Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:14,164
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:29,813 --> 00:00:31,898
(piano playing)
3
00:00:31,898 --> 00:00:34,901
One day in Mexico the radio picked up
a station
4
00:00:34,901 --> 00:00:36,903
From the USA
5
00:00:36,903 --> 00:00:39,906
I know the people heard just what
occurred
6
00:00:39,906 --> 00:00:42,409
A corny program known as Giveaway
7
00:00:43,610 --> 00:00:46,613
They heard a lady win a diamond pin,
a sable
8
00:00:46,613 --> 00:00:49,949
And a brand-new limousine
9
00:00:49,949 --> 00:00:52,368
She took home all the loot and more
to boot
10
00:00:52,368 --> 00:00:56,372
For knowing 12 and five are 17
11
00:00:56,372 --> 00:00:57,874
That day in Mexico
12
00:00:57,874 --> 00:01:01,211
The radio was heard by one whose name
was Don Jose
13
00:01:01,211 --> 00:01:04,631
He said if that's what goes on all
those shows
14
00:01:04,631 --> 00:01:07,133
I think I go for visit right away
15
00:01:07,133 --> 00:01:09,135
He got his papers quick
16
00:01:09,135 --> 00:01:13,139
And then a ticket on a plane for
Hollywood and Vine
17
00:01:13,640 --> 00:01:16,643
He got to town at 8:00, and sure as
fate
18
00:01:16,643 --> 00:01:20,146
He wound up in a studio at 9:00
19
00:01:20,146 --> 00:01:23,066
He knew that Mexico would hear the
show
20
00:01:23,066 --> 00:01:26,569
And he was set to make his family
proud
21
00:01:26,569 --> 00:01:29,072
And so he whistled and he raised his
hand and yelled
22
00:01:29,572 --> 00:01:32,075
Until they picked him from the crowd
23
00:01:32,075 --> 00:01:35,078
He got the biggest score and what is
more
24
00:01:35,078 --> 00:01:38,081
He even won the jackpot of the show
25
00:01:38,081 --> 00:01:40,583
He blew his top because the prize--
26
00:01:40,583 --> 00:01:43,303
It was an airplane trip right back
27
00:01:43,303 --> 00:01:44,637
(glissando)
28
00:01:44,637 --> 00:01:48,141
To Mexico.
29
00:01:48,141 --> 00:01:50,143
That's all, Marco.
My throat is sore today.
30
00:01:50,143 --> 00:01:53,146
Will you call Lucy and tell her I'll
be home right away?
31
00:01:53,146 --> 00:01:54,147
Okay, Des.
Thank you.
32
00:01:54,147 --> 00:01:55,398
Bye.
Bye.
33
00:01:55,398 --> 00:01:56,399
Lucy?
Yeah?
34
00:01:56,399 --> 00:01:58,017
Your new furniture came.
35
00:01:58,017 --> 00:01:59,018
Really? What's it like?
36
00:01:59,519 --> 00:02:00,520
I don't know, I was so busy,
37
00:02:00,520 --> 00:02:03,022
I just told them to put it all in the
apartment.
38
00:02:03,022 --> 00:02:05,024
Oh, I'm just dying to see it.
39
00:02:05,024 --> 00:02:06,526
Oh, darn this key.
40
00:02:06,526 --> 00:02:09,028
You know, for the rent you charge,
41
00:02:09,028 --> 00:02:11,531
you could have bigger keyholes.
44
00:02:16,703 --> 00:02:18,204
You know, I think there's
45
00:02:18,204 --> 00:02:20,707
a little too much furniture in here.
46
00:02:20,707 --> 00:02:22,709
It does look a little overcrowded,
doesn't it?
47
00:02:23,209 --> 00:02:26,212
I forgot we had to take the old
furniture out.
48
00:02:26,212 --> 00:02:27,213
(phone ringing)
49
00:02:27,213 --> 00:02:29,215
Oh, well...
50
00:02:29,215 --> 00:02:33,720
Gee, there's a lot of wonderful
stuff, huh?
51
00:02:33,720 --> 00:02:34,721
(ringing)
52
00:02:34,721 --> 00:02:36,222
Where's the phone?
53
00:02:36,222 --> 00:02:37,223
Where's the phone?
54
00:02:37,724 --> 00:02:38,725
Yeah. It's not here.
55
00:02:38,725 --> 00:02:39,726
Oh.
(ringing)
56
00:02:39,726 --> 00:02:42,228
Well, now, where is the phone?
57
00:02:42,729 --> 00:02:43,730
(ringing)
58
00:02:43,730 --> 00:02:45,231
Oh, for heaven's sake.
59
00:02:45,231 --> 00:02:47,233
What did they do with it?
60
00:02:47,233 --> 00:02:48,735
(ringing continues)
61
00:02:48,735 --> 00:02:50,236
Let's see now,
62
00:02:50,236 --> 00:02:52,739
I was lying on the sofa talking.
63
00:02:52,739 --> 00:02:54,240
It's on the floor someplace.
64
00:02:54,240 --> 00:02:55,742
Yeah, sounds like it, doesn't it?
65
00:02:56,242 --> 00:02:56,743
Lucy!
66
00:02:56,743 --> 00:02:57,744
Did you find it?
67
00:02:57,744 --> 00:02:58,745
No.
68
00:02:58,745 --> 00:03:00,747
Oh.
69
00:03:00,747 --> 00:03:04,250
Oh, here it is, for heaven's sake.
70
00:03:04,751 --> 00:03:05,752
(ringing)
71
00:03:05,752 --> 00:03:07,253
Oh, gosh.
72
00:03:08,588 --> 00:03:10,506
Hello?
73
00:03:10,506 --> 00:03:12,008
Oh, too late.
74
00:03:12,008 --> 00:03:14,928
Now I'll never know who it was
75
00:03:14,928 --> 00:03:18,431
and that drives me absolutely crazy.
76
00:03:18,431 --> 00:03:19,432
Me, too.
77
00:03:19,432 --> 00:03:22,435
Gee. Hey, look at this stuff.
78
00:03:22,435 --> 00:03:23,937
Isn't it going to look wonderful?
79
00:03:23,937 --> 00:03:24,938
Uh-huh.
80
00:03:24,938 --> 00:03:26,439
Oh, look at that luscious chair.
81
00:03:26,439 --> 00:03:27,941
Oh, boy.
82
00:03:27,941 --> 00:03:29,442
Oh, Ethel, will you help me get the
old stuff out?
83
00:03:29,442 --> 00:03:31,444
I'm dying to see how the room's gonna
look.
84
00:03:31,444 --> 00:03:32,445
Where will I put it?
85
00:03:32,946 --> 00:03:33,947
Let's take it and put it in the hall,
86
00:03:33,947 --> 00:03:34,948
all the old stuff.
87
00:03:34,948 --> 00:03:35,949
Okay.
88
00:03:35,949 --> 00:03:37,450
Here.
89
00:03:37,450 --> 00:03:38,451
Listen, you know,
90
00:03:38,451 --> 00:03:40,453
I'm not going to be able to leave
that piano there.
91
00:03:40,453 --> 00:03:41,955
I'm going to put it over on that
wall.
92
00:03:41,955 --> 00:03:43,957
I want everything completely
different, you know?
93
00:03:47,794 --> 00:03:49,796
There.
94
00:03:49,796 --> 00:03:51,798
Oh, it just looks wonderful, Lucy.
95
00:03:51,798 --> 00:03:53,299
Isn't it beautiful?
96
00:03:53,299 --> 00:03:54,801
I'm going to make an entrance from
another room
97
00:03:54,801 --> 00:03:55,802
and see how it looks.
98
00:04:01,307 --> 00:04:04,193
Oh, this is the most beautiful room
99
00:04:04,193 --> 00:04:05,194
I've ever seen.
100
00:04:05,194 --> 00:04:06,696
FRED: Ethel?
101
00:04:06,696 --> 00:04:07,697
Yeah?
102
00:04:07,697 --> 00:04:08,698
Oh...
103
00:04:08,698 --> 00:04:10,199
(whistles)
104
00:04:10,199 --> 00:04:12,201
How do you like it?
105
00:04:12,201 --> 00:04:14,203
Gee, this new stuff is marvelous.
106
00:04:14,704 --> 00:04:15,705
Isn't it, though?
107
00:04:15,705 --> 00:04:17,206
Listen, Fred, would you do me a big
favor?
108
00:04:17,206 --> 00:04:19,208
Would you take a few little pieces of
furniture
109
00:04:19,208 --> 00:04:20,209
down to the basement for me?
110
00:04:20,710 --> 00:04:22,211
Sure. Where are they?
111
00:04:22,211 --> 00:04:23,713
Right out here.
112
00:04:26,582 --> 00:04:28,551
A few little pieces, huh?
113
00:04:28,551 --> 00:04:29,552
Well, it's not very much.
114
00:04:29,552 --> 00:04:30,553
If you just move this over a little
bit...
115
00:04:30,553 --> 00:04:31,554
(screaming)
116
00:04:31,554 --> 00:04:33,056
What's the matter?
117
00:04:33,056 --> 00:04:34,057
Something moved!
Something touched me!
118
00:04:34,474 --> 00:04:35,892
There's something alive in there!
119
00:04:35,892 --> 00:04:36,893
Alive?!
Yes, right there.
120
00:04:36,893 --> 00:04:38,144
Oh, that's impossible.
121
00:04:38,144 --> 00:04:40,513
It is not impossible.
It's me.
122
00:04:42,015 --> 00:04:43,516
Fred, what's the big idea?
123
00:04:44,017 --> 00:04:46,019
This is the craziest thing I've ever
seen yet.
124
00:04:46,019 --> 00:04:47,904
What's the idea of putting all the
furniture
125
00:04:47,904 --> 00:04:49,856
in the...?
126
00:04:50,657 --> 00:04:52,408
Well?
127
00:04:52,408 --> 00:04:56,245
Oh, it's real nice, honey.
128
00:04:56,245 --> 00:04:57,997
You don't like it?
129
00:04:57,997 --> 00:04:59,832
Oh, yes, I do, honey, I do.
130
00:04:59,832 --> 00:05:01,334
It's just I don't feel good today,
honey.
131
00:05:01,334 --> 00:05:02,335
I feel real bad.
132
00:05:02,835 --> 00:05:03,836
I got a sore throat and I...
133
00:05:04,337 --> 00:05:06,839
I think I'm catching a cold,
everything.
134
00:05:06,839 --> 00:05:09,342
Oh, you've been working too hard
redecorating that club.
135
00:05:09,842 --> 00:05:10,843
Yeah, maybe that is.
136
00:05:10,843 --> 00:05:12,345
Will you get me a couple of aspirins,
honey?
137
00:05:12,845 --> 00:05:13,846
Sure, dear, sure.
138
00:05:13,846 --> 00:05:15,348
Ethel, do you think I make a mistake
139
00:05:15,348 --> 00:05:16,849
putting that chair there?
140
00:05:16,849 --> 00:05:18,851
You know, my first impulse was to put
the chair here,
141
00:05:18,851 --> 00:05:19,852
have the table on this side...
142
00:05:20,353 --> 00:05:20,853
RICKY: Lucy, Lucy...
143
00:05:21,354 --> 00:05:22,188
What?
144
00:05:22,188 --> 00:05:23,022
Please, honey.
145
00:05:23,523 --> 00:05:24,524
I don't feel good.
146
00:05:25,024 --> 00:05:26,526
Get me the aspirins.
147
00:05:26,526 --> 00:05:29,362
I think I'm getting a strep-te-coccy.
148
00:05:31,481 --> 00:05:32,782
Oh, I'm sorry, dear.
149
00:05:32,782 --> 00:05:33,783
I didn't know it was so serious.
150
00:05:34,283 --> 00:05:35,284
Do you think you'll live
151
00:05:35,284 --> 00:05:37,286
till I get back from the kitchen?
152
00:05:37,286 --> 00:05:40,540
Get me the aspirins, please.
153
00:05:40,540 --> 00:05:42,375
Does Fred always act like a child
154
00:05:42,375 --> 00:05:43,376
when he gets ill?
155
00:05:43,376 --> 00:05:44,877
You mean, Baby Snooks?
156
00:05:44,877 --> 00:05:46,379
Oh, brother.
157
00:05:46,379 --> 00:05:48,381
Very funny.
158
00:05:48,381 --> 00:05:49,248
Yeah.
159
00:05:49,248 --> 00:05:50,717
Boy, it has to happen now.
160
00:05:50,717 --> 00:05:52,719
I got an opening coming up and
everything
161
00:05:52,719 --> 00:05:54,721
and now I got to get a sore throat.
162
00:05:54,721 --> 00:05:56,222
Oh, you'll be all right.
163
00:05:56,222 --> 00:05:58,224
Well, I want to make a good
impression
164
00:05:58,224 --> 00:05:59,225
on Mr. Chambers.
165
00:05:59,225 --> 00:06:00,476
Who's Mr. Chambers?
166
00:06:00,476 --> 00:06:02,762
He's the new owner of the Tropicana.
167
00:06:02,762 --> 00:06:04,263
Oh. Hey, Rick, does Lucy know
168
00:06:04,263 --> 00:06:06,265
that you're casting a new show?
169
00:06:06,766 --> 00:06:09,769
No. That's the good part about this
furniture deal.
170
00:06:09,769 --> 00:06:10,770
She's been so busy,
171
00:06:11,270 --> 00:06:14,073
she's not thinking about getting into
the act. Gee...
172
00:06:14,073 --> 00:06:16,409
Fred will take your furniture down a
little later, honey.
173
00:06:16,409 --> 00:06:17,410
Okay.
174
00:06:17,410 --> 00:06:18,745
Yeah. Ricky and I
175
00:06:18,745 --> 00:06:20,113
will carry it downstairs for you.
176
00:06:20,113 --> 00:06:21,914
Ricky isn't feeling well.
177
00:06:21,914 --> 00:06:23,833
Oh, he doesn't feel that bad.
178
00:06:23,833 --> 00:06:26,786
Do you, Rick?
179
00:06:26,786 --> 00:06:28,788
Aw, come on.
You're all right.
180
00:06:28,788 --> 00:06:30,289
Come on.
181
00:06:30,289 --> 00:06:31,791
(raspy voice): Well, if you insist,
182
00:06:31,791 --> 00:06:33,126
I'll take it down with you, Fred.
183
00:06:33,126 --> 00:06:34,544
Oh, never mind!
184
00:06:34,544 --> 00:06:36,045
I'll do it myself!
185
00:06:36,045 --> 00:06:37,547
Come on, Ethel!
186
00:06:37,547 --> 00:06:40,049
(imitating raspy voice)
187
00:06:41,551 --> 00:06:44,053
(laughs loudly)
188
00:06:44,053 --> 00:06:46,055
Honey, it is not funny.
189
00:06:46,055 --> 00:06:47,557
I don't feel too good.
190
00:06:48,057 --> 00:06:50,560
Oh, I'm sorry, dear. Here.
191
00:06:50,560 --> 00:06:52,061
There.
192
00:06:52,562 --> 00:06:55,064
Poor baby.
193
00:06:57,567 --> 00:06:58,067
Lucy?
194
00:06:58,568 --> 00:07:00,570
Lucy?
195
00:07:02,071 --> 00:07:03,072
Hi.
196
00:07:03,072 --> 00:07:05,074
How's Ricky this morning?
197
00:07:05,074 --> 00:07:06,576
He's dying.
198
00:07:06,576 --> 00:07:07,577
That's good.
199
00:07:08,077 --> 00:07:09,579
I thought it might be something
serious.
200
00:07:09,579 --> 00:07:13,082
Yeah. Honestly, Ethel, why are men
such babies?
201
00:07:13,082 --> 00:07:15,084
I wish I could get away with acting
like that.
202
00:07:15,084 --> 00:07:16,085
You said it.
203
00:07:16,586 --> 00:07:18,087
Last week Fred had a little headache
204
00:07:18,087 --> 00:07:19,088
and took to his bed
205
00:07:19,589 --> 00:07:21,090
and moaned he might not live through
the night.
206
00:07:21,090 --> 00:07:23,593
Remember when I broke my ankle last
year?
207
00:07:23,593 --> 00:07:26,095
He tried to get me out of bed the
second morning
208
00:07:26,095 --> 00:07:27,597
to fix his breakfast.
209
00:07:27,597 --> 00:07:29,932
He said walking would help the bone
heal.
210
00:07:29,932 --> 00:07:34,153
Lucy...
211
00:07:34,153 --> 00:07:35,938
Pardon me, Ethel.
212
00:07:35,938 --> 00:07:37,440
I'm wanted in surgery.
213
00:07:37,440 --> 00:07:41,444
I'll go scrub up in case you need me.
214
00:07:49,168 --> 00:07:50,670
What is it, dear?
215
00:07:50,670 --> 00:07:53,172
Oh, I-I feel worse.
216
00:07:53,172 --> 00:07:55,174
My-my throat is worse.
217
00:07:55,174 --> 00:07:56,676
I feel awful.
Mm-hmm.
218
00:07:56,676 --> 00:07:59,095
You want to look at it, please, for
me?
219
00:07:59,095 --> 00:08:00,596
Yes. Open up, dear.
220
00:08:02,098 --> 00:08:03,382
What you see?
221
00:08:03,382 --> 00:08:04,767
Oh...
222
00:08:05,268 --> 00:08:06,269
(clicks tongue)
223
00:08:06,269 --> 00:08:07,770
Uh? Uh? Uh?
224
00:08:07,770 --> 00:08:09,272
Wh-Wh-What do you see?
225
00:08:09,272 --> 00:08:10,773
Just as I thought.
226
00:08:10,773 --> 00:08:11,774
What?
227
00:08:11,774 --> 00:08:13,776
It's dark down there.
228
00:08:13,776 --> 00:08:16,279
I'll have to get the flashlight.
229
00:08:16,279 --> 00:08:17,780
All right.
230
00:08:17,780 --> 00:08:18,781
Get a flashlight.
231
00:08:18,781 --> 00:08:22,702
I don't know why this has to happen
to me now.
232
00:08:22,702 --> 00:08:25,571
I got the opening coming and
everything.
233
00:08:25,571 --> 00:08:28,574
You never put the flashlight in the
same place twice.
234
00:08:28,574 --> 00:08:29,575
I put it where you told me to put it
235
00:08:30,076 --> 00:08:30,576
the last time you said
236
00:08:31,077 --> 00:08:32,078
I didn't put it in the same place.
237
00:08:32,078 --> 00:08:33,579
All right, now let's take a look at
that throat.
238
00:08:33,579 --> 00:08:35,081
All right.
239
00:08:40,753 --> 00:08:43,256
Here I am, lying in a bed of pain
240
00:08:43,256 --> 00:08:45,258
and y-you making fun with me.
241
00:08:45,758 --> 00:08:46,759
I'm sick.
242
00:08:46,759 --> 00:08:48,261
All right, dear.
243
00:08:48,261 --> 00:08:49,262
Open up.
244
00:08:50,980 --> 00:08:53,482
Oh, boy, I wish you could see down in
here.
245
00:08:53,983 --> 00:08:54,984
It's so colorful.
246
00:08:55,484 --> 00:08:57,770
It's like the Carlsbad Cavern.
247
00:08:57,770 --> 00:09:00,439
Is it...? Is it red?
248
00:09:00,439 --> 00:09:03,359
Yeah. Red, white, blue, pink, burnt
orange.
249
00:09:03,359 --> 00:09:06,946
Now... don't-don't make fun, will
you?
250
00:09:06,946 --> 00:09:08,447
I don't feel good.
251
00:09:08,447 --> 00:09:10,950
Not only my throat, I mean, my...
252
00:09:10,950 --> 00:09:14,954
I got a cold, clammy feeling in my
stomach.
253
00:09:14,954 --> 00:09:16,455
A cold, clammy feeling on your
stomach?
254
00:09:16,455 --> 00:09:17,757
Yeah, I do.
255
00:09:17,757 --> 00:09:20,676
I have...
Oh, honey, no wonder.
256
00:09:24,180 --> 00:09:26,182
That's why.
257
00:09:27,683 --> 00:09:29,685
I'll probably catch pneumonia.
258
00:09:30,186 --> 00:09:32,188
I'd better change the clothes.
259
00:09:32,188 --> 00:09:35,691
I'll never be able to make that show.
260
00:09:36,192 --> 00:09:38,694
Babalu...
261
00:09:39,695 --> 00:09:42,865
Babalu-u-u...
262
00:09:42,865 --> 00:09:45,868
That's pretty baba-lousy.
263
00:09:45,868 --> 00:09:47,370
Never mind.
264
00:09:47,370 --> 00:09:48,371
Honey, are you sure you don't feel
265
00:09:48,871 --> 00:09:49,872
like eating a little breakfast?
266
00:09:49,872 --> 00:09:51,874
Oh, no. No.
267
00:09:51,874 --> 00:09:53,242
No? Well, you should have some
liquids.
268
00:09:53,242 --> 00:09:55,244
How about a little orange juice?
269
00:09:55,244 --> 00:09:57,129
All right, a little orange juice.
270
00:09:57,129 --> 00:09:58,631
Okay.
271
00:09:59,131 --> 00:10:00,132
And, uh...
272
00:10:00,132 --> 00:10:02,635
maybe a little coffee.
273
00:10:02,635 --> 00:10:04,136
Okay.
274
00:10:04,136 --> 00:10:05,504
Uh...
275
00:10:05,504 --> 00:10:10,259
M-maybe I could choke down one piece
of toast.
276
00:10:10,259 --> 00:10:11,844
Buttered.
277
00:10:11,844 --> 00:10:13,262
Yeah.
278
00:10:13,262 --> 00:10:16,265
I, uh...
279
00:10:16,265 --> 00:10:18,768
I really need my strength, you know.
280
00:10:18,768 --> 00:10:21,070
Maybe you should put some bacon with
it?
281
00:10:21,070 --> 00:10:24,323
Orange juice, toast, coffee, and
bacon.
282
00:10:24,323 --> 00:10:25,491
Yeah.
283
00:10:25,491 --> 00:10:27,276
Coming up.
284
00:10:27,276 --> 00:10:30,279
Uh, Lucy?
285
00:10:30,279 --> 00:10:34,617
How do you want them-- fried or
scrambled?
286
00:10:34,617 --> 00:10:37,036
Poached.
287
00:10:41,540 --> 00:10:43,542
(doorbell buzzes)
288
00:10:46,545 --> 00:10:47,546
Hi, Lucy.
289
00:10:47,546 --> 00:10:48,547
Oh, hi, kids.
290
00:10:48,547 --> 00:10:49,548
How's Ricky?
291
00:10:50,049 --> 00:10:51,050
Well, I called the doctor
292
00:10:51,050 --> 00:10:52,551
and it's a little more serious than I
thought.
293
00:10:53,052 --> 00:10:54,553
He has a virus that settled in his
throat.
294
00:10:54,553 --> 00:10:55,554
Oh, gee.
Is it bad?
295
00:10:55,554 --> 00:10:56,555
Well, the doctor said
296
00:10:56,555 --> 00:10:58,057
if he was going to be in the show,
297
00:10:58,057 --> 00:11:00,059
he'd have to stay in bed a whole week
and not talk.
298
00:11:00,559 --> 00:11:01,560
Not talk at all?
299
00:11:01,560 --> 00:11:03,062
Not a word.
300
00:11:03,062 --> 00:11:05,564
Gee. Imagine not being able to talk
301
00:11:05,564 --> 00:11:07,066
for seven whole days.
302
00:11:07,566 --> 00:11:09,068
Why don't you hang around here?
303
00:11:09,068 --> 00:11:11,070
Maybe you can catch it.
304
00:11:11,570 --> 00:11:12,571
Never mind.
305
00:11:12,571 --> 00:11:14,573
Let us know if there's anything we
can do.
306
00:11:14,573 --> 00:11:15,574
Okay.
307
00:11:15,574 --> 00:11:16,575
We'll check you later.
308
00:11:16,992 --> 00:11:17,993
Thanks. Bye-bye.
Good-bye.
309
00:11:24,750 --> 00:11:28,054
Ethel and Fred-- they came up to see
how you were.
310
00:11:35,644 --> 00:11:37,596
Here's your medicine.
311
00:11:37,596 --> 00:11:41,901
Doctor said you got to take your
medicine.
312
00:11:43,402 --> 00:11:45,738
Now, the doctor said you have to take
your medicine.
313
00:11:51,077 --> 00:11:52,912
Don't shout at me.
314
00:11:52,912 --> 00:11:55,331
Now, when I say you got to take
medicine,
315
00:11:55,331 --> 00:11:58,367
that means you got to take it.
316
00:11:58,868 --> 00:11:59,869
Now, Ricky...!
Look what you did.
317
00:12:00,369 --> 00:12:01,871
Oh, for heaven's sake.
318
00:12:01,871 --> 00:12:03,789
Now, look, if you're gonna act like a
child,
319
00:12:03,789 --> 00:12:05,291
I'm gonna treat you like one.
320
00:12:05,291 --> 00:12:06,175
Open your mouth!
321
00:12:06,175 --> 00:12:07,676
Open your mouth!
322
00:12:07,676 --> 00:12:09,428
Open it up!
323
00:12:17,553 --> 00:12:18,854
Never mind.
324
00:12:18,854 --> 00:12:22,858
Now, is there anything else I can do
for you or to you?
325
00:12:22,858 --> 00:12:24,360
Oh, this is silly.
326
00:12:24,360 --> 00:12:26,362
Write it.
Write it. Write it.
327
00:12:26,362 --> 00:12:27,363
No. This is silly.
328
00:12:27,863 --> 00:12:30,232
I got to go down there and stage the
show.
329
00:12:30,232 --> 00:12:33,068
I got to stage the show.
330
00:12:33,068 --> 00:12:35,037
Ricky, stay where you are.
331
00:12:35,037 --> 00:12:37,373
Let Mr. Chambers stage the show.
332
00:12:37,373 --> 00:12:38,707
Well, I can't ask him to do that.
333
00:12:38,707 --> 00:12:40,209
All right then, I'll ask him.
334
00:12:40,209 --> 00:12:43,212
I'll call him on the phone and ask
him.
335
00:12:43,212 --> 00:12:44,713
No, you know,
336
00:12:44,713 --> 00:12:46,715
this is too important for a telephone
call.
337
00:12:46,715 --> 00:12:48,467
I'm going to get dressed and go down
there
338
00:12:48,467 --> 00:12:50,302
and see him in person.
339
00:12:50,302 --> 00:12:51,804
You stay in that bed.
340
00:12:52,304 --> 00:12:52,805
Well...
341
00:12:53,305 --> 00:12:54,140
Well.
342
00:13:06,318 --> 00:13:07,820
Here I am, Lucy.
What'd you want?
343
00:13:07,820 --> 00:13:08,821
Oh, thanks for coming up, honey.
344
00:13:08,821 --> 00:13:10,823
Listen, I got to go down to the club
for Ricky.
345
00:13:10,823 --> 00:13:12,825
Will you stick around in case he
needs anything?
346
00:13:12,825 --> 00:13:14,710
Sure. What are you going down to the
club for?
347
00:13:14,710 --> 00:13:17,163
I'm going to see Mr. Chambers.
348
00:13:17,163 --> 00:13:18,664
You know how conscientious Ricky is.
349
00:13:19,165 --> 00:13:20,666
He's going to get out of that sickbed
350
00:13:20,666 --> 00:13:22,168
and go down there and stage that
show.
351
00:13:22,168 --> 00:13:24,170
Well, I'm going to ask Mr. Chambers
to stage it
352
00:13:24,170 --> 00:13:25,554
for himself.
353
00:13:25,554 --> 00:13:26,555
Oh. Well, good luck.
354
00:13:26,555 --> 00:13:27,556
Thanks. I'll need it.
355
00:13:27,556 --> 00:13:29,058
(phone rings)
356
00:13:29,058 --> 00:13:30,309
Hello?
357
00:13:30,309 --> 00:13:33,596
Hello. May I speak to Ricky Ricardo,
please?
358
00:13:33,596 --> 00:13:35,481
This is Mr. Chambers calling.
359
00:13:35,481 --> 00:13:37,983
Oh, Mr. Chambers, this is Mrs.
Ricardo.
360
00:13:38,484 --> 00:13:40,269
Ricky can't talk right now.
You see...
361
00:13:40,269 --> 00:13:42,071
Will you give him a message for me,
Mrs. Ricardo?
362
00:13:42,071 --> 00:13:44,573
You tell him I've been called out of
town for a few days.
363
00:13:44,573 --> 00:13:47,860
I ought to be back the day before the
opening.
364
00:13:47,860 --> 00:13:49,278
Tell him not to worry.
365
00:13:49,778 --> 00:13:53,782
I have every confidence that he'll
turn out a great show.
366
00:13:53,782 --> 00:13:55,784
But, Mr. Chambers...
367
00:13:55,784 --> 00:13:57,286
Yes?
368
00:13:57,286 --> 00:13:59,788
Uh... have a nice trip.
369
00:14:01,290 --> 00:14:03,509
Thank you...
thank you very much.
370
00:14:03,509 --> 00:14:04,844
Bye.
371
00:14:05,344 --> 00:14:08,347
Gee, Mr. Chambers is going out of
town.
372
00:14:08,848 --> 00:14:11,350
Oh... what's Ricky going to have to
say about that?
373
00:14:11,350 --> 00:14:12,852
Nothing. I'm not going to tell him.
374
00:14:12,852 --> 00:14:14,353
You're not going to tell him?
375
00:14:14,353 --> 00:14:15,354
Of course not.
376
00:14:15,855 --> 00:14:17,223
Well, then who's going to stage the
show?
377
00:14:17,223 --> 00:14:18,224
Who cares?
378
00:14:18,224 --> 00:14:19,725
I'm not letting Ricky out of that bed
379
00:14:20,226 --> 00:14:21,227
until the doctor says so
380
00:14:21,227 --> 00:14:22,528
if I have to stage a show myself.
381
00:14:25,898 --> 00:14:27,399
You wouldn't.
382
00:14:27,399 --> 00:14:29,902
Of course I wouldn't...
383
00:14:29,902 --> 00:14:32,404
would I?
384
00:14:32,404 --> 00:14:34,406
Well...
385
00:14:34,406 --> 00:14:36,709
Oh, it's crazy.
386
00:14:36,709 --> 00:14:38,544
Oh, sure, it's fantastic.
387
00:14:38,544 --> 00:14:39,879
What a thought.
388
00:14:40,246 --> 00:14:42,748
Of course, it would give me an
opportunity to hire some talent
389
00:14:42,748 --> 00:14:45,050
that has been grossly overlooked in
the past.
390
00:14:45,050 --> 00:14:47,469
You mean Fred and I could do one of
our dance routines?
391
00:14:47,469 --> 00:14:48,837
Right after my opening number.
392
00:14:48,837 --> 00:14:50,839
Oh!
393
00:14:50,839 --> 00:14:53,342
That is, if you're as good as you say
you are.
394
00:14:53,342 --> 00:14:54,226
What do you mean?
395
00:14:54,226 --> 00:14:55,728
You may audition for me
396
00:14:55,728 --> 00:14:57,062
the first thing in the morning.
397
00:14:57,062 --> 00:14:59,265
Oh, good! I'll go tell Fred.
398
00:15:03,686 --> 00:15:06,272
Yes. Yes, I understand, Doctor.
399
00:15:06,272 --> 00:15:09,275
Well, I'm glad that you agree.
400
00:15:09,275 --> 00:15:10,276
Yes, well...
401
00:15:10,276 --> 00:15:11,277
Lucy...
402
00:15:11,277 --> 00:15:12,778
Oh, well, thank you very much.
403
00:15:12,778 --> 00:15:14,280
Thank you.
Good-bye, Doctor.
404
00:15:14,280 --> 00:15:15,281
Fred will be up just a minute.
405
00:15:15,781 --> 00:15:17,783
He's got the act and the music and
everything.
406
00:15:17,783 --> 00:15:18,784
Good. I just talked the doctor
407
00:15:19,285 --> 00:15:20,286
into making Ricky stay in bed
408
00:15:20,286 --> 00:15:21,203
until opening night.
409
00:15:21,203 --> 00:15:22,705
That'll get him out of the way.
410
00:15:22,705 --> 00:15:24,707
He's not even going to get to come to
one rehearsal.
411
00:15:25,207 --> 00:15:26,208
Ricky still thinks
412
00:15:26,208 --> 00:15:27,710
that Mr. Chambers is staging the
show?
413
00:15:27,710 --> 00:15:28,711
Sure!
And Mr. Chambers
414
00:15:28,711 --> 00:15:30,713
still thinks Ricky's staging the
show.
415
00:15:30,713 --> 00:15:32,431
That's right.
Uh-oh.
416
00:15:32,431 --> 00:15:33,766
Now don't worry about Mr. Chambers.
417
00:15:34,266 --> 00:15:35,267
I think we can handle him.
418
00:15:35,267 --> 00:15:37,136
I hear he's an ex-vaudevillian.
Oh, good.
419
00:15:37,136 --> 00:15:38,137
Hi, kids.
420
00:15:38,637 --> 00:15:39,638
I got it.
421
00:15:39,638 --> 00:15:41,140
It was in the trunk-- the whole act:
422
00:15:41,140 --> 00:15:42,641
Words, music, orchestrations,
423
00:15:42,641 --> 00:15:44,143
gags, routines, everything!
424
00:15:44,643 --> 00:15:46,145
You're sure this is good, now?
425
00:15:46,145 --> 00:15:48,647
It was a smash when Ethel and I did
it at the palace.
426
00:15:48,647 --> 00:15:50,649
At the palace?!
427
00:15:50,649 --> 00:15:52,117
You're darn tootin'.
428
00:15:52,117 --> 00:15:53,902
That was the best theater
429
00:15:53,902 --> 00:15:55,237
in Jamestown, New York.
430
00:15:57,740 --> 00:16:00,743
"Flapper Follies of 1927."
431
00:16:00,743 --> 00:16:01,744
FRED: Yeah.
432
00:16:01,744 --> 00:16:02,745
You don't think maybe
433
00:16:02,745 --> 00:16:04,747
this might be a little out of date,
do you?
434
00:16:04,747 --> 00:16:06,165
Oh, no! That's what's wonderful about
it.
435
00:16:06,165 --> 00:16:08,167
They're reviving everything we did in
that show--
436
00:16:08,167 --> 00:16:10,669
ukuleles, the Charleston, even the
fashions.
437
00:16:10,669 --> 00:16:11,920
Gee, that's right.
438
00:16:11,920 --> 00:16:14,723
And I wish you could've seen those
showgirls.
439
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
(whistling a catcall)
440
00:16:15,975 --> 00:16:17,810
Oh, That was the most beautiful line
441
00:16:18,310 --> 00:16:19,311
of showgirls I ever saw.
442
00:16:19,311 --> 00:16:20,312
Really?
443
00:16:20,312 --> 00:16:22,314
And here's another break we get--
444
00:16:22,314 --> 00:16:24,316
I called them up, and every one of
them
445
00:16:24,316 --> 00:16:25,768
was still available!
446
00:16:25,768 --> 00:16:28,270
Oh! Well, that's just wonderful.
447
00:16:28,270 --> 00:16:29,772
We got an awful lot of work to do
448
00:16:29,772 --> 00:16:31,023
before next Saturday.
449
00:16:31,023 --> 00:16:32,691
Oh! And I wish you could see
450
00:16:33,192 --> 00:16:35,694
the way Ricky has redecorated the
club for the opening.
451
00:16:35,694 --> 00:16:38,080
It is the most beautiful thing you've
ever seen.
452
00:16:38,080 --> 00:16:39,581
Listen, now you take this to Marco.
453
00:16:39,581 --> 00:16:41,083
Tell him to get the musicians ready.
454
00:16:41,083 --> 00:16:42,584
We got to talk about costumes.
455
00:16:42,584 --> 00:16:44,586
Wait till you see a blue dress I
found in the trunk
456
00:16:44,586 --> 00:16:45,921
that I used to wear in the act...
457
00:16:56,015 --> 00:17:00,019
(drumroll)
458
00:17:03,522 --> 00:17:04,523
(rimshot)
459
00:17:04,523 --> 00:17:08,527
(band plays flourish)
460
00:17:13,899 --> 00:17:17,870
(piano plays opening chord)
461
00:17:17,870 --> 00:17:23,992
There is sweetness in the call of a
woodland dove
462
00:17:23,992 --> 00:17:28,997
As her love song echoes through the
trees
463
00:17:28,997 --> 00:17:36,004
There is sweetness in a rose with its
symbol of love
464
00:17:36,004 --> 00:17:41,510
Floating on a summer breeze
465
00:17:41,510 --> 00:17:47,516
But nothing can compare with the
sweetness of
466
00:17:48,016 --> 00:17:55,524
The one and only one I love
467
00:17:56,775 --> 00:17:58,610
Yeah!
468
00:18:00,112 --> 00:18:02,414
Sweet...
469
00:18:02,414 --> 00:18:04,783
And lovely
470
00:18:04,783 --> 00:18:10,289
Sweeter than the roses in May
471
00:18:10,289 --> 00:18:15,794
And she loves me
472
00:18:15,794 --> 00:18:19,798
Heaven must have sent her my way
473
00:18:19,798 --> 00:18:22,101
I'm an angel!
474
00:18:22,101 --> 00:18:26,605
Skies above me
475
00:18:26,605 --> 00:18:29,975
Never were as blue as her eyes
476
00:18:32,144 --> 00:18:36,648
And she loves me
477
00:18:37,149 --> 00:18:40,152
Who would want a sweeter surprise?
478
00:18:40,152 --> 00:18:41,453
Surprise!
Surprise!
Surprise!
479
00:18:41,453 --> 00:18:47,826
When she nestles in my arms so
tenderly
480
00:18:48,327 --> 00:18:52,831
There's a thrill that words cannot
express
481
00:18:54,333 --> 00:18:59,838
In my heart, a song of love is
taunting me
482
00:18:59,838 --> 00:19:01,840
Melody
483
00:19:03,342 --> 00:19:05,844
Taunting me
484
00:19:05,844 --> 00:19:06,845
(music crescendos)
485
00:19:06,845 --> 00:19:10,766
Sweet and lovely
486
00:19:12,267 --> 00:19:15,270
Sweeter than the roses in May
487
00:19:17,773 --> 00:19:20,776
And she loves me
488
00:19:20,776 --> 00:19:23,162
(music pauses)
489
00:19:23,162 --> 00:19:25,664
Ai-yi-yi-yi-yi.
490
00:19:27,666 --> 00:19:39,378
There is nothing more I can say.
491
00:19:39,378 --> 00:19:42,631
(applause)
492
00:19:48,103 --> 00:19:51,974
ALL: Maestro, maestro, please wave
your baton
493
00:19:51,974 --> 00:19:56,478
and see the great dance team that you
will bring on.
494
00:19:56,478 --> 00:19:58,780
Oh, boy!
495
00:19:58,780 --> 00:20:01,650
(applause)
496
00:20:04,403 --> 00:20:07,072
(applause continues)
497
00:20:08,540 --> 00:20:10,542
(band plays musical introduction)
498
00:20:14,580 --> 00:20:16,582
Nothin' could be finer
499
00:20:16,582 --> 00:20:17,916
(harmonizing): Ooh...
500
00:20:17,916 --> 00:20:20,168
ETHEL: Than to be in Carolina
501
00:20:20,168 --> 00:20:24,389
In the mornin'
502
00:20:24,389 --> 00:20:27,676
No one could be sweeter than my
sweetie
503
00:20:28,176 --> 00:20:29,678
When I meet her
504
00:20:29,678 --> 00:20:34,016
In the mornin'
505
00:20:34,016 --> 00:20:43,992
When the morning glories wind around
my door
506
00:20:43,992 --> 00:20:48,914
While they're whispering pretty
little stories
507
00:20:48,914 --> 00:20:53,452
That I love to hear once more
508
00:20:53,452 --> 00:20:57,839
Strollin' with my girlie when the dew
is pearly
509
00:20:57,839 --> 00:21:03,178
Kinda early in the mo-or-ornin'
510
00:21:03,629 --> 00:21:08,133
Butterflies all flutter up to kiss
each little buttercup
511
00:21:08,133 --> 00:21:12,137
At da-a-awnin'
512
00:21:12,137 --> 00:21:15,974
If I had Aladdin's lamp
513
00:21:15,974 --> 00:21:17,609
For only a day
514
00:21:17,609 --> 00:21:22,114
I could make a wish, and here's what
I'd say
515
00:21:22,114 --> 00:21:24,533
Oh, nothin' could be finer
516
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
Than to be in Carolina
517
00:21:26,535 --> 00:21:29,037
Than to be in Carolina
518
00:21:29,037 --> 00:21:31,540
Yes, with you in Carolina
519
00:21:31,540 --> 00:21:36,628
In the mo-or-ornin'.
520
00:21:48,890 --> 00:21:54,596
(band plays fanfare)
521
00:21:54,596 --> 00:21:59,484
ALL: We'd like to have you meet a
little bit of heaven--
522
00:21:59,484 --> 00:22:02,988
the queen of all the flappers
523
00:22:02,988 --> 00:22:04,990
of 1952.
Of 1927.
524
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
'52.
525
00:22:06,992 --> 00:22:08,994
'52.
526
00:22:08,994 --> 00:22:11,830
(band plays fanfare)
527
00:22:11,830 --> 00:22:13,832
(applause)
528
00:22:25,093 --> 00:22:29,097
Oh, she is
529
00:22:29,097 --> 00:22:31,600
Five-foot-two, eyes of blue
530
00:22:32,100 --> 00:22:33,602
No one knows what she can do
531
00:22:33,602 --> 00:22:37,356
Has anybody seen my gal?
532
00:22:37,356 --> 00:22:39,141
Turned-up nose, rolled-down hose
533
00:22:39,141 --> 00:22:41,226
A flapper, yes, sir, one of "those"
534
00:22:41,727 --> 00:22:45,280
Has anybody seen my gal?
535
00:22:45,280 --> 00:22:53,288
So if you bump into five-foot-two
536
00:22:53,288 --> 00:22:57,292
Covered with furs
537
00:22:57,292 --> 00:23:01,880
Diamond rings and all those things
538
00:23:01,880 --> 00:23:03,715
Bet your life, it isn't her
539
00:23:03,715 --> 00:23:06,168
Could she lie, would she woo?
540
00:23:06,168 --> 00:23:07,586
Would she, could she koochie-coo?
541
00:23:07,586 --> 00:23:10,088
Has anybody seen that
542
00:23:10,088 --> 00:23:12,090
Anybody seen that
543
00:23:12,090 --> 00:23:14,092
Anybody seen that...
544
00:23:14,092 --> 00:23:15,594
(band plays bump-and-grind music)
545
00:23:15,594 --> 00:23:17,095
I mean, my baby
546
00:23:17,596 --> 00:23:20,599
Has anybody seen
547
00:23:20,599 --> 00:23:25,103
My gal?
548
00:23:25,103 --> 00:23:26,104
(band plays finale)
549
00:23:26,605 --> 00:23:28,106
(applause)
550
00:23:31,109 --> 00:23:33,111
(drumbeat)
551
00:23:33,111 --> 00:23:35,447
(applause continues)
552
00:23:37,916 --> 00:23:40,669
(band plays flourish)
553
00:23:42,170 --> 00:23:44,673
ALL: Charleston!
554
00:23:44,673 --> 00:23:46,458
(band plays the Charleston)
555
00:23:51,213 --> 00:23:53,048
(music)
556
00:24:02,057 --> 00:24:03,942
Mr. Chambers!
557
00:24:03,942 --> 00:24:06,394
(music)
558
00:24:20,208 --> 00:24:24,212
("I Love Lucy" theme song playing)
559
00:24:24,212 --> 00:24:28,216
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
36981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.