All language subtitles for I Love Lucy S02E08._redecorating.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,327 --> 00:00:15,031 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:35,268 --> 00:00:37,270 Hi, Rick. 3 00:00:37,270 --> 00:00:38,772 Oh, hiya, Fred. 4 00:00:38,772 --> 00:00:40,774 Is Ethel up here? 5 00:00:40,774 --> 00:00:43,276 No. She went out with Lucy. 6 00:00:43,276 --> 00:00:44,277 They went to the home show. 7 00:00:44,778 --> 00:00:45,779 Oh... no. 8 00:00:45,779 --> 00:00:48,782 Why do they have to go and look at those model homes, 9 00:00:48,782 --> 00:00:51,284 stuffed with all that fancy furniture? 10 00:00:51,284 --> 00:00:52,786 It'll only make them unhappy. 11 00:00:52,786 --> 00:00:53,787 I know. 12 00:00:53,787 --> 00:00:55,705 Last year Lucy went to the home show. 13 00:00:55,705 --> 00:00:57,207 When she got home, 14 00:00:57,207 --> 00:00:59,209 she said all of our old furniture gave her the hives. 15 00:00:59,209 --> 00:01:00,326 It was two weeks 16 00:01:00,326 --> 00:01:01,828 before Ethel could walk into our living room 17 00:01:01,828 --> 00:01:03,329 without bursting into tears. 18 00:01:03,329 --> 00:01:05,331 When I told Lucy that she couldn't redecorate, 19 00:01:05,331 --> 00:01:08,334 she cried all night. 20 00:01:08,334 --> 00:01:09,335 Well, let's face it, 21 00:01:09,335 --> 00:01:13,339 we're in for another session with the Sobbsy twins. 22 00:01:13,339 --> 00:01:14,841 I don't know, Fred. 23 00:01:14,841 --> 00:01:17,343 I got a surprise that might, uh, take their minds off of it. 24 00:01:17,343 --> 00:01:18,344 Yeah? 25 00:01:18,344 --> 00:01:19,846 I managed to get four seats 26 00:01:19,846 --> 00:01:21,347 for the new Rodgers and Hammerstein show 27 00:01:21,347 --> 00:01:22,182 tomorrow night. 28 00:01:22,182 --> 00:01:23,683 Oh, boy! Four of them! 29 00:01:23,683 --> 00:01:25,685 Hi, honey. 30 00:01:26,686 --> 00:01:29,689 (Lucy sighs) 31 00:01:32,192 --> 00:01:33,443 Hi, Ethel. 32 00:01:36,746 --> 00:01:37,997 Ugh! 33 00:01:37,997 --> 00:01:40,166 It's even worse than I remembered. 34 00:01:40,166 --> 00:01:42,035 Hey, hey, honey, I got a wonderful surprise for you. 35 00:01:42,035 --> 00:01:43,169 Sit down, will you? 36 00:01:43,169 --> 00:01:45,004 Sit down? 37 00:01:45,004 --> 00:01:46,506 On that? 38 00:01:46,506 --> 00:01:48,842 How could anyone possibly sit on that? 39 00:01:48,842 --> 00:01:50,794 Well, honey, it's easy. 40 00:01:50,794 --> 00:01:53,797 You stand up here like this, and you bend your knees, 41 00:01:54,297 --> 00:01:55,799 and there you are, huh? 44 00:01:58,802 --> 00:01:59,686 Comfortable? 45 00:01:59,686 --> 00:02:01,638 No, no. It's so dirty, 46 00:02:02,138 --> 00:02:03,640 and the-and the springs are lumpy, 47 00:02:04,140 --> 00:02:05,642 and it's... oh... it's repulsive. 48 00:02:06,142 --> 00:02:08,645 And that desk and that tired, old lamp, 49 00:02:09,145 --> 00:02:11,197 and that chair... oh! 50 00:02:11,197 --> 00:02:12,699 (shivers) 51 00:02:12,699 --> 00:02:14,117 You think this is bad? 52 00:02:14,117 --> 00:02:16,119 I have to go down and look at our apartment. 53 00:02:16,619 --> 00:02:17,620 Never mind. Never mind. 54 00:02:17,620 --> 00:02:19,122 It all stays as is. 55 00:02:19,122 --> 00:02:21,124 But our furniture looks crummy. 56 00:02:21,124 --> 00:02:24,627 It looks crummy because it is crummy. 57 00:02:24,627 --> 00:02:27,881 But it's all paid for, so forget it. 58 00:02:27,881 --> 00:02:29,666 Yeah, and that goes for our stuff, too. 59 00:02:30,166 --> 00:02:31,467 Ricky, you don't really expect 60 00:02:31,467 --> 00:02:33,386 me to live... (all talking) 61 00:02:33,386 --> 00:02:35,221 I cannot spend one more penny... 62 00:02:35,221 --> 00:02:37,173 (all talking at once) 63 00:02:37,173 --> 00:02:39,175 Wait a minute. Wait a minute. 64 00:02:39,175 --> 00:02:40,593 Wait a minute! 65 00:02:40,593 --> 00:02:42,095 Ethel, what are we going through this for? 66 00:02:42,095 --> 00:02:44,397 We're going to get our furniture. 67 00:02:44,397 --> 00:02:47,567 Oh, yes, I forgot. 68 00:02:47,567 --> 00:02:48,852 What is this? 69 00:02:48,852 --> 00:02:49,853 FRED: Look out for a trick. 70 00:02:50,353 --> 00:02:51,354 It's no trick. 71 00:02:51,354 --> 00:02:52,355 The home show is having a big drawing 72 00:02:52,355 --> 00:02:54,357 and the winners are each getting 73 00:02:54,357 --> 00:02:56,359 five rooms of beautiful furniture 74 00:02:56,860 --> 00:02:57,744 absolutely free. 75 00:02:57,744 --> 00:02:58,695 Yes. 76 00:02:58,695 --> 00:02:59,696 (Fred whistles) 77 00:03:00,196 --> 00:03:02,699 Oh. And you two put your names down? 78 00:03:02,699 --> 00:03:03,700 That's right. Yes. 79 00:03:04,200 --> 00:03:07,203 Oh, well, Fred, help me get this junk out of the way 80 00:03:07,203 --> 00:03:09,205 before the new furniture arrives. 81 00:03:09,205 --> 00:03:09,956 Excuse me. 82 00:03:09,956 --> 00:03:11,841 Go ahead, make fun. 83 00:03:11,841 --> 00:03:14,344 You're going to feel pretty silly when we win. 84 00:03:14,344 --> 00:03:16,846 Now, look, honey, 85 00:03:16,846 --> 00:03:18,348 sit down, will you? 86 00:03:18,348 --> 00:03:19,349 Hmm! 87 00:03:19,349 --> 00:03:21,351 Force yourself. 88 00:03:27,273 --> 00:03:29,609 Now, look, listen to me, will you? 89 00:03:29,609 --> 00:03:31,477 Do you know how many people 90 00:03:31,978 --> 00:03:33,479 put their names down on a thing like that? 91 00:03:33,980 --> 00:03:34,981 Yes, I do. 92 00:03:34,981 --> 00:03:37,483 Do you know that your chances are one in a million? 93 00:03:37,483 --> 00:03:38,985 (Ethel and Lucy chuckle) 94 00:03:39,485 --> 00:03:40,236 A lot you know. 95 00:03:40,236 --> 00:03:43,039 We each made out a hundred cards. 96 00:03:43,039 --> 00:03:45,541 Our chances are one in 10,000. 97 00:03:47,543 --> 00:03:49,545 Now, look, let's forget the whole thing, huh? 98 00:03:49,545 --> 00:03:52,548 We will until they call us and tell us that we won. 99 00:03:52,548 --> 00:03:53,549 All right, all right. 100 00:03:53,549 --> 00:03:54,550 Now, in the meantime, 101 00:03:54,550 --> 00:03:56,419 I got some real good news for you. What? 102 00:03:56,419 --> 00:03:58,421 Well, I managed to get four seats 103 00:03:58,922 --> 00:04:01,424 for the opening of a new musical tomorrow night. 104 00:04:01,925 --> 00:04:03,426 Not the Rodgers and Hammerstein show? 105 00:04:03,927 --> 00:04:04,761 Right. 106 00:04:04,761 --> 00:04:06,229 Oh, honey, how wonderful. 107 00:04:06,229 --> 00:04:07,730 ETHEL: Ricky, that's wonderful! 108 00:04:07,730 --> 00:04:09,232 Uh-oh. 109 00:04:09,232 --> 00:04:10,233 ETHEL: What's the matter, Lucy? 110 00:04:10,233 --> 00:04:11,734 We can't go out tomorrow night. 111 00:04:11,734 --> 00:04:12,735 Why not? What do you mean you can't go out? 112 00:04:12,735 --> 00:04:14,737 They might call us from the home show. 113 00:04:15,238 --> 00:04:16,239 So what? They'll call you back. 114 00:04:16,739 --> 00:04:17,740 Oh, no, they won't. 115 00:04:17,740 --> 00:04:19,242 You have to be home when they call. 116 00:04:19,242 --> 00:04:21,244 Now, look, honey, you know how tough it is 117 00:04:21,244 --> 00:04:23,246 to get seats for an opening night, 118 00:04:23,746 --> 00:04:25,498 and this is Rodgers and Hammerstein. 119 00:04:25,498 --> 00:04:27,750 I'm sorry, dear. It's out of the question. 120 00:04:29,585 --> 00:04:31,004 I'm not leaving this house 121 00:04:31,504 --> 00:04:33,923 until the home show drawing is over, and that's final. 122 00:04:36,042 --> 00:04:38,544 Hey, Fred. Gee, I'm glad you stopped by. 123 00:04:38,544 --> 00:04:39,545 I wanted to see you. 124 00:04:39,545 --> 00:04:41,047 Hey, Rick. What are you doing around here 125 00:04:41,047 --> 00:04:42,048 this early in the morning? 126 00:04:42,048 --> 00:04:45,051 Well, I had a bunch of business calls to make 127 00:04:45,051 --> 00:04:47,553 and Lucy won't let me use the phone. 128 00:04:47,553 --> 00:04:49,055 Yeah, I know what you mean. 129 00:04:49,055 --> 00:04:51,557 We may as well forget about that opening night. 130 00:04:52,058 --> 00:04:53,059 Well, I don't know, Fred. 131 00:04:53,059 --> 00:04:54,560 I got a plan on how to get Lucy and Ethel 132 00:04:54,560 --> 00:04:55,561 out of the house tonight. 133 00:04:55,561 --> 00:04:57,063 How? 134 00:04:57,063 --> 00:04:59,565 Make them think that one of them won the prize. 135 00:04:59,565 --> 00:05:00,900 What? 136 00:05:01,317 --> 00:05:03,820 Well, look, we know that they haven't got a chance anyway. 137 00:05:03,820 --> 00:05:05,822 So all we have to do 138 00:05:05,822 --> 00:05:07,824 is one of us has to get to the phone, 139 00:05:07,824 --> 00:05:10,827 call Lucy and tell her that she won the prize. 140 00:05:10,827 --> 00:05:12,328 And then make sure that you hang up 141 00:05:12,328 --> 00:05:14,080 before she recognizes your voice. 142 00:05:16,466 --> 00:05:17,467 Wait a minute. 143 00:05:17,467 --> 00:05:19,218 Why should I be the one to call? 144 00:05:19,218 --> 00:05:21,554 Well, Fred, I'd be glad to do it, 145 00:05:21,554 --> 00:05:23,056 I'd love to do it, 146 00:05:23,056 --> 00:05:25,391 but she'd recognize my accent in a minute. 147 00:05:25,391 --> 00:05:27,226 You're going to use an accent? 148 00:05:31,180 --> 00:05:32,682 Never mind. 149 00:05:32,682 --> 00:05:33,683 Now, will you call her? 150 00:05:33,683 --> 00:05:35,685 Well, okay, okay. 151 00:05:36,185 --> 00:05:37,186 Well, go ahead; there's the phone. 152 00:05:37,186 --> 00:05:38,187 Well, now, wait a minute, wait a minute. 153 00:05:38,187 --> 00:05:40,189 I got to get up my nerve. 154 00:05:40,189 --> 00:05:44,193 Oh, Hazel, give me a double-chocolate malted. 155 00:05:45,695 --> 00:05:47,196 I'll see you later. 156 00:05:55,705 --> 00:05:57,206 Hi. 157 00:05:57,206 --> 00:05:59,509 Ethel, what are you doing away from your phone? 158 00:05:59,509 --> 00:06:01,260 I'm not. 159 00:06:01,260 --> 00:06:02,211 Is it connected? 160 00:06:02,712 --> 00:06:03,713 Yeah. Fred fixed it 161 00:06:04,213 --> 00:06:05,715 so I could go anyplace in the building. 162 00:06:09,719 --> 00:06:11,721 Where did you ever get such a long cord? 163 00:06:12,221 --> 00:06:13,723 Well, don't tell the phone company, 164 00:06:13,723 --> 00:06:15,725 but every time anybody moves out of an apartment, 165 00:06:15,725 --> 00:06:17,226 Fred swipes the extension cord. 166 00:06:17,727 --> 00:06:22,231 Oh. Gee, my phone hasn't rung all morning. 167 00:06:22,231 --> 00:06:23,900 I wonder if there's anything wrong with it. 168 00:06:26,402 --> 00:06:27,904 Oh, darn these party lines. 169 00:06:27,904 --> 00:06:29,906 There's always somebody using it. 170 00:06:29,906 --> 00:06:30,907 Well, tell them to get off. 171 00:06:30,907 --> 00:06:32,909 Oh, you know how much good that would do me. 172 00:06:32,909 --> 00:06:35,411 I've had run-ins with these characters before. 173 00:06:35,411 --> 00:06:38,414 Well, it's about time she named the date. 174 00:06:38,414 --> 00:06:41,417 Do you know how long she's been engaged? 175 00:06:41,417 --> 00:06:43,419 Huh? 176 00:06:43,419 --> 00:06:45,421 14 years. 177 00:06:45,421 --> 00:06:47,423 16 years. 178 00:06:47,423 --> 00:06:50,176 I'll believe the marriage when I see it. 179 00:06:50,176 --> 00:06:53,062 Pardon me, but would you please get off the phone? 180 00:06:53,062 --> 00:06:55,014 Wait a minute, Agnes. 181 00:06:55,014 --> 00:06:58,518 Miss Big Ears is listening in. 182 00:06:58,518 --> 00:07:01,354 I'm sorry, but the phone is in use. 183 00:07:01,354 --> 00:07:03,322 But this is an emergency. 184 00:07:03,322 --> 00:07:05,825 It's a matter of life and death. 185 00:07:05,825 --> 00:07:07,326 Help, fire! 186 00:07:07,326 --> 00:07:08,661 Help, fire! Fire! 187 00:07:08,661 --> 00:07:10,029 BOTH: Help! 188 00:07:10,029 --> 00:07:12,532 Ah, try something new. 189 00:07:12,532 --> 00:07:14,417 Now, what were we saying, Agnes? 190 00:07:14,417 --> 00:07:16,869 Oh... there's no use. 191 00:07:16,869 --> 00:07:18,871 I'll bet the home show's calling me right now. 192 00:07:19,372 --> 00:07:21,374 Oh, dear. 193 00:07:21,374 --> 00:07:22,375 Hey, I got an idea. 194 00:07:22,875 --> 00:07:23,376 This worked once before. 195 00:07:23,876 --> 00:07:24,377 What? 196 00:07:24,877 --> 00:07:26,379 Now, be quiet. 197 00:07:26,379 --> 00:07:28,181 ...absolutely. 198 00:07:28,181 --> 00:07:30,049 What else is new, Agnes? 199 00:07:30,550 --> 00:07:32,385 AGNES: Oh, so many things. 200 00:07:32,385 --> 00:07:33,803 Boy, have I got dirt to spill. 201 00:07:33,803 --> 00:07:36,139 Go ahead. I'm listening. 202 00:07:36,139 --> 00:07:38,858 (imitating both women): Oops, there goes my doorbell. I'll have to call you back. 203 00:07:38,858 --> 00:07:41,027 Okay, dear, good-bye. Okay, good-bye. 204 00:07:45,815 --> 00:07:48,317 (satisfied sigh) 205 00:07:48,317 --> 00:07:49,819 There now. 206 00:07:55,324 --> 00:07:57,326 Gee, if it doesn't ring soon for one of us, 207 00:07:57,827 --> 00:07:59,328 I'm going to be a nervous wreck. 208 00:07:59,328 --> 00:08:00,329 So am I. 209 00:08:00,329 --> 00:08:01,831 All this suspense is making me hungry. 210 00:08:01,831 --> 00:08:03,332 Well, come on. 211 00:08:03,332 --> 00:08:04,333 Let's go in the kitchen and make a sandwich. 212 00:08:04,333 --> 00:08:05,835 We can hear the phone from there. 213 00:08:05,835 --> 00:08:06,836 Okay. 214 00:08:07,837 --> 00:08:09,839 (phone ringing) 215 00:08:10,840 --> 00:08:12,842 Hello? Hello? Hello? Hello? 216 00:08:13,342 --> 00:08:14,844 It's the home show. 217 00:08:14,844 --> 00:08:16,345 You got my phone. Hello? 218 00:08:16,345 --> 00:08:17,847 I have not. This is my phone. 219 00:08:17,847 --> 00:08:19,932 No, that's my phone! 220 00:08:23,936 --> 00:08:25,938 Ethel, that's my phone. 221 00:08:25,938 --> 00:08:27,440 Hello? 222 00:08:27,440 --> 00:08:29,442 Hello? Yes, this is Mrs. Ricardo. 223 00:08:29,942 --> 00:08:31,444 Yes. 224 00:08:31,444 --> 00:08:33,446 I did? 225 00:08:33,446 --> 00:08:34,447 I didn't? 226 00:08:34,947 --> 00:08:35,948 I did? 227 00:08:35,948 --> 00:08:38,451 Oh... oh, thank you so much. 228 00:08:38,451 --> 00:08:40,453 Oh, yes, yes, I'm very thrilled. 229 00:08:40,453 --> 00:08:42,455 Yes. Good-bye. 230 00:08:42,455 --> 00:08:43,456 Ethel, I won! 231 00:08:43,456 --> 00:08:44,957 I won all the furniture! 232 00:08:44,957 --> 00:08:46,459 Gee, that's swell. 233 00:08:48,961 --> 00:08:52,098 And that's for you, you ugly, old thing. 234 00:08:52,098 --> 00:08:53,099 Oh, Lucy, look what you've done. 235 00:08:53,099 --> 00:08:54,100 You broke off the leg. 236 00:08:54,100 --> 00:08:55,101 I don't care. 237 00:08:55,101 --> 00:08:56,102 I won! I won! 238 00:08:56,602 --> 00:08:57,687 I won all that wonderful furniture. 239 00:08:57,687 --> 00:08:59,689 And you know what I'm going to do now? What? 240 00:08:59,689 --> 00:09:01,190 I'm going to get rid of all this junk. 241 00:09:01,691 --> 00:09:02,692 I'm going to call a secondhand man 242 00:09:03,192 --> 00:09:04,694 and I'm going to have him come over 243 00:09:04,694 --> 00:09:07,196 and I'm going to sell him everything but the lightbulbs. 244 00:09:10,650 --> 00:09:12,652 Now, that glue ought to hold it. 245 00:09:14,654 --> 00:09:16,155 Help me set it up. 246 00:09:16,155 --> 00:09:17,156 Okay. 247 00:09:19,158 --> 00:09:20,660 You ready? Mm-hmm. 248 00:09:22,161 --> 00:09:25,665 Oh... boy, will I be glad to get rid of this junk. 249 00:09:25,665 --> 00:09:26,666 (doorbell buzzes) 250 00:09:26,666 --> 00:09:27,667 Oh, there he is. 251 00:09:27,667 --> 00:09:29,168 Hide that glue. 252 00:09:33,172 --> 00:09:34,173 Mrs. Ricardo? 253 00:09:34,173 --> 00:09:35,174 Yes. 254 00:09:35,174 --> 00:09:37,677 I'm Dan Jenkins, secondhand furniture man. 255 00:09:37,677 --> 00:09:38,978 Oh, come right in. 256 00:09:38,978 --> 00:09:42,398 Is this the junk you want to sell? 257 00:09:42,398 --> 00:09:43,899 Junk? 258 00:09:43,899 --> 00:09:46,902 Why, this is fine furniture in excellent condition. 259 00:09:46,902 --> 00:09:49,021 Yeah... 260 00:09:49,021 --> 00:09:51,023 Yeah, sure. 261 00:09:52,024 --> 00:09:53,025 (plays piano chord) 262 00:09:53,526 --> 00:09:54,527 Hmm. 263 00:09:56,028 --> 00:09:57,363 Hmm... 264 00:09:58,331 --> 00:10:00,833 Ah, ah... oh. 265 00:10:00,833 --> 00:10:02,335 Uh... 266 00:10:02,835 --> 00:10:03,836 This is my neighbor, Mrs. Mertz. 267 00:10:03,836 --> 00:10:05,338 Mr. Jenkins. 268 00:10:05,338 --> 00:10:06,839 How do you do? How do you do? How do you do? 269 00:10:09,709 --> 00:10:10,543 Well... 270 00:10:10,543 --> 00:10:11,927 Y-You can see 271 00:10:11,927 --> 00:10:12,928 that everything's practically new. 272 00:10:12,928 --> 00:10:14,213 It's hardly been used at all. 273 00:10:14,213 --> 00:10:16,132 Yeah, I see. 274 00:10:16,132 --> 00:10:17,633 She's right. 275 00:10:17,633 --> 00:10:20,136 Many times I've been up here when nobody sat down. 276 00:10:22,138 --> 00:10:23,639 Uh-huh. 277 00:10:26,642 --> 00:10:28,394 You see, I wouldn't dream of selling 278 00:10:28,394 --> 00:10:31,280 except that someone's giving us some new furniture. 279 00:10:31,280 --> 00:10:34,033 Well, uh... bedroom furniture, too? 280 00:10:34,033 --> 00:10:34,867 Yes, in there. 281 00:10:34,867 --> 00:10:36,369 Ah. 282 00:10:37,870 --> 00:10:40,373 I don't think he likes it, do you? 283 00:10:40,873 --> 00:10:42,875 He just wants us to think that. 284 00:10:42,875 --> 00:10:43,876 You watch-- when he comes out, 285 00:10:43,876 --> 00:10:45,378 he's going to make me a very low offer 286 00:10:45,378 --> 00:10:47,880 and I'll just get him to go higher and higher. 287 00:10:47,880 --> 00:10:49,382 You watch. 288 00:10:49,382 --> 00:10:50,383 Mrs. Ricardo... 289 00:10:50,383 --> 00:10:51,384 Yes? 290 00:10:51,384 --> 00:10:53,386 Well, I'll take your furniture. 291 00:10:53,386 --> 00:10:54,387 You will? 292 00:10:54,887 --> 00:10:56,389 Yeah, and I'll give you... 293 00:10:56,389 --> 00:10:58,307 Oh, I shouldn't go this high, 294 00:10:58,808 --> 00:11:01,310 but I took an immediate liking to you, 295 00:11:01,310 --> 00:11:04,680 so I'll give you $100. 296 00:11:04,680 --> 00:11:08,184 $100? 297 00:11:08,184 --> 00:11:09,185 Well, you'd better look again, Mr. Jenkins. 298 00:11:12,688 --> 00:11:14,690 All right, make it $90. 299 00:11:14,690 --> 00:11:17,109 Ninety?! 300 00:11:17,109 --> 00:11:18,611 Oh, that's ridiculous. 301 00:11:18,611 --> 00:11:21,614 Why, this coffee table alone is worth more than that. 302 00:11:23,616 --> 00:11:25,117 Seventy-five. 303 00:11:25,117 --> 00:11:26,619 I'll take it. 304 00:11:26,619 --> 00:11:29,622 Sign the bill of sale, please. 305 00:11:32,625 --> 00:11:35,628 $5... $30, $60... 306 00:11:37,129 --> 00:11:39,131 $70 and $5. 307 00:11:39,131 --> 00:11:40,466 Thank you. 308 00:11:40,466 --> 00:11:42,885 I'll have my truck in the neighborhood this afternoon. 309 00:11:42,885 --> 00:11:43,886 Can I pick up the furniture then? 310 00:11:43,886 --> 00:11:45,855 Oh, well, could you check back? 311 00:11:45,855 --> 00:11:47,606 I'd kind of like to have the new furniture here before you take this. 312 00:11:47,606 --> 00:11:48,891 All right. 313 00:11:48,891 --> 00:11:51,394 Now, you ladies sure made a sharp deal. 314 00:11:51,394 --> 00:11:54,897 Getting 75 bucks out of me for all this broken-down stuff. 315 00:11:54,897 --> 00:11:56,282 Ooh. 316 00:11:56,282 --> 00:11:57,783 Well... 317 00:11:57,783 --> 00:12:00,202 I'll just have to make it up on the next customer. 318 00:12:00,703 --> 00:12:01,704 Afternoon, ladies. 319 00:12:01,704 --> 00:12:02,988 LUCY: Good-bye. 320 00:12:02,988 --> 00:12:04,407 Gee, I'm sorry. 321 00:12:04,407 --> 00:12:05,908 Well, it really doesn't matter, 322 00:12:05,908 --> 00:12:07,410 as long as I'm getting the new furniture for nothing. 323 00:12:07,410 --> 00:12:08,911 Oh. 324 00:12:09,412 --> 00:12:10,913 Gee, you know it's a shame to put all that new stuff in here 325 00:12:10,913 --> 00:12:13,749 with this old paint and paper. 326 00:12:13,749 --> 00:12:16,218 You know what I'm going to do with this money? What? 327 00:12:16,218 --> 00:12:18,587 I'm going to repaint and repaper this whole dingy apartment. 328 00:12:18,587 --> 00:12:20,973 Oh, Lucy, paper hangers are awful expensive. 329 00:12:20,973 --> 00:12:22,925 Who needs a paper hanger? 330 00:12:22,925 --> 00:12:24,427 We'll do it ourselves. 331 00:12:24,427 --> 00:12:25,428 We will? 332 00:12:25,428 --> 00:12:26,429 Sure. Come on, let's go downtown 333 00:12:26,929 --> 00:12:27,930 and buy all the paper and stuff. 334 00:12:27,930 --> 00:12:28,931 Okay, I'll get dressed. 335 00:12:28,931 --> 00:12:29,915 Hurry up, now. 336 00:12:29,915 --> 00:12:31,984 (music) 337 00:12:43,195 --> 00:12:44,697 There. Did you get it all? 338 00:12:44,697 --> 00:12:46,198 Is this everything we need? 339 00:12:46,198 --> 00:12:47,199 Yep. Let me see it. 340 00:12:47,199 --> 00:12:49,001 Let me see how it looks here. 341 00:12:49,001 --> 00:12:50,786 Oh, boy! Isn't that pretty? 342 00:12:50,786 --> 00:12:52,788 Isn't it beautiful for a bedroom? 343 00:12:52,788 --> 00:12:53,789 Uh-huh. 344 00:12:53,789 --> 00:12:55,174 It's so dreamy. 345 00:12:55,174 --> 00:12:58,177 Isn't that nice? 346 00:12:58,177 --> 00:12:59,678 Well, let's get started. 347 00:12:59,678 --> 00:13:00,679 By the time we get to the living room, 348 00:13:00,679 --> 00:13:01,680 we'll be professionals. 349 00:13:01,680 --> 00:13:02,681 We got to measure it. 350 00:13:03,182 --> 00:13:04,183 Now, I got to find out 351 00:13:04,183 --> 00:13:05,684 how much paper there is in each roll. Okay. 352 00:13:06,185 --> 00:13:07,186 Got to get-- have an idea 353 00:13:07,186 --> 00:13:08,187 of how many we need, you know? 354 00:13:08,187 --> 00:13:09,188 All right. 355 00:13:09,688 --> 00:13:11,190 Okay... there. 356 00:13:11,190 --> 00:13:13,192 That's-that's about it now, I think. All right. 357 00:13:13,192 --> 00:13:15,694 Put it down here a minute. 358 00:13:15,694 --> 00:13:17,696 Let's see now. 359 00:13:17,696 --> 00:13:20,699 It's about... that high. 360 00:13:28,207 --> 00:13:29,208 Hold it up. 361 00:13:29,208 --> 00:13:30,209 All right. 362 00:13:30,209 --> 00:13:31,710 (giggles) 363 00:13:31,710 --> 00:13:33,712 There. 364 00:13:33,712 --> 00:13:35,214 Now we got to put the paste on it. 365 00:13:35,214 --> 00:13:36,215 All right. 366 00:13:36,215 --> 00:13:37,716 Turn it over. 367 00:13:39,218 --> 00:13:40,719 Lay it down on the floor. 368 00:13:40,719 --> 00:13:42,221 Oh, Lucy, it'll get dirty. 369 00:13:42,221 --> 00:13:43,222 Oh, yeah. 370 00:13:43,222 --> 00:13:46,225 Well, you hold it up in front of you 371 00:13:46,225 --> 00:13:47,726 and I'll put paste on it that way. 372 00:13:47,726 --> 00:13:49,228 All right. Now be careful. 373 00:13:52,147 --> 00:13:53,148 Ready? Yeah. 374 00:13:53,148 --> 00:13:54,149 Hold on now. 375 00:13:54,149 --> 00:13:55,601 All right. 376 00:13:57,987 --> 00:13:59,488 Okay. 377 00:14:11,584 --> 00:14:13,085 Keep it moving. Okay. Okay. 378 00:14:13,085 --> 00:14:14,587 Keep it moving. All right. 379 00:14:14,587 --> 00:14:15,788 Keep it moving. 380 00:14:17,790 --> 00:14:18,791 Oh, Lucy! 381 00:14:18,791 --> 00:14:20,793 Ethel, I'm sorry. Oh... 382 00:14:21,293 --> 00:14:22,795 You're on the paper! 383 00:14:23,295 --> 00:14:25,798 I'm sorry, Lucy, but you hit me in the face with that. 384 00:14:25,798 --> 00:14:26,799 Oh, look what you did. 385 00:14:26,799 --> 00:14:27,800 Well, let's straighten it out. 386 00:14:27,800 --> 00:14:29,802 Wait... wait... 387 00:14:30,302 --> 00:14:31,804 Ethel, we haven't got a lot of paper. 388 00:14:32,304 --> 00:14:33,305 You have to be careful. 389 00:14:33,305 --> 00:14:34,306 Could we use that-that little...? 390 00:14:34,807 --> 00:14:35,808 Oh, Lucy. 391 00:14:35,808 --> 00:14:37,810 This looks like the biggest chunk here. 392 00:14:37,810 --> 00:14:40,813 Oh... here. 393 00:14:47,319 --> 00:14:48,821 Whoo! 394 00:14:57,246 --> 00:14:58,747 Oh, we can't use this. 395 00:14:59,248 --> 00:15:00,249 We'll have to cut another piece. 396 00:15:00,249 --> 00:15:01,250 All right, put it over here. 397 00:15:01,250 --> 00:15:02,251 Oh, that's a shame. 398 00:15:02,251 --> 00:15:04,253 I got that so pretty, too. 399 00:15:04,753 --> 00:15:06,255 Let's try another one, huh? 400 00:15:08,757 --> 00:15:09,758 All right now. 401 00:15:09,758 --> 00:15:11,760 Be careful now. I will. 402 00:15:12,761 --> 00:15:14,763 There. Now, that's about it. 403 00:15:20,269 --> 00:15:22,271 There. 404 00:15:22,271 --> 00:15:23,772 Now... 405 00:15:23,772 --> 00:15:24,773 turn it over. 406 00:15:26,775 --> 00:15:28,277 Careful. 407 00:15:28,277 --> 00:15:30,779 Okay. 408 00:15:30,779 --> 00:15:32,281 Oh, no, that didn't work. 409 00:15:32,281 --> 00:15:33,282 Put it down on the floor. 410 00:15:33,282 --> 00:15:34,283 Oh, okay. 411 00:15:34,783 --> 00:15:35,784 (both grunt) 412 00:15:35,784 --> 00:15:37,286 There we are. 413 00:15:37,786 --> 00:15:39,288 Yep. 414 00:15:39,288 --> 00:15:41,790 It'll look so pretty up there. 415 00:15:41,790 --> 00:15:42,791 Oh. 416 00:15:42,791 --> 00:15:43,792 Oh, Lucy. 417 00:15:43,792 --> 00:15:45,794 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 418 00:15:45,794 --> 00:15:49,798 I'm sorry, honey. Now leave me alone. 419 00:15:49,798 --> 00:15:51,717 Move back. 420 00:15:51,717 --> 00:15:53,218 There now. 421 00:16:04,813 --> 00:16:07,282 Okay. 422 00:16:07,282 --> 00:16:08,784 There now. 423 00:16:08,784 --> 00:16:10,285 Now we got to get it on the wall. 424 00:16:10,285 --> 00:16:11,153 Where? 425 00:16:11,153 --> 00:16:12,621 Right over there in the corner. 426 00:16:12,621 --> 00:16:13,622 Okay, in the corner. 427 00:16:13,622 --> 00:16:14,623 All right. Listen, you'd better come up here 428 00:16:14,623 --> 00:16:15,624 on this side with me. 429 00:16:15,624 --> 00:16:16,625 All right. 430 00:16:17,626 --> 00:16:18,627 Now be careful. 431 00:16:19,128 --> 00:16:20,629 All right. 432 00:16:20,629 --> 00:16:22,131 Okay? Ready. 433 00:16:22,131 --> 00:16:22,915 Okay, let's go. 434 00:16:30,305 --> 00:16:31,306 What's the matter with you? 435 00:16:31,807 --> 00:16:33,308 You said over here in the corner. 436 00:16:33,308 --> 00:16:35,177 Well, I meant in this corner! 437 00:16:35,177 --> 00:16:37,179 Oh...! 438 00:16:37,179 --> 00:16:38,681 Now take ahold of it. 439 00:16:38,681 --> 00:16:40,182 Okay. 440 00:16:40,683 --> 00:16:42,184 Now, are you ready? 441 00:16:42,184 --> 00:16:43,185 Now, before we start, 442 00:16:43,185 --> 00:16:44,687 which wall do you want it on? 443 00:16:44,687 --> 00:16:45,688 That wall. 444 00:16:45,688 --> 00:16:47,156 Put it in the middle-- 445 00:16:47,156 --> 00:16:47,656 we'll have plenty of room on either side. 446 00:16:48,157 --> 00:16:48,657 Okay. Ready? 447 00:16:49,158 --> 00:16:50,659 One, two, three. 448 00:16:50,659 --> 00:16:52,111 Go! 449 00:17:06,375 --> 00:17:08,377 How do you get the slack out? 450 00:17:15,968 --> 00:17:17,970 Not very straight, is it? 451 00:17:17,970 --> 00:17:19,471 No. 452 00:17:19,471 --> 00:17:22,474 Well, look, we can put the rest of it on at this angle 453 00:17:22,975 --> 00:17:24,276 and then it'll be uniform. 454 00:17:24,276 --> 00:17:25,694 You'll have to hang on the mattress 455 00:17:25,694 --> 00:17:27,062 to keep from falling out of bed. 456 00:17:30,065 --> 00:17:32,067 (doorbell buzzing) 457 00:17:36,405 --> 00:17:38,824 Mrs. Ricardo, got my van downstairs 458 00:17:38,824 --> 00:17:40,325 ready to pick up my furniture. 459 00:17:40,325 --> 00:17:42,628 Oh, well, uh, my new stuff hasn't arrived yet. 460 00:17:42,628 --> 00:17:45,247 Oh. Well, I'll call back in the morning, huh? 461 00:17:45,247 --> 00:17:48,417 Okay. I'll sure be glad to get rid of this old junk. 462 00:17:48,417 --> 00:17:49,418 Bye. 463 00:17:49,418 --> 00:17:50,419 Bye. 464 00:17:54,923 --> 00:17:55,924 Hi, honey. 465 00:17:55,924 --> 00:17:57,426 Oh, darn. 466 00:17:57,926 --> 00:18:00,429 I'd hoped that you wouldn't get home until later. 467 00:18:00,429 --> 00:18:01,430 What's going on? 468 00:18:01,930 --> 00:18:05,934 Well, I kind of wanted to surprise you, but I won. 469 00:18:05,934 --> 00:18:08,437 The home show called, and I won all the furniture. 470 00:18:08,437 --> 00:18:10,939 Oh, that's nice, yeah, but, uh, what are you doing? 471 00:18:10,939 --> 00:18:12,441 Well, did you see that man that just left? 472 00:18:12,441 --> 00:18:13,442 Yeah. 473 00:18:13,442 --> 00:18:14,693 Well, that's Mr. Jenkins 474 00:18:14,693 --> 00:18:17,196 and I sold him all of our furniture for $75. 475 00:18:17,196 --> 00:18:18,997 And Ethel and I are... You what?! 476 00:18:18,997 --> 00:18:20,866 What? You what?! 477 00:18:20,866 --> 00:18:22,751 I said, I sold him all the furniture. 478 00:18:22,751 --> 00:18:25,704 Mr. Jenkins! Mr. Jenkins! 479 00:18:26,205 --> 00:18:27,206 Mr. Jenkins! 480 00:18:27,206 --> 00:18:28,707 JENKINS: You calling me? 481 00:18:28,707 --> 00:18:30,209 Yeah. Please come back here, Mr. Jenkins! 482 00:18:30,209 --> 00:18:32,211 Please come back! Hurry up! 483 00:18:32,211 --> 00:18:33,212 Oh, my goodness. 484 00:18:33,212 --> 00:18:34,213 What's the matter, Ricky? 485 00:18:34,213 --> 00:18:36,715 He gave me $75 for all the stuff. 486 00:18:36,715 --> 00:18:38,717 $75 for all...? 487 00:18:39,218 --> 00:18:40,719 (whining): Oh, no. 488 00:18:40,719 --> 00:18:42,221 Me and my great ideas. 489 00:18:42,221 --> 00:18:44,223 That wasn't the home show calling, 490 00:18:44,223 --> 00:18:45,524 that was Fred. 491 00:18:45,524 --> 00:18:46,809 Fred? 492 00:18:46,809 --> 00:18:48,310 Yeah, Fred. 493 00:18:48,310 --> 00:18:50,312 Ricky, what are you saying? 494 00:18:50,312 --> 00:18:52,231 Well, I thought it was a nice way 495 00:18:52,231 --> 00:18:54,233 to get you out of the house to go to the opening... 496 00:18:54,733 --> 00:18:55,734 Somebody call me? 497 00:18:56,235 --> 00:18:57,236 Yeah, Mr. Jenkins, come here, would you please? 498 00:18:57,236 --> 00:18:58,237 I want to talk to you a minute. 499 00:18:58,237 --> 00:18:59,238 Here, sit down, won't you? 500 00:18:59,738 --> 00:19:00,239 This is a nice chair here. 501 00:19:00,739 --> 00:19:01,240 Sit down, Mr. Jenkins. 502 00:19:01,740 --> 00:19:02,741 Sit down here a minute. 503 00:19:02,741 --> 00:19:04,743 Listen, Mr. Jenkins... 504 00:19:04,743 --> 00:19:08,163 Listen... there's been a terrible mistake. 505 00:19:08,163 --> 00:19:09,665 It's all my stupidity. 506 00:19:09,665 --> 00:19:12,167 You see, my wife didn't win the prize at all, 507 00:19:12,167 --> 00:19:13,669 and, you see, I thought... 508 00:19:14,169 --> 00:19:15,671 Uh, I want to get the furniture back. 509 00:19:15,671 --> 00:19:18,006 Oh, fine, that's okay by me. 510 00:19:18,006 --> 00:19:20,342 Thank you. Give me the $75, will you, honey? 511 00:19:20,342 --> 00:19:22,311 What's the matter, honey? 512 00:19:22,311 --> 00:19:25,564 I spent the money for the wallpaper. 513 00:19:25,564 --> 00:19:28,851 Oh. Well, I'll give you the $75. 514 00:19:28,851 --> 00:19:30,853 Hey, just a minute, Mr. Ricardo. 515 00:19:30,853 --> 00:19:32,354 I'll be glad to sell you this stuff, 516 00:19:32,855 --> 00:19:35,357 but certainly you don't expect to get three rooms 517 00:19:35,357 --> 00:19:39,661 full of beautiful furniture like this for a measly $75? 518 00:19:39,661 --> 00:19:41,580 But that's what you paid for it! 519 00:19:41,580 --> 00:19:42,447 That's true, 520 00:19:42,447 --> 00:19:44,449 but I'm in the business. 521 00:19:44,449 --> 00:19:45,951 It isn't just the purchase price. 522 00:19:45,951 --> 00:19:47,953 I got to add my overhead, electricity, rent, 523 00:19:48,453 --> 00:19:50,289 insurance, storage charges, advertising. 524 00:19:50,289 --> 00:19:53,592 You haven't moved a stick of furniture out of this apartment. 525 00:19:53,592 --> 00:19:55,043 Yeah... Wait a minute. Wait a minute. 526 00:19:55,043 --> 00:19:57,546 Lucy, did you sign anything? 527 00:19:57,546 --> 00:20:00,048 No... only a bill of sale. 528 00:20:01,550 --> 00:20:03,302 Only a bill of sale. 529 00:20:03,302 --> 00:20:04,636 All right, Mr. Jenkins, 530 00:20:04,636 --> 00:20:07,139 you paid $75 for the furniture? 531 00:20:07,139 --> 00:20:08,640 Now, how much all this other stuff that you mentioned? 532 00:20:09,141 --> 00:20:11,143 What... what does it add up to? 533 00:20:11,143 --> 00:20:11,977 What? What was...? 534 00:20:11,977 --> 00:20:13,946 Now remember, you haven't moved anything 535 00:20:13,946 --> 00:20:14,947 out of the apartment. 536 00:20:14,947 --> 00:20:16,949 Oh, I'm allowing for that. 537 00:20:16,949 --> 00:20:18,450 Better take another look at the furniture. 538 00:20:18,450 --> 00:20:20,452 We've had it an awful long time, 539 00:20:20,452 --> 00:20:21,453 and the paint's all off, 540 00:20:21,453 --> 00:20:23,455 and it's real ugly, and it's old, and... 541 00:20:23,956 --> 00:20:24,957 I realize how much 542 00:20:24,957 --> 00:20:27,960 these valuable antiques mean to you, madam. 543 00:20:27,960 --> 00:20:28,961 Antiques? 544 00:20:28,961 --> 00:20:31,463 Lucy, please, you said enough. 545 00:20:31,463 --> 00:20:33,465 Wha... 546 00:20:33,465 --> 00:20:35,467 All right, how much? How much? Well... 547 00:20:35,467 --> 00:20:36,969 I shouldn't really do this. 548 00:20:36,969 --> 00:20:39,471 I'm taking off every penny I can. 549 00:20:39,471 --> 00:20:41,473 I'll let you have it all for... 550 00:20:41,473 --> 00:20:42,474 only $500. 551 00:20:42,474 --> 00:20:44,426 $500! 552 00:20:44,426 --> 00:20:46,345 That's ridiculous. 553 00:20:46,345 --> 00:20:47,846 I won't buy it back. 554 00:20:47,846 --> 00:20:48,847 I'll get the fellas in the van... 555 00:20:48,847 --> 00:20:50,349 Now, wait a minute. Don't hurry up so fast. 556 00:20:50,849 --> 00:20:51,850 Come back here a minute, will you? 557 00:20:52,351 --> 00:20:54,353 Now, let's compromise, maybe. 558 00:20:54,353 --> 00:20:56,855 How about two, uh...? 559 00:20:58,357 --> 00:21:00,859 $300 and, uh... 560 00:21:00,859 --> 00:21:02,861 uh, $95? 561 00:21:04,363 --> 00:21:07,749 Well, I'm a lousy businessman 562 00:21:07,749 --> 00:21:10,702 but, uh, I like the way you sing "Babalu," 563 00:21:10,702 --> 00:21:12,504 so I'll take it. 564 00:21:14,790 --> 00:21:16,792 Thank you. 565 00:21:18,794 --> 00:21:20,295 Mira, lo que me pasa a mi, 566 00:21:20,295 --> 00:21:22,180 no le pasa a nadie en este pais. 567 00:21:22,180 --> 00:21:24,182 Vende el furniture for $75. 568 00:21:24,182 --> 00:21:27,019 Y lo tengo que comprar ahora por $395. 569 00:21:27,019 --> 00:21:29,972 Ese va ser. Aqui esta. 570 00:21:29,972 --> 00:21:33,859 Ah, you two are certainly making a sharp deal. Well... 571 00:21:33,859 --> 00:21:35,360 I guess I'll just have to make it up... 572 00:21:35,861 --> 00:21:37,863 Yeah, you'll just make it up on your next customer. I know. 573 00:21:37,863 --> 00:21:39,698 Well... evening. 574 00:21:39,698 --> 00:21:40,699 Good-bye. 575 00:21:40,699 --> 00:21:42,534 Adios. 576 00:21:47,289 --> 00:21:48,073 Now, Ricky, 577 00:21:48,073 --> 00:21:49,958 it wasn't my fault. 578 00:21:49,958 --> 00:21:50,959 I know. I know. 579 00:21:51,460 --> 00:21:52,461 It's all my fault. 580 00:21:52,961 --> 00:21:53,962 It is? 581 00:21:53,962 --> 00:21:55,464 Yeah. Come on, I'll help you 582 00:21:55,464 --> 00:21:57,466 carry the stuff into the bedroom. Come on. 583 00:21:57,466 --> 00:21:58,467 In the bedroom? 584 00:21:58,467 --> 00:21:59,468 Yeah. 585 00:21:59,468 --> 00:22:00,469 Uh, well, we-we really haven't 586 00:22:00,469 --> 00:22:02,721 finished papering in there yet, and I, uh... 587 00:22:02,721 --> 00:22:04,589 What? What? What? What did you say? 588 00:22:04,589 --> 00:22:07,092 I said, we haven't finished papering in there yet, and... 589 00:22:07,592 --> 00:22:11,611 -Who is "we"? -"We" is Ethel and Lucy paper hanger. 590 00:22:14,816 --> 00:22:16,318 Oh, this... this I got to see. 591 00:22:16,318 --> 00:22:17,819 No, Ricky. 592 00:22:17,819 --> 00:22:19,071 I won't get mad. 593 00:22:19,071 --> 00:22:19,938 You promise? 594 00:22:19,938 --> 00:22:20,939 I promise you I won't get mad. 595 00:22:21,440 --> 00:22:22,941 Promise? Yeah. Just let me see it. 596 00:22:22,941 --> 00:22:23,942 Now, come on. 597 00:22:25,444 --> 00:22:27,446 You and Ethel papered the room. Uh-huh. 598 00:22:27,446 --> 00:22:29,448 Just the two of you, huh? Uh-huh. 599 00:22:36,705 --> 00:22:38,957 Ricky, what's the matter? 600 00:22:38,957 --> 00:22:40,959 It makes me dizzy. 601 00:22:40,959 --> 00:22:41,843 Open the window, will you? I need some air. 602 00:22:48,767 --> 00:22:50,268 Window? Window. 603 00:22:50,268 --> 00:22:52,771 Lucy, what have you done with the windows? 604 00:22:54,773 --> 00:22:55,607 Now, don't worry. 605 00:22:55,607 --> 00:22:56,641 It's here someplace. 606 00:23:04,483 --> 00:23:05,367 There. 607 00:23:10,122 --> 00:23:12,374 How can you possibly paper over a window?! 608 00:23:12,374 --> 00:23:13,875 Now, Ricky, don't bawl me out. 609 00:23:13,875 --> 00:23:16,378 That's only a minor thing. 610 00:23:16,378 --> 00:23:18,380 Wait till I tell Ethel I didn't win. 611 00:23:25,921 --> 00:23:27,422 What's the matter? 612 00:23:30,308 --> 00:23:32,310 Where is Ethel? 613 00:23:36,181 --> 00:23:37,566 Where is Ethel? 614 00:23:37,566 --> 00:23:39,568 Ethel? 615 00:23:39,568 --> 00:23:41,069 Ethel? 616 00:23:42,571 --> 00:23:43,572 Ethel? 617 00:23:45,073 --> 00:23:45,941 Ethel? 618 00:23:46,942 --> 00:23:48,443 Ethel! 619 00:23:48,944 --> 00:23:49,995 What? 620 00:23:54,533 --> 00:23:55,534 Ethel, the most terrible thing has happened. 621 00:23:55,534 --> 00:23:56,535 FRED: Oh, Ricky! 622 00:23:56,535 --> 00:23:58,503 I'm in here, Fred! What? What? 623 00:23:58,503 --> 00:24:01,373 I was waiting for you to get home. 624 00:24:03,875 --> 00:24:05,177 What happened? 625 00:24:05,510 --> 00:24:09,514 Lucy sold all the furniture and papered the room, 626 00:24:09,514 --> 00:24:12,017 thanks to a very funny phone call. 627 00:24:12,017 --> 00:24:13,018 What phone call? 628 00:24:13,018 --> 00:24:14,019 Look, don't try to cover it up. 629 00:24:14,019 --> 00:24:15,270 She knows all about it. 630 00:24:15,270 --> 00:24:16,938 No, no, no. That's what I was going to tell you. 631 00:24:17,439 --> 00:24:19,941 I lost my nerve and I didn't make that phone call. 632 00:24:19,941 --> 00:24:21,359 Then who did? 633 00:24:21,359 --> 00:24:22,861 It must have been the home show! 634 00:24:22,861 --> 00:24:24,362 I won! I really won! I won! 635 00:24:24,362 --> 00:24:25,280 I really won! 636 00:24:32,120 --> 00:24:36,124 ("I Love Lucy" theme song playing) 637 00:24:36,124 --> 00:24:40,128 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.