All language subtitles for I Love Lucy S02E16.lucy_goes_to_the_hospital.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:12,128 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:40,373 --> 00:00:42,375 Nah! 3 00:00:52,669 --> 00:00:53,670 Ricky? 4 00:00:53,670 --> 00:00:55,171 I can't figure out which kind of makeup 5 00:00:55,171 --> 00:00:56,673 to use for that show tonight. 6 00:00:56,673 --> 00:00:59,175 Ricky, I just called the doctor. 7 00:00:59,175 --> 00:01:00,593 You did? Why? 8 00:01:00,593 --> 00:01:03,346 Oh, I feel sort of funny. 9 00:01:03,346 --> 00:01:05,682 Oh? What did he say? 10 00:01:05,682 --> 00:01:08,651 He said it might be any time now. 11 00:01:08,651 --> 00:01:11,321 Oh, that's nice, honey. We can always... 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,822 Any time now?! 13 00:01:12,822 --> 00:01:14,824 Now, honey, please, please, please don't get excited. 14 00:01:14,824 --> 00:01:16,326 Don't worry, I-I'll know when it's time 15 00:01:16,326 --> 00:01:17,827 to leave for the hospital. 16 00:01:17,827 --> 00:01:18,828 Now, honey, I-I think 17 00:01:18,828 --> 00:01:20,330 we better go now. 18 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 Now-now-now Ricky, just relax, dear. 19 00:01:21,831 --> 00:01:22,832 There's plenty of time. 20 00:01:22,832 --> 00:01:23,616 Now, just relax. 21 00:01:31,875 --> 00:01:32,876 (sighs) 22 00:01:32,876 --> 00:01:34,377 Is there anything I can get you? 23 00:01:34,377 --> 00:01:36,379 No, dear, not a thing. 24 00:01:41,134 --> 00:01:42,469 Are you sure you're all right? 25 00:01:42,469 --> 00:01:44,220 Yes, honey. I'm fine. 26 00:01:44,220 --> 00:01:46,106 Now-now, you just sit down and relax. Huh? 27 00:02:01,955 --> 00:02:02,455 Look, now, Ricky. 28 00:02:02,956 --> 00:02:04,457 It may be hours, may be days. 29 00:02:04,457 --> 00:02:05,792 Why don't you go down to the club? 30 00:02:05,792 --> 00:02:09,045 Go down to the club when you going to have a baby? 31 00:02:09,045 --> 00:02:10,497 Yeah. 32 00:02:10,497 --> 00:02:12,332 They can get along without me for one night. 33 00:02:12,749 --> 00:02:14,751 Oh, but not on opening night. 34 00:02:14,751 --> 00:02:16,553 This is a brand-new show. 35 00:02:16,553 --> 00:02:18,922 Oh, I forgot all about that. 36 00:02:18,922 --> 00:02:20,924 How do you like that? 37 00:02:20,924 --> 00:02:24,427 Opening a show on the night that you going to have a baby. 38 00:02:24,427 --> 00:02:27,147 What lousy planning. 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,982 Well, I don't care. 40 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 I'm going to stay right here with you. 41 00:02:30,483 --> 00:02:32,986 Now, Ricky, be sensible. The doctor will be there. 44 00:02:37,490 --> 00:02:39,325 All you can do is just sit there and worry. 45 00:02:39,325 --> 00:02:40,777 I know, I know, 46 00:02:41,277 --> 00:02:43,780 but I want you to know that I am sitting there worrying. 47 00:02:43,780 --> 00:02:45,782 I want you to feel that I'm near. 48 00:02:45,782 --> 00:02:48,201 Well, I'd like to feel that you're near, too, 49 00:02:48,201 --> 00:02:50,203 but I don't want you to lose your job. 50 00:02:50,703 --> 00:02:53,006 I'd like to feel that the baby's going to eat for a while. 51 00:02:54,374 --> 00:02:55,875 Oh, honey, I-I don't... 52 00:02:55,875 --> 00:02:58,378 Now, Ricky, it's the only sensible thing to do. 53 00:02:58,878 --> 00:03:00,880 I insist that you go to the club. 54 00:03:00,880 --> 00:03:02,382 All right, honey. 55 00:03:02,382 --> 00:03:03,383 If that's what you want me to do, 56 00:03:03,383 --> 00:03:05,885 I'll... I'll go to the club. 57 00:03:05,885 --> 00:03:07,387 (sighs) 58 00:03:07,387 --> 00:03:10,390 Hey, honey, will you do something for me? 59 00:03:10,890 --> 00:03:11,891 Anything, dear. 60 00:03:11,891 --> 00:03:12,892 What is it? 61 00:03:13,393 --> 00:03:15,395 Well, look, I don't have to be at the club until 8:00. 62 00:03:15,895 --> 00:03:16,896 Mm-hmm. 63 00:03:16,896 --> 00:03:17,780 That gives you three and a half hours. 64 00:03:25,738 --> 00:03:27,540 I'll do the best I can. 65 00:03:30,827 --> 00:03:32,829 As a matter of fact, you know, 66 00:03:32,829 --> 00:03:34,464 I don't go on stage until 9:00. 67 00:03:34,464 --> 00:03:36,466 I can get there in 15 minutes. 68 00:03:36,466 --> 00:03:38,968 15 minutes to make up-- you can have till 8:30. 69 00:03:38,968 --> 00:03:41,471 Thank you. 70 00:04:20,960 --> 00:04:21,844 Ricky...? 71 00:04:22,295 --> 00:04:23,296 Hey, is it time? 72 00:04:23,296 --> 00:04:24,797 No. 73 00:04:24,797 --> 00:04:26,299 Now, honey, calm down, 74 00:04:26,799 --> 00:04:28,301 or you're going to fall apart. 75 00:04:28,301 --> 00:04:30,303 Why don't you do something? 76 00:04:30,303 --> 00:04:31,804 Do something. Okay. 77 00:04:32,305 --> 00:04:33,806 What am I going to do? 78 00:04:34,307 --> 00:04:35,808 Uh, get me something to drink. 79 00:04:35,808 --> 00:04:37,310 Okay, honey. Sure. 80 00:04:37,810 --> 00:04:39,812 Uh, what would you like? 81 00:04:40,313 --> 00:04:41,814 Oh, glass of milk. 82 00:04:41,814 --> 00:04:44,317 A glass of milk? Okay. 83 00:04:44,317 --> 00:04:45,818 Would you like something else, baby? 84 00:04:45,818 --> 00:04:47,820 Oh, some cookies. 85 00:04:47,820 --> 00:04:48,821 Cookies. 86 00:04:48,821 --> 00:04:49,822 That'd be nice. 87 00:04:49,822 --> 00:04:51,324 Okay. Now, don't go anyplace. 88 00:04:51,324 --> 00:04:52,825 I'll be right back. Stay right there. 89 00:05:05,388 --> 00:05:07,390 Hello, Ethel. Ethel, will you do me a favor? 90 00:05:07,390 --> 00:05:09,892 Could you and Fred come up here for a few minutes? 91 00:05:09,892 --> 00:05:11,894 Well, the doctor said it would be any minute now 92 00:05:11,894 --> 00:05:13,396 and Ricky's driving me crazy. 93 00:05:13,896 --> 00:05:15,398 Yeah, he keeps staring at me 94 00:05:15,398 --> 00:05:18,401 like I'm going to explode any minute. 95 00:05:18,901 --> 00:05:20,903 Yeah, well, come up and treat the whole thing 96 00:05:20,903 --> 00:05:22,271 very casually, will you? 97 00:05:22,271 --> 00:05:23,740 Okay. Bye-bye. 98 00:05:32,749 --> 00:05:34,250 Oh, thank you, dear. 99 00:05:34,250 --> 00:05:36,252 There you are, honey. Cookie? 100 00:05:36,252 --> 00:05:38,254 Uh-huh. 101 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 (doorbell ringing) 102 00:05:58,191 --> 00:05:58,941 Hello? 103 00:05:59,225 --> 00:06:00,610 Honey, it's the door. 104 00:06:01,110 --> 00:06:02,612 Oh. 105 00:06:07,283 --> 00:06:08,151 Hi, Ricky. 106 00:06:08,151 --> 00:06:09,152 Oh, hi. Hi. 107 00:06:09,152 --> 00:06:10,153 Hi, folks. 108 00:06:10,153 --> 00:06:11,154 Hiya, Fred. 109 00:06:11,154 --> 00:06:12,155 Hi. Hi, Lucy. 110 00:06:12,155 --> 00:06:13,156 We weren't doing anything, 111 00:06:13,656 --> 00:06:14,157 so we thought we'd just come up 112 00:06:14,657 --> 00:06:15,658 and see how you are. 113 00:06:15,658 --> 00:06:19,162 Well, what a nice surprise. 114 00:06:19,162 --> 00:06:20,663 Well, what's new? 115 00:06:21,164 --> 00:06:24,417 Uh, Lucy's due to leave for the hospital any minute. 116 00:06:24,417 --> 00:06:25,551 Oh, that's nice. 117 00:06:27,387 --> 00:06:29,172 I guess you didn't hear what I said. 118 00:06:29,972 --> 00:06:31,974 The baby's due any minute-- 119 00:06:32,475 --> 00:06:36,345 right now, maybe this very second. 120 00:06:39,934 --> 00:06:43,436 -Oh. What else is new? -Fred, did you hear what I said? 121 00:06:43,436 --> 00:06:44,821 The baby's due any minute. 122 00:06:44,821 --> 00:06:48,107 What's so amazing about that? 123 00:06:48,107 --> 00:06:50,410 You knew it would happen sooner or later. 124 00:06:54,831 --> 00:06:57,617 I would think you'd get a little excited or something. 125 00:06:57,617 --> 00:07:00,036 Why? It's a perfectly natural thing. 126 00:07:00,536 --> 00:07:02,338 Sure. Babies are born every day. 127 00:07:02,338 --> 00:07:04,707 You see, dear? The Mertzes don't get excited. 128 00:07:05,208 --> 00:07:07,009 There's nothing to get upset... upset about. 129 00:07:34,403 --> 00:07:36,823 Is it really due any minute?! 130 00:07:36,823 --> 00:07:37,824 How do you feel?! 131 00:07:37,824 --> 00:07:38,825 Are you sure you're all right? 132 00:07:38,825 --> 00:07:40,126 I think we ought to have a rehearsal! 133 00:07:40,126 --> 00:07:41,878 A rehearsal? For what? 134 00:07:41,878 --> 00:07:43,830 A rehearsal for when you get the signal. 135 00:07:43,830 --> 00:07:45,832 Everything should go like clockwork. 136 00:07:45,832 --> 00:07:47,333 I don't want to lose a minute getting you to the hospital. 137 00:07:47,333 --> 00:07:48,835 She's right. She's right. Oh, that's a wonderful idea, Ricky. 138 00:07:48,835 --> 00:07:50,336 Yeah. Now, Ricky, Ricky, Ricky 139 00:07:50,336 --> 00:07:51,337 T-There's no problem, dear. 140 00:07:51,337 --> 00:07:53,506 The room is reserved at the hospital. 141 00:07:53,506 --> 00:07:56,008 The doctor's number is right here by the phone. 142 00:07:56,509 --> 00:07:57,760 My suitcase is all packed. 143 00:07:58,261 --> 00:08:01,013 All we have to do is go downstairs, get a cab, and go. 144 00:08:01,013 --> 00:08:04,400 I know, I know, but who's going to call the doctor? 145 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Who's going to carry the suitcase? 146 00:08:05,902 --> 00:08:07,403 Who's going to hail the cab? 147 00:08:07,403 --> 00:08:09,155 That's what we got to rehearse. 148 00:08:09,155 --> 00:08:11,824 (all talking at once) 149 00:08:11,824 --> 00:08:13,693 (whistling) 150 00:08:13,693 --> 00:08:15,495 Hold it. Hold it, group. 151 00:08:15,495 --> 00:08:17,280 Look, you-you split it up any way you want. 152 00:08:17,780 --> 00:08:19,282 I'm going to go lie down. 153 00:08:19,282 --> 00:08:20,283 All right, honey. 154 00:08:20,283 --> 00:08:21,284 I think that's a good idea. 155 00:08:21,284 --> 00:08:22,285 You need your rest. 156 00:08:22,285 --> 00:08:23,286 Here. I'll help you in. 157 00:08:23,286 --> 00:08:26,289 That's nice. Come on, honey. 158 00:08:26,289 --> 00:08:27,790 Don't you worry about anything, now. 159 00:08:27,790 --> 00:08:28,791 No. I won't. 160 00:08:28,791 --> 00:08:29,792 You leave everything to us, honey. 161 00:08:29,792 --> 00:08:30,793 Okay. 162 00:08:30,793 --> 00:08:33,296 Take it easy. 163 00:08:33,296 --> 00:08:35,798 Ricky, it seems to me... Now, listen, I'll tell you how we ought to do this... 164 00:08:35,798 --> 00:08:37,800 Now, wait a, wait a, now wait a minute, wait a minute. 165 00:08:37,800 --> 00:08:38,801 I'm in charge of this thing. 166 00:08:38,801 --> 00:08:39,802 After all, I'm the baby's father. 167 00:08:39,802 --> 00:08:40,803 Take over, captain. 168 00:08:41,304 --> 00:08:43,306 All right. Now, let's see. 169 00:08:43,306 --> 00:08:44,307 First of all, 170 00:08:44,307 --> 00:08:46,309 one of us has to call the doctor. 171 00:08:46,309 --> 00:08:47,310 Who's going to do that? 172 00:08:47,310 --> 00:08:48,811 I'll do that. 173 00:08:48,811 --> 00:08:51,814 Okay. Soon as we get the signal, you rush to the phone. 174 00:08:52,315 --> 00:08:53,316 Okay. 175 00:08:53,316 --> 00:08:55,318 All right. Now, you carry the suitcase. 176 00:08:55,318 --> 00:08:56,819 Right. 177 00:08:56,819 --> 00:08:58,321 I'll look after Lucy. 178 00:08:58,321 --> 00:09:00,823 I'll get her coat, see that she gets downstairs all right, 179 00:09:01,324 --> 00:09:02,325 and we'll hail a cab. 180 00:09:02,325 --> 00:09:03,826 Now, let's rehearse. 181 00:09:03,826 --> 00:09:05,044 Okay. Good. 182 00:09:05,044 --> 00:09:06,546 Okay. Let's go. 183 00:09:06,546 --> 00:09:10,550 Now, let's make believe 184 00:09:10,550 --> 00:09:13,052 that Lucy just came out of the bedroom. See? 185 00:09:13,052 --> 00:09:14,554 And she comes out of the bedroom 186 00:09:15,054 --> 00:09:19,892 and she says, "The time has come." 187 00:09:20,226 --> 00:09:21,344 Go! 188 00:09:26,849 --> 00:09:27,934 Hello, Dr. Harris. 189 00:09:27,934 --> 00:09:30,937 We're leaving for the hospital with Mrs. Ricardo now. Good-bye. 190 00:09:37,944 --> 00:09:39,445 Hey, that was pretty good. 191 00:09:39,445 --> 00:09:40,446 We did that in a few seconds. 192 00:09:40,446 --> 00:09:41,447 Fine. Let's do it again 193 00:09:41,948 --> 00:09:42,949 so we'll have everything prefect. 194 00:09:42,949 --> 00:09:44,367 Okay. Now, the main thing is to be calm 195 00:09:44,367 --> 00:09:46,369 so we don't get Lucy excited. 196 00:09:46,369 --> 00:09:48,120 That's right. We got to keep calm. 197 00:09:48,120 --> 00:09:49,038 Good. Yeah, right, put that over there, Fred, 198 00:09:49,538 --> 00:09:50,539 so we can start right now. 199 00:09:50,539 --> 00:09:52,041 Get it over there... 200 00:09:52,041 --> 00:09:53,042 Get it over where it was at the beginning, now, all right? 201 00:09:53,042 --> 00:09:54,043 Go back over there, now. 202 00:09:54,043 --> 00:09:55,044 Right. 203 00:09:56,045 --> 00:09:57,046 Are you ready? 204 00:09:57,046 --> 00:09:58,047 Yep. Yep. 205 00:09:58,047 --> 00:09:59,548 Okay. 206 00:09:59,548 --> 00:10:02,551 Now, Lucy comes out of the room and she says, 207 00:10:02,551 --> 00:10:05,554 "The time has come." 208 00:10:05,554 --> 00:10:07,056 Go! 209 00:10:12,061 --> 00:10:13,562 Hello, Dr. Harris. 210 00:10:13,562 --> 00:10:17,066 We're leaving for the hospital with Mrs. Ricardo now. Good-bye. 211 00:10:22,571 --> 00:10:24,073 Hey, that was even better than before. 212 00:10:24,073 --> 00:10:25,574 Great! Sure it was! 213 00:10:25,574 --> 00:10:26,575 Yeah, that was wonderful. 214 00:10:26,575 --> 00:10:27,576 Well organized. 215 00:10:28,077 --> 00:10:29,078 Okay, now we know what to do. 216 00:10:29,078 --> 00:10:30,997 Now, let's put this stuff right where it was 217 00:10:30,997 --> 00:10:32,498 so we know where everything is. 218 00:10:32,498 --> 00:10:32,999 ETHEL: Now all we have to do is just wait. 219 00:10:33,499 --> 00:10:34,500 That was fine, kids. 220 00:10:34,500 --> 00:10:37,003 That's wonderful. 221 00:10:39,005 --> 00:10:41,007 All righty. 222 00:10:43,509 --> 00:10:46,512 Just think-- 223 00:10:47,013 --> 00:10:49,515 tomorrow night at this time, 224 00:10:49,515 --> 00:10:50,516 I'm going to be a father. 225 00:10:50,516 --> 00:10:53,936 Yes, sir, and I'm going to be a godfather. 226 00:10:53,936 --> 00:10:55,688 And I'm going to be a godmother. 227 00:10:56,072 --> 00:10:57,573 Uh-huh. 228 00:11:00,326 --> 00:11:02,361 Ricky, this is it. 229 00:11:02,361 --> 00:11:03,829 This is..? 230 00:11:03,829 --> 00:11:05,331 ALL: This is it! 231 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Let's go! 232 00:11:06,332 --> 00:11:08,334 Come on! Let's get going! 233 00:11:08,334 --> 00:11:10,836 Somebody ought to call the doctor. 234 00:11:10,836 --> 00:11:11,837 Call the doctor! 235 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 No. That's my job! That's my job! 236 00:11:13,339 --> 00:11:14,340 You get the suitcase! 237 00:11:14,340 --> 00:11:16,842 The suitcase! The suitcase! 238 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 I got it, Fred! 239 00:11:18,344 --> 00:11:22,348 We got to get the suitcase! 240 00:11:22,348 --> 00:11:24,800 We have to hurry, Ricky! 241 00:11:24,800 --> 00:11:26,218 We have to hurry, she says! 242 00:11:26,719 --> 00:11:27,720 Oh! The line is busy! 243 00:11:27,720 --> 00:11:30,773 Ricky, the line's busy! The line is busy! 244 00:11:31,190 --> 00:11:33,059 (all muttering nervously) Somebody better put me in a cab 245 00:11:33,059 --> 00:11:35,561 and then you call Dr. Harris. Go! Go get a cab! 246 00:11:35,561 --> 00:11:36,812 Go get a cab! 247 00:11:37,113 --> 00:11:39,365 Go get a cab! Go get a cab! 248 00:11:39,365 --> 00:11:42,702 BOTH: I'll get the cab. 249 00:11:48,657 --> 00:11:50,993 Hey! Wait for me! 250 00:11:54,964 --> 00:11:56,298 Lucy! 251 00:11:56,298 --> 00:11:58,751 Lucy, this is no time to play games! 252 00:11:59,218 --> 00:12:00,320 Where are you, Lucy?! 253 00:12:01,088 --> 00:12:02,588 Go get her coat! Get her coat! Ricky, get her coat! 254 00:12:03,089 --> 00:12:03,589 Her coat! Her coat! 255 00:12:04,090 --> 00:12:05,091 Get her coat. 256 00:12:05,091 --> 00:12:06,475 My bag. Don't worry about a thing... 257 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 Here you are, honey! Here you are! 258 00:12:07,977 --> 00:12:09,478 (all talking frantically at once) 259 00:12:09,478 --> 00:12:11,981 Don't put the coat on me. 260 00:12:11,981 --> 00:12:13,983 Put the coat on her! 261 00:12:13,983 --> 00:12:14,984 Here, honey! 262 00:12:14,984 --> 00:12:16,485 There you are, honey. 263 00:12:16,986 --> 00:12:17,987 My suitcase! 264 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 Her suitcase! I'll get it! I'll get it! 265 00:12:20,239 --> 00:12:21,240 I'll get it. 266 00:12:52,822 --> 00:12:54,323 Another maternity case coming in. 267 00:13:10,339 --> 00:13:12,224 Are you sure you're all right? 268 00:13:12,725 --> 00:13:14,226 I'm all right, I'm all right. 269 00:13:14,226 --> 00:13:16,061 I just got a little dizzy, that's all. 270 00:13:16,061 --> 00:13:18,981 Now, would you like to answer 271 00:13:18,981 --> 00:13:20,983 a few questions for me? 272 00:13:20,983 --> 00:13:21,984 Uh, what are they? 273 00:13:22,485 --> 00:13:26,489 Honey, please, I'll take care of it. 274 00:13:28,491 --> 00:13:29,992 I'm fine. Really, I'm fine. 275 00:13:30,493 --> 00:13:33,496 I-I just got a little dizzy in the cab. 276 00:13:33,496 --> 00:13:34,497 I see, I see. 277 00:13:34,497 --> 00:13:35,998 Must have been something I ate, that's all. 278 00:13:35,998 --> 00:13:38,000 Has your doctor reserved a room? 279 00:13:38,000 --> 00:13:39,451 Oh, yeah, sure. 280 00:13:39,451 --> 00:13:43,455 Yes, it was Dr. uh... uh... 281 00:13:43,455 --> 00:13:44,957 Harris, Dr. Joe Harris. 282 00:13:44,957 --> 00:13:46,959 Yeah, Dr. Harris, Joe Harris. 283 00:13:46,959 --> 00:13:48,878 And, uh, that's reserved under the name of Mrs...? 284 00:13:49,295 --> 00:13:52,798 Mrs., uh... Mrs. uh... 285 00:13:52,798 --> 00:13:53,799 Ricardo, dear. 286 00:13:53,799 --> 00:13:55,050 Ricardo, dear. 287 00:13:59,021 --> 00:14:00,523 And what is your address? 288 00:14:01,023 --> 00:14:04,026 Uh, 623 East 68th street. 289 00:14:04,026 --> 00:14:05,528 Now, let's see, 290 00:14:05,528 --> 00:14:08,531 is there any more information I need? 291 00:14:08,531 --> 00:14:11,033 She's going to have a baby. 292 00:14:11,033 --> 00:14:14,036 Yes, I sense that. 293 00:14:14,036 --> 00:14:15,538 Will you please take Mrs. Ricardo 294 00:14:15,538 --> 00:14:18,040 to room 354? 295 00:14:18,040 --> 00:14:20,292 Oh, you'll have to say good-bye to your wife down here. 296 00:14:20,659 --> 00:14:22,211 You're not allowed upstairs. 297 00:14:35,224 --> 00:14:37,226 Now, uh, I-I'm going to be right here. 298 00:14:37,726 --> 00:14:39,228 You-You just take it izzy. 299 00:14:39,228 --> 00:14:42,731 Okay, I'll take a tizzy. 300 00:14:43,232 --> 00:14:44,733 Gee, I only have 45 minutes. 301 00:14:44,733 --> 00:14:46,235 I'll have to hurry. 302 00:14:49,738 --> 00:14:51,490 You take good care of him, now. 303 00:15:08,257 --> 00:15:09,758 NURSE: Before you go to the father's waiting room, 304 00:15:09,758 --> 00:15:13,762 would you like to give us a check? 305 00:15:14,263 --> 00:15:15,130 What? 306 00:15:15,130 --> 00:15:16,432 A deposit. 307 00:15:18,350 --> 00:15:19,268 Money. 308 00:15:19,768 --> 00:15:21,770 Oh... oh, money, yes. 309 00:15:21,770 --> 00:15:25,774 Oh, I-I brought my checkbook, yes, right here. 310 00:15:26,275 --> 00:15:27,776 I have my pen. 311 00:16:16,942 --> 00:16:19,078 (clears throats) 312 00:16:25,584 --> 00:16:29,588 My wife is going to have a baby. 313 00:16:29,588 --> 00:16:30,923 Oh. 314 00:16:34,259 --> 00:16:35,127 Are you expecting? 315 00:16:36,628 --> 00:16:37,463 Yup. 316 00:16:39,882 --> 00:16:41,884 You don't seem very excited. 317 00:16:43,302 --> 00:16:44,553 Nope. 318 00:16:47,356 --> 00:16:48,640 Is this your first? 319 00:16:48,640 --> 00:16:50,559 My last. 320 00:17:00,486 --> 00:17:02,488 Y-You have other children? 321 00:17:02,988 --> 00:17:03,989 Six. 322 00:17:03,989 --> 00:17:04,990 Oh. 323 00:17:05,491 --> 00:17:06,992 All girls. 324 00:17:10,496 --> 00:17:11,380 Oh, darn it. 325 00:17:11,380 --> 00:17:13,582 What's the matter? 326 00:17:13,582 --> 00:17:14,883 I forgot my makeup. 327 00:17:14,883 --> 00:17:18,170 Well, you... you look all right to me. 328 00:17:19,638 --> 00:17:21,140 No, it's, uh, stage makeup. 329 00:17:21,140 --> 00:17:25,010 I wear a very heavy makeup for a number I do at the club. 330 00:17:25,010 --> 00:17:27,312 Oh, oh. What are you, a singer? 331 00:17:27,312 --> 00:17:29,681 Yes, sir. Yes. 332 00:17:29,681 --> 00:17:30,983 You have been to the Tropicana? 333 00:17:30,983 --> 00:17:32,267 No. 334 00:17:32,267 --> 00:17:34,269 Oh. 335 00:17:36,271 --> 00:17:38,774 Oh... um, are we allowed to use that phone? 336 00:17:39,274 --> 00:17:40,776 Yeah, go right ahead. 337 00:17:40,776 --> 00:17:41,777 Thank you. 338 00:17:47,282 --> 00:17:48,784 It has no dial here. 339 00:17:48,784 --> 00:17:50,285 H-how do you get your number? 340 00:17:50,285 --> 00:17:52,454 Just tell the girl. She'll give you the number. 341 00:17:52,454 --> 00:17:55,624 Thank you very much. 342 00:17:55,624 --> 00:17:56,875 Hello? 343 00:17:56,875 --> 00:17:58,877 This is Mr. Ricardo. 344 00:17:58,877 --> 00:18:06,385 Yes, I-I, I would like circle 1-2099, please. 345 00:18:06,385 --> 00:18:08,387 Thank you. 346 00:18:08,387 --> 00:18:09,388 Oh, hello, Fred. 347 00:18:09,888 --> 00:18:12,891 No, Fred... Fred... Fred, no. Relax, Fred. 348 00:18:12,891 --> 00:18:15,894 Calm down. 349 00:18:15,894 --> 00:18:18,397 Fred, take it easy, will you? 350 00:18:18,397 --> 00:18:20,399 Fred... No, Fred, it's not here yet. 351 00:18:20,399 --> 00:18:22,901 No, listen, Fred, will you do me a favor? 352 00:18:22,901 --> 00:18:24,903 I forgot my makeup kit. 353 00:18:24,903 --> 00:18:27,906 Yes, you know, for the woodoo number down at the club. 354 00:18:27,906 --> 00:18:28,907 The woodoo number. 355 00:18:28,907 --> 00:18:35,414 Woodoo-- V-O-O-D-O-O, woodoo. 356 00:18:35,414 --> 00:18:36,915 That's right, Fred. 357 00:18:36,915 --> 00:18:38,417 Will you bring it over to me? 358 00:18:38,917 --> 00:18:39,918 I'm at the hospital. 359 00:18:39,918 --> 00:18:41,420 In the waiting father's room. 360 00:18:41,920 --> 00:18:43,422 That's right. 361 00:18:43,422 --> 00:18:44,423 All right, thank you, Fred. 362 00:18:44,923 --> 00:18:45,924 Bye. 363 00:18:55,984 --> 00:18:57,486 Here's the makeup, Rick. 364 00:18:57,486 --> 00:18:58,987 Oh, thank you, Fred. 365 00:18:58,987 --> 00:18:59,988 Any news yet? 366 00:18:59,988 --> 00:19:01,490 No, no news. 367 00:19:01,490 --> 00:19:03,492 Boy, this waiting is killing me. 368 00:19:03,992 --> 00:19:06,995 Well, it's not so easy on us godparents 369 00:19:06,995 --> 00:19:08,997 waiting at home either. 370 00:19:08,997 --> 00:19:10,999 Gee, I only got a couple of more minutes. 371 00:19:10,999 --> 00:19:12,501 I wish she'd hurry. 372 00:19:12,501 --> 00:19:15,003 What can you do? 373 00:19:15,003 --> 00:19:17,005 Hey, I know how I can save some time. 374 00:19:17,005 --> 00:19:19,007 I can put my makeup on in here. 375 00:19:19,007 --> 00:19:20,509 That's a good idea. 376 00:19:20,509 --> 00:19:21,510 Yeah, that's what I'll do. 377 00:19:22,010 --> 00:19:25,013 Yeah. Oh, listen, Fred, that's Mr. Stanley. 378 00:19:25,013 --> 00:19:28,016 He's, uh... he's waiting for his seventh child. 379 00:19:28,016 --> 00:19:31,019 He has six... all girls. 380 00:19:31,019 --> 00:19:32,020 No kidding. 381 00:19:32,020 --> 00:19:33,021 Yeah. 382 00:19:33,021 --> 00:19:33,772 (chuckles) 383 00:19:39,645 --> 00:19:42,147 Six girls, huh? 384 00:19:42,147 --> 00:19:43,649 Yeah. 385 00:19:45,651 --> 00:19:46,652 Mr. Stanley. 386 00:19:46,652 --> 00:19:48,654 Yes? Well? 387 00:19:49,154 --> 00:19:52,157 We have a surprise for you this time. 388 00:19:52,157 --> 00:19:54,660 I knew it! I knew it! 389 00:19:54,660 --> 00:19:56,161 It's a boy! 390 00:19:56,161 --> 00:19:57,024 Congratulations! It's a boy! 391 00:19:57,024 --> 00:19:59,715 I finally made it! 392 00:20:00,215 --> 00:20:02,718 Well, it's not a boy. 393 00:20:02,718 --> 00:20:03,719 It's not a boy? 394 00:20:03,719 --> 00:20:06,221 You mean, I've got seven girls? 395 00:20:06,221 --> 00:20:07,890 No. 396 00:20:07,890 --> 00:20:09,174 No? 397 00:20:09,174 --> 00:20:10,175 Come over here. 398 00:20:13,929 --> 00:20:15,731 Triplets. 399 00:20:20,736 --> 00:20:22,237 Nine girls. 400 00:20:27,242 --> 00:20:29,745 Well, you can always plan on a girls' softball team. 401 00:20:29,745 --> 00:20:31,246 (chuckles) 402 00:20:40,088 --> 00:20:42,341 (screams) 403 00:20:42,341 --> 00:20:44,426 Fred, it's Ricky. Ricky! It's me! 404 00:20:44,426 --> 00:20:46,845 Oh. Oh... 405 00:20:46,845 --> 00:20:48,297 Oh. 406 00:20:48,297 --> 00:20:49,798 (laughs) 407 00:20:49,798 --> 00:20:51,550 Pretty frightening, huh? 408 00:20:51,550 --> 00:20:52,935 Oh, I'll say. 409 00:20:52,935 --> 00:20:54,436 Listen, any word from Lucy? 410 00:20:54,436 --> 00:20:56,939 Nothing. Not a thing. 411 00:20:56,939 --> 00:20:57,940 Oh, darn it. 412 00:20:57,940 --> 00:20:58,941 I'm going to have to leave, Fred. 413 00:20:58,941 --> 00:21:01,443 I just barely have enough time to get a taxi 414 00:21:01,443 --> 00:21:02,945 and get down to the club. 415 00:21:02,945 --> 00:21:04,446 No, no, no, no. I'll get the taxi. 416 00:21:04,446 --> 00:21:05,948 That will give you more time to wait here. 417 00:21:05,948 --> 00:21:06,949 I'll get the taxi. 418 00:21:06,949 --> 00:21:08,951 All right, Fred. Thank you. 419 00:21:48,774 --> 00:21:49,775 Cab's waiting, Rick. 420 00:21:49,775 --> 00:21:50,692 Oh, thank you, Fred. 421 00:21:51,193 --> 00:21:51,693 Now, don't you worry about a thing. 422 00:21:52,194 --> 00:21:53,195 I'll call you at the club 423 00:21:53,195 --> 00:21:54,696 and let you know everything that happens. 424 00:21:54,696 --> 00:21:56,031 Ah, you're a real pal, Fred. 425 00:21:56,031 --> 00:21:57,499 And I think I'll call Ethel, too, 426 00:21:57,499 --> 00:21:58,500 and have her come down and wait with me. 427 00:21:58,500 --> 00:22:00,502 Okay, Fred. 428 00:22:20,022 --> 00:22:22,024 He was right in here a minute ago. 429 00:22:22,024 --> 00:22:23,025 Well, he's not here now. 430 00:22:23,525 --> 00:22:25,527 If he's in the hospital, we'll find him. Come on. 431 00:22:31,033 --> 00:22:33,535 Day-a 432 00:22:33,535 --> 00:22:35,287 Day-a 433 00:22:35,287 --> 00:22:36,788 Day-a 434 00:22:36,788 --> 00:22:38,290 Day-a 435 00:22:38,290 --> 00:22:40,792 Oye-oye-oye-oye-oye 436 00:22:40,792 --> 00:22:42,794 Oye-oye-oye-oye-oye 437 00:22:42,794 --> 00:22:43,795 Day-a 438 00:22:43,795 --> 00:22:45,797 Day-a 439 00:22:48,583 --> 00:22:50,385 Go-oh-oh-oh-oh 440 00:22:50,385 --> 00:22:52,387 Go-oh-oh-oh-oh 441 00:22:52,888 --> 00:22:54,389 Go-oh-oh-oh-oh 442 00:22:54,389 --> 00:22:56,892 Go-oh-oh-oh-oh 443 00:22:59,895 --> 00:23:01,146 Wari-la 444 00:23:02,681 --> 00:23:03,982 Oh! 445 00:23:07,319 --> 00:23:08,820 Hello? 446 00:23:08,820 --> 00:23:10,322 Hello, Fred? 447 00:23:10,322 --> 00:23:11,323 It's here? 448 00:23:11,323 --> 00:23:13,325 Yippee! 449 00:23:13,325 --> 00:23:16,078 I'll be right there, Fred. 450 00:23:16,078 --> 00:23:19,081 Play something, play something! 451 00:23:19,081 --> 00:23:21,583 Hey, I'm a father, I'm a father! 452 00:23:21,583 --> 00:23:23,085 (all clamoring) 453 00:23:23,085 --> 00:23:24,836 MAN: Hey, what is it, a boy or a girl? 454 00:23:24,836 --> 00:23:25,954 I forgot to ask. 455 00:23:25,954 --> 00:23:27,789 I'll tell you later. Play! 456 00:23:30,342 --> 00:23:32,627 Fred, Fred! 457 00:23:33,128 --> 00:23:34,629 Oh, thank heavens you're back. 458 00:23:34,629 --> 00:23:36,515 This is too much responsibility for me. 459 00:23:36,515 --> 00:23:40,102 -Listen, Fred, Fred, how's Lucy? -Oh, she's great, but I'm a wreck. 460 00:23:40,102 --> 00:23:42,938 From now on, you're going to have your babies alone. 461 00:23:42,938 --> 00:23:44,389 Ah, listen, Fred, Fred, I forgot to ask you. 462 00:23:44,890 --> 00:23:45,891 What is it? 463 00:23:45,891 --> 00:23:47,893 It's a... it's a... 464 00:23:47,893 --> 00:23:48,894 Fred, Fred! 465 00:23:49,394 --> 00:23:50,195 Fred! Tell me what is it? 466 00:23:50,195 --> 00:23:54,116 Fred! Fred, tell me... Fred! What is it? What?! 467 00:23:54,116 --> 00:23:56,118 We got here just in time. 468 00:23:56,118 --> 00:23:57,619 Come on, let me out of here! You crazy?! 469 00:23:57,619 --> 00:23:59,121 What's going on here? 470 00:23:59,121 --> 00:24:00,622 Come on! Oh, Ethel, tell them it's me, Ricky! 471 00:24:00,622 --> 00:24:02,124 Tell them who I am, will you? 472 00:24:02,124 --> 00:24:04,126 That's Ricky Ricardo, the orchestra leader. 473 00:24:04,126 --> 00:24:05,627 Fred?! What have you done to Fred? 474 00:24:05,627 --> 00:24:07,379 What are you doing in that outfit? 475 00:24:07,379 --> 00:24:09,247 I was doing a show down at the club 476 00:24:09,748 --> 00:24:12,050 when they called me that my wife just had the baby. 477 00:24:12,050 --> 00:24:12,918 Now let me out of this thing. 478 00:24:13,418 --> 00:24:13,802 Oh, we're sorry, Mr. Ricardo. 479 00:24:13,802 --> 00:24:15,253 RICKY: All right. 480 00:24:15,754 --> 00:24:16,555 Mr. Ricardo? 481 00:24:16,555 --> 00:24:17,839 This is Mr. Ricardo. 482 00:24:18,340 --> 00:24:19,508 Yes? 483 00:24:19,508 --> 00:24:24,513 Uh, they're... bringing... your... little... boy 484 00:24:25,013 --> 00:24:25,897 to the window. 485 00:24:30,402 --> 00:24:31,686 A boy. 486 00:24:31,686 --> 00:24:34,489 You hear that, I had a boy. 487 00:24:34,489 --> 00:24:39,995 (excited yelling) 488 00:24:40,495 --> 00:24:40,996 Come on, Fred! 489 00:24:41,496 --> 00:24:41,997 Let's go see him. 490 00:24:42,497 --> 00:24:43,498 Yeah, let's go see him. 491 00:24:43,498 --> 00:24:44,499 Coochie, coochie, coochie, coochie... 492 00:24:44,499 --> 00:24:47,502 Ethel, Fred... help me, will you? 493 00:24:54,009 --> 00:24:55,260 Aw... 494 00:25:18,350 --> 00:25:20,852 (bell ringing) 495 00:25:25,457 --> 00:25:27,309 ("I Love Lucy" theme song playing) 496 00:25:27,309 --> 00:25:31,313 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 497 00:25:34,316 --> 00:25:37,819 ANNOUNCER: Mr. Stanley was played by Charlie Lane. 498 00:25:37,819 --> 00:25:41,823 Others in the cast were Peggy Rea, Adele Longmire, 499 00:25:41,823 --> 00:25:46,828 Ruth Perrott, Barbara Pepper, Hazel Pierce, Bennett Green, 500 00:25:46,828 --> 00:25:50,832 Marty Real, Ralph Montgomery, and William Hamel. 501 00:26:05,847 --> 00:26:08,767 ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu production. 502 00:26:12,437 --> 00:26:15,490 ANNOUNCER 2: This is the CBS television network. 33002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.