All language subtitles for Husband in Disguise E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 (Presents) 2 00:01:59,599 --> 00:02:00,599 Watch out. 3 00:02:40,240 --> 00:02:41,319 Morning, Mother. 4 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Wat, 5 00:02:45,680 --> 00:02:47,120 aren't you going to have breakfast first? 6 00:02:47,599 --> 00:02:48,599 I don't have time. 7 00:02:48,680 --> 00:02:51,120 There's an urgent case. I have to hurry over. 8 00:02:51,199 --> 00:02:52,560 Wat, wait. 9 00:02:52,719 --> 00:02:54,719 Can I have a minute? 10 00:02:54,800 --> 00:02:57,479 Right now, 11 00:02:57,560 --> 00:02:59,159 I'm a bit short. 12 00:02:59,240 --> 00:03:01,039 Can you transfer some more money to me? 13 00:03:02,039 --> 00:03:03,039 But didn't I 14 00:03:03,599 --> 00:03:06,479 just do that recently? 15 00:03:06,560 --> 00:03:09,439 What other expenses do you have? 16 00:03:09,520 --> 00:03:12,080 There are a lot of events I have to go to these days, 17 00:03:12,159 --> 00:03:15,240 and there are various expenses each time. 18 00:03:15,520 --> 00:03:16,759 I tried 19 00:03:16,840 --> 00:03:19,120 to be frugal, but it just wasn't enough. 20 00:03:21,439 --> 00:03:23,759 Well, I don't think 21 00:03:24,319 --> 00:03:26,680 you need to go to these events 22 00:03:26,759 --> 00:03:29,840 if it's not that necessary. 23 00:03:30,400 --> 00:03:31,560 I can't do that, Wat. 24 00:03:32,080 --> 00:03:35,960 Attending these events how you build a reputation. 25 00:03:36,520 --> 00:03:39,280 And I don't want anyone to insult us for ending up poor 26 00:03:39,360 --> 00:03:41,719 after your father's passing. 27 00:03:42,280 --> 00:03:44,000 And you're working as a doctor. 28 00:03:44,479 --> 00:03:47,879 Appearing respectable is very important. 29 00:03:49,919 --> 00:03:51,960 Mother, but I don't think 30 00:03:52,120 --> 00:03:55,120 we should care about what other people say. 31 00:03:55,199 --> 00:03:57,639 It's up to us 32 00:03:57,719 --> 00:04:00,080 whether we're poor or whatever. 33 00:04:01,000 --> 00:04:02,520 I think it's enough 34 00:04:02,599 --> 00:04:05,479 for us to live our lives the way we do 35 00:04:05,560 --> 00:04:07,080 as long as we don't harm others. 36 00:04:07,159 --> 00:04:09,120 That's what you think. 37 00:04:09,280 --> 00:04:11,919 But in reality, people size you up based on money. 38 00:04:15,280 --> 00:04:16,879 You've been living overseas for a while. 39 00:04:16,959 --> 00:04:18,360 You probably won't understand. 40 00:04:19,199 --> 00:04:20,199 Okay. 41 00:04:20,759 --> 00:04:22,560 It's fine if you don't want to transfer me the money. 42 00:04:23,050 --> 00:04:25,050 I'll just call up some friends and ask to borrow their money. 43 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 Mother. 44 00:04:26,839 --> 00:04:28,319 You can't do that. 45 00:04:29,050 --> 00:04:31,170 If you don't want anyone to look down on us because of money, 46 00:04:31,240 --> 00:04:34,000 then you shouldn't be bothering people with it. 47 00:04:41,199 --> 00:04:42,439 Mother, 48 00:04:42,519 --> 00:04:44,639 can you promise me 49 00:04:45,120 --> 00:04:46,800 that apart from the existing debt, 50 00:04:47,050 --> 00:04:49,170 you're not going to add it up anymore? 51 00:04:50,879 --> 00:04:51,959 I promise. 52 00:04:52,879 --> 00:04:55,480 Does that mean you're going to transfer me the money now? 53 00:04:58,610 --> 00:04:59,959 How much do you need? 54 00:05:13,199 --> 00:05:14,360 Hello? 55 00:05:14,959 --> 00:05:17,240 I've transferred the money back to you. 56 00:05:17,730 --> 00:05:21,680 See? I said it was chump change. I wouldn't pull a runner on you. 57 00:05:22,639 --> 00:05:27,519 Right now, I'm looking to open up a spa with a friend. 58 00:05:27,639 --> 00:05:29,560 Are you interested in joining us as an investor? 59 00:05:31,079 --> 00:05:33,639 Hm? You want to think about it first? 60 00:05:33,800 --> 00:05:35,120 Hmpf. 61 00:05:35,319 --> 00:05:38,759 The shares are selling out fast. I'm not going to wait for you. 62 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 Huh? 63 00:05:53,199 --> 00:05:54,439 What's going on? 64 00:06:18,240 --> 00:06:19,439 Anusaniya, 65 00:06:19,920 --> 00:06:22,680 you want to steal all the men in my life, don't you? 66 00:06:30,360 --> 00:06:31,639 (Seaside Presidential Flirting with a Young Doctor) 67 00:06:31,720 --> 00:06:34,839 Are you going to keep stirring up scandals? 68 00:06:35,439 --> 00:06:37,160 How long are you going to keep humiliating me? 69 00:06:38,319 --> 00:06:40,079 Calm down. 70 00:06:40,560 --> 00:06:43,360 She's said it's a misunderstanding. 71 00:06:43,439 --> 00:06:44,879 We know nothing is going on 72 00:06:44,959 --> 00:06:48,000 between her and Dr. Sattawat. It's just gossip. 73 00:06:50,279 --> 00:06:51,439 Anyway, 74 00:06:51,600 --> 00:06:53,639 you know this type of news 75 00:06:54,399 --> 00:06:56,079 will only mean a hit to our company's reputation. 76 00:06:58,439 --> 00:07:00,040 You're the president. 77 00:07:00,120 --> 00:07:03,360 You know how it's going to affect the company. 78 00:07:03,920 --> 00:07:06,240 And do you think I wanted things to turn out this way? 79 00:07:06,879 --> 00:07:08,759 You should actually be happy 80 00:07:08,879 --> 00:07:12,199 that the scandal is about some other guy and not just Uncle Chaya. 81 00:07:12,959 --> 00:07:16,959 So you can stop worrying I'll be involved in a scandal with him. 82 00:07:17,160 --> 00:07:20,120 I've made the headlines with a different guy. Aren't you happy? 83 00:07:20,199 --> 00:07:22,439 What are you saying? 84 00:07:23,480 --> 00:07:25,720 Nus, that's enough. 85 00:07:26,120 --> 00:07:27,600 Stop provoking him. 86 00:07:27,959 --> 00:07:29,920 His heart might play up. 87 00:07:30,399 --> 00:07:32,360 I'm not provoking him, Mother. 88 00:07:32,720 --> 00:07:34,519 I'm just telling the truth. 89 00:07:34,600 --> 00:07:36,160 See? 90 00:07:36,639 --> 00:07:37,879 How can I stay calm 91 00:07:37,959 --> 00:07:39,680 when she's talking like this? 92 00:07:41,439 --> 00:07:44,360 Clean up this mess. All of it. 93 00:07:44,800 --> 00:07:46,439 And from now on, 94 00:07:46,959 --> 00:07:49,560 don't you get wrapped up in a scandal involving a man again, 95 00:07:49,639 --> 00:07:52,000 whether it's Chayakorn or whoever. 96 00:07:52,920 --> 00:07:54,199 Otherwise, 97 00:07:54,879 --> 00:07:57,279 I'm going to remove you from your position. 98 00:07:57,879 --> 00:07:59,439 If you don't believe me, then be my guest. 99 00:08:25,439 --> 00:08:28,040 Annie, I have a job for you. 100 00:08:28,519 --> 00:08:29,920 It's urgent. 101 00:08:37,039 --> 00:08:39,330 See, Chaya? I told you. 102 00:08:39,399 --> 00:08:41,279 You can't be hesitant about Nus. 103 00:08:41,759 --> 00:08:45,480 And see how it turned out? A dog took the bone from right under you. 104 00:08:45,559 --> 00:08:46,759 Please stop. 105 00:08:49,399 --> 00:08:52,240 And don't compare Nus to such a thing. I don't like it. 106 00:08:53,840 --> 00:08:54,879 I know. 107 00:08:55,120 --> 00:08:57,159 I know she's worth more than that. 108 00:08:57,450 --> 00:09:00,399 That's why I want you to make a decision and take action 109 00:09:00,480 --> 00:09:02,879 before it's too late. 110 00:09:02,960 --> 00:09:04,210 Honestly, 111 00:09:04,330 --> 00:09:07,159 I've had a bad feeling since seeing the news. 112 00:09:08,759 --> 00:09:10,600 You're overthinking it. 113 00:09:11,450 --> 00:09:14,159 And I'm sure Nus won't get involved with that man 114 00:09:16,330 --> 00:09:18,120 because he's already in a relationship. 115 00:09:19,720 --> 00:09:22,330 How did you know that? You know him? 116 00:09:22,399 --> 00:09:23,799 I do. 117 00:09:25,960 --> 00:09:28,039 He's Sommika's new boyfriend. 118 00:09:39,919 --> 00:09:43,090 The doctor's performing surgery at the moment, Som. 119 00:09:43,159 --> 00:09:44,330 Is it going to take long? 120 00:09:44,399 --> 00:09:46,210 I'll wait inside if it isn't. 121 00:09:46,279 --> 00:09:47,759 Uh... 122 00:09:47,840 --> 00:09:49,679 We're not sure either. 123 00:09:54,759 --> 00:09:56,960 You're finally calling me back, Pueng. 124 00:09:57,480 --> 00:09:59,399 I thought I'd have to visit you at your workplace. 125 00:09:59,799 --> 00:10:01,480 Would you like to come out and meet me? 126 00:10:10,559 --> 00:10:12,919 That doctor is such a chick magnet. 127 00:10:13,279 --> 00:10:16,679 He doesn't date regular women. He only goes after socialites. 128 00:10:16,759 --> 00:10:18,279 There's Sommika 129 00:10:18,360 --> 00:10:21,000 and then there's Anusaniya, who was in the news with him. 130 00:10:21,559 --> 00:10:25,279 Are you saying Dr. Wat is greedy and is only into rich women? 131 00:10:26,240 --> 00:10:27,559 Well, it's true. 132 00:10:27,960 --> 00:10:31,039 Don't you know that his family is flat broke right now? 133 00:10:31,120 --> 00:10:33,240 They have a lot of debt. 134 00:10:33,559 --> 00:10:37,039 How would he pay it off unless he clings to a rich woman? 135 00:10:43,330 --> 00:10:45,120 Excuse me, Doctor. 136 00:10:50,799 --> 00:10:52,210 Do you think he heard us? 137 00:10:52,399 --> 00:10:53,799 I don't think so. 138 00:10:54,039 --> 00:10:55,210 Really? 139 00:11:16,480 --> 00:11:19,480 (Wanlop Pinitkarn) 140 00:11:48,559 --> 00:11:49,559 Mother. 141 00:11:50,919 --> 00:11:51,919 Mother. 142 00:11:54,399 --> 00:11:56,679 Don't you worry. I'll... 143 00:11:58,679 --> 00:12:00,759 I'll look after you in Father's place. 144 00:12:03,480 --> 00:12:06,360 You're still young. How are you going to be able to do that? 145 00:12:08,480 --> 00:12:12,159 Do you know we have nothing else left? 146 00:12:13,120 --> 00:12:15,960 The business has also gone under! 147 00:12:16,039 --> 00:12:18,919 And then there's the debt I inherited from your father! 148 00:12:20,000 --> 00:12:23,919 If I had a choice, I'd rather die with him! 149 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 Mother. 150 00:12:27,320 --> 00:12:28,679 Mother, 151 00:12:29,200 --> 00:12:31,240 you shouldn't think like that. 152 00:12:32,240 --> 00:12:34,399 I've decided 153 00:12:34,519 --> 00:12:36,159 to drop out of uni 154 00:12:36,360 --> 00:12:38,639 and help you work to pay off the debt. 155 00:12:39,320 --> 00:12:40,440 You can't do that, Wat! 156 00:12:41,600 --> 00:12:43,440 You got into med school 157 00:12:43,840 --> 00:12:45,600 and are already a sophomore. 158 00:12:46,279 --> 00:12:49,039 What will your future look like if you quit? 159 00:12:50,200 --> 00:12:54,080 Have you thought about that? And those gossipers 160 00:12:54,159 --> 00:12:56,720 are going to say both of us are lost causes! 161 00:12:56,799 --> 00:12:58,159 Do you understand? 162 00:12:59,960 --> 00:13:01,120 You can't do that. 163 00:13:02,799 --> 00:13:03,960 I'll find a way to help you 164 00:13:04,720 --> 00:13:08,080 graduate from medical school no matter what! 165 00:13:10,639 --> 00:13:11,639 Okay. 166 00:13:13,039 --> 00:13:14,039 If that's what you want, 167 00:13:14,559 --> 00:13:15,600 I'll try applying 168 00:13:16,080 --> 00:13:19,080 for a university scholarship. 169 00:13:19,919 --> 00:13:22,360 It might help ease the load. 170 00:13:25,879 --> 00:13:27,159 Thank you, Wat! 171 00:13:27,440 --> 00:13:28,679 Thank you! 172 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Wat, 173 00:13:31,480 --> 00:13:33,200 I love you very much! 174 00:13:33,759 --> 00:13:36,519 We've only got each other now. 175 00:13:37,960 --> 00:13:40,240 You have to love me a lot, okay? 176 00:13:40,799 --> 00:13:43,120 You have to do everything for me. 177 00:13:44,639 --> 00:13:45,639 I will. 178 00:13:59,080 --> 00:14:00,440 (Wanlop Pinitkarn) 179 00:14:11,279 --> 00:14:13,240 Can you talk to me first 180 00:14:13,320 --> 00:14:15,519 before publishing any news? 181 00:14:16,080 --> 00:14:17,639 I'm not okay with what you did at all. 182 00:14:18,120 --> 00:14:19,399 Gee, Som. 183 00:14:19,480 --> 00:14:22,279 It's a great photo. If I didn't rush to publish it, 184 00:14:22,360 --> 00:14:25,120 I'd lose my chance if another page got a hold of it. 185 00:14:25,720 --> 00:14:28,600 But it's my reputation that's under fire. 186 00:14:28,840 --> 00:14:32,080 People will call me stupid for letting my boyfriend cheat on me. 187 00:14:32,720 --> 00:14:36,000 Anyway, you have to debunk the news as soon as possible. 188 00:14:36,279 --> 00:14:37,960 Otherwise, I'm going to be upset 189 00:14:38,159 --> 00:14:40,600 and will sue your page. 190 00:14:40,679 --> 00:14:42,840 Take it easy. 191 00:14:43,159 --> 00:14:45,159 I can handle it. 192 00:14:45,240 --> 00:14:48,840 But you have to be absolutely sure you want me to do it. 193 00:14:49,960 --> 00:14:51,840 After I've debunked the news, 194 00:14:52,159 --> 00:14:54,759 the people who will benefit from it 195 00:14:54,919 --> 00:14:57,320 won't be you or Sattawat. 196 00:14:57,960 --> 00:14:59,279 Think about it carefully. 197 00:15:07,679 --> 00:15:08,720 You're right. 198 00:15:10,559 --> 00:15:13,480 But I still want you to help me. 199 00:15:15,279 --> 00:15:17,519 And what do you want me to help you with? 200 00:15:19,360 --> 00:15:21,320 To turn this fake news 201 00:15:21,720 --> 00:15:24,360 into something that will benefit me. 202 00:15:35,399 --> 00:15:37,919 This is a picture of the entire event. 203 00:15:38,000 --> 00:15:39,879 And there's the stage. 204 00:15:39,960 --> 00:15:43,039 The event will go on for approximately two hours. 205 00:15:43,519 --> 00:15:46,200 After the press release, 206 00:15:46,519 --> 00:15:48,440 there's going to be a Q&A session. 207 00:15:48,919 --> 00:15:50,440 Anyway, I'm going to keep 208 00:15:50,519 --> 00:15:53,720 reminding my team to handle the paparazzi for the time being. 209 00:15:53,799 --> 00:15:56,559 They're not going to ask you about anything apart from work. 210 00:15:58,759 --> 00:15:59,759 Nus? 211 00:16:03,639 --> 00:16:04,639 - Nus! - Hm? 212 00:16:05,039 --> 00:16:06,600 Are you listening to me? 213 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 I am. 214 00:16:09,120 --> 00:16:12,200 Thank you so much for helping me handle everything. 215 00:16:13,279 --> 00:16:15,039 There's no need to thank me. 216 00:16:15,320 --> 00:16:17,879 I should actually be apologizing to you. 217 00:16:18,960 --> 00:16:21,759 If I had handled the paparazzi better that day, 218 00:16:22,159 --> 00:16:23,960 you wouldn't be in trouble right now. 219 00:16:25,080 --> 00:16:27,519 You're overthinking it. It's not a big deal at all. 220 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 I've gone through worse. 221 00:16:33,080 --> 00:16:34,279 By the way, 222 00:16:35,399 --> 00:16:38,879 what happened between you and Dr. Sattawat? 223 00:16:38,960 --> 00:16:40,360 Nothing happened. 224 00:16:41,120 --> 00:16:44,960 Do you think there'd be something between me and that kind of guy? 225 00:16:49,080 --> 00:16:52,360 And what did Uncle Chaya say about this? 226 00:16:52,720 --> 00:16:54,600 He's probably really mad at you, isn't he? 227 00:16:57,559 --> 00:16:58,720 I don't know. 228 00:16:59,320 --> 00:17:00,840 I haven't seen him at all. 229 00:17:00,960 --> 00:17:05,170 But I'm sure he's the person who understands me the most. 230 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Mm. 231 00:17:10,680 --> 00:17:12,279 But let's just forget it. 232 00:17:12,559 --> 00:17:14,000 A rumor is a rumor. 233 00:17:14,079 --> 00:17:15,680 If it's not true, 234 00:17:15,759 --> 00:17:17,920 it'll die out on its own. 235 00:17:18,000 --> 00:17:20,599 That's why I'm not worried about it at all. 236 00:17:20,680 --> 00:17:23,170 Since the possibility is zero, 237 00:17:23,240 --> 00:17:25,319 no matter how hard the paparazzi are trying to fabricate a story, 238 00:17:25,410 --> 00:17:28,279 nothing's going to happen between me and that guy. 239 00:17:35,079 --> 00:17:37,359 (Dr. Sattawat) 240 00:17:42,079 --> 00:17:43,170 Well then. 241 00:17:43,799 --> 00:17:45,200 I'll be heading off. 242 00:17:45,759 --> 00:17:46,960 Your phone's ringing. 243 00:18:01,480 --> 00:18:03,720 Oh, Mi? Are you leaving? 244 00:18:04,920 --> 00:18:08,119 I'm sorry I was busy and couldn't make it to the meeting. 245 00:18:09,410 --> 00:18:11,319 It's noon. Do you want to go out for lunch? 246 00:18:12,039 --> 00:18:13,319 We'll ask Nus to come along as well. 247 00:18:13,799 --> 00:18:14,960 It's my treat. 248 00:18:16,599 --> 00:18:18,359 Thank you, Uncle Chaya. 249 00:18:18,559 --> 00:18:22,119 But I'm about to go and meet a client. 250 00:18:22,200 --> 00:18:23,599 So I'll have to turn you down. 251 00:18:23,680 --> 00:18:24,960 I see. 252 00:18:26,650 --> 00:18:27,839 Nus is still in her office, isn't she? 253 00:18:30,079 --> 00:18:31,079 She is. 254 00:18:31,359 --> 00:18:33,759 She's on the phone with Dr. Sattawat. 255 00:18:36,759 --> 00:18:38,039 Why is he calling her? 256 00:18:42,890 --> 00:18:44,170 It's nothing. 257 00:18:44,240 --> 00:18:45,410 He saw the news, 258 00:18:45,480 --> 00:18:49,170 so he called to ask if it affected me in any way. 259 00:18:49,240 --> 00:18:50,799 Why would he? 260 00:18:51,759 --> 00:18:53,680 He should actually be apologizing to you 261 00:18:54,170 --> 00:18:55,799 for being the cause of all the problems. 262 00:18:57,119 --> 00:18:59,960 But he seems really worried about you, 263 00:19:00,519 --> 00:19:02,650 or he probably wouldn't have called. 264 00:19:02,720 --> 00:19:05,200 You're not even that close to him. 265 00:19:06,650 --> 00:19:08,650 And why would he be worried about me? 266 00:19:08,920 --> 00:19:10,599 He's probably worried about himself. 267 00:19:10,680 --> 00:19:11,759 He might be scared 268 00:19:12,410 --> 00:19:14,200 Som might misunderstand him. 269 00:19:14,279 --> 00:19:15,680 Mm. 270 00:19:16,410 --> 00:19:17,960 If that's the case, 271 00:19:18,319 --> 00:19:20,650 then you shouldn't get involved with him. 272 00:19:20,920 --> 00:19:22,559 It could cause more problems. 273 00:19:23,519 --> 00:19:28,240 There's no need for me to be involved with him anyway 274 00:19:29,240 --> 00:19:31,960 apart from asking about Father's condition. 275 00:19:33,480 --> 00:19:34,759 I can help you with Phol 276 00:19:35,039 --> 00:19:36,650 if you want me to. 277 00:19:37,599 --> 00:19:38,720 I don't think so. 278 00:19:39,170 --> 00:19:40,599 I'm his daughter. 279 00:19:40,890 --> 00:19:43,079 It's my job to look after him, 280 00:19:44,920 --> 00:19:48,960 even though he doesn't want my help. 281 00:19:51,440 --> 00:19:52,720 It's not like that. 282 00:19:53,359 --> 00:19:56,799 It's just in his nature to lash out like that. 283 00:19:57,519 --> 00:19:58,799 Don't stress about it, okay? 284 00:19:59,410 --> 00:20:00,680 I'm worried about you, 285 00:20:01,279 --> 00:20:02,890 and I don't want you to be upset. 286 00:20:05,720 --> 00:20:07,359 Thank you very much. 287 00:20:07,960 --> 00:20:09,599 Without you, 288 00:20:10,599 --> 00:20:12,519 I'd probably feel 289 00:20:13,039 --> 00:20:15,079 like I'm all alone in this world. 290 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 I promise 291 00:20:23,799 --> 00:20:25,519 I'm going to stay by your side. 292 00:20:28,599 --> 00:20:30,519 I'm going to hold your hand like this. 293 00:20:30,599 --> 00:20:32,079 I won't let it go. 294 00:20:40,359 --> 00:20:41,359 Chaya, 295 00:20:41,920 --> 00:20:43,759 I think you're being too reckless. 296 00:20:44,759 --> 00:20:47,200 Love is all about feelings and emotions. 297 00:20:47,799 --> 00:20:50,799 There's nothing to guarantee there won't be any changes. 298 00:20:51,480 --> 00:20:54,890 A person is drawn toward those in close proximity. 299 00:20:55,359 --> 00:20:58,480 You're ahead of every man in this world 300 00:20:58,960 --> 00:21:00,920 because you're in the closest to Nus. 301 00:21:01,410 --> 00:21:03,920 Why don't you use this opportunity to your advantage? 302 00:21:33,440 --> 00:21:35,200 The magnate gave it to me. 303 00:21:38,039 --> 00:21:40,890 Chaya, I think you're still being hesitant. 304 00:21:41,839 --> 00:21:44,039 You're thinking about morality too much. 305 00:21:44,650 --> 00:21:46,759 I want you to forget all about it. 306 00:21:46,960 --> 00:21:48,440 Don't fixate on it. 307 00:21:48,920 --> 00:21:51,200 Don't let it get in the way of your happiness. 308 00:21:52,079 --> 00:21:53,720 It's not wrong 309 00:21:54,119 --> 00:21:55,640 to be selfish sometimes. 310 00:21:56,599 --> 00:22:00,079 But missing an opportunity and regretting it later 311 00:22:00,279 --> 00:22:02,160 is a grave mistake. 312 00:22:03,480 --> 00:22:06,119 You don't want to be that kind of fool, do you? 313 00:22:08,480 --> 00:22:09,559 No, Mother. 314 00:22:11,920 --> 00:22:14,279 There's no way I'm going to lose Nus. 315 00:22:16,440 --> 00:22:20,279 Then you should propose to her as soon as possible. 316 00:22:22,839 --> 00:22:24,559 It's almost the anniversary of the company's founding. 317 00:22:25,079 --> 00:22:26,599 It's an auspicious moment. 318 00:22:27,200 --> 00:22:28,279 You can do it then. 319 00:22:28,480 --> 00:22:29,920 You might be able to announce it 320 00:22:30,160 --> 00:22:33,039 at the press release too. Then everyone's on the same page. 321 00:22:34,000 --> 00:22:36,119 But I don't think people are going to agree with what I'm doing. 322 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 Everything is up to Nus. 323 00:22:39,160 --> 00:22:42,279 If she loves you, no one's going to stop her. 324 00:22:42,839 --> 00:22:44,960 You know her well, don't you? 325 00:22:46,200 --> 00:22:50,079 She might actually be waiting for you to take initiative. 326 00:23:02,000 --> 00:23:03,400 What are you smiling about, Uncle Chaya? 327 00:23:05,200 --> 00:23:07,079 Oh, uh... 328 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 Nothing, really. 329 00:23:08,519 --> 00:23:11,519 I was just thinking about something hilarious. 330 00:23:20,519 --> 00:23:22,200 Huh? That's... 331 00:23:24,119 --> 00:23:25,200 What's wrong? 332 00:23:26,559 --> 00:23:28,279 Oh, nothing. 333 00:23:28,359 --> 00:23:31,200 I need to head back to work to deal with something. 334 00:23:32,160 --> 00:23:33,279 Let's just go. 335 00:23:41,759 --> 00:23:44,240 According to the information I've found, 336 00:23:44,319 --> 00:23:47,759 Pueng and Som must be close to a certain extent 337 00:23:47,839 --> 00:23:49,920 because Pueng's news page 338 00:23:50,039 --> 00:23:52,000 is always posting about Som's schedule. 339 00:23:52,440 --> 00:23:54,960 And she's got a high follower count. 340 00:23:55,200 --> 00:23:58,200 It's probably because she's the best in the business. 341 00:23:58,400 --> 00:24:02,079 So she knows what sells and what doesn't. 342 00:24:02,160 --> 00:24:04,920 So there are a lot of actors, celebrities, 343 00:24:05,160 --> 00:24:08,400 and entrepreneurs who hire her. 344 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 So she's unethically skilled. 345 00:24:13,200 --> 00:24:15,759 How should we deal with her? 346 00:24:16,200 --> 00:24:19,279 Should I tell the legal team to sue her? 347 00:24:19,359 --> 00:24:20,559 No need. 348 00:24:21,200 --> 00:24:24,160 It's no use dealing with that kind of person in that way. 349 00:24:25,160 --> 00:24:26,640 We have to find another way. 350 00:24:34,839 --> 00:24:37,119 Get the director of the PR department. 351 00:24:37,240 --> 00:24:40,960 I want to know if there's anything left in the budget for the media. 352 00:24:42,279 --> 00:24:43,279 Oh? 353 00:24:44,160 --> 00:24:45,279 That's actually a good idea. 354 00:24:45,720 --> 00:24:50,279 Does that mean you're going to buy those paparazzi? 355 00:24:51,279 --> 00:24:52,880 If you think you're so smart, do you want to do it instead? 356 00:24:53,720 --> 00:24:55,680 Just do as I've told you. 357 00:24:56,960 --> 00:25:00,119 Okay. I'll manage it right away. 358 00:26:04,880 --> 00:26:06,119 Mi, are you free this evening? 359 00:26:06,880 --> 00:26:07,960 I'd like to see you. 360 00:26:20,680 --> 00:26:22,559 You should go inside and say hello to my father. 361 00:26:22,759 --> 00:26:25,720 It's been a while since you last saw him. 362 00:26:26,799 --> 00:26:31,759 I think I'll pass. It's already very late. 363 00:26:31,880 --> 00:26:33,480 Maybe next time. 364 00:26:33,680 --> 00:26:35,480 He's probably gone to sleep. 365 00:26:36,759 --> 00:26:38,160 I don't see a problem with that. 366 00:26:38,359 --> 00:26:39,680 You're not a guest. 367 00:26:40,240 --> 00:26:41,759 Please? Trust me. 368 00:26:42,240 --> 00:26:43,799 Uh, well... 369 00:26:44,880 --> 00:26:46,079 Um... 370 00:26:52,799 --> 00:26:53,799 What? 371 00:26:54,680 --> 00:26:58,759 Is it really that uncomfortable for you to see my father? 372 00:27:01,319 --> 00:27:04,440 You've been acting strange since you made friends 373 00:27:04,559 --> 00:27:06,720 - with that Anusaya. - Som. 374 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 It's not like that. 375 00:27:08,559 --> 00:27:10,880 And I've never thought of her like that. 376 00:27:11,480 --> 00:27:12,880 I've already told you 377 00:27:13,039 --> 00:27:16,880 nothing is going on between me and Nus. 378 00:27:17,480 --> 00:27:18,799 And what about me? 379 00:27:19,200 --> 00:27:21,319 How do you feel toward me? 380 00:27:25,880 --> 00:27:28,359 I've told you. 381 00:27:28,839 --> 00:27:31,400 We're good friends. 382 00:27:35,079 --> 00:27:36,519 And what about in the future? 383 00:27:37,000 --> 00:27:40,319 You used to say things might change in the future. 384 00:27:41,839 --> 00:27:44,319 I don't want to rush you or anything. 385 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 But no one thinks we're just friends. 386 00:27:48,839 --> 00:27:50,640 And the incident 387 00:27:51,119 --> 00:27:54,599 has affected me and the people around me. 388 00:27:55,559 --> 00:27:56,880 You've seen it too. 389 00:27:59,920 --> 00:28:00,920 Hello, Nus. 390 00:28:01,359 --> 00:28:03,079 It's Sattawat. 391 00:28:04,559 --> 00:28:06,039 I've already seen the news. 392 00:28:06,119 --> 00:28:07,319 How are you doing? 393 00:28:08,680 --> 00:28:10,240 I'm totally fine. 394 00:28:12,079 --> 00:28:14,279 I didn't cause you trouble, did I? 395 00:28:15,680 --> 00:28:18,960 Sattawat, I'm a CEO. 396 00:28:19,039 --> 00:28:21,640 How can I look after the company 397 00:28:21,880 --> 00:28:23,519 and thousands of employees 398 00:28:23,599 --> 00:28:25,599 if I can't handle such a small problem? 399 00:28:26,759 --> 00:28:31,079 I'm happy to help you if there's anything. 400 00:28:31,720 --> 00:28:33,599 How can you help me? 401 00:28:34,079 --> 00:28:35,319 It's not necessary. 402 00:28:35,920 --> 00:28:37,880 But you're right. 403 00:28:38,359 --> 00:28:40,720 I can answer the paparazzi's questions if I want to. 404 00:28:40,799 --> 00:28:42,559 But if I don't want to, then I don't have to. 405 00:28:43,759 --> 00:28:46,319 It's good you remember what I said. 406 00:28:46,880 --> 00:28:48,720 Who said I did? 407 00:28:49,359 --> 00:28:51,440 Anyone could've said it. 408 00:28:52,279 --> 00:28:53,920 Oh, okay. 409 00:28:54,000 --> 00:28:57,200 It's good to know you're doing okay. 410 00:28:59,079 --> 00:29:02,319 You don't have to help me. 411 00:29:11,720 --> 00:29:13,480 It might be fine for you 412 00:29:14,119 --> 00:29:15,599 because you're a man. 413 00:29:16,799 --> 00:29:18,519 But it affects me more 414 00:29:19,079 --> 00:29:22,039 as a woman. 415 00:29:24,880 --> 00:29:27,160 You should take responsibility for me too. 416 00:29:29,799 --> 00:29:30,799 And what 417 00:29:33,039 --> 00:29:37,400 can I do to make it better? 418 00:29:44,599 --> 00:29:48,400 (BAVONLERT TRADING) 419 00:29:48,480 --> 00:29:50,039 (Floor 5 - Voralertlak Hall) 420 00:29:51,920 --> 00:29:53,160 (BAVONLERT TRADING) 421 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 She's always beautiful. 422 00:30:10,960 --> 00:30:13,400 Hello, Nus. Hello, Chaya. This way, please. 423 00:30:13,480 --> 00:30:15,519 - Hello. - Hello. 424 00:30:15,640 --> 00:30:16,920 Stop right here. 425 00:30:17,000 --> 00:30:19,559 Feel free to take photos now. 426 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 Please. 427 00:30:20,759 --> 00:30:21,839 This way, please. 428 00:30:24,640 --> 00:30:28,799 Can you check the slides again? 429 00:30:28,880 --> 00:30:32,079 This is a very important event. 430 00:30:32,200 --> 00:30:35,720 So all the cues we've rehearsed must be executed perfectly. 431 00:30:36,160 --> 00:30:40,799 There can't be any mistakes that could harm our reputation. 432 00:30:40,920 --> 00:30:42,400 Understood. 433 00:30:42,960 --> 00:30:45,119 - Hello. - Hello. 434 00:30:45,359 --> 00:30:46,359 Please. 435 00:30:46,839 --> 00:30:48,240 Let's take some photos together. 436 00:30:48,759 --> 00:30:50,319 This camera, please. 437 00:30:50,400 --> 00:30:51,839 This one too, please. 438 00:30:53,720 --> 00:30:55,599 I'll escort you to your seat. 439 00:30:55,759 --> 00:30:57,440 I'll be right back. 440 00:30:57,519 --> 00:31:00,720 (BAVONLERT TRADING) 441 00:31:02,079 --> 00:31:03,119 This way, please. 442 00:31:06,039 --> 00:31:07,079 After you. 443 00:31:23,960 --> 00:31:25,079 Are you ready? 444 00:31:25,160 --> 00:31:27,079 Please look at the camera. 445 00:31:29,279 --> 00:31:31,359 Congratulations, Nus. 446 00:31:31,559 --> 00:31:35,079 I hope the business prospers even further. 447 00:31:35,920 --> 00:31:36,960 Thank you. 448 00:31:38,519 --> 00:31:40,480 Saowaros 449 00:31:40,920 --> 00:31:42,680 is Dr. Sattawat's mother. 450 00:31:42,759 --> 00:31:44,880 The doctor who's looking after your father. 451 00:31:47,119 --> 00:31:49,119 - Hello. - Hello. 452 00:31:49,200 --> 00:31:52,000 I'm glad to have finally met you. 453 00:31:52,079 --> 00:31:54,480 Your aunt keeps talking about you, 454 00:31:54,559 --> 00:31:57,279 saying you're very talented. 455 00:31:57,359 --> 00:32:01,240 You're able to run a company and expand the business on your own. 456 00:32:01,359 --> 00:32:03,640 - Is that right, Nan? - Yes. 457 00:32:03,720 --> 00:32:06,359 It's not just me. 458 00:32:06,599 --> 00:32:10,440 There are other executives apart from me. 459 00:32:11,160 --> 00:32:15,160 But the company wouldn't prosper if its leader weren't talented. 460 00:32:17,200 --> 00:32:18,319 Thank you. 461 00:32:18,799 --> 00:32:19,880 The thing is 462 00:32:20,759 --> 00:32:24,400 Saowaros and I are about to start a spa business together. 463 00:32:24,480 --> 00:32:27,559 So we're going to check out the space in our shopping mall. 464 00:32:27,640 --> 00:32:29,160 What do you think? 465 00:32:31,559 --> 00:32:37,359 Running a business nowadays isn't as easy as going shopping. 466 00:32:37,839 --> 00:32:39,799 And I don't think it's the right time to invest in something new 467 00:32:39,880 --> 00:32:42,599 given the current state of the economy. 468 00:32:43,880 --> 00:32:45,559 It's not worth the loss. 469 00:32:45,680 --> 00:32:47,960 I don't think you should risk it. 470 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 Oh, I have to excuse myself now. 471 00:32:56,319 --> 00:32:57,519 Hello. 472 00:32:58,640 --> 00:33:00,559 Hello. Let's head over there. 473 00:33:03,160 --> 00:33:04,359 Did you hear what she said? 474 00:33:05,039 --> 00:33:07,759 She probably thinks she can say whatever she wants 475 00:33:07,839 --> 00:33:09,599 now that she's running a large company. 476 00:33:10,279 --> 00:33:11,359 Just you wait. 477 00:33:11,559 --> 00:33:15,000 I'm going to tell Phol to teach his daughter some manners. 478 00:33:15,960 --> 00:33:17,240 Calm down, Nan. 479 00:33:17,799 --> 00:33:20,279 I think it might be difficult to approach Nus. 480 00:33:20,559 --> 00:33:23,079 Wouldn't it be easier if we approached your brother instead? 481 00:33:25,240 --> 00:33:26,839 At least it's better than that hot-headed girl. 482 00:33:27,200 --> 00:33:29,920 Come on. Let's find Phol. 483 00:33:31,039 --> 00:33:35,960 (BAVONLERT TRADING) 484 00:33:58,680 --> 00:34:00,839 Phol, the thing is 485 00:34:00,920 --> 00:34:02,440 Ros and I are determined 486 00:34:02,559 --> 00:34:06,440 to make our spa business successful. 487 00:34:07,000 --> 00:34:09,880 But the problem is the space in the shopping mall. 488 00:34:10,440 --> 00:34:11,809 Can you give me a hand? 489 00:34:12,960 --> 00:34:14,329 You know 490 00:34:14,440 --> 00:34:17,360 that the power to make a decision about the space in the shopping mall 491 00:34:17,920 --> 00:34:19,400 belongs to Nus. 492 00:34:19,719 --> 00:34:21,719 I think you should just talk to her directly 493 00:34:22,329 --> 00:34:24,559 in case she has 494 00:34:25,519 --> 00:34:26,639 some suggestions for you. 495 00:34:28,119 --> 00:34:29,880 I've already tried talking to her. 496 00:34:30,039 --> 00:34:31,809 That's why I need your help. 497 00:34:31,960 --> 00:34:34,289 Nan, but I think 498 00:34:34,360 --> 00:34:37,639 it's good if we follow Phol's suggestion. 499 00:34:38,199 --> 00:34:39,199 Let's do it this way. 500 00:34:39,289 --> 00:34:41,329 I'll draft a business plan 501 00:34:41,400 --> 00:34:43,289 that we can present to Nus. 502 00:34:44,239 --> 00:34:47,039 By the way, how is your health? 503 00:34:47,119 --> 00:34:48,840 Has it been improving? 504 00:34:49,039 --> 00:34:50,769 Has Wat been taking good care of you? 505 00:34:52,840 --> 00:34:56,159 I've actually improved quite a lot. 506 00:34:56,239 --> 00:34:58,159 You're lucky 507 00:34:58,239 --> 00:35:01,239 to have such a decent man as your son. 508 00:35:02,809 --> 00:35:05,639 Phol is extremely fond of Dr. Wat. 509 00:35:05,719 --> 00:35:07,960 They've bonded over gardening as well. 510 00:35:08,039 --> 00:35:09,239 Really? 511 00:35:10,289 --> 00:35:14,559 Wat loves peacefulness and nature. 512 00:35:14,639 --> 00:35:18,679 He's usually reading or gardening in his free time. 513 00:35:18,769 --> 00:35:21,480 He also enjoys doing volunteer work. 514 00:35:29,159 --> 00:35:31,159 You can keep talking to each other. 515 00:35:37,559 --> 00:35:42,360 I'm happy to hear that your health is improving. 516 00:35:45,039 --> 00:35:47,119 Can you recheck 517 00:35:47,719 --> 00:35:48,719 the slides 518 00:35:48,809 --> 00:35:51,809 and the MC's cues? 519 00:35:51,880 --> 00:35:53,599 - Audio team. - Yes? 520 00:35:53,679 --> 00:35:55,199 Can you do another soundcheck 521 00:35:55,289 --> 00:35:57,119 - before the event starts? - Sure. 522 00:35:59,880 --> 00:36:00,960 - Mi. - And... 523 00:36:02,440 --> 00:36:03,480 Can I have a word with you? 524 00:36:04,400 --> 00:36:06,329 Of course. I'll catch up with you. 525 00:36:13,960 --> 00:36:17,519 So do what I've just told you to. 526 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 I'll be right back. 527 00:36:40,480 --> 00:36:41,480 Mi, 528 00:36:41,679 --> 00:36:43,329 is everything ready? 529 00:36:44,119 --> 00:36:45,239 All done. 530 00:36:45,360 --> 00:36:46,880 I'll bring Nus to the room to see you 531 00:36:46,960 --> 00:36:49,289 when it's time. 532 00:36:49,360 --> 00:36:52,809 But you only have a few minutes. 533 00:36:52,880 --> 00:36:55,199 Otherwise, the event's schedule is going to be affected. 534 00:36:55,289 --> 00:36:56,480 Okay. 535 00:36:56,719 --> 00:36:59,329 I promise I'll make it worthwhile. 536 00:36:59,719 --> 00:37:01,000 I'll go and wait inside the room then. 537 00:37:02,329 --> 00:37:04,000 Good luck, Uncle Chaya. 538 00:37:15,559 --> 00:37:16,639 Have you been waiting long, Mi? 539 00:37:17,289 --> 00:37:18,480 Not at all. 540 00:37:18,769 --> 00:37:22,159 You asked me to come out and meet you. 541 00:37:22,599 --> 00:37:24,329 Is there something going on? 542 00:37:25,239 --> 00:37:28,840 I'd like to ask you a favor. 543 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 But you have to 544 00:37:31,239 --> 00:37:32,559 keep it secret. 545 00:37:34,000 --> 00:37:35,079 Sure. 546 00:37:35,559 --> 00:37:36,559 I... 547 00:37:38,679 --> 00:37:40,329 I want to propose to Nus. 548 00:37:47,679 --> 00:37:49,239 Excuse me? 549 00:37:50,000 --> 00:37:51,440 Are you being serious? 550 00:37:52,769 --> 00:37:54,039 Don't tell anyone, okay? 551 00:37:55,119 --> 00:37:57,329 No one else knows about this apart from you. 552 00:37:57,809 --> 00:38:01,239 I think it's time 553 00:38:01,809 --> 00:38:04,289 to confess my feelings to Nus. 554 00:38:05,440 --> 00:38:06,559 You have to help me. 555 00:38:08,079 --> 00:38:09,079 Please? 556 00:38:10,289 --> 00:38:12,599 Promise that you'll help me. 557 00:38:13,360 --> 00:38:14,360 Okay? 558 00:38:14,440 --> 00:38:15,679 See? 559 00:38:20,809 --> 00:38:22,679 I've made all the preparations. 560 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 Please? 561 00:38:32,809 --> 00:38:34,079 Okay, Uncle Chaya. 562 00:38:34,639 --> 00:38:36,559 I'm going to help you with everything. 563 00:38:38,119 --> 00:38:39,329 Thank you so much! 564 00:39:03,880 --> 00:39:05,440 - Ouch! - Oh, I'm sorry! 565 00:39:06,769 --> 00:39:09,840 Watch where you're going! Are you blind? 566 00:39:09,920 --> 00:39:10,960 I'm in a hurry. 567 00:39:11,440 --> 00:39:12,480 To where? 568 00:39:12,559 --> 00:39:14,079 You're not the owner of the event. 569 00:39:14,599 --> 00:39:17,880 The whole country knows you're just the mistress's son. 570 00:39:18,840 --> 00:39:21,920 I know my place well enough. There's no need to rub it in. 571 00:39:22,719 --> 00:39:23,840 Besides, 572 00:39:24,559 --> 00:39:27,809 if there's no need for us to talk, 573 00:39:28,480 --> 00:39:30,119 can you treat me like air? 574 00:39:30,199 --> 00:39:31,559 Just walk right past me 575 00:39:32,039 --> 00:39:34,519 so you won't be creating pollution with your words. 576 00:39:35,599 --> 00:39:36,599 Hey. 577 00:39:37,159 --> 00:39:39,239 Did you just insult me? Chaya? 578 00:39:39,480 --> 00:39:40,679 Come back here! 579 00:39:50,159 --> 00:39:52,880 Please let us take photos of you. 580 00:39:53,639 --> 00:39:54,719 This way, please. 581 00:39:55,199 --> 00:39:56,639 - Can you please move closer? - This camera, please. 582 00:39:56,719 --> 00:39:59,679 This camera too, please. 583 00:40:02,400 --> 00:40:03,559 Nus, 584 00:40:04,079 --> 00:40:05,679 look at Som. 585 00:40:05,769 --> 00:40:08,480 It's as if she's trying to declare war with you. 586 00:40:09,599 --> 00:40:11,360 Oh, dear. 587 00:40:11,440 --> 00:40:15,400 She must be desperate for attention and trying to get it at your event. 588 00:40:19,329 --> 00:40:21,360 Would you like to go somewhere else for a bit? 589 00:40:21,440 --> 00:40:24,289 You might get swarmed by the paparazzi. 590 00:40:25,880 --> 00:40:27,079 Why should I? 591 00:40:28,079 --> 00:40:30,360 This is my event. Why should I hide? 592 00:40:39,840 --> 00:40:40,840 Oh. 593 00:40:43,239 --> 00:40:44,519 - Here you are. - Thank you. 594 00:40:45,400 --> 00:40:47,329 Here. Take it. 595 00:40:50,559 --> 00:40:52,960 Congratulations, Nus. 596 00:40:53,039 --> 00:40:54,920 My father wasn't available, 597 00:40:55,079 --> 00:40:57,559 so he asked me to come in his place to congratulate you. 598 00:40:59,119 --> 00:41:00,519 Thank you so much. 599 00:41:00,679 --> 00:41:04,679 And I'll congratulate Pannarai Group next time. 600 00:41:05,719 --> 00:41:08,119 Father will be very pleased to know 601 00:41:08,360 --> 00:41:12,239 about the honor we're receiving from the CEO of such a big company. 602 00:41:15,639 --> 00:41:16,880 Should we take some photos? 603 00:41:17,639 --> 00:41:18,960 - Sure. - Move closer then. 604 00:41:19,440 --> 00:41:21,199 Nus, hand me the bouquet. 605 00:41:23,809 --> 00:41:26,119 Since everyone's here, 606 00:41:26,199 --> 00:41:29,199 can I ask about the nature of your relationship? 607 00:41:30,519 --> 00:41:31,559 Excuse me. 608 00:41:31,639 --> 00:41:33,639 But this event is very important to us. 609 00:41:34,329 --> 00:41:36,679 I'm afraid I can't answer any unrelated questions. 610 00:41:37,239 --> 00:41:38,329 Do you mind helping me with... 611 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 Why not? 612 00:41:39,480 --> 00:41:42,519 Are you scared of saying something in Som's presence 613 00:41:42,599 --> 00:41:46,360 because you and Sattawat are actually dating in secret? 614 00:41:46,920 --> 00:41:49,719 Nothing is going on. 615 00:41:49,809 --> 00:41:52,840 That photo was just a coincidence. 616 00:41:53,400 --> 00:41:57,000 My apologies for what has transpired, Nus. 617 00:41:59,440 --> 00:42:00,639 That's right. 618 00:42:01,360 --> 00:42:04,480 I don't mind the news either. 619 00:42:06,880 --> 00:42:08,289 Because I know 620 00:42:08,519 --> 00:42:12,289 there's no way Wat would do that to me. 621 00:42:14,559 --> 00:42:16,719 Please don't go after Nus. 622 00:42:17,199 --> 00:42:19,809 Wat and I are here today 623 00:42:19,880 --> 00:42:21,719 because we want everyone to see 624 00:42:21,840 --> 00:42:23,840 that both of us, 625 00:42:24,559 --> 00:42:25,809 Nus and I 626 00:42:26,360 --> 00:42:28,559 are friends as always. 627 00:42:28,639 --> 00:42:29,840 As for... 628 00:42:31,079 --> 00:42:32,559 Wat and I, 629 00:42:32,639 --> 00:42:34,400 we're still the same as well. 630 00:42:37,960 --> 00:42:40,960 Oh, you're all here! 631 00:42:41,039 --> 00:42:42,769 I've been looking for you for ages! 632 00:42:42,840 --> 00:42:45,599 The event is about to start. 633 00:42:45,679 --> 00:42:47,289 We should head inside and get ready. 634 00:42:47,360 --> 00:42:49,329 Let's not waste time chit-chatting. 635 00:42:49,400 --> 00:42:51,289 There's going to be a Q&A session later. 636 00:42:51,360 --> 00:42:53,119 If you have any questions, 637 00:42:53,199 --> 00:42:55,000 fire away. 638 00:42:55,079 --> 00:42:56,840 Let's head inside. 639 00:42:57,400 --> 00:42:59,039 I'll see you later, Nus. 640 00:42:59,289 --> 00:43:02,289 There's still a lot more I'd like to ask you. 641 00:43:02,840 --> 00:43:05,679 Of course. I'm happy to answer all of your questions 642 00:43:06,329 --> 00:43:08,719 as long as they're appropriate and relevant to the event. 643 00:43:09,519 --> 00:43:10,769 That way, please. 644 00:43:10,840 --> 00:43:12,599 Go on. Take her to her seat. 645 00:43:13,679 --> 00:43:17,400 Som and Dr. Wat, let's head inside. 646 00:43:17,480 --> 00:43:19,159 I'll escort you. 647 00:43:19,639 --> 00:43:20,639 Oh. 648 00:43:21,159 --> 00:43:22,519 As for the news, 649 00:43:22,639 --> 00:43:25,239 let me know if you need my help. 650 00:43:25,719 --> 00:43:27,960 I'm happy to do additional interviews 651 00:43:28,480 --> 00:43:31,039 if it's going to help improve your image. 652 00:43:33,880 --> 00:43:34,880 Let's go. 653 00:43:35,119 --> 00:43:36,199 - Okay. - Come on. 654 00:43:36,639 --> 00:43:37,639 This way. 655 00:43:41,480 --> 00:43:42,679 Are you okay? 656 00:43:42,760 --> 00:43:44,840 I'm sorry for being late again. 657 00:43:45,880 --> 00:43:46,920 I'm fine. 658 00:43:47,480 --> 00:43:50,119 And is the event about to start? 659 00:43:50,599 --> 00:43:52,400 Almost. 660 00:43:53,280 --> 00:43:54,360 But you have to come with me first. 661 00:43:54,440 --> 00:43:56,159 Wait. Where are we going? 662 00:43:56,239 --> 00:43:58,960 Just come along. You'll find out when you're there. 663 00:44:00,119 --> 00:44:01,119 Come on. 664 00:44:04,679 --> 00:44:05,679 Come on. 665 00:44:07,119 --> 00:44:09,800 Why did you bring me here? 666 00:44:11,119 --> 00:44:12,800 Someone's been expecting you. 667 00:44:13,960 --> 00:44:15,320 Who? 668 00:44:15,400 --> 00:44:17,599 You'll find out once you go inside. 669 00:44:18,320 --> 00:44:20,360 But you don't have much time. 670 00:44:20,440 --> 00:44:21,840 The event is about to start. 671 00:44:21,920 --> 00:44:22,920 Come on. 672 00:44:23,280 --> 00:44:24,320 Get in there. 673 00:44:38,480 --> 00:44:39,480 Nus? 674 00:44:43,559 --> 00:44:45,119 What's the matter, Uncle Chaya? 675 00:44:50,440 --> 00:44:52,239 I have something important to tell you. 676 00:44:54,159 --> 00:44:55,320 What is it? 677 00:45:19,039 --> 00:45:20,920 Radio Two. Radio Two. 678 00:45:21,920 --> 00:45:23,239 Radio Two here. 679 00:45:23,800 --> 00:45:26,360 The wireless mic is broken. Replace it immediately. 680 00:45:26,800 --> 00:45:28,079 Two-eight. 681 00:46:01,559 --> 00:46:02,599 Greetings. 682 00:46:02,960 --> 00:46:04,679 Welcome to 683 00:46:04,760 --> 00:46:08,840 the 25th-anniversary party of Bavonlert Trading, 684 00:46:09,159 --> 00:46:14,400 Thailand's number one leader in kitchen and bathroom appliances. 685 00:46:16,719 --> 00:46:18,599 (Chaya) 686 00:46:20,599 --> 00:46:21,880 Yes, Chaya? 687 00:46:21,960 --> 00:46:23,480 Do you have some good news? 688 00:46:26,960 --> 00:46:32,719 We're about to take a steady and sustainable step into our 26th year. 689 00:46:37,039 --> 00:46:42,199 All of you know about our beginnings and recent growth. 690 00:46:42,559 --> 00:46:44,519 It's been a long time coming. 691 00:46:45,079 --> 00:46:48,800 So we'd like to take you on a trip down memory lane 692 00:46:49,079 --> 00:46:52,239 and get to know Bavonlert Trading once more 693 00:46:52,320 --> 00:46:54,079 through this specially prepared presentation! 694 00:47:01,800 --> 00:47:02,800 Turn to the next page. 695 00:47:06,360 --> 00:47:07,440 Excuse me. 696 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 Please. 697 00:47:10,800 --> 00:47:11,800 Here's the mic. 698 00:47:12,079 --> 00:47:14,159 I'll wait at the front to take your photo. 699 00:47:14,280 --> 00:47:15,280 See you. 700 00:47:17,519 --> 00:47:18,599 Ready? 701 00:47:19,480 --> 00:47:20,480 Okay. 702 00:47:29,400 --> 00:47:30,400 Oh, hey? 703 00:47:30,519 --> 00:47:32,440 Wait. What's going on? 704 00:47:57,679 --> 00:47:59,360 What is all this, Chaya? 48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.