All language subtitles for I Love Lucy S01E28 (Cuban Pals).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,297 --> 00:00:34,334 ETHEL: Hi, Lucy, here's the tray you wanted. 2 00:00:34,334 --> 00:00:35,635 Oh, thanks, doll. 3 00:00:36,936 --> 00:00:39,539 Oh, look at the hors d'oeuvres. 4 00:00:39,539 --> 00:00:40,840 Boy, are you fancy. 5 00:00:40,840 --> 00:00:41,708 Now, stop that. 6 00:00:42,141 --> 00:00:43,876 I've got them arranged just right. 7 00:00:43,876 --> 00:00:44,744 Who's coming? 8 00:00:44,744 --> 00:00:47,347 Some of Ricky's friends from Cuba. 9 00:00:47,347 --> 00:00:49,082 Really? 10 00:00:49,082 --> 00:00:50,383 Yeah... Stop it! 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,250 Gee, you know, Ethel, 12 00:00:51,250 --> 00:00:52,985 we've been married all these years, 13 00:00:52,985 --> 00:00:53,853 and this is the first time 14 00:00:53,853 --> 00:00:56,022 any of Ricky's friends have ever visited us. 15 00:00:56,022 --> 00:00:56,889 Hmm... 16 00:00:58,191 --> 00:01:00,360 And you know they're all going to go back 17 00:01:00,360 --> 00:01:03,830 and tell everybody what kind of a girl Ricky married. 18 00:01:03,830 --> 00:01:05,565 My entire Cuban reputation 19 00:01:05,565 --> 00:01:08,167 depends on how I handle myself this afternoon. 20 00:01:08,167 --> 00:01:09,902 Oh, you'll do fine. 21 00:01:12,071 --> 00:01:13,373 Who are these people? 22 00:01:13,373 --> 00:01:15,108 Well, they're members of a dance group 23 00:01:15,108 --> 00:01:16,843 that Ricky worked with in Cuba, 24 00:01:16,843 --> 00:01:18,578 and he's booked them into the club 25 00:01:18,578 --> 00:01:20,747 to start off their American tour. 26 00:01:20,747 --> 00:01:22,048 Gee, that's exciting. 27 00:01:22,048 --> 00:01:23,783 How do you like my new dress? 28 00:01:23,783 --> 00:01:25,952 Dreamy-- they'll go back to Cuba and say... 29 00:01:25,952 --> 00:01:27,253 Oh, here they come, honey. 30 00:01:27,253 --> 00:01:29,422 Drop this in the kitchen on your way out, will you? 31 00:01:29,856 --> 00:01:31,157 Yeah. Good luck. 32 00:01:31,157 --> 00:01:32,024 Thank you. 33 00:01:33,326 --> 00:01:34,193 Lucy? 34 00:01:34,193 --> 00:01:35,061 Hello. 35 00:01:35,061 --> 00:01:36,362 Senor y Senora Ortega. 36 00:01:36,362 --> 00:01:37,663 How do you do? 37 00:01:37,663 --> 00:01:38,531 Carlos, Maria, 38 00:01:38,531 --> 00:01:40,266 How do you do? this is Lucy. 39 00:01:40,266 --> 00:01:41,567 May I take your coat? 40 00:01:41,567 --> 00:01:42,001 Gracias. Sientense. 41 00:01:42,001 --> 00:01:43,302 Sientense, a favor. 42 00:01:43,302 --> 00:01:44,604 Gracias. 43 00:01:45,905 --> 00:01:48,074 Lucy, did Fred bring the wine? 44 00:01:48,074 --> 00:01:48,941 Wine? 45 00:01:48,941 --> 00:01:51,110 Yeah, I told him to bring two special bottles of wine. 46 00:01:51,110 --> 00:01:52,412 Honey, I haven't seen it. 47 00:01:52,412 --> 00:01:53,713 Oh, I hope he didn't forget. 48 00:01:53,713 --> 00:01:55,882 I'll be right back. 49 00:01:55,882 --> 00:01:57,617 Well, it certainly is nice 50 00:01:57,617 --> 00:02:01,954 to meet some of Ricky's friends from Cuba after all these years. 51 00:02:04,123 --> 00:02:05,858 I'll bet you wondered what I look like. 52 00:02:10,630 --> 00:02:13,666 Uh, what kind of a girl did you think Ricky would marry? 53 00:02:15,401 --> 00:02:18,004 Don't tell me, I shouldn't have asked that. 54 00:02:18,004 --> 00:02:20,606 How do you like the apartment? 55 00:02:20,606 --> 00:02:22,341 I decorated it myself. 56 00:02:22,341 --> 00:02:26,245 I think it has sort of a homey atmosphere 57 00:02:26,245 --> 00:02:27,980 don't you think so? 58 00:02:34,053 --> 00:02:36,222 Would you have an hors d'oeuvre? 59 00:02:37,523 --> 00:02:39,258 I made them myself. 60 00:02:39,258 --> 00:02:40,993 Oh, gracias. 61 00:02:40,993 --> 00:02:42,295 Muchas gracias. 62 00:02:43,596 --> 00:02:44,897 Mm... 63 00:02:45,765 --> 00:02:47,934 Uh, Ricky told me all about your dancing group 64 00:02:47,934 --> 00:02:50,102 and what a success it was in Cuba. 65 00:02:50,102 --> 00:02:51,404 Where do you think 66 00:02:51,404 --> 00:02:53,139 you'll go from here? 67 00:02:56,175 --> 00:02:59,212 Do you know where you'll go from here? 68 00:03:06,152 --> 00:03:08,754 We donut. 69 00:03:10,056 --> 00:03:11,357 We donut? 70 00:03:11,357 --> 00:03:14,393 Sounds like someplace in Arkansas. 71 00:03:17,864 --> 00:03:19,599 Oh... 72 00:03:19,599 --> 00:03:23,936 "We donut speak English." 73 00:03:25,238 --> 00:03:26,539 Oh... 74 00:03:26,539 --> 00:03:28,708 Oh, you don't speak English. 75 00:03:28,708 --> 00:03:30,443 Oh, well... 76 00:03:33,045 --> 00:03:34,347 Well... 77 00:03:35,648 --> 00:03:36,949 Uh... 78 00:03:36,949 --> 00:03:39,118 will you have another hors d'oeuvre? 79 00:03:39,118 --> 00:03:40,419 Si, gracias. 80 00:03:40,419 --> 00:03:41,287 No, gracias. 81 00:03:43,456 --> 00:03:44,757 Uh, would you like a drink? 82 00:03:44,757 --> 00:03:46,058 Como? 83 00:03:46,058 --> 00:03:46,926 Oh, I forgot. 84 00:03:46,926 --> 00:03:49,529 (loudly): Would you like-o el drink-o? 85 00:03:50,830 --> 00:03:52,131 El drink-o. 86 00:03:53,432 --> 00:03:56,035 I'm sorry I took so long, honey. 87 00:03:56,035 --> 00:03:57,770 Did you have a nice talk? 88 00:03:57,770 --> 00:04:00,373 Well, I had a nice talk. 89 00:04:00,373 --> 00:04:02,108 Oh... I forgot to tell you-- 90 00:04:02,542 --> 00:04:05,144 Carlos and Maria don't speak any English. 91 00:04:05,144 --> 00:04:06,445 Yes. 92 00:04:06,445 --> 00:04:09,482 I sensed that while you were gone. 93 00:04:09,482 --> 00:04:10,783 Well, I'm back now. 94 00:04:10,783 --> 00:04:13,386 Estamos encantados de conocer a tu mujer. 95 00:04:13,386 --> 00:04:14,687 Si, chico. 96 00:04:14,687 --> 00:04:16,856 Muchas gracias, muchas gracias. 97 00:04:16,856 --> 00:04:18,591 They want me to tell you 98 00:04:18,591 --> 00:04:20,760 that they're very happy to meet you. 99 00:04:20,760 --> 00:04:22,495 Oh, thank you. 100 00:04:22,495 --> 00:04:23,796 (loudly): Thank you. 101 00:04:25,531 --> 00:04:27,266 ?Un poquito de vino, Maria? 102 00:04:27,266 --> 00:04:28,568 Gracias. 103 00:04:28,568 --> 00:04:29,435 Lucy? 104 00:04:29,435 --> 00:04:31,170 ?Carlos, quiero un poquito de vino? 105 00:04:31,604 --> 00:04:32,471 Si, muchas gracias. 106 00:04:32,905 --> 00:04:34,206 Bueno, a sus saludes. 107 00:04:34,206 --> 00:04:35,074 A la salud. 108 00:04:35,074 --> 00:04:36,375 A cubita bella. 109 00:04:36,375 --> 00:04:38,544 Uh... l'chaim. 110 00:04:45,484 --> 00:04:46,352 Que vino. 111 00:04:46,352 --> 00:04:48,087 Buen vino, ?eh? 112 00:04:48,087 --> 00:04:49,822 Muy bueno el vino. 113 00:04:49,822 --> 00:04:51,991 (loudly:) Well, it certainly is nice 114 00:04:51,991 --> 00:04:55,895 to meet some of Ricky's friends from Cuba after all these years. 115 00:04:57,897 --> 00:04:59,365 Lucy diga que esta muy contenta 116 00:04:59,365 --> 00:05:01,534 de conocer a los amigos mios de Cuba 117 00:05:01,534 --> 00:05:03,269 despues de tantos anos de casados. 118 00:05:03,269 --> 00:05:05,438 BOTH: Ah, muchas gracias. 119 00:05:07,607 --> 00:05:11,510 (loudly): Uh... did you have a nice boat trip up here? 120 00:05:12,812 --> 00:05:14,981 Honey, they're not hard of hearing, you know. 121 00:05:14,981 --> 00:05:16,282 Oh. 122 00:05:16,282 --> 00:05:18,017 Oh... 123 00:05:18,017 --> 00:05:19,318 Oh, did you have... 124 00:05:19,318 --> 00:05:22,355 Well, honey, you ask them if they had a nice boat trip. 125 00:05:23,656 --> 00:05:26,692 Lucy wants to know if you had a-- oh, fine. 126 00:05:32,331 --> 00:05:35,801 Mi senora que... 127 00:05:35,801 --> 00:05:39,271 Mi senora quiere saber si ustedes tuvieron un buen viaje. 128 00:05:39,271 --> 00:05:41,440 Si se marearon. 129 00:05:41,440 --> 00:05:43,175 Ah... 130 00:05:43,175 --> 00:05:47,513 El primer dia fue magnifico. 131 00:05:47,513 --> 00:05:49,682 RICKY: The first day out was just beautiful. 132 00:05:49,682 --> 00:05:50,983 Oh, uh-huh. 133 00:05:50,983 --> 00:05:55,321 El segundo dia, el mar se puso un poco brusco. 134 00:05:55,755 --> 00:05:57,056 RICKY: The second day 135 00:05:57,056 --> 00:05:58,791 the seas got a little rough. 136 00:05:58,791 --> 00:06:00,092 Uh-huh, uh-huh. 137 00:06:00,092 --> 00:06:01,827 El tercer dia 138 00:06:01,827 --> 00:06:05,731 las olas son grandes grandes grandes. 139 00:06:05,731 --> 00:06:10,503 Maria y yo estuvimos sumamente mareados asi... 140 00:06:14,840 --> 00:06:17,009 RICKY: The third day the waves... 141 00:06:17,009 --> 00:06:19,612 Never mind, never mind. 142 00:06:19,612 --> 00:06:22,214 I understand more Spanish than I thought. 143 00:06:24,817 --> 00:06:26,986 Ricky, que buena suerte has tenido 144 00:06:26,986 --> 00:06:29,155 a encontrarte una esposa tan bonita. 145 00:06:29,155 --> 00:06:30,890 Gracias, amigo, gracias. 146 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 Es cierta. Es muy bonita iy que cabello! 147 00:06:33,059 --> 00:06:34,794 Yo nunca he visto ese color en Cuba. 148 00:06:35,227 --> 00:06:36,095 No, no, verdad. 149 00:06:36,095 --> 00:06:39,131 MARIA: ?Es su color natural? 150 00:06:39,131 --> 00:06:40,866 Uh... beg pardon? 151 00:06:43,035 --> 00:06:47,373 She wants to know if the color of your hair is natural. 152 00:06:47,373 --> 00:06:49,975 Oh, well, certainly tell them it's natural. 153 00:06:49,975 --> 00:06:52,578 My father and my mother both had red hair. 154 00:06:57,349 --> 00:06:59,085 Well, Ricky, go ahead and tell them. 155 00:06:59,085 --> 00:07:00,820 El color de pelo de ella 156 00:07:00,820 --> 00:07:04,290 es lo mismo que el color del pelo en Cuba, ?tu comprende? 157 00:07:04,290 --> 00:07:07,326 Lo unico que ella se lo conserva de esa manera 158 00:07:07,326 --> 00:07:09,061 con una henna rinse. 159 00:07:17,303 --> 00:07:20,773 I have an idea my hair suffered in the translation. 160 00:07:21,640 --> 00:07:22,942 ?Vino? 161 00:07:22,942 --> 00:07:24,243 No, gracias. 162 00:07:24,243 --> 00:07:25,111 ?No? ?Vino? 163 00:07:25,111 --> 00:07:26,412 Muchas gracias, si. 164 00:07:26,412 --> 00:07:28,581 Gracias. 165 00:07:28,581 --> 00:07:31,183 Oye, Renita llegara dentro de un momento. 166 00:07:31,183 --> 00:07:32,485 Ah, ?si? 167 00:07:32,485 --> 00:07:33,786 He estado tratando averiguar 168 00:07:33,786 --> 00:07:35,955 a que hora llega el avion que tomo Ramon. 169 00:07:35,955 --> 00:07:37,690 Parece como una hora tardada. 170 00:07:37,690 --> 00:07:38,557 A lo siento mucho. 171 00:07:38,557 --> 00:07:40,292 Se me ocurre una cosa. 172 00:07:40,292 --> 00:07:41,594 ?Que cosa? 173 00:07:41,594 --> 00:07:44,196 Si Ramon no llega al tiempo para la apertura 174 00:07:44,196 --> 00:07:46,365 ?porque no bailes tu con Renita? 175 00:07:46,365 --> 00:07:47,666 ?Yo bailar con Renita? 176 00:07:47,666 --> 00:07:48,534 Si. 177 00:07:48,534 --> 00:07:49,835 ?Por que no? 178 00:07:49,835 --> 00:07:51,570 No, no, de verdad... 179 00:07:51,570 --> 00:07:52,872 ?Por que no? 180 00:07:52,872 --> 00:07:53,739 Chico, isi! 181 00:07:53,739 --> 00:07:55,474 No, no, no, no... 182 00:07:55,474 --> 00:07:57,643 Oh, go ahead. 183 00:08:03,282 --> 00:08:05,017 Well, honey, I just... 184 00:08:05,017 --> 00:08:06,318 Go ahead and what? 185 00:08:06,318 --> 00:08:07,620 I don't know. 186 00:08:08,921 --> 00:08:09,789 I'm sorry. 187 00:08:09,789 --> 00:08:12,391 La senora no entiende lo que estaba hablando. 188 00:08:12,391 --> 00:08:13,692 Perdona un momento. 189 00:08:13,692 --> 00:08:14,560 Honey, I'm sorry. 190 00:08:14,560 --> 00:08:16,295 You don't know what we're talking about. 191 00:08:16,295 --> 00:08:17,596 We're talking about Renita Perez. Who? 192 00:08:17,596 --> 00:08:19,765 Renita Perez-- she'll be here any minute. 193 00:08:19,765 --> 00:08:20,633 Oh. 194 00:08:20,633 --> 00:08:21,934 She's with the troupe, you know. 195 00:08:22,368 --> 00:08:24,537 And when I was in Cuba, I used to do a number with her 196 00:08:24,537 --> 00:08:25,838 in which I played her father. 197 00:08:25,838 --> 00:08:27,573 Oh, really? 198 00:08:27,573 --> 00:08:30,176 She was the cutest little thing 199 00:08:30,176 --> 00:08:31,477 you ever saw. Aw... 200 00:08:31,477 --> 00:08:33,212 So, they were telling me, you know, 201 00:08:33,212 --> 00:08:35,381 that her partner hasn't arrived in New York, 202 00:08:35,381 --> 00:08:36,682 and they want me to dance with her 203 00:08:36,682 --> 00:08:38,417 tomorrow night at the opening. 204 00:08:38,417 --> 00:08:41,020 Well, honey, I think you should. 205 00:08:41,020 --> 00:08:42,321 Go ahead. 206 00:08:42,321 --> 00:08:43,189 Well... 207 00:08:43,622 --> 00:08:46,225 I'd love to see you and little Renita dance. 208 00:08:46,225 --> 00:08:48,394 Well, honey, I haven't done that kind of stuff in a long time. 209 00:08:48,394 --> 00:08:49,695 Oh, now, nonsense. 210 00:08:49,695 --> 00:08:52,298 Besides, it would help the good neighbor policy. 211 00:08:52,298 --> 00:08:54,900 (loudly): The good neighbor policy would be helped. 212 00:08:56,635 --> 00:08:58,370 All right, I'll do it. 213 00:08:58,370 --> 00:08:59,238 Okay. Yo lo hare. 214 00:08:59,238 --> 00:09:00,539 Ah, que bueno. 215 00:09:00,539 --> 00:09:01,841 Si viene Ramon, yo no bailo. 216 00:09:01,841 --> 00:09:03,142 (buzzer) 217 00:09:07,913 --> 00:09:09,215 Yes? 218 00:09:09,215 --> 00:09:10,516 Good evening. 219 00:09:10,516 --> 00:09:11,817 Good evening. 220 00:09:11,817 --> 00:09:13,118 Ricky! 221 00:09:14,420 --> 00:09:16,155 Oh, Renita! 222 00:09:18,324 --> 00:09:23,095 (speaking rapidly in Spanish) 223 00:09:23,095 --> 00:09:24,830 Oye, presentela a tu senora. 224 00:09:24,830 --> 00:09:26,565 Oh, Renita, come here, honey. 225 00:09:26,565 --> 00:09:28,300 I want you to meet my wife. 226 00:09:28,300 --> 00:09:29,602 Lucy, this is Renita. 227 00:09:29,602 --> 00:09:30,903 Renita, this is my wife Lucy. 228 00:09:30,903 --> 00:09:31,770 How do you do? 229 00:09:31,770 --> 00:09:33,072 How do you do? 230 00:09:33,072 --> 00:09:33,939 It is so exciting. 231 00:09:33,939 --> 00:09:35,674 I haven't seen Ricky 232 00:09:35,674 --> 00:09:37,409 since I was a little girl. 233 00:09:37,409 --> 00:09:39,144 Yeah, that's what he told me. 234 00:09:40,446 --> 00:09:43,916 And I can't get over how he's developed. 235 00:09:43,916 --> 00:09:45,651 Yeah. 236 00:09:46,952 --> 00:09:49,121 You've done pretty well yourself. 237 00:09:50,422 --> 00:09:51,290 Thank you. 238 00:09:51,724 --> 00:09:53,025 CARLOS: Oye, Renita. 239 00:09:53,025 --> 00:09:54,326 Estamos esperando aqui... 240 00:09:54,326 --> 00:09:56,929 Ricky, I think you're right, dear, 241 00:09:56,929 --> 00:09:58,664 about not doing that dance. 242 00:09:58,664 --> 00:10:00,833 Oh, no, honey, I think you are right. 243 00:10:01,267 --> 00:10:02,568 I think I ought to do it. 244 00:10:02,568 --> 00:10:05,604 As you said, I think it would help the good neighbor policy. 245 00:10:06,038 --> 00:10:08,207 Yeah, well, that policy just lapsed. 246 00:10:08,207 --> 00:10:09,074 Ricky, they just told me 247 00:10:09,074 --> 00:10:11,677 you're going to dance with me tonight. 248 00:10:11,677 --> 00:10:12,544 Si. 249 00:10:12,544 --> 00:10:13,846 Won't that be fun? 250 00:10:13,846 --> 00:10:16,015 Oh! 251 00:10:16,015 --> 00:10:19,051 (Ricky hums) 252 00:10:25,991 --> 00:10:27,293 Hi, Lucy. 253 00:10:27,293 --> 00:10:29,028 We came up to collect the rent. 254 00:10:29,028 --> 00:10:31,196 Okay, girl, here it is. 255 00:10:31,196 --> 00:10:32,498 Thanks. 256 00:10:32,498 --> 00:10:33,365 Okay, let's go. 257 00:10:33,365 --> 00:10:34,233 Relax, speedy. 258 00:10:34,233 --> 00:10:35,968 Come on, we got two more apartments to make. 259 00:10:35,968 --> 00:10:37,703 Now, let's go. Wait just a minute. 260 00:10:37,703 --> 00:10:39,438 How did your meeting with Ricky's friends go? 261 00:10:39,438 --> 00:10:41,173 We've got two more apartments to make. 262 00:10:41,173 --> 00:10:42,041 I said let's go. 263 00:10:42,474 --> 00:10:44,643 Oh, now, Fred, I'm sorry you're in such a hurry. 264 00:10:44,643 --> 00:10:46,378 I kinda wanted to ask your advice 265 00:10:46,378 --> 00:10:48,547 about a sexy Cuban girl that was here last night. 266 00:10:48,547 --> 00:10:49,848 Come on. 267 00:10:49,848 --> 00:10:51,150 Sexy Cuban gal? 268 00:10:52,885 --> 00:10:55,054 What about the sexy Cuban gal? 269 00:10:55,054 --> 00:10:58,958 Push your eyes back in your head, fatso. 270 00:10:59,825 --> 00:11:01,560 Come on, tell me, what happened? 271 00:11:01,994 --> 00:11:04,163 Well, it seems that when this girl, Renita, was a child 272 00:11:04,596 --> 00:11:06,765 she and Ricky used to dance together. 273 00:11:06,765 --> 00:11:08,934 She was much younger than he was. 274 00:11:08,934 --> 00:11:10,235 Yeah, what happened? 275 00:11:10,235 --> 00:11:12,404 Well somehow she caught up with him. 276 00:11:13,706 --> 00:11:14,573 So? 277 00:11:14,573 --> 00:11:16,308 So now her partner hasn't arrived 278 00:11:16,308 --> 00:11:18,477 and they want Ricky to dance with her tonight. 279 00:11:18,477 --> 00:11:19,345 So? 280 00:11:19,345 --> 00:11:21,513 So... so... 281 00:11:21,513 --> 00:11:23,248 you haven't seen Renita. 282 00:11:23,248 --> 00:11:24,984 I'd just like to get a load 283 00:11:24,984 --> 00:11:26,719 of that dance they're doing, that's all. 284 00:11:26,719 --> 00:11:28,020 Then why don't you go to rehearsal. 285 00:11:28,020 --> 00:11:28,887 Oh, I can't do that. 286 00:11:28,887 --> 00:11:31,056 I'm not going down there and have Ricky think 287 00:11:31,056 --> 00:11:32,791 that I'm jealous and spying on him. 288 00:11:32,791 --> 00:11:35,828 Well, I could go watch and then report to you. 289 00:11:35,828 --> 00:11:37,997 Oh, no you couldn't. 290 00:11:37,997 --> 00:11:39,298 I could go. 291 00:11:39,298 --> 00:11:41,033 No, that's no good. 292 00:11:41,033 --> 00:11:42,768 Well, you know in the afternoon down at that club, 293 00:11:42,768 --> 00:11:45,371 there's always a couple of those scrubwomen hanging around. 294 00:11:46,672 --> 00:11:47,973 Scrubwomen? 295 00:11:47,973 --> 00:11:48,841 Scrubwomen. 296 00:11:59,685 --> 00:12:00,986 All right, hold it, hold it, hold it. 297 00:12:00,986 --> 00:12:02,721 Listen, in that part of the brass, 298 00:12:02,721 --> 00:12:04,456 let's bite them off a little more. 299 00:12:04,456 --> 00:12:07,059 Let's go: Dah di da da da 300 00:12:07,059 --> 00:12:08,360 Ta ta da da 301 00:12:08,360 --> 00:12:09,228 All right? 302 00:12:09,228 --> 00:12:10,529 Now, let's hear it. 303 00:12:10,529 --> 00:12:11,397 Just the brass. 304 00:12:11,397 --> 00:12:12,698 Give you two. 305 00:12:12,698 --> 00:12:13,565 A-one, a-two. 306 00:12:13,565 --> 00:12:16,168 Dah di da da da 307 00:12:16,168 --> 00:12:17,903 Ta ta da da. 308 00:12:24,410 --> 00:12:25,711 Everybody's a comic. 309 00:12:25,711 --> 00:12:27,446 All right, come on, you know what I mean. 310 00:12:27,446 --> 00:12:28,747 From the top, eh? 311 00:12:28,747 --> 00:12:30,049 Right from the top now. 312 00:12:30,049 --> 00:12:31,350 All right, here we go. 313 00:12:31,350 --> 00:12:37,856 (playing latin rumba) 314 00:12:37,856 --> 00:12:40,459 Say, have you ever met the girl 315 00:12:40,893 --> 00:12:43,495 Who's the toast of the town 316 00:12:43,495 --> 00:12:46,098 A work of art without a question 317 00:12:46,098 --> 00:12:49,568 Who gives your heart a queer congestion 318 00:12:49,568 --> 00:12:55,641 Say, have you ever seen the dream in the red velvet gown? 319 00:12:55,641 --> 00:12:58,243 If you will pardon my suggestion 320 00:12:58,243 --> 00:13:00,412 You better write her number down. 321 00:13:00,412 --> 00:13:02,147 (band stops) 322 00:13:02,147 --> 00:13:03,882 She's a doll isn't she? 323 00:13:04,750 --> 00:13:08,220 (band resumes) 324 00:13:13,425 --> 00:13:15,594 Oh the lady in red 325 00:13:15,594 --> 00:13:18,630 The fellows are crazy for the lady in red 326 00:13:19,932 --> 00:13:23,836 She's a bit gaudy but lordy what a personality 327 00:13:25,571 --> 00:13:26,872 I'm the lady in red 328 00:13:27,306 --> 00:13:29,908 As fresh as a daisy when this town is in bed 329 00:13:32,077 --> 00:13:37,282 Dancing and dining and shining with originality. 330 00:13:37,282 --> 00:13:39,017 She's very proper 331 00:13:39,017 --> 00:13:42,054 She's nothing more than a pal 332 00:13:42,054 --> 00:13:43,789 Oh, me and oh, my 333 00:13:43,789 --> 00:13:47,259 You'll never stop her, she's a dangerous gal 334 00:13:47,259 --> 00:13:49,428 If I ever met the right guy. 335 00:13:49,428 --> 00:13:51,163 Oh, the lady in red 336 00:13:51,163 --> 00:13:54,199 The fellows are crazy for the lady in red 337 00:13:55,934 --> 00:14:01,140 She's a bit gaudy but lordy what a personality. 338 00:14:34,540 --> 00:14:37,576 Hey! Hey! Hey! 339 00:14:53,625 --> 00:14:55,360 (number ends) 340 00:14:57,095 --> 00:14:59,264 What's the matter with them? 341 00:14:59,698 --> 00:15:00,566 I don't know what's the matter with them. 342 00:15:00,566 --> 00:15:03,602 That's the way that the rumba affects people, 343 00:15:03,602 --> 00:15:04,903 even at their age. 344 00:15:04,903 --> 00:15:05,771 Muy bien hecho, Ricardo. 345 00:15:05,771 --> 00:15:07,072 Gracias. 346 00:15:07,072 --> 00:15:09,241 iRenita, aqui esta un telegrama para ti! 347 00:15:09,241 --> 00:15:10,542 Ojala que sea de Ramon. Yeah. 348 00:15:10,542 --> 00:15:12,711 Oh, it is, it's from Ramon. He's in New York. 349 00:15:12,711 --> 00:15:14,446 He's going to be here this afternoon. 350 00:15:14,446 --> 00:15:16,615 Oh, good, now you can do the number with him. 351 00:15:16,615 --> 00:15:17,916 Oh, no, Ricky. 352 00:15:17,916 --> 00:15:18,784 Oh, yes, honey. 353 00:15:19,218 --> 00:15:20,519 I'm not as good a shape as I used to be. 354 00:15:20,519 --> 00:15:21,820 Besides, I'd like to see you do 355 00:15:21,820 --> 00:15:23,555 that native wedding dance you told me about, huh? 356 00:15:23,555 --> 00:15:25,724 All right, I'll get the music. 357 00:15:25,724 --> 00:15:27,025 It's in my dressing room. 358 00:15:27,025 --> 00:15:28,327 Honey, I'll get it. 359 00:15:28,327 --> 00:15:30,062 (breathlessly): You get it. 360 00:15:30,062 --> 00:15:32,231 (laughing) 361 00:15:32,231 --> 00:15:36,134 No cracks from you characters. 362 00:15:43,942 --> 00:15:46,979 Uh, would you care for some cookies, Renita, dear? 363 00:15:46,979 --> 00:15:48,280 No, gracias. 364 00:15:48,280 --> 00:15:50,015 It's been lovely visiting with you, though, Lucy, 365 00:15:50,449 --> 00:15:51,750 and I must really hurry down to the club. 366 00:15:51,750 --> 00:15:53,919 I have to get ready for the opening, you know. 367 00:15:53,919 --> 00:15:56,521 Oh. Well, Renita, it's been just wonderful getting to know you. 368 00:15:56,521 --> 00:15:58,257 Lucy... oh, I'm sorry. 369 00:15:58,257 --> 00:15:59,992 I didn't know you had company. 370 00:15:59,992 --> 00:16:01,293 That's all right, Ethel. 371 00:16:01,293 --> 00:16:03,028 Renita, this is Ethel Mertz. 372 00:16:03,028 --> 00:16:03,895 How do you do? How do you do? 373 00:16:04,329 --> 00:16:06,498 Well, you don't mind if I go freshen up a bit, do you? 374 00:16:06,498 --> 00:16:06,932 Oh, no, not a bit. 375 00:16:06,932 --> 00:16:08,233 Right in through there, dear. 376 00:16:08,233 --> 00:16:09,534 Right in through the bedroom. 377 00:16:09,534 --> 00:16:10,402 Thank you. Yes. 378 00:16:10,402 --> 00:16:13,438 Oh, isn't she cute. 379 00:16:13,438 --> 00:16:14,740 Lucy, I don't trust you 380 00:16:14,740 --> 00:16:16,475 being so palsy- walsy with her. 381 00:16:16,475 --> 00:16:18,210 What are you planning to do? 382 00:16:18,644 --> 00:16:19,945 Oh, you're so smart. 383 00:16:19,945 --> 00:16:22,547 Listen, I'm going to do that "Lady In Red" number 384 00:16:22,547 --> 00:16:25,150 with Ricky tonight if it's the last thing I do. 385 00:16:25,584 --> 00:16:27,319 Wait till you see the beautiful costume I have. 386 00:16:27,319 --> 00:16:28,620 Oh, now, Lucy, this is just silly. 387 00:16:28,620 --> 00:16:30,355 Why don't you let her do the dance with him. 388 00:16:30,355 --> 00:16:32,090 You don't even know the steps. 389 00:16:32,090 --> 00:16:33,392 Listen, a rumba's a rumba. 390 00:16:33,392 --> 00:16:35,127 You just wiggle your hips 391 00:16:35,127 --> 00:16:36,428 and jump up and down. 392 00:16:36,428 --> 00:16:39,031 What about her? 393 00:16:39,031 --> 00:16:40,766 I have plans. 394 00:16:40,766 --> 00:16:42,067 Good-bye, Lucy. 395 00:16:42,067 --> 00:16:43,368 Oh, darling, I'll call you a cab. 396 00:16:43,368 --> 00:16:44,236 Pardon me, Ethel. 397 00:16:44,670 --> 00:16:45,971 No, no, that's all right. I will take the subway. 398 00:16:45,971 --> 00:16:47,272 No, no, no, I wouldn't hear of it. 399 00:16:47,272 --> 00:16:48,140 Nonsense. Now sit down. 400 00:16:48,140 --> 00:16:49,007 I'll call a cab. 401 00:16:51,176 --> 00:16:52,477 ?Como esta? 402 00:16:52,477 --> 00:16:53,345 Oh! 403 00:16:53,345 --> 00:16:55,080 iUsted tambien habla espanol! 404 00:16:55,080 --> 00:16:56,815 Lucy no me dijo que ella habla espanol 405 00:16:56,815 --> 00:16:58,550 porque toda la gente hablaba espanol 406 00:16:58,550 --> 00:17:00,285 y ella no estaba diciendo nada. 407 00:17:01,586 --> 00:17:03,755 Oui. 408 00:17:05,057 --> 00:17:07,659 Hello. Hello, I'd like you to send a cab 409 00:17:07,659 --> 00:17:09,394 to 623 East 68th Street. 410 00:17:09,394 --> 00:17:10,696 Right away, please. 411 00:17:10,696 --> 00:17:12,864 Apartment 4A. Yes, thank you. 412 00:17:12,864 --> 00:17:14,166 The cab will be right over. 413 00:17:14,166 --> 00:17:15,467 RENITA: Thank you. 414 00:17:15,467 --> 00:17:17,202 (buzzer) 415 00:17:21,973 --> 00:17:24,576 Did you call a cab, lady? 416 00:17:26,311 --> 00:17:27,612 Well, yes, I did. 417 00:17:27,612 --> 00:17:29,348 I'd have been here sooner 418 00:17:29,348 --> 00:17:31,783 only, but, uh, traffic was agin' me. 419 00:17:31,783 --> 00:17:32,818 Good-bye, Mrs. Mertz. 420 00:17:32,818 --> 00:17:34,119 Now, Cabbie, I want you to take 421 00:17:34,119 --> 00:17:35,854 very good care of this little lady. 422 00:17:35,854 --> 00:17:37,589 I want you to take her to the Tropicana Club. 423 00:17:37,589 --> 00:17:38,890 Don't you worry, lady. 424 00:17:38,890 --> 00:17:41,493 I know a short cut through Piladelpia. 425 00:17:42,794 --> 00:17:44,096 Adios, Lucy. 426 00:17:44,096 --> 00:17:44,963 Adios. 427 00:17:44,963 --> 00:17:46,264 Good-bye, lady. 428 00:17:46,264 --> 00:17:47,566 Adios. 429 00:17:50,168 --> 00:17:51,903 Lucy... 430 00:17:59,711 --> 00:18:01,446 Bueno, muy bueno. 431 00:18:01,446 --> 00:18:03,615 Magnifico, isn't that right? 432 00:18:05,350 --> 00:18:06,651 Thank you. 433 00:18:06,651 --> 00:18:08,820 Thank you very much, Carlos and Maria, 434 00:18:08,820 --> 00:18:11,423 and thank you, ladies and gentlemen. 435 00:18:11,423 --> 00:18:14,025 I'm indeed very happy that you like those wonderful people 436 00:18:14,025 --> 00:18:15,761 because they were the ones 437 00:18:15,761 --> 00:18:18,363 that gave me my start in show business. 438 00:18:18,363 --> 00:18:21,400 And now for the highlight of the evening, 439 00:18:21,400 --> 00:18:25,303 I'd like to introduce to you Ramon and Renita 440 00:18:25,303 --> 00:18:29,641 doing their version of the African wedding dance. 441 00:18:29,641 --> 00:18:33,545 So now we take you to... 442 00:18:33,545 --> 00:18:35,714 (drum roll) 443 00:18:37,449 --> 00:18:38,750 Africa. 444 00:18:38,750 --> 00:18:40,919 (horns blast) 445 00:18:41,787 --> 00:18:43,088 Just me. 446 00:18:44,389 --> 00:18:46,558 I only want to get you into the mood. 447 00:18:46,558 --> 00:18:51,329 You know, on the night of the full Moon, 448 00:18:51,329 --> 00:18:55,233 the high priest goes to a jungle clearing 449 00:18:55,233 --> 00:18:57,836 and sings a song of love 450 00:18:57,836 --> 00:19:00,872 and then follows the courtship dance 451 00:19:00,872 --> 00:19:05,644 in which the bridegroom tries to impress his bride-to-be 452 00:19:05,644 --> 00:19:08,680 with his fierceness and strength. 453 00:19:08,680 --> 00:19:13,452 So now let's pretend that this is a jungle clearing, 454 00:19:13,452 --> 00:19:15,620 there is a full Moon, 455 00:19:15,620 --> 00:19:19,524 and the high priest is singing his song. 456 00:19:22,561 --> 00:19:24,729 (harp plays) 457 00:19:46,418 --> 00:19:51,623 Spirit in the wood, beat the hollow cane 458 00:19:51,623 --> 00:19:55,961 Spirit in the wood, float away the pain 459 00:19:55,961 --> 00:20:01,166 Make their bodies ripe and alive again 460 00:20:01,166 --> 00:20:03,335 I sing me-lo 461 00:20:03,335 --> 00:20:05,504 I sing me-lo 462 00:20:05,504 --> 00:20:07,239 I sing me-lo 463 00:20:07,239 --> 00:20:11,576 Spirit in the heart, make the blood flow fast 464 00:20:11,576 --> 00:20:16,348 Spirit in the heart, make the muscle last 465 00:20:16,348 --> 00:20:21,553 Keep the hope alive while their youth will pass 466 00:20:21,553 --> 00:20:23,288 I sing me-lo 467 00:20:23,288 --> 00:20:25,891 I sing me-lo 468 00:20:25,891 --> 00:20:27,192 I sing me-lo 469 00:20:27,192 --> 00:20:31,963 When the woman come upon the scene 470 00:20:31,963 --> 00:20:36,301 Drop a petal from a tree 471 00:20:36,301 --> 00:20:41,072 Veil the mountain up into the skies 472 00:20:41,072 --> 00:20:44,109 Spill the river in the sea. 473 00:20:45,410 --> 00:20:47,579 Spirit in the wood 474 00:20:47,579 --> 00:20:54,085 Let the hollow cane echo in the afterglow 475 00:20:54,085 --> 00:20:59,724 Waiting for the flame to burn again 476 00:20:59,724 --> 00:21:01,459 I sing me-lo 477 00:21:01,893 --> 00:21:03,628 I sing me-lo 478 00:21:03,628 --> 00:21:05,797 I sing me-lo 479 00:21:11,002 --> 00:21:13,171 I sing me-lo 480 00:21:20,111 --> 00:21:22,714 I sing me-lo 481 00:21:26,618 --> 00:21:33,992 I... 482 00:21:37,896 --> 00:21:40,065 Sing me-lo. 483 00:21:45,270 --> 00:21:49,174 (applause) 484 00:21:49,174 --> 00:21:52,210 (drum roll) 485 00:21:52,210 --> 00:21:55,246 (brass plays) 486 00:21:55,680 --> 00:22:02,187 (band plays introduction) 487 00:22:09,561 --> 00:22:13,898 (band plays, not rumba music) 488 00:22:21,706 --> 00:22:23,008 (screams) 489 00:22:26,044 --> 00:22:26,911 (screams) 490 00:22:37,756 --> 00:22:39,057 (screams) 491 00:22:42,961 --> 00:22:44,262 (screams) 492 00:23:03,348 --> 00:23:05,950 (no sound) 493 00:23:26,337 --> 00:23:28,940 (screams) 494 00:23:30,675 --> 00:23:35,013 (applause) 495 00:23:38,483 --> 00:23:42,387 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 496 00:23:50,195 --> 00:23:53,231 The part of Renita was played by Lita Baron. 497 00:23:53,231 --> 00:23:55,400 Carlos was played by Alberto Morin. 498 00:23:55,400 --> 00:23:58,002 The part of Maria was played by Rita Convy. 32907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.