All language subtitles for Island of Doomed Men - 1940.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,486 --> 00:01:08,536 I'm Mark Sheldon sir, reporting for duty. 2 00:01:08,608 --> 00:01:11,099 Oh yes, glad to meet you Mark. Have a nice trip? 3 00:01:11,371 --> 00:01:14,121 Well, I lost a lot of sleep worrying about this meeting. 4 00:01:14,334 --> 00:01:17,634 Yes, I felt the same way myself the first time I reported for duty. 5 00:01:17,635 --> 00:01:19,528 But I got over it, so will you. 6 00:01:19,901 --> 00:01:21,444 - Sit down. - Thank you. 7 00:01:21,850 --> 00:01:24,450 Now, we'll have our first and possibly our last talk. 8 00:01:26,616 --> 00:01:29,066 - How's everything in Kansas City? - Fine, thanks. 9 00:01:29,419 --> 00:01:32,663 - You, you know what you getting into Mark? - Yes sir. 10 00:01:33,663 --> 00:01:36,760 In joining our under cover staff, you'll have to burn all your bridges behind you. 11 00:01:36,761 --> 00:01:39,190 - I've done that sir. - You are joining an army. 12 00:01:39,712 --> 00:01:43,049 An army, where there are no banners, no medals for heroism... 13 00:01:43,196 --> 00:01:45,301 and death is the only honorable discharge. 14 00:01:45,336 --> 00:01:48,486 When you walk out of that door you're starting on a lonely road. 15 00:01:49,081 --> 00:01:52,981 You get into trouble, we won't help you. We'll deny that you're one of our men. 16 00:01:53,326 --> 00:01:54,527 I understand. 17 00:01:56,303 --> 00:01:58,613 Well, I'd hoped you would let me talk you out. 18 00:02:02,951 --> 00:02:04,619 Your full instructions. 19 00:02:05,647 --> 00:02:07,808 Of course, you'll have to use various names from now on... 20 00:02:07,809 --> 00:02:10,209 depending upon where and what you are working on. 21 00:02:10,225 --> 00:02:12,375 Now, with us you will always have a number. 22 00:02:12,376 --> 00:02:14,956 It'll never change, remember, 64. 23 00:02:15,644 --> 00:02:16,644 Sixty four. 24 00:02:17,010 --> 00:02:19,214 Your opposite number will be 46. 25 00:02:19,816 --> 00:02:20,849 My opposite number? 26 00:02:21,269 --> 00:02:23,719 Yes, you see, wouldn't be fair or even sensible... 27 00:02:23,720 --> 00:02:26,020 to send you out on your first assignment alone. 28 00:02:26,021 --> 00:02:29,471 Now, 46 is been with us a long time, he's a good man, you'll like him. 29 00:02:29,472 --> 00:02:31,022 May I ask what he's working on? 30 00:02:31,059 --> 00:02:34,559 Well, I won't know until his work is finished and he's made his report. 31 00:02:35,717 --> 00:02:37,926 You can still change your mind. 32 00:02:39,642 --> 00:02:41,889 All right, good luck 64. 33 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 Thank you sir. 34 00:02:43,681 --> 00:02:45,781 Raise your right hand and repeat after me. 35 00:02:45,944 --> 00:02:51,030 - I, Mark Sheldon do solemnly swear... - I, Mark Sheldon do solemnly swear... 36 00:03:14,362 --> 00:03:16,312 What do you want? The office is closed. 37 00:03:16,313 --> 00:03:18,718 It's too bad. I came a long way to talk business. 38 00:03:18,868 --> 00:03:22,285 - A long way? - Kansas City, by way of Washington. 39 00:03:22,733 --> 00:03:24,731 Oh, come in. 40 00:03:29,525 --> 00:03:31,075 All right, what is it you want? 41 00:03:31,223 --> 00:03:34,023 Want to find out the market price of National Debentures. 42 00:03:34,024 --> 00:03:35,559 Those Washington specials. 43 00:03:35,762 --> 00:03:37,342 - Are you a stockholder? - Yes. 44 00:03:37,876 --> 00:03:40,910 - For how long? - Since last Tuesday night at 9:46. 45 00:03:40,940 --> 00:03:43,098 - How many shares do you own? - Sixty four. 46 00:03:43,287 --> 00:03:45,607 - How many do you want to buy? - Forty six. 47 00:03:45,856 --> 00:03:49,120 I have exactly 46. I think we can make a deal. 48 00:03:49,750 --> 00:03:51,320 Certainly glad you got here. 49 00:03:51,897 --> 00:03:54,147 Let's go into my office, we'll get acquainted. 50 00:03:59,382 --> 00:04:01,506 - Well, you ready to go to work? - Yes sir. 51 00:04:01,653 --> 00:04:04,603 Now look, we're partners. None of that sir business with me. 52 00:04:04,736 --> 00:04:05,884 Come on, sit down. 53 00:04:08,193 --> 00:04:10,443 I've been working on this case for six months. 54 00:04:10,444 --> 00:04:13,971 I've got a lot of information but so far I haven't been able to prove a thing. 55 00:04:13,972 --> 00:04:15,422 Now, I'll tell you one thing. 56 00:04:15,453 --> 00:04:19,526 You and I are going to try to smash the dirtiest racket any man ever invented. 57 00:04:19,686 --> 00:04:23,530 - Don't tell me there's a new racket? - Yeah, right here. 58 00:04:24,852 --> 00:04:27,463 That is an island, Dead Man's Island. 59 00:04:27,775 --> 00:04:29,375 And a very good name for it too. 60 00:04:29,657 --> 00:04:32,257 It's United States territory but it's so small and... 61 00:04:32,258 --> 00:04:34,458 unimportant nobody pays any attention to it. 62 00:04:34,796 --> 00:04:37,755 Except the man we're after, he owns it. 63 00:04:38,657 --> 00:04:41,843 Did you ever hear of a man by the name of Danel, Stephen Danel? 64 00:04:43,264 --> 00:04:44,264 I don't think so. 65 00:04:44,282 --> 00:04:48,513 Well, Stephen Danel is our man, Lincoln freed the slaves. 66 00:04:48,711 --> 00:04:52,655 Mr. Danel is back in the trade, doing very well at it too. 67 00:04:53,025 --> 00:04:55,975 - What's his nationality? - I don't know, might be anything. 68 00:04:55,976 --> 00:04:58,926 He's an American citizen now and that makes him our problem. 69 00:04:58,964 --> 00:05:00,396 He deals in paroled men. 70 00:05:00,829 --> 00:05:03,629 Convicts, who think he's giving them a new start in life. 71 00:05:03,630 --> 00:05:07,090 But what they really get is a slow, living death. 72 00:05:22,028 --> 00:05:24,399 Stop it, stop shooting. 73 00:05:28,524 --> 00:05:30,496 Hello, hello. Information? 74 00:05:30,526 --> 00:05:32,700 Get away from that telephone. Don't you know any better than that? 75 00:05:32,701 --> 00:05:34,101 You've got to have a doctor. 76 00:05:34,789 --> 00:05:36,039 Beat it, the fire escape. 77 00:05:36,088 --> 00:05:38,288 If they catch you in here, spoil everything. 78 00:05:39,522 --> 00:05:40,775 Remember, Danel. 79 00:05:41,639 --> 00:05:42,639 Good luck. 80 00:05:52,839 --> 00:05:55,065 Get back. Get back, come on. 81 00:05:56,144 --> 00:05:57,144 Get back now. 82 00:06:00,888 --> 00:06:02,838 All right, stand back. Will you please? 83 00:06:05,795 --> 00:06:08,084 Get back. Watch it. 84 00:06:11,155 --> 00:06:13,485 All right, stand back there, get back. 85 00:06:29,169 --> 00:06:30,652 Come on, come on. 86 00:06:31,499 --> 00:06:33,199 - Why did you kill him? - I didn't. 87 00:06:33,200 --> 00:06:34,834 - Then who did? - I wish I knew. 88 00:06:35,114 --> 00:06:36,614 Who are you? What's your name? 89 00:06:39,112 --> 00:06:40,662 Ok, we'll find out. 90 00:06:40,917 --> 00:06:44,267 - Your fingerprints are on that gun. - I told you I used that gun... 91 00:06:44,268 --> 00:06:46,418 Shooting at whoever was on the fire escape. 92 00:06:51,005 --> 00:06:52,638 You burnt something here, what? 93 00:06:54,148 --> 00:06:55,262 That's my business. 94 00:06:55,693 --> 00:06:58,093 You admit you were here when this guy was killed? 95 00:06:58,094 --> 00:06:59,094 Yes. 96 00:06:59,650 --> 00:07:00,650 All right. 97 00:07:01,106 --> 00:07:04,201 You're locked in this office with the guy, he gets shot in the back. 98 00:07:04,202 --> 00:07:07,429 Your fingerprints are on the gun, nobody else, we catch you trying to make a getaway. 99 00:07:07,430 --> 00:07:08,193 That's right. 100 00:07:08,330 --> 00:07:10,626 - And you didn't kill him? - No. 101 00:07:10,886 --> 00:07:12,394 And you haven't got a name. 102 00:07:14,208 --> 00:07:16,598 If you want a name, make it John Smith. 103 00:07:18,103 --> 00:07:19,778 All right, wise guy. 104 00:07:20,454 --> 00:07:22,454 Maybe you'll change your story tomorrow. 105 00:07:23,495 --> 00:07:24,923 Come on, Mr. Smith. 106 00:07:29,850 --> 00:07:32,434 - What happened sir? - A guy just killed somebody. 107 00:07:32,536 --> 00:07:35,686 - Shot him down like a dog. - Oh, but that's shocking, isn't it? 108 00:07:35,687 --> 00:07:37,137 They're bringing him out now. 109 00:07:37,540 --> 00:07:40,526 Say, I never saw a murderer before, did you? 110 00:07:41,005 --> 00:07:42,005 No. 111 00:07:42,006 --> 00:07:45,806 All right folks, break it up, let him get out. Break it up, come on, get out. 112 00:07:45,807 --> 00:07:48,507 - Back up, get off. - All right. Come on, get back you. 113 00:08:09,257 --> 00:08:11,465 - Is everything ok? - Of course. 114 00:08:12,319 --> 00:08:15,100 Police just took the unfortunate gentleman away. 115 00:08:16,350 --> 00:08:19,561 Why should an old story affect you so deeply Mr. Brand? 116 00:08:20,916 --> 00:08:24,818 This were the first time but, of course it isn't. 117 00:08:25,317 --> 00:08:29,574 Chicago was the first time, wasn't it? And then San Francisco? 118 00:08:32,663 --> 00:08:36,005 You ought to do something about your nervous condition Mr. Brand. 119 00:08:40,591 --> 00:08:43,831 Nervous men sometimes talk too much and they make mistakes. 120 00:08:44,322 --> 00:08:46,400 And you mustn't make mistakes Mr. Brand. 121 00:08:46,954 --> 00:08:48,604 And you must never talk too much. 122 00:08:49,783 --> 00:08:51,883 But I got a right to know what's happened. 123 00:08:52,531 --> 00:08:55,682 Oh, yes, of course. You see Mr. Brand... 124 00:08:56,331 --> 00:09:00,110 the man who was so interested in my personal affairs is quite dead. 125 00:09:00,759 --> 00:09:05,011 And a gentleman who came to see him is under arrest for murder. 126 00:09:05,927 --> 00:09:07,177 But maybe know something. 127 00:09:08,284 --> 00:09:10,123 You don't have to worry about that. 128 00:09:10,990 --> 00:09:12,514 I'll watch this case. 129 00:09:13,458 --> 00:09:16,868 Good night Mr. Brand and... 130 00:09:17,449 --> 00:09:18,638 pleasant dreams. 131 00:09:45,308 --> 00:09:48,349 Before imposing sentence I must say to you, John Smith... 132 00:09:48,917 --> 00:09:51,486 I feel as I'm sure the jurors felt... 133 00:09:52,061 --> 00:09:54,961 that much of the real story of your crime is not been told. 134 00:09:56,004 --> 00:09:59,828 And I must add that your refusal to tell the true story... 135 00:10:00,243 --> 00:10:03,611 to identify yourself or to offer any believable defense... 136 00:10:03,830 --> 00:10:06,242 probably had much to do with the jury's verdict. 137 00:10:06,897 --> 00:10:11,297 No evidence was introduced to show there was any gain for you in the crime you committed. 138 00:10:11,423 --> 00:10:13,611 The peculiar circumstances of this case... 139 00:10:13,641 --> 00:10:16,426 justify the jury in returning a verdict of guilty. 140 00:10:17,021 --> 00:10:20,921 Under the law, I must sentence you to be committed to the State Penitentiary... 141 00:10:21,177 --> 00:10:24,423 and there to serve a term of from one to 20 years. 142 00:10:25,045 --> 00:10:27,695 Have you any statement you wish to make to this court? 143 00:10:28,817 --> 00:10:30,116 I have nothing to say. 144 00:11:55,920 --> 00:11:57,746 We're all set Mr. Danel. 145 00:11:59,467 --> 00:12:00,725 Thank you Captain. 146 00:12:16,287 --> 00:12:20,210 I trust you understand why it is necessary to punish this young man. 147 00:12:21,412 --> 00:12:24,906 Where men live and work together discipline is essential. 148 00:12:26,893 --> 00:12:28,889 Quite essential and... 149 00:12:30,338 --> 00:12:34,525 Sometimes an object lesson becomes necessary as it has today. 150 00:12:36,480 --> 00:12:40,942 Unfortunately, this is causing all of us to lose valuable time from our work. 151 00:12:42,949 --> 00:12:45,232 - Twenty lashes Captain. - Yes sir. 152 00:12:47,331 --> 00:12:52,386 Eddie, I hope I'll hear good reports on your conduct hereafter. 153 00:12:54,068 --> 00:12:55,430 Come Doctor. 154 00:13:29,948 --> 00:13:32,000 Oh come on, shake hands, now shake hands. 155 00:13:32,001 --> 00:13:34,248 Come on give me your hand, give me your hand. 156 00:13:34,249 --> 00:13:36,359 - Siggy. - Yes sir. 157 00:13:37,511 --> 00:13:39,761 Don't you have any work to do for Mrs. Danel? 158 00:13:42,042 --> 00:13:43,935 Keep that monkey away from me. 159 00:13:45,924 --> 00:13:46,924 Yes sir. 160 00:14:06,803 --> 00:14:08,607 Very lovely, these flowers. 161 00:14:10,329 --> 00:14:12,441 I had a very annoying afternoon. 162 00:14:14,334 --> 00:14:17,184 Please Lorraine, put on something else, I don't like that. 163 00:14:23,239 --> 00:14:25,693 Then come back, I want you to play for me. 164 00:14:30,840 --> 00:14:32,255 I wouldn't, if I were you. 165 00:14:39,254 --> 00:14:40,730 Your hands, Doctor. 166 00:14:41,980 --> 00:14:44,080 You really ought to keep yourself cleaner. 167 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 I'm sorry. 168 00:14:52,450 --> 00:14:55,200 You know, I am leaving for the mainland tomorrow Doctor. 169 00:14:55,293 --> 00:14:56,899 - Yes? - Yes. 170 00:14:57,699 --> 00:15:00,227 To bring back some friends I've kept track of. 171 00:15:00,932 --> 00:15:02,606 Friends like Mr. Smith. 172 00:15:03,501 --> 00:15:06,351 The young man is made repeated applications for parole. 173 00:15:06,842 --> 00:15:10,389 Naturally he wants to get out of prison, all convicts do but... 174 00:15:11,101 --> 00:15:14,533 in his case he might've a special reason for wanting out and... 175 00:15:15,531 --> 00:15:18,859 I think I ought to help Mr. Smith to get his parole. 176 00:15:19,850 --> 00:15:21,100 What do you think Doctor? 177 00:15:22,284 --> 00:15:24,731 Mr. Danel, I probably shouldn't say this. 178 00:15:25,428 --> 00:15:27,778 I don't want you to be offended, but I wonder... 179 00:15:27,779 --> 00:15:29,870 You're trying to say I should stop... 180 00:15:29,900 --> 00:15:32,806 shall we say, recruiting paroled men for my island? 181 00:15:32,836 --> 00:15:38,331 - Yes, yes, it's dangerous. - Yes, very dangerous. 182 00:15:38,767 --> 00:15:42,767 But not as dangerous Doctor, as if I were to employ ordinary workmen who might... 183 00:15:42,768 --> 00:15:46,206 be able to tell too much. Also the work is very hard. 184 00:15:46,334 --> 00:15:47,711 Men who could leave, would. 185 00:15:48,241 --> 00:15:51,849 No Doctor, I think for our purpose paroled men are much better. 186 00:15:52,233 --> 00:15:53,490 Men like yourself. 187 00:15:54,994 --> 00:15:56,200 Yes Mr. Danel. 188 00:15:57,072 --> 00:15:59,363 I'm so glad you agree with me Doctor. 189 00:16:01,441 --> 00:16:03,014 Yes, Mr. Smith, 190 00:16:04,485 --> 00:16:06,400 I shall talk to you very soon. 191 00:16:19,534 --> 00:16:21,013 You may go Doctor. 192 00:16:33,693 --> 00:16:35,240 My favorite gown. 193 00:16:41,687 --> 00:16:44,165 And one of my favorite pieces of music. 194 00:16:47,364 --> 00:16:50,228 How did you know I like the Nocturne so well? 195 00:16:52,195 --> 00:16:55,178 Oh, you told me, a long time ago. 196 00:16:56,879 --> 00:17:00,148 I, I didn't want to play it for you until... 197 00:17:00,478 --> 00:17:02,513 until I was sure I knew it perfectly. 198 00:17:05,429 --> 00:17:07,925 It's very thoughtful of you Lorraine. 199 00:17:22,895 --> 00:17:26,221 You going away tomorrow, aren't you? 200 00:17:35,934 --> 00:17:38,011 I wish I could go with you. 201 00:17:51,921 --> 00:17:55,820 I get so lonely when you're away. 202 00:17:57,265 --> 00:17:58,351 Do you? 203 00:18:06,104 --> 00:18:07,804 Please take me with you this time. 204 00:18:08,882 --> 00:18:12,257 I remember when I saw you the first time on the stage. 205 00:18:13,796 --> 00:18:15,019 You were beautiful. 206 00:18:17,242 --> 00:18:18,379 Very beautiful. 207 00:18:19,901 --> 00:18:22,784 But your acting was always unconvincing to me. 208 00:18:24,298 --> 00:18:26,640 I can't stand staying here, I can't. 209 00:18:28,256 --> 00:18:30,606 You afraid to take me with you, I know too much. 210 00:18:31,257 --> 00:18:32,257 Afraid? 211 00:18:33,377 --> 00:18:37,378 But darling, don't you know that a man's wife can never testify against him? 212 00:18:37,617 --> 00:18:40,123 - And you are my wife. - Yes. 213 00:18:41,533 --> 00:18:42,807 Because I was a fool. 214 00:18:43,491 --> 00:18:47,518 Of course you'd leave me if you could once we reached the mainland but... 215 00:18:47,876 --> 00:18:49,807 I couldn't let you do that. 216 00:18:51,364 --> 00:18:52,458 I need you here. 217 00:18:54,715 --> 00:18:56,006 Remember when... 218 00:18:57,408 --> 00:19:01,683 when you met me and told me how much you'd love to leave the stage and come with me? 219 00:19:03,205 --> 00:19:04,598 Remember Lorraine? 220 00:19:05,675 --> 00:19:08,933 For rich and for poorer, for better and for worse... 221 00:19:09,349 --> 00:19:13,025 - in sickness and in health... - Stop talking about it. 222 00:19:13,150 --> 00:19:15,350 I don't regret my bargain, you do. 223 00:19:16,941 --> 00:19:18,274 You must get over that. 224 00:19:18,873 --> 00:19:22,223 This is your home and a man's wife must always be in his home and... 225 00:19:22,225 --> 00:19:23,925 waiting for him, isn't that right? 226 00:19:24,730 --> 00:19:28,706 Lorraine, you mustn't walk away when I'm talking to you. 227 00:19:34,981 --> 00:19:36,546 Look, my dear. 228 00:19:38,248 --> 00:19:41,377 The largest and finest diamond ever found on my island. 229 00:19:42,163 --> 00:19:43,563 I'm going to give it to you. 230 00:19:44,540 --> 00:19:48,840 - I don't want it. - I know that, but I want you to have it. 231 00:19:49,755 --> 00:19:51,986 You are enjoying this so much, aren't you? 232 00:19:52,730 --> 00:19:54,155 I'm a prisoner here. 233 00:19:54,449 --> 00:19:56,549 You'll never let me leave, you don't dare. 234 00:19:57,107 --> 00:20:02,057 All right, I'm here, aren't you satisfied? Isn't that enough? Stop torturing me. 235 00:20:16,062 --> 00:20:20,209 I believe in giving deserving men decent jobs in pleasant surroundings... 236 00:20:20,731 --> 00:20:23,284 a chance to earn peace and contentment. 237 00:20:23,484 --> 00:20:24,834 The men who work with me... 238 00:20:24,835 --> 00:20:29,235 are free of all the things that make criminals out of paroled men. 239 00:20:30,511 --> 00:20:33,920 I've gone over the list of applicants before your board and... 240 00:20:34,160 --> 00:20:39,179 I am especially interested in a young man who calls himself John Smith. 241 00:20:39,821 --> 00:20:43,763 I ask you to parole him in my custody and promise you gentlemen, if... 242 00:20:43,793 --> 00:20:45,143 you let him come with me... 243 00:20:45,358 --> 00:20:49,025 he'll never again be a burden on your taxpayers or on society. 244 00:20:58,831 --> 00:21:00,631 Here gentlemen, is my little island. 245 00:21:13,695 --> 00:21:15,145 You better fasten your belts. 246 00:21:31,295 --> 00:21:33,406 - Line up. - Line up. 247 00:21:34,701 --> 00:21:35,909 Come on, come on. 248 00:21:37,577 --> 00:21:38,998 Come on, out of there. 249 00:21:57,361 --> 00:21:58,361 What you want? 250 00:22:00,449 --> 00:22:03,281 Mr. Danel will want you in the picture with the new men. 251 00:22:05,555 --> 00:22:07,245 - How many this time? - Five. 252 00:22:10,049 --> 00:22:11,526 And how long will they live? 253 00:22:17,272 --> 00:22:18,425 One moment gentlemen. 254 00:22:19,032 --> 00:22:22,902 We have no police on the island, so one has to take certain precautions. 255 00:22:23,090 --> 00:22:25,890 Oh, I wouldn't touch those wires if I were you Mr. Smith. 256 00:22:26,226 --> 00:22:28,926 There's a slight electric current passing through them. 257 00:22:29,082 --> 00:22:33,767 To keep out the animals and snakes, you see, the jungle comes awfully close to us here. 258 00:22:34,929 --> 00:22:36,017 Gentlemen. 259 00:22:45,620 --> 00:22:48,356 My dear, I've missed you. 260 00:22:49,371 --> 00:22:50,812 Gentlemen, my wife. 261 00:22:52,708 --> 00:22:55,271 I think we will all remember this day and... 262 00:22:55,457 --> 00:22:58,381 as a souvenir I thought we'd all pose for a little picture. 263 00:22:58,954 --> 00:23:02,478 Sort of record of the visitors to my island which I'd like to keep. 264 00:23:03,012 --> 00:23:04,912 Over here, I think would be all right. 265 00:23:05,561 --> 00:23:07,761 - You don't mind gentlemen, do you? - No, no. 266 00:23:08,445 --> 00:23:12,276 My dear, I think it would be nice if you pose shaking hands with Mr. Smith. 267 00:23:13,263 --> 00:23:14,622 Lorraine please. 268 00:23:15,559 --> 00:23:18,616 - All ready Doctor? - All ready Mr. Danel. 269 00:23:19,596 --> 00:23:22,397 Now, let's all have a nice happy smile? 270 00:23:26,612 --> 00:23:29,135 - I think I moved. - Thank you gentlemen. 271 00:23:29,562 --> 00:23:34,368 Let's all be seated over there Mr. Borgo. Sit right down please, over there. 272 00:23:37,945 --> 00:23:41,255 Siggy, I want to compliment you on this charming arrangement. 273 00:23:42,991 --> 00:23:46,192 - Have you lived here long Mrs. Danel? - Three years. 274 00:23:46,368 --> 00:23:48,568 You visit the mainland sometimes, don't you? 275 00:23:49,571 --> 00:23:51,592 I, I never leave the island. 276 00:23:51,826 --> 00:23:55,126 Oh, I should think you'd enjoy going on these trips with Mr. Danel. 277 00:23:55,310 --> 00:23:57,010 Lorraine, your guests are waiting. 278 00:24:03,426 --> 00:24:08,178 - Thank you Mr. Smith. - You're very fortunate man Mr. Danel. 279 00:24:09,787 --> 00:24:11,456 I think so Mr. Smith. 280 00:24:12,350 --> 00:24:14,849 This reminds me of old times before my... 281 00:24:15,821 --> 00:24:16,984 Before my trouble. 282 00:24:17,422 --> 00:24:20,399 You can forget all about your troubles here Mr. Ames. 283 00:24:25,179 --> 00:24:29,429 I don't imagine you greatly enjoy sitting at a table with convicts, do you Mrs. Danel? 284 00:24:29,904 --> 00:24:33,147 - You like your lunch Mr. Smith? - Very much. 285 00:24:47,006 --> 00:24:49,584 Eat fast, it's the last square meal you'll get. 286 00:24:51,421 --> 00:24:54,535 You dirty, slave trading rat. 287 00:25:03,064 --> 00:25:05,572 - How did he get in here? - Made a break and slugged the guard. 288 00:25:05,573 --> 00:25:08,408 - I'm sorry Mr. Danel. - Take him away and hurry up. 289 00:25:08,438 --> 00:25:09,845 Help them Doctor. 290 00:25:10,473 --> 00:25:14,290 - Brand, watch these men. - But why they do shoot him? 291 00:25:15,664 --> 00:25:18,997 They'll shoot you too if you don't do exactly what you're told to. 292 00:25:19,027 --> 00:25:20,927 - But, Mr. Danel... - Get away from me. 293 00:25:21,002 --> 00:25:22,560 Put your hands up, all of you. 294 00:25:22,590 --> 00:25:25,006 - Step over here. - Come on, get going. 295 00:25:29,772 --> 00:25:31,917 Let go of my wife Mr. Smith. 296 00:25:31,947 --> 00:25:34,128 You heard Mr. Danel, put your hands up. 297 00:25:34,911 --> 00:25:35,938 Move. 298 00:25:42,746 --> 00:25:44,605 Go into the house Lorraine. 299 00:25:48,878 --> 00:25:49,878 Captain. 300 00:25:53,372 --> 00:25:56,575 I'm sorry gentlemen, you didn't have time to finish your meal. 301 00:25:57,003 --> 00:25:59,554 But you'll have to go with Captain Cort now. 302 00:26:00,793 --> 00:26:04,825 And remember, you'll be shot if you ever dare to come near this place again. 303 00:26:09,456 --> 00:26:12,126 - Take them away Captain. - Come on, move. 304 00:26:36,443 --> 00:26:40,274 - Clean up that mess. - Yes sir, yes sir. 305 00:26:42,744 --> 00:26:44,532 Was Mitchell Doctor, wasn't it? 306 00:26:45,946 --> 00:26:48,202 - Dead? - Not yet. 307 00:26:49,231 --> 00:26:52,568 Don't forget to have some extra prints of the picture we just took. 308 00:26:52,875 --> 00:26:57,111 Promised I'd send one of our friend Mr. Smith to the Warden. 309 00:26:57,508 --> 00:26:59,163 What do you plan to do about him? 310 00:27:00,979 --> 00:27:03,528 What do I plan to do about him? 311 00:27:05,276 --> 00:27:07,855 I've many plans for Mr. Smith. 312 00:27:27,274 --> 00:27:32,066 I've been away for a long time. You should be very glad to see me. 313 00:27:34,559 --> 00:27:37,936 - I hate the sight of you. - I know that. 314 00:27:39,070 --> 00:27:44,396 Lorraine, you've been in Mr. Smith's arms. Nothing like that must ever happen again. 315 00:27:45,238 --> 00:27:49,976 It embarrasses me. You are my wife and he's a murderer. 316 00:27:50,616 --> 00:27:54,220 - And what are you? - I'm your husband. 317 00:27:57,140 --> 00:27:58,339 Lorraine... 318 00:27:59,442 --> 00:28:00,915 remember this stone? 319 00:28:02,423 --> 00:28:04,178 You can't bribe me with that. 320 00:28:05,281 --> 00:28:09,922 - Why should I bribe you? - You've tried everything else and failed. 321 00:28:10,179 --> 00:28:14,998 - No matter what you do, you'll always fail. - I've never failed and I will never fail. 322 00:28:16,399 --> 00:28:20,551 - I won't wear that, you can't make me. - Of course you will. 323 00:28:26,917 --> 00:28:29,693 So Mr. Smith approves of my taste, eh? 324 00:28:30,347 --> 00:28:33,124 There's only one thing that Mr. Smith doesn't know. 325 00:28:33,484 --> 00:28:36,714 What I own I keep, but he'll learn. 326 00:28:37,608 --> 00:28:39,143 So will you. 327 00:28:50,208 --> 00:28:51,650 Take off your irons. 328 00:28:52,985 --> 00:28:55,212 Hurry up, hurry up, in front of your beds. 329 00:28:57,900 --> 00:29:00,086 Come on, move along, move along. 330 00:29:05,781 --> 00:29:08,531 Why don't you get the doctor for him, if he is a doctor. 331 00:29:08,532 --> 00:29:11,465 - What's that to you? - Nothing, only he's dying. 332 00:29:11,693 --> 00:29:14,293 You don't want to lose any good hard workers, do you? 333 00:29:14,294 --> 00:29:15,801 Come on, quit faking. 334 00:29:15,965 --> 00:29:19,035 - I'm not faking. - Maybe need a taste of this. 335 00:29:19,065 --> 00:29:22,115 Well, if he ain't better in the morning, he's going to get it. 336 00:29:22,116 --> 00:29:25,360 And you'll want to stop talking so much, now get to your bed. 337 00:29:29,353 --> 00:29:30,381 Lie down. 338 00:29:33,304 --> 00:29:34,505 Chains. 339 00:29:43,529 --> 00:29:47,334 Captain, Mr. Danel wants to see Mr. Smith up the house. 340 00:29:50,404 --> 00:29:53,537 - What is he want with you? - Maybe wants a new captain. 341 00:29:53,567 --> 00:29:57,291 - Mr. Danel said to bring him up right away. - Ok, go on. 342 00:29:58,412 --> 00:30:01,800 I'll be walking right behind you, so don't start anything. 343 00:30:01,830 --> 00:30:04,165 Why should I? I like it here. 344 00:30:11,293 --> 00:30:13,522 - Go on. - Sure, Captain. 345 00:30:13,937 --> 00:30:17,514 I just wondered who is playing. See, I'm quite a music lover. 346 00:30:28,125 --> 00:30:31,676 Go to your room Lorraine, please. 347 00:30:36,095 --> 00:30:39,495 I've never had a chance to hear how you talk to your other prisoners. 348 00:30:39,496 --> 00:30:42,833 You mind if I stay? It might impress me. 349 00:30:43,156 --> 00:30:44,411 Go to your room. 350 00:30:55,224 --> 00:30:57,952 Come in, Captain, Mr. Smith. 351 00:31:06,679 --> 00:31:09,896 You'll forgive me if I don't ask you to sit down Mr. Smith but... 352 00:31:10,203 --> 00:31:14,248 your clothes and my furniture, I'm sure you understand. 353 00:31:17,251 --> 00:31:20,962 Were you actually stupid enough Mr. Smith to believe you were fooling me? 354 00:31:21,109 --> 00:31:22,459 I don't know what you mean. 355 00:31:24,379 --> 00:31:26,413 You see, I had an office in a building. 356 00:31:26,782 --> 00:31:30,320 Across the hall a man was killed and you were convicted of murder. 357 00:31:30,840 --> 00:31:34,894 - I know who that man was Mr. Smith. - So does anybody who read about the trial. 358 00:31:34,924 --> 00:31:37,871 - His name was Jackson. - Jackson wasn't his real name. 359 00:31:37,901 --> 00:31:39,182 Oh, wasn't it? 360 00:31:41,638 --> 00:31:45,488 I want to know how much that man told you and who else knows what he told you. 361 00:31:45,602 --> 00:31:49,233 - He didn't tell me anything. - Don't lie to me Mr. Smith. 362 00:31:50,368 --> 00:31:54,226 You saw a man shot today. I can have you shot too... 363 00:31:55,387 --> 00:31:58,123 - and no one will ever know. - I know that. 364 00:31:59,044 --> 00:32:02,368 But I can also let you live and you may live for a long time. 365 00:32:02,795 --> 00:32:07,049 - I know that too. - And don't you think you better tell me? 366 00:32:07,079 --> 00:32:09,029 I don't know what you're talking about. 367 00:32:09,843 --> 00:32:11,471 - Captain. - Yes sir. 368 00:32:11,928 --> 00:32:15,672 - This man is a government agent. - You got a great imagination Mr. Danel. 369 00:32:15,702 --> 00:32:17,891 - Shut up. - Thank you Captain. 370 00:32:18,852 --> 00:32:21,137 Oh Captain, I think you know what would happen to you if... 371 00:32:21,138 --> 00:32:23,497 outsiders found out about our island. 372 00:32:23,973 --> 00:32:28,663 And this gentleman seems to believe we can't make him tell. 373 00:32:29,252 --> 00:32:31,855 Who else besides himself knows about this? 374 00:32:33,096 --> 00:32:35,993 I'm afraid you'll have to use your ingenuity Captain. 375 00:32:36,540 --> 00:32:37,915 And of course... 376 00:32:38,222 --> 00:32:41,278 we don't want him to die until he is told us what he knows. 377 00:32:42,374 --> 00:32:43,802 Take him out Captain. 378 00:32:45,336 --> 00:32:47,192 We have plenty of time Mr. Smith... 379 00:32:48,166 --> 00:32:50,021 all the time in the world. 380 00:33:14,061 --> 00:33:15,783 Get on there. 381 00:33:16,597 --> 00:33:17,639 Lock him. 382 00:33:35,885 --> 00:33:40,784 Maybe you'd better call out the US Marines, come on, let's get some sleep. 383 00:33:56,027 --> 00:33:59,805 You're wasting your time. 384 00:34:02,728 --> 00:34:06,439 There's only one way out of here. 385 00:34:08,535 --> 00:34:11,058 Make them kill you. 386 00:34:12,700 --> 00:34:16,037 Don't die day at a time. 387 00:34:19,201 --> 00:34:20,554 Get it over... 388 00:34:22,097 --> 00:34:23,725 then you can rest. 389 00:34:24,966 --> 00:34:28,089 Dead men can't work. 390 00:34:30,399 --> 00:34:35,885 Never get out until you die. 391 00:34:38,187 --> 00:34:40,657 Then you get parole... 392 00:34:41,418 --> 00:34:43,300 to a pine box. 393 00:35:11,372 --> 00:35:12,920 Here, let me take it Eddie. 394 00:35:18,579 --> 00:35:20,822 - How long have you been here? - Three years. 395 00:35:21,797 --> 00:35:24,453 - You must know a lot about the island. - I ought to. 396 00:35:25,173 --> 00:35:27,669 - Anybody ever try to get away? - Sure. 397 00:35:28,297 --> 00:35:30,827 Lots of them, nobody ever made it though. 398 00:35:30,925 --> 00:35:34,575 It's 480 miles to the nearest island and sharks are all around the island. 399 00:35:34,814 --> 00:35:38,464 Some guys have tried to build a raft or a boat but they always get caught. 400 00:35:38,765 --> 00:35:42,449 - Maybe they went at the wrong way. - What you mean? 401 00:35:43,201 --> 00:35:46,001 Well, there's plenty to know. There's a couple of guards. 402 00:35:46,222 --> 00:35:49,222 If you boys had worked together maybe something might happen. 403 00:35:49,257 --> 00:35:52,626 - Take the island away from them. - What will we use, our hands? 404 00:35:56,147 --> 00:35:58,983 - What do you two guys talking about? - Not a thing. 405 00:36:12,679 --> 00:36:16,321 - Siggy, would you do something for me? - Yes ma'am, if I can. 406 00:36:16,533 --> 00:36:18,683 You can get out of here sometimes, I can't. 407 00:36:18,788 --> 00:36:21,088 You know the new man who just came, John Smith? 408 00:36:21,106 --> 00:36:22,156 I got to talk to him. 409 00:36:22,383 --> 00:36:24,290 Oh, but you're not allowed to talk to the men. 410 00:36:24,291 --> 00:36:25,653 I got to talk to him. 411 00:36:25,920 --> 00:36:28,649 Siggy, you want to get off this island, don't you? 412 00:36:29,030 --> 00:36:31,620 - Don't you? - Oh, sure, sure I do, but... 413 00:36:31,954 --> 00:36:34,235 Well, I'll do the best I can. 414 00:36:34,502 --> 00:36:36,902 I'll be down there when they are feeding the men, 415 00:36:36,903 --> 00:36:39,953 - And maybe I'll get a chance to talk to him. - Try, will you? 416 00:36:44,780 --> 00:36:47,280 I've asked you not to come in the kitchen Lorraine. 417 00:36:47,543 --> 00:36:50,543 I just wanted to make sure everything was perfect for dinner. 418 00:36:50,907 --> 00:36:53,457 I know how anything imperfect upsets you. 419 00:36:54,805 --> 00:36:56,940 It's very thoughtful of you, thank you. 420 00:37:04,428 --> 00:37:09,274 - What did Mrs. Danel really want Siggy? - Oh, just what she said Mr. Danel. 421 00:37:11,984 --> 00:37:14,984 I've told you I don't want the monkey in the house, didn't I? 422 00:37:14,985 --> 00:37:16,063 Yes sir. 423 00:37:19,592 --> 00:37:21,006 Step up, step up. 424 00:37:24,703 --> 00:37:26,707 Come on, step into it, step into it. 425 00:37:27,947 --> 00:37:29,576 Second line move in. 426 00:37:31,951 --> 00:37:33,660 Come on, move in, move in. 427 00:37:34,314 --> 00:37:36,049 Hurry up, back there, hurry up. 428 00:37:36,507 --> 00:37:39,157 I can't eat this stuff, the smell of it makes me sick. 429 00:37:39,158 --> 00:37:40,305 It's better nothing, I guess. 430 00:37:40,306 --> 00:37:41,647 Come on, move on, move on. 431 00:37:41,677 --> 00:37:43,184 What you standing there for? 432 00:37:54,132 --> 00:37:56,319 Come on, move up, step up, step up. 433 00:38:07,192 --> 00:38:09,180 - I got to talk to you. - What about? 434 00:38:10,227 --> 00:38:11,779 Mrs. Danel wants to see you. 435 00:38:11,977 --> 00:38:12,977 What? 436 00:38:13,118 --> 00:38:15,722 Now look, I got to talk fast, so listen. 437 00:38:16,324 --> 00:38:18,223 She doesn't like it here any more than we do. 438 00:38:18,224 --> 00:38:19,674 And she wants to get out too. 439 00:38:19,994 --> 00:38:22,481 She thinks maybe you can help her, I told her you couldn't. 440 00:38:22,482 --> 00:38:24,758 - Danel sent you, didn't he? - Oh, no, no. 441 00:38:25,004 --> 00:38:28,154 If he even knew I was talking to you, they'd tie me to the post. 442 00:38:28,428 --> 00:38:29,978 She's awful anxious to see you. 443 00:38:29,979 --> 00:38:32,279 That's all I know and I got to get out of here. 444 00:38:53,447 --> 00:38:55,747 - I did like you told me to. - What did he say? 445 00:38:56,208 --> 00:38:57,208 Nothing. 446 00:38:57,754 --> 00:38:59,490 Well, I'd better get out of here. 447 00:38:59,763 --> 00:39:02,419 If Mr. Danel knew I was talking to you like this, I don't know what he'd do. 448 00:39:02,420 --> 00:39:04,293 I did the best I could, honest I did. 449 00:39:04,833 --> 00:39:05,833 Good night. 450 00:39:10,342 --> 00:39:14,050 Didn't I tell you about that monkey? I'll teach you. 451 00:39:14,811 --> 00:39:15,811 Don't. 452 00:39:18,185 --> 00:39:19,586 Throw that thing out. 453 00:39:20,509 --> 00:39:21,992 Didn't you hear me? 454 00:39:25,880 --> 00:39:29,495 You're so brave, against things that can't fight back. 455 00:39:30,609 --> 00:39:31,609 Don't... 456 00:39:32,119 --> 00:39:34,252 Don't make me do anything else Lorraine. 457 00:39:35,707 --> 00:39:37,122 Please don't. 458 00:39:48,289 --> 00:39:49,929 Oh yes, I... 459 00:39:50,736 --> 00:39:53,223 Have a little business with Mr. Smith. 460 00:39:54,365 --> 00:39:56,040 I'll be back. 461 00:40:08,698 --> 00:40:10,201 Don't overdo it Captain. 462 00:40:13,188 --> 00:40:18,528 There's a lot Mr. Smith ought to tell me and may want to tell me before you finished. 463 00:40:19,182 --> 00:40:21,919 Oh, and be sure that he's able to work tomorrow. 464 00:40:23,134 --> 00:40:24,682 Goodnight Mr. Smith. 465 00:40:42,596 --> 00:40:45,372 Ok, can beat me to death, so what? 466 00:40:45,585 --> 00:40:47,585 Danel gets another man to take my place. 467 00:40:48,163 --> 00:40:52,047 You two, if your foot slips, he gets another man to take your place. 468 00:40:53,436 --> 00:40:54,786 And what do you get for it? 469 00:40:55,104 --> 00:40:58,004 Danel sits up on his hill with his safe full of diamonds... 470 00:40:58,201 --> 00:40:59,963 and you do all his dirty work. 471 00:41:01,071 --> 00:41:05,102 Just a big, dumb ox. You do all the work and Danel gets all the gravy. 472 00:41:06,464 --> 00:41:09,347 Why don't you get smart? You silly ape. 473 00:41:18,757 --> 00:41:21,894 Come on, wake up, come on. 474 00:41:25,057 --> 00:41:27,514 - What's the matter? - Got a patient for you. 475 00:41:27,686 --> 00:41:31,123 And take good care of him Doc. You know, he's Danel's pet prisoner. 476 00:41:31,303 --> 00:41:32,486 Hate to lose him. 477 00:41:32,516 --> 00:41:35,001 You're not going to leave me alone with him. 478 00:41:36,135 --> 00:41:37,685 What's the matter with the gun? 479 00:41:38,538 --> 00:41:39,993 Come on, let's go. 480 00:43:27,135 --> 00:43:28,177 Lorraine? 481 00:44:08,636 --> 00:44:10,532 Crying Lorraine? 482 00:44:13,509 --> 00:44:16,966 Many men are whipped on this island, you've never cried before. 483 00:44:19,489 --> 00:44:21,054 Mr. Smith... 484 00:44:22,439 --> 00:44:24,522 you've only seen him once. 485 00:44:26,350 --> 00:44:28,553 He's tall and dark... 486 00:44:29,741 --> 00:44:31,798 quite attractive, I suppose. 487 00:44:34,894 --> 00:44:36,636 Why speak about it? 488 00:44:37,710 --> 00:44:39,339 It so unimportant. 489 00:45:02,022 --> 00:45:03,022 Captain. 490 00:45:03,765 --> 00:45:06,573 What's the matter Captain? The man is on the island, can't you find him? 491 00:45:06,574 --> 00:45:08,874 We've been looking for him all night Mr. Danel. 492 00:45:08,875 --> 00:45:12,825 And you'll keep looking for him every day and every night until you do find him. 493 00:45:12,826 --> 00:45:14,398 Or I'll get a captain who can. 494 00:45:15,677 --> 00:45:16,677 Come on. 495 00:46:04,865 --> 00:46:06,760 - Don't touch those wires. - I know. 496 00:46:07,080 --> 00:46:08,578 You said Mrs. Danel wanted see me. 497 00:46:08,579 --> 00:46:10,919 Tell her I'm here, if she's got anything to say, she can come out. 498 00:46:10,920 --> 00:46:12,420 Tell her I won't be here long. 499 00:46:12,421 --> 00:46:15,071 They'll get you, you better get away from here, quick. 500 00:46:15,072 --> 00:46:16,538 Maybe, go on now, go on. 501 00:46:31,546 --> 00:46:32,546 Hey look. 502 00:46:37,254 --> 00:46:39,618 You follow his trail, I'll be back at the house. 503 00:46:43,015 --> 00:46:44,177 Over there. 504 00:46:51,434 --> 00:46:54,234 Talk fast Mrs. Danel, you said you wanted to see me, why? 505 00:46:54,277 --> 00:46:56,025 Are you really working for the government? 506 00:46:56,026 --> 00:46:57,576 What difference does that make? 507 00:46:57,577 --> 00:47:00,977 I'm as much a prisoner here as you are, as any of the men down there. 508 00:47:01,283 --> 00:47:02,949 Oh, I was a fool, I... 509 00:47:03,305 --> 00:47:05,005 I wanted a good home and security. 510 00:47:05,328 --> 00:47:07,078 That's why I married Stephen Danel. 511 00:47:07,118 --> 00:47:12,187 I've been a prisoner ever since and I'll be a prisoner until he kills me or I die. 512 00:47:12,975 --> 00:47:16,425 Can you help me get away? Can I help you whatever you're trying to do? 513 00:47:17,648 --> 00:47:19,805 - Has he got a radio sending set? - No. 514 00:47:20,130 --> 00:47:21,230 Any guns in the house? 515 00:47:22,653 --> 00:47:25,550 Yes, in a locked room, I've never been in it. 516 00:47:26,283 --> 00:47:28,533 You're taking a big chance being with me now. 517 00:47:28,534 --> 00:47:30,934 - Will you take a bigger one? - I'll do anything. 518 00:47:30,968 --> 00:47:32,111 We got to get guns. 519 00:47:32,295 --> 00:47:34,545 I'll pick men I can trust among the prisoners, 520 00:47:34,546 --> 00:47:37,846 wait for our break, open up on the guards and take over the island. 521 00:47:37,847 --> 00:47:40,349 It's the only way. Can you get your husband's keys? 522 00:47:41,300 --> 00:47:43,422 - I don't know. - Would you try? 523 00:47:44,370 --> 00:47:45,598 Yes. 524 00:47:49,922 --> 00:47:52,265 I'm going back now. I can't swing this alone. 525 00:47:52,725 --> 00:47:55,225 We got to take our time but you take your time too. 526 00:47:55,422 --> 00:47:57,037 We've got to have those keys. 527 00:48:02,403 --> 00:48:04,003 Go back in the house now, hurry. 528 00:48:23,269 --> 00:48:24,269 Lorraine. 529 00:48:25,791 --> 00:48:28,221 - Where are you Lorraine? - Here I am. 530 00:48:30,272 --> 00:48:31,478 What is it? 531 00:48:33,947 --> 00:48:35,682 You look breathless and upset. 532 00:48:36,403 --> 00:48:37,564 I wonder why. 533 00:48:38,499 --> 00:48:41,716 I'm just happy, because my husband is home. 534 00:48:42,490 --> 00:48:44,540 I don't like you when you talk like that. 535 00:48:45,693 --> 00:48:46,935 I'm so sorry. 536 00:48:47,936 --> 00:48:50,619 Of course, you know that Mr. Smith is at liberty. 537 00:48:52,755 --> 00:48:53,930 Mr. Smith? 538 00:48:54,732 --> 00:48:58,496 - Yes I, I remember. - Where were you right now Lorraine? 539 00:48:59,110 --> 00:49:00,632 - Why, in my room. - Alone? 540 00:49:02,537 --> 00:49:03,716 Of course. 541 00:49:31,481 --> 00:49:33,924 Listen, you stand still, I got you covered. 542 00:49:33,954 --> 00:49:35,945 You got a strong trigger finger but a weak mind. 543 00:49:35,946 --> 00:49:36,704 Listen you... 544 00:49:36,734 --> 00:49:38,625 One minute isn't going to cost you anything. 545 00:49:38,626 --> 00:49:40,876 Now, you do some listening and some thinking. 546 00:49:40,877 --> 00:49:43,974 Your boss wants to know who I am. Well, I'm a smart guy. 547 00:49:44,406 --> 00:49:48,256 I killed a guy that was after Danel, sure. But I found out what he knew first. 548 00:49:48,410 --> 00:49:49,948 I found out where there was a stack of diamonds... 549 00:49:49,949 --> 00:49:52,499 just waiting for someone to come along and get them. 550 00:49:52,574 --> 00:49:55,711 He thinks I'm a government man. Well, I'm not, I'm on my own. 551 00:49:56,324 --> 00:49:59,767 I had a tough time getting here and it's going to be a whole lot tougher getting out. 552 00:49:59,768 --> 00:50:03,492 So if I can get off this island and back to the States, I got connections. 553 00:50:03,813 --> 00:50:07,863 I can sell Danel's stuff for more cash than you'd see if you live a million years. 554 00:50:07,864 --> 00:50:09,106 Unless you get smart. 555 00:50:09,191 --> 00:50:10,741 What do you think you're doing? 556 00:50:10,742 --> 00:50:14,292 If you work with me, we can make the biggest cleanup that ever happened. 557 00:50:14,293 --> 00:50:16,815 Or you can take me back, whip the life out 558 00:50:16,816 --> 00:50:19,512 of me and tell Danel what a fine boy you are. 559 00:50:20,283 --> 00:50:22,248 And sooner or later you'll be dead. 560 00:50:22,593 --> 00:50:25,583 Well, if you're such a big shot, what do you want with me? 561 00:50:25,770 --> 00:50:29,360 I want a partner, a chance to move around and figure the angles. 562 00:50:30,959 --> 00:50:32,817 You're a swell target. 563 00:50:34,032 --> 00:50:37,249 I didn't have to talk to you, you know. Go on, take it. 564 00:50:40,039 --> 00:50:43,149 But if there's any brain in that thick head of yours, use it. 565 00:50:45,992 --> 00:50:47,373 Come on, start walking. 566 00:50:54,428 --> 00:50:57,478 You claim you got big ideas. Tell them to me and make it fast. 567 00:50:57,786 --> 00:51:01,336 - And you want to make a deal? - Now, I don't know what you got to sell. 568 00:51:01,477 --> 00:51:04,625 Well, if we're going to take over the island, we've got to get rid of Danel. 569 00:51:04,626 --> 00:51:06,445 We got to be able to get at the guns he's got in the house... 570 00:51:06,446 --> 00:51:08,150 and the plane he's got locked up in the hanger... 571 00:51:08,151 --> 00:51:10,051 and the stuff you want from the house. 572 00:51:10,052 --> 00:51:12,409 - How can you do that? - I've got an angle. 573 00:51:12,783 --> 00:51:15,773 - Yeah? What angle? - Mrs. Danel. 574 00:51:16,920 --> 00:51:18,162 What do you mean? 575 00:51:18,588 --> 00:51:20,788 Mrs. Danel is trying to get his keys for me. 576 00:51:20,871 --> 00:51:24,342 - That's all we need. - But why should she'd be working for you? 577 00:51:25,223 --> 00:51:26,223 What do you think? 578 00:51:27,665 --> 00:51:29,415 She's waiting for me out there now. 579 00:51:30,615 --> 00:51:31,751 Look Cort... 580 00:51:32,136 --> 00:51:34,686 you didn't bring me back here to put me in solitary. 581 00:51:35,273 --> 00:51:37,623 You did it because you want to throw in with me. 582 00:51:37,624 --> 00:51:38,624 All right. 583 00:51:39,104 --> 00:51:41,666 If you want to gamble, play the whole hand. 584 00:51:42,147 --> 00:51:45,147 Fix it so that I can get out of here tonight and roam around. 585 00:51:45,283 --> 00:51:47,531 Then let me get out of here a couple of hours 586 00:51:47,532 --> 00:51:49,633 every night until I can get to Mrs. Danel. 587 00:51:49,634 --> 00:51:52,664 - Then what? - Then, when we're all set, we take over. 588 00:51:53,025 --> 00:51:56,081 - You and me. - Oh, what if Danel gets wise? 589 00:51:56,642 --> 00:51:57,950 You're in the clear. 590 00:51:59,646 --> 00:52:01,696 What could you do with a million dollars? 591 00:52:03,089 --> 00:52:04,089 How about it? 592 00:52:06,452 --> 00:52:08,534 Put your hands up there, go on. 593 00:52:11,778 --> 00:52:15,396 I ain't going to lock them. I'm going to take a chance once. 594 00:52:16,130 --> 00:52:18,430 - But if you double cross me... - Why should I? 595 00:52:19,507 --> 00:52:22,407 I'll be here at four in the morning to get you off to work. 596 00:52:22,408 --> 00:52:24,704 - And you better be here. - I'll be here. 597 00:52:27,743 --> 00:52:30,599 - All set? - Yeah, all set. 598 00:54:56,230 --> 00:54:57,591 Let's get away from here. 599 00:55:06,588 --> 00:55:07,588 Here. 600 00:55:08,443 --> 00:55:11,460 - How did you do it? - I, I just took them. 601 00:55:11,740 --> 00:55:12,754 What we going to do? 602 00:55:12,995 --> 00:55:15,276 It's about a half a dozen men I can trust down there. 603 00:55:15,277 --> 00:55:17,777 I'll get them loose, then try to get guns for them. 604 00:55:17,778 --> 00:55:20,714 Cort thinks I'm working with him, had to do a lot of lying. 605 00:55:21,054 --> 00:55:25,686 - You will take me with you, won't you? - Let go of my wife Mr. Smith. 606 00:55:36,298 --> 00:55:37,763 Let go of my wife. 607 00:55:41,143 --> 00:55:42,491 Give me the keys. 608 00:55:47,950 --> 00:55:51,608 Lorraine, you should've remembered I'm a very light sleeper. 609 00:55:54,892 --> 00:55:56,494 Go home now Lorraine. 610 00:56:02,114 --> 00:56:06,919 For the sake of my wife don't force me to have you killed in front of her. 611 00:56:11,298 --> 00:56:12,846 Go home Lorraine. 612 00:56:19,233 --> 00:56:21,569 I'll give you orders about him in the morning. 613 00:56:25,613 --> 00:56:27,843 Captain, give me your gun. 614 00:56:29,618 --> 00:56:32,288 You're a very clever man Mr. Smith... 615 00:56:32,995 --> 00:56:35,892 but unfortunately, Cort wasn't clever enough. 616 00:56:37,054 --> 00:56:41,138 He didn't realize that Brand had a suspicion and told me everything. 617 00:56:42,366 --> 00:56:44,796 You take charge from now on Captain Brand. 618 00:57:00,987 --> 00:57:02,335 All right, get going. 619 00:57:32,369 --> 00:57:35,869 You better lock me up with the other prisoners or you better kill me... 620 00:57:35,870 --> 00:57:39,570 because there's nothing in the world you can do to make me stop hating you. 621 00:58:25,362 --> 00:58:29,967 Come on, pick up your irons. Make it snappy, move. 622 00:58:30,381 --> 00:58:31,570 Go to your beds. 623 00:58:32,890 --> 00:58:34,546 Come on, keep going. 624 00:58:43,542 --> 00:58:47,747 How do you like finding out how the other half lives Cort? Stand back. 625 00:58:49,891 --> 00:58:50,891 Lie down. 626 00:58:51,993 --> 00:58:53,158 Chains. 627 00:58:57,318 --> 00:58:59,600 You sure look good there Cort. 628 00:59:06,808 --> 00:59:08,557 Hurry up. 629 00:59:23,147 --> 00:59:24,896 All right, now we're getting out. 630 00:59:25,056 --> 00:59:28,856 But the first thing we got to do is get Danel, he's got guns up at the house. 631 00:59:28,869 --> 00:59:32,676 You're going to follow me, do what you're told and play the game my way. 632 00:59:32,706 --> 00:59:34,767 If this works, we all get out of here. 633 00:59:35,675 --> 00:59:40,974 Hold it. Oh, you're a great talker and you got a great line. 634 00:59:42,216 --> 00:59:46,220 But I don't like you and I'm running things now. 635 00:59:46,593 --> 00:59:49,931 You know, I've been talking to a few of the boys myself. 636 00:59:50,211 --> 00:59:52,561 And you know what you going to do Mr. Smart Guy? 637 00:59:52,562 --> 00:59:56,712 You're going to talk to Mrs. Danel and you going to get us in that house if you can. 638 00:59:56,713 --> 00:59:58,977 And if you can't, I'm going to blow you apart. 639 00:59:59,007 --> 01:00:02,451 Borgo, Durkin, you know what I promised you if you'd go along. 640 01:00:02,629 --> 01:00:05,279 Now then the first thing we got to do is to get Danel. 641 01:00:05,459 --> 01:00:10,326 You keep your hands off that woman, I'll take care of her myself. 642 01:00:10,633 --> 01:00:13,209 Now come on, get going. Come on, hurry up. 643 01:00:20,484 --> 01:00:22,584 No possible way to get through that fence. 644 01:00:22,672 --> 01:00:24,595 - You're wrong Doctor. - What you mean? 645 01:00:25,199 --> 01:00:27,049 I'm going to play ball with you Cort. 646 01:00:27,050 --> 01:00:29,759 - I think I can get through. - Are you crazy? It's sure death. 647 01:00:29,760 --> 01:00:32,860 - And if you do, then what? - After I get through, I get Danel. 648 01:00:32,950 --> 01:00:36,247 Then I'll open the gate. You can relax, you got nothing to lose. 649 01:01:24,873 --> 01:01:27,323 - Would you like to try it first Captain? - Go on. 650 01:01:51,837 --> 01:01:54,637 - I'll see you in a minute. - Don't try to pull anything. 651 01:01:54,638 --> 01:01:56,470 Don't worry, you're the boss. 652 01:01:56,644 --> 01:01:58,194 He'll never get into the house. 653 01:02:24,300 --> 01:02:26,071 Good evening Mr. Smith. 654 01:02:28,973 --> 01:02:32,787 I was waiting for you, I was hoping you would come soon. 655 01:02:32,817 --> 01:02:36,817 Cort is out there, Cort and a couple of men. They're armed and they're coming in. 656 01:02:36,967 --> 01:02:39,667 But you didn't come to see me, you came to see my wife. 657 01:02:40,199 --> 01:02:42,681 Come Mr. Smith, I'll get her for you. 658 01:02:46,258 --> 01:02:47,258 Wait. 659 01:02:48,754 --> 01:02:50,129 Lorraine? 660 01:02:51,232 --> 01:02:52,773 Lorraine. 661 01:02:53,867 --> 01:02:57,405 Forgive me Mr. Smith, she'll be here in a moment. 662 01:03:16,786 --> 01:03:18,027 Come on. 663 01:03:36,177 --> 01:03:39,437 You must stand very close to him, very close. 664 01:03:41,373 --> 01:03:42,714 Yes Lorraine... 665 01:03:44,252 --> 01:03:45,717 smile. 666 01:03:54,491 --> 01:03:56,560 He likes you when you smile Lorraine. 667 01:03:57,027 --> 01:03:59,897 Listen to me, that gang is coming in after her. 668 01:04:00,804 --> 01:04:04,275 When I find a flaw in a diamond, I throw it away. 669 01:04:19,497 --> 01:04:22,589 It's so hard to remember. It's a long time ago. 670 01:04:23,955 --> 01:04:26,504 Everything on this island belong to me. 671 01:04:28,773 --> 01:04:30,108 Everything. 672 01:04:31,643 --> 01:04:33,712 And it was beautiful. 673 01:04:35,166 --> 01:04:37,035 My wife, beautiful... 674 01:04:38,583 --> 01:04:40,131 so beautiful. 675 01:04:44,616 --> 01:04:46,178 And then, you came... 676 01:04:48,221 --> 01:04:50,263 and you touched my wife. 677 01:04:57,724 --> 01:04:59,393 Drop that gun. 678 01:05:00,674 --> 01:05:04,972 Come in gentlemen, come in. Want you to meet my wife. 679 01:05:05,432 --> 01:05:06,947 Don't touch her. 680 01:05:10,204 --> 01:05:12,473 You'll forget him Lorraine. 681 01:05:13,835 --> 01:05:17,132 You'll forget everything after a while. 682 01:05:20,736 --> 01:05:23,780 I want you to meet these gentlemen Lorraine. 683 01:05:23,927 --> 01:05:25,942 They are your friends, you like them. 684 01:05:26,490 --> 01:05:28,453 I'm going to let you go back with them. 685 01:05:29,490 --> 01:05:30,956 Want you to be happy... 686 01:05:33,939 --> 01:05:37,089 but you must say goodbye to Mr. Smith. 687 01:05:42,405 --> 01:05:44,995 I'm not going to kill you, Lorraine. 688 01:05:46,650 --> 01:05:48,307 I want you to live. 689 01:05:49,774 --> 01:05:52,003 Live for a long time. 690 01:06:07,119 --> 01:06:08,333 Everything... 691 01:06:09,689 --> 01:06:12,292 on this island belong to me. 692 01:06:18,258 --> 01:06:19,753 Everything... 693 01:06:23,611 --> 01:06:28,229 Everything belongs to me... 694 01:06:29,057 --> 01:06:32,460 as long as I live. 695 01:06:58,128 --> 01:07:00,611 The last of Dead Man's Island. 56234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.