Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,486 --> 00:01:08,536
I'm Mark Sheldon sir, reporting for duty.
2
00:01:08,608 --> 00:01:11,099
Oh yes, glad to meet you Mark.
Have a nice trip?
3
00:01:11,371 --> 00:01:14,121
Well, I lost a lot of sleep
worrying about this meeting.
4
00:01:14,334 --> 00:01:17,634
Yes, I felt the same way myself
the first time I reported for duty.
5
00:01:17,635 --> 00:01:19,528
But I got over it, so will you.
6
00:01:19,901 --> 00:01:21,444
- Sit down.
- Thank you.
7
00:01:21,850 --> 00:01:24,450
Now, we'll have our first
and possibly our last talk.
8
00:01:26,616 --> 00:01:29,066
- How's everything in Kansas City?
- Fine, thanks.
9
00:01:29,419 --> 00:01:32,663
- You, you know what you getting into Mark?
- Yes sir.
10
00:01:33,663 --> 00:01:36,760
In joining our under cover staff, you'll
have to burn all your bridges behind you.
11
00:01:36,761 --> 00:01:39,190
- I've done that sir.
- You are joining an army.
12
00:01:39,712 --> 00:01:43,049
An army, where there are
no banners, no medals for heroism...
13
00:01:43,196 --> 00:01:45,301
and death is the only honorable discharge.
14
00:01:45,336 --> 00:01:48,486
When you walk out of that door
you're starting on a lonely road.
15
00:01:49,081 --> 00:01:52,981
You get into trouble, we won't help you.
We'll deny that you're one of our men.
16
00:01:53,326 --> 00:01:54,527
I understand.
17
00:01:56,303 --> 00:01:58,613
Well, I'd hoped you
would let me talk you out.
18
00:02:02,951 --> 00:02:04,619
Your full instructions.
19
00:02:05,647 --> 00:02:07,808
Of course, you'll have to
use various names from now on...
20
00:02:07,809 --> 00:02:10,209
depending upon where
and what you are working on.
21
00:02:10,225 --> 00:02:12,375
Now, with us you will always have a number.
22
00:02:12,376 --> 00:02:14,956
It'll never change, remember, 64.
23
00:02:15,644 --> 00:02:16,644
Sixty four.
24
00:02:17,010 --> 00:02:19,214
Your opposite number will be 46.
25
00:02:19,816 --> 00:02:20,849
My opposite number?
26
00:02:21,269 --> 00:02:23,719
Yes, you see, wouldn't
be fair or even sensible...
27
00:02:23,720 --> 00:02:26,020
to send you out on your
first assignment alone.
28
00:02:26,021 --> 00:02:29,471
Now, 46 is been with us a long time,
he's a good man, you'll like him.
29
00:02:29,472 --> 00:02:31,022
May I ask what he's working on?
30
00:02:31,059 --> 00:02:34,559
Well, I won't know until his work is
finished and he's made his report.
31
00:02:35,717 --> 00:02:37,926
You can still change your mind.
32
00:02:39,642 --> 00:02:41,889
All right, good luck 64.
33
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
Thank you sir.
34
00:02:43,681 --> 00:02:45,781
Raise your right hand and repeat after me.
35
00:02:45,944 --> 00:02:51,030
- I, Mark Sheldon do solemnly swear...
- I, Mark Sheldon do solemnly swear...
36
00:03:14,362 --> 00:03:16,312
What do you want? The office is closed.
37
00:03:16,313 --> 00:03:18,718
It's too bad. I came a
long way to talk business.
38
00:03:18,868 --> 00:03:22,285
- A long way?
- Kansas City, by way of Washington.
39
00:03:22,733 --> 00:03:24,731
Oh, come in.
40
00:03:29,525 --> 00:03:31,075
All right, what is it you want?
41
00:03:31,223 --> 00:03:34,023
Want to find out the market
price of National Debentures.
42
00:03:34,024 --> 00:03:35,559
Those Washington specials.
43
00:03:35,762 --> 00:03:37,342
- Are you a stockholder?
- Yes.
44
00:03:37,876 --> 00:03:40,910
- For how long?
- Since last Tuesday night at 9:46.
45
00:03:40,940 --> 00:03:43,098
- How many shares do you own?
- Sixty four.
46
00:03:43,287 --> 00:03:45,607
- How many do you want to buy?
- Forty six.
47
00:03:45,856 --> 00:03:49,120
I have exactly 46.
I think we can make a deal.
48
00:03:49,750 --> 00:03:51,320
Certainly glad you got here.
49
00:03:51,897 --> 00:03:54,147
Let's go into my office,
we'll get acquainted.
50
00:03:59,382 --> 00:04:01,506
- Well, you ready to go to work?
- Yes sir.
51
00:04:01,653 --> 00:04:04,603
Now look, we're partners.
None of that sir business with me.
52
00:04:04,736 --> 00:04:05,884
Come on, sit down.
53
00:04:08,193 --> 00:04:10,443
I've been working
on this case for six months.
54
00:04:10,444 --> 00:04:13,971
I've got a lot of information but so far
I haven't been able to prove a thing.
55
00:04:13,972 --> 00:04:15,422
Now, I'll tell you one thing.
56
00:04:15,453 --> 00:04:19,526
You and I are going to try to smash the
dirtiest racket any man ever invented.
57
00:04:19,686 --> 00:04:23,530
- Don't tell me there's a new racket?
- Yeah, right here.
58
00:04:24,852 --> 00:04:27,463
That is an island, Dead Man's Island.
59
00:04:27,775 --> 00:04:29,375
And a very good name for it too.
60
00:04:29,657 --> 00:04:32,257
It's United States
territory but it's so small and...
61
00:04:32,258 --> 00:04:34,458
unimportant nobody pays any attention to it.
62
00:04:34,796 --> 00:04:37,755
Except the man we're after, he owns it.
63
00:04:38,657 --> 00:04:41,843
Did you ever hear of a man by the
name of Danel, Stephen Danel?
64
00:04:43,264 --> 00:04:44,264
I don't think so.
65
00:04:44,282 --> 00:04:48,513
Well, Stephen Danel is
our man, Lincoln freed the slaves.
66
00:04:48,711 --> 00:04:52,655
Mr. Danel is back in the trade,
doing very well at it too.
67
00:04:53,025 --> 00:04:55,975
- What's his nationality?
- I don't know, might be anything.
68
00:04:55,976 --> 00:04:58,926
He's an American citizen now
and that makes him our problem.
69
00:04:58,964 --> 00:05:00,396
He deals in paroled men.
70
00:05:00,829 --> 00:05:03,629
Convicts, who think he's
giving them a new start in life.
71
00:05:03,630 --> 00:05:07,090
But what they really
get is a slow, living death.
72
00:05:22,028 --> 00:05:24,399
Stop it, stop shooting.
73
00:05:28,524 --> 00:05:30,496
Hello, hello. Information?
74
00:05:30,526 --> 00:05:32,700
Get away from that telephone.
Don't you know any better than that?
75
00:05:32,701 --> 00:05:34,101
You've got to have a doctor.
76
00:05:34,789 --> 00:05:36,039
Beat it, the fire escape.
77
00:05:36,088 --> 00:05:38,288
If they catch you in here, spoil everything.
78
00:05:39,522 --> 00:05:40,775
Remember, Danel.
79
00:05:41,639 --> 00:05:42,639
Good luck.
80
00:05:52,839 --> 00:05:55,065
Get back. Get back, come on.
81
00:05:56,144 --> 00:05:57,144
Get back now.
82
00:06:00,888 --> 00:06:02,838
All right, stand back. Will you please?
83
00:06:05,795 --> 00:06:08,084
Get back. Watch it.
84
00:06:11,155 --> 00:06:13,485
All right, stand back there, get back.
85
00:06:29,169 --> 00:06:30,652
Come on, come on.
86
00:06:31,499 --> 00:06:33,199
- Why did you kill him?
- I didn't.
87
00:06:33,200 --> 00:06:34,834
- Then who did?
- I wish I knew.
88
00:06:35,114 --> 00:06:36,614
Who are you? What's your name?
89
00:06:39,112 --> 00:06:40,662
Ok, we'll find out.
90
00:06:40,917 --> 00:06:44,267
- Your fingerprints are on that gun.
- I told you I used that gun...
91
00:06:44,268 --> 00:06:46,418
Shooting at whoever was on the fire escape.
92
00:06:51,005 --> 00:06:52,638
You burnt something here, what?
93
00:06:54,148 --> 00:06:55,262
That's my business.
94
00:06:55,693 --> 00:06:58,093
You admit you were here
when this guy was killed?
95
00:06:58,094 --> 00:06:59,094
Yes.
96
00:06:59,650 --> 00:07:00,650
All right.
97
00:07:01,106 --> 00:07:04,201
You're locked in this office
with the guy, he gets shot in the back.
98
00:07:04,202 --> 00:07:07,429
Your fingerprints are on the gun, nobody
else, we catch you trying to make a getaway.
99
00:07:07,430 --> 00:07:08,193
That's right.
100
00:07:08,330 --> 00:07:10,626
- And you didn't kill him?
- No.
101
00:07:10,886 --> 00:07:12,394
And you haven't got a name.
102
00:07:14,208 --> 00:07:16,598
If you want a name, make it John Smith.
103
00:07:18,103 --> 00:07:19,778
All right, wise guy.
104
00:07:20,454 --> 00:07:22,454
Maybe you'll change your story tomorrow.
105
00:07:23,495 --> 00:07:24,923
Come on, Mr. Smith.
106
00:07:29,850 --> 00:07:32,434
- What happened sir?
- A guy just killed somebody.
107
00:07:32,536 --> 00:07:35,686
- Shot him down like a dog.
- Oh, but that's shocking, isn't it?
108
00:07:35,687 --> 00:07:37,137
They're bringing him out now.
109
00:07:37,540 --> 00:07:40,526
Say, I never saw a murderer before, did you?
110
00:07:41,005 --> 00:07:42,005
No.
111
00:07:42,006 --> 00:07:45,806
All right folks, break it up, let him get
out. Break it up, come on, get out.
112
00:07:45,807 --> 00:07:48,507
- Back up, get off.
- All right. Come on, get back you.
113
00:08:09,257 --> 00:08:11,465
- Is everything ok?
- Of course.
114
00:08:12,319 --> 00:08:15,100
Police just took the
unfortunate gentleman away.
115
00:08:16,350 --> 00:08:19,561
Why should an old story
affect you so deeply Mr. Brand?
116
00:08:20,916 --> 00:08:24,818
This were the first
time but, of course it isn't.
117
00:08:25,317 --> 00:08:29,574
Chicago was the first time, wasn't it?
And then San Francisco?
118
00:08:32,663 --> 00:08:36,005
You ought to do something about
your nervous condition Mr. Brand.
119
00:08:40,591 --> 00:08:43,831
Nervous men sometimes talk
too much and they make mistakes.
120
00:08:44,322 --> 00:08:46,400
And you mustn't make mistakes Mr. Brand.
121
00:08:46,954 --> 00:08:48,604
And you must never talk too much.
122
00:08:49,783 --> 00:08:51,883
But I got a right to know what's happened.
123
00:08:52,531 --> 00:08:55,682
Oh, yes, of course. You see Mr. Brand...
124
00:08:56,331 --> 00:09:00,110
the man who was so interested
in my personal affairs is quite dead.
125
00:09:00,759 --> 00:09:05,011
And a gentleman who came
to see him is under arrest for murder.
126
00:09:05,927 --> 00:09:07,177
But maybe know something.
127
00:09:08,284 --> 00:09:10,123
You don't have to worry about that.
128
00:09:10,990 --> 00:09:12,514
I'll watch this case.
129
00:09:13,458 --> 00:09:16,868
Good night Mr. Brand and...
130
00:09:17,449 --> 00:09:18,638
pleasant dreams.
131
00:09:45,308 --> 00:09:48,349
Before imposing sentence I
must say to you, John Smith...
132
00:09:48,917 --> 00:09:51,486
I feel as I'm sure the jurors felt...
133
00:09:52,061 --> 00:09:54,961
that much of the real story of
your crime is not been told.
134
00:09:56,004 --> 00:09:59,828
And I must add that your
refusal to tell the true story...
135
00:10:00,243 --> 00:10:03,611
to identify yourself or to
offer any believable defense...
136
00:10:03,830 --> 00:10:06,242
probably had much
to do with the jury's verdict.
137
00:10:06,897 --> 00:10:11,297
No evidence was introduced to show there was
any gain for you in the crime you committed.
138
00:10:11,423 --> 00:10:13,611
The peculiar circumstances of this case...
139
00:10:13,641 --> 00:10:16,426
justify the jury in
returning a verdict of guilty.
140
00:10:17,021 --> 00:10:20,921
Under the law, I must sentence you to be
committed to the State Penitentiary...
141
00:10:21,177 --> 00:10:24,423
and there to serve
a term of from one to 20 years.
142
00:10:25,045 --> 00:10:27,695
Have you any statement
you wish to make to this court?
143
00:10:28,817 --> 00:10:30,116
I have nothing to say.
144
00:11:55,920 --> 00:11:57,746
We're all set Mr. Danel.
145
00:11:59,467 --> 00:12:00,725
Thank you Captain.
146
00:12:16,287 --> 00:12:20,210
I trust you understand why it is
necessary to punish this young man.
147
00:12:21,412 --> 00:12:24,906
Where men live and work
together discipline is essential.
148
00:12:26,893 --> 00:12:28,889
Quite essential and...
149
00:12:30,338 --> 00:12:34,525
Sometimes an object lesson
becomes necessary as it has today.
150
00:12:36,480 --> 00:12:40,942
Unfortunately, this is causing all of us
to lose valuable time from our work.
151
00:12:42,949 --> 00:12:45,232
- Twenty lashes Captain.
- Yes sir.
152
00:12:47,331 --> 00:12:52,386
Eddie, I hope I'll hear good
reports on your conduct hereafter.
153
00:12:54,068 --> 00:12:55,430
Come Doctor.
154
00:13:29,948 --> 00:13:32,000
Oh come on, shake
hands, now shake hands.
155
00:13:32,001 --> 00:13:34,248
Come on give me your
hand, give me your hand.
156
00:13:34,249 --> 00:13:36,359
- Siggy.
- Yes sir.
157
00:13:37,511 --> 00:13:39,761
Don't you have
any work to do for Mrs. Danel?
158
00:13:42,042 --> 00:13:43,935
Keep that monkey away from me.
159
00:13:45,924 --> 00:13:46,924
Yes sir.
160
00:14:06,803 --> 00:14:08,607
Very lovely, these flowers.
161
00:14:10,329 --> 00:14:12,441
I had a very annoying afternoon.
162
00:14:14,334 --> 00:14:17,184
Please Lorraine, put on
something else, I don't like that.
163
00:14:23,239 --> 00:14:25,693
Then come back, I want you to play for me.
164
00:14:30,840 --> 00:14:32,255
I wouldn't, if I were you.
165
00:14:39,254 --> 00:14:40,730
Your hands, Doctor.
166
00:14:41,980 --> 00:14:44,080
You really ought to keep yourself cleaner.
167
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
I'm sorry.
168
00:14:52,450 --> 00:14:55,200
You know, I am leaving
for the mainland tomorrow Doctor.
169
00:14:55,293 --> 00:14:56,899
- Yes?
- Yes.
170
00:14:57,699 --> 00:15:00,227
To bring back some
friends I've kept track of.
171
00:15:00,932 --> 00:15:02,606
Friends like Mr. Smith.
172
00:15:03,501 --> 00:15:06,351
The young man is made
repeated applications for parole.
173
00:15:06,842 --> 00:15:10,389
Naturally he wants to get
out of prison, all convicts do but...
174
00:15:11,101 --> 00:15:14,533
in his case he might've
a special reason for wanting out and...
175
00:15:15,531 --> 00:15:18,859
I think I ought to help
Mr. Smith to get his parole.
176
00:15:19,850 --> 00:15:21,100
What do you think Doctor?
177
00:15:22,284 --> 00:15:24,731
Mr. Danel, I probably shouldn't say this.
178
00:15:25,428 --> 00:15:27,778
I don't want you
to be offended, but I wonder...
179
00:15:27,779 --> 00:15:29,870
You're trying to say I should stop...
180
00:15:29,900 --> 00:15:32,806
shall we say, recruiting
paroled men for my island?
181
00:15:32,836 --> 00:15:38,331
- Yes, yes, it's dangerous.
- Yes, very dangerous.
182
00:15:38,767 --> 00:15:42,767
But not as dangerous Doctor, as if I were
to employ ordinary workmen who might...
183
00:15:42,768 --> 00:15:46,206
be able to tell too much.
Also the work is very hard.
184
00:15:46,334 --> 00:15:47,711
Men who could leave, would.
185
00:15:48,241 --> 00:15:51,849
No Doctor, I think for our purpose
paroled men are much better.
186
00:15:52,233 --> 00:15:53,490
Men like yourself.
187
00:15:54,994 --> 00:15:56,200
Yes Mr. Danel.
188
00:15:57,072 --> 00:15:59,363
I'm so glad you agree with me Doctor.
189
00:16:01,441 --> 00:16:03,014
Yes, Mr. Smith,
190
00:16:04,485 --> 00:16:06,400
I shall talk to you very soon.
191
00:16:19,534 --> 00:16:21,013
You may go Doctor.
192
00:16:33,693 --> 00:16:35,240
My favorite gown.
193
00:16:41,687 --> 00:16:44,165
And one of my favorite pieces of music.
194
00:16:47,364 --> 00:16:50,228
How did you know
I like the Nocturne so well?
195
00:16:52,195 --> 00:16:55,178
Oh, you told me, a long time ago.
196
00:16:56,879 --> 00:17:00,148
I, I didn't want to play it for you until...
197
00:17:00,478 --> 00:17:02,513
until I was sure I knew it perfectly.
198
00:17:05,429 --> 00:17:07,925
It's very thoughtful of you Lorraine.
199
00:17:22,895 --> 00:17:26,221
You going away tomorrow, aren't you?
200
00:17:35,934 --> 00:17:38,011
I wish I could go with you.
201
00:17:51,921 --> 00:17:55,820
I get so lonely when you're away.
202
00:17:57,265 --> 00:17:58,351
Do you?
203
00:18:06,104 --> 00:18:07,804
Please take me with you this time.
204
00:18:08,882 --> 00:18:12,257
I remember when I saw you
the first time on the stage.
205
00:18:13,796 --> 00:18:15,019
You were beautiful.
206
00:18:17,242 --> 00:18:18,379
Very beautiful.
207
00:18:19,901 --> 00:18:22,784
But your acting was
always unconvincing to me.
208
00:18:24,298 --> 00:18:26,640
I can't stand staying here, I can't.
209
00:18:28,256 --> 00:18:30,606
You afraid to take
me with you, I know too much.
210
00:18:31,257 --> 00:18:32,257
Afraid?
211
00:18:33,377 --> 00:18:37,378
But darling, don't you know that a
man's wife can never testify against him?
212
00:18:37,617 --> 00:18:40,123
- And you are my wife.
- Yes.
213
00:18:41,533 --> 00:18:42,807
Because I was a fool.
214
00:18:43,491 --> 00:18:47,518
Of course you'd leave me if you could
once we reached the mainland but...
215
00:18:47,876 --> 00:18:49,807
I couldn't let you do that.
216
00:18:51,364 --> 00:18:52,458
I need you here.
217
00:18:54,715 --> 00:18:56,006
Remember when...
218
00:18:57,408 --> 00:19:01,683
when you met me and told me how much you'd
love to leave the stage and come with me?
219
00:19:03,205 --> 00:19:04,598
Remember Lorraine?
220
00:19:05,675 --> 00:19:08,933
For rich and for
poorer, for better and for worse...
221
00:19:09,349 --> 00:19:13,025
- in sickness and in health...
- Stop talking about it.
222
00:19:13,150 --> 00:19:15,350
I don't regret my bargain, you do.
223
00:19:16,941 --> 00:19:18,274
You must get over that.
224
00:19:18,873 --> 00:19:22,223
This is your home and a man's wife
must always be in his home and...
225
00:19:22,225 --> 00:19:23,925
waiting for him, isn't that right?
226
00:19:24,730 --> 00:19:28,706
Lorraine, you mustn't walk
away when I'm talking to you.
227
00:19:34,981 --> 00:19:36,546
Look, my dear.
228
00:19:38,248 --> 00:19:41,377
The largest and finest
diamond ever found on my island.
229
00:19:42,163 --> 00:19:43,563
I'm going to give it to you.
230
00:19:44,540 --> 00:19:48,840
- I don't want it.
- I know that, but I want you to have it.
231
00:19:49,755 --> 00:19:51,986
You are enjoying this so much, aren't you?
232
00:19:52,730 --> 00:19:54,155
I'm a prisoner here.
233
00:19:54,449 --> 00:19:56,549
You'll never let me leave, you don't dare.
234
00:19:57,107 --> 00:20:02,057
All right, I'm here, aren't you satisfied?
Isn't that enough? Stop torturing me.
235
00:20:16,062 --> 00:20:20,209
I believe in giving deserving men
decent jobs in pleasant surroundings...
236
00:20:20,731 --> 00:20:23,284
a chance to earn peace and contentment.
237
00:20:23,484 --> 00:20:24,834
The men who work with me...
238
00:20:24,835 --> 00:20:29,235
are free of all the things that
make criminals out of paroled men.
239
00:20:30,511 --> 00:20:33,920
I've gone over the list of
applicants before your board and...
240
00:20:34,160 --> 00:20:39,179
I am especially interested in a young
man who calls himself John Smith.
241
00:20:39,821 --> 00:20:43,763
I ask you to parole him in my
custody and promise you gentlemen, if...
242
00:20:43,793 --> 00:20:45,143
you let him come with me...
243
00:20:45,358 --> 00:20:49,025
he'll never again be a burden
on your taxpayers or on society.
244
00:20:58,831 --> 00:21:00,631
Here gentlemen, is my little island.
245
00:21:13,695 --> 00:21:15,145
You better fasten your belts.
246
00:21:31,295 --> 00:21:33,406
- Line up.
- Line up.
247
00:21:34,701 --> 00:21:35,909
Come on, come on.
248
00:21:37,577 --> 00:21:38,998
Come on, out of there.
249
00:21:57,361 --> 00:21:58,361
What you want?
250
00:22:00,449 --> 00:22:03,281
Mr. Danel will want you
in the picture with the new men.
251
00:22:05,555 --> 00:22:07,245
- How many this time?
- Five.
252
00:22:10,049 --> 00:22:11,526
And how long will they live?
253
00:22:17,272 --> 00:22:18,425
One moment gentlemen.
254
00:22:19,032 --> 00:22:22,902
We have no police on the island,
so one has to take certain precautions.
255
00:22:23,090 --> 00:22:25,890
Oh, I wouldn't touch
those wires if I were you Mr. Smith.
256
00:22:26,226 --> 00:22:28,926
There's a slight electric
current passing through them.
257
00:22:29,082 --> 00:22:33,767
To keep out the animals and snakes, you see,
the jungle comes awfully close to us here.
258
00:22:34,929 --> 00:22:36,017
Gentlemen.
259
00:22:45,620 --> 00:22:48,356
My dear, I've missed you.
260
00:22:49,371 --> 00:22:50,812
Gentlemen, my wife.
261
00:22:52,708 --> 00:22:55,271
I think we will all remember this day and...
262
00:22:55,457 --> 00:22:58,381
as a souvenir I thought
we'd all pose for a little picture.
263
00:22:58,954 --> 00:23:02,478
Sort of record of the visitors
to my island which I'd like to keep.
264
00:23:03,012 --> 00:23:04,912
Over here, I think would be all right.
265
00:23:05,561 --> 00:23:07,761
- You don't mind gentlemen, do you?
- No, no.
266
00:23:08,445 --> 00:23:12,276
My dear, I think it would be nice if
you pose shaking hands with Mr. Smith.
267
00:23:13,263 --> 00:23:14,622
Lorraine please.
268
00:23:15,559 --> 00:23:18,616
- All ready Doctor?
- All ready Mr. Danel.
269
00:23:19,596 --> 00:23:22,397
Now, let's all have a nice happy smile?
270
00:23:26,612 --> 00:23:29,135
- I think I moved.
- Thank you gentlemen.
271
00:23:29,562 --> 00:23:34,368
Let's all be seated over there Mr. Borgo.
Sit right down please, over there.
272
00:23:37,945 --> 00:23:41,255
Siggy, I want to compliment you
on this charming arrangement.
273
00:23:42,991 --> 00:23:46,192
- Have you lived here long Mrs. Danel?
- Three years.
274
00:23:46,368 --> 00:23:48,568
You visit the mainland sometimes, don't you?
275
00:23:49,571 --> 00:23:51,592
I, I never leave the island.
276
00:23:51,826 --> 00:23:55,126
Oh, I should think you'd enjoy
going on these trips with Mr. Danel.
277
00:23:55,310 --> 00:23:57,010
Lorraine, your guests are waiting.
278
00:24:03,426 --> 00:24:08,178
- Thank you Mr. Smith.
- You're very fortunate man Mr. Danel.
279
00:24:09,787 --> 00:24:11,456
I think so Mr. Smith.
280
00:24:12,350 --> 00:24:14,849
This reminds me of old times before my...
281
00:24:15,821 --> 00:24:16,984
Before my trouble.
282
00:24:17,422 --> 00:24:20,399
You can forget all about
your troubles here Mr. Ames.
283
00:24:25,179 --> 00:24:29,429
I don't imagine you greatly enjoy sitting at
a table with convicts, do you Mrs. Danel?
284
00:24:29,904 --> 00:24:33,147
- You like your lunch Mr. Smith?
- Very much.
285
00:24:47,006 --> 00:24:49,584
Eat fast, it's the last
square meal you'll get.
286
00:24:51,421 --> 00:24:54,535
You dirty, slave trading rat.
287
00:25:03,064 --> 00:25:05,572
- How did he get in here?
- Made a break and slugged the guard.
288
00:25:05,573 --> 00:25:08,408
- I'm sorry Mr. Danel.
- Take him away and hurry up.
289
00:25:08,438 --> 00:25:09,845
Help them Doctor.
290
00:25:10,473 --> 00:25:14,290
- Brand, watch these men.
- But why they do shoot him?
291
00:25:15,664 --> 00:25:18,997
They'll shoot you too if you don't
do exactly what you're told to.
292
00:25:19,027 --> 00:25:20,927
- But, Mr. Danel...
- Get away from me.
293
00:25:21,002 --> 00:25:22,560
Put your hands up, all of you.
294
00:25:22,590 --> 00:25:25,006
- Step over here.
- Come on, get going.
295
00:25:29,772 --> 00:25:31,917
Let go of my wife Mr. Smith.
296
00:25:31,947 --> 00:25:34,128
You heard Mr. Danel, put your hands up.
297
00:25:34,911 --> 00:25:35,938
Move.
298
00:25:42,746 --> 00:25:44,605
Go into the house Lorraine.
299
00:25:48,878 --> 00:25:49,878
Captain.
300
00:25:53,372 --> 00:25:56,575
I'm sorry gentlemen, you didn't
have time to finish your meal.
301
00:25:57,003 --> 00:25:59,554
But you'll have to go with Captain Cort now.
302
00:26:00,793 --> 00:26:04,825
And remember, you'll be shot if you
ever dare to come near this place again.
303
00:26:09,456 --> 00:26:12,126
- Take them away Captain.
- Come on, move.
304
00:26:36,443 --> 00:26:40,274
- Clean up that mess.
- Yes sir, yes sir.
305
00:26:42,744 --> 00:26:44,532
Was Mitchell Doctor, wasn't it?
306
00:26:45,946 --> 00:26:48,202
- Dead?
- Not yet.
307
00:26:49,231 --> 00:26:52,568
Don't forget to have some extra
prints of the picture we just took.
308
00:26:52,875 --> 00:26:57,111
Promised I'd send one of our
friend Mr. Smith to the Warden.
309
00:26:57,508 --> 00:26:59,163
What do you plan to do about him?
310
00:27:00,979 --> 00:27:03,528
What do I plan to do about him?
311
00:27:05,276 --> 00:27:07,855
I've many plans for Mr. Smith.
312
00:27:27,274 --> 00:27:32,066
I've been away for a long time.
You should be very glad to see me.
313
00:27:34,559 --> 00:27:37,936
- I hate the sight of you.
- I know that.
314
00:27:39,070 --> 00:27:44,396
Lorraine, you've been in Mr. Smith's arms.
Nothing like that must ever happen again.
315
00:27:45,238 --> 00:27:49,976
It embarrasses me.
You are my wife and he's a murderer.
316
00:27:50,616 --> 00:27:54,220
- And what are you?
- I'm your husband.
317
00:27:57,140 --> 00:27:58,339
Lorraine...
318
00:27:59,442 --> 00:28:00,915
remember this stone?
319
00:28:02,423 --> 00:28:04,178
You can't bribe me with that.
320
00:28:05,281 --> 00:28:09,922
- Why should I bribe you?
- You've tried everything else and failed.
321
00:28:10,179 --> 00:28:14,998
- No matter what you do, you'll always fail.
- I've never failed and I will never fail.
322
00:28:16,399 --> 00:28:20,551
- I won't wear that, you can't make me.
- Of course you will.
323
00:28:26,917 --> 00:28:29,693
So Mr. Smith approves of my taste, eh?
324
00:28:30,347 --> 00:28:33,124
There's only one thing
that Mr. Smith doesn't know.
325
00:28:33,484 --> 00:28:36,714
What I own I keep, but he'll learn.
326
00:28:37,608 --> 00:28:39,143
So will you.
327
00:28:50,208 --> 00:28:51,650
Take off your irons.
328
00:28:52,985 --> 00:28:55,212
Hurry up, hurry up, in front of your beds.
329
00:28:57,900 --> 00:29:00,086
Come on, move along, move along.
330
00:29:05,781 --> 00:29:08,531
Why don't you get the
doctor for him, if he is a doctor.
331
00:29:08,532 --> 00:29:11,465
- What's that to you?
- Nothing, only he's dying.
332
00:29:11,693 --> 00:29:14,293
You don't want to lose any
good hard workers, do you?
333
00:29:14,294 --> 00:29:15,801
Come on, quit faking.
334
00:29:15,965 --> 00:29:19,035
- I'm not faking.
- Maybe need a taste of this.
335
00:29:19,065 --> 00:29:22,115
Well, if he ain't better in the
morning, he's going to get it.
336
00:29:22,116 --> 00:29:25,360
And you'll want to stop talking
so much, now get to your bed.
337
00:29:29,353 --> 00:29:30,381
Lie down.
338
00:29:33,304 --> 00:29:34,505
Chains.
339
00:29:43,529 --> 00:29:47,334
Captain, Mr. Danel wants
to see Mr. Smith up the house.
340
00:29:50,404 --> 00:29:53,537
- What is he want with you?
- Maybe wants a new captain.
341
00:29:53,567 --> 00:29:57,291
- Mr. Danel said to bring him up right away.
- Ok, go on.
342
00:29:58,412 --> 00:30:01,800
I'll be walking right behind
you, so don't start anything.
343
00:30:01,830 --> 00:30:04,165
Why should I? I like it here.
344
00:30:11,293 --> 00:30:13,522
- Go on.
- Sure, Captain.
345
00:30:13,937 --> 00:30:17,514
I just wondered who is playing.
See, I'm quite a music lover.
346
00:30:28,125 --> 00:30:31,676
Go to your room Lorraine, please.
347
00:30:36,095 --> 00:30:39,495
I've never had a chance to hear
how you talk to your other prisoners.
348
00:30:39,496 --> 00:30:42,833
You mind if I stay? It might impress me.
349
00:30:43,156 --> 00:30:44,411
Go to your room.
350
00:30:55,224 --> 00:30:57,952
Come in, Captain, Mr. Smith.
351
00:31:06,679 --> 00:31:09,896
You'll forgive me if I don't
ask you to sit down Mr. Smith but...
352
00:31:10,203 --> 00:31:14,248
your clothes and my
furniture, I'm sure you understand.
353
00:31:17,251 --> 00:31:20,962
Were you actually stupid enough
Mr. Smith to believe you were fooling me?
354
00:31:21,109 --> 00:31:22,459
I don't know what you mean.
355
00:31:24,379 --> 00:31:26,413
You see, I had an office in a building.
356
00:31:26,782 --> 00:31:30,320
Across the hall a man was killed
and you were convicted of murder.
357
00:31:30,840 --> 00:31:34,894
- I know who that man was Mr. Smith.
- So does anybody who read about the trial.
358
00:31:34,924 --> 00:31:37,871
- His name was Jackson.
- Jackson wasn't his real name.
359
00:31:37,901 --> 00:31:39,182
Oh, wasn't it?
360
00:31:41,638 --> 00:31:45,488
I want to know how much that man told
you and who else knows what he told you.
361
00:31:45,602 --> 00:31:49,233
- He didn't tell me anything.
- Don't lie to me Mr. Smith.
362
00:31:50,368 --> 00:31:54,226
You saw a man shot today.
I can have you shot too...
363
00:31:55,387 --> 00:31:58,123
- and no one will ever know.
- I know that.
364
00:31:59,044 --> 00:32:02,368
But I can also let you live
and you may live for a long time.
365
00:32:02,795 --> 00:32:07,049
- I know that too.
- And don't you think you better tell me?
366
00:32:07,079 --> 00:32:09,029
I don't know what you're talking about.
367
00:32:09,843 --> 00:32:11,471
- Captain.
- Yes sir.
368
00:32:11,928 --> 00:32:15,672
- This man is a government agent.
- You got a great imagination Mr. Danel.
369
00:32:15,702 --> 00:32:17,891
- Shut up.
- Thank you Captain.
370
00:32:18,852 --> 00:32:21,137
Oh Captain, I think you know
what would happen to you if...
371
00:32:21,138 --> 00:32:23,497
outsiders found out about our island.
372
00:32:23,973 --> 00:32:28,663
And this gentleman seems
to believe we can't make him tell.
373
00:32:29,252 --> 00:32:31,855
Who else besides himself knows about this?
374
00:32:33,096 --> 00:32:35,993
I'm afraid you'll have to
use your ingenuity Captain.
375
00:32:36,540 --> 00:32:37,915
And of course...
376
00:32:38,222 --> 00:32:41,278
we don't want him to die until
he is told us what he knows.
377
00:32:42,374 --> 00:32:43,802
Take him out Captain.
378
00:32:45,336 --> 00:32:47,192
We have plenty of time Mr. Smith...
379
00:32:48,166 --> 00:32:50,021
all the time in the world.
380
00:33:14,061 --> 00:33:15,783
Get on there.
381
00:33:16,597 --> 00:33:17,639
Lock him.
382
00:33:35,885 --> 00:33:40,784
Maybe you'd better call out the US
Marines, come on, let's get some sleep.
383
00:33:56,027 --> 00:33:59,805
You're wasting your time.
384
00:34:02,728 --> 00:34:06,439
There's only one way out of here.
385
00:34:08,535 --> 00:34:11,058
Make them kill you.
386
00:34:12,700 --> 00:34:16,037
Don't die day at a time.
387
00:34:19,201 --> 00:34:20,554
Get it over...
388
00:34:22,097 --> 00:34:23,725
then you can rest.
389
00:34:24,966 --> 00:34:28,089
Dead men can't work.
390
00:34:30,399 --> 00:34:35,885
Never get out until you die.
391
00:34:38,187 --> 00:34:40,657
Then you get parole...
392
00:34:41,418 --> 00:34:43,300
to a pine box.
393
00:35:11,372 --> 00:35:12,920
Here, let me take it Eddie.
394
00:35:18,579 --> 00:35:20,822
- How long have you been here?
- Three years.
395
00:35:21,797 --> 00:35:24,453
- You must know a lot about the island.
- I ought to.
396
00:35:25,173 --> 00:35:27,669
- Anybody ever try to get away?
- Sure.
397
00:35:28,297 --> 00:35:30,827
Lots of them, nobody ever made it though.
398
00:35:30,925 --> 00:35:34,575
It's 480 miles to the nearest island
and sharks are all around the island.
399
00:35:34,814 --> 00:35:38,464
Some guys have tried to build a raft
or a boat but they always get caught.
400
00:35:38,765 --> 00:35:42,449
- Maybe they went at the wrong way.
- What you mean?
401
00:35:43,201 --> 00:35:46,001
Well, there's plenty to know.
There's a couple of guards.
402
00:35:46,222 --> 00:35:49,222
If you boys had worked together
maybe something might happen.
403
00:35:49,257 --> 00:35:52,626
- Take the island away from them.
- What will we use, our hands?
404
00:35:56,147 --> 00:35:58,983
- What do you two guys talking about?
- Not a thing.
405
00:36:12,679 --> 00:36:16,321
- Siggy, would you do something for me?
- Yes ma'am, if I can.
406
00:36:16,533 --> 00:36:18,683
You can get out of here sometimes, I can't.
407
00:36:18,788 --> 00:36:21,088
You know the new man
who just came, John Smith?
408
00:36:21,106 --> 00:36:22,156
I got to talk to him.
409
00:36:22,383 --> 00:36:24,290
Oh, but you're not
allowed to talk to the men.
410
00:36:24,291 --> 00:36:25,653
I got to talk to him.
411
00:36:25,920 --> 00:36:28,649
Siggy, you want to get off
this island, don't you?
412
00:36:29,030 --> 00:36:31,620
- Don't you?
- Oh, sure, sure I do, but...
413
00:36:31,954 --> 00:36:34,235
Well, I'll do the best I can.
414
00:36:34,502 --> 00:36:36,902
I'll be down there when
they are feeding the men,
415
00:36:36,903 --> 00:36:39,953
- And maybe I'll get a chance to talk to him.
- Try, will you?
416
00:36:44,780 --> 00:36:47,280
I've asked you not to
come in the kitchen Lorraine.
417
00:36:47,543 --> 00:36:50,543
I just wanted to make sure
everything was perfect for dinner.
418
00:36:50,907 --> 00:36:53,457
I know how anything imperfect upsets you.
419
00:36:54,805 --> 00:36:56,940
It's very thoughtful of you, thank you.
420
00:37:04,428 --> 00:37:09,274
- What did Mrs. Danel really want Siggy?
- Oh, just what she said Mr. Danel.
421
00:37:11,984 --> 00:37:14,984
I've told you I don't want the
monkey in the house, didn't I?
422
00:37:14,985 --> 00:37:16,063
Yes sir.
423
00:37:19,592 --> 00:37:21,006
Step up, step up.
424
00:37:24,703 --> 00:37:26,707
Come on, step into it, step into it.
425
00:37:27,947 --> 00:37:29,576
Second line move in.
426
00:37:31,951 --> 00:37:33,660
Come on, move in, move in.
427
00:37:34,314 --> 00:37:36,049
Hurry up, back there, hurry up.
428
00:37:36,507 --> 00:37:39,157
I can't eat this stuff, the
smell of it makes me sick.
429
00:37:39,158 --> 00:37:40,305
It's better nothing, I guess.
430
00:37:40,306 --> 00:37:41,647
Come on, move on, move on.
431
00:37:41,677 --> 00:37:43,184
What you standing there for?
432
00:37:54,132 --> 00:37:56,319
Come on, move up, step up, step up.
433
00:38:07,192 --> 00:38:09,180
- I got to talk to you.
- What about?
434
00:38:10,227 --> 00:38:11,779
Mrs. Danel wants to see you.
435
00:38:11,977 --> 00:38:12,977
What?
436
00:38:13,118 --> 00:38:15,722
Now look, I got to talk fast, so listen.
437
00:38:16,324 --> 00:38:18,223
She doesn't like it here any more
than we do.
438
00:38:18,224 --> 00:38:19,674
And she wants to get out too.
439
00:38:19,994 --> 00:38:22,481
She thinks maybe you can
help her, I told her you couldn't.
440
00:38:22,482 --> 00:38:24,758
- Danel sent you, didn't he?
- Oh, no, no.
441
00:38:25,004 --> 00:38:28,154
If he even knew I was talking to
you, they'd tie me to the post.
442
00:38:28,428 --> 00:38:29,978
She's awful anxious to see you.
443
00:38:29,979 --> 00:38:32,279
That's all I know
and I got to get out of here.
444
00:38:53,447 --> 00:38:55,747
- I did like you told me to.
- What did he say?
445
00:38:56,208 --> 00:38:57,208
Nothing.
446
00:38:57,754 --> 00:38:59,490
Well, I'd better get out of here.
447
00:38:59,763 --> 00:39:02,419
If Mr. Danel knew I was talking to you
like this, I don't know what he'd do.
448
00:39:02,420 --> 00:39:04,293
I did the best I could, honest I did.
449
00:39:04,833 --> 00:39:05,833
Good night.
450
00:39:10,342 --> 00:39:14,050
Didn't I tell you about
that monkey? I'll teach you.
451
00:39:14,811 --> 00:39:15,811
Don't.
452
00:39:18,185 --> 00:39:19,586
Throw that thing out.
453
00:39:20,509 --> 00:39:21,992
Didn't you hear me?
454
00:39:25,880 --> 00:39:29,495
You're so brave, against
things that can't fight back.
455
00:39:30,609 --> 00:39:31,609
Don't...
456
00:39:32,119 --> 00:39:34,252
Don't make me do anything else Lorraine.
457
00:39:35,707 --> 00:39:37,122
Please don't.
458
00:39:48,289 --> 00:39:49,929
Oh yes, I...
459
00:39:50,736 --> 00:39:53,223
Have a little business with Mr. Smith.
460
00:39:54,365 --> 00:39:56,040
I'll be back.
461
00:40:08,698 --> 00:40:10,201
Don't overdo it Captain.
462
00:40:13,188 --> 00:40:18,528
There's a lot Mr. Smith ought to tell me and
may want to tell me before you finished.
463
00:40:19,182 --> 00:40:21,919
Oh, and be sure that
he's able to work tomorrow.
464
00:40:23,134 --> 00:40:24,682
Goodnight Mr. Smith.
465
00:40:42,596 --> 00:40:45,372
Ok, can beat me to death, so what?
466
00:40:45,585 --> 00:40:47,585
Danel gets another man to take my place.
467
00:40:48,163 --> 00:40:52,047
You two, if your foot slips, he gets
another man to take your place.
468
00:40:53,436 --> 00:40:54,786
And what do you get for it?
469
00:40:55,104 --> 00:40:58,004
Danel sits up on his hill with
his safe full of diamonds...
470
00:40:58,201 --> 00:40:59,963
and you do all his dirty work.
471
00:41:01,071 --> 00:41:05,102
Just a big, dumb ox. You do all
the work and Danel gets all the gravy.
472
00:41:06,464 --> 00:41:09,347
Why don't you get smart? You silly ape.
473
00:41:18,757 --> 00:41:21,894
Come on, wake up, come on.
474
00:41:25,057 --> 00:41:27,514
- What's the matter?
- Got a patient for you.
475
00:41:27,686 --> 00:41:31,123
And take good care of him Doc.
You know, he's Danel's pet prisoner.
476
00:41:31,303 --> 00:41:32,486
Hate to lose him.
477
00:41:32,516 --> 00:41:35,001
You're not going to leave me alone with him.
478
00:41:36,135 --> 00:41:37,685
What's the matter with the gun?
479
00:41:38,538 --> 00:41:39,993
Come on, let's go.
480
00:43:27,135 --> 00:43:28,177
Lorraine?
481
00:44:08,636 --> 00:44:10,532
Crying Lorraine?
482
00:44:13,509 --> 00:44:16,966
Many men are whipped on this
island, you've never cried before.
483
00:44:19,489 --> 00:44:21,054
Mr. Smith...
484
00:44:22,439 --> 00:44:24,522
you've only seen him once.
485
00:44:26,350 --> 00:44:28,553
He's tall and dark...
486
00:44:29,741 --> 00:44:31,798
quite attractive, I suppose.
487
00:44:34,894 --> 00:44:36,636
Why speak about it?
488
00:44:37,710 --> 00:44:39,339
It so unimportant.
489
00:45:02,022 --> 00:45:03,022
Captain.
490
00:45:03,765 --> 00:45:06,573
What's the matter Captain? The man
is on the island, can't you find him?
491
00:45:06,574 --> 00:45:08,874
We've been looking
for him all night Mr. Danel.
492
00:45:08,875 --> 00:45:12,825
And you'll keep looking for him every
day and every night until you do find him.
493
00:45:12,826 --> 00:45:14,398
Or I'll get a captain who can.
494
00:45:15,677 --> 00:45:16,677
Come on.
495
00:46:04,865 --> 00:46:06,760
- Don't touch those wires.
- I know.
496
00:46:07,080 --> 00:46:08,578
You said Mrs. Danel wanted see me.
497
00:46:08,579 --> 00:46:10,919
Tell her I'm here, if she's got
anything to say, she can come out.
498
00:46:10,920 --> 00:46:12,420
Tell her I won't be here long.
499
00:46:12,421 --> 00:46:15,071
They'll get you, you better
get away from here, quick.
500
00:46:15,072 --> 00:46:16,538
Maybe, go on now, go on.
501
00:46:31,546 --> 00:46:32,546
Hey look.
502
00:46:37,254 --> 00:46:39,618
You follow his trail,
I'll be back at the house.
503
00:46:43,015 --> 00:46:44,177
Over there.
504
00:46:51,434 --> 00:46:54,234
Talk fast Mrs. Danel, you said
you wanted to see me, why?
505
00:46:54,277 --> 00:46:56,025
Are you really working for the government?
506
00:46:56,026 --> 00:46:57,576
What difference does that make?
507
00:46:57,577 --> 00:47:00,977
I'm as much a prisoner here as
you are, as any of the men down there.
508
00:47:01,283 --> 00:47:02,949
Oh, I was a fool, I...
509
00:47:03,305 --> 00:47:05,005
I wanted a good home and security.
510
00:47:05,328 --> 00:47:07,078
That's why I married Stephen Danel.
511
00:47:07,118 --> 00:47:12,187
I've been a prisoner ever since and I'll
be a prisoner until he kills me or I die.
512
00:47:12,975 --> 00:47:16,425
Can you help me get away?
Can I help you whatever you're trying to do?
513
00:47:17,648 --> 00:47:19,805
- Has he got a radio sending set?
- No.
514
00:47:20,130 --> 00:47:21,230
Any guns in the house?
515
00:47:22,653 --> 00:47:25,550
Yes, in a locked room,
I've never been in it.
516
00:47:26,283 --> 00:47:28,533
You're taking a big chance
being with me now.
517
00:47:28,534 --> 00:47:30,934
- Will you take a bigger one?
- I'll do anything.
518
00:47:30,968 --> 00:47:32,111
We got to get guns.
519
00:47:32,295 --> 00:47:34,545
I'll pick men I can trust
among the prisoners,
520
00:47:34,546 --> 00:47:37,846
wait for our break, open up on the
guards and take over the island.
521
00:47:37,847 --> 00:47:40,349
It's the only way.
Can you get your husband's keys?
522
00:47:41,300 --> 00:47:43,422
- I don't know.
- Would you try?
523
00:47:44,370 --> 00:47:45,598
Yes.
524
00:47:49,922 --> 00:47:52,265
I'm going back now.
I can't swing this alone.
525
00:47:52,725 --> 00:47:55,225
We got to take our time
but you take your time too.
526
00:47:55,422 --> 00:47:57,037
We've got to have those keys.
527
00:48:02,403 --> 00:48:04,003
Go back in the house now, hurry.
528
00:48:23,269 --> 00:48:24,269
Lorraine.
529
00:48:25,791 --> 00:48:28,221
- Where are you Lorraine?
- Here I am.
530
00:48:30,272 --> 00:48:31,478
What is it?
531
00:48:33,947 --> 00:48:35,682
You look breathless and upset.
532
00:48:36,403 --> 00:48:37,564
I wonder why.
533
00:48:38,499 --> 00:48:41,716
I'm just happy, because my husband is home.
534
00:48:42,490 --> 00:48:44,540
I don't like you when you talk like that.
535
00:48:45,693 --> 00:48:46,935
I'm so sorry.
536
00:48:47,936 --> 00:48:50,619
Of course, you know that
Mr. Smith is at liberty.
537
00:48:52,755 --> 00:48:53,930
Mr. Smith?
538
00:48:54,732 --> 00:48:58,496
- Yes I, I remember.
- Where were you right now Lorraine?
539
00:48:59,110 --> 00:49:00,632
- Why, in my room.
- Alone?
540
00:49:02,537 --> 00:49:03,716
Of course.
541
00:49:31,481 --> 00:49:33,924
Listen, you stand still, I got you covered.
542
00:49:33,954 --> 00:49:35,945
You got a strong
trigger finger but a weak mind.
543
00:49:35,946 --> 00:49:36,704
Listen you...
544
00:49:36,734 --> 00:49:38,625
One minute isn't going to cost you anything.
545
00:49:38,626 --> 00:49:40,876
Now, you do some listening
and some thinking.
546
00:49:40,877 --> 00:49:43,974
Your boss wants to know
who I am. Well, I'm a smart guy.
547
00:49:44,406 --> 00:49:48,256
I killed a guy that was after Danel, sure.
But I found out what he knew first.
548
00:49:48,410 --> 00:49:49,948
I found out where there
was a stack of diamonds...
549
00:49:49,949 --> 00:49:52,499
just waiting for someone
to come along and get them.
550
00:49:52,574 --> 00:49:55,711
He thinks I'm a government man.
Well, I'm not, I'm on my own.
551
00:49:56,324 --> 00:49:59,767
I had a tough time getting here and it's
going to be a whole lot tougher getting out.
552
00:49:59,768 --> 00:50:03,492
So if I can get off this island and
back to the States, I got connections.
553
00:50:03,813 --> 00:50:07,863
I can sell Danel's stuff for more cash
than you'd see if you live a million years.
554
00:50:07,864 --> 00:50:09,106
Unless you get smart.
555
00:50:09,191 --> 00:50:10,741
What do you think you're doing?
556
00:50:10,742 --> 00:50:14,292
If you work with me, we can make the
biggest cleanup that ever happened.
557
00:50:14,293 --> 00:50:16,815
Or you can take me
back, whip the life out
558
00:50:16,816 --> 00:50:19,512
of me and tell Danel
what a fine boy you are.
559
00:50:20,283 --> 00:50:22,248
And sooner or later you'll be dead.
560
00:50:22,593 --> 00:50:25,583
Well, if you're such a big
shot, what do you want with me?
561
00:50:25,770 --> 00:50:29,360
I want a partner, a chance to
move around and figure the angles.
562
00:50:30,959 --> 00:50:32,817
You're a swell target.
563
00:50:34,032 --> 00:50:37,249
I didn't have to talk to you,
you know. Go on, take it.
564
00:50:40,039 --> 00:50:43,149
But if there's any brain in
that thick head of yours, use it.
565
00:50:45,992 --> 00:50:47,373
Come on, start walking.
566
00:50:54,428 --> 00:50:57,478
You claim you got big ideas.
Tell them to me and make it fast.
567
00:50:57,786 --> 00:51:01,336
- And you want to make a deal?
- Now, I don't know what you got to sell.
568
00:51:01,477 --> 00:51:04,625
Well, if we're going to take over the
island, we've got to get rid of Danel.
569
00:51:04,626 --> 00:51:06,445
We got to be able to get at
the guns he's got in the house...
570
00:51:06,446 --> 00:51:08,150
and the plane he's got
locked up in the hanger...
571
00:51:08,151 --> 00:51:10,051
and the stuff you want from the house.
572
00:51:10,052 --> 00:51:12,409
- How can you do that?
- I've got an angle.
573
00:51:12,783 --> 00:51:15,773
- Yeah? What angle?
- Mrs. Danel.
574
00:51:16,920 --> 00:51:18,162
What do you mean?
575
00:51:18,588 --> 00:51:20,788
Mrs. Danel is trying to get his keys for me.
576
00:51:20,871 --> 00:51:24,342
- That's all we need.
- But why should she'd be working for you?
577
00:51:25,223 --> 00:51:26,223
What do you think?
578
00:51:27,665 --> 00:51:29,415
She's waiting for me out there now.
579
00:51:30,615 --> 00:51:31,751
Look Cort...
580
00:51:32,136 --> 00:51:34,686
you didn't bring me back
here to put me in solitary.
581
00:51:35,273 --> 00:51:37,623
You did it because you
want to throw in with me.
582
00:51:37,624 --> 00:51:38,624
All right.
583
00:51:39,104 --> 00:51:41,666
If you want to gamble, play the whole hand.
584
00:51:42,147 --> 00:51:45,147
Fix it so that I can get out of
here tonight and roam around.
585
00:51:45,283 --> 00:51:47,531
Then let me get out of
here a couple of hours
586
00:51:47,532 --> 00:51:49,633
every night until I
can get to Mrs. Danel.
587
00:51:49,634 --> 00:51:52,664
- Then what?
- Then, when we're all set, we take over.
588
00:51:53,025 --> 00:51:56,081
- You and me.
- Oh, what if Danel gets wise?
589
00:51:56,642 --> 00:51:57,950
You're in the clear.
590
00:51:59,646 --> 00:52:01,696
What could you do with a million dollars?
591
00:52:03,089 --> 00:52:04,089
How about it?
592
00:52:06,452 --> 00:52:08,534
Put your hands up there, go on.
593
00:52:11,778 --> 00:52:15,396
I ain't going to lock them.
I'm going to take a chance once.
594
00:52:16,130 --> 00:52:18,430
- But if you double cross me...
- Why should I?
595
00:52:19,507 --> 00:52:22,407
I'll be here at four in the
morning to get you off to work.
596
00:52:22,408 --> 00:52:24,704
- And you better be here.
- I'll be here.
597
00:52:27,743 --> 00:52:30,599
- All set?
- Yeah, all set.
598
00:54:56,230 --> 00:54:57,591
Let's get away from here.
599
00:55:06,588 --> 00:55:07,588
Here.
600
00:55:08,443 --> 00:55:11,460
- How did you do it?
- I, I just took them.
601
00:55:11,740 --> 00:55:12,754
What we going to do?
602
00:55:12,995 --> 00:55:15,276
It's about a half a dozen
men I can trust down there.
603
00:55:15,277 --> 00:55:17,777
I'll get them loose, then
try to get guns for them.
604
00:55:17,778 --> 00:55:20,714
Cort thinks I'm working
with him, had to do a lot of lying.
605
00:55:21,054 --> 00:55:25,686
- You will take me with you, won't you?
- Let go of my wife Mr. Smith.
606
00:55:36,298 --> 00:55:37,763
Let go of my wife.
607
00:55:41,143 --> 00:55:42,491
Give me the keys.
608
00:55:47,950 --> 00:55:51,608
Lorraine, you should've
remembered I'm a very light sleeper.
609
00:55:54,892 --> 00:55:56,494
Go home now Lorraine.
610
00:56:02,114 --> 00:56:06,919
For the sake of my wife don't force
me to have you killed in front of her.
611
00:56:11,298 --> 00:56:12,846
Go home Lorraine.
612
00:56:19,233 --> 00:56:21,569
I'll give you orders
about him in the morning.
613
00:56:25,613 --> 00:56:27,843
Captain, give me your gun.
614
00:56:29,618 --> 00:56:32,288
You're a very clever man Mr. Smith...
615
00:56:32,995 --> 00:56:35,892
but unfortunately,
Cort wasn't clever enough.
616
00:56:37,054 --> 00:56:41,138
He didn't realize that Brand had a
suspicion and told me everything.
617
00:56:42,366 --> 00:56:44,796
You take charge from now on Captain Brand.
618
00:57:00,987 --> 00:57:02,335
All right, get going.
619
00:57:32,369 --> 00:57:35,869
You better lock me up with the
other prisoners or you better kill me...
620
00:57:35,870 --> 00:57:39,570
because there's nothing in the world
you can do to make me stop hating you.
621
00:58:25,362 --> 00:58:29,967
Come on, pick up your irons.
Make it snappy, move.
622
00:58:30,381 --> 00:58:31,570
Go to your beds.
623
00:58:32,890 --> 00:58:34,546
Come on, keep going.
624
00:58:43,542 --> 00:58:47,747
How do you like finding out how
the other half lives Cort? Stand back.
625
00:58:49,891 --> 00:58:50,891
Lie down.
626
00:58:51,993 --> 00:58:53,158
Chains.
627
00:58:57,318 --> 00:58:59,600
You sure look good there Cort.
628
00:59:06,808 --> 00:59:08,557
Hurry up.
629
00:59:23,147 --> 00:59:24,896
All right, now we're getting out.
630
00:59:25,056 --> 00:59:28,856
But the first thing we got to do is get
Danel, he's got guns up at the house.
631
00:59:28,869 --> 00:59:32,676
You're going to follow me, do what
you're told and play the game my way.
632
00:59:32,706 --> 00:59:34,767
If this works, we all get out of here.
633
00:59:35,675 --> 00:59:40,974
Hold it. Oh, you're a great
talker and you got a great line.
634
00:59:42,216 --> 00:59:46,220
But I don't like you
and I'm running things now.
635
00:59:46,593 --> 00:59:49,931
You know, I've been talking
to a few of the boys myself.
636
00:59:50,211 --> 00:59:52,561
And you know what you
going to do Mr. Smart Guy?
637
00:59:52,562 --> 00:59:56,712
You're going to talk to Mrs. Danel and you
going to get us in that house if you can.
638
00:59:56,713 --> 00:59:58,977
And if you can't, I'm
going to blow you apart.
639
00:59:59,007 --> 01:00:02,451
Borgo, Durkin, you know
what I promised you if you'd go along.
640
01:00:02,629 --> 01:00:05,279
Now then the first thing
we got to do is to get Danel.
641
01:00:05,459 --> 01:00:10,326
You keep your hands off that
woman, I'll take care of her myself.
642
01:00:10,633 --> 01:00:13,209
Now come on, get going. Come on, hurry up.
643
01:00:20,484 --> 01:00:22,584
No possible way to get through that fence.
644
01:00:22,672 --> 01:00:24,595
- You're wrong Doctor.
- What you mean?
645
01:00:25,199 --> 01:00:27,049
I'm going to play ball with you Cort.
646
01:00:27,050 --> 01:00:29,759
- I think I can get through.
- Are you crazy? It's sure death.
647
01:00:29,760 --> 01:00:32,860
- And if you do, then what?
- After I get through, I get Danel.
648
01:00:32,950 --> 01:00:36,247
Then I'll open the gate.
You can relax, you got nothing to lose.
649
01:01:24,873 --> 01:01:27,323
- Would you like to try it first Captain?
- Go on.
650
01:01:51,837 --> 01:01:54,637
- I'll see you in a minute.
- Don't try to pull anything.
651
01:01:54,638 --> 01:01:56,470
Don't worry, you're the boss.
652
01:01:56,644 --> 01:01:58,194
He'll never get into the house.
653
01:02:24,300 --> 01:02:26,071
Good evening Mr. Smith.
654
01:02:28,973 --> 01:02:32,787
I was waiting for you,
I was hoping you would come soon.
655
01:02:32,817 --> 01:02:36,817
Cort is out there, Cort and a couple of men.
They're armed and they're coming in.
656
01:02:36,967 --> 01:02:39,667
But you didn't come to see
me, you came to see my wife.
657
01:02:40,199 --> 01:02:42,681
Come Mr. Smith, I'll get her for you.
658
01:02:46,258 --> 01:02:47,258
Wait.
659
01:02:48,754 --> 01:02:50,129
Lorraine?
660
01:02:51,232 --> 01:02:52,773
Lorraine.
661
01:02:53,867 --> 01:02:57,405
Forgive me Mr. Smith,
she'll be here in a moment.
662
01:03:16,786 --> 01:03:18,027
Come on.
663
01:03:36,177 --> 01:03:39,437
You must stand very close to him,
very close.
664
01:03:41,373 --> 01:03:42,714
Yes Lorraine...
665
01:03:44,252 --> 01:03:45,717
smile.
666
01:03:54,491 --> 01:03:56,560
He likes you when you smile Lorraine.
667
01:03:57,027 --> 01:03:59,897
Listen to me, that
gang is coming in after her.
668
01:04:00,804 --> 01:04:04,275
When I find a flaw in a
diamond, I throw it away.
669
01:04:19,497 --> 01:04:22,589
It's so hard to remember.
It's a long time ago.
670
01:04:23,955 --> 01:04:26,504
Everything on this island belong to me.
671
01:04:28,773 --> 01:04:30,108
Everything.
672
01:04:31,643 --> 01:04:33,712
And it was beautiful.
673
01:04:35,166 --> 01:04:37,035
My wife, beautiful...
674
01:04:38,583 --> 01:04:40,131
so beautiful.
675
01:04:44,616 --> 01:04:46,178
And then, you came...
676
01:04:48,221 --> 01:04:50,263
and you touched my wife.
677
01:04:57,724 --> 01:04:59,393
Drop that gun.
678
01:05:00,674 --> 01:05:04,972
Come in gentlemen, come in.
Want you to meet my wife.
679
01:05:05,432 --> 01:05:06,947
Don't touch her.
680
01:05:10,204 --> 01:05:12,473
You'll forget him Lorraine.
681
01:05:13,835 --> 01:05:17,132
You'll forget everything after a while.
682
01:05:20,736 --> 01:05:23,780
I want you to meet these gentlemen Lorraine.
683
01:05:23,927 --> 01:05:25,942
They are your friends, you like them.
684
01:05:26,490 --> 01:05:28,453
I'm going to let you go back with them.
685
01:05:29,490 --> 01:05:30,956
Want you to be happy...
686
01:05:33,939 --> 01:05:37,089
but you must say goodbye to Mr. Smith.
687
01:05:42,405 --> 01:05:44,995
I'm not going to kill you, Lorraine.
688
01:05:46,650 --> 01:05:48,307
I want you to live.
689
01:05:49,774 --> 01:05:52,003
Live for a long time.
690
01:06:07,119 --> 01:06:08,333
Everything...
691
01:06:09,689 --> 01:06:12,292
on this island belong to me.
692
01:06:18,258 --> 01:06:19,753
Everything...
693
01:06:23,611 --> 01:06:28,229
Everything belongs to me...
694
01:06:29,057 --> 01:06:32,460
as long as I live.
695
01:06:58,128 --> 01:07:00,611
The last of Dead Man's Island.
56234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.