Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,688 --> 00:00:07,233
♪ IN TROPICAL SEA
IS A TROPIC PORT ♪
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,036
♪ VACATION FUN IS
THE FAVORITE SPORT ♪
3
00:00:10,060 --> 00:00:13,006
♪ THIS IS THE PLACE WHERE
THE TOURISTS FLOCK ♪
4
00:00:13,030 --> 00:00:16,276
♪ RENTING THE BOATS
AT THE BUSY DOCK ♪
5
00:00:16,300 --> 00:00:19,045
♪ 2 SECRETARIES FROM U.S.A. ♪
6
00:00:19,069 --> 00:00:21,547
♪ SAIL ON THE MINNOW
THIS LOVELY DAY ♪
7
00:00:21,571 --> 00:00:24,884
♪ A HIGH-SCHOOL
TEACHER IS NEXT ABOARD ♪
8
00:00:24,908 --> 00:00:27,187
♪ ALL TAKING TRIP THAT
THEY CANNOT AFFORD ♪
9
00:00:27,211 --> 00:00:30,390
♪ THE NEXT 2 PEOPLE
ARE MILLIONAIRES ♪
10
00:00:30,414 --> 00:00:33,126
♪ THEY GOT NO WORRIES,
THEY GOT NO CARES ♪
11
00:00:33,150 --> 00:00:35,895
♪ THEY CLIMB ABOARD
AND THEY STEP INSIDE ♪
12
00:00:35,919 --> 00:00:38,865
♪ WITH JUST ENOUGH
BAGS FOR A 6-HOUR RIDE ♪
13
00:00:38,889 --> 00:00:41,968
♪ TOURISTS COME, TOURISTS GO ♪
14
00:00:41,992 --> 00:00:44,670
♪ TOURISTS TOURING TO AND FRO ♪
15
00:00:44,694 --> 00:00:47,407
♪ THESE 5 NICE TOURISTS,
THEY TAKE THIS TRIP ♪
16
00:00:47,431 --> 00:00:50,343
♪ RELAXING ON DECK
ON THIS LITTLE SHIP ♪
17
00:00:50,367 --> 00:00:53,368
♪ THE WEATHER IS CLEAR
AND THE SUN IS HOT ♪
18
00:00:54,538 --> 00:00:57,850
THE WEATHER IS CLEAR?
19
00:00:57,874 --> 00:00:59,852
I THINK IT IS NOT!
20
00:00:59,876 --> 00:01:02,522
♪ TOURISTS COME, TOURISTS GO ♪
21
00:01:02,546 --> 00:01:04,991
♪ TOURISTS TOSSING TO AND FRO ♪
22
00:01:05,015 --> 00:01:07,927
♪ THE CAPTAIN
IS BRAVE, HE'S... ♪
23
00:01:07,951 --> 00:01:09,829
CARAMBA!
24
00:01:09,853 --> 00:01:12,632
WHAT A STORM!
25
00:01:12,656 --> 00:01:15,201
♪ THE CAPTAIN IS BRAVE,
HE'S A FEARLESS MAN ♪
26
00:01:15,225 --> 00:01:18,038
♪ AND GILLIGAN HELPS
HIM ALL THAT HE CAN ♪
27
00:01:18,062 --> 00:01:20,873
♪ THE WHEEL, SHE BREAK
AND LOSE ALL CONTROL ♪
28
00:01:20,897 --> 00:01:23,809
♪ S.S. MINNOW DO
THE ROCK AND ROLL ♪
29
00:01:23,833 --> 00:01:26,679
♪ THE SEA IS NOW CALM
AND THE WEATHER GRAND ♪
30
00:01:26,703 --> 00:01:29,449
♪ WHERE IS THE
MINNOW? UPON THE SAND ♪
31
00:01:29,473 --> 00:01:32,385
♪ WHAT HAPPEN NOW
WILL BRING YOU A SMILE ♪
32
00:01:32,409 --> 00:01:35,455
♪ THE ADVENTURES OF GILLIGAN ♪
33
00:01:35,479 --> 00:01:37,990
♪ AND THE SKIPPER ♪
34
00:01:38,014 --> 00:01:40,360
♪ AND THE MILLIONAIRE ♪
35
00:01:40,384 --> 00:01:42,462
♪ AND MRS. MILLIONAIRE ♪
36
00:01:42,486 --> 00:01:48,290
♪ AND THE OTHER TOURISTS
ON GILLIGAN'S ISLE ♪
37
00:01:52,162 --> 00:01:55,363
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
38
00:02:36,640 --> 00:02:37,840
HEY, GILLIGAN!
39
00:02:40,511 --> 00:02:41,511
GILLIGAN!
40
00:02:48,218 --> 00:02:50,378
Skipper: HEY, GILLIGAN!
41
00:02:51,155 --> 00:02:52,832
OH, MY GOSH.
42
00:02:52,856 --> 00:02:54,334
MAN OVERBOARD.
43
00:02:54,358 --> 00:02:56,191
I'LL SAVE YOU, SKIPPER!
44
00:03:02,332 --> 00:03:04,210
GILLIGAN.
45
00:03:04,234 --> 00:03:05,711
THE MINNOW'S BEEN BEACHED.
46
00:03:05,735 --> 00:03:07,480
BEACHED?!
47
00:03:07,504 --> 00:03:09,081
WHEN THE STORM WAS
OVER AND IT WAS CALM,
48
00:03:09,105 --> 00:03:10,183
YOU SAID WE'D BE
HOME IN NO TIME.
49
00:03:10,207 --> 00:03:11,651
IT MAY TAKE LONGER.
50
00:03:11,675 --> 00:03:12,652
WELL, WHEN THE
PASSENGERS WAKE UP
51
00:03:12,676 --> 00:03:13,653
AND WANT TO GET
OFF AT THE MARINA,
52
00:03:13,677 --> 00:03:14,654
WHAT ARE YOU GONNA TELL 'EM?
53
00:03:14,678 --> 00:03:15,788
I'LL THINK OF SOMETHING.
54
00:03:15,812 --> 00:03:17,790
HOW ARE WE GONNA GET
HOME?! LOOK AT THOSE HOLES!
55
00:03:17,814 --> 00:03:19,792
NO, SKIPPER, I'M VERY
HAPPY TO BE HERE.
56
00:03:19,816 --> 00:03:22,050
I'M SO HAPPY, I COULD
KISS THE GROUND.
57
00:03:24,354 --> 00:03:25,465
PBBBT!
58
00:03:25,489 --> 00:03:26,988
THIS ISLAND TASTES TERRIBLE.
59
00:03:28,325 --> 00:03:31,571
ISN'T IT WONDERFUL,
GINGER? WE'RE SAFE!
60
00:03:31,595 --> 00:03:34,040
I NEVER THOUGHT DIRT
COULD LOOK SO BEAUTIFUL.
61
00:03:34,064 --> 00:03:36,209
WHAT A WONDERFUL
SIGHT. TERRA FIRMA.
62
00:03:36,233 --> 00:03:38,311
HE EVEN KNOWS THE
NAME OF THIS PLACE.
63
00:03:38,335 --> 00:03:39,579
TERRA FIRMA.
64
00:03:39,603 --> 00:03:42,215
NO WONDER YOU'RE A PROFESSOR.
65
00:03:42,239 --> 00:03:44,016
NOW HEAR THIS, FOLKS.
66
00:03:44,040 --> 00:03:45,552
ER, NOW HEAR THIS.
67
00:03:45,576 --> 00:03:46,653
THERE'S BEEN A SLIGHT CHANGE
68
00:03:46,677 --> 00:03:47,654
IN OUR PLANS.
69
00:03:47,678 --> 00:03:48,721
THAT'S RIGHT, FOLKS.
70
00:03:48,745 --> 00:03:50,356
INSTEAD OF DROPPING
YOU OFF AT THE MARINA,
71
00:03:50,380 --> 00:03:52,392
WE BROUGHT YOU RIGHT
HERE TO THIS VERY SPOT...
72
00:03:52,416 --> 00:03:53,481
WHEREVER THAT IS.
73
00:04:00,390 --> 00:04:01,568
THANK YOU, STEWARD.
74
00:04:01,592 --> 00:04:03,936
I WONDER IF TIPPING
WOULD BE IN BAD TASTE.
75
00:04:03,960 --> 00:04:05,505
SKIPPER, THERE WAS
A TIME BACK THERE
76
00:04:05,529 --> 00:04:06,906
WHEN I THOUGHT THE
BOYS IN MY SCIENCE CLASS
77
00:04:06,930 --> 00:04:08,174
WERE GONNA HAVE A
NEW TEACHER NEXT TERM.
78
00:04:08,198 --> 00:04:09,875
I WANT TO THANK
YOU, TOO, SKIPPER.
79
00:04:09,899 --> 00:04:10,876
I WAS SURE I WAS GONNA END UP
80
00:04:10,900 --> 00:04:11,877
AS A HUNK OF SHISH KEBAB
81
00:04:11,901 --> 00:04:13,112
ON A SWORDFISH.
82
00:04:13,136 --> 00:04:15,915
AND I'M ESPECIALLY GLAD
THAT I DIDN'T DROWN, SKIPPER,
83
00:04:15,939 --> 00:04:19,018
BECAUSE I DON'T EVEN
KNOW HOW TO SWIM.
84
00:04:19,042 --> 00:04:21,020
OH, CAPTAIN, WOULD
YOU HAVE YOUR MAN
85
00:04:21,044 --> 00:04:22,689
REMOVE OUR LUGGAGE
FROM THIS VESSEL?
86
00:04:22,713 --> 00:04:24,324
I'D BE VERY HAPPY
TO, MR. HOWELL.
87
00:04:24,348 --> 00:04:26,392
WHERE WOULD YOU
HAVE IT REMOVED TO?
88
00:04:26,416 --> 00:04:28,027
OH, SOMEPLACE
WHERE THE LIMOUSINE
89
00:04:28,051 --> 00:04:29,195
CAN PICK IT UP AND TAKE US
90
00:04:29,219 --> 00:04:30,363
TO THE NEAREST HOTEL.
91
00:04:30,387 --> 00:04:32,164
I DON'T EVEN KNOW WHERE WE ARE.
92
00:04:32,188 --> 00:04:34,234
FOR ALL I KNOW, THIS
ISLAND IS UNINHABITED.
93
00:04:34,258 --> 00:04:35,501
OH, NONSENSE.
94
00:04:35,525 --> 00:04:37,903
MR. HILTON HAS
HOTELS EVERYWHERE.
95
00:04:37,927 --> 00:04:41,140
QUITE RIGHT, THURSTON, DEAR.
96
00:04:41,164 --> 00:04:44,076
THAT STORM DROVE US
HUNDREDS OF MILES OFF COURSE.
97
00:04:44,100 --> 00:04:46,312
THIS ISLAND DOESN'T EVEN
APPEAR ON MY NAVY CHARTS!
98
00:04:46,336 --> 00:04:47,980
WELL, YOU SHOULD HAVE
GOTTEN YOUR CHARTS
99
00:04:48,004 --> 00:04:49,382
FROM A MORE RELIABLE SOURCE.
100
00:04:49,406 --> 00:04:52,084
THERE IS NO MORE RELIABLE
SOURCE THAN THE UNITED STATES NAVY.
101
00:04:52,108 --> 00:04:53,152
YES, THERE IS.
102
00:04:53,176 --> 00:04:54,587
THE SUNNYBROOK YACHT CLUB,
103
00:04:54,611 --> 00:04:55,622
MY OUTFIT.
104
00:04:55,646 --> 00:04:57,606
COME ALONG, LOVEY.
105
00:04:59,349 --> 00:05:00,326
YOU KNOW, I THINK SOMEONE
106
00:05:00,350 --> 00:05:01,527
OUGHT TO REPORT HIM.
107
00:05:01,551 --> 00:05:03,271
WELL, HE WILL BEAR WATCHING.
108
00:05:04,954 --> 00:05:06,366
NOW HEAR THIS.
109
00:05:06,390 --> 00:05:08,167
I WANT ALL YOU PASSENGERS
TO STAY RIGHT HERE
110
00:05:08,191 --> 00:05:09,602
BY THE BOAT AND OUT OF DANGER.
111
00:05:09,626 --> 00:05:12,204
GILLIGAN AND I WILL
EXPLORE THE ISLAND.
112
00:05:12,228 --> 00:05:13,273
GILLIGAN!
113
00:05:13,297 --> 00:05:15,107
I GOT THE EQUIPMENT
RIGHT HERE, SIR.
114
00:05:15,131 --> 00:05:16,442
I KNEW YOU WERE GONNA NEED IT.
115
00:05:16,466 --> 00:05:18,511
GOOD WORK. LET'S GET STARTED.
116
00:05:18,535 --> 00:05:19,679
YES, SIR!
117
00:05:38,488 --> 00:05:40,800
THERE'S EXACTLY WHAT
I'VE BEEN LOOKING FOR.
118
00:05:40,824 --> 00:05:42,335
IT'S A COCONUT TREE.
119
00:05:42,359 --> 00:05:43,469
WE'VE PASSED A THOUSAND OF THEM.
120
00:05:43,493 --> 00:05:44,837
IF YOU'VE SEEN ONE,
YOU'VE SEEN THEM ALL.
121
00:05:44,861 --> 00:05:46,306
NOT LIKE THIS ONE.
122
00:05:46,330 --> 00:05:48,874
THIS HAS GOT TO BE THE
TALLEST TREE ON THE ISLAND.
123
00:05:48,898 --> 00:05:50,543
NOW, FROM THE TOP OF THIS TREE,
124
00:05:50,567 --> 00:05:52,679
IT'LL BE POSSIBLE TO
SEE THE WHOLE ISLAND.
125
00:05:52,703 --> 00:05:54,280
THEN WE'LL KNOW WHETHER
IT'S UNINHABITED OR NOT.
126
00:05:54,304 --> 00:05:55,915
THAT'S A GREAT IDEA, SKIPPER.
127
00:05:55,939 --> 00:05:57,983
BUT WHO'S GONNA CLIMB
UP THERE TO LOOK AROUND?
128
00:05:58,007 --> 00:05:59,452
I MEAN, THERE'S
ONLY TWO OF US HERE,
129
00:05:59,476 --> 00:06:01,287
AND YOU CAN'T DO IT
BECAUSE YOU'RE THE SKIPPER,
130
00:06:01,311 --> 00:06:02,755
AND I CAN'T DO IT
BECAUSE I DON'T KNOW
131
00:06:02,779 --> 00:06:04,819
HOW TO CLIMB A COCONUT TREE.
132
00:06:06,416 --> 00:06:09,228
BESIDES, I'M AFRAID OF HEIGHTS.
133
00:06:09,252 --> 00:06:10,863
I'M NOT STARTING
ANY MUTINIES, SKIPPER,
134
00:06:10,887 --> 00:06:13,333
BUT I'M NOT CLIMBING
UP THAT TREE.
135
00:06:13,357 --> 00:06:14,634
NO SIREE.
136
00:06:14,658 --> 00:06:15,658
NOT ME!
137
00:06:17,828 --> 00:06:19,505
Skipper: WHAT DO YOU SEE?!
138
00:06:19,529 --> 00:06:20,840
NOTHING!
139
00:06:20,864 --> 00:06:22,508
I'VE GOT MY EYES CLOSED!
140
00:06:22,532 --> 00:06:24,977
THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF!
141
00:06:25,001 --> 00:06:26,401
LOOK AROUND!
142
00:06:30,574 --> 00:06:34,119
HEY! YOU WERE RIGHT, SKIPPER!
143
00:06:34,143 --> 00:06:36,343
I CAN SEE THE WHOLE
ISLAND FROM UP HERE!
144
00:06:39,383 --> 00:06:41,093
LOOK OUT BELOW!
145
00:06:41,117 --> 00:06:44,318
THANKS FOR THE WARNING!
146
00:06:47,323 --> 00:06:49,056
HEY, I SEE SOMETHING!
147
00:06:50,894 --> 00:06:52,171
I SEE SOME PEOPLE!
148
00:06:52,195 --> 00:06:53,773
IS IT A VILLAGE?
149
00:06:53,797 --> 00:06:55,742
IT'S JUST SOME PEOPLE,
150
00:06:55,766 --> 00:06:57,443
BUT THEY HAVE A BOAT, SKIPPER!
151
00:06:57,467 --> 00:06:59,311
THEY CAN GET US OFF HERE!
152
00:06:59,335 --> 00:07:00,568
SKIPPER, WE'RE SAVED!
153
00:07:05,341 --> 00:07:08,810
OHHH!
154
00:07:24,360 --> 00:07:25,772
I'M SORRY, SKIPPER.
155
00:07:25,796 --> 00:07:27,640
I'M JUST SO ANXIOUS.
156
00:07:27,664 --> 00:07:29,624
NEVER MIND THAT. ARE YOU...
157
00:07:30,967 --> 00:07:32,912
ARE YOU SURE YOU
SAW SOME PEOPLE?
158
00:07:32,936 --> 00:07:33,979
YES, SIR, AND A BOAT, TOO!
159
00:07:34,003 --> 00:07:35,114
SKIPPER, WE'RE
SAVED! JUST FOLLOW ME.
160
00:07:35,138 --> 00:07:36,571
I KNOW EXACTLY WHERE IT IS!
161
00:07:37,974 --> 00:07:39,184
RIGHT THIS WAY, SKIPPER!
162
00:07:39,208 --> 00:07:40,675
I'M BLAZING THE OLD TRAIL!
163
00:07:47,250 --> 00:07:48,327
WE'RE SAVED! WE'RE SAVED!
164
00:07:48,351 --> 00:07:50,618
COME ON, SKIPPER! COME ON!
165
00:07:55,559 --> 00:07:56,769
HERE'S THE BEACH.
166
00:07:56,793 --> 00:07:59,554
WAIT TILL WE TELL THE
PASSENGERS THE GOOD NEWS.
167
00:08:01,598 --> 00:08:03,142
WHOO! YIPPEE!
168
00:08:03,166 --> 00:08:05,678
LOOK, SKIPPER, LOOK!
OH, YIPPEE! YEAH!
169
00:08:05,702 --> 00:08:07,814
YIPPEE! YAHOO! HOORAY!
170
00:08:07,838 --> 00:08:09,582
YIPPEE. YAHOO.
171
00:08:09,606 --> 00:08:11,940
YIPPEE. YA... HOO...
172
00:08:21,685 --> 00:08:23,496
Radio: THE SEA AND AIR
SEARCH FOR THE S.S. MINNOW
173
00:08:23,520 --> 00:08:25,230
HAS PROVEN UNSUCCESSFUL.
174
00:08:25,254 --> 00:08:27,299
THE SMALL BOAT, WHICH
USUALLY FERRIES TOURISTS
175
00:08:27,323 --> 00:08:28,868
AMONG NEARBY ISLANDS,
176
00:08:28,892 --> 00:08:30,903
MUST HAVE BEEN SUNK
IN THE RECENT STORM,
177
00:08:30,927 --> 00:08:34,474
AND THE COAST GUARD IS
ABANDONING THE SEARCH.
178
00:08:34,498 --> 00:08:36,776
AND NOW THE LATEST
FROM WALL STREET.
179
00:08:36,800 --> 00:08:40,279
TODAY, THE DOW JONES
AVERAGES CLIMBED TO A NEW HIGH.
180
00:08:40,303 --> 00:08:42,414
DON'T TURN THAT OFF!
181
00:08:42,438 --> 00:08:44,584
THAT'S THE BEST PART.
182
00:08:44,608 --> 00:08:46,051
REALLY!
183
00:08:46,075 --> 00:08:47,419
HERE WE ARE ON
A DESERT ISLAND...
184
00:08:47,443 --> 00:08:50,356
UNINHABITED,
UNEXPLORED, UNCHARTED.
185
00:08:50,380 --> 00:08:52,091
I GET THE PICTURE.
186
00:08:52,115 --> 00:08:54,827
JUST COLOR US LOST.
187
00:08:54,851 --> 00:08:56,929
WELL, OUR ONLY CHANCE OF
RESCUE IS IF THE PROFESSOR HERE
188
00:08:56,953 --> 00:08:58,498
CAN GET THAT TRANSMITTER FIXED.
189
00:08:58,522 --> 00:08:59,899
THEN WE CAN RADIO FOR HELP.
190
00:08:59,923 --> 00:09:01,333
I'VE BEEN TRYING,
BUT IT'S VERY DIFFICULT
191
00:09:01,357 --> 00:09:02,735
WITHOUT THE PROPER TOOLS.
192
00:09:02,759 --> 00:09:05,471
NOW HEAR THIS, FOLKS.
193
00:09:05,495 --> 00:09:07,740
WE'VE ALL GOT ENOUGH
TO KEEP US BUSY.
194
00:09:07,764 --> 00:09:10,676
THE PROFESSOR HERE,
HE'S FIXING THE TRANSMITTER.
195
00:09:10,700 --> 00:09:13,546
GILLIGAN IS OUT THERE RIGHT
NOW FISHING FOR OUR DINNER.
196
00:09:13,570 --> 00:09:14,947
AND YOU GIRLS...
197
00:09:14,971 --> 00:09:17,082
YOU GIRLS WASH ALL THE
DIRTY CLOTHES ON BOARD.
198
00:09:17,106 --> 00:09:18,484
AYE, AYE, SKIPPER.
199
00:09:18,508 --> 00:09:19,485
MR. HOWELL...
200
00:09:19,509 --> 00:09:20,486
QUIET, PLEASE.
201
00:09:20,510 --> 00:09:23,455
MR. HOWELL, PLEASE.
202
00:09:23,479 --> 00:09:25,691
JUST ABOVE THE BEACH
IN THAT GROUP OF PALMS
203
00:09:25,715 --> 00:09:27,092
IS A FRESHWATER SPRING.
204
00:09:27,116 --> 00:09:28,160
AND...
205
00:09:28,184 --> 00:09:30,396
AND HERE'S A BUCKET.
206
00:09:30,420 --> 00:09:32,865
MY DEAR CAPTAIN, YOU
DON'T QUITE UNDERSTAND.
207
00:09:32,889 --> 00:09:34,266
UNDERSTAND? WHAT?
208
00:09:34,290 --> 00:09:35,735
WELL, I'M RETIRED.
209
00:09:35,759 --> 00:09:37,202
OF COURSE YOU ARE, DEAR.
210
00:09:37,226 --> 00:09:38,638
WELL, I HAVEN'T
WORKED SINCE, UH,
211
00:09:38,662 --> 00:09:40,072
WELL, LET ME SEE NOW.
212
00:09:40,096 --> 00:09:42,608
LOVEY, WHEN WAS THE
LAST TIME I WORKED?
213
00:09:42,632 --> 00:09:44,410
DARLING, YOU NEVER HAVE!
214
00:09:44,434 --> 00:09:47,079
OF COURSE! DEAR OLD
DAD LEFT ME EVERYTHING.
215
00:09:47,103 --> 00:09:48,648
COME ALONG, LOVEY.
216
00:09:48,672 --> 00:09:49,982
UH, INDUSTRIALS ARE UP.
217
00:09:50,006 --> 00:09:51,050
OH!
218
00:09:51,074 --> 00:09:53,185
HERE YOU ARE.
219
00:09:53,209 --> 00:09:56,221
NEVER MIND. I'LL GET
THE WATER MYSELF.
220
00:09:56,245 --> 00:09:58,891
OH, UH, UH, CAPTAIN,
SOMETHING VERY IMPORTANT.
221
00:09:58,915 --> 00:09:59,892
HOW'S THAT?
222
00:09:59,916 --> 00:10:01,527
WE ALWAYS HAVE DINNER AT 8:00.
223
00:10:01,551 --> 00:10:03,417
UH, COCKTAILS FIRST.
224
00:10:07,423 --> 00:10:09,802
Professor: TEST, 1, 2, 3, 4.
225
00:10:09,826 --> 00:10:12,605
TEST, 1, 2, 3, 4.
226
00:10:12,629 --> 00:10:14,495
1, 2...
227
00:10:16,199 --> 00:10:19,166
TEST, 1, 2, 3, 4!
228
00:10:20,536 --> 00:10:22,514
IT WORKS. I FIXED IT.
229
00:10:22,538 --> 00:10:24,450
SKIPPER! SKIPPER!
230
00:10:24,474 --> 00:10:26,485
THE TRANSMITTER WORKS!
231
00:10:26,509 --> 00:10:27,553
I FIXED IT!
232
00:10:27,577 --> 00:10:28,888
GREAT! WONDERFUL!
233
00:10:28,912 --> 00:10:30,389
I FOUND THE BREAK IN THE
PRINTED CIRCUIT AND I FIXED IT.
234
00:10:30,413 --> 00:10:32,279
NOW IT WORKS. COME ON!
235
00:10:35,318 --> 00:10:37,730
THE TRANSMITTER WAS RIGHT
HERE, RIGHT NEXT TO THE RADIO.
236
00:10:37,754 --> 00:10:38,898
THAT'S JUST THE CASE.
237
00:10:38,922 --> 00:10:40,532
RIGHT HERE?
238
00:10:40,556 --> 00:10:43,335
YES, AND I KNOW I FIXED IT. I
HEARD MYSELF ON THE RADIO.
239
00:10:43,359 --> 00:10:44,604
OH, NOW, COME ON, PROFESSOR.
240
00:10:44,628 --> 00:10:48,028
IF IT WAS HERE WITH THE
RADIO, HOW COULD IT VANISH?
241
00:10:49,032 --> 00:10:51,099
NOW I KNOW HOW IT COULD VANISH.
242
00:11:09,986 --> 00:11:12,186
HI, SKIPPER. GOING IN FOR A DIP?
243
00:11:13,489 --> 00:11:14,489
OHH!
244
00:11:15,925 --> 00:11:19,271
NOW HEAR THIS!
245
00:11:19,295 --> 00:11:23,042
IF THERE BE A MAN-EATING
SHARK OUT THERE,
246
00:11:23,066 --> 00:11:26,067
WHAT ARE YOU WAITING FOR?!
247
00:11:48,224 --> 00:11:49,601
WHO GOES THERE?
248
00:11:54,297 --> 00:11:55,937
SKIPPER.
249
00:11:58,534 --> 00:11:59,779
GILLIGAN!
250
00:11:59,803 --> 00:12:02,203
THAT WAS OUR LAST BULLET!
251
00:12:04,007 --> 00:12:06,185
SKIPPER. SKIPPER.
252
00:12:06,209 --> 00:12:08,020
LET ME STAND GUARD FOR A WHILE.
253
00:12:08,044 --> 00:12:09,989
YOU'VE BEEN UP HALF THE NIGHT.
254
00:12:10,013 --> 00:12:12,158
I WANT TO HELP.
255
00:12:12,182 --> 00:12:14,526
YOU MUST BE EXHAUSTED.
SOMEONE HAS TO RELIEVE YOU.
256
00:12:14,550 --> 00:12:17,151
MAYBE YOU'RE RIGHT.
257
00:12:18,554 --> 00:12:19,598
GO GET THE PROFESSOR.
258
00:12:19,622 --> 00:12:20,700
ASK HIM TO COME OVER HERE.
259
00:12:20,724 --> 00:12:22,168
MAYBE HE CAN STAND
WATCH FOR A WHILE.
260
00:12:22,192 --> 00:12:24,336
THE PROFESSOR'S
ONLY A PASSENGER.
261
00:12:24,360 --> 00:12:26,060
I'M YOUR VERY OWN CREW.
262
00:12:27,363 --> 00:12:29,441
DO YOU HAVE TO
REMIND ME OF THAT?
263
00:12:29,465 --> 00:12:32,845
I KNOW THIS MESS
WE'RE IN IS ALL MY FAULT.
264
00:12:32,869 --> 00:12:35,447
I MEAN, I'M THE ONE
WHO LOST THE ANCHOR,
265
00:12:35,471 --> 00:12:37,883
AND I'M THE ONE
WHO LOST THE RADIO,
266
00:12:37,907 --> 00:12:39,985
AND I'M THE ONE WHO
LOST THE TRANSMITTER.
267
00:12:40,009 --> 00:12:43,255
AND WITHOUT THE TRANSMITTER,
WE'RE MAROONED ON THIS ISLAND.
268
00:12:43,279 --> 00:12:44,824
I TELL YOU WHAT, SKIPPER.
269
00:12:44,848 --> 00:12:45,991
WHAT?
270
00:12:46,015 --> 00:12:47,815
YOU DON'T HAVE TO PAY
ME FOR THIS WEEK'S WORK.
271
00:12:50,787 --> 00:12:53,147
DO YOU REALLY KNOW
THE FIX WE'RE IN?
272
00:12:54,624 --> 00:12:56,401
THERE MAY BE WILD
ANIMALS WAITING OUT THERE
273
00:12:56,425 --> 00:12:57,937
TO CHEW US TO BITS.
274
00:12:57,961 --> 00:12:59,538
WE MAY BE ATTACKED BY SAVAGES
275
00:12:59,562 --> 00:13:01,974
FROM NEARBY ISLANDS, CANNIBALS.
276
00:13:01,998 --> 00:13:04,043
AND NOW, THANKS TO YOU,
277
00:13:04,067 --> 00:13:06,278
WE HAVEN'T EVEN GOT A
WEAPON TO DEFEND OURSELVES.
278
00:13:06,302 --> 00:13:08,981
SKIPPER, I SAVED SOME
GOOD NEWS FOR LAST.
279
00:13:09,005 --> 00:13:11,383
WITH YOU AROUND, THERE'S
NO SUCH THING AS GOOD NEWS.
280
00:13:11,407 --> 00:13:13,875
I SAVED A BOX OF CARTRIDGES,
SKIPPER, FOR THE REVOLVER.
281
00:13:15,544 --> 00:13:16,655
BULLETS FOR THE GUN?
282
00:13:16,679 --> 00:13:18,124
YES, SIR. I KEPT THEM DRY
283
00:13:18,148 --> 00:13:19,391
ALL THROUGH THE
STORM AND EVERYTHING.
284
00:13:19,415 --> 00:13:20,659
GOOD WORK, GILLIGAN.
285
00:13:20,683 --> 00:13:23,723
GIVE THEM TO ME, AND
I'LL LOAD THE PISTOL.
286
00:13:50,146 --> 00:13:51,612
HOLD THIS FOR ME, WOULD YOU?
287
00:13:53,349 --> 00:13:55,895
SKIPPER, HOW LONG DO YOU REALLY
THINK WE'LL BE ON THIS ISLAND?
288
00:13:55,919 --> 00:13:57,263
WELL, PROFESSOR,
WITH THAT TRANSMITTER
289
00:13:57,287 --> 00:13:59,531
ON THE BOTTOM OF THE
OCEAN, WE'RE STUCK HERE.
290
00:13:59,555 --> 00:14:01,834
THAT IS, UNLESS WE'RE
SPOTTED BY A PLANE OR A SHIP.
291
00:14:01,858 --> 00:14:03,869
THAT COULD BE DAYS,
WEEKS, OR EVEN MONTHS.
292
00:14:03,893 --> 00:14:05,604
NO WONDER YOU INSISTED
ON BUILDING THIS SHELTER.
293
00:14:05,628 --> 00:14:07,673
CORRECTION,
PROFESSOR, 3 SHELTERS...
294
00:14:07,697 --> 00:14:09,141
A HIS FOR THE BOYS,
A HERS FOR THE GIRLS,
295
00:14:09,165 --> 00:14:11,177
AND A THEIRS FOR THE HOWELLS.
296
00:14:11,201 --> 00:14:13,145
I BETTER GO GET SOME
MORE PALM LEAVES.
297
00:14:13,169 --> 00:14:14,501
GOOD IDEA.
298
00:14:16,973 --> 00:14:19,318
SKIPPER, CAN I HELP YOU?
299
00:14:19,342 --> 00:14:20,319
NO, GILLIGAN.
300
00:14:20,343 --> 00:14:21,687
PLEASE?
301
00:14:21,711 --> 00:14:23,222
IT'S NO USE, GILLIGAN.
302
00:14:23,246 --> 00:14:26,580
YOU'RE JUST PLAIN
OLD BAD LUCK TO ME.
303
00:14:28,351 --> 00:14:29,829
YOU REMEMBER THE
TIME ON THAT DESTROYER
304
00:14:29,853 --> 00:14:31,063
WHEN THE DEPTH
CHARGE BROKE LOOSE?
305
00:14:31,087 --> 00:14:32,865
YES, SIR. IT WAS ROLLING
ACROSS THE DECK,
306
00:14:32,889 --> 00:14:34,800
AND I PULLED YOU OUT OF
THE WAY. I SAVED YOUR LIFE.
307
00:14:34,824 --> 00:14:37,970
WELL, NOT EXACTLY. YOU DIDN'T
SAVE IT. YOU JUST PROLONGED IT
308
00:14:37,994 --> 00:14:40,172
SO YOU'D GIVE ME MORE BAD LUCK.
309
00:14:40,196 --> 00:14:42,474
NOW IF YOU'LL RUN ALONG,
I'VE GOT A LOT OF WORK TO DO.
310
00:14:42,498 --> 00:14:44,031
AYE, AYE, SIR.
311
00:14:48,671 --> 00:14:51,116
OHH! OOH!
312
00:14:51,140 --> 00:14:52,818
SHOVE OFF, GILLIGAN!
313
00:14:52,842 --> 00:14:53,908
OHH!
314
00:14:58,081 --> 00:14:59,591
PROFESSOR, CAN I HELP YOU?
315
00:14:59,615 --> 00:15:00,860
GILLIGAN,
316
00:15:00,884 --> 00:15:03,062
IT IS INCORRECT ENGLISH
TO SAY, "CAN I HELP YOU?"
317
00:15:03,086 --> 00:15:05,064
YOU SHOULD SAY,
"MAY I HELP YOU?"
318
00:15:05,088 --> 00:15:07,066
PROFESSOR, MAY I HELP YOU?
319
00:15:07,090 --> 00:15:08,090
NO.
320
00:15:12,262 --> 00:15:13,262
NO.
321
00:15:19,369 --> 00:15:22,982
ISN'T IT FUN BEING CAST
AWAY ON A DESERT ISLAND?
322
00:15:23,006 --> 00:15:25,050
OH, YEAH, LOADS OF LAUGHS.
323
00:15:25,074 --> 00:15:27,942
ROBINSON CRUSOE
ENJOYED IT FOR 9 YEARS.
324
00:15:31,080 --> 00:15:32,691
HI, GIRLS. CAN I HELP?
325
00:15:32,715 --> 00:15:33,926
I'M VERY GOOD AT WASHING.
326
00:15:33,950 --> 00:15:35,660
I'M VERY GOOD AT WISHING,
327
00:15:35,684 --> 00:15:37,385
AND I WISH YOU'D GET LOST.
328
00:15:45,494 --> 00:15:48,140
GINGER, I'M SURPRISED AT YOU.
329
00:15:48,164 --> 00:15:50,142
WHY ARE YOU SO MEAN TO HIM?
330
00:15:50,166 --> 00:15:51,977
BUNNY, IT'S GILLIGAN'S FAULT
331
00:15:52,001 --> 00:15:54,046
WE'RE STUCK ON
THIS STUPID ISLAND.
332
00:15:54,070 --> 00:15:57,049
BUT, AFTER ALL, HE
IS A HUMAN BEING.
333
00:15:57,073 --> 00:16:00,207
I'LL BET HE ISN'T, AND
I'LL GIVE YOU 6 POINTS.
334
00:16:01,344 --> 00:16:03,355
GILLIGAN!
335
00:16:03,379 --> 00:16:04,379
GILLIGAN!
336
00:16:05,848 --> 00:16:07,459
GILLIGAN!
337
00:16:07,483 --> 00:16:09,428
GILLIGAN!
338
00:16:09,452 --> 00:16:10,762
YOU BETTER KEEP AWAY FROM ME.
339
00:16:10,786 --> 00:16:12,631
I'M NOTHING BUT
PLAIN OLD BAD LUCK.
340
00:16:12,655 --> 00:16:14,499
YOU MUSTN'T TALK THAT WAY.
341
00:16:14,523 --> 00:16:17,403
EVERY TIME I TRY TO HELP,
SOMETHING GOES WRONG.
342
00:16:17,427 --> 00:16:19,004
YOU KNOW WHAT I
THOUGHT OF DOING BEFORE?
343
00:16:19,028 --> 00:16:20,572
PACKING MY THINGS
AND CLEARING OUT.
344
00:16:20,596 --> 00:16:22,174
OH, I'M GLAD YOU DIDN'T.
345
00:16:22,198 --> 00:16:25,358
I COULDN'T. THERE'S NO
PLACE TO CLEAR OUT TO.
346
00:16:26,102 --> 00:16:28,280
I WISH I HAD SOME SUDS.
347
00:16:28,304 --> 00:16:31,272
I'D EVEN SETTLE FOR BRAND "X."
348
00:16:33,542 --> 00:16:35,687
I'VE GOT TO GO HELP
GINGER WITH THE WASHING.
349
00:16:35,711 --> 00:16:38,123
NOW, YOU CATCH
SOME NICE, BIG FISH.
350
00:16:38,147 --> 00:16:39,491
OH, BUT I DON'T THINK I CAN...
351
00:16:39,515 --> 00:16:41,248
NOW, THOSE ARE ORDERS.
352
00:17:17,720 --> 00:17:20,565
OH, DARLING, LOOK AT THAT.
353
00:17:20,589 --> 00:17:21,855
WHY, IT'S GILLIGAN!
354
00:18:19,648 --> 00:18:22,528
AT A TIME LIKE THIS,
WATER SPORTS!
355
00:18:22,552 --> 00:18:24,085
I MEAN, REALLY!
356
00:18:53,082 --> 00:18:56,261
Man: AND NOW IT'S TIME FOR
YOUR DAILY EXERCISE AGAIN.
357
00:18:56,285 --> 00:18:58,163
OPEN THE WINDOWS,
TAKE A DEEP BREATH,
358
00:18:58,187 --> 00:19:00,466
AND LET GOOD OLD TROPICAL TOM
359
00:19:00,490 --> 00:19:02,201
HELP YOU STAY IN SHAPE.
360
00:19:02,225 --> 00:19:03,935
FIRST, LET'S TRY THIS
SIMPLE KNEE BEND.
361
00:19:03,959 --> 00:19:07,339
HANDS ON HIPS NOW. BEND AT
THE KNEES, AND HERE WE GO.
362
00:19:07,363 --> 00:19:11,009
1, 2, 3, 4.
363
00:19:11,033 --> 00:19:14,580
1, 2, 3, 4.
364
00:19:14,604 --> 00:19:17,983
UP, DOWN, 3, 4.
365
00:19:18,007 --> 00:19:20,919
UP, DOWN, 3, 4.
366
00:19:20,943 --> 00:19:22,488
COME ON, YOU. LET'S GET WITH IT.
367
00:19:22,512 --> 00:19:23,489
ME?
368
00:19:23,513 --> 00:19:24,956
I MEAN YOU, YES.
369
00:19:24,980 --> 00:19:26,558
UP WE GO, DOWN WE GO.
370
00:19:26,582 --> 00:19:28,160
UP WE GO, DOWN WE GO.
371
00:19:28,184 --> 00:19:31,896
UP, DOWN. UP, DOWN.
372
00:19:31,920 --> 00:19:35,267
UP, DOWN. UP, DOWN.
373
00:19:35,291 --> 00:19:39,104
UP, DOWN. UP, DOWN.
374
00:19:39,128 --> 00:19:41,106
AH, THAT'S ENOUGH NOW.
375
00:19:41,130 --> 00:19:42,608
RELAX.
376
00:19:48,538 --> 00:19:51,816
THE RADIO. THE FISH MUST
HAVE SWALLOWED THE RADIO.
377
00:19:51,840 --> 00:19:54,253
Sportscaster: AND MANTLE HIT A BUNT
SINGLE AND CAUGHT THE INFIELD NAPPING.
378
00:19:54,277 --> 00:19:55,820
THEY WERE EXPECTING
HIM TO HIT AWAY.
379
00:19:55,844 --> 00:19:57,656
THIS PUTS MEN ON FIRST
AND THIRD WITH ONE OUT
380
00:19:57,680 --> 00:19:59,724
AND ROGER MARIS
COMING UP TO BAT.
381
00:19:59,748 --> 00:20:01,348
COME ON, ROGER, GET AHEAD!
382
00:20:06,189 --> 00:20:08,989
THE RADIO. I GOTTA TELL
THEM I CAUGHT THE RADIO.
383
00:20:16,031 --> 00:20:18,377
I'VE GOT IT! I'VE
GOT IT! WE'RE SAVED!
384
00:20:18,401 --> 00:20:19,811
HA HA! WELL, I'LL BE.
385
00:20:19,835 --> 00:20:21,380
THE FISH MUST HAVE
SWALLOWED THE RADIO.
386
00:20:21,404 --> 00:20:23,882
YOU DID IT, GILLIGAN!
YOU SAVED US!
387
00:20:23,906 --> 00:20:25,317
AND IF THAT FISH
SWALLOWED THE RADIO,
388
00:20:25,341 --> 00:20:26,985
MAYBE ANOTHER FISH
SWALLOWED THE TRANSMITTER.
389
00:20:27,009 --> 00:20:29,954
WHAT DO YOU THINK OUR
CHANCES ARE, PROFESSOR?
390
00:20:29,978 --> 00:20:32,491
WELL, CONSIDERING
THE SIZE OF THAT LAGOON
391
00:20:32,515 --> 00:20:35,227
AND THE NUMBER OF FISH LARGE
ENOUGH TO SWALLOW A TRANSMITTER,
392
00:20:35,251 --> 00:20:37,062
THE ODDS ON CATCHING ONE,
393
00:20:37,086 --> 00:20:38,330
AFTER WE'VE ALREADY CAUGHT ONE
394
00:20:38,354 --> 00:20:41,266
THAT SWALLOWED THE RADIO...
395
00:20:41,290 --> 00:20:43,168
I'D ESTIMATE THOSE ODDS TO BE
396
00:20:43,192 --> 00:20:45,112
ROUGHLY A MILLION TO ONE.
397
00:20:46,795 --> 00:20:48,106
WELL, THAT'S GOOD ENOUGH FOR ME!
398
00:20:48,130 --> 00:20:50,063
COME ON, GET TO WORK.
399
00:20:52,935 --> 00:20:55,847
EVERYBODY GRAB A FISH AND START
FEELING FOR THAT TRANSMITTER.
400
00:20:55,871 --> 00:20:58,517
SKIPPER! SKIPPER, WAIT!
401
00:20:58,541 --> 00:20:59,751
SKIPPER, SKIPPER. WAIT
A MINUTE. WAIT, WAIT.
402
00:20:59,775 --> 00:21:00,852
THERE'S AN EASIER WAY TO DO IT.
403
00:21:00,876 --> 00:21:02,087
NOW, I'VE JUST TUNED THIS RADIO
404
00:21:02,111 --> 00:21:03,922
TO THE SAME WAVELENGTH
AS THE TRANSMITTER.
405
00:21:03,946 --> 00:21:05,424
NOW, IF YOU JUST SAY A
FEW WORDS INTO THE FISH,
406
00:21:05,448 --> 00:21:07,859
I'LL BE ABLE TO HEAR
YOU ON THE RADIO.
407
00:21:07,883 --> 00:21:09,094
WELL, YOU HEARD
WHAT THE MAN SAID.
408
00:21:09,118 --> 00:21:10,395
DON'T JUST STAND
THERE, GILLIGAN.
409
00:21:10,419 --> 00:21:13,265
SAY SOMETHING IN A FISH.
410
00:21:13,289 --> 00:21:14,299
I DON'T KNOW WHAT TO SAY.
411
00:21:14,323 --> 00:21:15,467
I NEVER TALKED TO A FISH BEFORE.
412
00:21:15,491 --> 00:21:16,635
SAY ANYTHING.
413
00:21:16,659 --> 00:21:17,836
HELLO THERE, FISH.
414
00:21:17,860 --> 00:21:19,404
Professor: LOUDER.
HELLO THERE, LOUDER.
415
00:21:19,428 --> 00:21:21,506
NOW HEAR THIS. NOW HEAR THIS.
416
00:21:21,530 --> 00:21:22,574
NORTH BY NORTHEAST.
417
00:21:22,598 --> 00:21:24,976
PLEASE GET ME OFF
THIS ISLAND, FISH.
418
00:21:25,000 --> 00:21:28,947
"SHOOT, IF YOU MUST
THIS OLD GRAY HEAD,
419
00:21:28,971 --> 00:21:33,785
BUT SPARE MY
COUNTRY'S FLAG," SHE SAID.
420
00:21:35,745 --> 00:21:37,489
NOW HEAR THIS! NOW HEAR THIS!
421
00:21:37,513 --> 00:21:39,524
Ginger: GET ME OFF
THIS ISLAND, FISH.
422
00:21:39,548 --> 00:21:42,060
PLEASE GET ME OFF
THIS ISLAND, FISH!
423
00:21:42,084 --> 00:21:43,584
THURSTON, THEY'VE ALL GONE MAD.
424
00:21:44,987 --> 00:21:47,098
MR. HOWELL, YOU'VE JUST
COME OUT OF RETIREMENT.
425
00:21:47,122 --> 00:21:48,933
I WANT YOU TO GRAB A FISH
AND SAY SOMETHING INTO IT.
426
00:21:48,957 --> 00:21:49,968
NOW JUST ONE MOMENT!
427
00:21:49,992 --> 00:21:52,103
THOSE ARE ORDERS, MR. HOWELL!
428
00:21:52,127 --> 00:21:54,072
GRAB A FISH AND SAY
SOMETHING INTO IT!
429
00:21:54,096 --> 00:21:55,896
YOU, TOO, MRS. HOWELL!
430
00:21:56,532 --> 00:21:58,810
YOU HEARD THE CAPTAIN, LOVEY.
431
00:22:04,807 --> 00:22:06,752
MAYBE WE'D BETTER HUMOR THEM.
432
00:22:06,776 --> 00:22:08,975
YES, YES. UH...
433
00:22:12,315 --> 00:22:14,981
MAY I HAVE LONG
DISTANCE, PLEASE?
434
00:22:24,159 --> 00:22:26,938
Radio: AND ALL HOPE FOR THE
MISSING CHARTER BOAT S.S. MINNOW
435
00:22:26,962 --> 00:22:28,707
HAS NOW BEEN ABANDONED.
436
00:22:28,731 --> 00:22:29,941
Professor: WITHOUT
THAT TRANSMITTER,
437
00:22:29,965 --> 00:22:31,677
WE COULD BE HERE
A VERY LONG TIME.
438
00:22:31,701 --> 00:22:33,779
Gilligan: HEY, I KNOW
HOW WE CAN BE SAVED.
439
00:22:33,803 --> 00:22:35,314
GILLIGAN, I DON'T
WANT TO HEAR IT.
440
00:22:35,338 --> 00:22:37,215
OK, SKIPPER, I WON'T TELL
YOU ABOUT THE PLANE UP THERE.
441
00:22:37,239 --> 00:22:39,117
PLANE? WHAT PLANE?
442
00:22:39,141 --> 00:22:41,119
A PLANE! A REAL, LIVE PLANE!
443
00:22:41,143 --> 00:22:43,210
Ginger: A PLANE!
WE'VE BEEN RESCUED!
444
00:22:46,248 --> 00:22:47,892
WE'VE GOT TO ATTRACT
THEIR ATTENTION!
445
00:22:47,916 --> 00:22:49,695
WE'LL SPELL OUT THE WORD HELP.
446
00:22:49,719 --> 00:22:50,862
Gilligan: HOW, SKIPPER?
447
00:22:50,886 --> 00:22:52,931
UH, UH, WELL, NOW HEAR THIS.
448
00:22:52,955 --> 00:22:54,299
WE'LL USE THE FISH.
449
00:22:54,323 --> 00:22:55,867
WE'LL LINE THEM UP ON THE BEACH
450
00:22:55,891 --> 00:22:57,101
AND SPELL OUT THE WORD HELP.
451
00:22:57,125 --> 00:22:58,903
I'LL... I'LL MAKE
THE LETTER "H."
452
00:22:58,927 --> 00:22:59,904
I'LL TAKE "E."
453
00:22:59,928 --> 00:23:01,139
WE'LL TAKE THE "L," BUNNY.
454
00:23:01,163 --> 00:23:03,096
I'LL TAKE THE "P."
455
00:23:25,421 --> 00:23:28,400
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
456
00:23:28,424 --> 00:23:31,544
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE www.ncicap.org...
457
00:23:36,098 --> 00:23:39,143
♪ WE LEAVE OUR LOST
FRIENDS ON THIS TROPIC SHORE ♪
458
00:23:39,167 --> 00:23:41,913
♪ PERHAPS THEY WILL
BE HERE FOREVERMORE ♪
459
00:23:41,937 --> 00:23:44,816
♪ MAYBE A RESCUE
WILL SET THEM FREE ♪
460
00:23:44,840 --> 00:23:47,474
♪ TUNE IN NEXT WEEK
AND THEN YOU WILL SEE ♪
32526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.