Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:12,128
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:35,368 --> 00:00:36,870
Hi, Ricky.
3
00:00:36,870 --> 00:00:37,871
Oh, hi, Ethel.
4
00:00:38,371 --> 00:00:39,372
Come in.
5
00:00:39,372 --> 00:00:42,876
Aw... hi, sweetie.
6
00:00:42,876 --> 00:00:43,877
Where's Lucy?
7
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
She went out shopping.
8
00:00:45,628 --> 00:00:47,414
Do you know that this little
character
9
00:00:47,914 --> 00:00:49,666
has already outgrown his clothes?
10
00:00:49,666 --> 00:00:50,667
No kidding?
11
00:00:50,667 --> 00:00:51,668
Come on.
12
00:00:51,668 --> 00:00:53,670
Oh, isn't he a little doll?
13
00:00:53,670 --> 00:00:54,971
Hi.
14
00:00:54,971 --> 00:00:57,724
Hey, Ricky, he keeps looking at me
with one eye.
15
00:00:57,724 --> 00:01:00,560
Don't you wish he'd just stay like
this?
16
00:01:00,560 --> 00:01:02,479
Yeah.
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,481
Anything special on your mind?
18
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
Yeah, I came up to tell Lucy
19
00:01:06,483 --> 00:01:08,985
that the Wednesday Afternoon Fine
Arts League
20
00:01:09,486 --> 00:01:11,488
is meeting on Friday this week.
21
00:01:11,488 --> 00:01:14,491
The Wednesday Afternoon Fine Arts
League
22
00:01:14,491 --> 00:01:16,493
is meeting on Friday.
Yeah.
23
00:01:16,493 --> 00:01:18,745
I thought you always met on Thursday.
24
00:01:18,745 --> 00:01:20,530
Oh, no, we never met on Thursday.
25
00:01:21,030 --> 00:01:23,333
We usually meet on Tuesday.
26
00:01:23,333 --> 00:01:27,754
Well, look, this is probably a very
stupid question
27
00:01:27,754 --> 00:01:31,257
but why couldn't the Wednesday
Afternoon Fine Arts League
28
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
meet on Wednesday?
29
00:01:33,093 --> 00:01:36,012
Oh, we tried it, but nobody could
make it.
30
00:01:36,012 --> 00:01:38,348
Wednesday afternoon isn't a good day
for club meetings.
31
00:01:38,348 --> 00:01:40,300
That figures.
32
00:01:40,300 --> 00:01:43,136
Why don't you forget about the
meetings altogether?
33
00:01:43,136 --> 00:01:46,055
Oh, now, Ricky, don't pick on our
club.
34
00:01:46,055 --> 00:01:48,391
It's really a very worthwhile
organization.
35
00:01:48,391 --> 00:01:50,860
(fusses and burps)
36
00:01:52,228 --> 00:01:55,231
Nobody asked your opinion.
37
00:01:55,231 --> 00:01:57,734
He's going to grow up to be just like
you.
38
00:01:58,234 --> 00:01:59,235
(chuckling)
39
00:01:59,235 --> 00:02:01,988
Oh, I guess the club is all right,
Ethel,
40
00:02:01,988 --> 00:02:04,874
but, you know, if Lucy wouldn't get
so involved in it.
41
00:02:04,874 --> 00:02:08,161
Every time she gets into it, I get
into it, too.
44
00:02:12,799 --> 00:02:15,135
Oh, no.
45
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
(cooing)
46
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
You said it, kid.
47
00:02:22,142 --> 00:02:24,427
What do you mean, you said it?
48
00:02:24,427 --> 00:02:27,013
Don't you remember what happened on
the last nominations?
49
00:02:27,013 --> 00:02:28,848
Oh, that.
50
00:02:29,349 --> 00:02:30,733
Yes, that.
51
00:02:46,249 --> 00:02:48,084
Hey, Lucy, what's going on?
52
00:02:48,084 --> 00:02:50,003
Oh, my women's club is meeting here
today.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,421
Ay-yi-yi-yi-yi.
54
00:02:51,421 --> 00:02:53,756
Why do they have to meet here all the
time?
55
00:02:53,756 --> 00:02:55,675
Oh, honey, they haven't met here for
three months.
56
00:02:55,675 --> 00:02:58,678
We're taking turns until we can
afford a clubhouse.
57
00:02:58,678 --> 00:03:00,630
Honey, you don't need a clubhouse.
58
00:03:00,630 --> 00:03:03,132
Why don't you meet on the back fence
59
00:03:03,132 --> 00:03:04,434
like other cats do?
60
00:03:06,302 --> 00:03:07,804
Never mind now.
61
00:03:07,804 --> 00:03:09,806
This is a very important meeting,
especially for me.
62
00:03:09,806 --> 00:03:12,525
We're nominating candidates for the
club election.
63
00:03:12,525 --> 00:03:14,861
I'll probably be nominated for every
office.
64
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
I've acceptance speeches written for
all of them.
65
00:03:16,863 --> 00:03:19,199
Oh, you feel pretty sure of yourself,
huh?
66
00:03:19,199 --> 00:03:22,819
Well, honey, I know how the girls
feel about me, that's all.
67
00:03:22,819 --> 00:03:24,904
You think you're going to be elected
for some office, huh?
68
00:03:24,904 --> 00:03:26,823
Yeah, I'll be elected for something,
surely.
69
00:03:26,823 --> 00:03:29,659
Well, maybe I'll get a break and
they'll elect you nothing.
70
00:03:29,659 --> 00:03:32,629
Now, don't start on me about my
women's club.
71
00:03:32,629 --> 00:03:35,632
Okay, okay, I'll go spend the
afternoon with Fred.
72
00:03:35,632 --> 00:03:36,633
That's a good idea.
73
00:03:36,633 --> 00:03:37,634
Hi, Ricky.
Hi, Ethel.
74
00:03:37,634 --> 00:03:38,635
Hi, Ethel.
75
00:03:39,135 --> 00:03:40,637
Oh, Lucy, that's a beautiful sweater.
76
00:03:40,637 --> 00:03:42,138
Is it new?
77
00:03:42,138 --> 00:03:43,139
Yeah, you like it?
78
00:03:43,640 --> 00:03:44,641
It's gorgeous.
79
00:03:44,641 --> 00:03:45,975
Ooh, cashmere?
80
00:03:45,975 --> 00:03:47,393
Yeah, isn't that yummy?
81
00:03:47,393 --> 00:03:48,394
Mm-hmm.
82
00:03:48,394 --> 00:03:49,896
And look.
83
00:03:49,896 --> 00:03:50,730
A bag to match.
84
00:03:50,730 --> 00:03:52,649
Oh!
Isn't that the end?
85
00:03:52,649 --> 00:03:54,651
Of course, I won't be able to afford
another thing
86
00:03:54,651 --> 00:03:56,352
for three months, but who cares?
87
00:03:57,854 --> 00:04:02,859
Oh, dear, this terrible pitcher and
these cheap glasses.
88
00:04:02,859 --> 00:04:04,744
Say, listen, Ethel, you are going to
vote
89
00:04:04,744 --> 00:04:07,413
to admit Ruth Knickerbocker into the
club, aren't you?
90
00:04:07,413 --> 00:04:08,748
I don't know.
91
00:04:08,748 --> 00:04:11,084
Well, she'd be a wonderful addition
to the club.
92
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
You think so?
93
00:04:12,502 --> 00:04:14,754
She seems sort of a quiet and mousey
type to me.
94
00:04:14,754 --> 00:04:17,590
Yeah, well, under that mousey
exterior
95
00:04:18,091 --> 00:04:21,094
beats a cut glass punch bowl and 20
cups.
96
00:04:21,094 --> 00:04:23,096
Oh...
97
00:04:23,096 --> 00:04:25,431
That's the kind of a woman we need in
our club.
98
00:04:25,431 --> 00:04:27,267
That's the way I feel about it.
99
00:04:27,267 --> 00:04:28,268
(doorbell buzzing)
100
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
Oh, there they are, the thundering
herd.
101
00:04:31,771 --> 00:04:33,273
Lucy!
102
00:04:33,273 --> 00:04:34,274
Lillian! Hi!
103
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Hi, how are you?
104
00:04:35,275 --> 00:04:36,142
Ethel, how are you?
105
00:04:36,142 --> 00:04:40,530
Lucy, that sweater, it's stunning.
106
00:04:40,530 --> 00:04:41,481
Oh, thank you.
107
00:04:41,981 --> 00:04:42,699
Look.
108
00:04:42,699 --> 00:04:45,034
Oh, no, look at that bag to match.
109
00:04:45,034 --> 00:04:46,286
Oh, what an outfit!
110
00:04:46,286 --> 00:04:48,204
You know, I've been just dying for
one.
111
00:04:48,204 --> 00:04:49,739
Well, I got it...
112
00:04:49,739 --> 00:04:51,240
Don't tell me.
113
00:04:51,240 --> 00:04:52,542
I know how expensive they are, and I
just can't afford it.
114
00:04:52,542 --> 00:04:54,961
All right, I won't tell you.
115
00:04:54,961 --> 00:04:56,963
Oh, say, listen, before the others
get here,
116
00:04:56,963 --> 00:04:59,465
have you heard the dirt about Marion?
117
00:04:59,465 --> 00:05:00,750
Marion Strong?
118
00:05:00,750 --> 00:05:01,718
Yes!
What?
119
00:05:01,718 --> 00:05:03,219
Oh, let me tell you.
120
00:05:03,219 --> 00:05:06,222
You know how she's always trying to
pretend she's somebody?
121
00:05:06,723 --> 00:05:08,224
Oh, do I.
122
00:05:08,224 --> 00:05:10,226
Well, she finally got her
comeuppance.
123
00:05:10,727 --> 00:05:11,227
What happened?
She did?
124
00:05:11,728 --> 00:05:12,729
Well, let me tell you.
125
00:05:12,729 --> 00:05:14,731
I ran into her on the street the
other day,
126
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
and she had on the most...
127
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Marion!
Marion!
128
00:05:20,236 --> 00:05:21,237
Oh, hi.
129
00:05:21,237 --> 00:05:24,240
(all exclaiming)
130
00:05:24,240 --> 00:05:26,743
Oh, I'm so glad to see you.
131
00:05:26,743 --> 00:05:28,244
(all talking at once)
132
00:05:40,540 --> 00:05:43,926
Lucy, you have new furniture.
133
00:05:43,926 --> 00:05:45,928
The whole thing is new.
134
00:05:46,429 --> 00:05:48,931
(pounding)
135
00:05:49,432 --> 00:05:51,434
Lucy, I got you a chair.
136
00:05:51,434 --> 00:05:53,436
We're all ready to start.
137
00:05:53,436 --> 00:05:54,804
Girls?
138
00:05:54,804 --> 00:05:56,773
Ladies, ladies.
139
00:05:56,773 --> 00:05:57,774
Shh.
140
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
Ladies.
141
00:05:58,775 --> 00:06:00,643
The meeting will come to order.
142
00:06:00,643 --> 00:06:02,445
Now, we'll skip the minutes of the
last meeting
143
00:06:02,445 --> 00:06:03,730
and get right down to business.
144
00:06:03,730 --> 00:06:04,647
Madam President.
145
00:06:05,148 --> 00:06:06,649
Yes, Lillian.
146
00:06:06,649 --> 00:06:08,651
I would like to submit the name of
Ruth Knickerbocker
147
00:06:08,651 --> 00:06:10,153
for membership in our club.
148
00:06:10,153 --> 00:06:11,654
I think that's a wonderful idea.
149
00:06:11,654 --> 00:06:13,156
Very well.
You all had a chance
150
00:06:13,156 --> 00:06:14,957
to meet Ruth at our last meeting,
151
00:06:14,957 --> 00:06:17,326
so if there's no more discussion,
we'll vote.
152
00:06:17,326 --> 00:06:19,829
All those in favor of asking Ruth
Knickerbocker
153
00:06:19,829 --> 00:06:21,130
to join our club say aye.
154
00:06:21,130 --> 00:06:22,548
ALL: Aye.
155
00:06:22,548 --> 00:06:23,549
Noes?
156
00:06:24,050 --> 00:06:24,550
No noes.
157
00:06:25,051 --> 00:06:26,052
(all clamoring)
158
00:06:26,052 --> 00:06:27,553
(gavel pounding)
159
00:06:27,553 --> 00:06:29,005
Ruth Knickerbocker...
160
00:06:29,005 --> 00:06:30,506
(gavel pounding)
161
00:06:30,506 --> 00:06:33,226
Ruth Knickerbocker is now a member of
our club.
162
00:06:33,226 --> 00:06:36,429
And now, the election of officers.
163
00:06:36,429 --> 00:06:38,431
The chair will entertain nominations
164
00:06:38,431 --> 00:06:40,433
for the office of Treasurer.
165
00:06:40,433 --> 00:06:42,435
Yes. The chair recognizes Pauline
Lobos.
166
00:06:42,435 --> 00:06:45,738
Well, Madam President, I would like
to nominate for Treasurer
167
00:06:45,738 --> 00:06:47,990
one of our most conscientious
members.
168
00:06:47,990 --> 00:06:51,277
Now this girl really deserves an
office in our club.
169
00:06:51,277 --> 00:06:56,282
She's a wonderful person and a fine
character
170
00:06:56,282 --> 00:06:58,785
and a real leader--
171
00:06:58,785 --> 00:07:00,787
Grace Munson.
172
00:07:00,787 --> 00:07:03,172
(all exclaiming)
173
00:07:03,172 --> 00:07:04,924
Me?
174
00:07:04,924 --> 00:07:09,762
(all clamoring)
175
00:07:10,263 --> 00:07:12,131
Are there any more nominations?
176
00:07:12,131 --> 00:07:14,600
Oh, Grace, you'll make a wonderful
Treasurer.
177
00:07:14,600 --> 00:07:16,102
Of course, I wouldn't be Treasurer
178
00:07:16,102 --> 00:07:18,604
if they handed it to me on a silver
platter.
179
00:07:18,604 --> 00:07:19,605
You wouldn't?
180
00:07:19,605 --> 00:07:21,057
Terrible job.
181
00:07:21,057 --> 00:07:24,060
And now nominations are open for the
office of Secretary.
182
00:07:24,060 --> 00:07:25,862
The chair recognizes Marion Strong.
183
00:07:25,862 --> 00:07:31,234
I nominate a member who...
184
00:07:31,234 --> 00:07:34,036
well, she's just about the most
wonderful person.
185
00:07:34,036 --> 00:07:37,457
She's the loyalest person in the club
186
00:07:37,457 --> 00:07:39,959
and she's always ready to lend a hand
187
00:07:39,959 --> 00:07:41,961
when you ask her to.
188
00:07:41,961 --> 00:07:43,963
She's intelligent, pretty
189
00:07:43,963 --> 00:07:47,967
and one of the nicest persons you
could ever meet
190
00:07:47,967 --> 00:07:49,969
my very dear, dear friend,
191
00:07:49,969 --> 00:07:51,971
Lillian Appleby.
192
00:07:51,971 --> 00:07:53,806
Lillian!
193
00:07:53,806 --> 00:07:55,975
(all clamoring)
194
00:07:58,261 --> 00:08:00,263
Are there any more nominations?
195
00:08:00,763 --> 00:08:02,648
Oh, Lillian, you'll make a wonderful
Secretary.
196
00:08:02,648 --> 00:08:06,152
Secretary is really a very thankless
job, you know.
197
00:08:06,152 --> 00:08:07,153
Oh, is it?
198
00:08:07,153 --> 00:08:08,521
Very.
199
00:08:08,521 --> 00:08:11,023
Now, let me hear nominations for the
office of Vice President.
200
00:08:11,023 --> 00:08:12,024
Madam President.
201
00:08:12,024 --> 00:08:13,526
Chair recognizes Lillian Appleby.
202
00:08:14,026 --> 00:08:15,528
For the office of Vice President,
203
00:08:15,528 --> 00:08:19,332
I would like to nominate a girl who
really deserves the job.
204
00:08:19,332 --> 00:08:22,251
A girl who will fight for our club.
205
00:08:22,251 --> 00:08:25,755
You can tell that from the color of
her hair.
206
00:08:28,758 --> 00:08:31,260
My very dearest, dearest friend,
207
00:08:31,260 --> 00:08:33,262
Marion Strong.
208
00:08:33,262 --> 00:08:35,598
(Marion shrieking)
209
00:08:39,352 --> 00:08:42,555
Are there any more nominations for
Vice President?
210
00:08:42,555 --> 00:08:45,525
Oh, Marion, you'll make a wonderful
Vice President.
211
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
Vice President's merely a figurehead,
you know.
212
00:08:48,027 --> 00:08:49,028
Oh, really?
213
00:08:49,028 --> 00:08:51,030
They work in name only.
Oh.
214
00:08:51,030 --> 00:08:52,031
And now we come
215
00:08:52,031 --> 00:08:53,533
to the most important office of all--
216
00:08:53,533 --> 00:08:55,034
the presidency.
217
00:08:55,034 --> 00:08:58,037
As far as I'm concerned there's only
one person
218
00:08:58,037 --> 00:09:01,040
who should follow me in the office of
President.
219
00:09:01,040 --> 00:09:02,742
She has administrative ability,
220
00:09:03,242 --> 00:09:06,245
she's charming, makes a good
appearance.
221
00:09:06,245 --> 00:09:12,335
In fact, she'll be a wonderful
President,
222
00:09:12,335 --> 00:09:15,838
and I'm so sure that you're all going
to elect her unanimously that I want
to be the first to shake the hand
223
00:09:15,838 --> 00:09:17,840
of our next president.
224
00:09:17,840 --> 00:09:19,308
Ethel Mertz!
225
00:09:19,308 --> 00:09:20,309
Ethel Mertz?
226
00:09:20,309 --> 00:09:22,094
Yes.
227
00:09:22,094 --> 00:09:24,013
(women exclaiming )
Oh, I don't...
228
00:09:26,015 --> 00:09:28,017
Please let us come to order now.
229
00:09:28,017 --> 00:09:29,518
Ladies. Ladies.
230
00:09:29,518 --> 00:09:33,022
I'm sure there will be no more
nominations for President.
231
00:09:33,522 --> 00:09:35,024
So I hereby declare the
nominations...
232
00:09:35,024 --> 00:09:36,742
Uh, Madam President.
233
00:09:36,742 --> 00:09:38,744
Yes, the chair recognizes Mrs.
Ricardo.
234
00:09:38,744 --> 00:09:40,162
I think that there should be
235
00:09:40,162 --> 00:09:42,164
some more nominations for presidency.
236
00:09:42,415 --> 00:09:43,749
Why, Lucy...
237
00:09:43,749 --> 00:09:45,751
Oh, it isn't that I don't feel
238
00:09:45,751 --> 00:09:47,753
that you'll make a wonderful
president, Ethel.
239
00:09:47,753 --> 00:09:50,256
It's just that I feel that the more
democratic way
240
00:09:50,256 --> 00:09:52,758
is to have more than one nominee.
241
00:09:52,758 --> 00:09:54,760
It doesn't matter who it is, just so
there are two.
242
00:09:54,760 --> 00:09:56,262
You understand.
243
00:09:56,262 --> 00:09:57,597
Well... yeah.
244
00:09:57,597 --> 00:10:00,967
Well, do I hear another nomination
245
00:10:00,967 --> 00:10:02,969
for President?
246
00:10:10,309 --> 00:10:12,778
Since there are no more nominations
for President,
247
00:10:12,778 --> 00:10:13,779
I hereby declare the nomina...
248
00:10:13,779 --> 00:10:14,647
Madam President.
249
00:10:15,114 --> 00:10:16,115
Yes, Lucy?
250
00:10:16,115 --> 00:10:18,117
I'd like time-out for a caucus.
251
00:10:21,404 --> 00:10:23,539
A-A-A what?
252
00:10:23,539 --> 00:10:24,957
A caucus.
253
00:10:24,957 --> 00:10:27,326
Didn't you watch the conventions on
television?
254
00:10:27,326 --> 00:10:29,328
Oh...
255
00:10:29,328 --> 00:10:31,330
Well...
256
00:10:31,330 --> 00:10:33,633
Well, very well, all right...
caucus.
257
00:10:33,633 --> 00:10:36,469
Come on, Lillian, let's caucus.
258
00:10:39,555 --> 00:10:41,924
You know, television has changed the
thinking
259
00:10:41,924 --> 00:10:43,259
of the entire world.
260
00:10:43,259 --> 00:10:45,177
She wouldn't have had sense enough to
caucus
261
00:10:45,177 --> 00:10:46,178
this time last year.
262
00:10:46,679 --> 00:10:48,681
(all clamoring)
263
00:10:50,182 --> 00:10:52,184
You look it up in the bylaws.
264
00:10:52,184 --> 00:10:55,187
Ethel, you ought to filibuster.
265
00:10:55,187 --> 00:10:57,690
Really, you should filibuster.
266
00:11:11,253 --> 00:11:12,755
Madam President.
267
00:11:12,755 --> 00:11:14,256
Yes, Lillian.
268
00:11:14,256 --> 00:11:17,259
I would like to nominate Lucy Ricardo
for President.
269
00:11:17,259 --> 00:11:20,179
Oh!
270
00:11:20,179 --> 00:11:22,181
Oh, well, I...
271
00:11:31,190 --> 00:11:33,693
Well, you see, I feel that if there
are two,
272
00:11:34,193 --> 00:11:36,062
it's the more American way of
doing...
273
00:11:36,062 --> 00:11:37,480
It's democratic, it's, uh...
274
00:11:45,071 --> 00:11:47,456
Well, how's the campaign coming,
Lucy, dear?
275
00:11:47,456 --> 00:11:48,908
Just fine, Ethel, honey.
276
00:11:49,408 --> 00:11:50,409
Just fine, sweetie.
277
00:11:50,409 --> 00:11:51,744
That's good.
278
00:11:51,744 --> 00:11:53,713
You know, running for the same office
279
00:11:53,713 --> 00:11:56,499
might bother some good friends, but
it doesn't bother me a bit.
280
00:11:56,499 --> 00:11:58,300
Well, it doesn't bother me either.
281
00:11:58,300 --> 00:12:00,169
I just feel it's all in the family.
282
00:12:00,169 --> 00:12:01,637
Sure, all in the family.
283
00:12:01,637 --> 00:12:02,638
That's the way I feel.
284
00:12:02,638 --> 00:12:04,640
Hey, you should see the cute campaign
poster
285
00:12:04,640 --> 00:12:05,975
that Lucy made.
286
00:12:05,975 --> 00:12:08,394
Oh, honey, don't bother to show them
that.
287
00:12:08,394 --> 00:12:10,312
No, let's see it.
288
00:12:10,312 --> 00:12:11,814
Oh, don't be silly.
289
00:12:11,814 --> 00:12:13,816
"Happy you will be with Lucy,
290
00:12:13,816 --> 00:12:15,601
cast your vote and wait till you
see."
291
00:12:15,601 --> 00:12:16,902
Oh!
292
00:12:16,902 --> 00:12:18,354
Oh, that's darling, honey.
293
00:12:18,354 --> 00:12:19,155
FRED: That's pretty good.
294
00:12:19,522 --> 00:12:21,023
They're sort of fun to make, you
know.
295
00:12:21,023 --> 00:12:22,241
Ethel wrote some good ones, too.
296
00:12:22,241 --> 00:12:23,075
Uh, Fred...
297
00:12:23,576 --> 00:12:24,076
LUCY: Oh?
298
00:12:24,577 --> 00:12:25,911
RICKY: What were they?
299
00:12:25,911 --> 00:12:27,830
Well, one of them said, uh...
300
00:12:27,830 --> 00:12:30,082
"You can go farther with Ethel."
301
00:12:30,082 --> 00:12:31,250
Oh!
302
00:12:33,953 --> 00:12:35,788
Oh, that's just darling.
303
00:12:35,788 --> 00:12:38,624
That's like that gasoline ad.
Yeah.
304
00:12:38,624 --> 00:12:40,092
Hey, here's another one.
305
00:12:40,092 --> 00:12:41,093
Oh, never mind, Ricky, never mind.
306
00:12:41,093 --> 00:12:42,094
That's enough, dear.
307
00:12:42,094 --> 00:12:43,596
Oh, this is a beaut.
308
00:12:49,185 --> 00:12:50,553
"Nertz to Mertz"?
309
00:12:50,553 --> 00:12:53,806
It's a joke, dear.
310
00:12:53,806 --> 00:12:55,691
Oh, a joke.
311
00:12:55,691 --> 00:12:57,193
It's very amusing.
312
00:12:57,193 --> 00:12:59,645
Oh, boy, and you were worried
313
00:12:59,945 --> 00:13:02,364
about that one you wrote about her.
314
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
Now, Fred...
315
00:13:03,365 --> 00:13:04,366
Uh, Fred...
316
00:13:04,366 --> 00:13:05,868
What was it?
317
00:13:05,868 --> 00:13:09,738
"A vote for the redhead is a vote for
a deadhead."
318
00:13:11,207 --> 00:13:13,793
And then she put underneath...
319
00:13:13,793 --> 00:13:15,161
Uh, never mind, never mind.
320
00:13:15,161 --> 00:13:16,045
Come on, let's play cards.
321
00:13:16,045 --> 00:13:18,497
Oh, wait a minute.
Just a minute.
322
00:13:18,497 --> 00:13:21,000
Uh, Fred, what was it that was
underneath?
323
00:13:21,000 --> 00:13:24,420
Well, underneath "deadhead" she wrote
324
00:13:24,420 --> 00:13:26,639
"or should I say dyedhead."
325
00:13:32,845 --> 00:13:35,147
Well, that's a fine thing to say.
326
00:13:35,147 --> 00:13:38,317
Well, "Nertz to Mertz" isn't exactly
a bouquet of roses.
327
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
Now, wait a minute, hold it
candidates.
328
00:13:40,152 --> 00:13:41,153
Don't lose your tempers.
329
00:13:41,153 --> 00:13:43,155
Nobody's losing her temper.
330
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
It's just good to know what I'm
running against, that's all.
331
00:13:44,990 --> 00:13:46,992
Well, the same goes for me.
332
00:13:46,992 --> 00:13:49,328
I might have known you'd resort to
mudslinging.
333
00:13:49,328 --> 00:13:52,698
And I might have known you would
conduct a smear campaign.
334
00:13:52,698 --> 00:13:54,700
Smear campaign?
Give me that thing.
335
00:13:54,700 --> 00:13:57,703
I'll show you what a real smear
campaign is.
336
00:13:57,703 --> 00:13:59,705
This isn't nearly strong enough.
337
00:13:59,705 --> 00:14:02,208
Well, if that's the way you want to
play,
338
00:14:02,208 --> 00:14:03,209
I've got some ideas of my own.
339
00:14:03,709 --> 00:14:04,710
Come on, Fred.
340
00:14:04,710 --> 00:14:06,212
Well, that's perfectly all right with
me.
341
00:14:06,212 --> 00:14:08,464
You can play anyway that you want,
and see if I care.
342
00:14:08,464 --> 00:14:11,767
Okay! I'm going to do that poster I
decided not to do.
343
00:14:11,767 --> 00:14:14,770
You mean, "With our club's welfare do
not tinker.
344
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
Lucy Ricardo's a dirty..."
345
00:14:16,772 --> 00:14:18,557
That's the one.
346
00:14:21,477 --> 00:14:22,978
That's going to be tame
347
00:14:23,479 --> 00:14:26,482
next to the ones that I'm going to
write!
348
00:14:44,333 --> 00:14:46,919
I see. I see. Uh-huh.
349
00:14:47,419 --> 00:14:50,422
Well, it was nice talking with you,
Marion. Mm-hmm.
350
00:14:50,422 --> 00:14:53,425
No, no, no, I didn't call for
anything special.
351
00:14:53,926 --> 00:14:55,427
Uh, by the way, who do you think
352
00:14:55,427 --> 00:14:57,930
is going to be our next club
president?
353
00:14:57,930 --> 00:14:59,181
Lucy or Ethel?
354
00:14:59,181 --> 00:15:01,467
Oh.
355
00:15:01,467 --> 00:15:03,469
Oh!
356
00:15:03,969 --> 00:15:05,471
Oh...
357
00:15:05,471 --> 00:15:08,474
Well, if that's the way it is,
358
00:15:08,474 --> 00:15:10,476
then that's the way it's got to be.
359
00:15:10,976 --> 00:15:13,779
A divorce will be the best thing for
her.
360
00:15:13,779 --> 00:15:15,064
Uh-huh.
361
00:15:15,064 --> 00:15:17,066
Well, I'll see you next week
362
00:15:17,066 --> 00:15:19,568
at the Wednesday Afternoon Fine Arts
Club.
363
00:15:19,568 --> 00:15:22,071
Who did you say you were going to
vote for?
364
00:15:22,571 --> 00:15:26,075
Oh, good choice, good choice. Bye.
365
00:15:26,075 --> 00:15:27,459
She's voting for Ethel.
366
00:15:28,911 --> 00:15:29,912
Ethel?
367
00:15:29,912 --> 00:15:32,414
What was all that "good choice, good
choice" for?
368
00:15:32,414 --> 00:15:34,416
Well, that was to throw her off the
scent
369
00:15:34,917 --> 00:15:36,919
so she wouldn't know what we were
doing.
370
00:15:36,919 --> 00:15:38,420
Fine thing.
Ethel and I are tied.
371
00:15:38,420 --> 00:15:40,422
Half the club's voting for Ethel,
372
00:15:40,422 --> 00:15:41,924
half the club's voting for me.
373
00:15:41,924 --> 00:15:45,344
Oh. Well, we haven't heard from Ruth
Knickerbocker yet.
374
00:15:45,344 --> 00:15:46,345
She wasn't home.
375
00:15:46,345 --> 00:15:47,846
Oh, dear, how do you like that?
376
00:15:47,846 --> 00:15:49,348
She's only been in the club a week
377
00:15:49,848 --> 00:15:52,851
and she's going to decide who the
next president is.
378
00:15:52,851 --> 00:15:54,353
I think I'm going to have to put
379
00:15:54,353 --> 00:15:57,856
a little friendly pressure on Ruth
Knickerbocker this week.
380
00:15:57,856 --> 00:16:00,859
Well, Lucy, dear, I really must be
going now.
381
00:16:00,859 --> 00:16:02,861
Well, it was certainly nice of you
382
00:16:02,861 --> 00:16:04,863
to come over this afternoon, Lillian.
383
00:16:05,364 --> 00:16:07,366
You know, Lucy, I'm a little ashamed
384
00:16:07,366 --> 00:16:09,868
at what I've done for you this
afternoon.
385
00:16:09,868 --> 00:16:12,371
Oh...
You know, I really shouldn't have.
386
00:16:12,371 --> 00:16:14,289
Well, I certainly appreciate it.
387
00:16:14,289 --> 00:16:15,791
You know that, Lillian.
388
00:16:15,791 --> 00:16:16,792
I sure do, dear.
389
00:16:16,792 --> 00:16:18,293
Thanks very much.
390
00:16:19,795 --> 00:16:23,048
Well, Lucy, really, I do have to go
now.
391
00:16:23,048 --> 00:16:24,433
Yes?
392
00:16:24,933 --> 00:16:25,934
Oh!
393
00:16:41,700 --> 00:16:43,202
Bye, Lucy.
394
00:16:43,202 --> 00:16:44,703
Good-bye.
395
00:17:07,309 --> 00:17:08,811
Hi, Rick.
396
00:17:08,811 --> 00:17:11,313
Hi, Fred.
397
00:17:11,814 --> 00:17:12,815
Want to join me?
398
00:17:12,815 --> 00:17:13,816
No, thanks.
399
00:17:13,816 --> 00:17:16,819
That's the same thing I had for
dinner.
400
00:17:16,819 --> 00:17:17,820
Where's Lucy?
401
00:17:18,320 --> 00:17:19,321
Oh, I don't know.
402
00:17:19,321 --> 00:17:21,323
Ever since this club election
started,
403
00:17:21,824 --> 00:17:22,825
she's never home.
404
00:17:22,825 --> 00:17:23,826
She's out campaigning.
405
00:17:24,326 --> 00:17:25,327
Yeah, Ethel, too.
406
00:17:25,327 --> 00:17:27,830
She's rushing that new member right
off her feet.
407
00:17:27,830 --> 00:17:29,832
You mean Ruth Knickerbocker?
408
00:17:29,832 --> 00:17:33,335
Yeah. Hers is the deciding vote, you
know?
409
00:17:33,335 --> 00:17:34,837
Ethel's had her to tea,
410
00:17:34,837 --> 00:17:37,339
then to dinner, and a couple of
movies.
411
00:17:37,339 --> 00:17:38,841
(chuckling)
412
00:17:38,841 --> 00:17:40,342
That's funny.
413
00:17:40,342 --> 00:17:42,344
Lucy had her out to lunch twice,
414
00:17:42,344 --> 00:17:44,847
and last night she took her to dinner
and to the theater.
415
00:17:44,847 --> 00:17:47,349
Mm-hmm. That kid's being pulled apart
416
00:17:47,349 --> 00:17:51,353
like the last girdle at a bargain
sale.
417
00:17:51,353 --> 00:17:53,355
Well, I hope she votes for Ethel.
418
00:17:53,355 --> 00:17:54,356
Well, I don't.
419
00:17:54,356 --> 00:17:56,775
Just think how involved my life will
be
420
00:17:56,775 --> 00:17:58,777
if Ethel is president of that club.
421
00:17:58,777 --> 00:18:01,780
Listen, you just think how involved
my life is
422
00:18:01,780 --> 00:18:04,783
with Lucy just being Lucy.
423
00:18:04,783 --> 00:18:06,285
Yeah, you got a point there.
424
00:18:06,285 --> 00:18:07,286
Yeah.
425
00:18:07,786 --> 00:18:09,288
Boy, she's not going to be elected
426
00:18:09,288 --> 00:18:11,790
president of that club if I can help
it.
427
00:18:11,790 --> 00:18:13,292
Well, there's nothing much
428
00:18:13,792 --> 00:18:15,794
we can do about it, except pray.
429
00:18:16,295 --> 00:18:17,296
Well, I don't know.
430
00:18:17,796 --> 00:18:20,299
There must be something that we can
do.
431
00:18:20,799 --> 00:18:22,301
If there was only some way
432
00:18:22,301 --> 00:18:24,803
that I could sway the Knickerbocker
vote.
433
00:18:24,803 --> 00:18:26,805
Then I could...
434
00:18:26,805 --> 00:18:28,307
See you later, Lucy!
Hey, Fred!
435
00:18:28,307 --> 00:18:29,308
Good-bye, Fred. Adios.
436
00:18:29,308 --> 00:18:30,809
Ethel will be home any minute.
437
00:18:30,809 --> 00:18:31,810
Yeah, so long, Fred.
438
00:18:31,810 --> 00:18:32,811
So long.
Good-bye.
439
00:18:32,811 --> 00:18:34,313
Good-bye
440
00:18:34,313 --> 00:18:37,316
Knickerbocker, Knickerbocker,
Knickerbock...
441
00:18:37,816 --> 00:18:39,318
Knickerbock..?
442
00:18:43,322 --> 00:18:44,323
Hello, information?
443
00:18:44,323 --> 00:18:45,824
I'd like to have
444
00:18:46,325 --> 00:18:49,077
Ruth Knickerbocker's phone number,
please.
445
00:18:49,077 --> 00:18:50,746
Knickerbocker.
446
00:18:50,746 --> 00:18:52,748
Listen, if I knew how to spell it
447
00:18:53,248 --> 00:18:56,251
I wouldn't have to call information.
448
00:18:56,251 --> 00:18:59,755
Knickerbocker, I don't know.
449
00:18:59,755 --> 00:19:04,259
N-i-k-e-r-b-o-k-e-r.
450
00:19:04,259 --> 00:19:05,761
Yeah.
451
00:19:07,763 --> 00:19:10,265
There's nobody by that name?
452
00:19:10,265 --> 00:19:12,768
Look again, will you?
453
00:19:12,768 --> 00:19:15,771
Yeah, yeah, that's it. That's it.
454
00:19:15,771 --> 00:19:16,772
With a "K"?
455
00:19:19,775 --> 00:19:22,277
Well, give me the number.
456
00:19:22,778 --> 00:19:23,779
Thank you.
457
00:19:27,282 --> 00:19:28,784
With a "K"?
458
00:19:30,786 --> 00:19:33,288
Wonder why they put a "K" in front...
459
00:19:33,789 --> 00:19:36,792
Hello, Miss K-nickerbocker?
460
00:19:36,792 --> 00:19:38,794
This is Ricky Ricardo.
461
00:19:38,794 --> 00:19:40,295
Lucy's husband, you know.
462
00:19:40,796 --> 00:19:42,297
Yeah, well, you know, I have a club,
you know, the Tropicana,
463
00:19:42,297 --> 00:19:45,300
and I sing and they have the band
down there and everything.
464
00:19:45,300 --> 00:19:48,804
So I just thought that maybe you'd
like to come down tonight
465
00:19:49,304 --> 00:19:51,723
and have some dinner and see the
show...
466
00:19:51,723 --> 00:19:53,725
Oh?
467
00:19:53,725 --> 00:19:55,727
Oh, you're busy tonight.
468
00:19:56,228 --> 00:19:58,230
Oh, I see.
469
00:19:58,230 --> 00:20:01,733
You have a date with Freddie Mertz?
470
00:20:01,733 --> 00:20:03,735
Oh, oh, all right.
471
00:20:03,735 --> 00:20:07,239
Well, good-bye.
472
00:20:07,239 --> 00:20:09,241
I didn't know he could run that fast.
473
00:20:11,243 --> 00:20:13,745
(soft big band music playing)
474
00:20:48,113 --> 00:20:50,616
"Cuban Cabby."
475
00:20:50,616 --> 00:20:54,119
(samba playing)
476
00:21:01,126 --> 00:21:06,915
(clicking tongue to music)
477
00:21:06,915 --> 00:21:12,921
My horse and carriage is for hire,
señora
478
00:21:12,921 --> 00:21:20,929
For just as long as you desire,
señorita
479
00:21:20,929 --> 00:21:25,934
You want to ride
480
00:21:25,934 --> 00:21:27,436
Forget the mañana
481
00:21:27,936 --> 00:21:31,440
And come to Havana with me
482
00:21:31,440 --> 00:21:33,442
I'm the Cuban cabby
483
00:21:34,943 --> 00:21:36,745
I'm the Cuban cabby
484
00:21:38,163 --> 00:21:42,167
The taxi drivers drive you frantic,
you know
485
00:21:42,167 --> 00:21:46,672
Oh, but my rig is more romantic, and
so
486
00:21:46,672 --> 00:21:50,292
You want to ride
487
00:21:50,792 --> 00:21:52,294
A night full of splendor
488
00:21:52,794 --> 00:21:54,179
And you can depend upon me
489
00:21:55,681 --> 00:21:58,684
I'm the Cuban cabby
490
00:21:58,684 --> 00:22:01,186
And I need dinero
491
00:22:01,186 --> 00:22:02,688
Money, that is.
492
00:22:02,688 --> 00:22:03,689
Broke, huh?
493
00:22:03,689 --> 00:22:04,690
Hey...
494
00:22:04,690 --> 00:22:06,692
The moon is peeping
495
00:22:06,692 --> 00:22:08,694
The shadow's creeping
496
00:22:08,694 --> 00:22:12,197
It's time for riding through the park
497
00:22:12,197 --> 00:22:16,201
A lovely night for lovers
498
00:22:16,201 --> 00:22:21,206
The same as you two are
499
00:22:21,206 --> 00:22:22,708
If you like music
500
00:22:23,208 --> 00:22:25,210
I'll give you music
501
00:22:25,210 --> 00:22:28,213
As we go riding in the dark
502
00:22:28,714 --> 00:22:32,718
I'll sing a Spanish love song
503
00:22:32,718 --> 00:22:37,589
To the strains of my guitar
504
00:22:38,023 --> 00:22:43,095
Ese lunar que tienes, cielito lindo
505
00:22:43,595 --> 00:22:46,098
Junto a la boca
506
00:22:46,098 --> 00:22:52,104
No se lo des a nadie, cielito lindo
507
00:22:52,104 --> 00:22:54,606
Que ami me toca
508
00:22:55,107 --> 00:22:58,610
Ay-ay-ay-ay
509
00:22:59,111 --> 00:23:02,614
Canta y no llores
510
00:23:02,614 --> 00:23:06,618
Porque cantando se alegran
511
00:23:06,618 --> 00:23:10,455
Cielito lindo, los corazones
512
00:23:10,455 --> 00:23:15,927
Ay-ay-ay-ay
513
00:23:15,927 --> 00:23:19,296
Canta y no llores
514
00:23:19,296 --> 00:23:23,468
Porque cantando se alegran
515
00:23:23,468 --> 00:23:27,856
Cielito lindo, los corazones.
516
00:23:27,856 --> 00:23:29,724
Ole!
517
00:23:29,724 --> 00:23:33,228
(clicks tongue to music)
518
00:23:33,228 --> 00:23:41,736
My horse and carriage has been hired,
señora
519
00:23:41,736 --> 00:23:47,542
For just as long as you desire,
señorita
520
00:23:48,960 --> 00:23:52,464
We're gonna ride
521
00:23:52,464 --> 00:23:55,467
We're gonna ride
522
00:23:55,467 --> 00:24:04,259
We're gonna ride.
523
00:24:04,259 --> 00:24:06,228
(applause)
524
00:24:15,103 --> 00:24:17,606
Miss Knickerbocker, I've been wanting
to...
525
00:24:18,106 --> 00:24:19,107
Uh, just a minute, Ricky.
526
00:24:19,608 --> 00:24:20,609
Fred, please, we're talking.
527
00:24:20,609 --> 00:24:21,610
Please, don't bother us.
528
00:24:21,610 --> 00:24:23,612
Hi, fellas.
529
00:24:23,612 --> 00:24:25,614
We came down to the club to
celebrate.
Celebrate?
530
00:24:25,614 --> 00:24:27,616
Yeah, the club elections were
tonight.
531
00:24:27,616 --> 00:24:30,085
Yeah, and we both won-- it was a tie.
532
00:24:30,585 --> 00:24:31,586
We are co-presidents.
533
00:24:31,586 --> 00:24:32,587
RICKY: What, what, what?
534
00:24:32,587 --> 00:24:34,089
How can it be a tie?
535
00:24:34,089 --> 00:24:35,590
How about Ruth Knickerbocker's vote?
536
00:24:35,590 --> 00:24:36,591
Oh, she wasn't there.
537
00:24:37,092 --> 00:24:38,593
She's home sick in bed from all the
rich food
538
00:24:38,593 --> 00:24:40,095
that Ethel and I fed her all week.
539
00:24:40,095 --> 00:24:42,047
What do you mean she's home sick in
bed?
540
00:24:42,047 --> 00:24:44,049
She's sitting right here.
541
00:24:44,049 --> 00:24:46,551
Oh, hello, Mrs.
Knickerbocker.
542
00:24:46,551 --> 00:24:48,553
Oh, that isn't Ruth Knickerbocker.
543
00:24:48,553 --> 00:24:49,554
She isn't?
544
00:24:49,554 --> 00:24:51,056
No.
545
00:24:51,056 --> 00:24:51,857
You're not?
546
00:24:51,857 --> 00:24:53,525
No.
547
00:24:53,525 --> 00:24:57,395
That's Ruth's mother-in-law.
548
00:24:57,395 --> 00:24:58,780
Why didn't you tell us?
549
00:24:58,780 --> 00:25:01,283
I didn't want to spoil the fun.
550
00:25:01,283 --> 00:25:04,536
At my age, you don't get too many
chances.
551
00:25:12,911 --> 00:25:14,863
("I Love Lucy" theme song playing)
552
00:25:14,863 --> 00:25:18,867
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
553
00:26:09,918 --> 00:26:12,337
ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu
production.
554
00:26:13,939 --> 00:26:17,025
ANNOUNCER 2: This is the CBS
television network.
37855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.