All language subtitles for Gilligans Island S01E00 Marooned.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,688 --> 00:00:07,233 ♪ IN TROPICAL SEA IS A TROPIC PORT ♪ 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,036 ♪ VACATION FUN IS THE FAVORITE SPORT ♪ 3 00:00:10,060 --> 00:00:13,006 ♪ THIS IS THE PLACE WHERE THE TOURISTS FLOCK ♪ 4 00:00:13,030 --> 00:00:16,276 ♪ RENTING THE BOATS AT THE BUSY DOCK ♪ 5 00:00:16,300 --> 00:00:19,045 ♪ 2 SECRETARIES FROM U.S.A. ♪ 6 00:00:19,069 --> 00:00:21,547 ♪ SAIL ON THE MINNOW THIS LOVELY DAY ♪ 7 00:00:21,571 --> 00:00:24,884 ♪ A HIGH-SCHOOL TEACHER IS NEXT ABOARD ♪ 8 00:00:24,908 --> 00:00:27,187 ♪ ALL TAKING TRIP THAT THEY CANNOT AFFORD ♪ 9 00:00:27,211 --> 00:00:30,390 ♪ THE NEXT 2 PEOPLE ARE MILLIONAIRES ♪ 10 00:00:30,414 --> 00:00:33,126 ♪ THEY GOT NO WORRIES, THEY GOT NO CARES ♪ 11 00:00:33,150 --> 00:00:35,895 ♪ THEY CLIMB ABOARD AND THEY STEP INSIDE ♪ 12 00:00:35,919 --> 00:00:38,865 ♪ WITH JUST ENOUGH BAGS FOR A 6-HOUR RIDE ♪ 13 00:00:38,889 --> 00:00:41,968 ♪ TOURISTS COME, TOURISTS GO ♪ 14 00:00:41,992 --> 00:00:44,670 ♪ TOURISTS TOURING TO AND FRO ♪ 15 00:00:44,694 --> 00:00:47,407 ♪ THESE 5 NICE TOURISTS, THEY TAKE THIS TRIP ♪ 16 00:00:47,431 --> 00:00:50,343 ♪ RELAXING ON DECK ON THIS LITTLE SHIP ♪ 17 00:00:50,367 --> 00:00:53,368 ♪ THE WEATHER IS CLEAR AND THE SUN IS HOT ♪ 18 00:00:54,538 --> 00:00:57,850 THE WEATHER IS CLEAR? 19 00:00:57,874 --> 00:00:59,852 I THINK IT IS NOT! 20 00:00:59,876 --> 00:01:02,522 ♪ TOURISTS COME, TOURISTS GO ♪ 21 00:01:02,546 --> 00:01:04,991 ♪ TOURISTS TOSSING TO AND FRO ♪ 22 00:01:05,015 --> 00:01:07,927 ♪ THE CAPTAIN IS BRAVE, HE'S... ♪ 23 00:01:07,951 --> 00:01:09,829 CARAMBA! 24 00:01:09,853 --> 00:01:12,632 WHAT A STORM! 25 00:01:12,656 --> 00:01:15,201 ♪ THE CAPTAIN IS BRAVE, HE'S A FEARLESS MAN ♪ 26 00:01:15,225 --> 00:01:18,038 ♪ AND GILLIGAN HELPS HIM ALL THAT HE CAN ♪ 27 00:01:18,062 --> 00:01:20,873 ♪ THE WHEEL, SHE BREAK AND LOSE ALL CONTROL ♪ 28 00:01:20,897 --> 00:01:23,809 ♪ S.S. MINNOW DO THE ROCK AND ROLL ♪ 29 00:01:23,833 --> 00:01:26,679 ♪ THE SEA IS NOW CALM AND THE WEATHER GRAND ♪ 30 00:01:26,703 --> 00:01:29,449 ♪ WHERE IS THE MINNOW? UPON THE SAND ♪ 31 00:01:29,473 --> 00:01:32,385 ♪ WHAT HAPPEN NOW WILL BRING YOU A SMILE ♪ 32 00:01:32,409 --> 00:01:35,455 ♪ THE ADVENTURES OF GILLIGAN ♪ 33 00:01:35,479 --> 00:01:37,990 ♪ AND THE SKIPPER ♪ 34 00:01:38,014 --> 00:01:40,360 ♪ AND THE MILLIONAIRE ♪ 35 00:01:40,384 --> 00:01:42,462 ♪ AND MRS. MILLIONAIRE ♪ 36 00:01:42,486 --> 00:01:48,290 ♪ AND THE OTHER TOURISTS ON GILLIGAN'S ISLE ♪ 37 00:01:52,162 --> 00:01:55,363 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 38 00:02:36,640 --> 00:02:37,840 HEY, GILLIGAN! 39 00:02:40,511 --> 00:02:41,511 GILLIGAN! 40 00:02:48,218 --> 00:02:50,378 Skipper: HEY, GILLIGAN! 41 00:02:51,155 --> 00:02:52,832 OH, MY GOSH. 42 00:02:52,856 --> 00:02:54,334 MAN OVERBOARD. 43 00:02:54,358 --> 00:02:56,191 I'LL SAVE YOU, SKIPPER! 44 00:03:02,332 --> 00:03:04,210 GILLIGAN. 45 00:03:04,234 --> 00:03:05,711 THE MINNOW'S BEEN BEACHED. 46 00:03:05,735 --> 00:03:07,480 BEACHED?! 47 00:03:07,504 --> 00:03:09,081 WHEN THE STORM WAS OVER AND IT WAS CALM, 48 00:03:09,105 --> 00:03:10,183 YOU SAID WE'D BE HOME IN NO TIME. 49 00:03:10,207 --> 00:03:11,651 IT MAY TAKE LONGER. 50 00:03:11,675 --> 00:03:12,652 WELL, WHEN THE PASSENGERS WAKE UP 51 00:03:12,676 --> 00:03:13,653 AND WANT TO GET OFF AT THE MARINA, 52 00:03:13,677 --> 00:03:14,654 WHAT ARE YOU GONNA TELL 'EM? 53 00:03:14,678 --> 00:03:15,788 I'LL THINK OF SOMETHING. 54 00:03:15,812 --> 00:03:17,790 HOW ARE WE GONNA GET HOME?! LOOK AT THOSE HOLES! 55 00:03:17,814 --> 00:03:19,792 NO, SKIPPER, I'M VERY HAPPY TO BE HERE. 56 00:03:19,816 --> 00:03:22,050 I'M SO HAPPY, I COULD KISS THE GROUND. 57 00:03:24,354 --> 00:03:25,465 PBBBT! 58 00:03:25,489 --> 00:03:26,988 THIS ISLAND TASTES TERRIBLE. 59 00:03:28,325 --> 00:03:31,571 ISN'T IT WONDERFUL, GINGER? WE'RE SAFE! 60 00:03:31,595 --> 00:03:34,040 I NEVER THOUGHT DIRT COULD LOOK SO BEAUTIFUL. 61 00:03:34,064 --> 00:03:36,209 WHAT A WONDERFUL SIGHT. TERRA FIRMA. 62 00:03:36,233 --> 00:03:38,311 HE EVEN KNOWS THE NAME OF THIS PLACE. 63 00:03:38,335 --> 00:03:39,579 TERRA FIRMA. 64 00:03:39,603 --> 00:03:42,215 NO WONDER YOU'RE A PROFESSOR. 65 00:03:42,239 --> 00:03:44,016 NOW HEAR THIS, FOLKS. 66 00:03:44,040 --> 00:03:45,552 ER, NOW HEAR THIS. 67 00:03:45,576 --> 00:03:46,653 THERE'S BEEN A SLIGHT CHANGE 68 00:03:46,677 --> 00:03:47,654 IN OUR PLANS. 69 00:03:47,678 --> 00:03:48,721 THAT'S RIGHT, FOLKS. 70 00:03:48,745 --> 00:03:50,356 INSTEAD OF DROPPING YOU OFF AT THE MARINA, 71 00:03:50,380 --> 00:03:52,392 WE BROUGHT YOU RIGHT HERE TO THIS VERY SPOT... 72 00:03:52,416 --> 00:03:53,481 WHEREVER THAT IS. 73 00:04:00,390 --> 00:04:01,568 THANK YOU, STEWARD. 74 00:04:01,592 --> 00:04:03,936 I WONDER IF TIPPING WOULD BE IN BAD TASTE. 75 00:04:03,960 --> 00:04:05,505 SKIPPER, THERE WAS A TIME BACK THERE 76 00:04:05,529 --> 00:04:06,906 WHEN I THOUGHT THE BOYS IN MY SCIENCE CLASS 77 00:04:06,930 --> 00:04:08,174 WERE GONNA HAVE A NEW TEACHER NEXT TERM. 78 00:04:08,198 --> 00:04:09,875 I WANT TO THANK YOU, TOO, SKIPPER. 79 00:04:09,899 --> 00:04:10,876 I WAS SURE I WAS GONNA END UP 80 00:04:10,900 --> 00:04:11,877 AS A HUNK OF SHISH KEBAB 81 00:04:11,901 --> 00:04:13,112 ON A SWORDFISH. 82 00:04:13,136 --> 00:04:15,915 AND I'M ESPECIALLY GLAD THAT I DIDN'T DROWN, SKIPPER, 83 00:04:15,939 --> 00:04:19,018 BECAUSE I DON'T EVEN KNOW HOW TO SWIM. 84 00:04:19,042 --> 00:04:21,020 OH, CAPTAIN, WOULD YOU HAVE YOUR MAN 85 00:04:21,044 --> 00:04:22,689 REMOVE OUR LUGGAGE FROM THIS VESSEL? 86 00:04:22,713 --> 00:04:24,324 I'D BE VERY HAPPY TO, MR. HOWELL. 87 00:04:24,348 --> 00:04:26,392 WHERE WOULD YOU HAVE IT REMOVED TO? 88 00:04:26,416 --> 00:04:28,027 OH, SOMEPLACE WHERE THE LIMOUSINE 89 00:04:28,051 --> 00:04:29,195 CAN PICK IT UP AND TAKE US 90 00:04:29,219 --> 00:04:30,363 TO THE NEAREST HOTEL. 91 00:04:30,387 --> 00:04:32,164 I DON'T EVEN KNOW WHERE WE ARE. 92 00:04:32,188 --> 00:04:34,234 FOR ALL I KNOW, THIS ISLAND IS UNINHABITED. 93 00:04:34,258 --> 00:04:35,501 OH, NONSENSE. 94 00:04:35,525 --> 00:04:37,903 MR. HILTON HAS HOTELS EVERYWHERE. 95 00:04:37,927 --> 00:04:41,140 QUITE RIGHT, THURSTON, DEAR. 96 00:04:41,164 --> 00:04:44,076 THAT STORM DROVE US HUNDREDS OF MILES OFF COURSE. 97 00:04:44,100 --> 00:04:46,312 THIS ISLAND DOESN'T EVEN APPEAR ON MY NAVY CHARTS! 98 00:04:46,336 --> 00:04:47,980 WELL, YOU SHOULD HAVE GOTTEN YOUR CHARTS 99 00:04:48,004 --> 00:04:49,382 FROM A MORE RELIABLE SOURCE. 100 00:04:49,406 --> 00:04:52,084 THERE IS NO MORE RELIABLE SOURCE THAN THE UNITED STATES NAVY. 101 00:04:52,108 --> 00:04:53,152 YES, THERE IS. 102 00:04:53,176 --> 00:04:54,587 THE SUNNYBROOK YACHT CLUB, 103 00:04:54,611 --> 00:04:55,622 MY OUTFIT. 104 00:04:55,646 --> 00:04:57,606 COME ALONG, LOVEY. 105 00:04:59,349 --> 00:05:00,326 YOU KNOW, I THINK SOMEONE 106 00:05:00,350 --> 00:05:01,527 OUGHT TO REPORT HIM. 107 00:05:01,551 --> 00:05:03,271 WELL, HE WILL BEAR WATCHING. 108 00:05:04,954 --> 00:05:06,366 NOW HEAR THIS. 109 00:05:06,390 --> 00:05:08,167 I WANT ALL YOU PASSENGERS TO STAY RIGHT HERE 110 00:05:08,191 --> 00:05:09,602 BY THE BOAT AND OUT OF DANGER. 111 00:05:09,626 --> 00:05:12,204 GILLIGAN AND I WILL EXPLORE THE ISLAND. 112 00:05:12,228 --> 00:05:13,273 GILLIGAN! 113 00:05:13,297 --> 00:05:15,107 I GOT THE EQUIPMENT RIGHT HERE, SIR. 114 00:05:15,131 --> 00:05:16,442 I KNEW YOU WERE GONNA NEED IT. 115 00:05:16,466 --> 00:05:18,511 GOOD WORK. LET'S GET STARTED. 116 00:05:18,535 --> 00:05:19,679 YES, SIR! 117 00:05:38,488 --> 00:05:40,800 THERE'S EXACTLY WHAT I'VE BEEN LOOKING FOR. 118 00:05:40,824 --> 00:05:42,335 IT'S A COCONUT TREE. 119 00:05:42,359 --> 00:05:43,469 WE'VE PASSED A THOUSAND OF THEM. 120 00:05:43,493 --> 00:05:44,837 IF YOU'VE SEEN ONE, YOU'VE SEEN THEM ALL. 121 00:05:44,861 --> 00:05:46,306 NOT LIKE THIS ONE. 122 00:05:46,330 --> 00:05:48,874 THIS HAS GOT TO BE THE TALLEST TREE ON THE ISLAND. 123 00:05:48,898 --> 00:05:50,543 NOW, FROM THE TOP OF THIS TREE, 124 00:05:50,567 --> 00:05:52,679 IT'LL BE POSSIBLE TO SEE THE WHOLE ISLAND. 125 00:05:52,703 --> 00:05:54,280 THEN WE'LL KNOW WHETHER IT'S UNINHABITED OR NOT. 126 00:05:54,304 --> 00:05:55,915 THAT'S A GREAT IDEA, SKIPPER. 127 00:05:55,939 --> 00:05:57,983 BUT WHO'S GONNA CLIMB UP THERE TO LOOK AROUND? 128 00:05:58,007 --> 00:05:59,452 I MEAN, THERE'S ONLY TWO OF US HERE, 129 00:05:59,476 --> 00:06:01,287 AND YOU CAN'T DO IT BECAUSE YOU'RE THE SKIPPER, 130 00:06:01,311 --> 00:06:02,755 AND I CAN'T DO IT BECAUSE I DON'T KNOW 131 00:06:02,779 --> 00:06:04,819 HOW TO CLIMB A COCONUT TREE. 132 00:06:06,416 --> 00:06:09,228 BESIDES, I'M AFRAID OF HEIGHTS. 133 00:06:09,252 --> 00:06:10,863 I'M NOT STARTING ANY MUTINIES, SKIPPER, 134 00:06:10,887 --> 00:06:13,333 BUT I'M NOT CLIMBING UP THAT TREE. 135 00:06:13,357 --> 00:06:14,634 NO SIREE. 136 00:06:14,658 --> 00:06:15,658 NOT ME! 137 00:06:17,828 --> 00:06:19,505 Skipper: WHAT DO YOU SEE?! 138 00:06:19,529 --> 00:06:20,840 NOTHING! 139 00:06:20,864 --> 00:06:22,508 I'VE GOT MY EYES CLOSED! 140 00:06:22,532 --> 00:06:24,977 THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF! 141 00:06:25,001 --> 00:06:26,401 LOOK AROUND! 142 00:06:30,574 --> 00:06:34,119 HEY! YOU WERE RIGHT, SKIPPER! 143 00:06:34,143 --> 00:06:36,343 I CAN SEE THE WHOLE ISLAND FROM UP HERE! 144 00:06:39,383 --> 00:06:41,093 LOOK OUT BELOW! 145 00:06:41,117 --> 00:06:44,318 THANKS FOR THE WARNING! 146 00:06:47,323 --> 00:06:49,056 HEY, I SEE SOMETHING! 147 00:06:50,894 --> 00:06:52,171 I SEE SOME PEOPLE! 148 00:06:52,195 --> 00:06:53,773 IS IT A VILLAGE? 149 00:06:53,797 --> 00:06:55,742 IT'S JUST SOME PEOPLE, 150 00:06:55,766 --> 00:06:57,443 BUT THEY HAVE A BOAT, SKIPPER! 151 00:06:57,467 --> 00:06:59,311 THEY CAN GET US OFF HERE! 152 00:06:59,335 --> 00:07:00,568 SKIPPER, WE'RE SAVED! 153 00:07:05,341 --> 00:07:08,810 OHHH! 154 00:07:24,360 --> 00:07:25,772 I'M SORRY, SKIPPER. 155 00:07:25,796 --> 00:07:27,640 I'M JUST SO ANXIOUS. 156 00:07:27,664 --> 00:07:29,624 NEVER MIND THAT. ARE YOU... 157 00:07:30,967 --> 00:07:32,912 ARE YOU SURE YOU SAW SOME PEOPLE? 158 00:07:32,936 --> 00:07:33,979 YES, SIR, AND A BOAT, TOO! 159 00:07:34,003 --> 00:07:35,114 SKIPPER, WE'RE SAVED! JUST FOLLOW ME. 160 00:07:35,138 --> 00:07:36,571 I KNOW EXACTLY WHERE IT IS! 161 00:07:37,974 --> 00:07:39,184 RIGHT THIS WAY, SKIPPER! 162 00:07:39,208 --> 00:07:40,675 I'M BLAZING THE OLD TRAIL! 163 00:07:47,250 --> 00:07:48,327 WE'RE SAVED! WE'RE SAVED! 164 00:07:48,351 --> 00:07:50,618 COME ON, SKIPPER! COME ON! 165 00:07:55,559 --> 00:07:56,769 HERE'S THE BEACH. 166 00:07:56,793 --> 00:07:59,554 WAIT TILL WE TELL THE PASSENGERS THE GOOD NEWS. 167 00:08:01,598 --> 00:08:03,142 WHOO! YIPPEE! 168 00:08:03,166 --> 00:08:05,678 LOOK, SKIPPER, LOOK! OH, YIPPEE! YEAH! 169 00:08:05,702 --> 00:08:07,814 YIPPEE! YAHOO! HOORAY! 170 00:08:07,838 --> 00:08:09,582 YIPPEE. YAHOO. 171 00:08:09,606 --> 00:08:11,940 YIPPEE. YA... HOO... 172 00:08:21,685 --> 00:08:23,496 Radio: THE SEA AND AIR SEARCH FOR THE S.S. MINNOW 173 00:08:23,520 --> 00:08:25,230 HAS PROVEN UNSUCCESSFUL. 174 00:08:25,254 --> 00:08:27,299 THE SMALL BOAT, WHICH USUALLY FERRIES TOURISTS 175 00:08:27,323 --> 00:08:28,868 AMONG NEARBY ISLANDS, 176 00:08:28,892 --> 00:08:30,903 MUST HAVE BEEN SUNK IN THE RECENT STORM, 177 00:08:30,927 --> 00:08:34,474 AND THE COAST GUARD IS ABANDONING THE SEARCH. 178 00:08:34,498 --> 00:08:36,776 AND NOW THE LATEST FROM WALL STREET. 179 00:08:36,800 --> 00:08:40,279 TODAY, THE DOW JONES AVERAGES CLIMBED TO A NEW HIGH. 180 00:08:40,303 --> 00:08:42,414 DON'T TURN THAT OFF! 181 00:08:42,438 --> 00:08:44,584 THAT'S THE BEST PART. 182 00:08:44,608 --> 00:08:46,051 REALLY! 183 00:08:46,075 --> 00:08:47,419 HERE WE ARE ON A DESERT ISLAND... 184 00:08:47,443 --> 00:08:50,356 UNINHABITED, UNEXPLORED, UNCHARTED. 185 00:08:50,380 --> 00:08:52,091 I GET THE PICTURE. 186 00:08:52,115 --> 00:08:54,827 JUST COLOR US LOST. 187 00:08:54,851 --> 00:08:56,929 WELL, OUR ONLY CHANCE OF RESCUE IS IF THE PROFESSOR HERE 188 00:08:56,953 --> 00:08:58,498 CAN GET THAT TRANSMITTER FIXED. 189 00:08:58,522 --> 00:08:59,899 THEN WE CAN RADIO FOR HELP. 190 00:08:59,923 --> 00:09:01,333 I'VE BEEN TRYING, BUT IT'S VERY DIFFICULT 191 00:09:01,357 --> 00:09:02,735 WITHOUT THE PROPER TOOLS. 192 00:09:02,759 --> 00:09:05,471 NOW HEAR THIS, FOLKS. 193 00:09:05,495 --> 00:09:07,740 WE'VE ALL GOT ENOUGH TO KEEP US BUSY. 194 00:09:07,764 --> 00:09:10,676 THE PROFESSOR HERE, HE'S FIXING THE TRANSMITTER. 195 00:09:10,700 --> 00:09:13,546 GILLIGAN IS OUT THERE RIGHT NOW FISHING FOR OUR DINNER. 196 00:09:13,570 --> 00:09:14,947 AND YOU GIRLS... 197 00:09:14,971 --> 00:09:17,082 YOU GIRLS WASH ALL THE DIRTY CLOTHES ON BOARD. 198 00:09:17,106 --> 00:09:18,484 AYE, AYE, SKIPPER. 199 00:09:18,508 --> 00:09:19,485 MR. HOWELL... 200 00:09:19,509 --> 00:09:20,486 QUIET, PLEASE. 201 00:09:20,510 --> 00:09:23,455 MR. HOWELL, PLEASE. 202 00:09:23,479 --> 00:09:25,691 JUST ABOVE THE BEACH IN THAT GROUP OF PALMS 203 00:09:25,715 --> 00:09:27,092 IS A FRESHWATER SPRING. 204 00:09:27,116 --> 00:09:28,160 AND... 205 00:09:28,184 --> 00:09:30,396 AND HERE'S A BUCKET. 206 00:09:30,420 --> 00:09:32,865 MY DEAR CAPTAIN, YOU DON'T QUITE UNDERSTAND. 207 00:09:32,889 --> 00:09:34,266 UNDERSTAND? WHAT? 208 00:09:34,290 --> 00:09:35,735 WELL, I'M RETIRED. 209 00:09:35,759 --> 00:09:37,202 OF COURSE YOU ARE, DEAR. 210 00:09:37,226 --> 00:09:38,638 WELL, I HAVEN'T WORKED SINCE, UH, 211 00:09:38,662 --> 00:09:40,072 WELL, LET ME SEE NOW. 212 00:09:40,096 --> 00:09:42,608 LOVEY, WHEN WAS THE LAST TIME I WORKED? 213 00:09:42,632 --> 00:09:44,410 DARLING, YOU NEVER HAVE! 214 00:09:44,434 --> 00:09:47,079 OF COURSE! DEAR OLD DAD LEFT ME EVERYTHING. 215 00:09:47,103 --> 00:09:48,648 COME ALONG, LOVEY. 216 00:09:48,672 --> 00:09:49,982 UH, INDUSTRIALS ARE UP. 217 00:09:50,006 --> 00:09:51,050 OH! 218 00:09:51,074 --> 00:09:53,185 HERE YOU ARE. 219 00:09:53,209 --> 00:09:56,221 NEVER MIND. I'LL GET THE WATER MYSELF. 220 00:09:56,245 --> 00:09:58,891 OH, UH, UH, CAPTAIN, SOMETHING VERY IMPORTANT. 221 00:09:58,915 --> 00:09:59,892 HOW'S THAT? 222 00:09:59,916 --> 00:10:01,527 WE ALWAYS HAVE DINNER AT 8:00. 223 00:10:01,551 --> 00:10:03,417 UH, COCKTAILS FIRST. 224 00:10:07,423 --> 00:10:09,802 Professor: TEST, 1, 2, 3, 4. 225 00:10:09,826 --> 00:10:12,605 TEST, 1, 2, 3, 4. 226 00:10:12,629 --> 00:10:14,495 1, 2... 227 00:10:16,199 --> 00:10:19,166 TEST, 1, 2, 3, 4! 228 00:10:20,536 --> 00:10:22,514 IT WORKS. I FIXED IT. 229 00:10:22,538 --> 00:10:24,450 SKIPPER! SKIPPER! 230 00:10:24,474 --> 00:10:26,485 THE TRANSMITTER WORKS! 231 00:10:26,509 --> 00:10:27,553 I FIXED IT! 232 00:10:27,577 --> 00:10:28,888 GREAT! WONDERFUL! 233 00:10:28,912 --> 00:10:30,389 I FOUND THE BREAK IN THE PRINTED CIRCUIT AND I FIXED IT. 234 00:10:30,413 --> 00:10:32,279 NOW IT WORKS. COME ON! 235 00:10:35,318 --> 00:10:37,730 THE TRANSMITTER WAS RIGHT HERE, RIGHT NEXT TO THE RADIO. 236 00:10:37,754 --> 00:10:38,898 THAT'S JUST THE CASE. 237 00:10:38,922 --> 00:10:40,532 RIGHT HERE? 238 00:10:40,556 --> 00:10:43,335 YES, AND I KNOW I FIXED IT. I HEARD MYSELF ON THE RADIO. 239 00:10:43,359 --> 00:10:44,604 OH, NOW, COME ON, PROFESSOR. 240 00:10:44,628 --> 00:10:48,028 IF IT WAS HERE WITH THE RADIO, HOW COULD IT VANISH? 241 00:10:49,032 --> 00:10:51,099 NOW I KNOW HOW IT COULD VANISH. 242 00:11:09,986 --> 00:11:12,186 HI, SKIPPER. GOING IN FOR A DIP? 243 00:11:13,489 --> 00:11:14,489 OHH! 244 00:11:15,925 --> 00:11:19,271 NOW HEAR THIS! 245 00:11:19,295 --> 00:11:23,042 IF THERE BE A MAN-EATING SHARK OUT THERE, 246 00:11:23,066 --> 00:11:26,067 WHAT ARE YOU WAITING FOR?! 247 00:11:48,224 --> 00:11:49,601 WHO GOES THERE? 248 00:11:54,297 --> 00:11:55,937 SKIPPER. 249 00:11:58,534 --> 00:11:59,779 GILLIGAN! 250 00:11:59,803 --> 00:12:02,203 THAT WAS OUR LAST BULLET! 251 00:12:04,007 --> 00:12:06,185 SKIPPER. SKIPPER. 252 00:12:06,209 --> 00:12:08,020 LET ME STAND GUARD FOR A WHILE. 253 00:12:08,044 --> 00:12:09,989 YOU'VE BEEN UP HALF THE NIGHT. 254 00:12:10,013 --> 00:12:12,158 I WANT TO HELP. 255 00:12:12,182 --> 00:12:14,526 YOU MUST BE EXHAUSTED. SOMEONE HAS TO RELIEVE YOU. 256 00:12:14,550 --> 00:12:17,151 MAYBE YOU'RE RIGHT. 257 00:12:18,554 --> 00:12:19,598 GO GET THE PROFESSOR. 258 00:12:19,622 --> 00:12:20,700 ASK HIM TO COME OVER HERE. 259 00:12:20,724 --> 00:12:22,168 MAYBE HE CAN STAND WATCH FOR A WHILE. 260 00:12:22,192 --> 00:12:24,336 THE PROFESSOR'S ONLY A PASSENGER. 261 00:12:24,360 --> 00:12:26,060 I'M YOUR VERY OWN CREW. 262 00:12:27,363 --> 00:12:29,441 DO YOU HAVE TO REMIND ME OF THAT? 263 00:12:29,465 --> 00:12:32,845 I KNOW THIS MESS WE'RE IN IS ALL MY FAULT. 264 00:12:32,869 --> 00:12:35,447 I MEAN, I'M THE ONE WHO LOST THE ANCHOR, 265 00:12:35,471 --> 00:12:37,883 AND I'M THE ONE WHO LOST THE RADIO, 266 00:12:37,907 --> 00:12:39,985 AND I'M THE ONE WHO LOST THE TRANSMITTER. 267 00:12:40,009 --> 00:12:43,255 AND WITHOUT THE TRANSMITTER, WE'RE MAROONED ON THIS ISLAND. 268 00:12:43,279 --> 00:12:44,824 I TELL YOU WHAT, SKIPPER. 269 00:12:44,848 --> 00:12:45,991 WHAT? 270 00:12:46,015 --> 00:12:47,815 YOU DON'T HAVE TO PAY ME FOR THIS WEEK'S WORK. 271 00:12:50,787 --> 00:12:53,147 DO YOU REALLY KNOW THE FIX WE'RE IN? 272 00:12:54,624 --> 00:12:56,401 THERE MAY BE WILD ANIMALS WAITING OUT THERE 273 00:12:56,425 --> 00:12:57,937 TO CHEW US TO BITS. 274 00:12:57,961 --> 00:12:59,538 WE MAY BE ATTACKED BY SAVAGES 275 00:12:59,562 --> 00:13:01,974 FROM NEARBY ISLANDS, CANNIBALS. 276 00:13:01,998 --> 00:13:04,043 AND NOW, THANKS TO YOU, 277 00:13:04,067 --> 00:13:06,278 WE HAVEN'T EVEN GOT A WEAPON TO DEFEND OURSELVES. 278 00:13:06,302 --> 00:13:08,981 SKIPPER, I SAVED SOME GOOD NEWS FOR LAST. 279 00:13:09,005 --> 00:13:11,383 WITH YOU AROUND, THERE'S NO SUCH THING AS GOOD NEWS. 280 00:13:11,407 --> 00:13:13,875 I SAVED A BOX OF CARTRIDGES, SKIPPER, FOR THE REVOLVER. 281 00:13:15,544 --> 00:13:16,655 BULLETS FOR THE GUN? 282 00:13:16,679 --> 00:13:18,124 YES, SIR. I KEPT THEM DRY 283 00:13:18,148 --> 00:13:19,391 ALL THROUGH THE STORM AND EVERYTHING. 284 00:13:19,415 --> 00:13:20,659 GOOD WORK, GILLIGAN. 285 00:13:20,683 --> 00:13:23,723 GIVE THEM TO ME, AND I'LL LOAD THE PISTOL. 286 00:13:50,146 --> 00:13:51,612 HOLD THIS FOR ME, WOULD YOU? 287 00:13:53,349 --> 00:13:55,895 SKIPPER, HOW LONG DO YOU REALLY THINK WE'LL BE ON THIS ISLAND? 288 00:13:55,919 --> 00:13:57,263 WELL, PROFESSOR, WITH THAT TRANSMITTER 289 00:13:57,287 --> 00:13:59,531 ON THE BOTTOM OF THE OCEAN, WE'RE STUCK HERE. 290 00:13:59,555 --> 00:14:01,834 THAT IS, UNLESS WE'RE SPOTTED BY A PLANE OR A SHIP. 291 00:14:01,858 --> 00:14:03,869 THAT COULD BE DAYS, WEEKS, OR EVEN MONTHS. 292 00:14:03,893 --> 00:14:05,604 NO WONDER YOU INSISTED ON BUILDING THIS SHELTER. 293 00:14:05,628 --> 00:14:07,673 CORRECTION, PROFESSOR, 3 SHELTERS... 294 00:14:07,697 --> 00:14:09,141 A HIS FOR THE BOYS, A HERS FOR THE GIRLS, 295 00:14:09,165 --> 00:14:11,177 AND A THEIRS FOR THE HOWELLS. 296 00:14:11,201 --> 00:14:13,145 I BETTER GO GET SOME MORE PALM LEAVES. 297 00:14:13,169 --> 00:14:14,501 GOOD IDEA. 298 00:14:16,973 --> 00:14:19,318 SKIPPER, CAN I HELP YOU? 299 00:14:19,342 --> 00:14:20,319 NO, GILLIGAN. 300 00:14:20,343 --> 00:14:21,687 PLEASE? 301 00:14:21,711 --> 00:14:23,222 IT'S NO USE, GILLIGAN. 302 00:14:23,246 --> 00:14:26,580 YOU'RE JUST PLAIN OLD BAD LUCK TO ME. 303 00:14:28,351 --> 00:14:29,829 YOU REMEMBER THE TIME ON THAT DESTROYER 304 00:14:29,853 --> 00:14:31,063 WHEN THE DEPTH CHARGE BROKE LOOSE? 305 00:14:31,087 --> 00:14:32,865 YES, SIR. IT WAS ROLLING ACROSS THE DECK, 306 00:14:32,889 --> 00:14:34,800 AND I PULLED YOU OUT OF THE WAY. I SAVED YOUR LIFE. 307 00:14:34,824 --> 00:14:37,970 WELL, NOT EXACTLY. YOU DIDN'T SAVE IT. YOU JUST PROLONGED IT 308 00:14:37,994 --> 00:14:40,172 SO YOU'D GIVE ME MORE BAD LUCK. 309 00:14:40,196 --> 00:14:42,474 NOW IF YOU'LL RUN ALONG, I'VE GOT A LOT OF WORK TO DO. 310 00:14:42,498 --> 00:14:44,031 AYE, AYE, SIR. 311 00:14:48,671 --> 00:14:51,116 OHH! OOH! 312 00:14:51,140 --> 00:14:52,818 SHOVE OFF, GILLIGAN! 313 00:14:52,842 --> 00:14:53,908 OHH! 314 00:14:58,081 --> 00:14:59,591 PROFESSOR, CAN I HELP YOU? 315 00:14:59,615 --> 00:15:00,860 GILLIGAN, 316 00:15:00,884 --> 00:15:03,062 IT IS INCORRECT ENGLISH TO SAY, "CAN I HELP YOU?" 317 00:15:03,086 --> 00:15:05,064 YOU SHOULD SAY, "MAY I HELP YOU?" 318 00:15:05,088 --> 00:15:07,066 PROFESSOR, MAY I HELP YOU? 319 00:15:07,090 --> 00:15:08,090 NO. 320 00:15:12,262 --> 00:15:13,262 NO. 321 00:15:19,369 --> 00:15:22,982 ISN'T IT FUN BEING CAST AWAY ON A DESERT ISLAND? 322 00:15:23,006 --> 00:15:25,050 OH, YEAH, LOADS OF LAUGHS. 323 00:15:25,074 --> 00:15:27,942 ROBINSON CRUSOE ENJOYED IT FOR 9 YEARS. 324 00:15:31,080 --> 00:15:32,691 HI, GIRLS. CAN I HELP? 325 00:15:32,715 --> 00:15:33,926 I'M VERY GOOD AT WASHING. 326 00:15:33,950 --> 00:15:35,660 I'M VERY GOOD AT WISHING, 327 00:15:35,684 --> 00:15:37,385 AND I WISH YOU'D GET LOST. 328 00:15:45,494 --> 00:15:48,140 GINGER, I'M SURPRISED AT YOU. 329 00:15:48,164 --> 00:15:50,142 WHY ARE YOU SO MEAN TO HIM? 330 00:15:50,166 --> 00:15:51,977 BUNNY, IT'S GILLIGAN'S FAULT 331 00:15:52,001 --> 00:15:54,046 WE'RE STUCK ON THIS STUPID ISLAND. 332 00:15:54,070 --> 00:15:57,049 BUT, AFTER ALL, HE IS A HUMAN BEING. 333 00:15:57,073 --> 00:16:00,207 I'LL BET HE ISN'T, AND I'LL GIVE YOU 6 POINTS. 334 00:16:01,344 --> 00:16:03,355 GILLIGAN! 335 00:16:03,379 --> 00:16:04,379 GILLIGAN! 336 00:16:05,848 --> 00:16:07,459 GILLIGAN! 337 00:16:07,483 --> 00:16:09,428 GILLIGAN! 338 00:16:09,452 --> 00:16:10,762 YOU BETTER KEEP AWAY FROM ME. 339 00:16:10,786 --> 00:16:12,631 I'M NOTHING BUT PLAIN OLD BAD LUCK. 340 00:16:12,655 --> 00:16:14,499 YOU MUSTN'T TALK THAT WAY. 341 00:16:14,523 --> 00:16:17,403 EVERY TIME I TRY TO HELP, SOMETHING GOES WRONG. 342 00:16:17,427 --> 00:16:19,004 YOU KNOW WHAT I THOUGHT OF DOING BEFORE? 343 00:16:19,028 --> 00:16:20,572 PACKING MY THINGS AND CLEARING OUT. 344 00:16:20,596 --> 00:16:22,174 OH, I'M GLAD YOU DIDN'T. 345 00:16:22,198 --> 00:16:25,358 I COULDN'T. THERE'S NO PLACE TO CLEAR OUT TO. 346 00:16:26,102 --> 00:16:28,280 I WISH I HAD SOME SUDS. 347 00:16:28,304 --> 00:16:31,272 I'D EVEN SETTLE FOR BRAND "X." 348 00:16:33,542 --> 00:16:35,687 I'VE GOT TO GO HELP GINGER WITH THE WASHING. 349 00:16:35,711 --> 00:16:38,123 NOW, YOU CATCH SOME NICE, BIG FISH. 350 00:16:38,147 --> 00:16:39,491 OH, BUT I DON'T THINK I CAN... 351 00:16:39,515 --> 00:16:41,248 NOW, THOSE ARE ORDERS. 352 00:17:17,720 --> 00:17:20,565 OH, DARLING, LOOK AT THAT. 353 00:17:20,589 --> 00:17:21,855 WHY, IT'S GILLIGAN! 354 00:18:19,648 --> 00:18:22,528 AT A TIME LIKE THIS, WATER SPORTS! 355 00:18:22,552 --> 00:18:24,085 I MEAN, REALLY! 356 00:18:53,082 --> 00:18:56,261 Man: AND NOW IT'S TIME FOR YOUR DAILY EXERCISE AGAIN. 357 00:18:56,285 --> 00:18:58,163 OPEN THE WINDOWS, TAKE A DEEP BREATH, 358 00:18:58,187 --> 00:19:00,466 AND LET GOOD OLD TROPICAL TOM 359 00:19:00,490 --> 00:19:02,201 HELP YOU STAY IN SHAPE. 360 00:19:02,225 --> 00:19:03,935 FIRST, LET'S TRY THIS SIMPLE KNEE BEND. 361 00:19:03,959 --> 00:19:07,339 HANDS ON HIPS NOW. BEND AT THE KNEES, AND HERE WE GO. 362 00:19:07,363 --> 00:19:11,009 1, 2, 3, 4. 363 00:19:11,033 --> 00:19:14,580 1, 2, 3, 4. 364 00:19:14,604 --> 00:19:17,983 UP, DOWN, 3, 4. 365 00:19:18,007 --> 00:19:20,919 UP, DOWN, 3, 4. 366 00:19:20,943 --> 00:19:22,488 COME ON, YOU. LET'S GET WITH IT. 367 00:19:22,512 --> 00:19:23,489 ME? 368 00:19:23,513 --> 00:19:24,956 I MEAN YOU, YES. 369 00:19:24,980 --> 00:19:26,558 UP WE GO, DOWN WE GO. 370 00:19:26,582 --> 00:19:28,160 UP WE GO, DOWN WE GO. 371 00:19:28,184 --> 00:19:31,896 UP, DOWN. UP, DOWN. 372 00:19:31,920 --> 00:19:35,267 UP, DOWN. UP, DOWN. 373 00:19:35,291 --> 00:19:39,104 UP, DOWN. UP, DOWN. 374 00:19:39,128 --> 00:19:41,106 AH, THAT'S ENOUGH NOW. 375 00:19:41,130 --> 00:19:42,608 RELAX. 376 00:19:48,538 --> 00:19:51,816 THE RADIO. THE FISH MUST HAVE SWALLOWED THE RADIO. 377 00:19:51,840 --> 00:19:54,253 Sportscaster: AND MANTLE HIT A BUNT SINGLE AND CAUGHT THE INFIELD NAPPING. 378 00:19:54,277 --> 00:19:55,820 THEY WERE EXPECTING HIM TO HIT AWAY. 379 00:19:55,844 --> 00:19:57,656 THIS PUTS MEN ON FIRST AND THIRD WITH ONE OUT 380 00:19:57,680 --> 00:19:59,724 AND ROGER MARIS COMING UP TO BAT. 381 00:19:59,748 --> 00:20:01,348 COME ON, ROGER, GET AHEAD! 382 00:20:06,189 --> 00:20:08,989 THE RADIO. I GOTTA TELL THEM I CAUGHT THE RADIO. 383 00:20:16,031 --> 00:20:18,377 I'VE GOT IT! I'VE GOT IT! WE'RE SAVED! 384 00:20:18,401 --> 00:20:19,811 HA HA! WELL, I'LL BE. 385 00:20:19,835 --> 00:20:21,380 THE FISH MUST HAVE SWALLOWED THE RADIO. 386 00:20:21,404 --> 00:20:23,882 YOU DID IT, GILLIGAN! YOU SAVED US! 387 00:20:23,906 --> 00:20:25,317 AND IF THAT FISH SWALLOWED THE RADIO, 388 00:20:25,341 --> 00:20:26,985 MAYBE ANOTHER FISH SWALLOWED THE TRANSMITTER. 389 00:20:27,009 --> 00:20:29,954 WHAT DO YOU THINK OUR CHANCES ARE, PROFESSOR? 390 00:20:29,978 --> 00:20:32,491 WELL, CONSIDERING THE SIZE OF THAT LAGOON 391 00:20:32,515 --> 00:20:35,227 AND THE NUMBER OF FISH LARGE ENOUGH TO SWALLOW A TRANSMITTER, 392 00:20:35,251 --> 00:20:37,062 THE ODDS ON CATCHING ONE, 393 00:20:37,086 --> 00:20:38,330 AFTER WE'VE ALREADY CAUGHT ONE 394 00:20:38,354 --> 00:20:41,266 THAT SWALLOWED THE RADIO... 395 00:20:41,290 --> 00:20:43,168 I'D ESTIMATE THOSE ODDS TO BE 396 00:20:43,192 --> 00:20:45,112 ROUGHLY A MILLION TO ONE. 397 00:20:46,795 --> 00:20:48,106 WELL, THAT'S GOOD ENOUGH FOR ME! 398 00:20:48,130 --> 00:20:50,063 COME ON, GET TO WORK. 399 00:20:52,935 --> 00:20:55,847 EVERYBODY GRAB A FISH AND START FEELING FOR THAT TRANSMITTER. 400 00:20:55,871 --> 00:20:58,517 SKIPPER! SKIPPER, WAIT! 401 00:20:58,541 --> 00:20:59,751 SKIPPER, SKIPPER. WAIT A MINUTE. WAIT, WAIT. 402 00:20:59,775 --> 00:21:00,852 THERE'S AN EASIER WAY TO DO IT. 403 00:21:00,876 --> 00:21:02,087 NOW, I'VE JUST TUNED THIS RADIO 404 00:21:02,111 --> 00:21:03,922 TO THE SAME WAVELENGTH AS THE TRANSMITTER. 405 00:21:03,946 --> 00:21:05,424 NOW, IF YOU JUST SAY A FEW WORDS INTO THE FISH, 406 00:21:05,448 --> 00:21:07,859 I'LL BE ABLE TO HEAR YOU ON THE RADIO. 407 00:21:07,883 --> 00:21:09,094 WELL, YOU HEARD WHAT THE MAN SAID. 408 00:21:09,118 --> 00:21:10,395 DON'T JUST STAND THERE, GILLIGAN. 409 00:21:10,419 --> 00:21:13,265 SAY SOMETHING IN A FISH. 410 00:21:13,289 --> 00:21:14,299 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 411 00:21:14,323 --> 00:21:15,467 I NEVER TALKED TO A FISH BEFORE. 412 00:21:15,491 --> 00:21:16,635 SAY ANYTHING. 413 00:21:16,659 --> 00:21:17,836 HELLO THERE, FISH. 414 00:21:17,860 --> 00:21:19,404 Professor: LOUDER. HELLO THERE, LOUDER. 415 00:21:19,428 --> 00:21:21,506 NOW HEAR THIS. NOW HEAR THIS. 416 00:21:21,530 --> 00:21:22,574 NORTH BY NORTHEAST. 417 00:21:22,598 --> 00:21:24,976 PLEASE GET ME OFF THIS ISLAND, FISH. 418 00:21:25,000 --> 00:21:28,947 "SHOOT, IF YOU MUST THIS OLD GRAY HEAD, 419 00:21:28,971 --> 00:21:33,785 BUT SPARE MY COUNTRY'S FLAG," SHE SAID. 420 00:21:35,745 --> 00:21:37,489 NOW HEAR THIS! NOW HEAR THIS! 421 00:21:37,513 --> 00:21:39,524 Ginger: GET ME OFF THIS ISLAND, FISH. 422 00:21:39,548 --> 00:21:42,060 PLEASE GET ME OFF THIS ISLAND, FISH! 423 00:21:42,084 --> 00:21:43,584 THURSTON, THEY'VE ALL GONE MAD. 424 00:21:44,987 --> 00:21:47,098 MR. HOWELL, YOU'VE JUST COME OUT OF RETIREMENT. 425 00:21:47,122 --> 00:21:48,933 I WANT YOU TO GRAB A FISH AND SAY SOMETHING INTO IT. 426 00:21:48,957 --> 00:21:49,968 NOW JUST ONE MOMENT! 427 00:21:49,992 --> 00:21:52,103 THOSE ARE ORDERS, MR. HOWELL! 428 00:21:52,127 --> 00:21:54,072 GRAB A FISH AND SAY SOMETHING INTO IT! 429 00:21:54,096 --> 00:21:55,896 YOU, TOO, MRS. HOWELL! 430 00:21:56,532 --> 00:21:58,810 YOU HEARD THE CAPTAIN, LOVEY. 431 00:22:04,807 --> 00:22:06,752 MAYBE WE'D BETTER HUMOR THEM. 432 00:22:06,776 --> 00:22:08,975 YES, YES. UH... 433 00:22:12,315 --> 00:22:14,981 MAY I HAVE LONG DISTANCE, PLEASE? 434 00:22:24,159 --> 00:22:26,938 Radio: AND ALL HOPE FOR THE MISSING CHARTER BOAT S.S. MINNOW 435 00:22:26,962 --> 00:22:28,707 HAS NOW BEEN ABANDONED. 436 00:22:28,731 --> 00:22:29,941 Professor: WITHOUT THAT TRANSMITTER, 437 00:22:29,965 --> 00:22:31,677 WE COULD BE HERE A VERY LONG TIME. 438 00:22:31,701 --> 00:22:33,779 Gilligan: HEY, I KNOW HOW WE CAN BE SAVED. 439 00:22:33,803 --> 00:22:35,314 GILLIGAN, I DON'T WANT TO HEAR IT. 440 00:22:35,338 --> 00:22:37,215 OK, SKIPPER, I WON'T TELL YOU ABOUT THE PLANE UP THERE. 441 00:22:37,239 --> 00:22:39,117 PLANE? WHAT PLANE? 442 00:22:39,141 --> 00:22:41,119 A PLANE! A REAL, LIVE PLANE! 443 00:22:41,143 --> 00:22:43,210 Ginger: A PLANE! WE'VE BEEN RESCUED! 444 00:22:46,248 --> 00:22:47,892 WE'VE GOT TO ATTRACT THEIR ATTENTION! 445 00:22:47,916 --> 00:22:49,695 WE'LL SPELL OUT THE WORD HELP. 446 00:22:49,719 --> 00:22:50,862 Gilligan: HOW, SKIPPER? 447 00:22:50,886 --> 00:22:52,931 UH, UH, WELL, NOW HEAR THIS. 448 00:22:52,955 --> 00:22:54,299 WE'LL USE THE FISH. 449 00:22:54,323 --> 00:22:55,867 WE'LL LINE THEM UP ON THE BEACH 450 00:22:55,891 --> 00:22:57,101 AND SPELL OUT THE WORD HELP. 451 00:22:57,125 --> 00:22:58,903 I'LL... I'LL MAKE THE LETTER "H." 452 00:22:58,927 --> 00:22:59,904 I'LL TAKE "E." 453 00:22:59,928 --> 00:23:01,139 WE'LL TAKE THE "L," BUNNY. 454 00:23:01,163 --> 00:23:03,096 I'LL TAKE THE "P." 455 00:23:25,421 --> 00:23:28,400 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 456 00:23:28,424 --> 00:23:31,544 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE www.ncicap.org... 457 00:23:36,098 --> 00:23:39,143 ♪ WE LEAVE OUR LOST FRIENDS ON THIS TROPIC SHORE ♪ 458 00:23:39,167 --> 00:23:41,913 ♪ PERHAPS THEY WILL BE HERE FOREVERMORE ♪ 459 00:23:41,937 --> 00:23:44,816 ♪ MAYBE A RESCUE WILL SET THEM FREE ♪ 460 00:23:44,840 --> 00:23:47,474 ♪ TUNE IN NEXT WEEK AND THEN YOU WILL SEE ♪ 32526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.