Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,042 --> 00:00:12,462
(I Love Lucy theme song playing)
2
00:00:33,199 --> 00:00:34,701
(doorbell buzzes)
3
00:00:40,206 --> 00:00:42,208
Oh, good morning, Mrs. Trumbull.
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,209
Morning.
5
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
Well!
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,882
Happy birthday to you
7
00:00:48,882 --> 00:00:51,384
Happy birthday to you
8
00:00:51,384 --> 00:00:55,055
Happy birthday, Mrs. Ricardo
9
00:00:55,055 --> 00:00:58,258
Happy birthday to you.
10
00:00:58,258 --> 00:01:01,678
Well, thank you very much, Mrs.
Trumbull,
11
00:01:01,678 --> 00:01:03,980
but today isn't my birthday.
12
00:01:03,980 --> 00:01:05,148
It isn't?
13
00:01:05,148 --> 00:01:06,232
No.
14
00:01:06,232 --> 00:01:07,734
But I wrote the date down
15
00:01:07,734 --> 00:01:09,235
when the Mertzes gave you
16
00:01:09,235 --> 00:01:11,237
that birthday party last year.
17
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
Can't understand
18
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
how I could have made such a mistake.
19
00:01:15,241 --> 00:01:16,743
When is your birthday?
20
00:01:16,743 --> 00:01:18,244
Never.
21
00:01:18,244 --> 00:01:19,746
What?
22
00:01:19,746 --> 00:01:23,249
I had my last birthday a year ago
today.
23
00:01:23,249 --> 00:01:24,751
Oh.
24
00:01:24,751 --> 00:01:26,252
So you've reached that point.
25
00:01:26,252 --> 00:01:27,754
Mm-hmm.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,255
I know how you feel.
27
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
I stopped having birthdays
28
00:01:31,257 --> 00:01:32,759
when I was your age.
29
00:01:32,759 --> 00:01:35,762
At least I think I was your age.
30
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
How old are you?
31
00:01:39,265 --> 00:01:42,268
How old were you when you stopped?
32
00:01:42,268 --> 00:01:46,689
Well, my last birthday was my 29th.
33
00:01:47,190 --> 00:01:48,691
You were just my age.
34
00:01:49,192 --> 00:01:51,694
That's what I figured.
35
00:01:51,694 --> 00:01:54,197
I was 34 at the time.
36
00:01:54,697 --> 00:01:57,200
Well, if it isn't your birthday,
37
00:01:57,200 --> 00:01:59,202
I'll take back my song.
38
00:01:59,202 --> 00:02:00,203
Well, thank you very much.
39
00:02:00,703 --> 00:02:01,704
It was a very nice song,
40
00:02:01,704 --> 00:02:03,206
but I just don't want anything
41
00:02:03,706 --> 00:02:05,208
to remind me it's my birthday.
44
00:02:11,214 --> 00:02:13,216
Mrs. Trumbull, I'll have you know
45
00:02:13,216 --> 00:02:15,718
that Ricky never forgets my birthday.
46
00:02:15,718 --> 00:02:19,222
Why, this is the most important day
of the year to him.
47
00:02:19,222 --> 00:02:20,223
Well, that's nice.
48
00:02:20,223 --> 00:02:21,224
Really.
49
00:02:21,224 --> 00:02:22,725
RICKY: Lucy!
50
00:02:22,725 --> 00:02:23,726
Yes, dear?
51
00:02:23,726 --> 00:02:25,228
Have I got any clean handkerchiefs?
52
00:02:25,228 --> 00:02:27,230
Uh, in the top drawer.
53
00:02:27,230 --> 00:02:29,732
You just watch what a big fuss he
makes.
54
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
Oh, hello, Mrs. Trumbull.
55
00:02:32,735 --> 00:02:33,736
Good morning, Mr. Ricardo.
56
00:02:33,736 --> 00:02:35,238
Honey, I'm in a hurry,
57
00:02:35,238 --> 00:02:36,739
so I'll eat breakfast on the way down
to the club.
58
00:02:36,739 --> 00:02:37,740
Good-bye.
59
00:02:37,740 --> 00:02:38,741
Bye.
60
00:02:38,741 --> 00:02:40,243
Bye.
Good-bye.
61
00:02:41,244 --> 00:02:43,246
What are you looking for, dear?
62
00:02:43,246 --> 00:02:44,747
Well, I got something for you.
63
00:02:44,747 --> 00:02:45,748
You have?
64
00:02:45,748 --> 00:02:46,666
Yeah.
65
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Oh, here it is.
66
00:02:48,168 --> 00:02:49,669
I broke the crystal to my watch.
67
00:02:49,669 --> 00:02:51,538
Will you take it to the jewelers for
me, please?
68
00:02:51,538 --> 00:02:53,840
Oh, sure, sure.
69
00:02:53,840 --> 00:02:55,124
Thanks.
70
00:02:59,128 --> 00:03:01,631
Well, he's probably going to buy my
present downtown today
71
00:03:01,631 --> 00:03:03,132
and he'll bring it home with him
72
00:03:03,633 --> 00:03:05,134
when he comes home to dinner tonight.
73
00:03:05,134 --> 00:03:06,135
Yes.
74
00:03:06,135 --> 00:03:07,637
Honey?
Oh, yes, dear?
75
00:03:07,637 --> 00:03:09,389
I almost forgot what day this is.
76
00:03:09,389 --> 00:03:11,024
You did?
77
00:03:11,024 --> 00:03:13,309
I got an extra rehearsal at the club,
78
00:03:13,810 --> 00:03:15,562
so I won't be able to be home for
dinner.
79
00:03:23,536 --> 00:03:26,039
Now, don't feel too bad, Mrs.
Ricardo.
80
00:03:26,039 --> 00:03:27,540
Remember, you wanted him
81
00:03:27,540 --> 00:03:29,375
to forget your birthday.
82
00:03:29,375 --> 00:03:32,912
Sure I wanted him to forget my
birthday,
83
00:03:32,912 --> 00:03:36,916
but he forgot my birthday!
84
00:03:40,920 --> 00:03:42,422
Hi, Rick, come on in.
85
00:03:42,422 --> 00:03:43,923
No, Fred, I'm in a hurry.
86
00:03:43,923 --> 00:03:44,924
Look, I just wanted to check.
87
00:03:44,924 --> 00:03:46,426
Did you order the cake?
88
00:03:46,426 --> 00:03:47,977
We certainly did.
89
00:03:47,977 --> 00:03:50,980
It's got pink roses and a great big
heart
90
00:03:50,980 --> 00:03:54,484
with "Happy Birthday, Lucy" written
right on top of it.
91
00:03:54,984 --> 00:03:56,486
Oh, gee, that's just wonderful.
92
00:03:56,486 --> 00:03:58,488
Oh, you should have seen her just
now.
93
00:03:58,488 --> 00:03:59,989
She was just about to cry
94
00:03:59,989 --> 00:04:01,491
because she thinks
95
00:04:01,491 --> 00:04:03,493
that I've forgotten her birthday.
96
00:04:03,493 --> 00:04:04,994
Well, we'll make up for it tonight
97
00:04:04,994 --> 00:04:06,996
and everybody said they could come.
98
00:04:07,497 --> 00:04:09,499
Let me see, there's the Orsattis,
99
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
the Sedgwicks,
100
00:04:11,501 --> 00:04:14,003
the Morgans and the Van Blacks.
101
00:04:14,003 --> 00:04:15,505
Wonderful, wonderful.
102
00:04:15,505 --> 00:04:17,507
I got a big ringside table at the
club
103
00:04:18,007 --> 00:04:19,425
I'm getting all fixed up real pretty.
104
00:04:19,425 --> 00:04:21,928
And I wrote a special song just for
Lucy.
105
00:04:21,928 --> 00:04:22,929
A song?
Yeah.
106
00:04:22,929 --> 00:04:24,430
No kidding?
Yeah.
107
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
Oh, great.
108
00:04:25,932 --> 00:04:27,433
Now, look, look, will you tell Ethel
109
00:04:27,934 --> 00:04:28,935
to keep it quiet?
110
00:04:28,935 --> 00:04:30,436
You mean old blabbermouth?
111
00:04:30,937 --> 00:04:31,938
Yeah.
112
00:04:31,938 --> 00:04:33,940
Don't worry, she won't say a word.
113
00:04:34,440 --> 00:04:35,441
Okay. I'll see you later, Fred.
114
00:04:35,441 --> 00:04:36,442
Thanks a lot.
115
00:04:36,442 --> 00:04:37,944
So long, Rick.
Bye.
116
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
Oh, my dear, you mustn't brood
117
00:04:42,448 --> 00:04:44,951
because your husband acted that way.
118
00:04:44,951 --> 00:04:46,703
I'm not brooding.
119
00:04:46,703 --> 00:04:49,706
I'm really glad that Ricky forgot my
birthday.
120
00:04:49,706 --> 00:04:53,209
It's just that it makes him look so
bad in comparison
121
00:04:53,209 --> 00:04:54,711
to all my other friends
122
00:04:54,711 --> 00:04:57,213
who think enough of me to remember,
123
00:04:57,213 --> 00:04:59,716
like you and Ethel Mertz and all the
rest.
124
00:04:59,716 --> 00:05:01,217
Mrs. Trumbull...
125
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
would you stay here with Little Ricky
126
00:05:03,720 --> 00:05:04,721
while I go downstairs for a while?
127
00:05:05,221 --> 00:05:06,222
Why, certainly I will.
128
00:05:07,223 --> 00:05:08,641
You know I...
129
00:05:08,641 --> 00:05:10,677
I guess I am feeling a little low
about Ricky
130
00:05:10,677 --> 00:05:13,680
and all the fuss that Ethel will make
over my birthday
131
00:05:14,180 --> 00:05:15,181
will kind of cheer me up a little,
132
00:05:15,181 --> 00:05:17,183
to say nothing of the nice present
133
00:05:17,183 --> 00:05:18,851
she has undoubtedly bought me.
134
00:05:19,152 --> 00:05:21,270
All right, I'll stay with the baby
135
00:05:21,270 --> 00:05:22,772
just as long as you want.
136
00:05:22,772 --> 00:05:23,773
Thank you.
137
00:05:23,773 --> 00:05:24,774
Now, don't rush.
138
00:05:25,274 --> 00:05:26,275
No, I won't, thanks.
139
00:05:26,776 --> 00:05:28,027
Oh. Oh, Ethel.
140
00:05:28,027 --> 00:05:29,412
Hi, Lucy.
141
00:05:29,412 --> 00:05:30,413
Hi.
142
00:05:30,413 --> 00:05:32,915
I was just coming down to see you.
143
00:05:32,915 --> 00:05:33,916
You were?
144
00:05:33,916 --> 00:05:34,917
Uh-huh.
145
00:05:34,917 --> 00:05:36,169
Why?
146
00:05:37,954 --> 00:05:40,707
Oh, I just wanted to say hello.
147
00:05:40,707 --> 00:05:42,091
Oh.
148
00:05:43,092 --> 00:05:44,877
Hello.
149
00:05:44,877 --> 00:05:46,796
Hello.
150
00:05:46,796 --> 00:05:49,298
What did you want to see me about?
151
00:05:49,298 --> 00:05:51,134
I brought up your mail.
152
00:05:51,551 --> 00:05:52,552
Oh, is that all?
153
00:05:52,552 --> 00:05:54,053
Yeah, there wasn't much
154
00:05:54,554 --> 00:05:55,555
for anybody today.
155
00:05:55,555 --> 00:05:58,441
I mean, there wasn't anything else on
your mind?
156
00:05:58,441 --> 00:06:00,226
Nope.
157
00:06:00,226 --> 00:06:02,145
No?
158
00:06:02,645 --> 00:06:05,148
Well, let's see what's in the mail.
159
00:06:06,649 --> 00:06:10,403
Oh... oh, this looks like a card of
some kind.
160
00:06:10,403 --> 00:06:14,290
You know, a happy- something-or-other
card.
161
00:06:16,292 --> 00:06:18,294
Isn't this exciting?
162
00:06:19,796 --> 00:06:21,297
What's the matter?
163
00:06:21,297 --> 00:06:22,582
Wasn't it exciting?
164
00:06:22,999 --> 00:06:26,335
Not unless you want to go to the
opening of Joe's Delicatessen.
165
00:06:26,335 --> 00:06:28,304
Oh.
166
00:06:28,805 --> 00:06:31,307
Well, guess I'd better be running
along.
167
00:06:31,307 --> 00:06:32,809
Oh, no.
168
00:06:32,809 --> 00:06:34,310
No, sit down.
169
00:06:34,310 --> 00:06:36,262
Let's chat.
170
00:06:36,262 --> 00:06:38,264
Okay.
171
00:06:40,149 --> 00:06:42,101
What's new?
172
00:06:42,101 --> 00:06:45,104
Oh, nothing.
173
00:06:45,104 --> 00:06:46,606
Nothing.
174
00:06:46,606 --> 00:06:48,107
What's new with you?
175
00:06:48,107 --> 00:06:49,108
Nothing.
176
00:06:49,108 --> 00:06:50,610
Not a thing.
177
00:06:51,861 --> 00:06:55,915
You know, I have a strange feeling
178
00:06:55,915 --> 00:06:58,701
that today is some special day or
something.
179
00:06:59,202 --> 00:07:01,704
You know, like I'd forgotten
something.
180
00:07:01,704 --> 00:07:03,122
Oh, I've had that feeling.
181
00:07:03,122 --> 00:07:04,123
Isn't it annoying?
182
00:07:04,624 --> 00:07:05,625
Yeah.
183
00:07:05,625 --> 00:07:07,627
What could it be?
184
00:07:08,127 --> 00:07:10,930
Well, it must be something important.
185
00:07:15,268 --> 00:07:22,058
(humming "Happy Birthday To You")
186
00:07:22,058 --> 00:07:26,362
(continues humming)
187
00:07:26,362 --> 00:07:29,365
(hums ending to "Happy Birthday To
You")
188
00:07:29,365 --> 00:07:33,703
Gee, I can't imagine what it could
be, Lucy.
189
00:07:33,703 --> 00:07:34,654
Oh!
190
00:07:34,654 --> 00:07:36,155
What?
191
00:07:36,155 --> 00:07:38,040
I got a date at the beauty parlor in
20 minutes.
192
00:07:38,040 --> 00:07:40,376
I got to get my hair fixed up for
tonight.
193
00:07:40,376 --> 00:07:41,661
Tonight?
194
00:07:41,661 --> 00:07:45,081
Um... yes, Fred and I are going to go
out
195
00:07:45,081 --> 00:07:47,800
with the head of his lodge to dinner.
196
00:07:47,800 --> 00:07:49,385
Oh, that's nice.
197
00:07:49,385 --> 00:07:51,170
Well, so long, Lucy.
198
00:07:51,671 --> 00:07:52,672
Good-bye.
199
00:08:04,100 --> 00:08:07,103
(whimpering)
200
00:08:11,607 --> 00:08:13,109
Oh, didn't Mrs. Mertz
201
00:08:13,109 --> 00:08:15,611
remember your birthday either?
202
00:08:16,112 --> 00:08:17,113
She sure didn't.
203
00:08:17,113 --> 00:08:22,084
In fact, she made Ricky's "didn't"
look like a "did."
204
00:08:24,086 --> 00:08:25,087
(hiccups)
205
00:08:25,588 --> 00:08:26,589
Here, now,
206
00:08:26,589 --> 00:08:29,091
you just have a good, good cry.
207
00:08:29,091 --> 00:08:31,594
Well, crying won't do any good.
208
00:08:31,594 --> 00:08:34,096
It won't change things any.
209
00:08:34,096 --> 00:08:35,097
(hiccups)
210
00:08:35,598 --> 00:08:37,383
Oh, fine, now I got the hiccups.
211
00:08:37,383 --> 00:08:40,303
Try holding your breath; that ought
to stop them.
212
00:08:40,803 --> 00:08:41,804
No. That never does any good.
213
00:08:41,804 --> 00:08:44,307
I always get the hiccups when I cry.
214
00:08:44,307 --> 00:08:47,143
Ever since I was a little (hiccup)
girl.
215
00:08:47,143 --> 00:08:50,897
Well, hold your breath for 20
seconds, that'll stop it.
216
00:08:50,897 --> 00:08:52,365
It never does any good.
217
00:08:52,365 --> 00:08:53,900
Oh, yes, it will.
218
00:08:53,900 --> 00:08:55,902
Come on, I'll prove it to you now.
Let's try.
219
00:08:55,902 --> 00:08:56,903
All right.
220
00:08:56,903 --> 00:08:57,904
Now, when I say "go,"
221
00:08:58,404 --> 00:08:59,906
you take a deep, long breath.
222
00:08:59,906 --> 00:09:01,157
All right.
223
00:09:01,157 --> 00:09:02,208
Go.
224
00:09:02,208 --> 00:09:04,994
(inhales)
225
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
Not yet.
226
00:09:16,923 --> 00:09:17,924
Not yet.
227
00:09:17,924 --> 00:09:19,926
20 seconds is a long time.
228
00:09:19,926 --> 00:09:22,311
People don't realize how long it is.
229
00:09:31,938 --> 00:09:34,740
Well, this watch isn't even going.
230
00:09:40,329 --> 00:09:41,330
(hiccups)
231
00:09:41,330 --> 00:09:42,114
Oh!
232
00:09:42,615 --> 00:09:43,616
Well, anyway,
233
00:09:44,116 --> 00:09:46,118
it made you forget your troubles.
234
00:09:46,619 --> 00:09:47,119
It did not.
235
00:09:47,620 --> 00:09:48,621
You know what I'm going to do?
236
00:09:49,121 --> 00:09:50,122
What?
237
00:09:50,122 --> 00:09:51,624
I'm going to give myself a birthday
party.
238
00:09:52,124 --> 00:09:53,626
Now, that's a good idea.
239
00:09:53,626 --> 00:09:54,627
Will you come?
240
00:09:54,627 --> 00:09:55,628
I certainly will.
241
00:09:56,128 --> 00:09:57,630
It's going to be a gay party, too--
242
00:09:57,630 --> 00:09:59,131
everybody all dressed up, formal.
243
00:09:59,632 --> 00:10:00,633
Fine.
244
00:10:00,633 --> 00:10:03,135
I'm going to ask all my good
friends--
245
00:10:03,135 --> 00:10:04,637
the Orsattis, the Sedgwicks
246
00:10:04,637 --> 00:10:06,973
and the Morgans and the Van Blacks.
247
00:10:06,973 --> 00:10:08,941
I'll get my dress out of the trunk.
248
00:10:09,442 --> 00:10:11,777
It's been there so long, it's back in
style again.
249
00:10:11,777 --> 00:10:13,946
Oh, good.
250
00:10:15,781 --> 00:10:22,288
Say, have you ever met a girl who's
the toast of the town?
251
00:10:22,288 --> 00:10:25,291
A work of art without a question
252
00:10:25,291 --> 00:10:28,628
You better write her number down.
253
00:10:28,961 --> 00:10:30,463
Okay, boys, that's all right.
254
00:10:30,463 --> 00:10:33,049
Be sure you watch those last brass
figures there.
255
00:10:33,049 --> 00:10:34,300
Bite 'em off real good, eh?
256
00:10:34,300 --> 00:10:35,668
Now, let's have everything
257
00:10:35,668 --> 00:10:36,752
just right tonight, fellas.
258
00:10:36,752 --> 00:10:38,254
It's Lucy's birthday
259
00:10:38,254 --> 00:10:40,256
and I got a surprise party for her.
260
00:10:40,256 --> 00:10:42,258
I want everything to be perfect.
261
00:10:42,258 --> 00:10:43,259
Hey, Rick!
262
00:10:43,259 --> 00:10:44,760
Oh, hi, Fred.
263
00:10:45,761 --> 00:10:47,263
Everything's all set.
264
00:10:47,263 --> 00:10:48,264
Did you get the cake?
265
00:10:48,264 --> 00:10:50,266
Yeah... all right, bring it in.
266
00:10:50,266 --> 00:10:52,768
Did you ever see a cake like that in
your life?
267
00:10:52,768 --> 00:10:55,771
Oh, isn't that the most beautiful
thing you've ever seen?
268
00:10:55,771 --> 00:10:57,773
Isn't that a beauty?
Look at the candles.
269
00:10:57,773 --> 00:10:59,275
Oh, and that frosting.
270
00:10:59,275 --> 00:11:00,776
"Happy birthday, Lucy."
271
00:11:00,776 --> 00:11:02,278
Oh, she's going to get a big... mmm.
272
00:11:02,278 --> 00:11:04,280
She's going to get a big kick out of
that.
273
00:11:04,280 --> 00:11:05,781
Look at those colors, yeah.
274
00:11:05,781 --> 00:11:06,615
Isn't that beautiful?
275
00:11:22,331 --> 00:11:24,333
(Little Ricky fussing)
276
00:11:24,333 --> 00:11:26,335
(doorbell buzzes)
277
00:11:33,175 --> 00:11:35,177
Oh, Mrs. Trumbull.
278
00:11:35,177 --> 00:11:38,180
Well, I'm early, I see.
279
00:11:42,184 --> 00:11:44,019
Oh, dear, I forgot to call you.
280
00:11:44,019 --> 00:11:45,438
I couldn't get anyone
281
00:11:45,938 --> 00:11:48,240
to come to my party, Mrs. Trumbull.
282
00:11:48,240 --> 00:11:50,910
What do you mean you couldn't get
anyone to come? I'm here.
283
00:11:50,910 --> 00:11:52,745
Well...
Little Ricky's here.
284
00:11:52,745 --> 00:11:56,248
Why, we can have a wonderful party
285
00:11:56,248 --> 00:11:58,250
just the three of us.
286
00:11:58,250 --> 00:11:59,752
You can't have a real party
287
00:11:59,752 --> 00:12:00,753
without paper hats.
288
00:12:01,253 --> 00:12:02,088
There's one for you
289
00:12:02,088 --> 00:12:08,344
and... one for me...
290
00:12:08,344 --> 00:12:11,714
(giggling): and one for Little Ricky.
291
00:12:13,716 --> 00:12:16,302
Oh, he looks so cute.
292
00:12:22,112 --> 00:12:28,364
Well, um... now, let's throw some of
this around, give it a gay
atmosphere.
293
00:12:31,033 --> 00:12:33,369
Whee!
294
00:12:35,121 --> 00:12:37,907
Whee!
295
00:12:41,410 --> 00:12:42,912
Whee!
296
00:12:44,413 --> 00:12:45,915
Whee.
297
00:12:51,921 --> 00:12:53,923
(cries out)
298
00:12:53,923 --> 00:12:56,425
Oh... oh...
299
00:12:56,425 --> 00:12:57,927
Isn't this fun?
300
00:12:57,927 --> 00:12:59,178
Yeah, I guess so.
301
00:12:59,178 --> 00:13:00,679
Uh... I sure appreciate
302
00:13:00,679 --> 00:13:03,682
everything you've done, Mrs.
Trumbull.
303
00:13:03,682 --> 00:13:06,185
The cake and all, it's very nice.
304
00:13:06,185 --> 00:13:07,686
It's just that I guess
305
00:13:08,187 --> 00:13:10,189
I'm not much in a party mood.
306
00:13:10,189 --> 00:13:12,191
Mrs. Trumbull, would you stay
307
00:13:12,191 --> 00:13:13,692
with Little Ricky again?
308
00:13:13,692 --> 00:13:14,994
I'd like to take a walk.
309
00:13:14,994 --> 00:13:17,413
All right, dear, you go right ahead.
310
00:13:17,913 --> 00:13:18,914
Thank you.
311
00:13:27,540 --> 00:13:28,924
Don't you worry.
312
00:13:28,924 --> 00:13:31,427
I'll take care of Little Ricky, all
right.
313
00:13:31,844 --> 00:13:32,845
Okay, thank you.
314
00:13:33,345 --> 00:13:36,131
And hurry back so we can cut the
cake.
315
00:13:36,131 --> 00:13:37,967
Yeah.
316
00:13:40,469 --> 00:13:42,471
(telephone rings)
317
00:13:45,975 --> 00:13:47,476
Tropicana.
318
00:13:47,476 --> 00:13:50,479
TRUMBULL: I'd like to speak to Mr.
Ricardo, please.
319
00:13:50,479 --> 00:13:51,981
Mr. Ricardo?
Yes, he's around somewhere.
320
00:13:52,481 --> 00:13:53,482
Just a moment.
321
00:13:53,482 --> 00:13:54,483
Oh, Ricky.
322
00:13:54,483 --> 00:13:55,484
RICKY: Yeah?
323
00:13:55,484 --> 00:13:56,986
On the phone, please.
324
00:13:56,986 --> 00:13:58,487
Okay.
325
00:14:01,991 --> 00:14:03,492
Thank you.
326
00:14:04,493 --> 00:14:05,995
Hello.
327
00:14:05,995 --> 00:14:08,998
You ought to be ashamed of yourself.
328
00:14:08,998 --> 00:14:10,299
What?
329
00:14:10,299 --> 00:14:14,420
You... y-y-you man, you!
330
00:14:14,420 --> 00:14:17,139
Who is this?
331
00:14:17,139 --> 00:14:18,924
It's Mrs. Trumbull.
332
00:14:18,924 --> 00:14:20,726
Mrs. Trumbull!
333
00:14:20,726 --> 00:14:25,180
Thanks to you, your poor little wife
is crying her eyes out,
334
00:14:25,180 --> 00:14:28,684
and even now, she's walking the
streets brokenhearted.
335
00:14:28,684 --> 00:14:31,487
What are you talking about?
336
00:14:31,487 --> 00:14:34,857
Today happened to be your wife's
birthday.
337
00:14:34,857 --> 00:14:36,825
Oh, I know that, I know it.
338
00:14:36,825 --> 00:14:40,329
I got a wonderful surprise party all
fixed up for her.
339
00:14:40,329 --> 00:14:42,197
You have?
340
00:14:42,197 --> 00:14:44,199
Why, sure.
341
00:14:44,199 --> 00:14:46,201
I was just about to call the
apartment and ask her
342
00:14:46,702 --> 00:14:49,705
to bring me down some music that I
left on top of the piano.
343
00:14:49,705 --> 00:14:53,208
Now, what are you talking about her
walking the streets?
344
00:14:53,208 --> 00:14:58,714
Well, I guess I exaggerated, but...
oh, she was so upset.
345
00:14:58,714 --> 00:15:01,016
She went out for a walk.
346
00:15:01,016 --> 00:15:03,385
Oh, gee, I didn't want that to
happen.
347
00:15:03,385 --> 00:15:06,889
Well, look, Mrs. Trumbull, as soon as
she comes back,
348
00:15:06,889 --> 00:15:08,390
tell her that I called
349
00:15:08,390 --> 00:15:11,393
and that I want her to bring me some
music
350
00:15:11,393 --> 00:15:14,730
that I left on top of the piano right
down to the club.
351
00:15:14,730 --> 00:15:16,649
All right, Mr. Ricardo.
352
00:15:16,649 --> 00:15:19,652
And don't you worry, I'll stay with
the baby.
353
00:15:19,652 --> 00:15:21,620
Oh, thank you, Mrs. Trumbull.
354
00:15:21,620 --> 00:15:23,405
You're a real doll.
355
00:15:23,405 --> 00:15:25,040
(giggles)
356
00:15:25,040 --> 00:15:26,458
Muchas gracias.
357
00:15:26,458 --> 00:15:28,744
Adios, amigo.
358
00:15:35,467 --> 00:15:36,969
(hiccups)
359
00:16:00,492 --> 00:16:01,994
(hiccups)
360
00:16:02,778 --> 00:16:09,118
(marching band playing)
361
00:16:22,848 --> 00:16:24,183
(whistle blows)
362
00:16:27,636 --> 00:16:29,638
(hiccups)
363
00:16:29,638 --> 00:16:32,641
Friends, I think we have found here
364
00:16:32,641 --> 00:16:36,028
a poor, lonely soul who needs our
help.
365
00:16:40,532 --> 00:16:41,533
Oh, you mean me?
366
00:16:41,533 --> 00:16:43,986
Indeed we do, my dear.
367
00:16:43,986 --> 00:16:49,491
We who know what it is to be lonely,
cast off and forgotten,
368
00:16:49,992 --> 00:16:51,710
bring you friendship.
369
00:16:51,710 --> 00:16:56,048
Oh, well, thanks just the same, but
I'm all right.
370
00:16:56,048 --> 00:17:00,002
Well, open up your heart and let our
friendship in.
371
00:17:00,002 --> 00:17:02,004
We know what it is to have
372
00:17:02,504 --> 00:17:05,424
to spend the night on a park bench.
373
00:17:05,424 --> 00:17:06,925
Oh, you've got me all wrong.
374
00:17:07,426 --> 00:17:09,928
I'm all right, I got plenty of money.
375
00:17:09,928 --> 00:17:11,230
We're sure of that.
376
00:17:11,230 --> 00:17:15,067
No, really, (hiccups)
I'm loaded.
377
00:17:17,352 --> 00:17:21,240
We're sure of that, too.
378
00:17:21,240 --> 00:17:24,576
Oh! Oh, no, you don't understand.
379
00:17:24,576 --> 00:17:28,580
You see, I always get the hiccups
when I cry,
380
00:17:28,580 --> 00:17:31,583
and, well, I...
I've been crying.
381
00:17:31,583 --> 00:17:35,087
I don't know why I should tell you,
but...
382
00:17:35,087 --> 00:17:37,873
well, today was my birthday
383
00:17:37,873 --> 00:17:39,708
and nobody even...
384
00:17:39,708 --> 00:17:42,211
Oh, it's her birthday.
385
00:17:42,211 --> 00:17:43,712
(blows whistle)
386
00:17:43,712 --> 00:17:47,216
Happy birthday to you
387
00:17:47,216 --> 00:17:49,518
Happy birthday to you
388
00:17:49,518 --> 00:17:52,221
Happy birthday, dear...
389
00:17:53,889 --> 00:17:55,140
Lucy.
390
00:17:55,140 --> 00:17:57,025
Lucy
391
00:17:57,526 --> 00:18:00,896
Happy birthday to you.
392
00:18:01,363 --> 00:18:02,364
Oh, thank you very much.
393
00:18:02,364 --> 00:18:03,615
That's very nice. Thanks.
394
00:18:03,615 --> 00:18:07,236
You don't have any friends, do you?
395
00:18:07,236 --> 00:18:11,323
No, I don't.
396
00:18:11,323 --> 00:18:14,960
Well, you have friends now.
397
00:18:14,960 --> 00:18:17,129
Come with us, my dear.
398
00:18:17,129 --> 00:18:18,747
Oh, no, I couldn't.
399
00:18:18,747 --> 00:18:21,333
Oh, you still don't trust us, do you?
400
00:18:21,333 --> 00:18:23,001
Well, it isn't that I don't trust...
401
00:18:23,001 --> 00:18:24,303
Is there anyone here among us
402
00:18:24,303 --> 00:18:26,805
who would like to tell of his
experience
403
00:18:26,805 --> 00:18:29,057
with The Friends of the Friendless?
404
00:18:29,057 --> 00:18:30,726
I would like to do that, sir.
405
00:18:37,232 --> 00:18:38,734
I would like to tell you
406
00:18:38,734 --> 00:18:40,736
of something that happened to me
407
00:18:40,736 --> 00:18:41,737
and the lesson I learned
408
00:18:42,237 --> 00:18:44,022
and the meaning of true friendship.
409
00:18:45,240 --> 00:18:48,193
I didn't have a friend in the world.
410
00:18:48,193 --> 00:18:50,496
I was just a bit of flotsam
411
00:18:50,496 --> 00:18:52,164
in the sea of life,
412
00:18:52,164 --> 00:18:54,366
a pitiful outcast
413
00:18:54,366 --> 00:18:57,669
shunned by my fellow man.
414
00:18:58,787 --> 00:19:00,339
I was a mess.
415
00:19:03,125 --> 00:19:05,627
And then one day they came along--
416
00:19:06,128 --> 00:19:07,462
these good people--
417
00:19:07,462 --> 00:19:09,381
unasked,
418
00:19:09,381 --> 00:19:11,717
The Friends of the Friendless.
419
00:19:11,717 --> 00:19:14,686
And they put their arm around my
waist
420
00:19:15,187 --> 00:19:17,689
and they said, "We will be your
friend
421
00:19:17,689 --> 00:19:19,558
"because you are friendless
422
00:19:19,558 --> 00:19:22,361
"and we are The Friends of the
Friendless.
423
00:19:22,361 --> 00:19:25,280
"And if you accept our friendship,
424
00:19:25,280 --> 00:19:27,783
"you will never again be friendless,
425
00:19:28,283 --> 00:19:31,286
"for we are The Friends of the
Friendless
426
00:19:31,286 --> 00:19:33,288
and you will have friends."
427
00:19:33,288 --> 00:19:37,292
To this day, I have never been
friendless.
428
00:19:37,292 --> 00:19:40,078
I have friends...
429
00:19:41,463 --> 00:19:44,967
friends in the time of joy...
430
00:19:46,468 --> 00:19:49,471
friends in the time of sorrow...
431
00:19:50,973 --> 00:19:53,425
real friends...
432
00:19:53,425 --> 00:19:55,227
true friends...
433
00:19:55,227 --> 00:19:57,429
friends.
434
00:20:00,849 --> 00:20:02,351
Friends.
435
00:20:02,351 --> 00:20:04,353
Friends.
436
00:20:06,355 --> 00:20:08,357
My friends.
437
00:20:09,858 --> 00:20:10,859
You will come with us?
438
00:20:11,827 --> 00:20:13,328
No.
439
00:20:13,328 --> 00:20:15,330
No, I want you to go with me.
440
00:20:15,330 --> 00:20:18,333
There's someone I want to give a
lesson to
441
00:20:18,333 --> 00:20:20,669
in the true meaning of friendship.
442
00:20:20,669 --> 00:20:22,120
Of course.
443
00:20:22,120 --> 00:20:23,121
(blows whistle)
444
00:20:23,121 --> 00:20:28,126
(marching band playing)
445
00:20:41,139 --> 00:20:42,641
(enthusiastic applause)
446
00:20:42,641 --> 00:20:45,143
Thank you, thank you, thank you.
447
00:20:45,143 --> 00:20:47,145
Thank you, ladies and gentlemen.
448
00:20:47,145 --> 00:20:49,648
Thank you.
You're a wonderful audience.
449
00:20:49,648 --> 00:20:52,067
Those were Pugh and Carroll--
450
00:20:52,067 --> 00:20:56,622
the two greatest contortionists in
America today.
451
00:20:56,622 --> 00:20:59,825
And now, we'd like to introduce...
452
00:20:59,825 --> 00:21:06,548
(marching band playing)
453
00:21:26,151 --> 00:21:27,653
(whistle blows)
454
00:21:28,654 --> 00:21:30,656
We are friends of the friendless
455
00:21:30,656 --> 00:21:32,658
Yes, we are, yes, we are.
456
00:21:32,658 --> 00:21:34,660
We are friends of the friendless
457
00:21:34,660 --> 00:21:36,495
Be they near, be they far.
458
00:21:36,495 --> 00:21:38,497
We uplift the poor downtrodden
459
00:21:38,497 --> 00:21:40,499
And we sober up the sodden
460
00:21:40,499 --> 00:21:42,000
We are friends of the friendless
461
00:21:42,501 --> 00:21:44,503
Yes, we are, yes, we are.
462
00:21:52,294 --> 00:21:57,599
I want to tell you all something that
happened to me,
463
00:21:57,599 --> 00:22:00,102
the lesson I learned tonight
464
00:22:00,102 --> 00:22:03,271
and the true meaning of friendship.
465
00:22:03,772 --> 00:22:08,777
These people are my friends, The
Friends of the Friendless.
466
00:22:11,279 --> 00:22:13,782
And I was friendless.
467
00:22:13,782 --> 00:22:17,786
I was just a bit of flotsam in the
sea,
468
00:22:17,786 --> 00:22:23,291
a pitiful outcast shunned by my
fellow man.
469
00:22:23,291 --> 00:22:25,293
I was a mess.
470
00:22:26,912 --> 00:22:30,916
The people I thought were my friends
forsook me.
471
00:22:31,416 --> 00:22:34,419
Even my own husband
472
00:22:34,419 --> 00:22:37,422
proved he was just a husband
473
00:22:37,422 --> 00:22:39,725
and not a friend.
474
00:22:39,725 --> 00:22:43,595
Today was my birthday,
475
00:22:43,595 --> 00:22:46,598
and do you think anybody remembered?
476
00:22:46,598 --> 00:22:48,400
Nobody remembered.
477
00:22:48,400 --> 00:22:50,685
Nobody did a thing about it.
478
00:22:50,685 --> 00:22:54,356
Nobody even as much...
not a sing...
479
00:22:54,856 --> 00:22:56,742
CROWD: Happy birthday!
480
00:22:58,193 --> 00:22:59,694
Ethel!
481
00:23:03,081 --> 00:23:05,534
Happy birthday, sweetheart.
482
00:23:05,534 --> 00:23:07,035
Happy birthday?
483
00:23:07,035 --> 00:23:08,537
Happy birthday for me?
484
00:23:08,537 --> 00:23:11,456
Yeah, honey, we didn't forget your
birthday.
485
00:23:11,456 --> 00:23:13,375
We had this thing planned for weeks.
486
00:23:13,375 --> 00:23:15,677
We just couldn't get a hold of you--
487
00:23:15,677 --> 00:23:17,045
you had run out of the house.
488
00:23:17,045 --> 00:23:18,046
Nobody could find you.
489
00:23:18,046 --> 00:23:19,548
Oh, no!
490
00:23:19,548 --> 00:23:20,465
Oh, honey.
491
00:23:20,465 --> 00:23:23,051
And I got a wonderful present for
you.
492
00:23:23,051 --> 00:23:24,553
You want to hear it?
493
00:23:24,553 --> 00:23:25,554
Hear it?
494
00:23:25,554 --> 00:23:26,555
Yeah.
495
00:23:26,555 --> 00:23:30,058
(band begins playing)
496
00:23:30,559 --> 00:23:35,313
I love Lucy and she loves me
497
00:23:35,697 --> 00:23:40,202
We're as happy as two can be
498
00:23:40,202 --> 00:23:45,157
Sometimes we quarrel, but then
499
00:23:45,157 --> 00:23:48,493
How we love making up again.
500
00:23:48,493 --> 00:23:53,081
Lucy kisses like no one can
501
00:23:53,081 --> 00:23:56,551
She's my missus and I'm her man
502
00:23:56,551 --> 00:24:00,555
And life is heaven, you see
503
00:24:00,555 --> 00:24:02,057
'Cause I love Lucy
504
00:24:02,057 --> 00:24:04,559
Yes, I love Lucy
505
00:24:04,559 --> 00:24:08,063
And Lucy loves me.
506
00:24:08,063 --> 00:24:09,064
Everybody sing!
507
00:24:09,064 --> 00:24:12,067
I love Lucy and she loves me
508
00:24:12,317 --> 00:24:15,187
We're as happy as two can be
509
00:24:15,187 --> 00:24:19,191
Sometimes we quarrel, but then
510
00:24:19,191 --> 00:24:22,577
How we love making up again.
511
00:24:22,577 --> 00:24:26,031
Lucy kisses like no one can
512
00:24:26,414 --> 00:24:29,751
She's my missus and I'm her man
513
00:24:29,751 --> 00:24:33,255
And life is heaven, you see
514
00:24:33,255 --> 00:24:35,257
'Cause I love Lucy
515
00:24:35,257 --> 00:24:36,758
Yeah, I love Lucy
516
00:24:36,758 --> 00:24:43,265
And Lucy loves me.
517
00:24:59,798 --> 00:25:01,616
(I Love Lucy theme song playing)
518
00:25:01,616 --> 00:25:05,620
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
519
00:25:11,626 --> 00:25:14,129
ANNOUNCER: Mrs. Trumbull was played
by Elizabeth Patterson;
520
00:25:14,129 --> 00:25:16,631
the man in the park was Ransom
Sherman;
521
00:25:16,631 --> 00:25:19,134
the leader of the band was Byron
Foulger;
522
00:25:19,134 --> 00:25:21,636
and the headwaiter was William Hamel.
523
00:25:42,157 --> 00:25:45,160
I Love Lucy is a Desilu production.
524
00:25:45,160 --> 00:25:47,162
Lucille Ball and Desi Arnaz
525
00:25:47,162 --> 00:25:49,297
will be back next week at this same
time.
526
00:25:51,116 --> 00:25:53,702
This is the CBS television network.
34544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.