Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,995 --> 00:00:14,864
("I Love Lucy" theme song playing)
2
00:00:38,221 --> 00:00:40,223
Well, how do I look?
3
00:00:40,223 --> 00:00:42,225
(wolf whistle)
4
00:00:42,225 --> 00:00:44,227
Gee, that's a beautiful dress.
5
00:00:44,227 --> 00:00:45,729
Is it new?
Uh-huh.
6
00:00:45,729 --> 00:00:48,231
I thought I'd get all gussied up
tonight.
7
00:00:48,231 --> 00:00:51,234
You know, it isn't every day that Mr.
and Mrs. Fred Mertz
8
00:00:51,234 --> 00:00:53,236
celebrate their 25th wedding
anniversary.
9
00:00:53,236 --> 00:00:54,738
That's right.
10
00:00:54,738 --> 00:00:56,823
Gee, that's such a long time.
11
00:00:56,823 --> 00:00:58,324
25 Years.
12
00:00:58,825 --> 00:01:00,326
Yeah.
13
00:01:00,827 --> 00:01:03,129
25 years?
14
00:01:03,129 --> 00:01:06,416
Sounds longer when you say it.
15
00:01:08,885 --> 00:01:10,386
Oh, honey, I meant,
16
00:01:10,386 --> 00:01:13,890
you know, being married to Ethel for
25 years.
17
00:01:13,890 --> 00:01:15,892
It's different with you.
18
00:01:15,892 --> 00:01:17,894
Yeah, don't try to get out of it.
19
00:01:18,394 --> 00:01:20,396
You know, I'd like to see their faces
20
00:01:20,396 --> 00:01:21,898
when they open the present.
21
00:01:21,898 --> 00:01:23,399
You will.
They haven't seen it yet.
22
00:01:23,399 --> 00:01:25,401
I had it delivered up here.
23
00:01:25,401 --> 00:01:26,770
What?
24
00:01:26,770 --> 00:01:28,238
Yeah, I got it in the closet.
25
00:01:28,738 --> 00:01:29,939
In the closet?
Sure.
26
00:01:29,939 --> 00:01:30,940
How we going to get it get it
downstairs?
27
00:01:30,940 --> 00:01:31,941
Oh, don't be silly.
28
00:01:31,941 --> 00:01:33,443
It won't be any trouble at all.
29
00:01:33,443 --> 00:01:35,445
We're going to carry it.
30
00:01:35,445 --> 00:01:36,446
Oh!
31
00:01:39,949 --> 00:01:41,451
What are you doing?
32
00:01:41,951 --> 00:01:43,169
It's so awkward.
33
00:01:43,169 --> 00:01:44,504
I know it's awkward.
34
00:01:44,504 --> 00:01:46,005
Take it easy now.
35
00:01:46,506 --> 00:01:48,007
Oh, Ricky!
36
00:01:48,007 --> 00:01:49,509
It's slipping!
37
00:01:50,009 --> 00:01:52,345
Now, what did you do that for?
38
00:01:52,345 --> 00:01:54,964
I couldn't help it, honey.
It's so heavy.
39
00:01:54,964 --> 00:01:57,634
Why did you have this delivered
upstairs, anyway?
40
00:01:57,634 --> 00:01:59,602
Now, please, please, don't lose your
temper.
41
00:01:59,602 --> 00:02:00,887
We're doing it for the Mertzes.
44
00:02:04,858 --> 00:02:06,226
(groaning)
45
00:02:06,226 --> 00:02:07,727
What's the matter?
46
00:02:07,727 --> 00:02:08,728
Oh, Ricky!
Yeah?
47
00:02:08,728 --> 00:02:10,230
Honey, all the weight's on this end.
48
00:02:10,230 --> 00:02:12,232
It is not.
49
00:02:12,232 --> 00:02:13,733
It is too.
50
00:02:14,234 --> 00:02:16,736
I want to trade places with you.
51
00:02:16,736 --> 00:02:18,738
Okay, put it down.
52
00:02:18,738 --> 00:02:19,739
Come on.
53
00:02:20,240 --> 00:02:22,742
I'll hold it until you get down here.
54
00:02:23,243 --> 00:02:24,744
Can you make it there?
55
00:02:25,245 --> 00:02:26,746
Yeah.
56
00:02:26,746 --> 00:02:28,498
All right, now, watch it.
57
00:02:28,498 --> 00:02:30,300
Now, hold it here while I go up
there.
58
00:02:30,300 --> 00:02:31,801
Yeah, I will.
All right.
59
00:02:31,801 --> 00:02:32,802
Wait a minute.
60
00:02:32,802 --> 00:02:33,803
Okay.
Okay.
61
00:02:33,803 --> 00:02:36,055
(speaking Spanish)
62
00:02:41,427 --> 00:02:42,929
Be quiet.
Okay, let's go.
63
00:02:42,929 --> 00:02:44,430
Remember, it's for the Mertzes.
64
00:02:44,430 --> 00:02:46,933
I know it's for the Mertzes.
65
00:02:46,933 --> 00:02:49,435
Are you ready?
Yeah.
66
00:02:49,435 --> 00:02:50,770
Oh, Ricky!
What? What now?
67
00:02:50,770 --> 00:02:52,989
All the weight's on this end.
68
00:02:52,989 --> 00:02:55,859
Well, it can't be on both ends.
69
00:02:55,859 --> 00:02:57,160
Well, it is.
70
00:02:57,160 --> 00:03:00,079
I liked it better up there.
71
00:03:00,079 --> 00:03:01,080
Okay.
72
00:03:01,080 --> 00:03:02,582
Let's trade again.
73
00:03:02,582 --> 00:03:03,583
Okay.
74
00:03:03,583 --> 00:03:06,452
Let me get down there first.
75
00:03:07,954 --> 00:03:08,955
All right, go ahead.
76
00:03:08,955 --> 00:03:11,624
Honey, be careful of the bow.
77
00:03:11,624 --> 00:03:13,626
Be careful with the bow?
78
00:03:16,629 --> 00:03:19,299
Gee, this is a pretty set, isn't it?
79
00:03:19,299 --> 00:03:21,301
Yeah, lovely, lovely set.
80
00:03:22,802 --> 00:03:24,304
All right?
81
00:03:24,304 --> 00:03:25,305
Yeah.
82
00:03:25,305 --> 00:03:26,306
All right, hold it now.
83
00:03:26,306 --> 00:03:27,307
Okay.
Okay.
84
00:03:27,307 --> 00:03:28,808
Take it easy.
85
00:03:28,808 --> 00:03:29,809
Yeah, I'm taking it easy.
86
00:03:29,809 --> 00:03:30,810
All right.
Okay.
87
00:03:30,810 --> 00:03:33,363
Oh, honey, don't go so fast!
88
00:03:33,363 --> 00:03:35,315
Why did you go so fast?
89
00:03:35,315 --> 00:03:38,451
Look, I like to go through the door,
90
00:03:38,952 --> 00:03:40,954
not through the wall, eh?
91
00:03:40,954 --> 00:03:42,455
Let's turn it around here, will you?
92
00:03:42,455 --> 00:03:43,873
What?
93
00:03:43,873 --> 00:03:45,375
Turn it around.
Go around that way.
94
00:03:45,375 --> 00:03:46,876
Be careful.
Be careful of the glass.
95
00:03:46,876 --> 00:03:48,378
I'll be careful of the glass.
96
00:03:48,378 --> 00:03:49,879
Set it down.
Now, wait a minute.
97
00:03:49,879 --> 00:03:50,880
Wait a minute.
I can't...
98
00:03:50,880 --> 00:03:51,881
Set it down there.
99
00:03:51,881 --> 00:03:52,882
Okay.
Wait a minute.
100
00:03:52,882 --> 00:03:54,384
Wait a minute.
I think I got an idea.
101
00:03:54,384 --> 00:03:55,385
Wait a minute.
102
00:03:55,385 --> 00:03:57,337
Where do you think I'm going?
103
00:03:57,337 --> 00:03:59,305
All right, push it up a little bit
now.
104
00:03:59,806 --> 00:04:00,807
I can't get a hold of it.
105
00:04:00,807 --> 00:04:02,308
See if you can push it up now.
106
00:04:02,809 --> 00:04:03,593
Okay.
107
00:04:03,593 --> 00:04:05,261
Oh, there, now you got it.
108
00:04:05,261 --> 00:04:07,563
Yeah, I got it, all right. Yeah.
109
00:04:09,482 --> 00:04:10,850
Ay!
110
00:04:12,318 --> 00:04:12,819
Ay!
111
00:04:16,656 --> 00:04:17,657
Ay!
112
00:04:17,657 --> 00:04:20,672
Gee, we should have thought of this
before.
113
00:04:23,329 --> 00:04:24,614
I should have stayed in Cuba.
114
00:04:24,614 --> 00:04:26,866
Ay!
115
00:04:26,866 --> 00:04:27,867
How you coming?
116
00:04:27,867 --> 00:04:29,369
I'm coming fine.
Put it down there.
117
00:04:29,369 --> 00:04:30,370
Okay.
118
00:04:30,370 --> 00:04:32,872
Be careful now.
Yeah, all right.
119
00:04:32,872 --> 00:04:34,874
And don't be so noisy.
120
00:04:34,874 --> 00:04:35,875
Be quiet.
121
00:04:35,875 --> 00:04:38,378
Be careful with the bow, honey.
122
00:04:41,381 --> 00:04:43,383
Be careful.
123
00:04:43,383 --> 00:04:44,884
Yeah, all right.
124
00:04:44,884 --> 00:04:46,386
All right, never mind, I got it now.
125
00:04:46,886 --> 00:04:49,389
Okay.
126
00:04:49,389 --> 00:04:51,891
Be careful.
127
00:05:03,453 --> 00:05:05,788
Fred, Ethel?
128
00:05:10,960 --> 00:05:12,962
Oh, my gosh.
129
00:05:12,962 --> 00:05:14,964
I guess they aren't home.
130
00:05:16,883 --> 00:05:18,384
Swell.
131
00:05:18,384 --> 00:05:20,837
Well, back we go.
132
00:05:22,338 --> 00:05:24,340
Back we go?
133
00:05:24,340 --> 00:05:26,342
Well, honey, we can't leave it
sitting down here.
134
00:05:26,342 --> 00:05:27,844
We got to take it...
135
00:05:28,344 --> 00:05:30,346
ETHEL: Thank you for a wonderful
evening.
136
00:05:30,346 --> 00:05:32,231
Hide it.
137
00:05:32,231 --> 00:05:33,182
Hide it?
138
00:05:33,182 --> 00:05:35,184
Open your coat.
139
00:05:35,184 --> 00:05:37,186
Oh, wasn't that sweet of Miss Lewis
140
00:05:37,186 --> 00:05:38,187
to give us this little cake?
141
00:05:38,187 --> 00:05:40,273
Happy anniversary!
Happy anniversary!
142
00:05:41,574 --> 00:05:42,909
A television set!
143
00:05:42,909 --> 00:05:44,911
For us?
144
00:05:44,911 --> 00:05:46,746
LUCY: Yes.
145
00:05:46,746 --> 00:05:48,698
It was worth it.
146
00:05:48,698 --> 00:05:52,201
Let's get it inside and see how it
works.
147
00:05:56,089 --> 00:05:58,091
Well, there you are.
148
00:05:58,091 --> 00:06:01,094
Now, here's to make it dark or light.
149
00:06:01,094 --> 00:06:02,095
I know.
150
00:06:02,095 --> 00:06:04,013
Over here's the channel selector.
151
00:06:04,514 --> 00:06:06,015
Where it's marked "channel selector."
152
00:06:06,015 --> 00:06:07,016
That's right.
153
00:06:07,517 --> 00:06:08,885
Let's see what we get.
154
00:06:08,885 --> 00:06:10,186
How's that?
155
00:06:10,186 --> 00:06:12,688
There's a wavy line right across the
middle.
156
00:06:12,688 --> 00:06:14,690
Wait a minute, I got it.
157
00:06:14,690 --> 00:06:17,193
Honey, that's just making it worse.
158
00:06:17,193 --> 00:06:19,395
Yeah, now it's wavy all over.
159
00:06:19,896 --> 00:06:21,898
Let me try it, will you, Rick?
160
00:06:21,898 --> 00:06:23,649
Fred, will you, please?
161
00:06:23,649 --> 00:06:25,985
You don't know anything about this
set.
162
00:06:25,985 --> 00:06:28,821
I can make it just as wavy as you
can.
163
00:06:28,821 --> 00:06:31,791
Fred, it will have to be adjusted.
164
00:06:31,791 --> 00:06:33,292
Adjusted?
Yes.
165
00:06:33,292 --> 00:06:36,796
What are you going to do with it?
166
00:06:36,796 --> 00:06:38,081
I'll fix it.
167
00:06:38,081 --> 00:06:40,583
I brought this, just in case.
168
00:06:40,583 --> 00:06:43,469
I'll fix this thing right away, boy.
169
00:06:43,469 --> 00:06:45,088
I got to take
170
00:06:45,088 --> 00:06:46,639
the plug first.
171
00:06:46,639 --> 00:06:48,808
Hey, wait, Rick, look at this.
172
00:06:48,808 --> 00:06:50,810
"Danger, high voltage.
173
00:06:50,810 --> 00:06:53,813
Do not remove this back under any
circumstances."
174
00:06:53,813 --> 00:06:55,815
Oh, that's just for people
175
00:06:55,815 --> 00:06:58,901
that don't know anything about these
sets.
176
00:07:00,403 --> 00:07:02,905
Ah, here's the trouble right here,
you see?
177
00:07:03,406 --> 00:07:04,907
These two wires probably came loose
178
00:07:05,408 --> 00:07:07,410
when we were bringing the set
downstairs.
179
00:07:07,410 --> 00:07:09,912
Now, you see this red one here
180
00:07:09,912 --> 00:07:11,414
and the blue one?
181
00:07:11,414 --> 00:07:12,915
They're disconnected.
182
00:07:12,915 --> 00:07:15,418
I'll put them together, see?
183
00:07:15,418 --> 00:07:17,920
And... put them together just like
that.
184
00:07:17,920 --> 00:07:19,422
That ought to do it.
185
00:07:19,422 --> 00:07:20,423
Yeah?
186
00:07:20,423 --> 00:07:21,924
Now we'll plug it in,
187
00:07:21,924 --> 00:07:24,677
and we get ourselves a real picture.
188
00:07:24,677 --> 00:07:26,546
Gee, I hope so.
189
00:07:28,047 --> 00:07:30,550
You wait and see.
190
00:07:32,385 --> 00:07:34,353
ETHEL: Ricky!
191
00:07:36,189 --> 00:07:38,057
Now look what you've done!
192
00:07:38,057 --> 00:07:39,559
You've busted it!
193
00:07:39,942 --> 00:07:41,194
What I've done?
194
00:07:41,194 --> 00:07:44,363
It's the lousy wiring in this
broken-down apartment.
195
00:07:44,363 --> 00:07:45,698
Now just a minute, Ricky.
196
00:07:45,698 --> 00:07:47,200
Everything would have been okay
197
00:07:47,200 --> 00:07:48,901
if you hadn't butted in and tried to
fix it.
198
00:07:48,901 --> 00:07:50,403
FRED: Yes!
199
00:07:50,403 --> 00:07:52,405
Oh, Ethel, is that any way to talk to
Ricky?
200
00:07:52,405 --> 00:07:53,906
He was only trying to help.
201
00:07:53,906 --> 00:07:55,875
He helped it, all right.
202
00:07:55,875 --> 00:07:57,877
He ruined our TV set.
203
00:07:57,877 --> 00:08:00,296
What do you mean, your TV set?
204
00:08:00,296 --> 00:08:01,797
We just gave it to you.
205
00:08:01,797 --> 00:08:02,798
RICKY: Yeah!
206
00:08:02,798 --> 00:08:05,801
Well, a couple of Indian TV givers.
207
00:08:05,801 --> 00:08:07,553
Oh, yeah?
208
00:08:07,553 --> 00:08:10,339
Yeah! Why didn't you just give us the
set
209
00:08:10,339 --> 00:08:13,176
and keep your grubby, Cuban paws off
of it?
210
00:08:13,176 --> 00:08:15,595
He can put his grubby, Cuban paws
211
00:08:16,095 --> 00:08:17,597
any place he wants to.
212
00:08:17,597 --> 00:08:18,598
Stay out of this.
213
00:08:18,598 --> 00:08:20,900
Listen, you ungrateful old goat.
214
00:08:20,900 --> 00:08:22,568
That's the word, ungrateful.
215
00:08:22,568 --> 00:08:25,571
Yeah. This set is just like ours,
216
00:08:25,571 --> 00:08:27,573
and I fixed ours 100 times.
217
00:08:27,573 --> 00:08:30,076
It is not like yours.
218
00:08:30,076 --> 00:08:31,577
Yours works!
219
00:08:47,343 --> 00:08:49,629
Now it's like ours.
220
00:08:52,298 --> 00:08:54,684
Now, listen, you.
221
00:08:54,684 --> 00:08:57,970
You're going to pay for having that
set fixed, Mr. Mertz.
222
00:08:57,970 --> 00:08:59,855
Oh, yeah?
223
00:08:59,855 --> 00:09:02,942
You're going to pay to have our set
fixed,
224
00:09:02,942 --> 00:09:04,277
Mr. Ricardo.
225
00:09:04,277 --> 00:09:06,195
We are not.
226
00:09:06,195 --> 00:09:07,196
You are too.
227
00:09:07,196 --> 00:09:08,698
We are not.
228
00:09:08,698 --> 00:09:10,199
You are too,
229
00:09:10,700 --> 00:09:11,951
or we'll sue you.
230
00:09:11,951 --> 00:09:15,121
Well, we'll see who's going to sue
who.
231
00:09:15,121 --> 00:09:18,908
Yeah, we'll sue who's going to see...
232
00:09:18,908 --> 00:09:20,243
Come on, Fred,
233
00:09:20,243 --> 00:09:21,577
let's go.
234
00:09:22,078 --> 00:09:23,579
Good riddance.
235
00:09:23,579 --> 00:09:25,081
Yeah.
236
00:09:27,583 --> 00:09:30,336
Honey, look at our beautiful set.
237
00:09:30,336 --> 00:09:31,721
(doorbell buzzing)
238
00:09:31,721 --> 00:09:33,222
Look.
239
00:09:40,229 --> 00:09:41,731
Thanks for the present!
240
00:09:42,231 --> 00:09:43,933
You're welcome!
241
00:09:51,991 --> 00:09:52,992
Hi, honey.
242
00:09:53,492 --> 00:09:54,493
Oh, hi, dear.
243
00:09:54,493 --> 00:09:55,995
How did everything go today?
244
00:09:56,495 --> 00:09:57,496
Oh, everything's fine.
245
00:09:57,496 --> 00:09:58,497
That's good.
246
00:09:58,497 --> 00:09:59,999
I spent the whole afternoon
247
00:09:59,999 --> 00:10:02,001
figuring our case against the
Mertzes.
248
00:10:02,001 --> 00:10:03,836
No kidding?
Are we going to sue them?
249
00:10:03,836 --> 00:10:06,205
You're darn right we're going to sue
them,
250
00:10:06,205 --> 00:10:07,540
unless he pays for that set.
251
00:10:07,540 --> 00:10:09,258
What if he sues us first?
252
00:10:09,258 --> 00:10:11,043
They wouldn't dare.
253
00:10:11,043 --> 00:10:13,929
Now, I got the whole thing figured
out, right here.
(knocking)
254
00:10:13,929 --> 00:10:14,964
I'll get it.
255
00:10:14,964 --> 00:10:15,965
All right.
256
00:10:18,968 --> 00:10:20,970
Pardon me, is this the Lewis
apartment?
257
00:10:20,970 --> 00:10:22,355
Oh, no. Mrs. Lewis lives downstairs
in 1A.
258
00:10:22,355 --> 00:10:25,858
Oh, uh-- Say, haven't I seen you
before?
259
00:10:25,858 --> 00:10:28,361
You're...
260
00:10:28,361 --> 00:10:31,230
you're Ricky Ricardo, aren't you?
261
00:10:31,230 --> 00:10:33,232
Yes.
262
00:10:33,232 --> 00:10:35,735
Oh, gosh, could I have your
autograph?
263
00:10:37,236 --> 00:10:39,238
Sure.
264
00:10:41,741 --> 00:10:43,743
Would you sign it right there?
265
00:10:48,748 --> 00:10:51,250
There you are, my good man.
266
00:10:51,250 --> 00:10:52,251
Here's your autograph.
267
00:10:52,752 --> 00:10:55,338
On second thought, maybe you better
keep it.
268
00:11:01,427 --> 00:11:03,429
A summons!
269
00:11:03,429 --> 00:11:04,930
A summons?
270
00:11:04,930 --> 00:11:07,433
"The City of New York, Mertz v.
Ricardo."
271
00:11:07,933 --> 00:11:09,435
How do you like that?
272
00:11:09,935 --> 00:11:10,936
They are suing us.
273
00:11:10,936 --> 00:11:12,938
Okay, he asked for it.
274
00:11:12,938 --> 00:11:15,441
We better get ourselves a lawyer.
275
00:11:15,441 --> 00:11:18,444
Look, I told you, I got the whole
thing figured out.
276
00:11:18,944 --> 00:11:19,945
Who needs a lawyer?
277
00:11:19,945 --> 00:11:22,748
We do.
278
00:11:22,748 --> 00:11:28,204
Now, look, honey, I don't want any
lawyers lousing us up.
279
00:11:28,204 --> 00:11:30,706
I'm going to do it myself.
280
00:11:31,207 --> 00:11:33,092
Here.
281
00:11:33,092 --> 00:11:35,044
What's this?
282
00:11:35,044 --> 00:11:38,264
This is your onrehearsed,
espontaneous testimony.
283
00:11:41,684 --> 00:11:45,020
My "onrehearsed, espontaneous"
testimony.
284
00:11:45,020 --> 00:11:46,439
Right.
285
00:11:46,439 --> 00:11:48,441
And we don't need a lawyer?
286
00:11:48,941 --> 00:11:50,943
Nope.
287
00:11:50,943 --> 00:11:53,279
How about an interpreter?
288
00:11:53,279 --> 00:11:56,115
Now, let's not try to be funny.
289
00:11:56,115 --> 00:11:57,616
I'm trying to think.
290
00:11:57,616 --> 00:11:59,068
Wait a minute.
291
00:11:59,068 --> 00:12:00,569
Oh, I know, here.
292
00:12:01,070 --> 00:12:02,571
You sit here on this chair.
293
00:12:03,072 --> 00:12:04,573
This is the witness chair.
294
00:12:04,573 --> 00:12:06,575
This is the courtroom here.
295
00:12:06,575 --> 00:12:07,576
Now, let's practice.
296
00:12:07,576 --> 00:12:09,078
Okay.
297
00:12:17,086 --> 00:12:20,089
Now, Mrs. Ricardo, tell us in your
own words
298
00:12:20,089 --> 00:12:22,091
what happened on the night in
question.
299
00:12:22,591 --> 00:12:25,094
Well, we went down to the Mertzes...
300
00:12:25,094 --> 00:12:29,598
No, no, I mean in your own words that
I wrote for you.
301
00:12:31,100 --> 00:12:33,602
Oh.
302
00:12:34,603 --> 00:12:37,106
Uh, "Your Honor,
303
00:12:37,106 --> 00:12:40,109
"my grisly little story starts when
my dear, sweet husband
304
00:12:40,109 --> 00:12:42,611
looks adoringly at Ricky, and I went
to..."
305
00:12:43,612 --> 00:12:46,115
"Looks adoringly at Ricky"?
306
00:12:46,115 --> 00:12:48,117
They are directions, like stage
directions.
307
00:12:48,117 --> 00:12:49,118
I put a lot of them in there.
308
00:12:49,618 --> 00:12:50,119
Oh.
309
00:12:50,619 --> 00:12:51,620
They help point things up.
310
00:12:51,620 --> 00:12:53,005
Oh, yeah, yeah.
311
00:12:53,005 --> 00:12:55,958
"When my dear, sweet husband..."
312
00:13:00,463 --> 00:13:02,681
All right, that's long enough.
313
00:13:02,681 --> 00:13:04,683
Go ahead.
314
00:13:06,685 --> 00:13:09,605
"...and I went to help celebrate the
25th wedding anniversary
315
00:13:10,105 --> 00:13:12,358
"of our landlords, and then good
friends
316
00:13:12,358 --> 00:13:13,859
"Mr. And Mrs. Fred Mertz...
317
00:13:13,859 --> 00:13:15,361
Snarls at Mertzes."
318
00:13:15,361 --> 00:13:17,279
Oh, where will they be?
319
00:13:17,279 --> 00:13:18,280
They'll be
320
00:13:18,280 --> 00:13:20,199
right around there.
321
00:13:25,538 --> 00:13:29,458
Okay, okay, okay.
322
00:13:30,960 --> 00:13:32,962
Okay, that's enough already.
323
00:13:35,965 --> 00:13:39,301
"Little did we dream then that we'd
end up in court...
324
00:13:43,255 --> 00:13:45,257
"before such a handsome
325
00:13:45,257 --> 00:13:48,260
"distinguished, and honorable jurist
as you, Your Honor...
326
00:13:48,260 --> 00:13:49,762
Lift skirts a little higher."
327
00:13:49,762 --> 00:13:52,064
Oh! Really?
328
00:13:52,064 --> 00:13:53,849
Go ahead.
329
00:14:08,113 --> 00:14:10,115
I solemnly swear to tell the truth,
the whole truth,
330
00:14:10,616 --> 00:14:12,117
and nothing but the truth, so help
me.
331
00:14:12,117 --> 00:14:13,619
You may be seated.
332
00:14:21,627 --> 00:14:23,629
Proceed.
333
00:14:27,633 --> 00:14:29,134
Now, uh...
334
00:14:29,134 --> 00:14:30,135
what is your name?
335
00:14:30,636 --> 00:14:34,390
You know my name.
336
00:14:34,390 --> 00:14:36,692
Please tell the court your name.
337
00:14:36,692 --> 00:14:37,560
Oh.
338
00:14:37,560 --> 00:14:40,062
Lucy Ricardo.
339
00:14:40,062 --> 00:14:42,364
Lucy Ricardo.
340
00:14:42,364 --> 00:14:45,284
Now, Mrs. Ricardo, in your own words,
341
00:14:45,284 --> 00:14:47,286
please tell the court what happened
342
00:14:47,786 --> 00:14:49,622
in the night in question.
343
00:14:49,622 --> 00:14:52,074
Well, Your Honor, my grisly little
story
344
00:14:52,575 --> 00:14:54,076
starts about three weeks ago
345
00:14:54,577 --> 00:14:56,579
when my dear, sweet husband...
346
00:15:04,587 --> 00:15:05,921
...and I
347
00:15:05,921 --> 00:15:09,391
went to help celebrate the 25th
wedding anniversary
348
00:15:09,391 --> 00:15:11,894
of our landlords and then good
friends
349
00:15:11,894 --> 00:15:14,229
Mr. and Mrs. Fred Mertz.
350
00:15:25,691 --> 00:15:30,696
Okay, Mrs. Ricardo, please go on.
351
00:15:30,696 --> 00:15:33,499
"Without knowing and in good
faith..."
352
00:15:33,499 --> 00:15:35,584
I object, Your Honor.
353
00:15:35,584 --> 00:15:38,170
The witness has been rehearsed.
354
00:15:38,170 --> 00:15:39,538
Objection sustained.
355
00:15:39,538 --> 00:15:41,540
Proceed, young lady, but remember,
356
00:15:41,540 --> 00:15:43,542
you're on a witness stand.
357
00:15:43,542 --> 00:15:45,260
Yes, sir.
358
00:15:45,260 --> 00:15:46,261
Uh...
359
00:15:46,261 --> 00:15:48,764
In good faith, but not knowing
360
00:15:48,764 --> 00:15:52,017
they were preparing to stab us in the
back,
361
00:15:52,017 --> 00:15:54,887
we brought them, as a token of our
esteem
362
00:15:54,887 --> 00:15:57,222
an expensive, 20-inch television set.
363
00:15:57,222 --> 00:16:00,693
20 inch!
364
00:16:00,693 --> 00:16:02,695
Little did we dream then
365
00:16:02,695 --> 00:16:05,698
that we would end up in court
366
00:16:05,698 --> 00:16:09,201
in front of such a... handsome,
distinguished
367
00:16:09,201 --> 00:16:10,986
and honorable jurist
368
00:16:10,986 --> 00:16:12,321
as you, Your Honor.
369
00:16:16,375 --> 00:16:18,711
I object, Your Honor.
370
00:16:18,711 --> 00:16:20,713
Objection overruled.
371
00:16:24,216 --> 00:16:26,585
Go on, my dear.
372
00:16:26,585 --> 00:16:28,387
Uh...
373
00:16:28,387 --> 00:16:30,756
Start back with that
374
00:16:30,756 --> 00:16:33,759
"handsome, distinguished, and
honorable jurist."
375
00:16:33,759 --> 00:16:35,561
Oh, yes.
376
00:16:35,561 --> 00:16:38,430
Little did we dream then that we'd
end up in court
377
00:16:38,430 --> 00:16:40,432
before such a handsome, distinguished
378
00:16:40,432 --> 00:16:43,235
and honorable jurist as you, Your
Honor.
379
00:16:46,488 --> 00:16:51,493
Well, Mr. Fred Mertz insisted on
adjusting the set,
380
00:16:51,994 --> 00:16:55,998
and in spite of my husband's repeated
warnings--
381
00:16:55,998 --> 00:16:59,668
and my husband is an electronics
specialist--
382
00:16:59,668 --> 00:17:01,453
uh, Mr. Mertz reached in
383
00:17:01,954 --> 00:17:05,457
and ripped off the back of the set
384
00:17:05,457 --> 00:17:09,845
and suddenly, there was a big
explosion-- poof!
385
00:17:09,845 --> 00:17:12,848
Poof.
386
00:17:12,848 --> 00:17:17,302
And then Mr. Mertz suddenly went out
of his head and ran amok.
387
00:17:17,302 --> 00:17:19,304
And he raced upstairs to our
apartment
388
00:17:19,304 --> 00:17:21,807
and with a fiendish gleam in his eye
389
00:17:21,807 --> 00:17:25,194
and flecks of foam on his lips, he
went straight
390
00:17:25,194 --> 00:17:28,647
to our television set and kicked the
glass in.
391
00:17:28,647 --> 00:17:32,451
And that's what really happened.
392
00:17:33,819 --> 00:17:34,820
Poor Mrs. Ricardo.
393
00:17:34,820 --> 00:17:36,321
Yeah.
394
00:17:36,321 --> 00:17:39,158
I rest my case, Your Honor.
395
00:17:39,158 --> 00:17:41,076
JUDGE: Attorney for the defense,
396
00:17:41,076 --> 00:17:43,078
would you care to cross-examine?
397
00:17:43,579 --> 00:17:44,580
No, thanks, Your Honor.
398
00:17:44,580 --> 00:17:46,582
I just want to call a witness
399
00:17:46,582 --> 00:17:48,584
who'll tell us what really happened.
400
00:17:48,584 --> 00:17:51,253
That will be for the court to decide.
401
00:17:51,253 --> 00:17:52,554
That's all, Lucy.
402
00:17:52,554 --> 00:17:54,056
That's all.
403
00:17:54,056 --> 00:17:55,557
Oh.
404
00:17:57,643 --> 00:18:00,145
Call your witness.
405
00:18:01,647 --> 00:18:03,899
Mrs. Fred Mertz.
406
00:18:03,899 --> 00:18:05,934
Mrs. Fred Mertz.
407
00:18:05,934 --> 00:18:06,985
I heard him.
408
00:18:10,322 --> 00:18:12,324
Raise your right hand and repeat
after me:
409
00:18:12,324 --> 00:18:14,326
I solemnly swear to tell the truth,
the whole truth,
410
00:18:14,827 --> 00:18:16,578
and nothing but the truth, so help
me.
411
00:18:16,578 --> 00:18:18,697
I solemnly swear to tell the truth,
412
00:18:18,697 --> 00:18:21,200
the whole truth and nothing but the
truth,
413
00:18:21,200 --> 00:18:24,503
which is more than someone in this
room did, so help me.
414
00:18:24,503 --> 00:18:26,371
You may sit down.
415
00:18:31,126 --> 00:18:32,928
What are you trying to do--
416
00:18:32,928 --> 00:18:34,930
lose the case for us?
417
00:18:42,938 --> 00:18:43,939
Your name, please.
418
00:18:43,939 --> 00:18:45,440
Ethel Mertz.
419
00:18:45,440 --> 00:18:48,443
Tell the court, please, just exactly
what happened
420
00:18:48,443 --> 00:18:50,312
on the night in question.
421
00:18:50,312 --> 00:18:51,780
Well...
422
00:18:51,780 --> 00:18:54,283
on the night of our wedding
anniversary
423
00:18:54,283 --> 00:18:57,286
the Ricardos came down to our
apartment
424
00:18:57,286 --> 00:19:00,789
and forced their company on us
without being invited.
425
00:19:00,789 --> 00:19:03,292
As an excuse for an anniversary
present,
426
00:19:03,292 --> 00:19:05,794
they brought us an old, broken-down,
427
00:19:06,295 --> 00:19:07,579
secondhand television set.
428
00:19:07,579 --> 00:19:08,997
Yes, go on.
429
00:19:08,997 --> 00:19:11,500
Well, the set was playing pretty
good,
430
00:19:11,500 --> 00:19:15,504
which is a miracle in itself, when
suddenly, Mr. Ricardo,
431
00:19:15,504 --> 00:19:17,789
or, as he is more commonly known,
432
00:19:17,789 --> 00:19:19,057
SeƱor Know-It-All,
433
00:19:19,057 --> 00:19:23,395
took an axe from his pocket and
started hacking it.
434
00:19:24,596 --> 00:19:27,099
It wasn't long before the set
exploded,
435
00:19:27,099 --> 00:19:29,101
and then, this Cuban maniac
436
00:19:29,101 --> 00:19:31,103
forced us all to go to his apartment
437
00:19:31,603 --> 00:19:33,605
and led us to his television set
438
00:19:34,106 --> 00:19:36,608
and with a look of fiendish glee,
439
00:19:36,608 --> 00:19:39,611
picked up my husband's foot and
pushed it
440
00:19:39,611 --> 00:19:41,413
through the glass.
441
00:19:41,413 --> 00:19:43,415
FRED: That's exactly what happened,
Your Honor.
442
00:19:43,415 --> 00:19:45,751
Your Honor, I object.
443
00:19:45,751 --> 00:19:48,587
Order, order, order!
444
00:19:49,087 --> 00:19:50,088
Order!
445
00:19:50,088 --> 00:19:51,590
Really!
446
00:19:51,590 --> 00:19:53,041
Well.
447
00:19:53,041 --> 00:19:55,043
There would seem to be
448
00:19:55,043 --> 00:19:57,546
some slight discrepancy in your
stories.
449
00:19:57,546 --> 00:20:01,550
I think the only way we can get at
the truth of this
450
00:20:01,550 --> 00:20:03,435
is to reenact the scene.
451
00:20:03,435 --> 00:20:05,888
Bailiff, will you go into my chambers
452
00:20:05,888 --> 00:20:07,890
and bring out my television set?
453
00:20:08,390 --> 00:20:09,391
Yes, Your Honor.
454
00:20:09,391 --> 00:20:10,893
Now, then, before we reenact this,
455
00:20:10,893 --> 00:20:14,897
I want to warn you all that this is a
court of law.
456
00:20:14,897 --> 00:20:16,398
You are under oath.
457
00:20:16,398 --> 00:20:20,402
And the penalty for perjury is $500
or 90 days in jail.
458
00:20:20,402 --> 00:20:22,821
Ew...
459
00:20:24,156 --> 00:20:25,624
That's right.
460
00:20:25,624 --> 00:20:27,492
Bring it right through.
461
00:20:30,796 --> 00:20:33,715
Now, Mrs. Ricardo, will you show me
462
00:20:33,715 --> 00:20:37,219
exactly how Mr. Mertz pushed your
husband out of the way
463
00:20:37,719 --> 00:20:40,589
and ripped the back of the set off?
464
00:20:49,765 --> 00:20:51,767
Well...
465
00:20:51,767 --> 00:20:53,268
Your Honor...
466
00:20:53,268 --> 00:20:56,772
now that I think of it, maybe it was
Ricky
467
00:20:56,772 --> 00:20:59,608
that took off the back of the set.
468
00:20:59,608 --> 00:21:01,076
Really?
469
00:21:01,076 --> 00:21:04,496
Well, now that she thinks of it,
yeah.
470
00:21:06,498 --> 00:21:08,000
FRED: Yeah!
471
00:21:08,000 --> 00:21:09,835
Now, Mrs. Mertz,
472
00:21:09,835 --> 00:21:12,204
I want you to go over there
473
00:21:12,204 --> 00:21:14,706
and show me exactly what happened.
474
00:21:14,706 --> 00:21:19,011
Just where did Mr. Ricardo hit the
set with the axe?
475
00:21:25,934 --> 00:21:27,436
Um...
476
00:21:27,436 --> 00:21:28,437
now that I...
477
00:21:28,937 --> 00:21:31,440
I don't think it was exactly an axe.
478
00:21:31,440 --> 00:21:34,776
It was more like a sort of a
screwdriver.
479
00:21:34,776 --> 00:21:36,611
And then what happened?
480
00:21:36,611 --> 00:21:40,115
I'll tell you what happened.
481
00:21:40,615 --> 00:21:43,118
There was a couple of loose wires
482
00:21:43,118 --> 00:21:46,121
in the back of this television set--
483
00:21:46,621 --> 00:21:48,123
a red one and a blue one--
484
00:21:48,623 --> 00:21:51,376
and this dope tried to put them
together.
485
00:21:51,376 --> 00:21:53,211
Well, they're supposed to be
together.
486
00:21:53,211 --> 00:21:56,214
FRED: They are not supposed to be
together.
487
00:21:56,214 --> 00:21:57,716
Look at this set here...
488
00:21:57,716 --> 00:22:00,085
Hey, Your Honor, they're loose here
too.
489
00:22:00,085 --> 00:22:01,303
They are?
490
00:22:01,303 --> 00:22:03,305
The red and the blue.
491
00:22:03,305 --> 00:22:04,806
Let me see.
492
00:22:04,806 --> 00:22:06,808
Pardon me.
493
00:22:06,808 --> 00:22:09,311
Oh, well, just putting these two
wires together
494
00:22:09,311 --> 00:22:12,314
couldn't cause an explosion.
495
00:22:12,314 --> 00:22:14,266
Maybe it couldn't, but it did.
496
00:22:14,266 --> 00:22:16,268
Now, now, just a minute.
497
00:22:16,268 --> 00:22:19,771
I happen to know something about
television sets myself,
498
00:22:19,771 --> 00:22:21,273
and I know positively
499
00:22:21,273 --> 00:22:23,775
that this could never cause an
explosion.
500
00:22:23,775 --> 00:22:26,278
You must have done something else.
501
00:22:26,278 --> 00:22:27,779
Did you?
502
00:22:27,779 --> 00:22:31,249
Well, sir, with him yelling at me all
the time...
503
00:22:31,750 --> 00:22:33,251
Yeah, he never shut his mouth.
504
00:22:33,752 --> 00:22:35,754
(all talking at once)
505
00:22:42,761 --> 00:22:44,763
Quiet! Quiet!
506
00:22:46,765 --> 00:22:50,268
Now, look, all four of you.
507
00:22:50,268 --> 00:22:51,770
Now, this was obviously
508
00:22:51,770 --> 00:22:57,025
just one of those misunderstandings
among friends.
509
00:22:57,025 --> 00:23:00,312
Now, I want you all to go into my
chambers
510
00:23:00,312 --> 00:23:03,315
and talk this over and apologize to
each other.
511
00:23:03,315 --> 00:23:05,317
After all, good friends are worth
512
00:23:05,317 --> 00:23:07,819
more than the price of a television
set.
513
00:23:07,819 --> 00:23:09,237
Now, go on.
514
00:23:09,237 --> 00:23:10,739
Take them in, Bailiff.
515
00:23:10,739 --> 00:23:12,741
And when you come out
516
00:23:12,741 --> 00:23:15,744
I want you all to be pals again.
517
00:23:15,744 --> 00:23:17,245
This way, please.
518
00:23:21,049 --> 00:23:22,667
(laughing)
519
00:23:22,667 --> 00:23:23,668
You were right, Judge.
520
00:23:23,668 --> 00:23:25,670
Good friends are worth more
521
00:23:25,670 --> 00:23:27,172
than the price of a television set.
522
00:23:27,672 --> 00:23:29,174
Yeah, Judge, we apologized all
around,
523
00:23:29,674 --> 00:23:31,009
and everything's just dandy now.
524
00:23:31,009 --> 00:23:33,478
Yes, sir. We are going to pay for
their set,
525
00:23:33,979 --> 00:23:35,814
and they're going to pay for our set.
526
00:23:35,814 --> 00:23:37,149
Ah, that's wonderful, wonderful.
527
00:23:37,649 --> 00:23:39,151
Thank you very much.
528
00:23:39,151 --> 00:23:40,652
You've sure been nice.
529
00:23:40,652 --> 00:23:41,653
Not at all.
530
00:23:41,653 --> 00:23:43,655
Thank you very much.
531
00:23:43,655 --> 00:23:44,656
Thank you, Judge.
532
00:23:44,656 --> 00:23:47,159
Now, let this be a lesson
533
00:23:47,159 --> 00:23:48,026
to all of us.
534
00:23:48,026 --> 00:23:51,329
We must never lose our tempers.
535
00:23:51,329 --> 00:23:52,197
Good-bye.
536
00:23:52,697 --> 00:23:53,698
We remember.
537
00:23:53,698 --> 00:23:54,699
Thank you, Judge.
538
00:23:54,699 --> 00:23:55,700
Good-bye.
539
00:23:55,700 --> 00:23:57,002
Good-bye, Judge.
540
00:24:35,957 --> 00:24:38,877
("I Love Lucy" theme song playing)
541
00:25:15,914 --> 00:25:19,918
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
35568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.