Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:12,128
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:40,373 --> 00:00:42,375
Nah!
3
00:00:52,669 --> 00:00:53,670
Ricky?
4
00:00:53,670 --> 00:00:55,171
I can't figure out which kind of
makeup
5
00:00:55,171 --> 00:00:56,673
to use for that show tonight.
6
00:00:56,673 --> 00:00:59,175
Ricky, I just called the doctor.
7
00:00:59,175 --> 00:01:00,593
You did? Why?
8
00:01:00,593 --> 00:01:03,346
Oh, I feel sort of funny.
9
00:01:03,346 --> 00:01:05,682
Oh? What did he say?
10
00:01:05,682 --> 00:01:08,651
He said it might be any time now.
11
00:01:08,651 --> 00:01:11,321
Oh, that's nice, honey. We can
always...
12
00:01:11,321 --> 00:01:12,822
Any time now?!
13
00:01:12,822 --> 00:01:14,824
Now, honey, please, please, please
don't get excited.
14
00:01:14,824 --> 00:01:16,326
Don't worry, I-I'll know when it's
time
15
00:01:16,326 --> 00:01:17,827
to leave for the hospital.
16
00:01:17,827 --> 00:01:18,828
Now, honey, I-I think
17
00:01:18,828 --> 00:01:20,330
we better go now.
18
00:01:20,330 --> 00:01:21,331
Now-now-now Ricky, just relax, dear.
19
00:01:21,831 --> 00:01:22,832
There's plenty of time.
20
00:01:22,832 --> 00:01:23,616
Now, just relax.
21
00:01:31,875 --> 00:01:32,876
(sighs)
22
00:01:32,876 --> 00:01:34,377
Is there anything I can get you?
23
00:01:34,377 --> 00:01:36,379
No, dear, not a thing.
24
00:01:41,134 --> 00:01:42,469
Are you sure you're all right?
25
00:01:42,469 --> 00:01:44,220
Yes, honey. I'm fine.
26
00:01:44,220 --> 00:01:46,106
Now-now, you just sit down and relax.
Huh?
27
00:02:01,955 --> 00:02:02,455
Look, now, Ricky.
28
00:02:02,956 --> 00:02:04,457
It may be hours, may be days.
29
00:02:04,457 --> 00:02:05,792
Why don't you go down to the club?
30
00:02:05,792 --> 00:02:09,045
Go down to the club when you going to
have a baby?
31
00:02:09,045 --> 00:02:10,497
Yeah.
32
00:02:10,497 --> 00:02:12,332
They can get along without me for one
night.
33
00:02:12,749 --> 00:02:14,751
Oh, but not on opening night.
34
00:02:14,751 --> 00:02:16,553
This is a brand-new show.
35
00:02:16,553 --> 00:02:18,922
Oh, I forgot all about that.
36
00:02:18,922 --> 00:02:20,924
How do you like that?
37
00:02:20,924 --> 00:02:24,427
Opening a show on the night that you
going to have a baby.
38
00:02:24,427 --> 00:02:27,147
What lousy planning.
39
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
Well, I don't care.
40
00:02:28,982 --> 00:02:29,983
I'm going to stay right here with
you.
41
00:02:30,483 --> 00:02:32,986
Now, Ricky, be sensible.
The doctor will be there.
44
00:02:37,490 --> 00:02:39,325
All you can do is just sit there and
worry.
45
00:02:39,325 --> 00:02:40,777
I know, I know,
46
00:02:41,277 --> 00:02:43,780
but I want you to know that I am
sitting there worrying.
47
00:02:43,780 --> 00:02:45,782
I want you to feel that I'm near.
48
00:02:45,782 --> 00:02:48,201
Well, I'd like to feel that you're
near, too,
49
00:02:48,201 --> 00:02:50,203
but I don't want you to lose your
job.
50
00:02:50,703 --> 00:02:53,006
I'd like to feel that the baby's
going to eat for a while.
51
00:02:54,374 --> 00:02:55,875
Oh, honey, I-I don't...
52
00:02:55,875 --> 00:02:58,378
Now, Ricky, it's the only sensible
thing to do.
53
00:02:58,878 --> 00:03:00,880
I insist that you go to the club.
54
00:03:00,880 --> 00:03:02,382
All right, honey.
55
00:03:02,382 --> 00:03:03,383
If that's what you want me to do,
56
00:03:03,383 --> 00:03:05,885
I'll... I'll go to the club.
57
00:03:05,885 --> 00:03:07,387
(sighs)
58
00:03:07,387 --> 00:03:10,390
Hey, honey, will you do something for
me?
59
00:03:10,890 --> 00:03:11,891
Anything, dear.
60
00:03:11,891 --> 00:03:12,892
What is it?
61
00:03:13,393 --> 00:03:15,395
Well, look, I don't have to be at the
club until 8:00.
62
00:03:15,895 --> 00:03:16,896
Mm-hmm.
63
00:03:16,896 --> 00:03:17,780
That gives you three and a half
hours.
64
00:03:25,738 --> 00:03:27,540
I'll do the best I can.
65
00:03:30,827 --> 00:03:32,829
As a matter of fact, you know,
66
00:03:32,829 --> 00:03:34,464
I don't go on stage until 9:00.
67
00:03:34,464 --> 00:03:36,466
I can get there in 15 minutes.
68
00:03:36,466 --> 00:03:38,968
15 minutes to make up-- you can have
till 8:30.
69
00:03:38,968 --> 00:03:41,471
Thank you.
70
00:04:20,960 --> 00:04:21,844
Ricky...?
71
00:04:22,295 --> 00:04:23,296
Hey, is it time?
72
00:04:23,296 --> 00:04:24,797
No.
73
00:04:24,797 --> 00:04:26,299
Now, honey, calm down,
74
00:04:26,799 --> 00:04:28,301
or you're going to fall apart.
75
00:04:28,301 --> 00:04:30,303
Why don't you do something?
76
00:04:30,303 --> 00:04:31,804
Do something. Okay.
77
00:04:32,305 --> 00:04:33,806
What am I going to do?
78
00:04:34,307 --> 00:04:35,808
Uh, get me something to drink.
79
00:04:35,808 --> 00:04:37,310
Okay, honey. Sure.
80
00:04:37,810 --> 00:04:39,812
Uh, what would you like?
81
00:04:40,313 --> 00:04:41,814
Oh, glass of milk.
82
00:04:41,814 --> 00:04:44,317
A glass of milk? Okay.
83
00:04:44,317 --> 00:04:45,818
Would you like something else, baby?
84
00:04:45,818 --> 00:04:47,820
Oh, some cookies.
85
00:04:47,820 --> 00:04:48,821
Cookies.
86
00:04:48,821 --> 00:04:49,822
That'd be nice.
87
00:04:49,822 --> 00:04:51,324
Okay. Now, don't go anyplace.
88
00:04:51,324 --> 00:04:52,825
I'll be right back.
Stay right there.
89
00:05:05,388 --> 00:05:07,390
Hello, Ethel. Ethel, will you do me a
favor?
90
00:05:07,390 --> 00:05:09,892
Could you and Fred come up here for a
few minutes?
91
00:05:09,892 --> 00:05:11,894
Well, the doctor said it would be any
minute now
92
00:05:11,894 --> 00:05:13,396
and Ricky's driving me crazy.
93
00:05:13,896 --> 00:05:15,398
Yeah, he keeps staring at me
94
00:05:15,398 --> 00:05:18,401
like I'm going to explode any minute.
95
00:05:18,901 --> 00:05:20,903
Yeah, well, come up and treat the
whole thing
96
00:05:20,903 --> 00:05:22,271
very casually, will you?
97
00:05:22,271 --> 00:05:23,740
Okay. Bye-bye.
98
00:05:32,749 --> 00:05:34,250
Oh, thank you, dear.
99
00:05:34,250 --> 00:05:36,252
There you are, honey.
Cookie?
100
00:05:36,252 --> 00:05:38,254
Uh-huh.
101
00:05:56,189 --> 00:05:58,191
(doorbell ringing)
102
00:05:58,191 --> 00:05:58,941
Hello?
103
00:05:59,225 --> 00:06:00,610
Honey, it's the door.
104
00:06:01,110 --> 00:06:02,612
Oh.
105
00:06:07,283 --> 00:06:08,151
Hi, Ricky.
106
00:06:08,151 --> 00:06:09,152
Oh, hi. Hi.
107
00:06:09,152 --> 00:06:10,153
Hi, folks.
108
00:06:10,153 --> 00:06:11,154
Hiya, Fred.
109
00:06:11,154 --> 00:06:12,155
Hi.
Hi, Lucy.
110
00:06:12,155 --> 00:06:13,156
We weren't doing anything,
111
00:06:13,656 --> 00:06:14,157
so we thought we'd just come up
112
00:06:14,657 --> 00:06:15,658
and see how you are.
113
00:06:15,658 --> 00:06:19,162
Well, what a nice surprise.
114
00:06:19,162 --> 00:06:20,663
Well, what's new?
115
00:06:21,164 --> 00:06:24,417
Uh, Lucy's due to leave for the
hospital any minute.
116
00:06:24,417 --> 00:06:25,551
Oh, that's nice.
117
00:06:27,387 --> 00:06:29,172
I guess you didn't hear what I said.
118
00:06:29,972 --> 00:06:31,974
The baby's due any minute--
119
00:06:32,475 --> 00:06:36,345
right now, maybe this very second.
120
00:06:39,934 --> 00:06:43,436
-Oh. What else is new?
-Fred, did you hear what I said?
121
00:06:43,436 --> 00:06:44,821
The baby's due any minute.
122
00:06:44,821 --> 00:06:48,107
What's so amazing about that?
123
00:06:48,107 --> 00:06:50,410
You knew it would happen sooner or
later.
124
00:06:54,831 --> 00:06:57,617
I would think you'd get a little
excited or something.
125
00:06:57,617 --> 00:07:00,036
Why? It's a perfectly natural thing.
126
00:07:00,536 --> 00:07:02,338
Sure. Babies are born every day.
127
00:07:02,338 --> 00:07:04,707
You see, dear? The Mertzes don't get
excited.
128
00:07:05,208 --> 00:07:07,009
There's nothing to get upset... upset
about.
129
00:07:34,403 --> 00:07:36,823
Is it really due any minute?!
130
00:07:36,823 --> 00:07:37,824
How do you feel?!
131
00:07:37,824 --> 00:07:38,825
Are you sure you're all right?
132
00:07:38,825 --> 00:07:40,126
I think we ought to have a rehearsal!
133
00:07:40,126 --> 00:07:41,878
A rehearsal? For what?
134
00:07:41,878 --> 00:07:43,830
A rehearsal for when you get the
signal.
135
00:07:43,830 --> 00:07:45,832
Everything should go like clockwork.
136
00:07:45,832 --> 00:07:47,333
I don't want to lose a minute getting
you to the hospital.
137
00:07:47,333 --> 00:07:48,835
She's right. She's right.
Oh, that's a wonderful idea, Ricky.
138
00:07:48,835 --> 00:07:50,336
Yeah.
Now, Ricky, Ricky, Ricky
139
00:07:50,336 --> 00:07:51,337
T-There's no problem, dear.
140
00:07:51,337 --> 00:07:53,506
The room is reserved at the hospital.
141
00:07:53,506 --> 00:07:56,008
The doctor's number is right here by
the phone.
142
00:07:56,509 --> 00:07:57,760
My suitcase is all packed.
143
00:07:58,261 --> 00:08:01,013
All we have to do is go downstairs,
get a cab, and go.
144
00:08:01,013 --> 00:08:04,400
I know, I know, but who's going to
call the doctor?
145
00:08:04,400 --> 00:08:05,902
Who's going to carry the suitcase?
146
00:08:05,902 --> 00:08:07,403
Who's going to hail the cab?
147
00:08:07,403 --> 00:08:09,155
That's what we got to rehearse.
148
00:08:09,155 --> 00:08:11,824
(all talking at once)
149
00:08:11,824 --> 00:08:13,693
(whistling)
150
00:08:13,693 --> 00:08:15,495
Hold it. Hold it, group.
151
00:08:15,495 --> 00:08:17,280
Look, you-you split it up any way you
want.
152
00:08:17,780 --> 00:08:19,282
I'm going to go lie down.
153
00:08:19,282 --> 00:08:20,283
All right, honey.
154
00:08:20,283 --> 00:08:21,284
I think that's a good idea.
155
00:08:21,284 --> 00:08:22,285
You need your rest.
156
00:08:22,285 --> 00:08:23,286
Here. I'll help you in.
157
00:08:23,286 --> 00:08:26,289
That's nice. Come on, honey.
158
00:08:26,289 --> 00:08:27,790
Don't you worry about anything, now.
159
00:08:27,790 --> 00:08:28,791
No. I won't.
160
00:08:28,791 --> 00:08:29,792
You leave everything to us, honey.
161
00:08:29,792 --> 00:08:30,793
Okay.
162
00:08:30,793 --> 00:08:33,296
Take it easy.
163
00:08:33,296 --> 00:08:35,798
Ricky, it seems to me...
Now, listen, I'll tell you how we
ought to do this...
164
00:08:35,798 --> 00:08:37,800
Now, wait a, wait a, now wait a
minute, wait a minute.
165
00:08:37,800 --> 00:08:38,801
I'm in charge of this thing.
166
00:08:38,801 --> 00:08:39,802
After all, I'm the baby's father.
167
00:08:39,802 --> 00:08:40,803
Take over, captain.
168
00:08:41,304 --> 00:08:43,306
All right.
Now, let's see.
169
00:08:43,306 --> 00:08:44,307
First of all,
170
00:08:44,307 --> 00:08:46,309
one of us has to call the doctor.
171
00:08:46,309 --> 00:08:47,310
Who's going to do that?
172
00:08:47,310 --> 00:08:48,811
I'll do that.
173
00:08:48,811 --> 00:08:51,814
Okay. Soon as we get the signal, you
rush to the phone.
174
00:08:52,315 --> 00:08:53,316
Okay.
175
00:08:53,316 --> 00:08:55,318
All right.
Now, you carry the suitcase.
176
00:08:55,318 --> 00:08:56,819
Right.
177
00:08:56,819 --> 00:08:58,321
I'll look after Lucy.
178
00:08:58,321 --> 00:09:00,823
I'll get her coat, see that she gets
downstairs all right,
179
00:09:01,324 --> 00:09:02,325
and we'll hail a cab.
180
00:09:02,325 --> 00:09:03,826
Now, let's rehearse.
181
00:09:03,826 --> 00:09:05,044
Okay.
Good.
182
00:09:05,044 --> 00:09:06,546
Okay. Let's go.
183
00:09:06,546 --> 00:09:10,550
Now, let's make believe
184
00:09:10,550 --> 00:09:13,052
that Lucy just came out of the
bedroom. See?
185
00:09:13,052 --> 00:09:14,554
And she comes out of the bedroom
186
00:09:15,054 --> 00:09:19,892
and she says, "The time has come."
187
00:09:20,226 --> 00:09:21,344
Go!
188
00:09:26,849 --> 00:09:27,934
Hello, Dr. Harris.
189
00:09:27,934 --> 00:09:30,937
We're leaving for the hospital with
Mrs. Ricardo now. Good-bye.
190
00:09:37,944 --> 00:09:39,445
Hey, that was pretty good.
191
00:09:39,445 --> 00:09:40,446
We did that in a few seconds.
192
00:09:40,446 --> 00:09:41,447
Fine.
Let's do it again
193
00:09:41,948 --> 00:09:42,949
so we'll have everything prefect.
194
00:09:42,949 --> 00:09:44,367
Okay.
Now, the main thing is to be calm
195
00:09:44,367 --> 00:09:46,369
so we don't get Lucy excited.
196
00:09:46,369 --> 00:09:48,120
That's right.
We got to keep calm.
197
00:09:48,120 --> 00:09:49,038
Good.
Yeah, right, put that over there,
Fred,
198
00:09:49,538 --> 00:09:50,539
so we can start right now.
199
00:09:50,539 --> 00:09:52,041
Get it over there...
200
00:09:52,041 --> 00:09:53,042
Get it over where it was at the
beginning, now, all right?
201
00:09:53,042 --> 00:09:54,043
Go back over there, now.
202
00:09:54,043 --> 00:09:55,044
Right.
203
00:09:56,045 --> 00:09:57,046
Are you ready?
204
00:09:57,046 --> 00:09:58,047
Yep.
Yep.
205
00:09:58,047 --> 00:09:59,548
Okay.
206
00:09:59,548 --> 00:10:02,551
Now, Lucy comes out of the room and
she says,
207
00:10:02,551 --> 00:10:05,554
"The time has come."
208
00:10:05,554 --> 00:10:07,056
Go!
209
00:10:12,061 --> 00:10:13,562
Hello, Dr. Harris.
210
00:10:13,562 --> 00:10:17,066
We're leaving for the hospital with
Mrs. Ricardo now. Good-bye.
211
00:10:22,571 --> 00:10:24,073
Hey, that was even better than
before.
212
00:10:24,073 --> 00:10:25,574
Great!
Sure it was!
213
00:10:25,574 --> 00:10:26,575
Yeah, that was wonderful.
214
00:10:26,575 --> 00:10:27,576
Well organized.
215
00:10:28,077 --> 00:10:29,078
Okay, now we know what to do.
216
00:10:29,078 --> 00:10:30,997
Now, let's put this stuff right where
it was
217
00:10:30,997 --> 00:10:32,498
so we know where everything is.
218
00:10:32,498 --> 00:10:32,999
ETHEL: Now all we have to do is just
wait.
219
00:10:33,499 --> 00:10:34,500
That was fine, kids.
220
00:10:34,500 --> 00:10:37,003
That's wonderful.
221
00:10:39,005 --> 00:10:41,007
All righty.
222
00:10:43,509 --> 00:10:46,512
Just think--
223
00:10:47,013 --> 00:10:49,515
tomorrow night at this time,
224
00:10:49,515 --> 00:10:50,516
I'm going to be a father.
225
00:10:50,516 --> 00:10:53,936
Yes, sir, and I'm going to be a
godfather.
226
00:10:53,936 --> 00:10:55,688
And I'm going to be a godmother.
227
00:10:56,072 --> 00:10:57,573
Uh-huh.
228
00:11:00,326 --> 00:11:02,361
Ricky, this is it.
229
00:11:02,361 --> 00:11:03,829
This is..?
230
00:11:03,829 --> 00:11:05,331
ALL: This is it!
231
00:11:05,331 --> 00:11:06,332
Let's go!
232
00:11:06,332 --> 00:11:08,334
Come on! Let's get going!
233
00:11:08,334 --> 00:11:10,836
Somebody ought to call the doctor.
234
00:11:10,836 --> 00:11:11,837
Call the doctor!
235
00:11:11,837 --> 00:11:13,339
No. That's my job!
That's my job!
236
00:11:13,339 --> 00:11:14,340
You get the suitcase!
237
00:11:14,340 --> 00:11:16,842
The suitcase!
The suitcase!
238
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
I got it, Fred!
239
00:11:18,344 --> 00:11:22,348
We got to get the suitcase!
240
00:11:22,348 --> 00:11:24,800
We have to hurry, Ricky!
241
00:11:24,800 --> 00:11:26,218
We have to hurry, she says!
242
00:11:26,719 --> 00:11:27,720
Oh! The line is busy!
243
00:11:27,720 --> 00:11:30,773
Ricky, the line's busy!
The line is busy!
244
00:11:31,190 --> 00:11:33,059
(all muttering nervously)
Somebody better put me in a cab
245
00:11:33,059 --> 00:11:35,561
and then you call Dr. Harris.
Go! Go get a cab!
246
00:11:35,561 --> 00:11:36,812
Go get a cab!
247
00:11:37,113 --> 00:11:39,365
Go get a cab!
Go get a cab!
248
00:11:39,365 --> 00:11:42,702
BOTH: I'll get the cab.
249
00:11:48,657 --> 00:11:50,993
Hey! Wait for me!
250
00:11:54,964 --> 00:11:56,298
Lucy!
251
00:11:56,298 --> 00:11:58,751
Lucy, this is no time to play games!
252
00:11:59,218 --> 00:12:00,320
Where are you, Lucy?!
253
00:12:01,088 --> 00:12:02,588
Go get her coat!
Get her coat!
Ricky, get her coat!
254
00:12:03,089 --> 00:12:03,589
Her coat!
Her coat!
255
00:12:04,090 --> 00:12:05,091
Get her coat.
256
00:12:05,091 --> 00:12:06,475
My bag.
Don't worry about a thing...
257
00:12:06,475 --> 00:12:07,977
Here you are, honey!
Here you are!
258
00:12:07,977 --> 00:12:09,478
(all talking frantically at once)
259
00:12:09,478 --> 00:12:11,981
Don't put the coat on me.
260
00:12:11,981 --> 00:12:13,983
Put the coat on her!
261
00:12:13,983 --> 00:12:14,984
Here, honey!
262
00:12:14,984 --> 00:12:16,485
There you are, honey.
263
00:12:16,986 --> 00:12:17,987
My suitcase!
264
00:12:17,987 --> 00:12:20,239
Her suitcase!
I'll get it!
I'll get it!
265
00:12:20,239 --> 00:12:21,240
I'll get it.
266
00:12:52,822 --> 00:12:54,323
Another maternity case coming in.
267
00:13:10,339 --> 00:13:12,224
Are you sure you're all right?
268
00:13:12,725 --> 00:13:14,226
I'm all right, I'm all right.
269
00:13:14,226 --> 00:13:16,061
I just got a little dizzy, that's
all.
270
00:13:16,061 --> 00:13:18,981
Now, would you like to answer
271
00:13:18,981 --> 00:13:20,983
a few questions for me?
272
00:13:20,983 --> 00:13:21,984
Uh, what are they?
273
00:13:22,485 --> 00:13:26,489
Honey, please, I'll take care of it.
274
00:13:28,491 --> 00:13:29,992
I'm fine. Really, I'm fine.
275
00:13:30,493 --> 00:13:33,496
I-I just got a little dizzy in the
cab.
276
00:13:33,496 --> 00:13:34,497
I see, I see.
277
00:13:34,497 --> 00:13:35,998
Must have been something I ate,
that's all.
278
00:13:35,998 --> 00:13:38,000
Has your doctor reserved a room?
279
00:13:38,000 --> 00:13:39,451
Oh, yeah, sure.
280
00:13:39,451 --> 00:13:43,455
Yes, it was Dr. uh...
uh...
281
00:13:43,455 --> 00:13:44,957
Harris, Dr. Joe Harris.
282
00:13:44,957 --> 00:13:46,959
Yeah, Dr. Harris, Joe Harris.
283
00:13:46,959 --> 00:13:48,878
And, uh, that's reserved under the
name of Mrs...?
284
00:13:49,295 --> 00:13:52,798
Mrs., uh...
Mrs. uh...
285
00:13:52,798 --> 00:13:53,799
Ricardo, dear.
286
00:13:53,799 --> 00:13:55,050
Ricardo, dear.
287
00:13:59,021 --> 00:14:00,523
And what is your address?
288
00:14:01,023 --> 00:14:04,026
Uh, 623 East 68th street.
289
00:14:04,026 --> 00:14:05,528
Now, let's see,
290
00:14:05,528 --> 00:14:08,531
is there any more information I need?
291
00:14:08,531 --> 00:14:11,033
She's going to have a baby.
292
00:14:11,033 --> 00:14:14,036
Yes, I sense that.
293
00:14:14,036 --> 00:14:15,538
Will you please take Mrs. Ricardo
294
00:14:15,538 --> 00:14:18,040
to room 354?
295
00:14:18,040 --> 00:14:20,292
Oh, you'll have to say good-bye to
your wife down here.
296
00:14:20,659 --> 00:14:22,211
You're not allowed upstairs.
297
00:14:35,224 --> 00:14:37,226
Now, uh, I-I'm going to be right
here.
298
00:14:37,726 --> 00:14:39,228
You-You just take it izzy.
299
00:14:39,228 --> 00:14:42,731
Okay, I'll take a tizzy.
300
00:14:43,232 --> 00:14:44,733
Gee, I only have 45 minutes.
301
00:14:44,733 --> 00:14:46,235
I'll have to hurry.
302
00:14:49,738 --> 00:14:51,490
You take good care of him, now.
303
00:15:08,257 --> 00:15:09,758
NURSE: Before you go to the father's
waiting room,
304
00:15:09,758 --> 00:15:13,762
would you like to give us a check?
305
00:15:14,263 --> 00:15:15,130
What?
306
00:15:15,130 --> 00:15:16,432
A deposit.
307
00:15:18,350 --> 00:15:19,268
Money.
308
00:15:19,768 --> 00:15:21,770
Oh...
oh, money, yes.
309
00:15:21,770 --> 00:15:25,774
Oh, I-I brought my checkbook, yes,
right here.
310
00:15:26,275 --> 00:15:27,776
I have my pen.
311
00:16:16,942 --> 00:16:19,078
(clears throats)
312
00:16:25,584 --> 00:16:29,588
My wife is going to have a baby.
313
00:16:29,588 --> 00:16:30,923
Oh.
314
00:16:34,259 --> 00:16:35,127
Are you expecting?
315
00:16:36,628 --> 00:16:37,463
Yup.
316
00:16:39,882 --> 00:16:41,884
You don't seem very excited.
317
00:16:43,302 --> 00:16:44,553
Nope.
318
00:16:47,356 --> 00:16:48,640
Is this your first?
319
00:16:48,640 --> 00:16:50,559
My last.
320
00:17:00,486 --> 00:17:02,488
Y-You have other children?
321
00:17:02,988 --> 00:17:03,989
Six.
322
00:17:03,989 --> 00:17:04,990
Oh.
323
00:17:05,491 --> 00:17:06,992
All girls.
324
00:17:10,496 --> 00:17:11,380
Oh, darn it.
325
00:17:11,380 --> 00:17:13,582
What's the matter?
326
00:17:13,582 --> 00:17:14,883
I forgot my makeup.
327
00:17:14,883 --> 00:17:18,170
Well, you... you look all right to
me.
328
00:17:19,638 --> 00:17:21,140
No, it's, uh, stage makeup.
329
00:17:21,140 --> 00:17:25,010
I wear a very heavy makeup for a
number I do at the club.
330
00:17:25,010 --> 00:17:27,312
Oh, oh. What are you, a singer?
331
00:17:27,312 --> 00:17:29,681
Yes, sir. Yes.
332
00:17:29,681 --> 00:17:30,983
You have been to the Tropicana?
333
00:17:30,983 --> 00:17:32,267
No.
334
00:17:32,267 --> 00:17:34,269
Oh.
335
00:17:36,271 --> 00:17:38,774
Oh... um, are we allowed to use that
phone?
336
00:17:39,274 --> 00:17:40,776
Yeah, go right ahead.
337
00:17:40,776 --> 00:17:41,777
Thank you.
338
00:17:47,282 --> 00:17:48,784
It has no dial here.
339
00:17:48,784 --> 00:17:50,285
H-how do you get your number?
340
00:17:50,285 --> 00:17:52,454
Just tell the girl.
She'll give you the number.
341
00:17:52,454 --> 00:17:55,624
Thank you very much.
342
00:17:55,624 --> 00:17:56,875
Hello?
343
00:17:56,875 --> 00:17:58,877
This is Mr. Ricardo.
344
00:17:58,877 --> 00:18:06,385
Yes, I-I, I would like circle 1-2099,
please.
345
00:18:06,385 --> 00:18:08,387
Thank you.
346
00:18:08,387 --> 00:18:09,388
Oh, hello, Fred.
347
00:18:09,888 --> 00:18:12,891
No, Fred... Fred...
Fred, no. Relax, Fred.
348
00:18:12,891 --> 00:18:15,894
Calm down.
349
00:18:15,894 --> 00:18:18,397
Fred, take it easy, will you?
350
00:18:18,397 --> 00:18:20,399
Fred... No, Fred, it's not here yet.
351
00:18:20,399 --> 00:18:22,901
No, listen, Fred, will you do me a
favor?
352
00:18:22,901 --> 00:18:24,903
I forgot my makeup kit.
353
00:18:24,903 --> 00:18:27,906
Yes, you know, for the woodoo number
down at the club.
354
00:18:27,906 --> 00:18:28,907
The woodoo number.
355
00:18:28,907 --> 00:18:35,414
Woodoo-- V-O-O-D-O-O, woodoo.
356
00:18:35,414 --> 00:18:36,915
That's right, Fred.
357
00:18:36,915 --> 00:18:38,417
Will you bring it over to me?
358
00:18:38,917 --> 00:18:39,918
I'm at the hospital.
359
00:18:39,918 --> 00:18:41,420
In the waiting father's room.
360
00:18:41,920 --> 00:18:43,422
That's right.
361
00:18:43,422 --> 00:18:44,423
All right, thank you, Fred.
362
00:18:44,923 --> 00:18:45,924
Bye.
363
00:18:55,984 --> 00:18:57,486
Here's the makeup, Rick.
364
00:18:57,486 --> 00:18:58,987
Oh, thank you, Fred.
365
00:18:58,987 --> 00:18:59,988
Any news yet?
366
00:18:59,988 --> 00:19:01,490
No, no news.
367
00:19:01,490 --> 00:19:03,492
Boy, this waiting is killing me.
368
00:19:03,992 --> 00:19:06,995
Well, it's not so easy on us
godparents
369
00:19:06,995 --> 00:19:08,997
waiting at home either.
370
00:19:08,997 --> 00:19:10,999
Gee, I only got a couple of more
minutes.
371
00:19:10,999 --> 00:19:12,501
I wish she'd hurry.
372
00:19:12,501 --> 00:19:15,003
What can you do?
373
00:19:15,003 --> 00:19:17,005
Hey, I know how I can save some time.
374
00:19:17,005 --> 00:19:19,007
I can put my makeup on in here.
375
00:19:19,007 --> 00:19:20,509
That's a good idea.
376
00:19:20,509 --> 00:19:21,510
Yeah, that's what I'll do.
377
00:19:22,010 --> 00:19:25,013
Yeah.
Oh, listen, Fred, that's Mr. Stanley.
378
00:19:25,013 --> 00:19:28,016
He's, uh... he's waiting for his
seventh child.
379
00:19:28,016 --> 00:19:31,019
He has six... all girls.
380
00:19:31,019 --> 00:19:32,020
No kidding.
381
00:19:32,020 --> 00:19:33,021
Yeah.
382
00:19:33,021 --> 00:19:33,772
(chuckles)
383
00:19:39,645 --> 00:19:42,147
Six girls, huh?
384
00:19:42,147 --> 00:19:43,649
Yeah.
385
00:19:45,651 --> 00:19:46,652
Mr. Stanley.
386
00:19:46,652 --> 00:19:48,654
Yes? Well?
387
00:19:49,154 --> 00:19:52,157
We have a surprise for you this time.
388
00:19:52,157 --> 00:19:54,660
I knew it! I knew it!
389
00:19:54,660 --> 00:19:56,161
It's a boy!
390
00:19:56,161 --> 00:19:57,024
Congratulations!
It's a boy!
391
00:19:57,024 --> 00:19:59,715
I finally made it!
392
00:20:00,215 --> 00:20:02,718
Well, it's not a boy.
393
00:20:02,718 --> 00:20:03,719
It's not a boy?
394
00:20:03,719 --> 00:20:06,221
You mean, I've got seven girls?
395
00:20:06,221 --> 00:20:07,890
No.
396
00:20:07,890 --> 00:20:09,174
No?
397
00:20:09,174 --> 00:20:10,175
Come over here.
398
00:20:13,929 --> 00:20:15,731
Triplets.
399
00:20:20,736 --> 00:20:22,237
Nine girls.
400
00:20:27,242 --> 00:20:29,745
Well, you can always plan on a girls'
softball team.
401
00:20:29,745 --> 00:20:31,246
(chuckles)
402
00:20:40,088 --> 00:20:42,341
(screams)
403
00:20:42,341 --> 00:20:44,426
Fred, it's Ricky. Ricky!
It's me!
404
00:20:44,426 --> 00:20:46,845
Oh. Oh...
405
00:20:46,845 --> 00:20:48,297
Oh.
406
00:20:48,297 --> 00:20:49,798
(laughs)
407
00:20:49,798 --> 00:20:51,550
Pretty frightening, huh?
408
00:20:51,550 --> 00:20:52,935
Oh, I'll say.
409
00:20:52,935 --> 00:20:54,436
Listen, any word from Lucy?
410
00:20:54,436 --> 00:20:56,939
Nothing.
Not a thing.
411
00:20:56,939 --> 00:20:57,940
Oh, darn it.
412
00:20:57,940 --> 00:20:58,941
I'm going to have to leave, Fred.
413
00:20:58,941 --> 00:21:01,443
I just barely have enough time to get
a taxi
414
00:21:01,443 --> 00:21:02,945
and get down to the club.
415
00:21:02,945 --> 00:21:04,446
No, no, no, no.
I'll get the taxi.
416
00:21:04,446 --> 00:21:05,948
That will give you more time to wait
here.
417
00:21:05,948 --> 00:21:06,949
I'll get the taxi.
418
00:21:06,949 --> 00:21:08,951
All right, Fred. Thank you.
419
00:21:48,774 --> 00:21:49,775
Cab's waiting, Rick.
420
00:21:49,775 --> 00:21:50,692
Oh, thank you, Fred.
421
00:21:51,193 --> 00:21:51,693
Now, don't you worry about a thing.
422
00:21:52,194 --> 00:21:53,195
I'll call you at the club
423
00:21:53,195 --> 00:21:54,696
and let you know everything that
happens.
424
00:21:54,696 --> 00:21:56,031
Ah, you're a real pal, Fred.
425
00:21:56,031 --> 00:21:57,499
And I think I'll call Ethel, too,
426
00:21:57,499 --> 00:21:58,500
and have her come down and wait with
me.
427
00:21:58,500 --> 00:22:00,502
Okay, Fred.
428
00:22:20,022 --> 00:22:22,024
He was right in here a minute ago.
429
00:22:22,024 --> 00:22:23,025
Well, he's not here now.
430
00:22:23,525 --> 00:22:25,527
If he's in the hospital, we'll find
him. Come on.
431
00:22:31,033 --> 00:22:33,535
Day-a
432
00:22:33,535 --> 00:22:35,287
Day-a
433
00:22:35,287 --> 00:22:36,788
Day-a
434
00:22:36,788 --> 00:22:38,290
Day-a
435
00:22:38,290 --> 00:22:40,792
Oye-oye-oye-oye-oye
436
00:22:40,792 --> 00:22:42,794
Oye-oye-oye-oye-oye
437
00:22:42,794 --> 00:22:43,795
Day-a
438
00:22:43,795 --> 00:22:45,797
Day-a
439
00:22:48,583 --> 00:22:50,385
Go-oh-oh-oh-oh
440
00:22:50,385 --> 00:22:52,387
Go-oh-oh-oh-oh
441
00:22:52,888 --> 00:22:54,389
Go-oh-oh-oh-oh
442
00:22:54,389 --> 00:22:56,892
Go-oh-oh-oh-oh
443
00:22:59,895 --> 00:23:01,146
Wari-la
444
00:23:02,681 --> 00:23:03,982
Oh!
445
00:23:07,319 --> 00:23:08,820
Hello?
446
00:23:08,820 --> 00:23:10,322
Hello, Fred?
447
00:23:10,322 --> 00:23:11,323
It's here?
448
00:23:11,323 --> 00:23:13,325
Yippee!
449
00:23:13,325 --> 00:23:16,078
I'll be right there, Fred.
450
00:23:16,078 --> 00:23:19,081
Play something, play something!
451
00:23:19,081 --> 00:23:21,583
Hey, I'm a father, I'm a father!
452
00:23:21,583 --> 00:23:23,085
(all clamoring)
453
00:23:23,085 --> 00:23:24,836
MAN: Hey, what is it, a boy or a
girl?
454
00:23:24,836 --> 00:23:25,954
I forgot to ask.
455
00:23:25,954 --> 00:23:27,789
I'll tell you later. Play!
456
00:23:30,342 --> 00:23:32,627
Fred, Fred!
457
00:23:33,128 --> 00:23:34,629
Oh, thank heavens you're back.
458
00:23:34,629 --> 00:23:36,515
This is too much responsibility for
me.
459
00:23:36,515 --> 00:23:40,102
-Listen, Fred, Fred, how's Lucy?
-Oh, she's great, but I'm a wreck.
460
00:23:40,102 --> 00:23:42,938
From now on, you're going to have
your babies alone.
461
00:23:42,938 --> 00:23:44,389
Ah, listen, Fred, Fred, I forgot to
ask you.
462
00:23:44,890 --> 00:23:45,891
What is it?
463
00:23:45,891 --> 00:23:47,893
It's a... it's a...
464
00:23:47,893 --> 00:23:48,894
Fred, Fred!
465
00:23:49,394 --> 00:23:50,195
Fred! Tell me what is it?
466
00:23:50,195 --> 00:23:54,116
Fred! Fred, tell me...
Fred! What is it? What?!
467
00:23:54,116 --> 00:23:56,118
We got here just in time.
468
00:23:56,118 --> 00:23:57,619
Come on, let me out of here!
You crazy?!
469
00:23:57,619 --> 00:23:59,121
What's going on here?
470
00:23:59,121 --> 00:24:00,622
Come on! Oh, Ethel, tell them it's
me, Ricky!
471
00:24:00,622 --> 00:24:02,124
Tell them who I am, will you?
472
00:24:02,124 --> 00:24:04,126
That's Ricky Ricardo, the orchestra
leader.
473
00:24:04,126 --> 00:24:05,627
Fred?! What have you done to Fred?
474
00:24:05,627 --> 00:24:07,379
What are you doing in that outfit?
475
00:24:07,379 --> 00:24:09,247
I was doing a show down at the club
476
00:24:09,748 --> 00:24:12,050
when they called me that my wife just
had the baby.
477
00:24:12,050 --> 00:24:12,918
Now let me out of this thing.
478
00:24:13,418 --> 00:24:13,802
Oh, we're sorry, Mr. Ricardo.
479
00:24:13,802 --> 00:24:15,253
RICKY: All right.
480
00:24:15,754 --> 00:24:16,555
Mr. Ricardo?
481
00:24:16,555 --> 00:24:17,839
This is Mr. Ricardo.
482
00:24:18,340 --> 00:24:19,508
Yes?
483
00:24:19,508 --> 00:24:24,513
Uh, they're... bringing...
your... little... boy
484
00:24:25,013 --> 00:24:25,897
to the window.
485
00:24:30,402 --> 00:24:31,686
A boy.
486
00:24:31,686 --> 00:24:34,489
You hear that, I had a boy.
487
00:24:34,489 --> 00:24:39,995
(excited yelling)
488
00:24:40,495 --> 00:24:40,996
Come on, Fred!
489
00:24:41,496 --> 00:24:41,997
Let's go see him.
490
00:24:42,497 --> 00:24:43,498
Yeah, let's go see him.
491
00:24:43,498 --> 00:24:44,499
Coochie, coochie, coochie, coochie...
492
00:24:44,499 --> 00:24:47,502
Ethel, Fred...
help me, will you?
493
00:24:54,009 --> 00:24:55,260
Aw...
494
00:25:18,350 --> 00:25:20,852
(bell ringing)
495
00:25:25,457 --> 00:25:27,309
("I Love Lucy" theme song playing)
496
00:25:27,309 --> 00:25:31,313
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
497
00:25:34,316 --> 00:25:37,819
ANNOUNCER: Mr. Stanley was played by
Charlie Lane.
498
00:25:37,819 --> 00:25:41,823
Others in the cast were Peggy Rea,
Adele Longmire,
499
00:25:41,823 --> 00:25:46,828
Ruth Perrott, Barbara Pepper, Hazel
Pierce, Bennett Green,
500
00:25:46,828 --> 00:25:50,832
Marty Real, Ralph Montgomery, and
William Hamel.
501
00:26:05,847 --> 00:26:08,767
ANNOUNCER: I Love Lucy is a Desilu
production.
502
00:26:12,437 --> 00:26:15,490
ANNOUNCER 2: This is the CBS
television network.
33002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.