All language subtitles for I Love Lucy S02E10.lucy_is_enceinte.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:12,295 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:36,703 --> 00:00:38,204 Good morning, Lucy. 3 00:00:38,204 --> 00:00:39,205 Oh, hi, Ethel. 4 00:00:39,205 --> 00:00:40,707 Where are you going so early? 5 00:00:40,707 --> 00:00:43,209 Oh, I thought I'd go down and see the doctor. 6 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 What's the matter, honey, are you sick? 7 00:00:44,711 --> 00:00:46,212 No, I just want to get a checkup. 8 00:00:46,212 --> 00:00:48,298 I need a tonic or something. 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,300 I've been feeling real donsey. 10 00:00:50,300 --> 00:00:51,217 Donsey? 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,136 Yeah. That's a word my grandmother made up 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 for when you're not really sick, but you just feel lousy. 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,140 Oh. 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 Oh, I-I don't know what's the matter with me. 15 00:00:59,142 --> 00:01:00,643 I've been getting a lot of rest, and then 16 00:01:00,643 --> 00:01:03,480 I wake up feeling all dragged out in the morning. 17 00:01:04,814 --> 00:01:06,316 I don't have much energy, 18 00:01:06,316 --> 00:01:08,818 and yet I've been putting on a lot of weight. 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,104 I just feel blah. 20 00:01:11,104 --> 00:01:13,523 Well, maybe you need some vitamin pills 21 00:01:13,523 --> 00:01:15,024 or a liver shot or something. 22 00:01:15,024 --> 00:01:18,445 Yeah. Listen, don't tell Ricky that I went to see the doctor. 23 00:01:18,445 --> 00:01:19,746 No sense worrying him. 24 00:01:19,746 --> 00:01:21,164 Okay. 25 00:01:21,164 --> 00:01:22,665 Gee, I-I'm going to have to go on a diet. 26 00:01:22,665 --> 00:01:25,168 You know, I could hardly get into my dress this morning. 27 00:01:25,168 --> 00:01:26,586 Hey, Lucy... 28 00:01:26,586 --> 00:01:27,587 Hmm? 29 00:01:27,587 --> 00:01:29,089 Wait a minute. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,373 You don't suppose...? 31 00:01:30,373 --> 00:01:32,709 I don't suppose what? 32 00:01:32,709 --> 00:01:34,961 You don't suppose you're going to have a baby? 33 00:01:34,961 --> 00:01:37,714 Oh, of course not. 34 00:01:37,714 --> 00:01:39,048 (laughing) 35 00:01:39,549 --> 00:01:41,551 For heaven's sake. 36 00:01:46,556 --> 00:01:48,558 A baby?! 37 00:01:49,559 --> 00:01:52,061 Yeah. Baby. 38 00:01:52,061 --> 00:01:54,063 That's a word my grandmother made up 39 00:01:54,063 --> 00:01:56,065 for tiny little people. 40 00:01:58,067 --> 00:02:00,069 That's the silliest thing I ever heard of. 41 00:02:00,069 --> 00:02:03,072 I've been married 11 years, Ethel. 44 00:02:06,075 --> 00:02:07,577 You were a lot closer 45 00:02:07,577 --> 00:02:09,078 when you said I needed liver shots. 46 00:02:09,078 --> 00:02:12,081 Well, we'll wait and see what the doctor says. 47 00:02:12,081 --> 00:02:13,082 Oh, I got to go. 48 00:02:13,082 --> 00:02:15,084 I'll see you later. 49 00:02:16,219 --> 00:02:18,221 Good-bye, mummy. 50 00:02:18,221 --> 00:02:21,641 I'm going to wait right here until you come back. 51 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 Go on. 52 00:02:23,393 --> 00:02:24,677 Now, cut that out. 53 00:02:24,677 --> 00:02:27,180 Let's have no more kidding about me having a baby. 54 00:02:27,180 --> 00:02:30,183 The whole thought is utterly ridiculous. 55 00:02:37,690 --> 00:02:39,692 Lucy? 56 00:02:42,695 --> 00:02:45,498 What did the doctor say? 57 00:03:00,797 --> 00:03:02,182 Lucy? 58 00:03:03,633 --> 00:03:05,635 Oh, hi, Ethel. 59 00:03:05,635 --> 00:03:07,136 Hi, Lucy. 60 00:03:07,136 --> 00:03:08,638 What did the doctor say? 61 00:03:09,138 --> 00:03:12,442 Ethel... we're going to have a baby. 62 00:03:12,442 --> 00:03:14,310 We are?! 63 00:03:14,310 --> 00:03:15,812 Oh... 64 00:03:15,812 --> 00:03:17,814 oh, isn't that wonderful? 65 00:03:18,314 --> 00:03:20,316 I... I never had a baby before. 66 00:03:20,817 --> 00:03:24,320 I mean, I've never been let in on it so soon. 67 00:03:24,320 --> 00:03:26,322 Let in on it? 68 00:03:26,322 --> 00:03:28,825 Why, you knew it even before I did. 69 00:03:29,325 --> 00:03:31,828 This whole thing was practically your idea. 70 00:03:32,328 --> 00:03:33,329 Aw! 71 00:03:33,830 --> 00:03:35,048 Gee... 72 00:03:35,048 --> 00:03:36,883 just think, Ethel. 73 00:03:36,883 --> 00:03:38,718 I'm going to be a mother. 74 00:03:38,718 --> 00:03:41,671 And I'm going to be a... 75 00:03:41,671 --> 00:03:45,675 I am going to be something, aren't I? 76 00:03:46,175 --> 00:03:47,176 Oh, sure, sure. 77 00:03:47,176 --> 00:03:48,678 Y-You and Fred will be the godparents. 78 00:03:48,678 --> 00:03:50,680 Oh, isn't that exciting? 79 00:03:50,680 --> 00:03:53,182 Did the doctor say what it's going to be? 80 00:03:53,182 --> 00:03:56,519 It's going to be a baby. 81 00:03:56,519 --> 00:03:58,488 No. I mean, I wonder 82 00:03:58,488 --> 00:04:01,491 if it's going to be a boy or a girl. 83 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Oh, I can't wait to find out 84 00:04:02,992 --> 00:04:06,496 whether I'm going to be a godmother or a godfather. 85 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 Wait till I tell Fred. 86 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 He's going to be so excited! 87 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 Oh, Ethel, Ethel, don't tell Fred. 88 00:04:14,003 --> 00:04:15,505 Why not? 89 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 Because I haven't told Ricky yet, 90 00:04:17,507 --> 00:04:20,510 and he'd feel awful if Fred knew before he did. 91 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 Why haven't you told Ricky? 92 00:04:22,512 --> 00:04:25,014 Well... because I-I want to tell him 93 00:04:25,014 --> 00:04:26,849 in a very special way. 94 00:04:26,849 --> 00:04:28,768 All my life, I've dreamed 95 00:04:28,768 --> 00:04:31,271 about how I was going to tell my husband 96 00:04:31,271 --> 00:04:33,273 when we were going to have a baby. 97 00:04:33,773 --> 00:04:36,142 I've known exactly what I was going to say to him. 98 00:04:36,142 --> 00:04:39,145 I've dreamed about it a million times. 99 00:04:39,145 --> 00:04:40,146 Aw.... 100 00:04:40,146 --> 00:04:42,148 Now it's going to come true. 101 00:04:42,649 --> 00:04:44,984 See, h-he'll be sitting right here, see? 102 00:04:44,984 --> 00:04:46,486 And then... and then I-I'll come over, 103 00:04:46,986 --> 00:04:48,488 and I'll... I'll sit on his lap. 104 00:04:48,488 --> 00:04:50,490 And I'll put my arms around his neck, 105 00:04:50,490 --> 00:04:52,492 and I'll say 106 00:04:52,492 --> 00:04:54,494 Ricky... darling... 107 00:04:54,494 --> 00:04:56,496 our dream has come true. 108 00:04:56,496 --> 00:04:59,999 You and I are going to be blessed with something 109 00:05:00,500 --> 00:05:02,001 that means more to us 110 00:05:02,502 --> 00:05:05,004 than anything in the whole world. 111 00:05:05,004 --> 00:05:08,474 Well, I shouldn't be here at a time like this. 112 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 What? 113 00:05:09,976 --> 00:05:11,477 Uh... I mean, 114 00:05:11,477 --> 00:05:13,980 I'll come back after you've told Ricky. 115 00:05:13,980 --> 00:05:15,982 Oh, he ought to be home for lunch any minute. 116 00:05:15,982 --> 00:05:18,484 He's going to be so thrilled! 117 00:05:18,484 --> 00:05:21,321 Oh, Lucy! Oh! 118 00:05:21,321 --> 00:05:23,773 (both stomping their feet) 119 00:05:26,275 --> 00:05:27,777 (sighing) 120 00:05:39,005 --> 00:05:40,506 Hi, honey. 121 00:05:40,506 --> 00:05:42,008 Oh, hello, Ricky. 122 00:05:42,008 --> 00:05:44,010 Uh, I thought you'd never get here. 123 00:05:44,010 --> 00:05:45,511 What are you talking about? 124 00:05:45,511 --> 00:05:46,512 I'm ten minutes early. 125 00:05:46,512 --> 00:05:48,014 Oh, yeah. (chuckles) 126 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 H-How's everything, darling? 127 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Everything's terrible. 128 00:05:50,850 --> 00:05:51,801 Oh, good. 129 00:05:52,685 --> 00:05:54,187 Good? 130 00:05:54,187 --> 00:05:55,521 I said everything was terrible. 131 00:05:55,521 --> 00:05:57,807 Huh? Oh, terrible. 132 00:05:57,807 --> 00:05:59,275 Yeah, terrible. 133 00:05:59,275 --> 00:06:01,277 I don't think I'll ever put on 134 00:06:01,277 --> 00:06:03,780 another nightclub show as long as I live. 135 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 The lights are all wrong. 136 00:06:05,281 --> 00:06:06,783 The costumes are all wrong. 137 00:06:07,283 --> 00:06:08,785 Nobody knows their number. 138 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 Nothing good happened today. 139 00:06:11,287 --> 00:06:12,789 Well, it will, dear. 140 00:06:13,289 --> 00:06:15,792 You come over here and sit down. 141 00:06:15,792 --> 00:06:17,293 See? I fixed lunch in here. 142 00:06:17,293 --> 00:06:19,295 It's cozier and comfyer. 143 00:06:19,295 --> 00:06:21,297 Oh, gee, honey, that looks wonderful. 144 00:06:21,297 --> 00:06:23,299 Yeah, well, just relax, dear. 145 00:06:24,300 --> 00:06:25,301 I'm all right, honey. 146 00:06:25,301 --> 00:06:26,803 I'm just hungry. 147 00:06:28,721 --> 00:06:30,723 Sit back, dear. Sit back. 148 00:06:30,723 --> 00:06:32,725 Yes, dear. 149 00:06:36,229 --> 00:06:38,231 Ricky... 150 00:06:38,231 --> 00:06:40,233 Ricky, darling... 151 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 What is it, honey? 152 00:06:42,235 --> 00:06:44,237 Give me that. 153 00:06:44,237 --> 00:06:46,739 Now, swallow. 154 00:06:49,242 --> 00:06:49,742 There. 155 00:06:50,243 --> 00:06:51,911 (loud crunching) 156 00:06:53,780 --> 00:06:56,282 Ricky, do you have to eat now? 157 00:06:56,282 --> 00:06:57,784 Well, honey, it's lunchtime. 158 00:06:57,784 --> 00:06:59,786 You fixed me a beautiful lunch. 159 00:06:59,786 --> 00:07:00,787 Well, stop for a minute. 160 00:07:00,787 --> 00:07:03,289 Now, swallow that. 161 00:07:05,792 --> 00:07:08,177 My stomach is going to think I lost my teeth. 162 00:07:09,128 --> 00:07:10,129 All right, honey. 163 00:07:10,630 --> 00:07:11,931 Now, what is it? 164 00:07:11,931 --> 00:07:13,349 Ricky... darling... 165 00:07:13,349 --> 00:07:15,351 (phone ringing) 166 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Honey, the phone is ringing. 167 00:07:18,354 --> 00:07:19,222 I know it. 168 00:07:19,222 --> 00:07:20,723 Well, honey, one of us has to get up 169 00:07:20,723 --> 00:07:21,724 and answer it. 170 00:07:21,724 --> 00:07:22,725 No! 171 00:07:22,725 --> 00:07:23,726 Lucy... 172 00:07:24,227 --> 00:07:25,228 Let it ring. Oh, honey, come on. 173 00:07:25,228 --> 00:07:26,229 It might be important, honey. 174 00:07:26,229 --> 00:07:27,530 Oh... 175 00:07:27,530 --> 00:07:28,531 Come on, sweetheart. 176 00:07:28,531 --> 00:07:31,484 (ringing continues) 177 00:07:31,484 --> 00:07:32,485 Hello? 178 00:07:32,485 --> 00:07:34,487 Oh, hello, Marco. 179 00:07:34,487 --> 00:07:35,988 What?! 180 00:07:35,988 --> 00:07:36,989 What do you mean, 181 00:07:36,989 --> 00:07:38,491 they can't have the costumes there 182 00:07:38,491 --> 00:07:39,492 till tonight? 183 00:07:39,492 --> 00:07:40,993 Now, look, you tell that guy 184 00:07:40,993 --> 00:07:42,495 that he has to have those costumes there 185 00:07:42,495 --> 00:07:45,998 by 2:00 this afternoon or I'm going to sue him. 186 00:07:45,998 --> 00:07:48,000 That's what I said-- I'm going to sue him. 187 00:07:48,000 --> 00:07:49,302 And-and look, 188 00:07:49,302 --> 00:07:51,137 will you have the orchestra there 189 00:07:51,137 --> 00:07:52,138 on time for a change? 190 00:07:52,138 --> 00:07:53,639 I don't care how you do it. 191 00:07:53,639 --> 00:07:54,474 Just get 'em there, eh? 192 00:07:54,474 --> 00:07:56,309 Thanks. Good-bye. 193 00:07:57,810 --> 00:07:59,812 Oh, what a business. 194 00:07:59,812 --> 00:08:01,314 Sometimes I think I'll go back to Cuba 195 00:08:01,314 --> 00:08:03,099 and work in a sugar plantation. 196 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Just the two of us. 197 00:08:07,403 --> 00:08:09,405 Just the two of us? 198 00:08:09,405 --> 00:08:10,656 Yeah. 199 00:08:10,656 --> 00:08:11,991 I don't mind to get you all involved 200 00:08:11,991 --> 00:08:12,992 in my affairs, honey, 201 00:08:12,992 --> 00:08:14,494 but you should be happy you're a woman. 202 00:08:14,494 --> 00:08:16,996 Oh, I am, I am. 203 00:08:16,996 --> 00:08:20,500 Oh, you-you think that you know how tough my job is, 204 00:08:21,000 --> 00:08:24,003 but believe me, if you traded places with me, 205 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 you'd be surprised. 206 00:08:25,505 --> 00:08:29,792 Believe me, if I traded places with you, you'd be surprised. 207 00:08:40,269 --> 00:08:41,771 Uh, honey, what is this all about, huh? 208 00:08:42,271 --> 00:08:43,022 What's the matter? 209 00:08:43,022 --> 00:08:43,856 Nothing, dear. 210 00:08:43,856 --> 00:08:45,691 I just love you, that's all. 211 00:08:45,691 --> 00:08:47,059 Uh-oh. 212 00:08:47,059 --> 00:08:49,562 How much are you overdrawn? 213 00:08:50,062 --> 00:08:51,564 I am not overdrawn. 214 00:08:51,564 --> 00:08:53,065 I want to tell you something. 215 00:08:53,065 --> 00:08:55,067 Lucy, what did you buy? 216 00:08:55,067 --> 00:08:56,569 Nothing! 217 00:09:02,742 --> 00:09:04,877 Ricky... darling... 218 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 (doorbell buzzes) 219 00:09:05,878 --> 00:09:08,881 Oh, I'll get it. 220 00:09:22,979 --> 00:09:23,980 Who was that? 221 00:09:23,980 --> 00:09:25,481 Nobody. 222 00:09:25,481 --> 00:09:28,484 Now, how can nobody ring the doorbell? 223 00:09:28,484 --> 00:09:29,986 Well, I think it was probably... 224 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 Nobody's necktie is caught in the door. 225 00:09:32,488 --> 00:09:33,489 I'll get it. 226 00:09:33,489 --> 00:09:35,992 Nah, uh-uh-uh-uh-uh. 227 00:09:36,242 --> 00:09:37,076 I'll get it. 228 00:09:37,076 --> 00:09:39,078 Whose father got... 229 00:09:39,078 --> 00:09:40,580 It's Ricky. Hi, Ricky. 230 00:09:41,080 --> 00:09:42,081 Hi, Rick. 231 00:09:42,081 --> 00:09:43,082 Now, what's going on here? 232 00:09:43,082 --> 00:09:44,584 Why'd you slam the door in their face? 233 00:09:44,584 --> 00:09:46,085 Well, I... ETHEL: Oh, that's all right. 234 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 I-I don't think you should be disturbed 235 00:09:47,086 --> 00:09:48,588 while you're eating your lunch. 236 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 No, Ricky, go ahead and have your lunch. We can come back. 237 00:09:50,590 --> 00:09:52,091 We can come back later. Oh, come on, will you?! 238 00:09:52,091 --> 00:09:53,092 Come in. Why everybody acting so silly? 239 00:09:53,593 --> 00:09:54,093 Now, come on and sit down. 240 00:09:54,594 --> 00:09:56,512 I want to talk to you. Come on. 241 00:09:56,512 --> 00:09:57,513 Come on, will you? 242 00:09:57,513 --> 00:09:59,015 Sit down, Fred. 243 00:09:59,015 --> 00:10:01,017 All right. 244 00:10:01,017 --> 00:10:03,519 Fred, I want to tell you something. 245 00:10:03,519 --> 00:10:05,021 You don't know how smart you are 246 00:10:05,021 --> 00:10:06,522 that you got out of show business. 247 00:10:06,522 --> 00:10:07,523 Oh? 248 00:10:07,523 --> 00:10:09,525 You should have been at the club today. 249 00:10:09,525 --> 00:10:11,394 Everything went wrong. 250 00:10:11,394 --> 00:10:14,363 First of all, you know that costume shop... 251 00:10:15,865 --> 00:10:16,866 ...and not only that, 252 00:10:16,866 --> 00:10:18,868 but the guy in the spotlight 253 00:10:18,868 --> 00:10:21,871 has the nerve to tell me 254 00:10:21,871 --> 00:10:24,874 that I told him not to light me during my number 255 00:10:24,874 --> 00:10:27,376 but to go around looking for interesting faces 256 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 in the audience. 257 00:10:28,377 --> 00:10:29,879 (chuckling): Oh, no. 258 00:10:29,879 --> 00:10:31,881 Yeah, well, do you folks really have to go? 259 00:10:31,881 --> 00:10:33,883 Oh, yes, we really do. Yeah, I guess. 260 00:10:33,883 --> 00:10:35,384 We'll see you later, Ricky. 261 00:10:35,384 --> 00:10:36,886 Come on, Fred. 262 00:10:36,886 --> 00:10:37,887 Yeah, okay. (clears throat) 263 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Good-bye. 264 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Hey, Fred, how about the fights? 265 00:10:40,389 --> 00:10:41,891 Everything's all right. 266 00:10:41,891 --> 00:10:42,892 I've taken care of it, Rick. 267 00:10:42,892 --> 00:10:43,893 I told... 268 00:10:45,478 --> 00:10:47,263 Honey, he was still talking. 269 00:10:49,098 --> 00:10:52,018 Honey... 270 00:10:52,018 --> 00:10:55,021 Honey, I-I want to talk to you. 271 00:10:56,822 --> 00:11:00,159 Lucy, what do you sit on when I'm not home? 272 00:11:00,159 --> 00:11:01,661 (giggling) 273 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Ricky... darling... 274 00:11:05,164 --> 00:11:06,666 (phone rings) 275 00:11:06,666 --> 00:11:09,618 Darn that thing! 276 00:11:09,618 --> 00:11:11,120 Lucy, you're sure acting strange. 277 00:11:11,120 --> 00:11:12,121 What's the matter, honey? 278 00:11:12,121 --> 00:11:13,622 Come on, let me answer the phone. 279 00:11:13,622 --> 00:11:14,623 Maybe it's important. Oh... 280 00:11:16,625 --> 00:11:17,626 Hello? 281 00:11:17,626 --> 00:11:19,128 Yeah, yeah. 282 00:11:19,128 --> 00:11:20,546 What?! 283 00:11:20,546 --> 00:11:22,548 What do you mean? 284 00:11:22,548 --> 00:11:24,050 Of course the club has 285 00:11:24,050 --> 00:11:27,053 an automatic dishwashing machine. 286 00:11:27,053 --> 00:11:28,554 We just put it in. 287 00:11:29,522 --> 00:11:31,023 What?! 288 00:11:31,023 --> 00:11:34,026 I got to pay for standby dishwashers? 289 00:11:36,529 --> 00:11:38,531 Aw, now, wait a minute. 290 00:11:38,531 --> 00:11:40,032 No-no-no, d-don't do anything, would you? 291 00:11:40,032 --> 00:11:41,033 I'll be right down. 292 00:11:41,484 --> 00:11:42,735 Just hold everything. I'll be right down. 293 00:11:42,735 --> 00:11:44,120 Good-bye. 294 00:11:44,120 --> 00:11:46,122 But Ricky, can't you stay a few more minutes? 295 00:11:46,122 --> 00:11:47,623 Honey, I'm sorry, honey, 296 00:11:47,623 --> 00:11:49,625 but this is union trouble I got to take care of. 297 00:11:49,625 --> 00:11:51,627 Standby dishwashers they want, yet. 298 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Thanks for the lunch, honey. 299 00:11:53,629 --> 00:11:54,630 Yeah, but, Ricky, Ricky, 300 00:11:54,630 --> 00:11:56,582 I want to talk to you about something. 301 00:11:56,582 --> 00:11:59,502 Well, look, sweetheart, whatever it is, 302 00:11:59,502 --> 00:12:00,503 use your own judgment. 303 00:12:02,505 --> 00:12:05,007 Now, if... if you think it's a good idea, 304 00:12:05,007 --> 00:12:06,509 go ahead with it. 305 00:12:10,012 --> 00:12:11,514 (door closes) 306 00:12:15,518 --> 00:12:16,936 I just saw Ricky leaving. 307 00:12:16,936 --> 00:12:19,438 That didn't take long. What did he say? 308 00:12:19,438 --> 00:12:21,440 Nothing. I haven't told him yet. 309 00:12:21,440 --> 00:12:22,942 You haven't? Why not? 310 00:12:23,442 --> 00:12:25,444 Because I kept being interrupted 311 00:12:25,444 --> 00:12:27,446 by telephones, sandwiches, and... 312 00:12:27,446 --> 00:12:28,948 certain busybodies. 313 00:12:29,448 --> 00:12:31,450 Well, thanks. 314 00:12:31,450 --> 00:12:32,952 Oh, I'm sorry. I didn't mean that. 315 00:12:33,452 --> 00:12:34,453 Oh, that's all right. 316 00:12:34,453 --> 00:12:35,454 You're bound to be a little cranky 317 00:12:35,454 --> 00:12:36,455 in your condition. 318 00:12:36,455 --> 00:12:39,258 I am not cranky! 319 00:12:40,092 --> 00:12:41,844 Of course not. 320 00:12:41,844 --> 00:12:44,130 Well, I'm not! 321 00:12:44,130 --> 00:12:45,548 That's right. 322 00:12:45,548 --> 00:12:47,550 Come on. I'll help you with the dishes. 323 00:12:47,550 --> 00:12:49,552 (dishes clattering) 324 00:12:53,055 --> 00:12:55,057 Fred, what is all that? 325 00:12:55,057 --> 00:12:56,559 Well, I want to get the little fella 326 00:12:56,559 --> 00:12:58,561 started off right. 327 00:12:58,561 --> 00:13:01,564 Oh, Fred, for heaven's sake. 328 00:13:01,564 --> 00:13:04,066 Here, Lucy. For my godson. 329 00:13:04,066 --> 00:13:07,069 Oh... gee, thanks, Fred. 330 00:13:07,069 --> 00:13:09,572 Oh, she doesn't want all that junk. 331 00:13:09,572 --> 00:13:11,073 Junk? Do you realize 332 00:13:11,574 --> 00:13:12,575 that that's an honest-to-goodness 333 00:13:13,075 --> 00:13:14,577 Yankee ball cap? 334 00:13:14,577 --> 00:13:16,078 Huh! Junk... 335 00:13:16,579 --> 00:13:18,080 And wait till you see the name on this. 336 00:13:18,080 --> 00:13:20,082 That's the name of the best ballplayer 337 00:13:20,082 --> 00:13:20,966 the Yankees ever had. 338 00:13:20,966 --> 00:13:24,637 Oh. "Spaulding." 339 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 No, honey, turn it around. 340 00:13:27,223 --> 00:13:30,009 Oh! "Joe DiMaggio!" 341 00:13:30,009 --> 00:13:31,844 You betcha. 342 00:13:31,844 --> 00:13:34,146 Old Joltin' Joe himself. 343 00:13:34,146 --> 00:13:35,598 Ah, gee, Fred. 344 00:13:35,598 --> 00:13:36,599 I bet these things meant a lot to you. 345 00:13:36,599 --> 00:13:38,100 You shouldn't be giving them to us. 346 00:13:38,100 --> 00:13:40,853 Aw, why not? There's nothing too good for little Freddie. 347 00:13:40,853 --> 00:13:41,737 Aw... 348 00:13:41,737 --> 00:13:43,989 (chuckling) 349 00:13:43,989 --> 00:13:46,325 You mean, there's nothing too good 350 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 for little Ethel. 351 00:13:48,327 --> 00:13:50,329 That baby's name is going to be Fred. 352 00:13:50,830 --> 00:13:52,331 How can they call little Ethel "Fred"? 353 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 Oh, now wait a minute. Just a minute. 354 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 We're getting a little ahead of ourselves, aren't we? 355 00:13:55,835 --> 00:13:57,837 The baby won't be here for quite a while, you know. 356 00:13:58,337 --> 00:13:59,338 (chuckling): That's right. 357 00:13:59,338 --> 00:14:00,339 Yeah, I guess you're right there. 358 00:14:00,339 --> 00:14:01,841 There's plenty of time to name him Fred. 359 00:14:02,341 --> 00:14:03,843 Yeah. (chuckles) 360 00:14:03,843 --> 00:14:05,344 Ah, I bet Ricky was thrilled, huh, Lucy? 361 00:14:05,845 --> 00:14:07,847 She didn't get a chance to tell him. 362 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 You didn't? 363 00:14:08,848 --> 00:14:10,349 No. 364 00:14:10,349 --> 00:14:13,352 I'm going down to the club and tell him. 365 00:14:13,352 --> 00:14:14,854 Oh, Lucy, that won't be the way 366 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 you've always planned it. 367 00:14:15,855 --> 00:14:17,806 Well, I can't help it. Ricky's got to know. 368 00:14:17,806 --> 00:14:19,308 And if I don't tell Ricky soon, 369 00:14:19,308 --> 00:14:21,110 I might as well wait and let the baby tell him. 370 00:14:35,007 --> 00:14:37,009 (orchestra tuning up) 371 00:14:42,231 --> 00:14:43,232 All right, all right. 372 00:14:43,232 --> 00:14:44,233 All right, fellas. 373 00:14:44,233 --> 00:14:47,236 Let's, uh, let's try "Granada," huh? 374 00:14:47,236 --> 00:14:48,237 You got it in there? 375 00:14:48,237 --> 00:14:49,738 What's the number of that? 376 00:14:49,738 --> 00:14:52,741 And listen, I want to check this mic, too-- 377 00:14:52,741 --> 00:14:54,743 be sure the balance is right. 378 00:14:54,743 --> 00:14:56,028 Okay, Tony? 379 00:15:19,218 --> 00:15:22,221 Granada 380 00:15:22,221 --> 00:15:27,726 Tierra sonada por mi 381 00:15:27,726 --> 00:15:34,617 Mi cantar se vuelve gitano cuando es para ti 382 00:15:36,068 --> 00:15:39,571 Mi cantar 383 00:15:39,571 --> 00:15:46,078 Hecho de fantasia 384 00:15:46,078 --> 00:15:49,581 Mi cantar 385 00:15:49,581 --> 00:15:54,086 Flor de melancolia 386 00:15:54,086 --> 00:16:03,979 Que yo te vengo a 387 00:16:03,979 --> 00:16:06,432 Dar... 388 00:16:09,435 --> 00:16:10,936 (dramatic chords playing) 389 00:16:10,936 --> 00:16:12,688 (piano arpeggio) 390 00:16:12,688 --> 00:16:17,493 Granada, tierra ensangrentada 391 00:16:17,493 --> 00:16:20,996 En carra ventura 392 00:16:22,998 --> 00:16:29,254 Mujer que conserva el embrujo de los ojos moros 393 00:16:31,590 --> 00:16:41,350 Te sueno rebelde y gitana cubierta de flores 394 00:16:41,350 --> 00:16:46,605 Y beso to boca de grana, tu goza manzana 395 00:16:46,605 --> 00:16:52,111 Que me habla de amores 396 00:16:53,529 --> 00:17:01,036 Granada, manola cantadas en coplas preciosas 397 00:17:03,038 --> 00:17:10,045 No tengo otra cosa que darte que un ramo de rosas 398 00:17:12,548 --> 00:17:16,552 De rosas de suave fragrancias 399 00:17:16,552 --> 00:17:22,057 Que le diera mar a la virgen morena 400 00:17:23,926 --> 00:17:28,397 Granada 401 00:17:28,897 --> 00:17:31,900 Tu tierra 402 00:17:31,900 --> 00:17:37,406 Esta llena de lindas mujeres 403 00:17:37,406 --> 00:17:40,192 De sangre 404 00:17:40,192 --> 00:17:46,115 Del sol! 405 00:17:55,124 --> 00:17:56,625 Uh, that was fine, fellas, 406 00:17:56,625 --> 00:17:59,128 but, uh, let's bite those trumpet figures at the end 407 00:17:59,128 --> 00:18:00,129 a little more, huh? 408 00:18:00,629 --> 00:18:01,964 Okay. 409 00:18:01,964 --> 00:18:04,933 Let's see what else we got here. 410 00:18:04,933 --> 00:18:07,436 Hi, Lucy. Hi. 411 00:18:07,436 --> 00:18:08,437 Hi, Lucy. Hello. 412 00:18:08,937 --> 00:18:09,938 Oh, hiya, honey! 413 00:18:09,938 --> 00:18:11,440 What are you doing down here? 414 00:18:11,440 --> 00:18:12,941 Well, honey, I-I didn't have a chance 415 00:18:13,442 --> 00:18:14,443 to talk to you at home, 416 00:18:14,443 --> 00:18:16,445 and I-I have something I wanted to say to you. 417 00:18:16,945 --> 00:18:17,946 Oh, sure, honey. What is it? 418 00:18:20,399 --> 00:18:23,402 Uh, Ricky... darling... 419 00:18:23,402 --> 00:18:24,403 MAN: Hey, Rick! 420 00:18:24,403 --> 00:18:25,788 What? 421 00:18:25,788 --> 00:18:28,207 You want the white spot on this number or the blue one? 422 00:18:28,207 --> 00:18:29,625 The white one. 423 00:18:29,625 --> 00:18:30,626 Okay, Rick. 424 00:18:30,626 --> 00:18:33,128 Yes, honey? 425 00:18:33,629 --> 00:18:34,630 Ricky... darling... 426 00:18:34,630 --> 00:18:35,631 Hey, Ricky. What? 427 00:18:35,631 --> 00:18:37,633 Can we squeeze another table in here for six? 428 00:18:37,633 --> 00:18:38,967 No. For the owner's nephew. 429 00:18:38,967 --> 00:18:41,420 Yes. 430 00:18:41,420 --> 00:18:43,422 Uh, you might as well take five, fellas, huh? 431 00:18:43,422 --> 00:18:44,723 MAN 2: Say, Ricky, are we doing this number tonight? 432 00:18:44,723 --> 00:18:46,141 Yeah. We're doing that tonight, yeah. 433 00:18:46,141 --> 00:18:47,643 Don't make it any longer than five, eh? 434 00:18:48,143 --> 00:18:49,645 We got a lot of work to do. 435 00:18:53,148 --> 00:18:54,149 What's the matter, honey? 436 00:18:54,650 --> 00:18:55,651 Honey, I came all the way down here 437 00:18:55,651 --> 00:18:57,152 to tell you something very important, 438 00:18:57,653 --> 00:18:59,655 and you won't even give me a chance to talk to you. 439 00:18:59,655 --> 00:19:01,156 Of course I will, honey. 440 00:19:01,156 --> 00:19:02,157 I sure will. What is it, honey? 441 00:19:02,157 --> 00:19:02,991 Hey, Rick! Yeah? 442 00:19:02,991 --> 00:19:03,909 What? What? 443 00:19:03,909 --> 00:19:05,410 Now, wait a minute! 444 00:19:05,410 --> 00:19:06,411 Wait a minute, everybody! 445 00:19:06,912 --> 00:19:08,413 Now, stand still! Don't make a move. 446 00:19:08,914 --> 00:19:10,415 Now, I don't want any noise around here. 447 00:19:10,916 --> 00:19:12,167 Now, please. 448 00:19:12,167 --> 00:19:13,452 My wife came down here 449 00:19:13,452 --> 00:19:14,953 to tell me something very important. 450 00:19:14,953 --> 00:19:18,457 That's the only thing that counts right now. 451 00:19:18,457 --> 00:19:20,459 I don't even want to hear a pin drop. 452 00:19:20,459 --> 00:19:21,960 Please be quiet. 453 00:19:23,462 --> 00:19:24,763 All right, honey. What is it? 454 00:19:37,192 --> 00:19:39,945 Do you have the right time? 455 00:19:39,945 --> 00:19:41,780 What?! 456 00:19:42,281 --> 00:19:43,282 What time is it? 457 00:19:43,782 --> 00:19:45,284 Oh, now, honey, you didn't come down here 458 00:19:45,284 --> 00:19:46,285 to ask me that, did you? 459 00:19:46,285 --> 00:19:47,786 Yes, I... Have you got the time? 460 00:19:47,786 --> 00:19:49,204 Oh, now, honey, now tell me, honey, 461 00:19:49,204 --> 00:19:50,205 what was it you want to tell me, eh? 462 00:19:50,205 --> 00:19:51,206 What is it? 463 00:19:51,206 --> 00:19:52,207 (sobbing): Nothing... 464 00:19:52,624 --> 00:19:53,625 Oh, honey, Lucy! 465 00:19:53,625 --> 00:19:54,626 Honey, sweetheart. 466 00:19:54,626 --> 00:19:55,627 Honey, please, now what is it? 467 00:19:55,627 --> 00:19:56,628 What's the matter? Nothing! 468 00:19:56,628 --> 00:19:57,629 Leave me alone. 469 00:19:58,130 --> 00:19:58,630 I'll be all right. 470 00:19:59,131 --> 00:20:01,133 Honey...? 471 00:20:01,633 --> 00:20:03,635 Now, you go and try to figure out a woman. 472 00:20:03,635 --> 00:20:05,637 Come on, fellas. 473 00:20:05,637 --> 00:20:07,139 We got a lot of work to do. Let's go. 474 00:20:07,639 --> 00:20:09,141 Hey, you just gave us five. 475 00:20:09,141 --> 00:20:10,642 All right, I'm taking it back. 476 00:20:10,642 --> 00:20:11,560 Let's go, eh? Come on. 477 00:20:12,394 --> 00:20:14,813 (mambo music playing) 478 00:20:17,816 --> 00:20:19,818 Oh, the lady in red 479 00:20:19,818 --> 00:20:24,323 Is fresh as a daisy when the town is in bed 480 00:20:24,323 --> 00:20:30,329 Dancing and dining and shining with originality 481 00:20:30,329 --> 00:20:31,830 She's very proper 482 00:20:31,830 --> 00:20:34,249 She's nothing more than a pal 483 00:20:34,249 --> 00:20:36,251 Oh, me and oh, my 484 00:20:36,251 --> 00:20:37,753 You never stop her 485 00:20:37,753 --> 00:20:40,255 She'd be a dangerous gal 486 00:20:40,255 --> 00:20:42,758 If she ever met the right guy 487 00:20:43,258 --> 00:20:44,760 Oh, the lady in red 488 00:20:44,760 --> 00:20:49,131 The fellas are crazy for the lady in red 489 00:20:49,131 --> 00:20:52,517 She's a bit gawdy, but, lawdy 490 00:20:52,517 --> 00:20:55,470 What a personality 491 00:20:55,470 --> 00:20:57,472 Say 492 00:20:57,472 --> 00:21:01,860 Have you ever met a girl who's the toast of the town? 493 00:21:01,860 --> 00:21:05,314 A work of art without a question 494 00:21:05,314 --> 00:21:09,151 You better write her number down, you fool. 495 00:21:09,151 --> 00:21:10,569 Thank you. 496 00:21:10,569 --> 00:21:12,571 Thank you very much, ladies and gentlemen. 497 00:21:12,571 --> 00:21:14,039 Thank you. And now for the... 498 00:21:14,039 --> 00:21:15,040 For you, Ricky. 499 00:21:15,040 --> 00:21:16,541 Oh, thank you. Excuse me. 500 00:21:16,541 --> 00:21:19,044 Pardon me, please. 501 00:21:21,046 --> 00:21:22,047 Oh, isn't this wonderful? 502 00:21:22,547 --> 00:21:23,548 Listen to this. 503 00:21:23,548 --> 00:21:25,050 "Dear Mr. Ricardo, 504 00:21:25,050 --> 00:21:28,553 "My husband and I are going to have a blessed event. 505 00:21:28,553 --> 00:21:30,555 "I just found out about it today, 506 00:21:30,555 --> 00:21:32,557 "and I haven't told him yet. 507 00:21:32,557 --> 00:21:34,559 "I heard you sing a number called 508 00:21:34,559 --> 00:21:37,562 "'We're Having a Baby, My Baby and Me.' 509 00:21:37,562 --> 00:21:39,064 "If you will sing it for us now, 510 00:21:39,064 --> 00:21:42,567 it will be my way of breaking the news to him." 511 00:21:42,567 --> 00:21:43,568 Isn't that wonderful? 512 00:21:43,568 --> 00:21:46,405 Of course I'll do it for you. Sure. Eh, Ma...? 513 00:21:46,405 --> 00:21:47,773 Oh, wait a minute. 514 00:21:47,773 --> 00:21:48,774 I got a wonderful idea. 515 00:21:48,774 --> 00:21:50,275 Why don't we bring the couple up here, 516 00:21:50,275 --> 00:21:51,777 and I'll sing it right to them, eh? 517 00:21:51,777 --> 00:21:54,279 Come on, let's bring them up on the floor. Come on, folks. 518 00:21:54,279 --> 00:21:55,781 (orchestra playing "Rock-A-Bye, Baby") 519 00:21:55,781 --> 00:21:58,283 Come on. We just want to wish you luck. 520 00:21:58,283 --> 00:21:59,284 Who is it? 521 00:21:59,284 --> 00:22:03,288 Rock-a-bye, baby 522 00:22:03,288 --> 00:22:05,290 On the treetop 523 00:22:05,290 --> 00:22:06,792 No? 524 00:22:06,792 --> 00:22:09,294 When the wind blows 525 00:22:09,294 --> 00:22:12,297 The cradle will rock 526 00:22:12,297 --> 00:22:13,298 No? 527 00:22:13,298 --> 00:22:15,801 When the bough breaks 528 00:22:16,301 --> 00:22:19,304 The cradle will fall 529 00:22:19,304 --> 00:22:23,809 And down will come baby 530 00:22:23,809 --> 00:22:26,812 Cradle and all 531 00:22:26,812 --> 00:22:30,315 Rock-a-bye, baby 532 00:22:30,816 --> 00:22:31,817 On the... 533 00:22:31,817 --> 00:22:33,318 Hiya, honey. 534 00:22:33,318 --> 00:22:34,319 On the treetop 535 00:22:34,319 --> 00:22:36,705 When the wind blows 536 00:22:36,705 --> 00:22:40,659 The cradle will fall 537 00:22:40,659 --> 00:22:43,662 When the bough breaks 538 00:22:43,662 --> 00:22:47,165 The cradle will fall 539 00:22:47,165 --> 00:22:48,166 An... 540 00:22:48,667 --> 00:22:49,668 (orchestra continues playing) 541 00:22:53,638 --> 00:22:55,090 Honey, honey... 542 00:22:55,090 --> 00:22:56,591 Honey, no. 543 00:22:56,591 --> 00:22:57,592 (laughing): Yes. 544 00:22:57,592 --> 00:22:59,394 Really? Yes. Why didn't you tell me? 545 00:22:59,394 --> 00:23:00,846 Well, you didn't give me a chance. 546 00:23:01,346 --> 00:23:01,847 Are you kidding? 547 00:23:02,347 --> 00:23:04,399 No. I tri... It's me! 548 00:23:05,650 --> 00:23:07,102 I'm going to be a father! 549 00:23:07,102 --> 00:23:08,603 How about that? 550 00:23:08,603 --> 00:23:09,438 (applause) 551 00:23:09,438 --> 00:23:11,356 I want you to meet my mother. 552 00:23:11,857 --> 00:23:13,358 I mean, my wife, my wife. 553 00:23:13,358 --> 00:23:15,327 (people shouting "do 'The Baby Song'") 554 00:23:15,327 --> 00:23:16,328 What? 555 00:23:16,328 --> 00:23:19,831 Do the baby song! Do the baby song! 556 00:23:19,831 --> 00:23:23,335 We're having a baby 557 00:23:23,335 --> 00:23:27,122 My baby and me 558 00:23:27,122 --> 00:23:29,875 You'll read it in Winchell 559 00:23:29,875 --> 00:23:31,877 That we're adding a limb 560 00:23:31,877 --> 00:23:34,679 To our family tree 561 00:23:34,679 --> 00:23:37,516 While pushing that carriage 562 00:23:37,516 --> 00:23:41,520 How proud I will be 563 00:23:41,520 --> 00:23:44,022 There's nothing like marriage 564 00:23:44,022 --> 00:23:46,525 Ask your father and mother 565 00:23:46,525 --> 00:23:48,860 And they'll agree 566 00:23:48,860 --> 00:23:50,695 He'll have toys 567 00:23:50,695 --> 00:23:52,197 Baby clothes 568 00:23:52,197 --> 00:23:55,700 He'll know he's come to the right house 569 00:23:55,700 --> 00:23:57,202 By and by 570 00:23:57,702 --> 00:23:59,204 When he grows 571 00:23:59,704 --> 00:24:02,707 Maybe he'll live in the White House... 572 00:24:02,707 --> 00:24:03,708 Really? 573 00:24:03,708 --> 00:24:05,043 And why not? 574 00:24:05,043 --> 00:24:09,498 Our future looks brighter 575 00:24:09,498 --> 00:24:12,000 But definitely 576 00:24:12,000 --> 00:24:14,503 We're having a baby... 577 00:24:14,503 --> 00:24:17,005 I bet he's going to look just like you. 578 00:24:17,005 --> 00:24:18,390 Oh, I hope not. 579 00:24:18,390 --> 00:24:22,344 We're having a baby... 580 00:24:22,344 --> 00:24:25,347 I'll bet she'll speak with an accent like you. 581 00:24:25,347 --> 00:24:26,348 She? 582 00:24:26,348 --> 00:24:27,349 Yeah. 583 00:24:27,349 --> 00:24:30,852 We're having a baby 584 00:24:30,852 --> 00:24:34,856 My baby 585 00:24:34,856 --> 00:24:40,862 And me. 586 00:25:01,766 --> 00:25:04,669 ("I Love Lucy" theme song playing) 587 00:25:15,180 --> 00:25:18,183 ANNOUNCER: The part of the electrician was played by Dick Reeves 588 00:25:18,183 --> 00:25:21,186 and the maitre d' by William Hamel. 589 00:25:21,186 --> 00:25:25,190 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 590 00:25:44,209 --> 00:25:47,379 I Love Lucy is a Desilu production. 38522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.