 to permeate the room. 44 00:07:49,135 --> 00:07:50,455 Now all this is making the rookie 45 00:07:50,595 --> 00:07:52,756 turn the same shade of green as old man pazoni. 46 00:07:53,056 --> 00:07:55,513 So what do you think jelly roll does? 47 00:07:55,809 --> 00:07:56,343 Come on! 48 00:07:56,643 --> 00:07:57,177 Oh, no! 49 00:07:57,477 --> 00:07:58,057 You're right! 50 00:07:58,353 --> 00:07:59,372 The fat fuck pulls the burrito out 51 00:07:59,396 --> 00:08:01,136 of the stiffs mouth and eats it. 52 00:08:02,273 --> 00:08:02,807 I swear to god! 53 00:08:03,108 --> 00:08:03,642 Excuse me? 54 00:08:03,942 --> 00:08:07,651 Didn't we meet two years ago at west palm beach? 55 00:08:07,946 --> 00:08:09,048 It was hot and raining, and we made love 56 00:08:09,072 --> 00:08:10,072 in Nicki's wine cellar. 57 00:08:11,157 --> 00:08:12,442 Jesus Christ! 58 00:08:12,742 --> 00:08:13,276 Yeah! 59 00:08:13,576 --> 00:08:14,110 Don't you remember? 60 00:08:14,411 --> 00:08:15,526 After the Polo match? 61 00:08:15,829 --> 00:08:18,366 We were looking for a bottle of dom perignon. 62 00:08:18,665 --> 00:08:20,621 The champagne was to celebrate our engagement. 63 00:08:20,917 --> 00:08:22,953 You proposed that morning at the skeet shoot. 64 00:08:24,045 --> 00:08:26,001 After I shot a perfect 100. 65 00:08:26,297 --> 00:08:28,083 Uh-uh, you didn't hit a single pigeon. 66 00:08:30,969 --> 00:08:32,709 Not very athletic, am I? 67 00:08:33,013 --> 00:08:34,013 Oh, no. 68 00:08:34,139 --> 00:08:37,757 You were incredibly athletic. 69 00:08:45,191 --> 00:08:46,419 Look honey, your come-on is cute 70 00:08:46,443 --> 00:08:47,728 but you are wasting your time. 71 00:08:49,571 --> 00:08:51,778 Don't tell me you guys are gay. 72 00:08:52,073 --> 00:08:53,073 No, but he's a priest. 73 00:08:56,578 --> 00:08:57,578 So? 74 00:08:58,747 --> 00:09:01,454 You know, nothing is what it looks like anymore. 75 00:09:04,794 --> 00:09:06,079 He don't look like a priest. 76 00:09:07,464 --> 00:09:09,250 You don't look like a hooker. 77 00:09:14,554 --> 00:09:15,919 And I don't look like a narc. 78 00:09:17,891 --> 00:09:18,891 But I am. 79 00:09:23,980 --> 00:09:26,471 I didn't know that priests hung out with assholes. 80 00:09:31,696 --> 00:09:32,882 What the hell is wrong with you? 81 00:09:32,906 --> 00:09:33,440 With me? 82 00:09:33,740 --> 00:09:34,274 Yeah. 83 00:09:34,574 --> 00:09:35,108 Michael, you are a priest. 84 00:09:35,408 --> 00:09:36,677 Tell me something I don't know. 85 00:09:36,701 --> 00:09:38,532 Listen, you know, women used to hit on you, 86 00:09:38,828 --> 00:09:39,442 you used to blush. 87 00:09:39,746 --> 00:09:40,765 Now all of a sudden you like it. 88 00:09:40,789 --> 00:09:41,789 I always liked it. 89 00:09:41,873 --> 00:09:42,407 Jesus Christ! 90 00:09:42,707 --> 00:09:43,241 Listen to you. 91 00:09:43,541 --> 00:09:44,075 Don't you? 92 00:09:44,375 --> 00:09:45,415 Mike, I am not a priest. 93 00:09:46,211 --> 00:09:47,542 You're married. 94 00:09:47,837 --> 00:09:48,997 That's different. 95 00:09:49,297 --> 00:09:50,537 Ah. 96 00:09:50,840 --> 00:09:51,374 You know what I mean. 97 00:09:51,674 --> 00:09:52,208 Yeah, I know what you mean. 98 00:09:52,509 --> 00:09:54,841 It's okay for women to hit on you, but not with me. 99 00:09:56,971 --> 00:09:58,507 And don't intend to start now. 100 00:10:01,101 --> 00:10:02,203 You know, maybe you don't. 101 00:10:02,227 --> 00:10:03,592 But what about your dick? 102 00:10:03,895 --> 00:10:05,375 Have you asked it what it's thinking? 103 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 You're a jibone. 104 00:10:52,652 --> 00:10:53,652 Somebody hit geno. 105 00:11:07,500 --> 00:11:08,831 28 floors above me, 106 00:11:09,127 --> 00:11:10,833 in a $1,000 a day suite, reputed- 107 00:11:16,718 --> 00:11:19,175 28 floors above me, in a $1,000 a day suite, 108 00:11:19,470 --> 00:11:22,212 reputed mafiosa capo, geno d'palma lies dead 109 00:11:22,515 --> 00:11:24,301 or dying of these two bullet wounds. 110 00:11:24,601 --> 00:11:26,401 Officer reardon, you were first on the scene. 111 00:11:26,561 --> 00:11:27,971 Would you describe what you found? 112 00:11:28,271 --> 00:11:28,805 Yeah, sure. 113 00:11:29,105 --> 00:11:31,391 Mr. d'palma was laying on the floor in a lot of blood. 114 00:11:31,691 --> 00:11:33,807 He was shot once in the head and once in the dick. 115 00:11:36,571 --> 00:11:37,606 Barb, we're live in 10. 116 00:11:39,908 --> 00:11:42,024 If you can get through this without saying dick, 117 00:11:42,327 --> 00:11:44,192 prick or balls or nuts, 118 00:11:44,495 --> 00:11:45,495 I will buy you a drink. 119 00:11:46,706 --> 00:11:47,706 You got it. 120 00:11:50,710 --> 00:11:52,354 Officer reardon, you were first on the scene. 121 00:11:52,378 --> 00:11:53,788 Can you tell us what you found? 122 00:11:54,088 --> 00:11:55,088 Yeah, sure. 123 00:11:55,173 --> 00:11:57,539 Mr. d'palma was laying on the floor in a lot of blood. 124 00:11:57,842 --> 00:11:58,962 He was shot once in the head 125 00:11:59,260 --> 00:12:01,967 and once in the lower extremities. 126 00:12:17,195 --> 00:12:18,195 Yes, sir. 127 00:12:18,947 --> 00:12:22,314 The minute I saw who it was, I sent for a priest. 128 00:12:23,826 --> 00:12:25,032 Anytime, inspector. 129 00:12:25,328 --> 00:12:27,239 O'bannon, get a priest. 130 00:12:28,331 --> 00:12:29,331 Get a priest? 131 00:12:29,415 --> 00:12:30,530 Is there an echo in here? 132 00:12:31,960 --> 00:12:32,978 Where am I gonna get a priest? 133 00:12:33,002 --> 00:12:34,993 There's a goddamn cathedral across the street. 134 00:12:35,296 --> 00:12:36,706 You can get a bishop. 135 00:12:47,267 --> 00:12:47,926 Is he alive? 136 00:12:48,226 --> 00:12:49,226 Just barely. 137 00:12:49,978 --> 00:12:52,139 Geno, can you hear me? 138 00:12:52,438 --> 00:12:53,018 It's Mikey. 139 00:12:53,314 --> 00:12:54,314 I'm gonna anoint you. 140 00:12:58,069 --> 00:12:59,829 Through the holy mistress of our redemption, 141 00:13:00,113 --> 00:13:01,131 may almighty god release you 142 00:13:01,155 --> 00:13:04,443 from all punishments in this life and the life to come. 143 00:13:04,742 --> 00:13:06,573 May he open to you the gates of paradise 144 00:13:07,954 --> 00:13:10,787 and welcome you to everlasting joy. 145 00:13:12,542 --> 00:13:15,454 In the name of the father, the son and the holy spirit. 146 00:13:15,753 --> 00:13:16,287 Amen. 147 00:13:16,587 --> 00:13:18,467 Praying over that scumbag is a waste of time. 148 00:13:19,966 --> 00:13:21,581 You son of a bitch! 149 00:13:24,971 --> 00:13:25,630 You are all withesses. 150 00:13:25,930 --> 00:13:27,340 The wop started it. 151 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 You wanna make 152 00:13:29,475 --> 00:13:30,089 he's dead. 153 00:13:30,393 --> 00:13:30,927 Nuzo, what's the matter with you? 154 00:13:31,227 --> 00:13:32,307 I said he's dead. 155 00:13:51,664 --> 00:13:53,279 Bag the fucker. 156 00:14:14,020 --> 00:14:17,387 You think geno getting hit had anything 157 00:14:17,690 --> 00:14:18,690 to do with the trial? 158 00:14:18,941 --> 00:14:19,941 No. 159 00:14:23,279 --> 00:14:24,279 Why geno? 160 00:14:25,073 --> 00:14:26,193 Who the hell knows? 161 00:14:31,954 --> 00:14:32,954 He called me Friday. 162 00:14:32,997 --> 00:14:34,783 He wanted me to grab you for dinner. 163 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 I couldn't make it. 164 00:14:36,834 --> 00:14:37,994 Maybe he needed our help. 165 00:14:39,045 --> 00:14:40,045 Don't start. 166 00:14:40,171 --> 00:14:40,785 What? 167 00:14:41,089 --> 00:14:42,969 Look, I'm not going to feel guilty over geno. 168 00:14:43,007 --> 00:14:44,747 It was going to happen sooner or later. 169 00:14:48,554 --> 00:14:50,154 You know something, compare. 170 00:14:50,223 --> 00:14:51,241 Yeah, I know you're gonna work up 171 00:14:51,265 --> 00:14:52,985 a shitload of guilty over this, but not me. 172 00:14:53,267 --> 00:14:54,307 Look, geno chose his life. 173 00:14:54,435 --> 00:14:55,435 We chose ours. 174 00:14:56,604 --> 00:14:57,263 Who hit him? 175 00:14:57,563 --> 00:14:59,019 Somebody he pissed off. 176 00:14:59,315 --> 00:14:59,849 Look, I don't know, okay. 177 00:15:00,149 --> 00:15:02,060 I'm a cop not a fortune teller. 178 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 I've got to go, okay? 179 00:15:07,365 --> 00:15:08,365 Christ, Mikey! 180 00:15:09,784 --> 00:15:11,365 Jesus Christ, Mikey! 181 00:15:14,122 --> 00:15:16,158 Geno, Jesus, geno! 182 00:15:45,903 --> 00:15:46,903 Amen. 183 00:16:37,330 --> 00:16:39,016 How many times are you gonna do this to me, Freddie? 184 00:16:39,040 --> 00:16:40,621 Oh my god, is it two already? 185 00:16:40,917 --> 00:16:42,703 Yes, it's two already. 186 00:16:43,836 --> 00:16:45,156 And you didn't turn the light on. 187 00:16:46,506 --> 00:16:47,774 If you don't turn that light on, 188 00:16:47,798 --> 00:16:48,984 people aren't gonna know you're here. 189 00:16:49,008 --> 00:16:50,152 And if they don't know you're here, 190 00:16:50,176 --> 00:16:52,713 I'm gonna stuck with your confessions on top of mine. 191 00:16:53,012 --> 00:16:54,132 I'm gonna be here for hours. 192 00:16:54,347 --> 00:16:55,467 If monsignor Burke finds out 193 00:16:55,681 --> 00:16:57,117 that you've been ducking confessions, 194 00:16:57,141 --> 00:16:58,701 he's gonna have you canvassing Broadway 195 00:16:58,893 --> 00:16:59,507 and 42nd at midnight. 196 00:16:59,810 --> 00:17:01,016 You think about that. 197 00:17:01,312 --> 00:17:05,851 But he's not going to find out, is he, father? 198 00:17:10,363 --> 00:17:13,526 Would you like me to take your 5:30 mass in the morning? 199 00:17:17,537 --> 00:17:20,199 Yeah, that would be very nice of you, father. 200 00:17:20,498 --> 00:17:22,739 It's my pleasure, father. 201 00:17:24,669 --> 00:17:25,669 Come on. 202 00:17:46,399 --> 00:17:48,685 Bless me father, for I have sinned. 203 00:17:49,902 --> 00:17:52,860 My last confession was a week ago. 204 00:17:53,155 --> 00:17:55,487 Since then I have committed the following sins. 205 00:17:57,243 --> 00:17:58,653 I threw my oldest daughter out 206 00:18:00,121 --> 00:18:02,237 after I caught her in bed with my boyfriend. 207 00:18:15,177 --> 00:18:18,965 Whenever we go shopping, she eats her way through the a&p. 208 00:18:19,265 --> 00:18:20,801 I tell her it's a sin, father, 209 00:18:21,100 --> 00:18:22,385 but she says it ain't. 210 00:18:22,685 --> 00:18:26,348 She says a&p expects it as part of doing business. 211 00:18:26,647 --> 00:18:28,387 Now, can that be true, father? 212 00:18:31,777 --> 00:18:32,777 No. 213 00:18:32,862 --> 00:18:34,443 That's what I told her you'd say. 214 00:18:34,739 --> 00:18:36,419 I asked her to come to confession with me, 215 00:18:36,449 --> 00:18:37,689 but she wouldn't do it. 216 00:18:37,992 --> 00:18:39,983 What should I do, father? 217 00:18:40,286 --> 00:18:44,655 Well, you could start by confessing your own sins first. 218 00:18:44,957 --> 00:18:46,242 My sins? 219 00:18:53,341 --> 00:18:55,457 My last confession was a month ago. 220 00:18:55,760 --> 00:18:58,672 Since then I committed the following sins. 221 00:18:58,971 --> 00:19:00,711 I cleaned the toilet bowl 222 00:19:01,015 --> 00:19:02,117 with my sister, Sharon's, toothbrush. 223 00:19:02,141 --> 00:19:02,846 You did what? 224 00:19:03,142 --> 00:19:05,098 Father, she makes me clean the toilet bowl 225 00:19:05,394 --> 00:19:06,600 while she does the easy stuff. 226 00:19:06,896 --> 00:19:08,136 So I used her toothbrush. 227 00:19:08,439 --> 00:19:09,439 Is that a sin? 228 00:19:10,274 --> 00:19:12,014 No, no. 229 00:19:16,030 --> 00:19:19,568 But let me ask you something. 230 00:19:19,867 --> 00:19:22,700 Do you have your own separate glass in the bathroom? 231 00:19:22,995 --> 00:19:23,529 No. 232 00:19:23,829 --> 00:19:24,829 We all use the same one. 233 00:19:24,914 --> 00:19:26,370 Mm-hmm. 234 00:19:28,167 --> 00:19:29,167 Oh, father! 235 00:19:36,258 --> 00:19:38,089 Bless me, padre, for I have sinned. 236 00:19:39,303 --> 00:19:40,668 My last confession was, 237 00:19:42,973 --> 00:19:43,973 was- 238 00:19:44,183 --> 00:19:45,183 - yes? 239 00:19:49,689 --> 00:19:51,725 Padre, he is dead. 240 00:19:52,024 --> 00:19:53,139 It is my fault. 241 00:19:57,655 --> 00:20:00,055 Most of us think it's our fault when someone we love dies. 242 00:20:00,241 --> 00:20:01,401 It rarely is. 243 00:20:01,701 --> 00:20:03,191 No, this is. 244 00:20:05,871 --> 00:20:08,203 Geno is dead because I slept with him. 245 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Geno? 246 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 Please help me, father. 247 00:20:13,254 --> 00:20:15,040 Please help me. 248 00:20:15,339 --> 00:20:16,339 Yes, of course. 249 00:20:17,633 --> 00:20:18,918 Have you talked to the police? 250 00:20:19,218 --> 00:20:22,631 No, no, I can't go to the police. 251 00:20:22,930 --> 00:20:23,464 I picked up the gun. 252 00:20:23,764 --> 00:20:25,300 It has my fingerprints. 253 00:20:25,599 --> 00:20:26,714 They'll think I killed him. 254 00:20:27,017 --> 00:20:28,017 No, no. 255 00:20:28,269 --> 00:20:30,205 They have ways to tell if you didn't fire the gun. 256 00:20:30,229 --> 00:20:32,185 I won't go to the police. 257 00:20:32,481 --> 00:20:33,687 This is no good. 258 00:20:33,983 --> 00:20:34,517 You can't help me. 259 00:20:34,817 --> 00:20:35,351 No one can. 260 00:20:35,651 --> 00:20:36,651 Wait, wait! 261 00:20:36,902 --> 00:20:37,902 Let me try. 262 00:20:41,365 --> 00:20:42,445 I am afraid. 263 00:20:43,951 --> 00:20:44,951 I know you are. 264 00:20:46,078 --> 00:20:47,078 But trust me. 265 00:20:48,789 --> 00:20:49,789 Please. 266 00:20:59,717 --> 00:21:01,878 Padre, what is your name? 267 00:21:04,346 --> 00:21:05,346 Pace. 268 00:21:07,475 --> 00:21:08,510 Father Michael pace. 269 00:21:14,023 --> 00:21:17,561 Be outside the cathedral tonight at nine. 270 00:21:20,154 --> 00:21:21,274 But if you bring the police- 271 00:21:21,572 --> 00:21:22,572 - I won't. 272 00:21:23,866 --> 00:21:24,866 I give you my word. 273 00:21:27,995 --> 00:21:28,995 Until nine. 274 00:21:39,840 --> 00:21:41,600 Bless me, father, for I have sinned! 275 00:21:41,717 --> 00:21:43,503 My last confession was a week ago. 276 00:21:43,803 --> 00:21:46,089 Since then I have committed the following sins. 277 00:22:03,364 --> 00:22:04,364 Are you the padre? 278 00:22:08,577 --> 00:22:09,577 Inside. 279 00:22:17,545 --> 00:22:18,625 Where is she? 280 00:22:18,921 --> 00:22:19,921 Waiting. 281 00:22:37,857 --> 00:22:39,063 There's no police. 282 00:22:39,358 --> 00:22:42,896 With respect, padre, I need to find out for myself. 283 00:22:44,405 --> 00:22:45,405 Yeah. 284 00:22:48,868 --> 00:22:49,868 What's her name? 285 00:22:51,203 --> 00:22:52,203 You don't know? 286 00:22:52,371 --> 00:22:53,406 No. 287 00:22:54,540 --> 00:22:56,076 Angela. 288 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 Angela, what? 289 00:23:09,263 --> 00:23:10,548 That don't prove shit. 290 00:23:10,848 --> 00:23:12,054 What do you want me to do? 291 00:23:13,517 --> 00:23:15,303 I don't know. 292 00:23:15,603 --> 00:23:16,603 Something. 293 00:23:21,984 --> 00:23:22,984 Will that do? 294 00:23:48,385 --> 00:23:49,465 Three months ago, 295 00:23:50,804 --> 00:23:53,216 our youngest nino, Antonio catch the flu. 296 00:23:54,767 --> 00:23:55,767 He died. 297 00:24:02,441 --> 00:24:03,601 My wife goes loco. 298 00:24:05,069 --> 00:24:06,069 She can't take it. 299 00:24:07,988 --> 00:24:10,229 We hardly know Angela then. 300 00:24:10,532 --> 00:24:12,773 She's just a cute kid who moved in next door. 301 00:24:14,828 --> 00:24:16,693 That kid took care of my Rosa. 302 00:24:19,833 --> 00:24:20,833 My ninos. 303 00:24:22,419 --> 00:24:24,250 Without her I think they all die. 304 00:24:29,843 --> 00:24:30,843 Through that door. 305 00:24:37,685 --> 00:24:39,266 No thanks, padre. 306 00:24:39,561 --> 00:24:41,847 Light a candle for my Antonio. 307 00:26:07,149 --> 00:26:08,389 You're soaked. 308 00:26:10,402 --> 00:26:12,108 Would you like to dry off by the stove? 309 00:26:19,161 --> 00:26:21,277 Would you like a drink, padre? 310 00:26:21,580 --> 00:26:22,911 Pardon me? 311 00:26:23,207 --> 00:26:25,744 I think Luis has some Tequila here. 312 00:26:26,043 --> 00:26:27,283 Somewhere. 313 00:26:27,586 --> 00:26:28,200 Luis? 314 00:26:28,504 --> 00:26:29,504 Luis de vega. 315 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 This is his studio. 316 00:26:34,551 --> 00:26:37,258 Luis and I, we grew up on the same ranch in the Yucatan. 317 00:26:39,807 --> 00:26:41,798 The first painting he ever sold was of me. 318 00:26:43,102 --> 00:26:46,469 An American tourist bought it in tlachco for $2. 319 00:26:46,772 --> 00:26:48,012 To us it was a fortune. 320 00:26:53,946 --> 00:26:56,858 I think that's why he still paints me. 321 00:26:58,450 --> 00:26:59,450 Are you a model? 322 00:26:59,701 --> 00:27:00,781 Only for Luis. 323 00:27:01,078 --> 00:27:02,078 I'm a dancer. 324 00:27:02,871 --> 00:27:04,265 In "West Side story" at the moment. 325 00:27:04,289 --> 00:27:05,289 Oh. 326 00:27:06,792 --> 00:27:07,792 Chin up, salud. 327 00:27:14,716 --> 00:27:17,207 Is Luis, is he your lover, too? 328 00:27:34,987 --> 00:27:36,727 I'm sorry, Angela. 329 00:27:37,030 --> 00:27:37,610 But if you want me to help you, 330 00:27:37,906 --> 00:27:40,113 I'm gonna have to ask some unpleasant questions. 331 00:27:46,165 --> 00:27:47,575 I met geno three years ago 332 00:27:50,043 --> 00:27:52,500 when I was a dancer at the suntel resort in Cancun. 333 00:27:57,718 --> 00:28:00,334 My friends told me it was a bad idea to date the boss. 334 00:28:01,763 --> 00:28:03,674 That all he wanted was to sleep with me. 335 00:28:06,727 --> 00:28:07,727 But they were wrong. 336 00:28:09,396 --> 00:28:12,308 I went on many dates, and all he did was kiss me good night. 337 00:28:14,985 --> 00:28:18,022 And then I got another job and didn't see him 338 00:28:18,322 --> 00:28:20,187 for six months, 339 00:28:20,490 --> 00:28:21,650 until I moved to New York. 340 00:28:23,660 --> 00:28:24,660 But this time, 341 00:28:24,828 --> 00:28:27,194 geno didn't just stop at kissing you good night. 342 00:28:30,834 --> 00:28:31,834 No, padre. 343 00:28:39,801 --> 00:28:42,042 Did you know he was married? 344 00:28:42,346 --> 00:28:43,346 No. 345 00:28:44,806 --> 00:28:45,806 Never. 346 00:28:47,184 --> 00:28:49,015 I stopped seeing him when I found out. 347 00:28:51,563 --> 00:28:52,222 Then why in the hell 348 00:28:52,522 --> 00:28:54,513 were you in his hotel room this morning? 349 00:28:54,816 --> 00:28:57,523 Because he told me he no longer slept with his wife. 350 00:28:59,029 --> 00:29:00,439 And you believed him? 351 00:29:00,739 --> 00:29:01,739 No. 352 00:29:03,200 --> 00:29:06,112 I said if this were true, why not get a divorce? 353 00:29:09,122 --> 00:29:10,532 Then that's when he told me 354 00:29:10,832 --> 00:29:13,665 he was married to the daughter of Carlo pacchi. 355 00:29:13,961 --> 00:29:15,622 Carlo pacchi? 356 00:29:15,921 --> 00:29:17,161 The mafia godfather. 357 00:29:18,298 --> 00:29:19,913 If he tried to divorce her, 358 00:29:20,217 --> 00:29:21,673 his father-in-law would kill him. 359 00:29:34,815 --> 00:29:37,648 And did the father-in-law kill him? 360 00:29:37,943 --> 00:29:38,943 No. 361 00:29:40,654 --> 00:29:41,654 His wife did. 362 00:30:13,061 --> 00:30:14,141 Drink, papa? 363 00:30:15,939 --> 00:30:16,939 A little scotch. 364 00:30:21,403 --> 00:30:22,609 Sad music, papa. 365 00:30:23,989 --> 00:30:24,989 Sad times. 366 00:30:26,700 --> 00:30:27,700 Aren't they always? 367 00:30:29,453 --> 00:30:30,863 Do you really feel that way? 368 00:30:33,582 --> 00:30:34,582 Most of the time. 369 00:30:36,626 --> 00:30:37,826 That hurts me, zena. 370 00:30:37,919 --> 00:30:39,625 It shouldn't, papa. 371 00:30:39,921 --> 00:30:40,921 It's not your fault. 372 00:30:42,090 --> 00:30:44,376 I'm happy when I'm with you. 373 00:30:44,676 --> 00:30:46,212 Especially when you play the piano. 374 00:30:56,229 --> 00:31:00,097 Do you know Benny Goodman offered me a job? 375 00:31:00,400 --> 00:31:00,934 Don't laugh. 376 00:31:01,234 --> 00:31:02,234 Artie Shaw, too. 377 00:31:04,154 --> 00:31:05,154 I used to be good. 378 00:31:07,741 --> 00:31:09,106 It's a shame to waste talent. 379 00:31:11,953 --> 00:31:13,409 Is that why you're sad? 380 00:31:13,705 --> 00:31:15,696 Si, but not for me. 381 00:31:17,084 --> 00:31:18,084 For you. 382 00:31:18,794 --> 00:31:21,080 You proved today what I always knew in my heart. 383 00:31:22,381 --> 00:31:24,150 That you have the talent to run this business 384 00:31:24,174 --> 00:31:25,414 when I go to prison. 385 00:31:25,717 --> 00:31:29,630 But you are a woman, and that can never be. 386 00:31:31,932 --> 00:31:33,297 Never is a long time, papa. 387 00:31:34,810 --> 00:31:38,644 In some things, zena, never is never. 388 00:31:53,120 --> 00:31:56,658 Carlo, they have located the puttana. 389 00:31:56,957 --> 00:31:58,447 She run to the artist's loft. 390 00:31:59,918 --> 00:32:01,203 Somebody is with her. 391 00:32:04,548 --> 00:32:05,548 Be careful. 392 00:32:06,716 --> 00:32:07,716 Always. 393 00:32:34,035 --> 00:32:36,526 What exactly do you want me to do for you, Angela? 394 00:32:38,748 --> 00:32:39,783 I don't know, padre. 395 00:32:42,377 --> 00:32:45,995 I just want to go home to my village. 396 00:32:46,298 --> 00:32:47,663 There's nothing stopping you. 397 00:32:49,509 --> 00:32:50,829 The pacchis are looking for me. 398 00:32:51,011 --> 00:32:52,011 The police. 399 00:32:54,931 --> 00:32:56,512 I don't have a passport. 400 00:32:56,808 --> 00:32:58,173 If 1 did, I couldn't use it. 401 00:33:03,440 --> 00:33:05,772 You don't believe me, do you? 402 00:33:06,735 --> 00:33:07,735 No. 403 00:33:09,613 --> 00:33:10,613 Why? 404 00:33:12,991 --> 00:33:14,731 Because I'm not stupid, Angela. 405 00:33:16,411 --> 00:33:19,027 You didn't come to the cathedral looking for sanctuary. 406 00:33:19,331 --> 00:33:20,331 You came looking for me. 407 00:33:21,458 --> 00:33:22,117 You? 408 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 I didn't know you. 409 00:33:24,377 --> 00:33:26,083 You knew who I was! 410 00:33:26,379 --> 00:33:27,565 Geno would've had to tell you about me, 411 00:33:27,589 --> 00:33:28,954 and you knew I was the one person 412 00:33:29,257 --> 00:33:30,359 that could help you out of this. 413 00:33:30,383 --> 00:33:31,383 Geno? 414 00:33:31,426 --> 00:33:31,960 You know geno? 415 00:33:32,260 --> 00:33:33,260 Don't bullshit me! 416 00:33:34,721 --> 00:33:36,006 I swear on the Madonna, padre, 417 00:33:36,306 --> 00:33:37,325 I don't know what you're talking about. 418 00:33:37,349 --> 00:33:38,964 You didn't know who I was? 419 00:33:40,894 --> 00:33:41,553 Pace! 420 00:33:41,853 --> 00:33:43,718 You said your name was father Michael pace. 421 00:33:56,201 --> 00:33:57,782 You knew, didn't you? 422 00:33:58,078 --> 00:33:59,078 No, no! 423 00:33:59,663 --> 00:34:00,322 Damn it. 424 00:34:00,622 --> 00:34:01,156 You knew. 425 00:34:01,456 --> 00:34:02,456 No! 426 00:34:05,126 --> 00:34:09,916 Is there another way out of here? 427 00:34:15,637 --> 00:34:17,298 The fire escape. 428 00:34:17,597 --> 00:34:18,597 Get your coat, Angela. 429 00:34:18,807 --> 00:34:20,172 Get your coat on. 430 00:34:25,397 --> 00:34:26,853 Get your coat on. 431 00:34:27,148 --> 00:34:29,389 Angela, Angela, listen to me. 432 00:34:29,693 --> 00:34:31,308 I believe you. 433 00:34:31,611 --> 00:34:32,976 Get your coat. 434 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Now. 435 00:34:34,489 --> 00:34:35,489 Go on, go on. 436 00:36:40,240 --> 00:36:41,821 She's on the roof. 437 00:37:08,309 --> 00:37:09,549 Release the top. 438 00:37:36,796 --> 00:37:38,081 Can you jump that? 439 00:38:10,413 --> 00:38:11,413 Come on. 440 00:38:33,853 --> 00:38:35,309 That'll be $4.50. 441 00:38:39,984 --> 00:38:43,772 You look like you oughtta be in the hospital. 442 00:38:44,072 --> 00:38:44,606 It looks worse than it really is. 443 00:38:44,906 --> 00:38:46,146 A hot shower will be just fine. 444 00:38:46,199 --> 00:38:47,484 Thank you. 445 00:38:47,784 --> 00:38:49,900 A shower with her would fix me up, too. 446 00:38:58,628 --> 00:38:59,628 This way. 447 00:39:25,446 --> 00:39:26,446 Okay. 448 00:39:32,871 --> 00:39:36,864 The hot water system here dates back to the '30s. 449 00:39:39,836 --> 00:39:41,326 It bleeds off the steam heaters. 450 00:39:41,629 --> 00:39:42,629 It takes forever. 451 00:39:44,215 --> 00:39:48,675 But once it gets going there is plenty of it and hot, too. 452 00:39:49,762 --> 00:39:52,174 First, I must look at your arm. 453 00:39:52,473 --> 00:39:53,007 It's okay. 454 00:39:53,308 --> 00:39:54,628 I've done worse playing handball. 455 00:39:55,852 --> 00:39:57,058 Almost. 456 00:39:57,353 --> 00:39:58,559 Do you have any antiseptic? 457 00:40:00,648 --> 00:40:01,648 Yeah, sure. 458 00:40:01,858 --> 00:40:02,858 Somewhere around here. 459 00:40:04,986 --> 00:40:08,228 I'll go look for some and get you some dry clothes. 460 00:40:08,531 --> 00:40:11,864 In the meantime, you get into here when it gets hot. 461 00:40:12,160 --> 00:40:13,160 All right? 462 00:40:15,705 --> 00:40:16,705 Padre? 463 00:40:19,334 --> 00:40:21,325 What if someone comes in? 464 00:40:25,798 --> 00:40:26,958 I don't know. 465 00:40:28,760 --> 00:40:31,752 At least they'll get a thrill, right? 466 00:41:31,990 --> 00:41:33,025 Father Freddie. 467 00:41:34,283 --> 00:41:36,319 What are you doing here? 468 00:41:36,619 --> 00:41:39,031 I couldn't sleep. 469 00:41:40,248 --> 00:41:42,705 It's peaceful here when no one is around. 470 00:41:44,544 --> 00:41:45,203 Yeah. 471 00:41:45,503 --> 00:41:46,503 I betitis. 472 00:41:50,508 --> 00:41:51,543 What happened? 473 00:41:52,593 --> 00:41:54,129 Just a little accident, father. 474 00:41:55,346 --> 00:41:56,346 Nothing to it. 475 00:41:57,348 --> 00:41:59,009 Do you know where the first aid kit is? 476 00:41:59,308 --> 00:41:59,797 Yes. 477 00:42:00,101 --> 00:42:01,101 It's in the- 478 00:42:02,353 --> 00:42:03,468 bathroom? 479 00:42:03,771 --> 00:42:04,771 I'll get it. 480 00:42:04,939 --> 00:42:05,598 No, father. 481 00:42:05,898 --> 00:42:06,898 Freddie, wait. 482 00:42:07,108 --> 00:42:08,108 Freddie. 483 00:42:14,699 --> 00:42:15,814 Here it is, father. 484 00:42:20,413 --> 00:42:22,369 Father Freddie, this is Angela. 485 00:42:24,208 --> 00:42:27,416 What is your last name? 486 00:42:27,712 --> 00:42:28,712 Martinez. 487 00:42:29,547 --> 00:42:31,538 Angela Martinez, this is father Freddie. 488 00:42:32,592 --> 00:42:33,592 Hello, padre. 489 00:42:37,180 --> 00:42:38,420 Oh, my 490 00:42:41,851 --> 00:42:42,851 god. 491 00:42:47,440 --> 00:42:49,101 That's a bullet wound. 492 00:42:49,400 --> 00:42:51,686 You've been watching too much TV, Freddie. 493 00:42:51,986 --> 00:42:53,146 No, that's a bullet wound. 494 00:42:53,446 --> 00:42:55,027 I saw enough 'em in Vietnam to know. 495 00:42:57,909 --> 00:43:00,321 Freddie, do you realize you're not stuttering now? 496 00:43:00,620 --> 00:43:01,905 Uh-huh. 497 00:43:02,205 --> 00:43:03,536 Yeah, when I'm shocked, 498 00:43:03,831 --> 00:43:05,696 I don't stutter for a couple of hours. 499 00:43:06,000 --> 00:43:07,490 Nobody knows why. 500 00:43:07,794 --> 00:43:09,034 I never stuttered in Vietnam. 501 00:43:14,842 --> 00:43:16,958 Well, I better get ready. 502 00:43:17,261 --> 00:43:20,253 Some priest stuck me with a 5:30 mass. 503 00:43:20,556 --> 00:43:22,467 For the last time, I think. 504 00:43:23,726 --> 00:43:24,726 Freddie. 505 00:43:28,606 --> 00:43:31,063 I wish I could explain this to you, but I think it's better- 506 00:43:31,359 --> 00:43:32,815 - there's no need to explain. 507 00:43:33,111 --> 00:43:35,602 She obviously needs help and you're helping her. 508 00:43:36,781 --> 00:43:37,987 Isn't that why we're here? 509 00:43:42,161 --> 00:43:42,866 There's gonna be one hell of a lot 510 00:43:43,162 --> 00:43:43,696 of surprised people out here 511 00:43:43,996 --> 00:43:45,736 when I deliver my sermon. 512 00:43:46,040 --> 00:43:47,246 It's gonna be very short. 513 00:43:53,923 --> 00:43:54,923 I like him. 514 00:43:56,092 --> 00:43:58,424 Yeah, he's a good man. 515 00:43:58,719 --> 00:43:59,719 Better than I knew. 516 00:44:09,313 --> 00:44:10,499 With all the vineyards the church has, 517 00:44:10,523 --> 00:44:12,684 you think they could send us some decent wine. 518 00:44:12,984 --> 00:44:14,724 I think they sell all the good stuff. 519 00:44:15,027 --> 00:44:16,858 Right now, any wine would be wonderful. 520 00:44:18,990 --> 00:44:19,990 Salud. 521 00:44:20,158 --> 00:44:21,158 Salud. 522 00:44:37,258 --> 00:44:38,258 Your mother? 523 00:44:38,301 --> 00:44:39,301 Yeah. 524 00:44:40,386 --> 00:44:41,466 She died when I was 15. 525 00:44:44,640 --> 00:44:46,426 She was very beautiful. 526 00:44:48,936 --> 00:44:50,346 You look like her. 527 00:44:51,314 --> 00:44:52,804 Thanks. 528 00:44:53,107 --> 00:44:54,813 Don't let my father hear you say that. 529 00:45:02,033 --> 00:45:04,866 They can't touch you here, Angela. 530 00:45:05,161 --> 00:45:06,742 I can't stay here forever, padre. 531 00:45:10,625 --> 00:45:13,662 At least for a few days, until I can work something out. 532 00:45:24,096 --> 00:45:27,304 In the loft, you said you believed me. 533 00:45:30,019 --> 00:45:31,429 Now, you're not sure, are you? 534 00:45:36,651 --> 00:45:40,394 Angela, your just happening into my confessional 535 00:45:42,365 --> 00:45:44,401 is one hell of a coincidence. 536 00:45:44,700 --> 00:45:46,986 Padre, it was not a coincidence. 537 00:45:50,164 --> 00:45:51,529 I was praying to the virgin. 538 00:45:52,833 --> 00:45:54,243 She sent me to you. 539 00:46:05,972 --> 00:46:08,679 Listen, I have the only key to this room, 540 00:46:10,476 --> 00:46:11,682 so no one will bother you. 541 00:46:15,731 --> 00:46:16,846 You look exhausted. 542 00:46:18,901 --> 00:46:20,266 Why don't you get some sleep? 543 00:46:21,362 --> 00:46:22,397 Where are you going? 544 00:46:23,948 --> 00:46:25,008 A priest has to go to work, 545 00:46:25,032 --> 00:46:26,693 just like everybody else, Angela. 546 00:46:29,996 --> 00:46:30,996 Padre, 547 00:46:34,166 --> 00:46:35,166 whatever you decide, 548 00:46:37,545 --> 00:46:38,751 I owe you my life. 549 00:46:40,923 --> 00:46:42,333 I'll never forget that. 550 00:53:28,414 --> 00:53:29,414 Let us pray. 551 00:53:30,499 --> 00:53:34,412 Lord Jesus Christ, by the three days you lay in the tomb, 552 00:53:34,712 --> 00:53:37,545 you made holy the graves for all who believe in you. 553 00:53:38,716 --> 00:53:40,752 Even though their bodies lie in the earth, 554 00:53:41,051 --> 00:53:43,758 they trust that they, like you, will rise again. 555 00:53:45,139 --> 00:53:47,505 Give our brother peaceful rest in this grave 556 00:53:48,642 --> 00:53:52,260 until that day when you, the resurrection and the life, 557 00:53:52,563 --> 00:53:54,144 will raise him up in glory. 558 00:53:55,566 --> 00:53:59,525 Then may he see the light of your presence, lord Jesus, 559 00:53:59,820 --> 00:54:03,984 in the kingdom where you live forever and ever. 560 00:54:05,284 --> 00:54:06,284 Amen. 561 00:54:12,958 --> 00:54:17,167 It is nice to see the family all together, 562 00:54:17,463 --> 00:54:20,921 supporting each other, on this tragic moment. 563 00:54:23,177 --> 00:54:27,295 Now let us go in peace and live out our own lives. 564 00:54:35,939 --> 00:54:37,645 Jesus, Mary, Joseph. 565 00:54:59,338 --> 00:55:00,818 I'll meet you at the car. 566 00:55:08,138 --> 00:55:08,797 Zena? 567 00:55:09,097 --> 00:55:10,097 Si. 568 00:55:17,815 --> 00:55:18,895 Mikey knows. 569 00:55:19,191 --> 00:55:19,896 I hope not. 570 00:55:20,192 --> 00:55:21,932 Come on, let's go pay our respects. 571 00:55:22,236 --> 00:55:22,770 And then what? 572 00:55:23,070 --> 00:55:23,604 Book 'em? 573 00:55:23,904 --> 00:55:26,049 You know, for a little woman, you've got a big mouth. 574 00:55:26,073 --> 00:55:27,188 Yeah, and ain't you glad? 575 00:55:30,118 --> 00:55:31,949 Is there anything I can do? 576 00:55:32,246 --> 00:55:34,032 You've done it already, Don manoni. 577 00:55:57,855 --> 00:56:01,188 It doesn't seem like 18 years. 578 00:56:03,235 --> 00:56:04,235 No, papa. 579 00:56:06,530 --> 00:56:08,862 I miss her as much today as the day she died. 580 00:56:11,451 --> 00:56:12,451 I do too, papa. 581 00:56:19,418 --> 00:56:21,659 Your uncle tells me he's been called to Rome. 582 00:56:24,423 --> 00:56:26,038 Another frascati makes cardinal. 583 00:56:27,509 --> 00:56:29,966 He asked you to go along with him as consigliore. 584 00:56:31,513 --> 00:56:33,378 I'm happy with this parish. 585 00:56:33,682 --> 00:56:35,013 But you would be a monsignor. 586 00:56:36,101 --> 00:56:37,101 Eh. 587 00:56:38,228 --> 00:56:39,228 Michael, you were born 588 00:56:39,271 --> 00:56:40,977 to do more than just sprinkle water. 589 00:56:42,149 --> 00:56:44,811 Even your mother wanted more for you than that. 590 00:56:45,110 --> 00:56:47,192 She just didn't want me to end up like geno. 591 00:57:02,294 --> 00:57:04,831 Today has been difficult for everyone. 592 00:57:05,130 --> 00:57:07,621 Too bad it takes times like this to bring us together. 593 00:57:09,635 --> 00:57:12,342 Times like this are the only times we can be together. 594 00:57:15,140 --> 00:57:16,284 That's your choice, Michael. 595 00:57:16,308 --> 00:57:17,308 Not mine. 596 00:57:21,939 --> 00:57:23,099 How is the trial going? 597 00:57:24,232 --> 00:57:26,974 Oh, we'll stretch it out for a couple more months. 598 00:57:27,277 --> 00:57:30,440 Another year or two of appeals before they lock me up. 599 00:57:30,739 --> 00:57:31,739 You're gonna lose? 600 00:57:34,284 --> 00:57:35,319 They know too much. 601 00:57:41,333 --> 00:57:42,973 I never thought you would go to prison. 602 00:57:51,760 --> 00:57:52,760 Watch out for you. 603 00:58:08,777 --> 00:58:10,768 That was good to see. 604 00:58:16,451 --> 00:58:17,451 Handball. 605 00:58:18,453 --> 00:58:20,865 You're getting too old for that game, Michael. 606 00:58:21,164 --> 00:58:22,164 Yeah, probably. 607 00:58:24,793 --> 00:58:27,079 Too bad it takes a death to bring us together. 608 00:58:28,505 --> 00:58:29,505 Yeah. 609 00:58:30,215 --> 00:58:31,215 Especially for geno. 610 00:58:54,197 --> 00:58:59,066 The man on the rooftop with the puttana, it was Michael. 611 00:59:10,088 --> 00:59:11,524 Bless me, father, for I have sinned. 612 00:59:11,548 --> 00:59:13,459 Father, my husband came home late from work, 613 00:59:13,759 --> 00:59:14,293 and he didn't bring his paycheck- 614 00:59:14,593 --> 00:59:15,298 - bless me, father, for I have sinned. 615 00:59:15,594 --> 00:59:16,674 So I hit the sob. 616 00:59:16,845 --> 00:59:17,965 Last Saturday night- 617 00:59:18,013 --> 00:59:19,615 - bless me, father, for I have sinned. 618 00:59:19,639 --> 00:59:20,219 We held up a liquor store. 619 00:59:20,515 --> 00:59:22,075 He can't come home like that. 620 00:59:22,309 --> 00:59:24,220 My friend, Skeeter, he had a gun. 621 00:59:24,519 --> 00:59:25,008 I don't know- 622 00:59:25,312 --> 00:59:27,223 - I've only been here two months. 623 00:59:27,522 --> 00:59:28,056 Next thing you know- 624 00:59:28,356 --> 00:59:28,890 - I ran out of money, 625 00:59:29,191 --> 00:59:30,293 and I didn't know what else to do. 626 00:59:30,317 --> 00:59:31,432 The guy was shot- 627 00:59:33,612 --> 00:59:35,273 - I feel so bad and- 628 00:59:35,572 --> 00:59:37,608 - bless me, father, for I have sinned. 629 00:59:39,409 --> 00:59:42,993 My last confession was last easter. 630 00:59:43,288 --> 00:59:45,449 Since then I have committed the following sins. 631 00:59:47,167 --> 00:59:48,167 I murdered my husband. 632 00:59:49,377 --> 00:59:50,583 Give me a penance, father. 633 00:59:53,381 --> 00:59:56,168 I promise to make a good act of contrition. 634 00:59:56,468 --> 01:00:00,552 Oh, my god, I am heartily sorry for having offended thee. 635 01:00:04,309 --> 01:00:06,470 Most of all because they offend thee, my god, 636 01:00:06,770 --> 01:00:10,058 who art all good, and deserve all my love. 637 01:00:11,775 --> 01:00:16,690 I firmly resolve with the help of thy grace, to sin no more, 638 01:00:18,156 --> 01:00:21,068 to do penance, and to amend my life. 639 01:00:23,286 --> 01:00:24,286 Amen. 640 01:00:32,337 --> 01:00:34,828 You didn't Grant me absolution. 641 01:00:36,716 --> 01:00:38,798 Because you are not repentant! 642 01:00:39,094 --> 01:00:40,279 Your confession was sacrilegious 643 01:00:40,303 --> 01:00:40,962 and I'll not be bothered by it. 644 01:00:41,263 --> 01:00:42,490 I'm swearing to you in the presence of god 645 01:00:42,514 --> 01:00:43,219 that I am repentant. 646 01:00:43,515 --> 01:00:44,915 How dare you question my sincerity. 647 01:00:45,100 --> 01:00:45,634 It's because I know you. 648 01:00:45,934 --> 01:00:48,346 No, that doesn't change your obligations. 649 01:00:48,645 --> 01:00:51,227 Now, I regret my sins and I want absolution. 650 01:00:51,523 --> 01:00:54,310 If you won't Grant it to me, I will go to a priest who will. 651 01:00:59,781 --> 01:01:01,487 It's family business, Michael. 652 01:01:02,868 --> 01:01:04,028 No. 653 01:01:04,327 --> 01:01:06,943 If it was family business, tio would have done it. 654 01:01:07,247 --> 01:01:08,247 This was personal. 655 01:01:09,207 --> 01:01:11,289 Geno was business. 656 01:01:15,630 --> 01:01:16,745 The puttana is personal. 657 01:01:18,508 --> 01:01:19,508 Why? 658 01:01:20,385 --> 01:01:21,716 Because geno slept with her? 659 01:01:23,054 --> 01:01:24,794 My god, zena! 660 01:01:25,098 --> 01:01:26,284 If that was the case, you would've been 661 01:01:26,308 --> 01:01:27,577 shooting women all over New York 662 01:01:27,601 --> 01:01:29,011 the first month of your marriage. 663 01:01:32,272 --> 01:01:34,729 Why is it I only lose control when I am with you? 664 01:01:37,319 --> 01:01:39,401 And killing geno wasn't losing control? 665 01:01:39,696 --> 01:01:40,696 No! 666 01:01:41,865 --> 01:01:43,355 I was very calm when I did that. 667 01:01:43,658 --> 01:01:44,658 Very calm. 668 01:01:50,498 --> 01:01:51,738 Ask the puttana. 669 01:01:54,294 --> 01:01:57,331 Tell her she can't hide behind your skirts forever. 670 01:02:00,634 --> 01:02:01,634 Maybe she can. 671 01:02:06,014 --> 01:02:08,721 And I thought I would be the only girl you ever loved. 672 01:02:11,895 --> 01:02:12,895 You, 673 01:02:15,523 --> 01:02:18,105 you're gonna burn in hell, zena. 674 01:02:21,279 --> 01:02:23,110 We both knew that since you were 15. 675 01:02:39,422 --> 01:02:41,162 Ready to go? 676 01:04:10,889 --> 01:04:11,889 Well? 677 01:04:12,140 --> 01:04:13,801 She's runnin' a temp. 678 01:04:16,144 --> 01:04:17,144 You want to go home? 679 01:04:17,187 --> 01:04:17,721 No. 680 01:04:18,021 --> 01:04:20,012 Kids cut teeth, they run a temp. 681 01:04:20,315 --> 01:04:21,315 It's the law. 682 01:04:29,532 --> 01:04:32,319 Casey, why don't you go powder your nose or something, huh? 683 01:04:32,619 --> 01:04:33,619 Quick. 684 01:04:42,754 --> 01:04:43,789 Hello. 685 01:04:44,089 --> 01:04:45,089 Care for a drink? 686 01:04:45,882 --> 01:04:46,541 Sure. 687 01:04:46,841 --> 01:04:49,002 How the hell did you know where to find me? 688 01:04:49,302 --> 01:04:50,007 Lieutenant beale. 689 01:04:50,303 --> 01:04:50,837 Beale? 690 01:04:51,137 --> 01:04:52,137 You know, every time- 691 01:04:52,222 --> 01:04:53,883 - forget that. 692 01:04:54,182 --> 01:04:56,264 Check out the antique store across the street. 693 01:04:58,269 --> 01:05:00,806 That's one of papa's sicilian imports. 694 01:05:01,106 --> 01:05:04,189 He and tio have been tailing me since I left the rectory. 695 01:05:04,484 --> 01:05:07,146 They're hoping I'll lead them to Angela Martinez. 696 01:05:07,445 --> 01:05:08,855 Jesus, Mary, Joseph! 697 01:05:10,448 --> 01:05:15,363 Well, I've been hiding her in my room at the rectory. 698 01:05:16,704 --> 01:05:18,615 Michael, are you bats? 699 01:05:18,915 --> 01:05:19,449 Maybe. 700 01:05:19,749 --> 01:05:20,749 I don't know. 701 01:05:20,959 --> 01:05:22,159 But I do know you haven't been 702 01:05:22,335 --> 01:05:23,666 on the up and up with me, nuzo. 703 01:05:25,213 --> 01:05:25,872 I want the truth. 704 01:05:26,172 --> 01:05:27,172 Starting with Angela. 705 01:05:29,843 --> 01:05:30,883 Look, I don't know much. 706 01:05:31,094 --> 01:05:34,131 All I know is she's a Mexican dancer geno fell for. 707 01:05:34,431 --> 01:05:35,431 Oh, nuzo. 708 01:05:35,515 --> 01:05:36,992 Look, she was in the room when he got hit, 709 01:05:37,016 --> 01:05:39,096 and her fingerprints are all over the murder weapon. 710 01:05:41,646 --> 01:05:43,511 But she didn't kill him. 711 01:05:43,815 --> 01:05:44,349 Jelly roll thinks she did. 712 01:05:44,649 --> 01:05:46,935 He's got half the cops in new York out looking for her. 713 01:05:47,235 --> 01:05:47,940 What do you think, nuzo? 714 01:05:48,236 --> 01:05:50,022 And don't bullshit me this time. 715 01:05:53,783 --> 01:05:55,398 I think your father had him hit. 716 01:05:59,456 --> 01:06:00,456 Why? 717 01:06:01,666 --> 01:06:02,906 Geno talked to the feds. 718 01:06:04,627 --> 01:06:06,105 He gave them everything they needed to nail 719 01:06:06,129 --> 01:06:07,129 your old man in court. 720 01:06:09,841 --> 01:06:11,377 The manonis are behind this. 721 01:06:11,676 --> 01:06:13,320 They want to take over your family territory. 722 01:06:13,344 --> 01:06:14,049 And the only way they can do that 723 01:06:14,345 --> 01:06:15,835 is to get rid of your old man. 724 01:06:16,139 --> 01:06:17,720 Now if they hit him, they got a war, 725 01:06:18,850 --> 01:06:20,010 but if the feds put him away- 726 01:06:20,101 --> 01:06:21,501 - there's no one to take his place. 727 01:06:21,686 --> 01:06:22,220 Except geno. 728 01:06:22,520 --> 01:06:24,806 And the manonis bought him off for five million. 729 01:06:25,106 --> 01:06:26,826 After the trial, geno and Angela were gonna 730 01:06:26,941 --> 01:06:30,183 take the money and just disappear. 731 01:06:30,487 --> 01:06:33,229 How is it that you know so many of these details? 732 01:06:34,782 --> 01:06:35,817 Because geno told me. 733 01:06:39,579 --> 01:06:40,579 See you later. 734 01:06:43,583 --> 01:06:45,448 How can he be such a fuckin' stoogatz? 735 01:06:45,752 --> 01:06:48,209 Because he was thinking with the head of his dick. 736 01:06:48,505 --> 01:06:50,791 You know he wanted to marry that piece of salsa. 737 01:06:51,090 --> 01:06:52,526 He knew your sister would gnaw off of his 738 01:06:52,550 --> 01:06:53,164 if he ever asked her 739 01:06:53,468 --> 01:06:54,468 for a divorce. 740 01:06:57,263 --> 01:06:58,423 Son of a bitch. 741 01:07:00,433 --> 01:07:01,593 Son of a bitch. 742 01:07:13,696 --> 01:07:15,232 Nuzo, it's going down. 743 01:07:18,284 --> 01:07:20,179 I got a feeling you're making the same mistake geno did 744 01:07:20,203 --> 01:07:21,818 and I'm not gonna let that happen. 745 01:07:22,121 --> 01:07:23,641 Whatever you intend to do, you're not doing it 746 01:07:23,665 --> 01:07:26,577 until you, me and this Angela have a talk. 747 01:07:30,964 --> 01:07:31,964 God damn you, Mikey. 748 01:07:36,052 --> 01:07:36,711 Hey, honey. 749 01:07:37,011 --> 01:07:38,011 Wait up. 750 01:07:38,263 --> 01:07:38,797 Okay. 751 01:07:39,097 --> 01:07:39,711 Ready for this? 752 01:07:40,014 --> 01:07:41,254 Mm-hmm. 753 01:07:50,400 --> 01:07:51,400 We're made. 754 01:07:51,484 --> 01:07:52,484 Narcs! 755 01:07:53,069 --> 01:07:54,069 Nuzo. 756 01:08:29,188 --> 01:08:30,519 Fucking priest. 757 01:08:55,965 --> 01:08:57,751 Oh, my god! 758 01:08:58,051 --> 01:08:59,666 My partner, help my partner! 759 01:08:59,969 --> 01:09:00,503 She's dead, nuzo. 760 01:09:00,803 --> 01:09:01,803 She's dead. 761 01:09:02,013 --> 01:09:03,219 God Jesus Christ, no! 762 01:09:10,146 --> 01:09:10,805 Hang on, nuzo. 763 01:09:11,105 --> 01:09:11,639 The ambulance is on the way. 764 01:09:11,939 --> 01:09:12,939 I'm trying. 765 01:09:13,191 --> 01:09:13,725 What the hell went wrong? 766 01:09:14,025 --> 01:09:15,060 This girl knew me. 767 01:09:17,862 --> 01:09:19,022 Hey, don't, Mikey. 768 01:09:19,322 --> 01:09:20,322 You're scaring me. 769 01:09:21,366 --> 01:09:22,025 Come on, Mikey, don't. 770 01:09:22,325 --> 01:09:23,690 You're scaring me. 771 01:09:23,993 --> 01:09:24,527 I've go to, nuzo. 772 01:09:24,827 --> 01:09:25,361 Please. 773 01:09:25,662 --> 01:09:26,947 You'll understand. 774 01:09:28,623 --> 01:09:30,363 Do you renounce Satan? 775 01:09:31,834 --> 01:09:32,994 Yes. 776 01:09:33,294 --> 01:09:34,294 And all his works? 777 01:09:35,380 --> 01:09:36,039 Yes. 778 01:09:36,339 --> 01:09:37,875 Do you repent your sins? 779 01:09:38,174 --> 01:09:39,459 Yeah. 780 01:09:39,759 --> 01:09:42,216 Make a good act of contrition. 781 01:09:44,430 --> 01:09:45,966 My god, I am heartily sorry. 782 01:09:48,017 --> 01:09:50,133 My god, I am heartily sorry. 783 01:09:50,436 --> 01:09:52,017 Mikey, I can't remember. 784 01:09:52,313 --> 01:09:53,803 For having offended thee. 785 01:09:54,107 --> 01:09:55,722 For having offended thee. 786 01:09:56,025 --> 01:09:58,391 Who art all good and deserving of all my love. 787 01:09:58,695 --> 01:10:00,615 Who art all good and deserving of all my love. 788 01:10:03,658 --> 01:10:07,697 I firmly resolve with the help of thy grace, 789 01:10:07,995 --> 01:10:09,701 I will sin no more. 790 01:10:09,997 --> 01:10:13,205 To do penance and amend my life. 791 01:10:14,502 --> 01:10:15,502 Amen. 792 01:10:17,088 --> 01:10:18,088 I remembered. 793 01:10:21,175 --> 01:10:22,881 After all those years in the seminary, 794 01:10:23,177 --> 01:10:24,177 how could you forget? 795 01:10:25,304 --> 01:10:26,635 I'll you what, Mikey. 796 01:10:26,931 --> 01:10:29,798 Right now, I wish I had stuck it out. 797 01:10:33,438 --> 01:10:34,598 Mikey. 798 01:10:34,897 --> 01:10:35,897 What? 799 01:10:36,149 --> 01:10:37,149 Mikey. 800 01:10:40,653 --> 01:10:41,813 Don't leave me. 801 01:10:43,030 --> 01:10:44,236 I won't, nuzo. 802 01:10:44,532 --> 01:10:45,532 I won't. 803 01:10:52,623 --> 01:10:54,204 Holy mysteries of our redemption, 804 01:10:55,585 --> 01:10:57,917 may almighty god release you from all punishment 805 01:10:58,880 --> 01:11:01,041 in this life and the life to come. 806 01:11:03,885 --> 01:11:05,876 May he open to you the gates of paradise 807 01:11:08,556 --> 01:11:11,889 and welcome you to everlasting joy. 808 01:11:18,733 --> 01:11:19,733 Amen. 809 01:11:59,565 --> 01:12:02,056 The people who did this to nuzo, do we know them? 810 01:12:02,360 --> 01:12:03,475 No, Don Carlo. 811 01:12:03,778 --> 01:12:06,520 They're animals from Miami, who kill without discipline. 812 01:12:09,450 --> 01:12:11,156 He was Domenic's first born. 813 01:12:11,452 --> 01:12:12,452 My god child. 814 01:12:14,247 --> 01:12:16,613 Even though he gave Domenic a heart attack becoming a cop, 815 01:12:16,916 --> 01:12:18,281 he never forgot his roots. 816 01:12:19,919 --> 01:12:22,285 I want Theresa and his children provided for. 817 01:12:22,588 --> 01:12:23,703 Si, Don Carlo. 818 01:12:24,006 --> 01:12:25,651 But she's not to know where the money comes from, 819 01:12:25,675 --> 01:12:27,085 or she'll never take it. 820 01:12:37,103 --> 01:12:38,103 How do I look? 821 01:12:38,354 --> 01:12:39,354 Innocent. 822 01:12:40,273 --> 01:12:41,375 You should be on the jury. 823 01:12:41,399 --> 01:12:42,399 I tried, papa. 824 01:12:50,241 --> 01:12:51,526 That was Tony. 825 01:12:51,826 --> 01:12:54,533 Michael and the puttana rented a car in Houston 826 01:12:54,829 --> 01:12:56,160 and crossed the Mexican border. 827 01:12:58,833 --> 01:13:00,243 Why is he doing this? 828 01:13:00,543 --> 01:13:01,077 To hurt me? 829 01:13:01,377 --> 01:13:01,957 No. 830 01:13:02,253 --> 01:13:03,253 He's in love. 831 01:13:03,379 --> 01:13:04,379 He's a priest! 832 01:13:04,463 --> 01:13:05,463 He was ordained, papa. 833 01:13:05,590 --> 01:13:06,590 Not castrated. 834 01:13:07,967 --> 01:13:10,003 I didn't raise my daughter to talk like a whore! 835 01:13:10,303 --> 01:13:11,588 Excuse me, papa. 836 01:13:24,358 --> 01:13:25,768 This puttana has me worried. 837 01:13:26,944 --> 01:13:28,664 She has on her. 838 01:13:28,946 --> 01:13:29,946 Her death, papa. 839 01:13:31,490 --> 01:13:32,490 Maybe. 840 01:13:34,327 --> 01:13:35,612 Let it go, zena. 841 01:13:35,912 --> 01:13:36,952 Tony can take care of her. 842 01:13:37,246 --> 01:13:38,246 No. 843 01:13:41,208 --> 01:13:42,664 She is mine. 844 01:13:42,960 --> 01:13:44,575 I don't want Michael hurt. 845 01:13:45,630 --> 01:13:47,621 That is the last thing I would ever do. 846 01:14:03,356 --> 01:14:05,768 Don't drink the water, it will make you sick. 847 01:14:16,118 --> 01:14:17,699 Call the airport. 848 01:14:17,995 --> 01:14:19,451 Get the plane ready. 849 01:15:15,428 --> 01:15:16,588 Okay? 850 01:15:30,568 --> 01:15:31,774 Did she say senora? 851 01:15:32,069 --> 01:15:33,104 Si. 852 01:15:33,404 --> 01:15:36,396 When I rented the room I told them we 853 01:15:36,699 --> 01:15:38,530 were married because it is easier. 854 01:15:39,577 --> 01:15:41,033 Oh. 855 01:15:41,328 --> 01:15:41,862 I hope you don't mind. 856 01:15:42,163 --> 01:15:42,697 No. 857 01:15:42,997 --> 01:15:43,997 It's okay. 858 01:15:46,125 --> 01:15:47,661 Did you ever want to get married? 859 01:15:47,960 --> 01:15:49,700 Every girl wants to be married. 860 01:15:50,004 --> 01:15:51,004 That's not true. 861 01:15:51,630 --> 01:15:52,915 Here in Mexico it is. 862 01:15:56,802 --> 01:15:58,463 Did you ever want to marry geno? 863 01:16:09,231 --> 01:16:10,721 At one time I thought so. 864 01:16:13,277 --> 01:16:14,277 But not at the end? 865 01:16:16,447 --> 01:16:17,447 No. 866 01:16:18,532 --> 01:16:20,739 But you were still seeing him? 867 01:16:21,035 --> 01:16:22,035 One time. 868 01:16:23,162 --> 01:16:24,618 It was the time he was shot. 869 01:16:27,208 --> 01:16:29,540 And for me, it was going to be the last time. 870 01:16:30,544 --> 01:16:32,535 He told me he found a way to get a lot of money 871 01:16:32,838 --> 01:16:33,838 and a divorce 872 01:16:34,965 --> 01:16:35,965 how? 873 01:16:39,261 --> 01:16:40,261 I don't know. 874 01:16:40,429 --> 01:16:42,920 Geno didn't have a chance to tell me before he was shot. 875 01:16:48,145 --> 01:16:49,145 The last time, 876 01:16:51,482 --> 01:16:54,189 did you sleep with geno? 877 01:16:56,403 --> 01:16:57,859 What do you want from me? 878 01:16:58,155 --> 01:16:59,361 An act of contrition? 879 01:17:00,324 --> 01:17:00,983 No. 880 01:17:01,283 --> 01:17:02,283 I'm a whore. 881 01:17:02,326 --> 01:17:03,862 Is that what you want me to tell you? 882 01:17:04,161 --> 01:17:05,161 I'm a whore? 883 01:17:05,246 --> 01:17:05,780 No, Angela. 884 01:17:06,080 --> 01:17:09,288 I was making love to a married man when his wife shot him. 885 01:17:09,583 --> 01:17:10,117 Don't, don't. 886 01:17:10,417 --> 01:17:11,770 Geno wanted me, and I let- 887 01:17:11,794 --> 01:17:12,408 - I'm sorry. 888 01:17:12,711 --> 01:17:14,311 He wanted to make love to me. 889 01:17:14,338 --> 01:17:17,000 Please, don't Angela, don't do this. 890 01:17:17,299 --> 01:17:18,299 I'm so sorry. 891 01:17:18,467 --> 01:17:19,923 Shhh, don't. 892 01:17:25,266 --> 01:17:26,266 Shhh. 893 01:19:24,885 --> 01:19:25,885 Angela? 894 01:19:47,074 --> 01:19:48,074 Angelal 895 01:20:29,867 --> 01:20:30,867 A car. 896 01:20:31,660 --> 01:20:32,660 I need a car. 897 01:23:10,819 --> 01:23:11,819 Damn it! 898 01:26:27,641 --> 01:26:29,927 Padre, it was not a coincidence. 899 01:26:31,311 --> 01:26:32,721 I was praying to the Madonna. 900 01:26:34,064 --> 01:26:35,144 She sent me to you. 901 01:26:37,734 --> 01:26:38,348 I got a feeling you're making 902 01:26:38,652 --> 01:26:39,712 the same mistake geno made. 903 01:26:39,736 --> 01:26:41,021 I'm not gonna let that happen. 904 01:26:42,739 --> 01:26:44,219 I haven't broken my vows, 905 01:26:44,324 --> 01:26:45,609 and don't intend to start now. 906 01:26:48,829 --> 01:26:50,569 I love you. 907 01:26:52,040 --> 01:26:53,621 I love you, Michael. 908 01:26:56,253 --> 01:26:57,253 I love you. 909 01:27:15,272 --> 01:27:18,639 Padre, light a candle for my Antonio. 910 01:27:25,782 --> 01:27:27,147 Hey! 911 01:27:27,451 --> 01:27:30,113 What do you say we buy a villa in acapulco? 912 01:27:32,664 --> 01:27:34,279 On the hill below las brisas. 913 01:27:36,042 --> 01:27:37,042 And a boat. 914 01:27:38,336 --> 01:27:39,336 A big one. 915 01:27:40,464 --> 01:27:43,547 With a flying bridge and twin diesels. 916 01:27:45,093 --> 01:27:48,506 We'll fish all day, and make love all night. 917 01:27:51,850 --> 01:27:53,090 Anything you want, Luis. 918 01:27:54,603 --> 01:27:55,843 When we are finished- 919 01:27:56,855 --> 01:27:57,855 - finished? 920 01:27:58,648 --> 01:28:01,355 I want you to go to the hacienda, and kill Michael. 921 01:28:02,861 --> 01:28:03,861 What? 922 01:28:04,613 --> 01:28:06,604 If you leave now you will be back before dawn. 923 01:28:09,117 --> 01:28:11,073 Angela, we got the money. 924 01:28:12,829 --> 01:28:13,989 You're home. 925 01:28:14,289 --> 01:28:15,289 Safe. 926 01:28:16,625 --> 01:28:17,625 It's over. 927 01:28:19,503 --> 01:28:20,503 Not for Michael. 928 01:28:24,633 --> 01:28:25,918 When I don't show up, well, 929 01:28:26,885 --> 01:28:28,671 he's gonna come looking for me. 930 01:28:28,970 --> 01:28:30,176 He's gonna find out about us. 931 01:28:31,223 --> 01:28:33,179 So you told a few lies to a priest. 932 01:28:35,477 --> 01:28:38,469 All he'll do is ask you to make a good act of contrition. 933 01:28:40,315 --> 01:28:41,600 This priest is a pacchi. 934 01:28:43,735 --> 01:28:45,215 And I don't want to take any chances. 935 01:28:46,655 --> 01:28:47,986 I want him dead. 936 01:28:51,618 --> 01:28:52,618 I don't like it. 937 01:28:54,579 --> 01:28:55,681 You don't have to like it. 938 01:28:55,705 --> 01:28:56,705 Just do it. 939 01:29:04,130 --> 01:29:06,667 You were going to kill geno. 940 01:29:06,967 --> 01:29:07,967 That was different. 941 01:29:09,094 --> 01:29:10,094 Geno was a mafioso. 942 01:29:10,387 --> 01:29:11,547 This man is a priest. 943 01:29:17,185 --> 01:29:18,550 Not after last night. 944 01:32:09,190 --> 01:32:10,305 We are full up, senor. 945 01:32:11,693 --> 01:32:14,730 Aman just left here with a flowered shirt 946 01:32:15,030 --> 01:32:16,030 and a suitcase. 947 01:32:17,699 --> 01:32:18,905 Is he a friend of yours? 948 01:32:20,035 --> 01:32:21,275 No, not exactly. 949 01:32:22,328 --> 01:32:24,159 But I think a friend of mine may possibly 950 01:32:24,456 --> 01:32:25,491 be staying here with him. 951 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 Her name is Angela. 952 01:32:30,628 --> 01:32:31,628 His wife? 953 01:32:35,341 --> 01:32:36,706 Angela de vega. 954 01:33:58,550 --> 01:33:59,960 Luis, if you don't get started, 955 01:34:00,260 --> 01:34:02,717 you'll never be back by morning. 956 01:34:36,921 --> 01:34:37,921 Michael. 957 01:34:41,843 --> 01:34:42,843 Michael. 958 01:34:46,389 --> 01:34:50,098 Everything that happened, I could not help it. 959 01:34:50,393 --> 01:34:51,393 It was not my fault. 960 01:34:51,561 --> 01:34:52,561 It was not my choice. 961 01:34:52,770 --> 01:34:53,976 I did not want to lie to you. 962 01:34:54,272 --> 01:34:55,352 I did not want to hurt you. 963 01:34:55,481 --> 01:34:56,095 If only you knew. 964 01:34:56,399 --> 01:34:56,933 I'm sorry. 965 01:34:57,233 --> 01:34:58,393 I don't care about that. 966 01:34:58,693 --> 01:35:00,604 I don't care about that. 967 01:35:00,904 --> 01:35:01,904 I care about you. 968 01:35:03,281 --> 01:35:04,896 Not what you've done. 969 01:35:05,200 --> 01:35:07,441 Just you. 970 01:35:07,744 --> 01:35:09,450 You're all that matters to me, Angela. 971 01:35:10,538 --> 01:35:11,538 I love you. 972 01:35:14,334 --> 01:35:15,699 And I think you love me, too. 973 01:35:18,421 --> 01:35:19,501 You love me? 974 01:35:28,765 --> 01:35:31,381 Of course, I love you, Michael. 975 01:35:31,684 --> 01:35:32,799 How could I not? 976 01:35:35,021 --> 01:35:36,101 I do love you. 977 01:37:05,611 --> 01:37:06,611 Michael? 978 01:37:14,495 --> 01:37:15,495 Michael! 979 01:37:23,921 --> 01:37:24,921 Oh, no. 980 01:38:39,414 --> 01:38:41,075 Thank you, brother. 60020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.