Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,311 --> 00:00:14,731
(I Love Lucy theme song playing)
2
00:00:35,835 --> 00:00:36,803
Ricky, Ricky!
3
00:00:37,303 --> 00:00:37,804
Ricky, guess what?
4
00:00:38,304 --> 00:00:38,805
What, what?
5
00:00:39,305 --> 00:00:40,807
The baby laughed right out loud.
6
00:00:41,307 --> 00:00:42,809
That's nice.
7
00:00:44,811 --> 00:00:47,097
You said the baby laughed right out
loud?
8
00:00:47,097 --> 00:00:48,231
Yes, and it was so cute.
9
00:00:48,732 --> 00:00:49,733
You should've seen it.
10
00:00:49,733 --> 00:00:51,234
And it wasn't an accident.
11
00:00:51,234 --> 00:00:53,236
I made a funny face and he laughed at
it.
12
00:00:53,236 --> 00:00:54,521
Isn't that intelligent?
13
00:00:54,521 --> 00:00:55,905
Oh, honey.
14
00:00:55,905 --> 00:00:58,158
I wish I seen him.
15
00:00:58,158 --> 00:00:59,492
Well, come on, I'll make him do it
again.
16
00:00:59,993 --> 00:01:00,493
You think he will?
17
00:01:00,994 --> 00:01:01,494
Sure he will.
18
00:01:01,995 --> 00:01:02,495
Yeah?
Yeah.
19
00:01:04,497 --> 00:01:05,999
Come on.
20
00:01:05,999 --> 00:01:07,000
Now, you just watch.
21
00:01:07,500 --> 00:01:08,501
Come on, honey.
22
00:01:08,501 --> 00:01:10,003
Hi, there, old man.
23
00:01:10,003 --> 00:01:11,004
Here we go.
Here we go again.
24
00:01:11,504 --> 00:01:12,005
Now, you watch.
25
00:01:12,505 --> 00:01:14,007
All right.
26
00:01:15,842 --> 00:01:19,629
(baby talk)
27
00:01:23,716 --> 00:01:25,218
Well, he laughed before.
28
00:01:25,218 --> 00:01:27,053
Maybe that face wasn't funny.
29
00:01:34,227 --> 00:01:36,613
He's a great audience, this kid.
30
00:01:36,613 --> 00:01:38,448
Well, I'll... I'll get him.
31
00:01:44,287 --> 00:01:45,789
Pekinese dog.
32
00:01:50,743 --> 00:01:52,495
Deadpan Ricardo.
33
00:01:55,748 --> 00:01:57,250
Hey, honey, cut that out!
34
00:01:57,250 --> 00:02:00,303
You going to scare the kid to death.
35
00:02:00,303 --> 00:02:02,672
Honey, put your face back where it
belongs.
36
00:02:04,891 --> 00:02:07,560
(crying)
37
00:02:10,930 --> 00:02:12,432
Oh, great.
38
00:02:12,432 --> 00:02:13,433
Thank you.
39
00:02:13,850 --> 00:02:14,851
Never mind.
40
00:02:15,351 --> 00:02:16,352
That's very funny.
41
00:02:16,352 --> 00:02:18,154
Is that any way for you to act?
44
00:02:21,524 --> 00:02:24,244
Can't you do what mama wants you to
do, huh?
45
00:02:30,200 --> 00:02:32,702
You got a sink to be fixed?
46
00:02:36,706 --> 00:02:37,540
Hey, Rick.
47
00:02:37,540 --> 00:02:38,958
Oh! Oh, hi, Fred.
48
00:02:38,958 --> 00:02:41,211
Just a minute, would you?
Just a minute.
49
00:02:46,516 --> 00:02:48,017
Boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy.
50
00:02:48,518 --> 00:02:50,019
What's so exciting?
51
00:02:50,019 --> 00:02:51,020
All those Indians
52
00:02:51,521 --> 00:02:53,389
you used to have in this country.
53
00:02:53,389 --> 00:02:55,391
The stories about them
54
00:02:55,391 --> 00:02:58,144
would really make your blood cuddle.
55
00:02:59,479 --> 00:03:00,280
"Cuddle"?
56
00:03:00,280 --> 00:03:01,948
Yeah, cuddle.
57
00:03:01,948 --> 00:03:03,399
Oh, "cuddle."
58
00:03:03,399 --> 00:03:05,902
I thought you meant like in that song
59
00:03:05,902 --> 00:03:08,121
"Curdle Up a Little Closer."
60
00:03:08,121 --> 00:03:09,455
Oh.
61
00:03:09,455 --> 00:03:10,957
What are you reading
62
00:03:10,957 --> 00:03:12,959
that kind of stuff for, anyhow?
63
00:03:12,959 --> 00:03:14,961
Well, uh, Lucy wants me to study
American history
64
00:03:14,961 --> 00:03:17,463
so I'll be a good father for the boy.
65
00:03:19,883 --> 00:03:21,384
And you know something?
66
00:03:21,384 --> 00:03:23,002
It gave me a wonderful idea.
67
00:03:23,503 --> 00:03:24,504
Yeah?
Yes, sir.
68
00:03:24,504 --> 00:03:26,673
I'm putting on a show at the club--
69
00:03:26,673 --> 00:03:27,473
an Indian show.
70
00:03:27,473 --> 00:03:28,841
Oh... fine.
71
00:03:28,841 --> 00:03:30,727
Hey, have you got a job for me in it?
72
00:03:30,727 --> 00:03:35,014
Well, you don't look like the Indian
type to me, Fred.
73
00:03:36,316 --> 00:03:39,018
You look more like the plumber type.
74
00:03:39,018 --> 00:03:41,905
Which reminds me, I got a sink in the
kitchen
75
00:03:41,905 --> 00:03:42,906
that needs fixing.
76
00:03:43,406 --> 00:03:43,907
All right, okay, okay.
77
00:03:44,407 --> 00:03:45,408
(phone rings)
78
00:03:45,408 --> 00:03:47,410
I'll be right with you.
79
00:03:49,996 --> 00:03:50,863
Hello.
80
00:03:51,831 --> 00:03:52,832
Hello.
81
00:03:52,832 --> 00:03:53,833
RICKY: Oh, I got it, honey.
82
00:03:54,334 --> 00:03:55,118
Oh.
83
00:03:55,118 --> 00:03:56,419
Hello.
84
00:03:56,419 --> 00:03:58,922
Oh, hi, Jerry.
85
00:03:58,922 --> 00:04:01,925
Yeah, you find the Indians?
86
00:04:01,925 --> 00:04:02,926
Two of them.
87
00:04:02,926 --> 00:04:03,927
Good, yeah.
88
00:04:03,927 --> 00:04:05,428
That's what we need.
89
00:04:05,428 --> 00:04:06,930
Okay, look, Jerry.
90
00:04:06,930 --> 00:04:07,931
I tell you what.
91
00:04:08,431 --> 00:04:10,934
Send them over to my apartment this
afternoon
92
00:04:10,934 --> 00:04:12,435
and I'll look at them, eh?
93
00:04:12,435 --> 00:04:13,436
Okay.
94
00:04:13,937 --> 00:04:14,938
Thank you.
95
00:04:14,938 --> 00:04:16,439
Good-bye, Jerry.
96
00:04:27,984 --> 00:04:29,319
Ug!
97
00:04:31,287 --> 00:04:32,288
Okay, I give up.
98
00:04:32,288 --> 00:04:34,123
What are you supposed to be?
99
00:04:34,123 --> 00:04:37,043
Me a heap good injun.
100
00:04:37,043 --> 00:04:41,047
Me do-em soft moccasin dance for you.
101
00:04:41,047 --> 00:04:43,499
(imitating Indian singing)
102
00:04:55,144 --> 00:04:56,396
How you likum?
103
00:04:56,396 --> 00:04:59,182
Stinkum.
104
00:05:00,483 --> 00:05:04,237
Look, Fred, they got to be real
Indians.
105
00:05:04,237 --> 00:05:05,154
I'm sorry, old man.
106
00:05:05,655 --> 00:05:06,656
I got a couple of them
107
00:05:06,656 --> 00:05:08,157
coming over here this afternoon.
108
00:05:08,658 --> 00:05:09,525
Coming over here?
Yeah.
109
00:05:09,525 --> 00:05:10,994
Oh, well, listen.
110
00:05:10,994 --> 00:05:13,363
How are you going to keep Lucy out of
the act?
111
00:05:13,363 --> 00:05:14,364
Lucy?
112
00:05:14,864 --> 00:05:15,365
Yeah.
113
00:05:15,865 --> 00:05:17,367
Oh, well, that's all over with.
114
00:05:17,367 --> 00:05:18,868
Lucy's a mother now.
115
00:05:19,369 --> 00:05:22,372
She's perfectly happy just staying at
home
116
00:05:22,372 --> 00:05:24,257
and taking care of the baby.
117
00:05:24,257 --> 00:05:25,591
This I got to see.
118
00:05:25,591 --> 00:05:26,843
Hi, Fred.
Hi, Lucy.
119
00:05:27,343 --> 00:05:27,844
Oh, Lucy.
What?
120
00:05:28,344 --> 00:05:29,629
I was just telling Fred
121
00:05:29,629 --> 00:05:31,130
that since you had the baby
122
00:05:31,130 --> 00:05:33,633
the thought of being in show business
123
00:05:33,633 --> 00:05:35,134
has completely left your mind.
124
00:05:35,134 --> 00:05:36,135
Hasn't it?
125
00:05:40,056 --> 00:05:41,557
Yup, it's gone.
126
00:05:44,277 --> 00:05:46,446
See, she doesn't care anything about
the new show.
127
00:05:46,446 --> 00:05:47,280
New show?
128
00:05:47,780 --> 00:05:48,614
What do I do?
129
00:05:50,066 --> 00:05:52,285
I thought it had left your mind.
130
00:05:52,285 --> 00:05:53,786
Well, it had, but you opened the door
131
00:05:53,786 --> 00:05:55,288
and it flew right back in.
132
00:05:55,288 --> 00:05:56,289
Oh, no.
Ricky, what'll I do?
133
00:05:56,789 --> 00:05:57,790
What'll I do, sing?
No.
134
00:05:57,790 --> 00:05:58,791
Dance?
No.
135
00:05:58,791 --> 00:05:59,792
Tell jokes?
No.
136
00:05:59,792 --> 00:06:01,794
Play my saxophone?
No.
137
00:06:01,794 --> 00:06:03,796
Walk around, look beautiful like a
show girl?
138
00:06:03,796 --> 00:06:04,797
(humming)
139
00:06:04,797 --> 00:06:06,299
Down, girl.
140
00:06:06,299 --> 00:06:08,468
(continues humming)
Down, girl.
141
00:06:08,468 --> 00:06:09,335
Down, girl!
142
00:06:09,335 --> 00:06:12,138
Little mother...
143
00:06:12,138 --> 00:06:13,473
Now, Ricky, it's been a long time
144
00:06:13,473 --> 00:06:15,475
since I even asked you to be in one
of your shows.
145
00:06:15,475 --> 00:06:17,477
Yes, I remember the last time
146
00:06:17,477 --> 00:06:20,763
and you said it was going to be your
swan song.
147
00:06:20,763 --> 00:06:22,065
Well, it's time for that swan
148
00:06:22,065 --> 00:06:23,850
to hit the comeback trail.
149
00:06:23,850 --> 00:06:25,601
That swan's got a little ham in it.
150
00:06:25,601 --> 00:06:28,104
You keep out of this.
151
00:06:28,104 --> 00:06:30,606
Look, I want you to understand this.
152
00:06:30,606 --> 00:06:32,108
You cannot be in this show
153
00:06:32,108 --> 00:06:33,359
or in any other show.
154
00:06:33,359 --> 00:06:34,193
Give me one good reason.
155
00:06:34,694 --> 00:06:36,696
I'll give you one good reason.
156
00:06:36,696 --> 00:06:37,697
You're a mother.
157
00:06:38,197 --> 00:06:39,699
I have just as much talent now
158
00:06:39,699 --> 00:06:41,501
as I had before the baby was born.
159
00:06:41,501 --> 00:06:43,870
That makes two good reasons.
160
00:06:45,872 --> 00:06:47,840
(baby crying)
161
00:06:47,840 --> 00:06:50,343
Your public is waiting for you in
there.
162
00:06:50,843 --> 00:06:51,594
Oh.
163
00:06:53,096 --> 00:06:55,098
I guess I better call up and cancel
those auditions, huh?
164
00:06:55,098 --> 00:06:56,599
What's the show about?
165
00:06:56,599 --> 00:06:58,101
Never mind!
166
00:06:59,602 --> 00:07:01,604
Ay-ay-ay.
167
00:07:12,448 --> 00:07:15,952
(no audio)
168
00:07:18,955 --> 00:07:21,958
(high-pitched whistling)
169
00:07:36,005 --> 00:07:37,507
What's the matter?
170
00:07:37,507 --> 00:07:38,508
What?
171
00:07:38,508 --> 00:07:39,308
What's the matter?
172
00:07:39,308 --> 00:07:40,676
Matter?
173
00:07:40,676 --> 00:07:41,677
Oh, nothing, dear.
174
00:07:42,178 --> 00:07:44,680
I'm just sitting here.
175
00:07:44,680 --> 00:07:45,932
What's new?
176
00:07:45,932 --> 00:07:47,266
I'm going down to the club.
177
00:07:47,266 --> 00:07:48,734
Oh, nothing, nothing.
178
00:07:48,734 --> 00:07:49,602
I'm all right.
179
00:07:49,602 --> 00:07:51,404
Good-bye, dear.
180
00:07:51,404 --> 00:07:53,739
Oh, that's nice.
181
00:07:58,110 --> 00:08:00,363
Oh, are you leaving?
182
00:08:01,614 --> 00:08:02,999
Good-bye.
183
00:08:09,839 --> 00:08:12,792
Fred, I'm going to go down to the
club
184
00:08:12,792 --> 00:08:14,794
and call Jerry and tell him
185
00:08:14,794 --> 00:08:17,296
to switch the auditions down there.
186
00:08:17,296 --> 00:08:19,799
Hey, I got a great joke you can use.
187
00:08:19,799 --> 00:08:20,800
Yeah?
Yeah.
188
00:08:20,800 --> 00:08:22,802
Do you know the one about the Indian
189
00:08:22,802 --> 00:08:24,804
that had to sleep in the hotel lobby
190
00:08:25,304 --> 00:08:27,106
because he didn't have a reservation?
191
00:08:28,975 --> 00:08:30,476
No.
192
00:08:30,476 --> 00:08:31,360
How does it go?
193
00:08:34,313 --> 00:08:36,699
Never mind, you wouldn't like it.
194
00:09:05,811 --> 00:09:07,313
Hi.
(screams)
195
00:09:07,313 --> 00:09:10,816
(both screaming)
196
00:09:10,816 --> 00:09:11,651
Oh, my...
197
00:09:11,651 --> 00:09:13,653
Don't ever do that!
198
00:09:13,653 --> 00:09:15,154
Are you crazy?
199
00:09:15,154 --> 00:09:16,656
Oh, you startled me.
200
00:09:16,656 --> 00:09:18,658
I was reading this book.
201
00:09:18,658 --> 00:09:21,160
Well, it must be some book.
202
00:09:21,160 --> 00:09:22,161
Let me see it.
203
00:09:22,662 --> 00:09:24,163
Good night!
204
00:09:24,163 --> 00:09:26,115
Blood-Curdling Indian Tales.
205
00:09:26,115 --> 00:09:28,918
Oh, you're reading more sophisticated
stuff these days,
206
00:09:28,918 --> 00:09:30,336
aren't you?
207
00:09:30,836 --> 00:09:32,338
Those were very exciting times.
208
00:09:32,338 --> 00:09:33,839
I-I'm glad I didn't live in them.
209
00:09:33,839 --> 00:09:35,791
Listen-- listen to this.
210
00:09:35,791 --> 00:09:39,211
"Then the silhouettes of the Indians
appeared on the horizon.
211
00:09:39,211 --> 00:09:41,213
"The pioneer men pushed the women and
children
212
00:09:41,714 --> 00:09:42,598
back into the wagons."
213
00:09:42,598 --> 00:09:45,101
Imagine being alone out on the
prairie
214
00:09:45,601 --> 00:09:46,936
thousands of miles away from any
help.
215
00:09:46,936 --> 00:09:48,304
Oh, yeah.
Imagine that.
216
00:09:48,304 --> 00:09:51,641
"The Indians crept closer and closer.
217
00:09:51,641 --> 00:09:54,644
"Fire-tipped arrows pierced the
canvas of the first wagon.
218
00:09:54,644 --> 00:09:55,645
"Women fainted.
219
00:09:56,145 --> 00:09:57,146
"Children screamed.
220
00:09:57,647 --> 00:09:59,315
"The Indians were almost upon them.
221
00:09:59,815 --> 00:10:02,818
"They could see their fiendish faces
hideously painted--
222
00:10:03,319 --> 00:10:05,821
"grotesque in the light of the
leaping flames.
223
00:10:05,821 --> 00:10:09,792
"There was a lull as the last groans
of the dying men faded.
224
00:10:09,792 --> 00:10:13,162
"Suddenly to the ears of the cowering
women and children,
225
00:10:13,162 --> 00:10:15,131
"out of the stillness of the night,
226
00:10:15,131 --> 00:10:17,633
broke the sound of an Indian war
cry."
227
00:10:17,633 --> 00:10:19,135
(doorbell buzzes)
228
00:10:19,135 --> 00:10:20,136
(screams)
229
00:10:20,136 --> 00:10:21,637
(doorbell buzzes)
230
00:10:21,637 --> 00:10:23,639
Oh.
231
00:10:25,641 --> 00:10:27,643
It's just the doorbell.
232
00:10:28,644 --> 00:10:30,646
Oh, I was really gone.
233
00:10:30,646 --> 00:10:32,648
I'm telling you, these things can
really...
234
00:10:34,150 --> 00:10:36,152
(shrieking): Ethel!
235
00:10:36,152 --> 00:10:38,487
Ethel!
236
00:10:38,487 --> 00:10:39,739
My baby, my baby!
237
00:10:39,739 --> 00:10:41,240
Oh, Lucy.
238
00:10:41,240 --> 00:10:42,742
My baby! There are wild Indians out
there!
239
00:10:42,742 --> 00:10:44,243
Wild Indians!
240
00:10:44,243 --> 00:10:46,362
Your imagination has run away with
you.
241
00:10:46,362 --> 00:10:47,363
We're surrounded!
We're being attacked!
242
00:10:47,363 --> 00:10:48,864
Indians! Don't open the door, Ethel.
243
00:10:49,365 --> 00:10:50,116
They'll scalp us.
244
00:10:50,116 --> 00:10:52,501
Lucy...
wait a minute.
245
00:10:52,501 --> 00:11:00,009
I never thought I'd see you crack up.
246
00:11:00,009 --> 00:11:01,844
(screams)
247
00:11:01,844 --> 00:11:03,295
What do we do?!
What do we do?!
248
00:11:03,295 --> 00:11:04,096
Barricade the door!
249
00:11:04,096 --> 00:11:06,515
(both shouting at once)
250
00:11:10,519 --> 00:11:12,521
(no audio)
251
00:11:36,462 --> 00:11:38,831
Oh, he's a big one.
252
00:11:38,831 --> 00:11:40,299
We better get the...
253
00:11:40,299 --> 00:11:41,300
Help!
254
00:11:41,801 --> 00:11:42,802
Fred! Indians! Look!
255
00:11:42,802 --> 00:11:43,636
Indians!
256
00:11:43,636 --> 00:11:45,087
They tried to scalp us!
257
00:11:45,087 --> 00:11:46,088
Wait a minute, wait a minute!
They tried to scalp us!
258
00:11:46,088 --> 00:11:47,089
What's... What's going...?
259
00:11:47,089 --> 00:11:48,340
They came right in on us.
260
00:11:48,340 --> 00:11:50,176
Are you dames balmy or something?
261
00:11:50,176 --> 00:11:51,177
No!
262
00:11:51,177 --> 00:11:52,061
These guys are actors.
263
00:11:52,061 --> 00:11:53,562
Actors?
ETHEL: Actors?!
264
00:11:53,562 --> 00:11:55,564
FRED: They're gonna be in Ricky's new
show.
265
00:11:55,564 --> 00:11:57,349
Eww...
266
00:11:57,349 --> 00:11:59,735
They should've gone down to the club.
267
00:12:00,236 --> 00:12:01,237
Why'd you slug 'em?
268
00:12:01,237 --> 00:12:02,605
What?
269
00:12:02,605 --> 00:12:04,073
Why'd you slug 'em?
270
00:12:04,073 --> 00:12:05,524
Why'd we slug 'em?
271
00:12:06,025 --> 00:12:07,526
ETHEL: Uh...
272
00:12:07,526 --> 00:12:10,029
Oh! Oh, oh, I was reading a book
about Indians,
273
00:12:10,029 --> 00:12:13,032
and right in the most exciting part
they came in
274
00:12:13,032 --> 00:12:15,034
and... we just got carried away.
275
00:12:15,034 --> 00:12:17,536
Well, if they're hurt, you might get
put away.
276
00:12:17,536 --> 00:12:18,871
Oh, let's see, then.
277
00:12:18,871 --> 00:12:19,872
Help him up, Fred.
278
00:12:19,872 --> 00:12:21,373
We'll help you up.
279
00:12:21,373 --> 00:12:22,374
Mr. Indian.
280
00:12:22,875 --> 00:12:23,676
There you are.
Come on.
Come on.
281
00:12:24,043 --> 00:12:26,545
There. You okay? You okay?
Atta boy, chief.
282
00:12:26,545 --> 00:12:30,599
Oh, uh, me heap sorry me smackum on
coco.
283
00:12:31,383 --> 00:12:33,135
Huh?
284
00:12:33,135 --> 00:12:35,354
Oh. Oh, you speak English?
285
00:12:35,354 --> 00:12:39,191
(in New York accent): Certainly I
speak English!
286
00:12:39,191 --> 00:12:40,693
What are youse trying to do, murder
me?
287
00:12:40,693 --> 00:12:42,695
Oh, no. No, I'm terribly sorry.
288
00:12:42,695 --> 00:12:43,696
We thought you were someone else.
289
00:12:44,196 --> 00:12:45,698
Well, ain't this Ricardo's place?
290
00:12:45,698 --> 00:12:46,699
Yes, yes.
291
00:12:46,699 --> 00:12:48,200
Oh, and you're supposed to go down
292
00:12:48,200 --> 00:12:49,702
to the Tropicana club.
293
00:12:49,702 --> 00:12:51,036
Are you all right?
294
00:12:51,537 --> 00:12:53,372
Well... I guess we'll live.
295
00:12:53,372 --> 00:12:54,206
Man, these auditions
296
00:12:54,707 --> 00:12:56,352
are getting tougher every day.
297
00:12:57,993 --> 00:12:59,495
Listen, I'm Mrs. Ricardo
298
00:12:59,495 --> 00:13:00,496
and I promise
299
00:13:00,496 --> 00:13:02,381
that you'll both get the job if...
300
00:13:02,381 --> 00:13:06,585
if, uh, maybe you'll just forget
about this.
301
00:13:06,585 --> 00:13:08,971
Well, okay.
302
00:13:08,971 --> 00:13:09,972
Oh, thank you.
303
00:13:10,473 --> 00:13:11,474
Come on, Herman.
304
00:13:16,345 --> 00:13:18,848
Oh, they were real friendly Indians.
305
00:13:18,848 --> 00:13:20,099
Yeah.
306
00:13:20,099 --> 00:13:22,485
So the show has an Indian theme, huh?
307
00:13:22,485 --> 00:13:23,936
FRED: Mm-hmm.
308
00:13:23,936 --> 00:13:27,940
Oh, hey, I played Hiawatha in a
school pageant once.
309
00:13:28,440 --> 00:13:30,943
"By the shores of Gitche Gumee
310
00:13:30,943 --> 00:13:35,447
by the, by the shining-big-sea water,
stood the wigwam of..."
311
00:13:35,447 --> 00:13:38,250
Ethel, will you stay with the baby
while I go to rehearsal?
312
00:13:38,250 --> 00:13:39,034
No, she won't.
313
00:13:39,535 --> 00:13:40,536
Why won't I?
314
00:13:40,536 --> 00:13:41,537
Well, 'cause Ricky just called
315
00:13:41,537 --> 00:13:43,038
and he wants us to come down at the
club.
316
00:13:43,038 --> 00:13:44,540
He's got a job for us in the new
show.
317
00:13:44,540 --> 00:13:46,542
He has?
On, that's wonderful.
318
00:13:46,542 --> 00:13:47,426
I'm sorry, Lucy.
319
00:13:47,426 --> 00:13:48,928
I'll see you later.
320
00:13:49,428 --> 00:13:50,763
Oh, yeah, maybe you will.
321
00:13:50,763 --> 00:13:51,931
Huh?
322
00:13:51,931 --> 00:13:54,767
Well, I might just stroll down to the
club
323
00:13:54,767 --> 00:13:56,135
with the baby this afternoon.
324
00:13:56,135 --> 00:13:57,136
Stroll down?
325
00:13:57,136 --> 00:13:59,138
It's miles down there.
326
00:13:59,138 --> 00:14:01,106
Oh, yeah, I guess you're right.
327
00:14:01,106 --> 00:14:01,974
It's too far.
328
00:14:01,974 --> 00:14:02,942
Well, so long.
329
00:14:02,942 --> 00:14:04,276
Bye.
Bye.
330
00:14:28,901 --> 00:14:37,376
(imitating Indian singing)
331
00:14:46,502 --> 00:14:47,970
All right, all right, all right, all
right.
332
00:14:47,970 --> 00:14:49,972
That's pretty good for that step.
333
00:14:49,972 --> 00:14:52,474
Now, let's take the whole thing from
the top.
334
00:14:52,474 --> 00:14:53,475
Oh, no.
Oh, wait a minute, Rick.
335
00:14:53,976 --> 00:14:54,476
I couldn't do it again, Ricky.
My back's broke.
336
00:14:54,977 --> 00:14:55,477
I'm too tired.
I've had it.
337
00:14:55,978 --> 00:14:56,478
I couldn't go through with it.
338
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
Well, you characters,
339
00:14:57,980 --> 00:14:59,682
you want to be in show business and
you don't want to rehearse.
340
00:14:59,682 --> 00:15:00,983
Oh, my feet.
Why don't you get a whip?
341
00:15:00,983 --> 00:15:03,402
All right, okay, you go over the
table and rest for awhile.
342
00:15:03,402 --> 00:15:04,904
I'll try the other number.
343
00:15:04,904 --> 00:15:07,406
Pepin, you go take a smoke.
Go ahead.
344
00:15:07,406 --> 00:15:11,410
All right, let's try the, uh...
"The Waters of the Minnetonka."
345
00:15:11,911 --> 00:15:13,245
Is that the number?
That's right, all right.
346
00:15:13,245 --> 00:15:15,698
I want to try the moon effect, too,
347
00:15:15,698 --> 00:15:17,700
so get ready with the light, boys.
348
00:15:18,200 --> 00:15:19,201
Juanita, you ready?
349
00:15:19,201 --> 00:15:19,702
Okay, Rick.
350
00:15:19,702 --> 00:15:20,703
Marco, ready?
351
00:15:20,703 --> 00:15:21,670
Here we go.
352
00:15:22,171 --> 00:15:23,172
I'll give you two, huh?
353
00:15:23,172 --> 00:15:25,174
One, two.
354
00:15:25,174 --> 00:15:32,181
(flute introduction)
355
00:15:32,181 --> 00:15:36,185
Moon
356
00:15:36,685 --> 00:15:39,188
Dear
357
00:15:39,188 --> 00:15:46,612
How near?
358
00:15:46,612 --> 00:15:50,115
You're
359
00:15:50,115 --> 00:15:52,868
So
360
00:15:52,868 --> 00:15:59,908
Di-vine.
361
00:15:59,908 --> 00:16:02,211
Sun
362
00:16:02,211 --> 00:16:04,213
Sun
363
00:16:04,213 --> 00:16:05,214
Dear
364
00:16:05,714 --> 00:16:07,716
Dear
365
00:16:07,716 --> 00:16:09,218
No
366
00:16:09,718 --> 00:16:10,719
No
367
00:16:10,719 --> 00:16:12,721
Fear
368
00:16:12,721 --> 00:16:15,224
Fear
369
00:16:15,224 --> 00:16:20,729
BOTH: In heart
370
00:16:21,230 --> 00:16:28,237
Of mine.
371
00:16:28,737 --> 00:16:31,740
Sky is blue
372
00:16:31,740 --> 00:16:35,244
For you
373
00:16:35,244 --> 00:16:38,747
Look down
374
00:16:38,747 --> 00:16:41,750
In love
375
00:16:42,251 --> 00:16:45,504
Waves bright
376
00:16:45,504 --> 00:16:48,874
Give light
377
00:16:48,874 --> 00:16:52,878
As love
378
00:16:52,878 --> 00:16:55,681
May do.
379
00:16:58,767 --> 00:17:00,769
Hear
380
00:17:00,769 --> 00:17:02,271
Hear
381
00:17:02,271 --> 00:17:04,273
Thou
382
00:17:04,273 --> 00:17:05,774
Thou
383
00:17:05,774 --> 00:17:07,526
My
384
00:17:07,526 --> 00:17:09,528
My
385
00:17:09,528 --> 00:17:10,529
Vow
386
00:17:11,030 --> 00:17:12,531
Vow
387
00:17:12,531 --> 00:17:21,040
BOTH: To live
388
00:17:21,040 --> 00:17:35,671
To-night!
389
00:17:36,171 --> 00:17:37,172
(applause)
390
00:17:37,172 --> 00:17:38,474
ETHEL: Oh, that was wonderful.
391
00:17:38,474 --> 00:17:39,391
FRED: That's great, Rick.
392
00:17:40,726 --> 00:17:42,177
That's great.
393
00:17:42,177 --> 00:17:43,679
You like it, huh?
394
00:17:43,679 --> 00:17:44,680
Good.
395
00:17:44,680 --> 00:17:45,681
FRED: All right.
396
00:17:45,681 --> 00:17:47,182
Listen, take it easy going down
there.
397
00:17:47,182 --> 00:17:48,183
ETHEL: I love those repeats, that was
very...
398
00:17:48,183 --> 00:17:50,352
That's my favorite...
my favorite part.
399
00:17:50,352 --> 00:17:51,353
Watch it now. This is kind of tricky
400
00:17:51,353 --> 00:17:52,855
getting out of here, you know.
401
00:17:52,855 --> 00:17:54,356
ETHEL: Your voice sounds wonderful,
Juanita.
402
00:17:54,356 --> 00:17:55,357
Thank you.
403
00:17:55,357 --> 00:17:56,859
That's nice.
That's nice, boys.
404
00:17:56,859 --> 00:17:57,860
Nice and soft like that.
405
00:17:57,860 --> 00:17:59,862
Now, listen, we've got a lot of work
to do
406
00:17:59,862 --> 00:18:01,864
because we've got to open this thing
tomorrow afternoon.
407
00:18:02,364 --> 00:18:03,365
ALL: Tomorrow afternoon?
408
00:18:03,365 --> 00:18:04,366
That's right.
409
00:18:04,867 --> 00:18:06,869
Whoever heard of nightclub opening in
the afternoon?
410
00:18:06,869 --> 00:18:08,837
Well, the place is sold for a
benefit--
411
00:18:08,837 --> 00:18:10,339
a women's club benefit.
412
00:18:10,339 --> 00:18:11,840
Besides, it'll give us a good chance
413
00:18:11,840 --> 00:18:13,175
to break in the act.
414
00:18:13,175 --> 00:18:15,594
Gee, Ricky, that's the only time I've
got
415
00:18:15,594 --> 00:18:16,929
to spend with my baby.
416
00:18:16,929 --> 00:18:19,264
RICKY: Well, honey, you'll make some
extra money.
417
00:18:19,264 --> 00:18:20,766
You can buy the kid
418
00:18:20,766 --> 00:18:22,267
a defense bond, all right?
419
00:18:22,267 --> 00:18:23,769
Okay.
All right.
420
00:18:23,769 --> 00:18:24,770
Now, let's see.
421
00:18:24,770 --> 00:18:27,272
What kind of an act can I get to fill
in
422
00:18:27,272 --> 00:18:28,774
while I change my costume
423
00:18:28,774 --> 00:18:30,275
for that peace pipe number?
424
00:18:30,275 --> 00:18:31,276
Well...
425
00:18:35,230 --> 00:18:37,449
"By the shores of Gitche Gumee,
426
00:18:37,449 --> 00:18:41,286
"by the shining big-sea-water,
427
00:18:41,286 --> 00:18:44,239
"stood the wigwam of Nokomis
428
00:18:44,239 --> 00:18:46,742
"daughter of the moon, Nokomis.
429
00:18:46,742 --> 00:18:49,578
"Bright before it beats the water,
430
00:18:49,578 --> 00:18:51,079
"beats the clear and sunny water,
431
00:18:51,580 --> 00:18:54,583
"beats the shining big-sea-water.
432
00:18:54,583 --> 00:18:58,086
"Dark before it loomed the forest,
433
00:18:58,086 --> 00:19:00,339
"loomed the black and gloomy pine
trees,
434
00:19:00,839 --> 00:19:04,176
"loomed the fir with cones upon them.
435
00:19:04,176 --> 00:19:07,179
"There the wrinkled old Nokomis
436
00:19:07,179 --> 00:19:11,350
nursed the little Hiawatha."
437
00:19:15,237 --> 00:19:16,738
As I was saying
438
00:19:16,738 --> 00:19:18,490
what kind of an act can I get...?
439
00:19:18,490 --> 00:19:20,859
Now, Ricky.
440
00:19:21,660 --> 00:19:23,579
Look, you know what my answer is
441
00:19:23,579 --> 00:19:26,448
and I don't want to hear another word
about it.
442
00:19:26,448 --> 00:19:28,417
But, honey, you didn't even give me a
chance
443
00:19:28,417 --> 00:19:29,918
to show you what I can really do.
444
00:19:29,918 --> 00:19:31,920
Well, why don't you leave your name
and address
445
00:19:31,920 --> 00:19:32,921
with the secretary.
446
00:19:33,288 --> 00:19:35,174
Come on, let's check our costume.
Let's go.
447
00:19:35,174 --> 00:19:36,625
We got a lot of work.
Let's get moving here.
448
00:19:36,625 --> 00:19:37,960
Juanita.
449
00:19:40,262 --> 00:19:42,264
Juanita, it sure is a shame you can't
spend
450
00:19:42,264 --> 00:19:44,099
any time with your baby tomorrow
afternoon.
451
00:19:44,099 --> 00:19:45,517
I-I know just how you feel
452
00:19:45,517 --> 00:19:47,019
now that we have a child.
Uh-huh.
453
00:19:47,019 --> 00:19:48,520
Wouldn't it be wonderful
454
00:19:48,520 --> 00:19:50,522
if we could figure out some way that
the show could go on
455
00:19:50,522 --> 00:19:52,307
and you could still spend time with
your baby?
456
00:19:52,307 --> 00:19:53,442
It would be terrific.
457
00:19:53,859 --> 00:19:55,360
Well, now, if we just put our heads
together,
458
00:19:55,360 --> 00:19:58,363
I'm sure that we're going to be able
to figure out...
459
00:20:01,366 --> 00:20:03,652
(conga drums playing)
460
00:20:24,339 --> 00:20:25,641
Ug!
461
00:20:28,143 --> 00:20:30,646
A medicine man I met
462
00:20:30,646 --> 00:20:33,649
Said don't get yourself in a sweat
463
00:20:33,649 --> 00:20:36,401
BOTH: When things go wrong just shrug
and say...
464
00:20:36,401 --> 00:20:41,690
(horn section playing)
465
00:20:41,690 --> 00:20:44,026
It must've been something I et.
466
00:20:44,026 --> 00:20:47,496
ALL: Hey, if your temper is getting
in the top hat
467
00:20:47,496 --> 00:20:49,748
All you got to do is just stop and
468
00:20:49,748 --> 00:20:52,918
Pass that peace pipe and bury that
tomahawk.
469
00:20:52,918 --> 00:20:58,040
BAND: Like those Choctaws, Cherokees
and Chippewas do.
470
00:20:58,040 --> 00:21:00,959
If you're feeling mad as a wet hen
471
00:21:00,959 --> 00:21:03,211
Mad as you can possibly get
472
00:21:03,211 --> 00:21:06,014
FRED: Then pass that peace pipe, bury
that tomahawk
473
00:21:06,014 --> 00:21:10,018
Like those Choctaws, Cherokees and
Chippewas do.
474
00:21:10,519 --> 00:21:11,803
(music)
475
00:21:11,803 --> 00:21:14,189
Don't be cranky
476
00:21:14,189 --> 00:21:17,192
Give yourself a little restraint
477
00:21:17,192 --> 00:21:19,695
Fold that hanky
478
00:21:19,695 --> 00:21:22,481
ALL: And wash off all that war paint
479
00:21:22,481 --> 00:21:25,367
And if you find yourself in a fury
480
00:21:25,367 --> 00:21:27,369
Be your own judge, don't land in no
jury
481
00:21:27,869 --> 00:21:30,789
Pass that peace pipe and bury that
tomahawk
482
00:21:30,789 --> 00:21:35,794
Like those Seminoles, chewchews,
babalus do
483
00:21:35,794 --> 00:21:43,585
Like those Choctaws, Cherokees and
Chippewas do.
484
00:21:43,585 --> 00:21:44,920
Ug!
485
00:21:46,421 --> 00:21:47,923
Whoo, whoo, whoo!
486
00:21:49,424 --> 00:21:51,426
Whoo, whoo, whoo!
487
00:21:51,426 --> 00:21:53,428
Whoo, whoo, whoo!
488
00:21:54,930 --> 00:21:56,431
How!
489
00:21:56,932 --> 00:22:00,235
(applause)
490
00:22:00,235 --> 00:22:01,737
Whoo, whoo, whoo!
491
00:22:02,738 --> 00:22:05,991
Gracias, gracias.
492
00:22:05,991 --> 00:22:08,076
Thank you very much, ladies.
493
00:22:08,076 --> 00:22:12,280
And now we'd like to give you our
version
494
00:22:12,280 --> 00:22:18,286
of one of the most beautiful Indian
numbers ever written--
495
00:22:18,286 --> 00:22:21,790
"The Waters of the Minnetonka."
496
00:22:23,291 --> 00:22:29,297
(flute introduction)
497
00:22:29,798 --> 00:22:34,302
Moon
498
00:22:34,302 --> 00:22:36,805
Dear
499
00:22:36,805 --> 00:22:43,145
(Lucy screeching): How near
500
00:22:43,145 --> 00:22:51,536
You're so...
501
00:22:51,536 --> 00:22:55,907
Di-vine.
502
00:22:58,293 --> 00:23:04,583
Come here
503
00:23:04,583 --> 00:23:08,503
I...
504
00:23:08,503 --> 00:23:11,840
Uh-uh.
505
00:23:11,840 --> 00:23:14,843
In...
506
00:23:15,343 --> 00:23:18,346
BOTH: Heart
507
00:23:18,346 --> 00:23:26,354
Of mine.
508
00:23:26,354 --> 00:23:27,856
Sky is blue
509
00:23:27,856 --> 00:23:29,357
Sky is blue
510
00:23:29,858 --> 00:23:30,859
For you
511
00:23:30,859 --> 00:23:32,611
For you
512
00:23:32,611 --> 00:23:34,830
Look down
513
00:23:34,830 --> 00:23:36,581
Look down
514
00:23:36,581 --> 00:23:38,083
In love
515
00:23:38,083 --> 00:23:39,918
In love
516
00:23:39,918 --> 00:23:41,336
Waves bright
517
00:23:41,336 --> 00:23:43,622
Waves bright
518
00:23:43,622 --> 00:23:44,506
In love
519
00:23:44,506 --> 00:23:46,508
In love
520
00:23:47,008 --> 00:23:50,011
BOTH: And sun
521
00:23:50,011 --> 00:23:53,849
The moon
522
00:23:53,849 --> 00:23:58,103
Hear
523
00:23:58,603 --> 00:23:59,604
Hear
524
00:24:00,105 --> 00:24:00,605
Thou
525
00:24:01,106 --> 00:24:02,441
Thou
526
00:24:02,441 --> 00:24:04,776
My
527
00:24:04,776 --> 00:24:06,278
My
528
00:24:06,278 --> 00:24:07,562
Vow
529
00:24:07,562 --> 00:24:09,731
Vow
530
00:24:09,731 --> 00:24:13,201
To...
531
00:24:13,702 --> 00:24:16,988
Live...
532
00:24:16,988 --> 00:24:19,241
Who's taking care of the baby?
533
00:24:27,716 --> 00:24:39,728
To-night!
534
00:24:51,122 --> 00:24:53,124
(I Love Lucy theme song playing)
535
00:24:53,124 --> 00:24:57,128
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
536
00:25:01,633 --> 00:25:04,135
ANNOUNCER: Juanita was played by
Carol Richards
537
00:25:04,135 --> 00:25:07,138
and the Indians were Frank Gerstle
and Dick Reeves.
538
00:25:35,133 --> 00:25:37,602
I Love Lucy is a Desilu production.
539
00:25:37,602 --> 00:25:39,004
Lucille Ball and Desi Arnaz
540
00:25:39,504 --> 00:25:41,907
will be back next week at this same
time.
541
00:25:43,308 --> 00:25:46,394
This is the CBS television network.
34404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.