Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,360
(Presents)
2
00:01:59,599 --> 00:02:00,599
Watch out.
3
00:02:40,240 --> 00:02:41,319
Morning, Mother.
4
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Wat,
5
00:02:45,680 --> 00:02:47,120
aren't you going to
have breakfast first?
6
00:02:47,599 --> 00:02:48,599
I don't have time.
7
00:02:48,680 --> 00:02:51,120
There's an urgent case.
I have to hurry over.
8
00:02:51,199 --> 00:02:52,560
Wat, wait.
9
00:02:52,719 --> 00:02:54,719
Can I have a minute?
10
00:02:54,800 --> 00:02:57,479
Right now,
11
00:02:57,560 --> 00:02:59,159
I'm a bit short.
12
00:02:59,240 --> 00:03:01,039
Can you transfer
some more money to me?
13
00:03:02,039 --> 00:03:03,039
But didn't I
14
00:03:03,599 --> 00:03:06,479
just do that recently?
15
00:03:06,560 --> 00:03:09,439
What other expenses do you have?
16
00:03:09,520 --> 00:03:12,080
There are a lot of events
I have to go to these days,
17
00:03:12,159 --> 00:03:15,240
and there are
various expenses each time.
18
00:03:15,520 --> 00:03:16,759
I tried
19
00:03:16,840 --> 00:03:19,120
to be frugal,
but it just wasn't enough.
20
00:03:21,439 --> 00:03:23,759
Well, I don't think
21
00:03:24,319 --> 00:03:26,680
you need to go to these events
22
00:03:26,759 --> 00:03:29,840
if it's not that necessary.
23
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
I can't do that, Wat.
24
00:03:32,080 --> 00:03:35,960
Attending these events how
you build a reputation.
25
00:03:36,520 --> 00:03:39,280
And I don't want anyone
to insult us for ending up poor
26
00:03:39,360 --> 00:03:41,719
after your father's passing.
27
00:03:42,280 --> 00:03:44,000
And you're working as a doctor.
28
00:03:44,479 --> 00:03:47,879
Appearing respectable
is very important.
29
00:03:49,919 --> 00:03:51,960
Mother, but I don't think
30
00:03:52,120 --> 00:03:55,120
we should care about
what other people say.
31
00:03:55,199 --> 00:03:57,639
It's up to us
32
00:03:57,719 --> 00:04:00,080
whether we're poor or whatever.
33
00:04:01,000 --> 00:04:02,520
I think it's enough
34
00:04:02,599 --> 00:04:05,479
for us to live our lives
the way we do
35
00:04:05,560 --> 00:04:07,080
as long as we don't harm others.
36
00:04:07,159 --> 00:04:09,120
That's what you think.
37
00:04:09,280 --> 00:04:11,919
But in reality, people size you up
based on money.
38
00:04:15,280 --> 00:04:16,879
You've been living overseas
for a while.
39
00:04:16,959 --> 00:04:18,360
You probably won't understand.
40
00:04:19,199 --> 00:04:20,199
Okay.
41
00:04:20,759 --> 00:04:22,560
It's fine if you don't want
to transfer me the money.
42
00:04:23,050 --> 00:04:25,050
I'll just call up some friends
and ask to borrow their money.
43
00:04:25,120 --> 00:04:26,360
Mother.
44
00:04:26,839 --> 00:04:28,319
You can't do that.
45
00:04:29,050 --> 00:04:31,170
If you don't want anyone to look
down on us because of money,
46
00:04:31,240 --> 00:04:34,000
then you shouldn't be
bothering people with it.
47
00:04:41,199 --> 00:04:42,439
Mother,
48
00:04:42,519 --> 00:04:44,639
can you promise me
49
00:04:45,120 --> 00:04:46,800
that apart from the existing debt,
50
00:04:47,050 --> 00:04:49,170
you're not going to
add it up anymore?
51
00:04:50,879 --> 00:04:51,959
I promise.
52
00:04:52,879 --> 00:04:55,480
Does that mean you're going
to transfer me the money now?
53
00:04:58,610 --> 00:04:59,959
How much do you need?
54
00:05:13,199 --> 00:05:14,360
Hello?
55
00:05:14,959 --> 00:05:17,240
I've transferred
the money back to you.
56
00:05:17,730 --> 00:05:21,680
See? I said it was chump change.
I wouldn't pull a runner on you.
57
00:05:22,639 --> 00:05:27,519
Right now, I'm looking to open up
a spa with a friend.
58
00:05:27,639 --> 00:05:29,560
Are you interested
in joining us as an investor?
59
00:05:31,079 --> 00:05:33,639
Hm? You want
to think about it first?
60
00:05:33,800 --> 00:05:35,120
Hmpf.
61
00:05:35,319 --> 00:05:38,759
The shares are selling out fast.
I'm not going to wait for you.
62
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Huh?
63
00:05:53,199 --> 00:05:54,439
What's going on?
64
00:06:18,240 --> 00:06:19,439
Anusaniya,
65
00:06:19,920 --> 00:06:22,680
you want to steal
all the men in my life, don't you?
66
00:06:30,360 --> 00:06:31,639
(Seaside Presidential Flirting
with a Young Doctor)
67
00:06:31,720 --> 00:06:34,839
Are you going to keep
stirring up scandals?
68
00:06:35,439 --> 00:06:37,160
How long are you going
to keep humiliating me?
69
00:06:38,319 --> 00:06:40,079
Calm down.
70
00:06:40,560 --> 00:06:43,360
She's said it's a misunderstanding.
71
00:06:43,439 --> 00:06:44,879
We know nothing is going on
72
00:06:44,959 --> 00:06:48,000
between her and Dr. Sattawat.
It's just gossip.
73
00:06:50,279 --> 00:06:51,439
Anyway,
74
00:06:51,600 --> 00:06:53,639
you know this type of news
75
00:06:54,399 --> 00:06:56,079
will only mean a hit
to our company's reputation.
76
00:06:58,439 --> 00:07:00,040
You're the president.
77
00:07:00,120 --> 00:07:03,360
You know how it's going
to affect the company.
78
00:07:03,920 --> 00:07:06,240
And do you think I wanted things
to turn out this way?
79
00:07:06,879 --> 00:07:08,759
You should actually be happy
80
00:07:08,879 --> 00:07:12,199
that the scandal is about some
other guy and not just Uncle Chaya.
81
00:07:12,959 --> 00:07:16,959
So you can stop worrying I'll be
involved in a scandal with him.
82
00:07:17,160 --> 00:07:20,120
I've made the headlines with
a different guy. Aren't you happy?
83
00:07:20,199 --> 00:07:22,439
What are you saying?
84
00:07:23,480 --> 00:07:25,720
Nus, that's enough.
85
00:07:26,120 --> 00:07:27,600
Stop provoking him.
86
00:07:27,959 --> 00:07:29,920
His heart might play up.
87
00:07:30,399 --> 00:07:32,360
I'm not provoking him, Mother.
88
00:07:32,720 --> 00:07:34,519
I'm just telling the truth.
89
00:07:34,600 --> 00:07:36,160
See?
90
00:07:36,639 --> 00:07:37,879
How can I stay calm
91
00:07:37,959 --> 00:07:39,680
when she's talking like this?
92
00:07:41,439 --> 00:07:44,360
Clean up this mess. All of it.
93
00:07:44,800 --> 00:07:46,439
And from now on,
94
00:07:46,959 --> 00:07:49,560
don't you get wrapped up
in a scandal involving a man again,
95
00:07:49,639 --> 00:07:52,000
whether it's Chayakorn or whoever.
96
00:07:52,920 --> 00:07:54,199
Otherwise,
97
00:07:54,879 --> 00:07:57,279
I'm going to remove you
from your position.
98
00:07:57,879 --> 00:07:59,439
If you don't believe me,
then be my guest.
99
00:08:25,439 --> 00:08:28,040
Annie, I have a job for you.
100
00:08:28,519 --> 00:08:29,920
It's urgent.
101
00:08:37,039 --> 00:08:39,330
See, Chaya? I told you.
102
00:08:39,399 --> 00:08:41,279
You can't be hesitant about Nus.
103
00:08:41,759 --> 00:08:45,480
And see how it turned out? A dog
took the bone from right under you.
104
00:08:45,559 --> 00:08:46,759
Please stop.
105
00:08:49,399 --> 00:08:52,240
And don't compare Nus to
such a thing. I don't like it.
106
00:08:53,840 --> 00:08:54,879
I know.
107
00:08:55,120 --> 00:08:57,159
I know she's worth more than that.
108
00:08:57,450 --> 00:09:00,399
That's why I want you to
make a decision and take action
109
00:09:00,480 --> 00:09:02,879
before it's too late.
110
00:09:02,960 --> 00:09:04,210
Honestly,
111
00:09:04,330 --> 00:09:07,159
I've had a bad feeling
since seeing the news.
112
00:09:08,759 --> 00:09:10,600
You're overthinking it.
113
00:09:11,450 --> 00:09:14,159
And I'm sure Nus
won't get involved with that man
114
00:09:16,330 --> 00:09:18,120
because he's already
in a relationship.
115
00:09:19,720 --> 00:09:22,330
How did you know that? You know him?
116
00:09:22,399 --> 00:09:23,799
I do.
117
00:09:25,960 --> 00:09:28,039
He's Sommika's new boyfriend.
118
00:09:39,919 --> 00:09:43,090
The doctor's performing surgery
at the moment, Som.
119
00:09:43,159 --> 00:09:44,330
Is it going to take long?
120
00:09:44,399 --> 00:09:46,210
I'll wait inside if it isn't.
121
00:09:46,279 --> 00:09:47,759
Uh...
122
00:09:47,840 --> 00:09:49,679
We're not sure either.
123
00:09:54,759 --> 00:09:56,960
You're finally calling me back,
Pueng.
124
00:09:57,480 --> 00:09:59,399
I thought I'd have
to visit you at your workplace.
125
00:09:59,799 --> 00:10:01,480
Would you like to
come out and meet me?
126
00:10:10,559 --> 00:10:12,919
That doctor is such a chick magnet.
127
00:10:13,279 --> 00:10:16,679
He doesn't date regular women.
He only goes after socialites.
128
00:10:16,759 --> 00:10:18,279
There's Sommika
129
00:10:18,360 --> 00:10:21,000
and then there's Anusaniya,
who was in the news with him.
130
00:10:21,559 --> 00:10:25,279
Are you saying Dr. Wat is greedy
and is only into rich women?
131
00:10:26,240 --> 00:10:27,559
Well, it's true.
132
00:10:27,960 --> 00:10:31,039
Don't you know that his family
is flat broke right now?
133
00:10:31,120 --> 00:10:33,240
They have a lot of debt.
134
00:10:33,559 --> 00:10:37,039
How would he pay it off
unless he clings to a rich woman?
135
00:10:43,330 --> 00:10:45,120
Excuse me, Doctor.
136
00:10:50,799 --> 00:10:52,210
Do you think he heard us?
137
00:10:52,399 --> 00:10:53,799
I don't think so.
138
00:10:54,039 --> 00:10:55,210
Really?
139
00:11:16,480 --> 00:11:19,480
(Wanlop Pinitkarn)
140
00:11:48,559 --> 00:11:49,559
Mother.
141
00:11:50,919 --> 00:11:51,919
Mother.
142
00:11:54,399 --> 00:11:56,679
Don't you worry. I'll...
143
00:11:58,679 --> 00:12:00,759
I'll look after you
in Father's place.
144
00:12:03,480 --> 00:12:06,360
You're still young. How are you
going to be able to do that?
145
00:12:08,480 --> 00:12:12,159
Do you know we have
nothing else left?
146
00:12:13,120 --> 00:12:15,960
The business has also gone under!
147
00:12:16,039 --> 00:12:18,919
And then there's the debt
I inherited from your father!
148
00:12:20,000 --> 00:12:23,919
If I had a choice,
I'd rather die with him!
149
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Mother.
150
00:12:27,320 --> 00:12:28,679
Mother,
151
00:12:29,200 --> 00:12:31,240
you shouldn't think like that.
152
00:12:32,240 --> 00:12:34,399
I've decided
153
00:12:34,519 --> 00:12:36,159
to drop out of uni
154
00:12:36,360 --> 00:12:38,639
and help you work
to pay off the debt.
155
00:12:39,320 --> 00:12:40,440
You can't do that, Wat!
156
00:12:41,600 --> 00:12:43,440
You got into med school
157
00:12:43,840 --> 00:12:45,600
and are already a sophomore.
158
00:12:46,279 --> 00:12:49,039
What will your future look like
if you quit?
159
00:12:50,200 --> 00:12:54,080
Have you thought about that?
And those gossipers
160
00:12:54,159 --> 00:12:56,720
are going to say both
of us are lost causes!
161
00:12:56,799 --> 00:12:58,159
Do you understand?
162
00:12:59,960 --> 00:13:01,120
You can't do that.
163
00:13:02,799 --> 00:13:03,960
I'll find a way to help you
164
00:13:04,720 --> 00:13:08,080
graduate from medical school
no matter what!
165
00:13:10,639 --> 00:13:11,639
Okay.
166
00:13:13,039 --> 00:13:14,039
If that's what you want,
167
00:13:14,559 --> 00:13:15,600
I'll try applying
168
00:13:16,080 --> 00:13:19,080
for a university scholarship.
169
00:13:19,919 --> 00:13:22,360
It might help ease the load.
170
00:13:25,879 --> 00:13:27,159
Thank you, Wat!
171
00:13:27,440 --> 00:13:28,679
Thank you!
172
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Wat,
173
00:13:31,480 --> 00:13:33,200
I love you very much!
174
00:13:33,759 --> 00:13:36,519
We've only got each other now.
175
00:13:37,960 --> 00:13:40,240
You have to love me a lot, okay?
176
00:13:40,799 --> 00:13:43,120
You have to do everything for me.
177
00:13:44,639 --> 00:13:45,639
I will.
178
00:13:59,080 --> 00:14:00,440
(Wanlop Pinitkarn)
179
00:14:11,279 --> 00:14:13,240
Can you talk to me first
180
00:14:13,320 --> 00:14:15,519
before publishing any news?
181
00:14:16,080 --> 00:14:17,639
I'm not okay
with what you did at all.
182
00:14:18,120 --> 00:14:19,399
Gee, Som.
183
00:14:19,480 --> 00:14:22,279
It's a great photo.
If I didn't rush to publish it,
184
00:14:22,360 --> 00:14:25,120
I'd lose my chance
if another page got a hold of it.
185
00:14:25,720 --> 00:14:28,600
But it's my reputation
that's under fire.
186
00:14:28,840 --> 00:14:32,080
People will call me stupid for
letting my boyfriend cheat on me.
187
00:14:32,720 --> 00:14:36,000
Anyway, you have to debunk
the news as soon as possible.
188
00:14:36,279 --> 00:14:37,960
Otherwise, I'm going to be upset
189
00:14:38,159 --> 00:14:40,600
and will sue your page.
190
00:14:40,679 --> 00:14:42,840
Take it easy.
191
00:14:43,159 --> 00:14:45,159
I can handle it.
192
00:14:45,240 --> 00:14:48,840
But you have to be absolutely sure
you want me to do it.
193
00:14:49,960 --> 00:14:51,840
After I've debunked the news,
194
00:14:52,159 --> 00:14:54,759
the people who will benefit from it
195
00:14:54,919 --> 00:14:57,320
won't be you or Sattawat.
196
00:14:57,960 --> 00:14:59,279
Think about it carefully.
197
00:15:07,679 --> 00:15:08,720
You're right.
198
00:15:10,559 --> 00:15:13,480
But I still want you to help me.
199
00:15:15,279 --> 00:15:17,519
And what do you want me
to help you with?
200
00:15:19,360 --> 00:15:21,320
To turn this fake news
201
00:15:21,720 --> 00:15:24,360
into something that will benefit me.
202
00:15:35,399 --> 00:15:37,919
This is a picture of
the entire event.
203
00:15:38,000 --> 00:15:39,879
And there's the stage.
204
00:15:39,960 --> 00:15:43,039
The event will go on
for approximately two hours.
205
00:15:43,519 --> 00:15:46,200
After the press release,
206
00:15:46,519 --> 00:15:48,440
there's going to be a Q&A session.
207
00:15:48,919 --> 00:15:50,440
Anyway, I'm going to keep
208
00:15:50,519 --> 00:15:53,720
reminding my team to handle
the paparazzi for the time being.
209
00:15:53,799 --> 00:15:56,559
They're not going to ask you about
anything apart from work.
210
00:15:58,759 --> 00:15:59,759
Nus?
211
00:16:03,639 --> 00:16:04,639
- Nus!
- Hm?
212
00:16:05,039 --> 00:16:06,600
Are you listening to me?
213
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
I am.
214
00:16:09,120 --> 00:16:12,200
Thank you so much
for helping me handle everything.
215
00:16:13,279 --> 00:16:15,039
There's no need to thank me.
216
00:16:15,320 --> 00:16:17,879
I should actually
be apologizing to you.
217
00:16:18,960 --> 00:16:21,759
If I had handled
the paparazzi better that day,
218
00:16:22,159 --> 00:16:23,960
you wouldn't be
in trouble right now.
219
00:16:25,080 --> 00:16:27,519
You're overthinking it.
It's not a big deal at all.
220
00:16:27,600 --> 00:16:29,480
I've gone through worse.
221
00:16:33,080 --> 00:16:34,279
By the way,
222
00:16:35,399 --> 00:16:38,879
what happened
between you and Dr. Sattawat?
223
00:16:38,960 --> 00:16:40,360
Nothing happened.
224
00:16:41,120 --> 00:16:44,960
Do you think there'd be something
between me and that kind of guy?
225
00:16:49,080 --> 00:16:52,360
And what did Uncle Chaya
say about this?
226
00:16:52,720 --> 00:16:54,600
He's probably
really mad at you, isn't he?
227
00:16:57,559 --> 00:16:58,720
I don't know.
228
00:16:59,320 --> 00:17:00,840
I haven't seen him at all.
229
00:17:00,960 --> 00:17:05,170
But I'm sure he's the person
who understands me the most.
230
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
Mm.
231
00:17:10,680 --> 00:17:12,279
But let's just forget it.
232
00:17:12,559 --> 00:17:14,000
A rumor is a rumor.
233
00:17:14,079 --> 00:17:15,680
If it's not true,
234
00:17:15,759 --> 00:17:17,920
it'll die out on its own.
235
00:17:18,000 --> 00:17:20,599
That's why I'm not worried
about it at all.
236
00:17:20,680 --> 00:17:23,170
Since the possibility is zero,
237
00:17:23,240 --> 00:17:25,319
no matter how hard the paparazzi
are trying to fabricate a story,
238
00:17:25,410 --> 00:17:28,279
nothing's going to happen
between me and that guy.
239
00:17:35,079 --> 00:17:37,359
(Dr. Sattawat)
240
00:17:42,079 --> 00:17:43,170
Well then.
241
00:17:43,799 --> 00:17:45,200
I'll be heading off.
242
00:17:45,759 --> 00:17:46,960
Your phone's ringing.
243
00:18:01,480 --> 00:18:03,720
Oh, Mi? Are you leaving?
244
00:18:04,920 --> 00:18:08,119
I'm sorry I was busy and couldn't
make it to the meeting.
245
00:18:09,410 --> 00:18:11,319
It's noon. Do you want
to go out for lunch?
246
00:18:12,039 --> 00:18:13,319
We'll ask Nus to come along as well.
247
00:18:13,799 --> 00:18:14,960
It's my treat.
248
00:18:16,599 --> 00:18:18,359
Thank you, Uncle Chaya.
249
00:18:18,559 --> 00:18:22,119
But I'm about to go
and meet a client.
250
00:18:22,200 --> 00:18:23,599
So I'll have to turn you down.
251
00:18:23,680 --> 00:18:24,960
I see.
252
00:18:26,650 --> 00:18:27,839
Nus is still
in her office, isn't she?
253
00:18:30,079 --> 00:18:31,079
She is.
254
00:18:31,359 --> 00:18:33,759
She's on the phone
with Dr. Sattawat.
255
00:18:36,759 --> 00:18:38,039
Why is he calling her?
256
00:18:42,890 --> 00:18:44,170
It's nothing.
257
00:18:44,240 --> 00:18:45,410
He saw the news,
258
00:18:45,480 --> 00:18:49,170
so he called to ask
if it affected me in any way.
259
00:18:49,240 --> 00:18:50,799
Why would he?
260
00:18:51,759 --> 00:18:53,680
He should actually
be apologizing to you
261
00:18:54,170 --> 00:18:55,799
for being the cause
of all the problems.
262
00:18:57,119 --> 00:18:59,960
But he seems really
worried about you,
263
00:19:00,519 --> 00:19:02,650
or he probably wouldn't have called.
264
00:19:02,720 --> 00:19:05,200
You're not even that close to him.
265
00:19:06,650 --> 00:19:08,650
And why would he
be worried about me?
266
00:19:08,920 --> 00:19:10,599
He's probably worried about himself.
267
00:19:10,680 --> 00:19:11,759
He might be scared
268
00:19:12,410 --> 00:19:14,200
Som might misunderstand him.
269
00:19:14,279 --> 00:19:15,680
Mm.
270
00:19:16,410 --> 00:19:17,960
If that's the case,
271
00:19:18,319 --> 00:19:20,650
then you shouldn't
get involved with him.
272
00:19:20,920 --> 00:19:22,559
It could cause more problems.
273
00:19:23,519 --> 00:19:28,240
There's no need for me to
be involved with him anyway
274
00:19:29,240 --> 00:19:31,960
apart from asking
about Father's condition.
275
00:19:33,480 --> 00:19:34,759
I can help you with Phol
276
00:19:35,039 --> 00:19:36,650
if you want me to.
277
00:19:37,599 --> 00:19:38,720
I don't think so.
278
00:19:39,170 --> 00:19:40,599
I'm his daughter.
279
00:19:40,890 --> 00:19:43,079
It's my job to look after him,
280
00:19:44,920 --> 00:19:48,960
even though he doesn't want my help.
281
00:19:51,440 --> 00:19:52,720
It's not like that.
282
00:19:53,359 --> 00:19:56,799
It's just in his nature
to lash out like that.
283
00:19:57,519 --> 00:19:58,799
Don't stress about it, okay?
284
00:19:59,410 --> 00:20:00,680
I'm worried about you,
285
00:20:01,279 --> 00:20:02,890
and I don't want you to be upset.
286
00:20:05,720 --> 00:20:07,359
Thank you very much.
287
00:20:07,960 --> 00:20:09,599
Without you,
288
00:20:10,599 --> 00:20:12,519
I'd probably feel
289
00:20:13,039 --> 00:20:15,079
like I'm all alone in this world.
290
00:20:20,720 --> 00:20:22,000
I promise
291
00:20:23,799 --> 00:20:25,519
I'm going to stay by your side.
292
00:20:28,599 --> 00:20:30,519
I'm going to hold
your hand like this.
293
00:20:30,599 --> 00:20:32,079
I won't let it go.
294
00:20:40,359 --> 00:20:41,359
Chaya,
295
00:20:41,920 --> 00:20:43,759
I think you're being too reckless.
296
00:20:44,759 --> 00:20:47,200
Love is all about
feelings and emotions.
297
00:20:47,799 --> 00:20:50,799
There's nothing to guarantee
there won't be any changes.
298
00:20:51,480 --> 00:20:54,890
A person is drawn toward
those in close proximity.
299
00:20:55,359 --> 00:20:58,480
You're ahead of every man
in this world
300
00:20:58,960 --> 00:21:00,920
because you're in
the closest to Nus.
301
00:21:01,410 --> 00:21:03,920
Why don't you use this opportunity
to your advantage?
302
00:21:33,440 --> 00:21:35,200
The magnate gave it to me.
303
00:21:38,039 --> 00:21:40,890
Chaya, I think you're
still being hesitant.
304
00:21:41,839 --> 00:21:44,039
You're thinking
about morality too much.
305
00:21:44,650 --> 00:21:46,759
I want you to forget all about it.
306
00:21:46,960 --> 00:21:48,440
Don't fixate on it.
307
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
Don't let it get in the way
of your happiness.
308
00:21:52,079 --> 00:21:53,720
It's not wrong
309
00:21:54,119 --> 00:21:55,640
to be selfish sometimes.
310
00:21:56,599 --> 00:22:00,079
But missing an opportunity
and regretting it later
311
00:22:00,279 --> 00:22:02,160
is a grave mistake.
312
00:22:03,480 --> 00:22:06,119
You don't want to be
that kind of fool, do you?
313
00:22:08,480 --> 00:22:09,559
No, Mother.
314
00:22:11,920 --> 00:22:14,279
There's no way
I'm going to lose Nus.
315
00:22:16,440 --> 00:22:20,279
Then you should propose to her
as soon as possible.
316
00:22:22,839 --> 00:22:24,559
It's almost the anniversary
of the company's founding.
317
00:22:25,079 --> 00:22:26,599
It's an auspicious moment.
318
00:22:27,200 --> 00:22:28,279
You can do it then.
319
00:22:28,480 --> 00:22:29,920
You might be able to announce it
320
00:22:30,160 --> 00:22:33,039
at the press release too.
Then everyone's on the same page.
321
00:22:34,000 --> 00:22:36,119
But I don't think people are going
to agree with what I'm doing.
322
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
Everything is up to Nus.
323
00:22:39,160 --> 00:22:42,279
If she loves you,
no one's going to stop her.
324
00:22:42,839 --> 00:22:44,960
You know her well, don't you?
325
00:22:46,200 --> 00:22:50,079
She might actually be waiting
for you to take initiative.
326
00:23:02,000 --> 00:23:03,400
What are you
smiling about, Uncle Chaya?
327
00:23:05,200 --> 00:23:07,079
Oh, uh...
328
00:23:07,160 --> 00:23:08,400
Nothing, really.
329
00:23:08,519 --> 00:23:11,519
I was just thinking
about something hilarious.
330
00:23:20,519 --> 00:23:22,200
Huh? That's...
331
00:23:24,119 --> 00:23:25,200
What's wrong?
332
00:23:26,559 --> 00:23:28,279
Oh, nothing.
333
00:23:28,359 --> 00:23:31,200
I need to head back to work
to deal with something.
334
00:23:32,160 --> 00:23:33,279
Let's just go.
335
00:23:41,759 --> 00:23:44,240
According to
the information I've found,
336
00:23:44,319 --> 00:23:47,759
Pueng and Som must be close
to a certain extent
337
00:23:47,839 --> 00:23:49,920
because Pueng's news page
338
00:23:50,039 --> 00:23:52,000
is always posting
about Som's schedule.
339
00:23:52,440 --> 00:23:54,960
And she's got a high follower count.
340
00:23:55,200 --> 00:23:58,200
It's probably because she's
the best in the business.
341
00:23:58,400 --> 00:24:02,079
So she knows what sells
and what doesn't.
342
00:24:02,160 --> 00:24:04,920
So there are
a lot of actors, celebrities,
343
00:24:05,160 --> 00:24:08,400
and entrepreneurs who hire her.
344
00:24:09,680 --> 00:24:12,200
So she's unethically skilled.
345
00:24:13,200 --> 00:24:15,759
How should we deal with her?
346
00:24:16,200 --> 00:24:19,279
Should I tell the legal team
to sue her?
347
00:24:19,359 --> 00:24:20,559
No need.
348
00:24:21,200 --> 00:24:24,160
It's no use dealing with
that kind of person in that way.
349
00:24:25,160 --> 00:24:26,640
We have to find another way.
350
00:24:34,839 --> 00:24:37,119
Get the director of
the PR department.
351
00:24:37,240 --> 00:24:40,960
I want to know if there's anything
left in the budget for the media.
352
00:24:42,279 --> 00:24:43,279
Oh?
353
00:24:44,160 --> 00:24:45,279
That's actually a good idea.
354
00:24:45,720 --> 00:24:50,279
Does that mean you're
going to buy those paparazzi?
355
00:24:51,279 --> 00:24:52,880
If you think you're so smart,
do you want to do it instead?
356
00:24:53,720 --> 00:24:55,680
Just do as I've told you.
357
00:24:56,960 --> 00:25:00,119
Okay. I'll manage it right away.
358
00:26:04,880 --> 00:26:06,119
Mi, are you free this evening?
359
00:26:06,880 --> 00:26:07,960
I'd like to see you.
360
00:26:20,680 --> 00:26:22,559
You should go inside
and say hello to my father.
361
00:26:22,759 --> 00:26:25,720
It's been a while
since you last saw him.
362
00:26:26,799 --> 00:26:31,759
I think I'll pass.
It's already very late.
363
00:26:31,880 --> 00:26:33,480
Maybe next time.
364
00:26:33,680 --> 00:26:35,480
He's probably gone to sleep.
365
00:26:36,759 --> 00:26:38,160
I don't see a problem with that.
366
00:26:38,359 --> 00:26:39,680
You're not a guest.
367
00:26:40,240 --> 00:26:41,759
Please? Trust me.
368
00:26:42,240 --> 00:26:43,799
Uh, well...
369
00:26:44,880 --> 00:26:46,079
Um...
370
00:26:52,799 --> 00:26:53,799
What?
371
00:26:54,680 --> 00:26:58,759
Is it really that uncomfortable
for you to see my father?
372
00:27:01,319 --> 00:27:04,440
You've been acting strange
since you made friends
373
00:27:04,559 --> 00:27:06,720
- with that Anusaya.
- Som.
374
00:27:06,960 --> 00:27:08,200
It's not like that.
375
00:27:08,559 --> 00:27:10,880
And I've never thought
of her like that.
376
00:27:11,480 --> 00:27:12,880
I've already told you
377
00:27:13,039 --> 00:27:16,880
nothing is going on
between me and Nus.
378
00:27:17,480 --> 00:27:18,799
And what about me?
379
00:27:19,200 --> 00:27:21,319
How do you feel toward me?
380
00:27:25,880 --> 00:27:28,359
I've told you.
381
00:27:28,839 --> 00:27:31,400
We're good friends.
382
00:27:35,079 --> 00:27:36,519
And what about in the future?
383
00:27:37,000 --> 00:27:40,319
You used to say things
might change in the future.
384
00:27:41,839 --> 00:27:44,319
I don't want
to rush you or anything.
385
00:27:45,039 --> 00:27:48,000
But no one thinks
we're just friends.
386
00:27:48,839 --> 00:27:50,640
And the incident
387
00:27:51,119 --> 00:27:54,599
has affected me
and the people around me.
388
00:27:55,559 --> 00:27:56,880
You've seen it too.
389
00:27:59,920 --> 00:28:00,920
Hello, Nus.
390
00:28:01,359 --> 00:28:03,079
It's Sattawat.
391
00:28:04,559 --> 00:28:06,039
I've already seen the news.
392
00:28:06,119 --> 00:28:07,319
How are you doing?
393
00:28:08,680 --> 00:28:10,240
I'm totally fine.
394
00:28:12,079 --> 00:28:14,279
I didn't cause you trouble, did I?
395
00:28:15,680 --> 00:28:18,960
Sattawat, I'm a CEO.
396
00:28:19,039 --> 00:28:21,640
How can I look after the company
397
00:28:21,880 --> 00:28:23,519
and thousands of employees
398
00:28:23,599 --> 00:28:25,599
if I can't handle
such a small problem?
399
00:28:26,759 --> 00:28:31,079
I'm happy to help you
if there's anything.
400
00:28:31,720 --> 00:28:33,599
How can you help me?
401
00:28:34,079 --> 00:28:35,319
It's not necessary.
402
00:28:35,920 --> 00:28:37,880
But you're right.
403
00:28:38,359 --> 00:28:40,720
I can answer the paparazzi's
questions if I want to.
404
00:28:40,799 --> 00:28:42,559
But if I don't want to,
then I don't have to.
405
00:28:43,759 --> 00:28:46,319
It's good you remember what I said.
406
00:28:46,880 --> 00:28:48,720
Who said I did?
407
00:28:49,359 --> 00:28:51,440
Anyone could've said it.
408
00:28:52,279 --> 00:28:53,920
Oh, okay.
409
00:28:54,000 --> 00:28:57,200
It's good to know you're doing okay.
410
00:28:59,079 --> 00:29:02,319
You don't have to help me.
411
00:29:11,720 --> 00:29:13,480
It might be fine for you
412
00:29:14,119 --> 00:29:15,599
because you're a man.
413
00:29:16,799 --> 00:29:18,519
But it affects me more
414
00:29:19,079 --> 00:29:22,039
as a woman.
415
00:29:24,880 --> 00:29:27,160
You should take responsibility
for me too.
416
00:29:29,799 --> 00:29:30,799
And what
417
00:29:33,039 --> 00:29:37,400
can I do to make it better?
418
00:29:44,599 --> 00:29:48,400
(BAVONLERT TRADING)
419
00:29:48,480 --> 00:29:50,039
(Floor 5 - Voralertlak Hall)
420
00:29:51,920 --> 00:29:53,160
(BAVONLERT TRADING)
421
00:30:09,160 --> 00:30:10,160
She's always beautiful.
422
00:30:10,960 --> 00:30:13,400
Hello, Nus. Hello, Chaya.
This way, please.
423
00:30:13,480 --> 00:30:15,519
- Hello.
- Hello.
424
00:30:15,640 --> 00:30:16,920
Stop right here.
425
00:30:17,000 --> 00:30:19,559
Feel free to take photos now.
426
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
Please.
427
00:30:20,759 --> 00:30:21,839
This way, please.
428
00:30:24,640 --> 00:30:28,799
Can you check the slides again?
429
00:30:28,880 --> 00:30:32,079
This is a very important event.
430
00:30:32,200 --> 00:30:35,720
So all the cues we've rehearsed
must be executed perfectly.
431
00:30:36,160 --> 00:30:40,799
There can't be any mistakes that
could harm our reputation.
432
00:30:40,920 --> 00:30:42,400
Understood.
433
00:30:42,960 --> 00:30:45,119
- Hello.
- Hello.
434
00:30:45,359 --> 00:30:46,359
Please.
435
00:30:46,839 --> 00:30:48,240
Let's take some photos together.
436
00:30:48,759 --> 00:30:50,319
This camera, please.
437
00:30:50,400 --> 00:30:51,839
This one too, please.
438
00:30:53,720 --> 00:30:55,599
I'll escort you to your seat.
439
00:30:55,759 --> 00:30:57,440
I'll be right back.
440
00:30:57,519 --> 00:31:00,720
(BAVONLERT TRADING)
441
00:31:02,079 --> 00:31:03,119
This way, please.
442
00:31:06,039 --> 00:31:07,079
After you.
443
00:31:23,960 --> 00:31:25,079
Are you ready?
444
00:31:25,160 --> 00:31:27,079
Please look at the camera.
445
00:31:29,279 --> 00:31:31,359
Congratulations, Nus.
446
00:31:31,559 --> 00:31:35,079
I hope the business
prospers even further.
447
00:31:35,920 --> 00:31:36,960
Thank you.
448
00:31:38,519 --> 00:31:40,480
Saowaros
449
00:31:40,920 --> 00:31:42,680
is Dr. Sattawat's mother.
450
00:31:42,759 --> 00:31:44,880
The doctor who's looking
after your father.
451
00:31:47,119 --> 00:31:49,119
- Hello.
- Hello.
452
00:31:49,200 --> 00:31:52,000
I'm glad to have finally met you.
453
00:31:52,079 --> 00:31:54,480
Your aunt keeps talking about you,
454
00:31:54,559 --> 00:31:57,279
saying you're very talented.
455
00:31:57,359 --> 00:32:01,240
You're able to run a company
and expand the business on your own.
456
00:32:01,359 --> 00:32:03,640
- Is that right, Nan?
- Yes.
457
00:32:03,720 --> 00:32:06,359
It's not just me.
458
00:32:06,599 --> 00:32:10,440
There are other executives
apart from me.
459
00:32:11,160 --> 00:32:15,160
But the company wouldn't prosper
if its leader weren't talented.
460
00:32:17,200 --> 00:32:18,319
Thank you.
461
00:32:18,799 --> 00:32:19,880
The thing is
462
00:32:20,759 --> 00:32:24,400
Saowaros and I are about to
start a spa business together.
463
00:32:24,480 --> 00:32:27,559
So we're going to check out
the space in our shopping mall.
464
00:32:27,640 --> 00:32:29,160
What do you think?
465
00:32:31,559 --> 00:32:37,359
Running a business nowadays
isn't as easy as going shopping.
466
00:32:37,839 --> 00:32:39,799
And I don't think it's the right
time to invest in something new
467
00:32:39,880 --> 00:32:42,599
given the current state
of the economy.
468
00:32:43,880 --> 00:32:45,559
It's not worth the loss.
469
00:32:45,680 --> 00:32:47,960
I don't think you should risk it.
470
00:32:52,640 --> 00:32:54,640
Oh, I have to excuse myself now.
471
00:32:56,319 --> 00:32:57,519
Hello.
472
00:32:58,640 --> 00:33:00,559
Hello. Let's head over there.
473
00:33:03,160 --> 00:33:04,359
Did you hear what she said?
474
00:33:05,039 --> 00:33:07,759
She probably thinks she can say
whatever she wants
475
00:33:07,839 --> 00:33:09,599
now that she's running
a large company.
476
00:33:10,279 --> 00:33:11,359
Just you wait.
477
00:33:11,559 --> 00:33:15,000
I'm going to tell Phol to teach
his daughter some manners.
478
00:33:15,960 --> 00:33:17,240
Calm down, Nan.
479
00:33:17,799 --> 00:33:20,279
I think it might be difficult
to approach Nus.
480
00:33:20,559 --> 00:33:23,079
Wouldn't it be easier if we
approached your brother instead?
481
00:33:25,240 --> 00:33:26,839
At least it's better
than that hot-headed girl.
482
00:33:27,200 --> 00:33:29,920
Come on. Let's find Phol.
483
00:33:31,039 --> 00:33:35,960
(BAVONLERT TRADING)
484
00:33:58,680 --> 00:34:00,839
Phol, the thing is
485
00:34:00,920 --> 00:34:02,440
Ros and I are determined
486
00:34:02,559 --> 00:34:06,440
to make our spa business successful.
487
00:34:07,000 --> 00:34:09,880
But the problem is
the space in the shopping mall.
488
00:34:10,440 --> 00:34:11,809
Can you give me a hand?
489
00:34:12,960 --> 00:34:14,329
You know
490
00:34:14,440 --> 00:34:17,360
that the power to make a decision
about the space in the shopping mall
491
00:34:17,920 --> 00:34:19,400
belongs to Nus.
492
00:34:19,719 --> 00:34:21,719
I think you should
just talk to her directly
493
00:34:22,329 --> 00:34:24,559
in case she has
494
00:34:25,519 --> 00:34:26,639
some suggestions for you.
495
00:34:28,119 --> 00:34:29,880
I've already tried talking to her.
496
00:34:30,039 --> 00:34:31,809
That's why I need your help.
497
00:34:31,960 --> 00:34:34,289
Nan, but I think
498
00:34:34,360 --> 00:34:37,639
it's good if we follow
Phol's suggestion.
499
00:34:38,199 --> 00:34:39,199
Let's do it this way.
500
00:34:39,289 --> 00:34:41,329
I'll draft a business plan
501
00:34:41,400 --> 00:34:43,289
that we can present to Nus.
502
00:34:44,239 --> 00:34:47,039
By the way, how is your health?
503
00:34:47,119 --> 00:34:48,840
Has it been improving?
504
00:34:49,039 --> 00:34:50,769
Has Wat been
taking good care of you?
505
00:34:52,840 --> 00:34:56,159
I've actually improved quite a lot.
506
00:34:56,239 --> 00:34:58,159
You're lucky
507
00:34:58,239 --> 00:35:01,239
to have such a decent man
as your son.
508
00:35:02,809 --> 00:35:05,639
Phol is extremely fond of Dr. Wat.
509
00:35:05,719 --> 00:35:07,960
They've bonded
over gardening as well.
510
00:35:08,039 --> 00:35:09,239
Really?
511
00:35:10,289 --> 00:35:14,559
Wat loves peacefulness and nature.
512
00:35:14,639 --> 00:35:18,679
He's usually reading
or gardening in his free time.
513
00:35:18,769 --> 00:35:21,480
He also enjoys doing volunteer work.
514
00:35:29,159 --> 00:35:31,159
You can keep talking to each other.
515
00:35:37,559 --> 00:35:42,360
I'm happy to hear that
your health is improving.
516
00:35:45,039 --> 00:35:47,119
Can you recheck
517
00:35:47,719 --> 00:35:48,719
the slides
518
00:35:48,809 --> 00:35:51,809
and the MC's cues?
519
00:35:51,880 --> 00:35:53,599
- Audio team.
- Yes?
520
00:35:53,679 --> 00:35:55,199
Can you do another soundcheck
521
00:35:55,289 --> 00:35:57,119
- before the event starts?
- Sure.
522
00:35:59,880 --> 00:36:00,960
- Mi.
- And...
523
00:36:02,440 --> 00:36:03,480
Can I have a word with you?
524
00:36:04,400 --> 00:36:06,329
Of course. I'll catch up with you.
525
00:36:13,960 --> 00:36:17,519
So do what I've just told you to.
526
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
I'll be right back.
527
00:36:40,480 --> 00:36:41,480
Mi,
528
00:36:41,679 --> 00:36:43,329
is everything ready?
529
00:36:44,119 --> 00:36:45,239
All done.
530
00:36:45,360 --> 00:36:46,880
I'll bring Nus
to the room to see you
531
00:36:46,960 --> 00:36:49,289
when it's time.
532
00:36:49,360 --> 00:36:52,809
But you only have a few minutes.
533
00:36:52,880 --> 00:36:55,199
Otherwise, the event's
schedule is going to be affected.
534
00:36:55,289 --> 00:36:56,480
Okay.
535
00:36:56,719 --> 00:36:59,329
I promise I'll make it worthwhile.
536
00:36:59,719 --> 00:37:01,000
I'll go and wait
inside the room then.
537
00:37:02,329 --> 00:37:04,000
Good luck, Uncle Chaya.
538
00:37:15,559 --> 00:37:16,639
Have you been waiting long, Mi?
539
00:37:17,289 --> 00:37:18,480
Not at all.
540
00:37:18,769 --> 00:37:22,159
You asked me to come out
and meet you.
541
00:37:22,599 --> 00:37:24,329
Is there something going on?
542
00:37:25,239 --> 00:37:28,840
I'd like to ask you a favor.
543
00:37:29,920 --> 00:37:30,920
But you have to
544
00:37:31,239 --> 00:37:32,559
keep it secret.
545
00:37:34,000 --> 00:37:35,079
Sure.
546
00:37:35,559 --> 00:37:36,559
I...
547
00:37:38,679 --> 00:37:40,329
I want to propose to Nus.
548
00:37:47,679 --> 00:37:49,239
Excuse me?
549
00:37:50,000 --> 00:37:51,440
Are you being serious?
550
00:37:52,769 --> 00:37:54,039
Don't tell anyone, okay?
551
00:37:55,119 --> 00:37:57,329
No one else knows
about this apart from you.
552
00:37:57,809 --> 00:38:01,239
I think it's time
553
00:38:01,809 --> 00:38:04,289
to confess my feelings to Nus.
554
00:38:05,440 --> 00:38:06,559
You have to help me.
555
00:38:08,079 --> 00:38:09,079
Please?
556
00:38:10,289 --> 00:38:12,599
Promise that you'll help me.
557
00:38:13,360 --> 00:38:14,360
Okay?
558
00:38:14,440 --> 00:38:15,679
See?
559
00:38:20,809 --> 00:38:22,679
I've made all the preparations.
560
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
Please?
561
00:38:32,809 --> 00:38:34,079
Okay, Uncle Chaya.
562
00:38:34,639 --> 00:38:36,559
I'm going to help you
with everything.
563
00:38:38,119 --> 00:38:39,329
Thank you so much!
564
00:39:03,880 --> 00:39:05,440
- Ouch!
- Oh, I'm sorry!
565
00:39:06,769 --> 00:39:09,840
Watch where you're going!
Are you blind?
566
00:39:09,920 --> 00:39:10,960
I'm in a hurry.
567
00:39:11,440 --> 00:39:12,480
To where?
568
00:39:12,559 --> 00:39:14,079
You're not the owner of the event.
569
00:39:14,599 --> 00:39:17,880
The whole country knows
you're just the mistress's son.
570
00:39:18,840 --> 00:39:21,920
I know my place well enough.
There's no need to rub it in.
571
00:39:22,719 --> 00:39:23,840
Besides,
572
00:39:24,559 --> 00:39:27,809
if there's no need for us to talk,
573
00:39:28,480 --> 00:39:30,119
can you treat me like air?
574
00:39:30,199 --> 00:39:31,559
Just walk right past me
575
00:39:32,039 --> 00:39:34,519
so you won't be creating
pollution with your words.
576
00:39:35,599 --> 00:39:36,599
Hey.
577
00:39:37,159 --> 00:39:39,239
Did you just insult me? Chaya?
578
00:39:39,480 --> 00:39:40,679
Come back here!
579
00:39:50,159 --> 00:39:52,880
Please let us take photos of you.
580
00:39:53,639 --> 00:39:54,719
This way, please.
581
00:39:55,199 --> 00:39:56,639
- Can you please move closer?
- This camera, please.
582
00:39:56,719 --> 00:39:59,679
This camera too, please.
583
00:40:02,400 --> 00:40:03,559
Nus,
584
00:40:04,079 --> 00:40:05,679
look at Som.
585
00:40:05,769 --> 00:40:08,480
It's as if she's trying
to declare war with you.
586
00:40:09,599 --> 00:40:11,360
Oh, dear.
587
00:40:11,440 --> 00:40:15,400
She must be desperate for attention
and trying to get it at your event.
588
00:40:19,329 --> 00:40:21,360
Would you like to go
somewhere else for a bit?
589
00:40:21,440 --> 00:40:24,289
You might get swarmed
by the paparazzi.
590
00:40:25,880 --> 00:40:27,079
Why should I?
591
00:40:28,079 --> 00:40:30,360
This is my event. Why should I hide?
592
00:40:39,840 --> 00:40:40,840
Oh.
593
00:40:43,239 --> 00:40:44,519
- Here you are.
- Thank you.
594
00:40:45,400 --> 00:40:47,329
Here. Take it.
595
00:40:50,559 --> 00:40:52,960
Congratulations, Nus.
596
00:40:53,039 --> 00:40:54,920
My father wasn't available,
597
00:40:55,079 --> 00:40:57,559
so he asked me to come in his place
to congratulate you.
598
00:40:59,119 --> 00:41:00,519
Thank you so much.
599
00:41:00,679 --> 00:41:04,679
And I'll congratulate
Pannarai Group next time.
600
00:41:05,719 --> 00:41:08,119
Father will be very pleased to know
601
00:41:08,360 --> 00:41:12,239
about the honor we're receiving
from the CEO of such a big company.
602
00:41:15,639 --> 00:41:16,880
Should we take some photos?
603
00:41:17,639 --> 00:41:18,960
- Sure.
- Move closer then.
604
00:41:19,440 --> 00:41:21,199
Nus, hand me the bouquet.
605
00:41:23,809 --> 00:41:26,119
Since everyone's here,
606
00:41:26,199 --> 00:41:29,199
can I ask about the nature
of your relationship?
607
00:41:30,519 --> 00:41:31,559
Excuse me.
608
00:41:31,639 --> 00:41:33,639
But this event
is very important to us.
609
00:41:34,329 --> 00:41:36,679
I'm afraid I can't answer
any unrelated questions.
610
00:41:37,239 --> 00:41:38,329
Do you mind helping me with...
611
00:41:38,400 --> 00:41:39,400
Why not?
612
00:41:39,480 --> 00:41:42,519
Are you scared of saying something
in Som's presence
613
00:41:42,599 --> 00:41:46,360
because you and Sattawat
are actually dating in secret?
614
00:41:46,920 --> 00:41:49,719
Nothing is going on.
615
00:41:49,809 --> 00:41:52,840
That photo was just a coincidence.
616
00:41:53,400 --> 00:41:57,000
My apologies
for what has transpired, Nus.
617
00:41:59,440 --> 00:42:00,639
That's right.
618
00:42:01,360 --> 00:42:04,480
I don't mind the news either.
619
00:42:06,880 --> 00:42:08,289
Because I know
620
00:42:08,519 --> 00:42:12,289
there's no way
Wat would do that to me.
621
00:42:14,559 --> 00:42:16,719
Please don't go after Nus.
622
00:42:17,199 --> 00:42:19,809
Wat and I are here today
623
00:42:19,880 --> 00:42:21,719
because we want everyone to see
624
00:42:21,840 --> 00:42:23,840
that both of us,
625
00:42:24,559 --> 00:42:25,809
Nus and I
626
00:42:26,360 --> 00:42:28,559
are friends as always.
627
00:42:28,639 --> 00:42:29,840
As for...
628
00:42:31,079 --> 00:42:32,559
Wat and I,
629
00:42:32,639 --> 00:42:34,400
we're still the same as well.
630
00:42:37,960 --> 00:42:40,960
Oh, you're all here!
631
00:42:41,039 --> 00:42:42,769
I've been looking for you for ages!
632
00:42:42,840 --> 00:42:45,599
The event is about to start.
633
00:42:45,679 --> 00:42:47,289
We should head inside and get ready.
634
00:42:47,360 --> 00:42:49,329
Let's not waste time chit-chatting.
635
00:42:49,400 --> 00:42:51,289
There's going to be
a Q&A session later.
636
00:42:51,360 --> 00:42:53,119
If you have any questions,
637
00:42:53,199 --> 00:42:55,000
fire away.
638
00:42:55,079 --> 00:42:56,840
Let's head inside.
639
00:42:57,400 --> 00:42:59,039
I'll see you later, Nus.
640
00:42:59,289 --> 00:43:02,289
There's still a lot more
I'd like to ask you.
641
00:43:02,840 --> 00:43:05,679
Of course. I'm happy to
answer all of your questions
642
00:43:06,329 --> 00:43:08,719
as long as they're appropriate
and relevant to the event.
643
00:43:09,519 --> 00:43:10,769
That way, please.
644
00:43:10,840 --> 00:43:12,599
Go on. Take her to her seat.
645
00:43:13,679 --> 00:43:17,400
Som and Dr. Wat, let's head inside.
646
00:43:17,480 --> 00:43:19,159
I'll escort you.
647
00:43:19,639 --> 00:43:20,639
Oh.
648
00:43:21,159 --> 00:43:22,519
As for the news,
649
00:43:22,639 --> 00:43:25,239
let me know if you need my help.
650
00:43:25,719 --> 00:43:27,960
I'm happy to do
additional interviews
651
00:43:28,480 --> 00:43:31,039
if it's going to help
improve your image.
652
00:43:33,880 --> 00:43:34,880
Let's go.
653
00:43:35,119 --> 00:43:36,199
- Okay.
- Come on.
654
00:43:36,639 --> 00:43:37,639
This way.
655
00:43:41,480 --> 00:43:42,679
Are you okay?
656
00:43:42,760 --> 00:43:44,840
I'm sorry for being late again.
657
00:43:45,880 --> 00:43:46,920
I'm fine.
658
00:43:47,480 --> 00:43:50,119
And is the event about to start?
659
00:43:50,599 --> 00:43:52,400
Almost.
660
00:43:53,280 --> 00:43:54,360
But you have to come with me first.
661
00:43:54,440 --> 00:43:56,159
Wait. Where are we going?
662
00:43:56,239 --> 00:43:58,960
Just come along.
You'll find out when you're there.
663
00:44:00,119 --> 00:44:01,119
Come on.
664
00:44:04,679 --> 00:44:05,679
Come on.
665
00:44:07,119 --> 00:44:09,800
Why did you bring me here?
666
00:44:11,119 --> 00:44:12,800
Someone's been expecting you.
667
00:44:13,960 --> 00:44:15,320
Who?
668
00:44:15,400 --> 00:44:17,599
You'll find out once you go inside.
669
00:44:18,320 --> 00:44:20,360
But you don't have much time.
670
00:44:20,440 --> 00:44:21,840
The event is about to start.
671
00:44:21,920 --> 00:44:22,920
Come on.
672
00:44:23,280 --> 00:44:24,320
Get in there.
673
00:44:38,480 --> 00:44:39,480
Nus?
674
00:44:43,559 --> 00:44:45,119
What's the matter, Uncle Chaya?
675
00:44:50,440 --> 00:44:52,239
I have something
important to tell you.
676
00:44:54,159 --> 00:44:55,320
What is it?
677
00:45:19,039 --> 00:45:20,920
Radio Two. Radio Two.
678
00:45:21,920 --> 00:45:23,239
Radio Two here.
679
00:45:23,800 --> 00:45:26,360
The wireless mic is broken.
Replace it immediately.
680
00:45:26,800 --> 00:45:28,079
Two-eight.
681
00:46:01,559 --> 00:46:02,599
Greetings.
682
00:46:02,960 --> 00:46:04,679
Welcome to
683
00:46:04,760 --> 00:46:08,840
the 25th-anniversary party
of Bavonlert Trading,
684
00:46:09,159 --> 00:46:14,400
Thailand's number one leader
in kitchen and bathroom appliances.
685
00:46:16,719 --> 00:46:18,599
(Chaya)
686
00:46:20,599 --> 00:46:21,880
Yes, Chaya?
687
00:46:21,960 --> 00:46:23,480
Do you have some good news?
688
00:46:26,960 --> 00:46:32,719
We're about to take a steady and
sustainable step into our 26th year.
689
00:46:37,039 --> 00:46:42,199
All of you know about our beginnings
and recent growth.
690
00:46:42,559 --> 00:46:44,519
It's been a long time coming.
691
00:46:45,079 --> 00:46:48,800
So we'd like to take you on
a trip down memory lane
692
00:46:49,079 --> 00:46:52,239
and get to know
Bavonlert Trading once more
693
00:46:52,320 --> 00:46:54,079
through this specially prepared
presentation!
694
00:47:01,800 --> 00:47:02,800
Turn to the next page.
695
00:47:06,360 --> 00:47:07,440
Excuse me.
696
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
Please.
697
00:47:10,800 --> 00:47:11,800
Here's the mic.
698
00:47:12,079 --> 00:47:14,159
I'll wait at the front
to take your photo.
699
00:47:14,280 --> 00:47:15,280
See you.
700
00:47:17,519 --> 00:47:18,599
Ready?
701
00:47:19,480 --> 00:47:20,480
Okay.
702
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
Oh, hey?
703
00:47:30,519 --> 00:47:32,440
Wait. What's going on?
704
00:47:57,679 --> 00:47:59,360
What is all this, Chaya?
48764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.