All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-English-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,488 --> 00:01:13,615 Mamãe! 2 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 Olha isso, mãe! 3 00:01:16,827 --> 00:01:18,829 E meu. Legal, não é? 4 00:01:22,165 --> 00:01:25,043 Ed e Al... 5 00:01:25,127 --> 00:01:26,795 Estou tão orgulhoso. 6 00:01:27,337 --> 00:01:31,466 Suas habilidades de alquimia melhoraram! 7 00:01:33,260 --> 00:01:35,888 O papai ficará impressionado? 8 00:01:37,222 --> 00:01:40,934 Ele vai voltar um dia para que você possa mostrar a ele. 9 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 Yippee! 10 00:01:43,395 --> 00:01:46,023 Cuidado, vocês dois! 11 00:01:53,864 --> 00:01:54,906 Mamãe? 12 00:02:02,539 --> 00:02:03,957 Mamãe! 13 00:02:48,669 --> 00:02:50,003 Eu estou com fome. 14 00:02:53,465 --> 00:02:54,591 E frio. 15 00:02:58,512 --> 00:03:00,305 Eu quero ver mamãe... 16 00:03:04,810 --> 00:03:09,314 O livro de alquimia tinha algo sobre os Homúnculos. 17 00:03:10,357 --> 00:03:12,901 Você quer dizer humanos artificiais? 18 00:03:15,153 --> 00:03:18,574 Eu me pergunto se podemos trazer mamãe de volta. 19 00:03:19,783 --> 00:03:24,246 Mas é tabu para alquimistas para criar humanos. 20 00:03:27,249 --> 00:03:30,502 Não precisamos contar a ninguém. 21 00:03:38,135 --> 00:03:42,556 35 litros de água, 20 quilogramas de carbono. 22 00:03:42,723 --> 00:03:47,144 4 litros de amônia, 1,5 kg de cal. 23 00:03:47,227 --> 00:03:51,440 800 gramas de fósforo, 250 gramas de sal. 24 00:03:51,690 --> 00:03:55,527 100 gramas de salitre, 80 gramas de enxofre. 25 00:03:55,819 --> 00:03:59,448 7,5 gramas de flúor, 5 gramas de ferro. 26 00:03:59,698 --> 00:04:04,286 3 gramas de silício... Mais 15 outros produtos químicos. 27 00:04:04,786 --> 00:04:07,789 Os humanos adultos são feitos de... 28 00:04:08,248 --> 00:04:10,959 produtos prontamente disponíveis. 29 00:04:24,598 --> 00:04:28,143 Tudo de acordo com a lei da troca equivalente... 30 00:04:28,435 --> 00:04:30,270 da alquimia. 31 00:04:31,647 --> 00:04:33,732 Precisamos de mais uma coisa. 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,526 Os dados de uma alma humana. 33 00:04:36,401 --> 00:04:38,820 Isso está realmente bem? 34 00:04:39,238 --> 00:04:41,198 Não diga isso agora! 35 00:04:41,281 --> 00:04:43,367 Mas no livro de alquimia 36 00:04:43,450 --> 00:04:45,827 diz que é tabu. 37 00:04:46,328 --> 00:04:49,498 Você não quer ver a mamãe de novo? 38 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 Eu faço... 39 00:04:51,333 --> 00:04:52,459 Está bem então! 40 00:04:55,587 --> 00:04:56,630 Pronto, Al? 41 00:04:59,633 --> 00:05:00,509 OK. 42 00:05:42,718 --> 00:05:44,887 Algo está errado! 43 00:06:08,702 --> 00:06:10,037 Al! 44 00:06:10,621 --> 00:06:11,830 Edu! 45 00:06:12,956 --> 00:06:14,374 Al! 46 00:06:14,708 --> 00:06:16,084 Edu! 47 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 Edu! 48 00:06:20,255 --> 00:06:21,590 Al! 49 00:06:21,673 --> 00:06:23,675 Edu! 50 00:06:23,800 --> 00:06:26,053 Edu, socorro! 51 00:06:27,596 --> 00:06:29,097 Al! 52 00:07:37,416 --> 00:07:40,377 Velho, apenas me dê aquele anel. 53 00:08:24,880 --> 00:08:27,382 A pedra do filosofo! 54 00:09:18,058 --> 00:09:19,434 Desistir! 55 00:09:36,285 --> 00:09:39,037 Fantástico! 56 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 A Pedra faz isso? 57 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Deve ser a coisa real. 58 00:10:03,103 --> 00:10:07,107 Você pode transmutar sem um círculo! 59 00:10:52,110 --> 00:10:53,278 Você salvou minha bunda! 60 00:11:16,009 --> 00:11:18,220 Você é oco! 61 00:11:18,887 --> 00:11:21,598 O que vocês dois são? 62 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Ei. 63 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 Isso machuca. 64 00:11:34,319 --> 00:11:35,946 Saia de mim! 65 00:11:45,497 --> 00:11:46,874 Este... 66 00:11:48,750 --> 00:11:50,419 braço protético... 67 00:11:54,173 --> 00:11:55,716 e perna! 68 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 Você é... 69 00:11:59,595 --> 00:12:02,723 o Fullmetal Alchemist! 70 00:12:07,269 --> 00:12:09,605 Quer dizer que já ouviu falar de mim? 71 00:12:14,276 --> 00:12:16,570 Agora entregue. 72 00:12:17,029 --> 00:12:18,947 A pedra do filosofo! 73 00:12:51,271 --> 00:12:53,148 Que sorrateiro... 74 00:13:07,996 --> 00:13:09,540 - Sua Santidade? - Sua Santidade? 75 00:13:19,466 --> 00:13:21,176 Você não vê? 76 00:13:22,135 --> 00:13:25,347 O pastor não faz milagres. 77 00:13:26,056 --> 00:13:29,393 Ele enganou todos na cidade. Ele é um falso. 78 00:13:36,066 --> 00:13:37,359 Ficar longe! 79 00:13:37,985 --> 00:13:39,528 Eu vou matá-la! 80 00:13:40,988 --> 00:13:43,115 Seu alquimista da terceira série! 81 00:13:44,199 --> 00:13:46,702 Eu vou te mostrar o que nos separa. 82 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 Huh? 83 00:14:05,846 --> 00:14:07,139 Foco! 84 00:14:45,969 --> 00:14:48,263 Já faz muito tempo, Fullmetal. 85 00:14:49,097 --> 00:14:50,182 Coronel! 86 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 O Alquimista da Chama. 87 00:14:55,978 --> 00:14:56,813 Prenda-o! 88 00:15:04,488 --> 00:15:06,615 O que? Me deixar ir! 89 00:15:07,199 --> 00:15:09,785 Eu vim para a cidade para uma inspeção 90 00:15:10,619 --> 00:15:14,414 quando eu ouvi um alquimista insignificante estava causando estragos. 91 00:15:14,998 --> 00:15:17,167 Quem você está chamando de mesquinho? 92 00:15:17,251 --> 00:15:18,085 Ei! 93 00:15:19,211 --> 00:15:22,422 O que diabos você fez? 94 00:15:22,506 --> 00:15:23,507 Solte! 95 00:15:24,591 --> 00:15:26,844 Finalmente encontrei a Pedra. 96 00:15:43,610 --> 00:15:47,906 A Pedra Filosofal é perfeita e indestrutível... 97 00:15:48,365 --> 00:15:49,741 Correto? 98 00:15:57,165 --> 00:15:59,710 É outra farsa... 99 00:16:00,043 --> 00:16:01,170 Ed. 100 00:16:03,172 --> 00:16:04,840 Desculpe, Al. 101 00:16:09,094 --> 00:16:10,220 Você! 102 00:16:10,304 --> 00:16:11,513 Pare! 103 00:16:18,687 --> 00:16:21,356 - Leve-o para a Sede da Área Leste. - Sim senhor! 104 00:16:25,694 --> 00:16:26,862 Ed. 105 00:16:49,176 --> 00:16:50,802 Reole. 106 00:16:52,679 --> 00:16:54,473 Isto é Reole. 107 00:17:17,454 --> 00:17:18,789 Eu sei! 108 00:17:18,872 --> 00:17:21,834 Você é o famoso Fullmetal Alchemist! 109 00:17:21,917 --> 00:17:23,335 É claro! 110 00:17:23,418 --> 00:17:26,171 Você se tornou um alquimista certificado pelo Estado às 12! 111 00:17:26,880 --> 00:17:31,760 Você pegou esse nome por causa da armadura? 112 00:17:32,553 --> 00:17:35,806 Não sou eu que você quer dizer. 113 00:17:36,390 --> 00:17:37,933 É meu irmão. 114 00:17:38,016 --> 00:17:40,269 Quer dizer, o baixinho? 115 00:17:41,395 --> 00:17:42,354 Sim. 116 00:17:42,437 --> 00:17:44,189 Isso é bobagem! 117 00:17:47,317 --> 00:17:49,152 É verdade! 118 00:17:49,236 --> 00:17:54,449 Ele pode fazer alquimia sem círculo de transmutação. 119 00:17:55,450 --> 00:17:57,828 Ele pode não ser alto... 120 00:17:57,911 --> 00:18:00,622 mas meu irmão tem um grande coração. 121 00:18:01,206 --> 00:18:03,792 Ok, você fez o seu ponto. 122 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 Então, pergunte a esse garoto de camarão 123 00:18:06,920 --> 00:18:10,632 para me dar uma nova barraca de mármore brilhante. 124 00:18:11,550 --> 00:18:13,886 A alquimia não é mágica. 125 00:18:14,136 --> 00:18:17,764 É ciência. Não podemos fazer isso... 126 00:18:17,848 --> 00:18:20,309 Não seja mesquinho. 127 00:18:21,810 --> 00:18:22,728 Assim! 128 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 A Lei da Troca Equivalente 129 00:18:26,315 --> 00:18:30,319 se aplica a objetos quando eles forem transmutados 130 00:18:30,402 --> 00:18:34,031 Conservação da massa, providência natural, 131 00:18:34,114 --> 00:18:37,492 os quatro protyles e elementos principais... 132 00:18:38,327 --> 00:18:39,494 Ops. 133 00:18:40,037 --> 00:18:41,663 OK. 134 00:18:41,747 --> 00:18:46,168 Para criar algo, Eu preciso de material da mesma massa. 135 00:18:46,460 --> 00:18:50,964 A água seria transmutada em algo semelhante. 136 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Nada do que você diz faz sentido, mas resumindo... 137 00:18:55,302 --> 00:18:58,055 você não pode fazer mármore de madeira? 138 00:18:59,139 --> 00:19:00,516 Eu sinto Muito. 139 00:19:01,475 --> 00:19:03,519 Al! 140 00:19:09,233 --> 00:19:10,192 Winry! 141 00:19:15,489 --> 00:19:16,698 Faz eras. 142 00:19:18,367 --> 00:19:19,201 Ei. 143 00:19:19,284 --> 00:19:20,369 Onde está Edu? 144 00:19:35,884 --> 00:19:37,511 Eu vou encontrar a Pedra! 145 00:19:38,428 --> 00:19:39,763 Desistir! 146 00:19:40,222 --> 00:19:42,224 É apenas um mito. 147 00:19:43,016 --> 00:19:45,102 E aquela pedra? 148 00:19:45,185 --> 00:19:47,271 Tinha poderes. 149 00:19:47,354 --> 00:19:49,231 Como eu disse... 150 00:19:49,815 --> 00:19:51,942 era um amplificador. 151 00:19:52,568 --> 00:19:55,612 Estamos desenvolvendo uma pedra semelhante. 152 00:19:55,696 --> 00:19:57,030 Mas... 153 00:19:57,488 --> 00:19:59,198 não amplifica muito. 154 00:20:00,199 --> 00:20:02,451 O poder de transmutar um ser humano 155 00:20:02,536 --> 00:20:04,955 seria na casa das dezenas de milhares! 156 00:20:06,248 --> 00:20:07,583 Além do mais... 157 00:20:07,916 --> 00:20:11,086 os militares dizem que não há Stone. 158 00:20:11,587 --> 00:20:13,755 Eles são sem noção! 159 00:20:14,422 --> 00:20:15,256 O que é isso? 160 00:20:16,508 --> 00:20:19,928 Um Alquimista do Estado não pode ser subversivo! 161 00:20:22,598 --> 00:20:24,766 Eu preciso da Pedra Filosofal. 162 00:20:26,350 --> 00:20:28,769 Para que Al possa recuperar seu corpo. 163 00:20:30,439 --> 00:20:34,526 É por isso que eu me escravizo como Alquimista do Estado. 164 00:20:35,569 --> 00:20:38,322 Para acessar o segredo da Pedra. 165 00:20:39,865 --> 00:20:42,242 E para recuperar seus membros. 166 00:20:44,536 --> 00:20:47,289 Eu não estou fazendo isso por mim! 167 00:20:48,290 --> 00:20:49,625 Al é minha prioridade. 168 00:20:52,127 --> 00:20:54,463 Eu quero ter o corpo dele de volta. 169 00:20:56,965 --> 00:20:58,509 E para isso, 170 00:20:58,592 --> 00:21:02,137 você destruiria uma cidade? 171 00:21:05,807 --> 00:21:07,476 Pelo amor de Al... 172 00:21:10,938 --> 00:21:12,689 Eu faria qualquer coisa. 173 00:21:22,658 --> 00:21:25,494 Você deve obedecer às Forças Armadas do Estado. 174 00:21:28,163 --> 00:21:29,665 Encontre outra maneira. 175 00:21:30,165 --> 00:21:33,502 Esqueça a Pedra Filosofal. 176 00:21:36,713 --> 00:21:37,965 Posso entrar? 177 00:21:38,841 --> 00:21:39,675 Ei! 178 00:21:40,467 --> 00:21:41,343 Capitão Hughes! 179 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Parece bom, Edu. 180 00:21:52,145 --> 00:21:53,355 General Hakuro. 181 00:22:01,280 --> 00:22:03,031 Olha Você aqui... 182 00:22:03,532 --> 00:22:05,701 Alquimista de Aço. 183 00:22:10,581 --> 00:22:12,416 Finalmente nos encontramos! 184 00:22:12,499 --> 00:22:14,543 Você fez alguma demolição? 185 00:22:17,379 --> 00:22:18,881 E... 186 00:22:19,214 --> 00:22:23,093 Ouvi dizer que você tem um irmão... Na armadura. 187 00:22:23,677 --> 00:22:26,722 Ele está consertando a cidade que eu destruí. 188 00:22:28,056 --> 00:22:29,558 Pegando depois de você! 189 00:22:31,560 --> 00:22:34,396 Eu adoraria conhecer seu irmão blindado! 190 00:22:34,730 --> 00:22:36,899 E ouvir sobre suas aventuras. 191 00:22:38,275 --> 00:22:39,318 Claro! 192 00:22:41,904 --> 00:22:44,740 "Um Alquimista do Estado não pode ser subversivo!" 193 00:22:46,325 --> 00:22:48,285 Ele age tão superior... 194 00:22:48,368 --> 00:22:51,455 O Coronel fica cada vez mais detestável. 195 00:22:51,538 --> 00:22:53,749 Bem, ele conseguiu uma promoção. 196 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 Acho que ele tem o que é preciso. 197 00:22:56,877 --> 00:22:59,880 E você não, capitão? 198 00:22:59,963 --> 00:23:01,131 Ei! 199 00:23:01,215 --> 00:23:02,424 Assista. 200 00:23:03,217 --> 00:23:05,636 Por que você está no QG da Área Leste? 201 00:23:05,719 --> 00:23:07,763 Não para um rebaixamento! 202 00:23:09,598 --> 00:23:12,017 Eu vim para uma inspeção. 203 00:23:12,100 --> 00:23:15,270 Estou derrotado! Acabei de chegar de Central City. 204 00:23:16,480 --> 00:23:19,149 Edu! 205 00:23:22,611 --> 00:23:23,695 Winry? 206 00:23:27,157 --> 00:23:29,117 Ei, ei... 207 00:23:33,914 --> 00:23:36,291 O que você fez com isso? 208 00:23:37,084 --> 00:23:42,005 Você sabe o que eu coloquei nisso braço de automail de primeira linha? 209 00:23:42,089 --> 00:23:42,965 Desculpe. 210 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 O que você fez com isso? 211 00:23:45,592 --> 00:23:48,345 Vejamos, lutei contra bestas de pedra... 212 00:23:48,428 --> 00:23:53,392 Está além do reparo. Vou ter que fazer do zero! 213 00:23:55,060 --> 00:23:58,105 Capitão Hughes veio da Central em curto prazo. 214 00:24:00,482 --> 00:24:02,150 Para uma inspeção? 215 00:24:02,818 --> 00:24:04,027 Nesse momento? 216 00:24:04,111 --> 00:24:05,654 Isso mesmo. 217 00:24:06,822 --> 00:24:10,325 Ele poderia ter uma agenda oculta? 218 00:24:10,826 --> 00:24:12,494 Voce sabe de alguma coisa? 219 00:24:13,078 --> 00:24:14,329 Não senhor. 220 00:24:16,665 --> 00:24:20,002 O Führer trabalha de maneiras misteriosas. 221 00:24:27,009 --> 00:24:29,178 Você é um oficial brilhante. 222 00:24:31,513 --> 00:24:33,015 Não deixe as pessoas 223 00:24:33,348 --> 00:24:35,350 andar em cima de você. 224 00:24:41,857 --> 00:24:43,984 Você conhece Shou Tucker? 225 00:24:45,360 --> 00:24:46,361 Sim. 226 00:24:46,862 --> 00:24:50,699 O Alquimista do Estado que transmuta quimeras. 227 00:24:51,533 --> 00:24:54,578 Você pode apresentar os irmãos ao Tucker? 228 00:24:55,871 --> 00:24:57,206 Ed e Al, senhor? 229 00:24:58,248 --> 00:25:01,543 Eu quero fazer algo por aqueles garotos. 230 00:25:03,045 --> 00:25:04,046 Sim senhor. 231 00:25:12,179 --> 00:25:14,890 Não tenha pressa! Por favor! 232 00:25:14,973 --> 00:25:17,726 Eu tenho influência na cidade. 233 00:25:29,446 --> 00:25:30,656 Ouço! 234 00:25:31,281 --> 00:25:34,952 eu errei porque sua pedra filosofal 235 00:25:35,035 --> 00:25:36,411 era uma farsa! 236 00:25:37,246 --> 00:25:38,747 Um falso? 237 00:25:39,748 --> 00:25:42,751 Você acha que existe um real? 238 00:25:43,919 --> 00:25:47,631 Se não, não pode haver um falso. 239 00:25:47,714 --> 00:25:49,091 Certo, inveja? 240 00:26:15,951 --> 00:26:17,286 Oh não. 241 00:26:17,870 --> 00:26:19,621 O verdadeiro se foi. 242 00:26:21,290 --> 00:26:25,836 Então eu não posso ser acusado de ser uma farsa também. 243 00:26:27,796 --> 00:26:30,174 Por favor, desejo... 244 00:26:30,257 --> 00:26:32,176 Posso comer isso? 245 00:26:34,595 --> 00:26:36,471 Não, gula. 246 00:26:37,306 --> 00:26:38,807 Se você comê-lo... 247 00:26:39,141 --> 00:26:40,809 você vai ter uma barriga chateada. 248 00:26:59,036 --> 00:27:02,581 Podemos mesmo ficar aqui esta noite, Gracia? 249 00:27:02,664 --> 00:27:05,501 Claro. Quanto mais melhor. 250 00:27:06,084 --> 00:27:08,837 Esta enorme casa é nossa por um mês. 251 00:27:09,880 --> 00:27:13,717 As Forças Armadas do Estado certamente estragam os capitães! 252 00:27:13,800 --> 00:27:14,843 Edu! 253 00:27:15,344 --> 00:27:16,220 Oh Deus... 254 00:27:18,347 --> 00:27:21,308 É difícil ser o mecânico dele, Winry? 255 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 É terrível! Apenas Ed quebra meus automails. 256 00:27:25,479 --> 00:27:27,397 Não de propósito... 257 00:27:27,481 --> 00:27:29,399 Não quebre novamente. 258 00:27:29,483 --> 00:27:32,236 Faz meu trabalho parecer de má qualidade. 259 00:27:32,319 --> 00:27:34,738 Pare de reclamar, sim? 260 00:27:34,821 --> 00:27:36,865 Não fale de volta! 261 00:27:38,200 --> 00:27:39,826 Ela está preocupada com você. 262 00:27:41,537 --> 00:27:46,041 Ela sabia do braço danificado que você estava em perigo. 263 00:27:47,125 --> 00:27:49,878 Não! não me preocupo com ele... 264 00:27:55,551 --> 00:27:57,386 Vocês três cresceram juntos? 265 00:27:58,428 --> 00:27:59,263 Certo. 266 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 Nascemos em Resenbool. 267 00:28:01,557 --> 00:28:05,227 Crescemos juntos como irmãos. 268 00:28:08,021 --> 00:28:11,275 A propósito, como vocês dois se conheceram? 269 00:28:11,358 --> 00:28:13,318 - Você quer saber? - Sim! 270 00:28:13,402 --> 00:28:16,738 Excelente! Por onde começo? 271 00:28:17,197 --> 00:28:21,535 Uma vez que ele começa, ele não vai parar. Vou pegar segundos. 272 00:28:21,618 --> 00:28:24,079 Não levante. Eu vou fazer isso. 273 00:28:24,705 --> 00:28:26,081 Futura mãe! 274 00:29:00,032 --> 00:29:00,866 Al? 275 00:29:14,588 --> 00:29:17,007 Edu! 276 00:29:17,090 --> 00:29:19,092 Al! 277 00:29:31,480 --> 00:29:32,314 Huh? 278 00:29:34,024 --> 00:29:35,651 O que eu estava fazendo? 279 00:30:02,427 --> 00:30:03,303 Você! 280 00:30:14,857 --> 00:30:15,983 Quem é Você? 281 00:30:18,235 --> 00:30:21,071 Eu sou o que você chama de mundo. 282 00:30:22,447 --> 00:30:24,283 O universo. 283 00:30:24,616 --> 00:30:26,159 Deus. 284 00:30:26,952 --> 00:30:28,662 Verdade. 285 00:30:29,288 --> 00:30:31,039 Um... 286 00:30:31,957 --> 00:30:33,458 e tudo. 287 00:30:34,793 --> 00:30:36,503 Eu também sou... 288 00:30:37,963 --> 00:30:38,881 você. 289 00:30:41,256 --> 00:30:43,050 Aqui está o que você queria. 290 00:30:43,677 --> 00:30:45,137 A verdade. 291 00:31:09,453 --> 00:31:10,954 Minha cabeça dói. 292 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 Não me destrua. 293 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 Não! 294 00:31:14,917 --> 00:31:16,627 Por favor, não! 295 00:31:26,595 --> 00:31:27,804 Mãe. 296 00:31:31,600 --> 00:31:32,935 Mãe! 297 00:31:45,113 --> 00:31:46,281 Bem? 298 00:31:52,955 --> 00:31:54,957 Eu entendo agora. 299 00:32:00,087 --> 00:32:01,630 A verdade. 300 00:32:03,465 --> 00:32:07,886 Eu sabia que minha teoria estava certa. 301 00:32:09,096 --> 00:32:13,600 Eu estava tão perto da verdade da Transmutação Humana! 302 00:32:15,853 --> 00:32:18,564 Por favor, deixe-me vê-lo mais uma vez. 303 00:32:19,147 --> 00:32:20,983 Desculpe, você não pode. 304 00:32:23,819 --> 00:32:26,071 Você só tem pedágio suficiente... 305 00:32:26,697 --> 00:32:28,407 para ver tanto. 306 00:32:29,366 --> 00:32:30,284 Pedágio? 307 00:32:31,326 --> 00:32:32,327 Isso mesmo. 308 00:32:36,164 --> 00:32:37,791 Pedágio. 309 00:32:41,044 --> 00:32:42,171 O que? 310 00:32:43,589 --> 00:32:45,841 Troca equivalente. 311 00:32:48,510 --> 00:32:49,553 Certo? 312 00:32:50,345 --> 00:32:52,472 Alquimista. 313 00:33:06,361 --> 00:33:07,529 Al? 314 00:33:09,198 --> 00:33:10,157 Al! 315 00:33:13,368 --> 00:33:16,455 Droga, ele pegou minha perna! 316 00:33:17,539 --> 00:33:19,041 Alguém me ajude... 317 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Mamãe... 318 00:33:32,137 --> 00:33:33,347 Mamãe? 319 00:34:00,332 --> 00:34:01,375 Não... 320 00:34:04,670 --> 00:34:06,713 Isso não é o que eu queria. 321 00:34:10,175 --> 00:34:11,176 Al... 322 00:34:14,179 --> 00:34:15,889 É minha culpa. 323 00:34:23,188 --> 00:34:24,398 Devolva... 324 00:34:27,484 --> 00:34:28,777 Meu irmão. 325 00:34:32,364 --> 00:34:35,576 Pegue minhas pernas, braços ou coração! 326 00:34:38,704 --> 00:34:40,163 Mas devolva ele... 327 00:34:43,709 --> 00:34:46,253 Ele é a única família que eu tenho! 328 00:34:51,717 --> 00:34:53,427 Você é tolo... 329 00:34:54,011 --> 00:34:55,596 para retornar. 330 00:35:10,068 --> 00:35:11,153 De novo não... 331 00:35:12,738 --> 00:35:14,615 O mesmo pesadelo? 332 00:35:21,246 --> 00:35:23,957 É sempre uma reconstituição... 333 00:35:27,294 --> 00:35:28,670 daquele dia. 334 00:35:39,264 --> 00:35:41,266 O Alquimista Costura-Vida? 335 00:35:41,350 --> 00:35:42,434 Isso mesmo. 336 00:35:43,018 --> 00:35:44,686 Seu nome é Shou Tucker. 337 00:35:45,437 --> 00:35:48,148 Um pioneiro na alquimia biológica. 338 00:35:49,107 --> 00:35:54,863 Ele está pesquisando como para transmutar quimeras falantes. 339 00:35:54,947 --> 00:35:56,823 Falando quimeras! 340 00:35:56,907 --> 00:35:58,408 Eu quero ver! 341 00:35:59,034 --> 00:36:01,662 Ele transmutou um há dois anos. 342 00:36:02,037 --> 00:36:03,497 Falou três palavras. 343 00:36:03,789 --> 00:36:06,166 "Me deixe morrer." 344 00:36:08,877 --> 00:36:11,338 Quem acha que devemos conhecê-lo? 345 00:36:11,713 --> 00:36:13,090 General Hakuro. 346 00:36:13,674 --> 00:36:17,177 Ele acha que pode te ajudar com sua busca. 347 00:36:23,141 --> 00:36:25,352 Que casa enorme! 348 00:36:27,729 --> 00:36:28,564 Edu! 349 00:36:28,647 --> 00:36:29,773 Você está bem? 350 00:36:32,985 --> 00:36:35,237 Temos muitos visitantes, pai! 351 00:36:36,321 --> 00:36:37,739 Alexandre, não! 352 00:36:46,957 --> 00:36:49,209 Desculpe a confusão. 353 00:36:49,751 --> 00:36:53,714 Tem sido mais ou menos assim desde que minha esposa foi embora. 354 00:36:53,797 --> 00:36:55,716 Este é um momento ruim? 355 00:36:56,008 --> 00:36:57,050 De jeito nenhum. 356 00:36:57,426 --> 00:37:02,556 É um privilégio conhecer o famoso Alquimista de Aço. 357 00:37:03,265 --> 00:37:08,562 General Hakuro mandou você aqui então você é minha prioridade. 358 00:37:08,645 --> 00:37:09,479 Aqui. 359 00:37:09,688 --> 00:37:10,898 Obrigada. 360 00:37:10,981 --> 00:37:12,733 Al, por aqui! 361 00:37:15,027 --> 00:37:16,820 - Aqui. - Onde? 362 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 Aqui? 363 00:37:18,238 --> 00:37:19,656 - Ele está vindo! - Espere! 364 00:37:21,533 --> 00:37:24,620 Nina está feliz por ter alguém Brincar com. 365 00:37:26,205 --> 00:37:29,333 Não tenho tempo para ela esses dias. 366 00:37:30,709 --> 00:37:33,253 Sua avaliação está para breve? 367 00:37:34,213 --> 00:37:36,757 Sim. A revisão anual... 368 00:37:36,840 --> 00:37:39,426 Provando meu valor para o HQ... 369 00:37:39,885 --> 00:37:41,595 me causa estresse. 370 00:37:44,473 --> 00:37:46,934 Não sou nenhum gênio como você. 371 00:37:49,937 --> 00:37:51,313 Desta vez... 372 00:37:51,563 --> 00:37:54,191 Posso perder meu emprego. 373 00:37:56,902 --> 00:37:59,613 Eu não posso deixar isso acontecer. 374 00:38:11,416 --> 00:38:13,627 Quer saber por que estou aqui? 375 00:38:14,086 --> 00:38:16,463 Para ser honesto, sim. 376 00:38:20,092 --> 00:38:22,135 A Guerra Civil de Ishval... 377 00:38:22,636 --> 00:38:24,805 deixou as coisas em desordem. 378 00:38:25,764 --> 00:38:28,141 Todos os tumultos e revoltas... 379 00:38:28,684 --> 00:38:31,478 A Zona Leste não é exceção. 380 00:38:32,354 --> 00:38:34,731 Estou sob suspeita? 381 00:38:34,815 --> 00:38:36,650 Eu não duvido de você. 382 00:38:37,276 --> 00:38:38,819 Mas quanto ao alto escalão... 383 00:38:39,111 --> 00:38:42,322 Eles não têm tanta certeza. 384 00:38:43,949 --> 00:38:47,828 Então, enviaram um amigo para me vigiar? 385 00:38:52,457 --> 00:38:53,333 Roy. 386 00:38:54,418 --> 00:38:56,503 Você quer chegar ao topo? 387 00:38:58,213 --> 00:39:00,007 Tome cuidado. 388 00:39:00,507 --> 00:39:03,010 Os militares têm seus detratores. 389 00:39:07,389 --> 00:39:09,016 Devo assistir você? 390 00:39:12,811 --> 00:39:14,188 Sim. 391 00:39:34,666 --> 00:39:35,918 Uau... 392 00:39:38,337 --> 00:39:42,216 Meu trabalho com quimeras é considerado pioneiro, 393 00:39:42,299 --> 00:39:43,550 mas realmente... 394 00:39:43,926 --> 00:39:46,220 a maioria deles são imperfeitos. 395 00:39:50,224 --> 00:39:54,144 Mas você criou uma quimera que fala. 396 00:39:54,728 --> 00:39:57,773 Sim, apenas uma vez, há dois anos. 397 00:39:58,941 --> 00:40:02,277 Então, você realmente fez isso. Isso é impressionante! 398 00:40:03,612 --> 00:40:04,738 Mas... 399 00:40:05,447 --> 00:40:09,243 só falou três palavras e morreu. 400 00:40:10,327 --> 00:40:14,248 Mas foi assim que me qualifiquei como Alquimista do Estado. 401 00:40:17,793 --> 00:40:21,171 Então, sua mãe não está por perto... 402 00:40:21,880 --> 00:40:25,926 Sim, mas está tudo bem. Eu tenho papai e Alexander. 403 00:40:26,802 --> 00:40:28,428 Mas... 404 00:40:29,054 --> 00:40:33,308 Papai passa todo o tempo no laboratório ultimamente. 405 00:40:34,226 --> 00:40:36,436 Estou muito sozinho. 406 00:40:39,565 --> 00:40:40,607 Bem então... 407 00:40:40,691 --> 00:40:43,569 vamos passar o dia jogando juntos! 408 00:40:44,152 --> 00:40:45,612 - Sério? - Sim! 409 00:40:45,696 --> 00:40:48,448 Não é ótimo, Alexandre? 410 00:40:49,867 --> 00:40:50,826 Bom menino! 411 00:40:56,915 --> 00:40:58,292 Eu voltei... 412 00:40:58,959 --> 00:41:02,004 ao Portão da Verdade... 413 00:41:02,838 --> 00:41:05,632 mas tudo o que consegui de volta foi a alma de Al. 414 00:41:09,094 --> 00:41:11,471 Então, você transmutou a alma de Al... 415 00:41:12,014 --> 00:41:15,309 e incorporou-o em uma armadura de aço... 416 00:41:17,186 --> 00:41:20,898 Meu braço direito foi levado para a alma de Al. 417 00:41:22,858 --> 00:41:23,859 eu teria... 418 00:41:26,945 --> 00:41:29,156 deu minha vida... 419 00:41:30,449 --> 00:41:32,993 para recuperar o corpo de Al. 420 00:41:36,580 --> 00:41:38,332 Que devastador... 421 00:41:41,293 --> 00:41:42,336 Sr. Tucker. 422 00:41:43,795 --> 00:41:46,340 Como posso recuperar o corpo de Al? 423 00:41:48,509 --> 00:41:50,177 Nós iremos... 424 00:41:51,970 --> 00:41:54,014 Não está ao meu alcance. 425 00:41:56,475 --> 00:41:59,353 Certo. Eu pensei assim. 426 00:42:04,650 --> 00:42:05,692 Mas... 427 00:42:09,655 --> 00:42:11,698 Eu quero tentar algo. 428 00:42:18,497 --> 00:42:20,707 Oi, Edu! 429 00:42:27,339 --> 00:42:29,800 - Ufa! - Desculpe, saímos com pressa. 430 00:42:29,883 --> 00:42:33,387 Está bem. Fiquei preso com a papelada. 431 00:42:33,846 --> 00:42:35,722 Isso é da minha esposa. 432 00:42:35,806 --> 00:42:38,517 Ah, obrigado! 433 00:42:39,351 --> 00:42:42,312 Ei, onde está Al? 434 00:42:42,396 --> 00:42:46,066 Al vai ficar na casa de Tucker... 435 00:42:46,483 --> 00:42:48,735 e ser examinado. 436 00:42:49,194 --> 00:42:50,070 Bom. 437 00:42:50,404 --> 00:42:53,407 Tucker tinha informações para você? 438 00:42:54,616 --> 00:42:58,787 Sim, sobre um pesquisador Stone chamado Doutor Marcoh. 439 00:42:58,871 --> 00:43:02,583 Ele está desaparecido há um ano, 440 00:43:02,666 --> 00:43:04,918 mas ele foi visto em Barns. 441 00:43:08,797 --> 00:43:12,259 Espero que encontre a Pedra Filosofal. 442 00:43:18,223 --> 00:43:21,435 Minha pesquisa foi de segunda categoria no ano passado. 443 00:43:24,229 --> 00:43:26,356 Se eu falhar este ano... 444 00:43:26,440 --> 00:43:29,067 Posso perder meu emprego. 445 00:43:29,651 --> 00:43:31,945 Você vai ficar bem, pai. 446 00:43:32,029 --> 00:43:35,449 Porque você sempre estuda muito. 447 00:43:41,830 --> 00:43:43,749 Eu te amo, papai. 448 00:43:47,085 --> 00:43:48,462 Papai... 449 00:43:50,714 --> 00:43:52,299 vai tirar. 450 00:44:11,818 --> 00:44:13,529 Você está preocupado? 451 00:44:15,656 --> 00:44:19,034 Não se preocupe. Al não é mais criança. 452 00:44:20,160 --> 00:44:22,204 Eu não estou preocupado. 453 00:44:22,663 --> 00:44:23,664 Eu acabei de... 454 00:44:24,164 --> 00:44:25,749 saudades dele. 455 00:44:26,333 --> 00:44:29,378 Sim, vocês estão sempre juntos. 456 00:44:30,879 --> 00:44:34,132 Mas ele tem Tucker, Nina e Alexander. 457 00:44:34,216 --> 00:44:36,051 Sim, não se preocupe. 458 00:44:36,969 --> 00:44:41,056 A propósito, Percebi que você era o favorito de Nina. 459 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 Edu, pega! 460 00:44:45,561 --> 00:44:48,480 Ed, venha brincar comigo! 461 00:44:50,858 --> 00:44:53,902 Sim, criancinhas como eu. 462 00:44:53,986 --> 00:44:55,153 Porque você é pequeno. 463 00:45:01,702 --> 00:45:03,787 Ei, é uma torta de maçã! 464 00:45:03,871 --> 00:45:06,415 - Você está comendo agora? - Por que não? 465 00:45:06,707 --> 00:45:09,835 A Gracia fez pra gente comer! 466 00:45:09,918 --> 00:45:11,044 Dê uma mordida. 467 00:45:18,635 --> 00:45:19,928 Al... 468 00:45:20,721 --> 00:45:22,764 Ele não pode comer tortas... 469 00:45:27,603 --> 00:45:29,146 Ele não consegue dormir. 470 00:45:29,730 --> 00:45:31,607 Ele está insensível à dor... 471 00:45:36,403 --> 00:45:38,822 Mas lembre-se do que Tucker disse. 472 00:45:38,906 --> 00:45:40,574 Ele vai hipnotizar Al 473 00:45:40,657 --> 00:45:44,494 para que ele possa aprender mais sobre ele. 474 00:45:44,578 --> 00:45:48,207 Al pode estar sonhando agora. 475 00:45:50,792 --> 00:45:52,002 Você tem razão. 476 00:45:52,419 --> 00:45:55,589 E comendo uma enorme torta de maçã em seu sonho! 477 00:45:55,672 --> 00:45:58,800 Ele é grande, então teria que ser grande. 478 00:45:59,760 --> 00:46:03,013 Isso é estranho. Seria largo! 479 00:46:03,639 --> 00:46:05,182 Você acha? 480 00:46:05,807 --> 00:46:08,477 Mais? Tenha uma pequena fatia. 481 00:46:09,228 --> 00:46:10,270 Ei! 482 00:46:26,286 --> 00:46:29,665 Eu sinto calor por toda parte... 483 00:46:31,458 --> 00:46:34,920 Talvez sua alma esteja se juntando ao seu corpo... 484 00:46:35,629 --> 00:46:37,172 Ou... 485 00:46:38,674 --> 00:46:39,967 Sim? 486 00:46:41,009 --> 00:46:42,511 Ou talvez... 487 00:46:44,054 --> 00:46:47,599 você está perdendo suas memórias falsas. 488 00:46:48,600 --> 00:46:51,603 Falsas memórias? 489 00:46:52,437 --> 00:46:54,314 Não sua alma. 490 00:46:54,565 --> 00:46:59,570 Muitos alquimistas com sucesso implantou falsas memórias. 491 00:47:00,153 --> 00:47:03,407 Quer dizer, minhas memórias são inventadas? 492 00:47:04,575 --> 00:47:07,995 É uma suposição natural... 493 00:47:10,789 --> 00:47:13,083 mas você pode ser uma exceção. 494 00:47:13,166 --> 00:47:15,669 Estou tonto... 495 00:47:17,713 --> 00:47:20,424 Falsas lembranças... 496 00:47:32,644 --> 00:47:33,687 O que? 497 00:47:34,646 --> 00:47:35,522 Levante-se! 498 00:47:35,606 --> 00:47:36,690 O que? 499 00:47:36,773 --> 00:47:37,774 Winry! 500 00:47:37,858 --> 00:47:38,901 Sua bolsa! 501 00:47:41,778 --> 00:47:44,239 Mas ainda não estamos em Barns... 502 00:47:44,323 --> 00:47:45,699 - Mostre-me! - O que? 503 00:47:45,782 --> 00:47:47,659 A foto que Tucker te deu! 504 00:47:50,787 --> 00:47:51,663 Aqui. 505 00:47:54,583 --> 00:47:56,043 É ele. 506 00:47:56,502 --> 00:47:58,879 Doutor Marcos! 507 00:47:58,962 --> 00:48:00,255 Winry! 508 00:48:01,882 --> 00:48:03,717 Espere, Winry. 509 00:48:07,346 --> 00:48:09,515 Olá, desculpe-me! 510 00:48:11,683 --> 00:48:14,561 Você viu este homem agora mesmo? 511 00:48:15,020 --> 00:48:15,896 Não. 512 00:48:20,317 --> 00:48:21,735 Só um minuto. 513 00:48:22,486 --> 00:48:24,112 Posso ver isso de novo? 514 00:48:24,279 --> 00:48:25,322 Claro. 515 00:48:27,074 --> 00:48:31,745 É o Dr. Mauro do hospital bem ali. 516 00:48:31,828 --> 00:48:35,249 Ele parece mais velho do que isso. 517 00:49:02,067 --> 00:49:03,277 Olá? 518 00:49:09,741 --> 00:49:11,618 O Dr. Marcoh está aqui? 519 00:49:21,670 --> 00:49:22,838 O que você quer? 520 00:49:25,090 --> 00:49:26,800 Por que você conhece esse nome? 521 00:49:28,260 --> 00:49:30,971 Acalme-se, Dr. Marcoh. 522 00:49:32,055 --> 00:49:33,724 Eu nunca vou voltar. 523 00:49:51,700 --> 00:49:53,660 Me desculpe por isso. 524 00:49:56,496 --> 00:50:00,042 Achei que eles viriam para me levar de volta. 525 00:50:00,918 --> 00:50:02,044 Elas? 526 00:50:07,883 --> 00:50:11,553 Você ajudou os militares pesquise a Pedra... 527 00:50:13,305 --> 00:50:15,015 Isso está de alguma forma relacionado? 528 00:50:20,354 --> 00:50:23,065 Não importa os esquemas dos militares. 529 00:50:25,359 --> 00:50:26,527 Mas por favor. 530 00:50:27,861 --> 00:50:29,738 Diga-me isso. 531 00:50:32,533 --> 00:50:35,160 A Pedra Filosofal existe? 532 00:50:46,380 --> 00:50:47,840 Você deveria ir. 533 00:50:48,549 --> 00:50:49,758 Desculpe? 534 00:50:50,342 --> 00:50:54,805 Você transmutou antes, sem um círculo. 535 00:50:56,515 --> 00:50:58,851 Você transmutou um humano? 536 00:51:00,227 --> 00:51:02,604 E abra o Portão da Verdade... 537 00:51:03,522 --> 00:51:05,941 É por isso que estou procurando a Pedra. 538 00:51:07,234 --> 00:51:08,777 Escute-me. 539 00:51:09,486 --> 00:51:12,072 Fique longe da Pedra por sua causa. 540 00:51:15,325 --> 00:51:18,036 Eu preciso dele mesmo que custe minha vida! 541 00:51:18,620 --> 00:51:22,583 Jogue com o diabo e você vai acabar no inferno. 542 00:51:25,419 --> 00:51:27,796 Eu já estive no inferno! 543 00:51:48,942 --> 00:51:50,319 Que cruel... 544 00:51:51,069 --> 00:51:52,738 Eu perdi uma vida. 545 00:52:06,710 --> 00:52:09,129 O que é ela? 546 00:52:11,924 --> 00:52:14,343 Já faz muito tempo, Marcoh. 547 00:52:15,969 --> 00:52:18,347 Então, você tem se escondido aqui. 548 00:52:19,473 --> 00:52:20,682 Luxúria. 549 00:52:21,475 --> 00:52:22,976 Eu não vou voltar. 550 00:52:24,144 --> 00:52:25,687 Você não precisará. 551 00:52:26,355 --> 00:52:28,690 Você não é mais necessário. 552 00:52:34,863 --> 00:52:35,739 Você! 553 00:52:35,822 --> 00:52:36,740 Muito devagar. 554 00:52:38,283 --> 00:52:39,451 Edu! 555 00:52:40,118 --> 00:52:41,411 Winry! 556 00:52:41,870 --> 00:52:43,080 Winry! 557 00:52:44,331 --> 00:52:46,500 Pare de chiar... 558 00:52:47,334 --> 00:52:48,877 Garoto Fullmetal. 559 00:52:49,628 --> 00:52:51,547 Fique quieto... 560 00:52:51,839 --> 00:52:54,049 e eu vou deixar você viver. 561 00:52:55,467 --> 00:52:57,886 Você fará um bom sacrifício. 562 00:53:03,517 --> 00:53:06,061 Mas você é inútil. 563 00:53:08,647 --> 00:53:09,481 Não! 564 00:53:39,428 --> 00:53:40,637 Estou bem. 565 00:53:42,556 --> 00:53:43,432 Dr. Marco! 566 00:53:47,269 --> 00:53:48,478 Mantenha isso. 567 00:53:53,609 --> 00:53:55,194 A pedra do filosofo... 568 00:53:59,114 --> 00:54:00,782 Para transmutar... 569 00:54:01,575 --> 00:54:02,993 a pedra. 570 00:54:06,413 --> 00:54:08,957 Você transmutou a Pedra? 571 00:54:11,585 --> 00:54:13,295 Laboratório... 572 00:54:17,424 --> 00:54:18,383 Número 5. 573 00:54:19,259 --> 00:54:20,886 Laboratório número 5... 574 00:54:24,473 --> 00:54:25,641 Dr. Marcoh? 575 00:54:26,099 --> 00:54:27,309 Médico? 576 00:54:46,662 --> 00:54:47,955 Tudo bem. 577 00:54:48,038 --> 00:54:50,123 Eu vou lidar com a bagunça. 578 00:54:50,415 --> 00:54:51,500 Mas... 579 00:54:51,583 --> 00:54:55,128 Vou pedir ajuda à Polícia Militar. 580 00:54:57,130 --> 00:55:00,884 Pressa. Você finalmente tem uma pista crucial. 581 00:55:04,513 --> 00:55:07,683 Vá e certifique-se de que Al está bem. 582 00:55:32,457 --> 00:55:34,042 A pedra do filosofo... 583 00:55:35,335 --> 00:55:36,879 Isso existe! 584 00:55:48,098 --> 00:55:49,224 Sr. Tucker! 585 00:55:57,232 --> 00:55:58,317 Sr. Tucker? 586 00:56:00,402 --> 00:56:01,236 Huh? 587 00:56:04,072 --> 00:56:05,240 Al? 588 00:56:08,368 --> 00:56:09,411 Nina? 589 00:56:26,720 --> 00:56:28,805 Ei, você está de volta. 590 00:56:29,890 --> 00:56:31,433 Acabei de voltar agora. 591 00:56:32,392 --> 00:56:35,270 Quero consultá-lo sobre uma coisa... 592 00:56:40,067 --> 00:56:41,443 Onde está Al? 593 00:56:41,902 --> 00:56:45,113 Acho que ele vai acordar em breve. 594 00:56:46,740 --> 00:56:48,158 Veja isso. 595 00:56:48,572 --> 00:56:49,781 Eu obtive sucesso! 596 00:56:51,787 --> 00:56:54,122 Uma quimera que comunica. 597 00:56:59,628 --> 00:57:00,796 Ouço. 598 00:57:01,463 --> 00:57:02,965 Aquele menino é... 599 00:57:03,757 --> 00:57:04,800 Eduardo. 600 00:57:07,386 --> 00:57:08,303 Edu... 601 00:57:08,762 --> 00:57:09,805 ...enfermaria. 602 00:57:10,848 --> 00:57:11,682 Sim. 603 00:57:12,099 --> 00:57:13,642 Muito bom. 604 00:57:17,437 --> 00:57:20,482 Incrível! Realmente fala. 605 00:57:20,941 --> 00:57:21,984 Sim. 606 00:57:23,110 --> 00:57:26,071 Bem a tempo da avaliação. 607 00:57:29,616 --> 00:57:31,159 Finalmente... 608 00:57:31,952 --> 00:57:36,290 os militares reconhecerão meu talento. 609 00:57:37,332 --> 00:57:38,834 Eduardo. 610 00:57:39,960 --> 00:57:41,086 Eduardo! 611 00:57:42,171 --> 00:57:44,798 Ed, venha brincar comigo! 612 00:57:53,140 --> 00:57:54,516 Sr. Tucker. 613 00:57:59,479 --> 00:58:00,522 Sim? 614 00:58:02,191 --> 00:58:05,485 Quando foi que a sua pesquisa de quimera... 615 00:58:05,861 --> 00:58:09,072 primeiro qualificá-lo como um Alquimista do Estado? 616 00:58:10,741 --> 00:58:12,284 Vamos ver... 617 00:58:12,910 --> 00:58:14,578 Dois anos atrás. 618 00:58:16,538 --> 00:58:18,540 Quando sua esposa foi embora? 619 00:58:24,671 --> 00:58:25,881 Dois anos atrás. 620 00:58:28,175 --> 00:58:30,219 Eu tenho outra pergunta. 621 00:58:34,640 --> 00:58:36,725 Nina e Alexandre... 622 00:58:41,980 --> 00:58:43,565 Onde eles estão? 623 00:58:47,486 --> 00:58:50,822 Eu odeio pirralhos perspicazes como você. 624 00:58:51,573 --> 00:58:52,699 Você! 625 00:58:59,581 --> 00:59:01,917 Dois anos atrás era sua esposa. 626 00:59:02,501 --> 00:59:06,964 Agora você usou sua filha e cachorro para sua quimera! 627 00:59:09,675 --> 00:59:13,387 Eu vejo! É mais difícil com os animais. 628 00:59:14,054 --> 00:59:17,015 Então, você acabou usando humanos! 629 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 Por que você está chateado? 630 00:59:19,518 --> 00:59:23,188 Experimentos humanos nos deram progresso. 631 00:59:23,939 --> 00:59:26,275 Você não vai se safar com isso! 632 00:59:26,650 --> 00:59:27,693 Você... 633 00:59:28,360 --> 00:59:31,196 Como ousa brincar com vidas humanas? 634 00:59:32,531 --> 00:59:34,449 Vidas humanas... 635 00:59:35,117 --> 00:59:36,451 Sim. 636 00:59:36,743 --> 00:59:39,162 Como seus membros e o corpo de Al. 637 00:59:39,246 --> 00:59:43,625 Você desistiu deles quando você brincou com a vida humana. 638 00:59:44,126 --> 00:59:45,627 Nós somos iguais. 639 00:59:45,961 --> 00:59:47,504 Você e eu. 640 00:59:48,046 --> 00:59:49,339 Não! 641 00:59:55,929 --> 00:59:59,933 Nada nos separa, Fullmetal Alchemist! 642 01:00:00,017 --> 01:00:01,059 Errado! 643 01:00:01,643 --> 01:00:03,061 Não! 644 01:00:03,145 --> 01:00:05,480 Você está errado! 645 01:00:09,606 --> 01:00:11,149 - Não! - Edu! 646 01:00:14,656 --> 01:00:17,868 Você vai matá-lo se continuar assim... 647 01:00:26,502 --> 01:00:29,379 Às vezes você suja as mãos. 648 01:00:29,463 --> 01:00:30,797 Sr. Tucker. 649 01:00:32,591 --> 01:00:36,845 Cale-se ou eu vou ser o único a perder o controle. 650 01:00:38,347 --> 01:00:39,348 Da... 651 01:00:40,724 --> 01:00:43,435 Pai... 652 01:00:56,031 --> 01:00:57,324 Nina. 653 01:00:57,866 --> 01:00:59,284 Eu sinto Muito. 654 01:01:00,202 --> 01:01:05,707 Nós não somos capazes de te fazer voltar ainda... 655 01:01:08,210 --> 01:01:09,169 EU... 656 01:01:10,254 --> 01:01:12,631 não sei em quem confiar. 657 01:01:16,218 --> 01:01:17,427 Eu sinto Muito. 658 01:01:19,263 --> 01:01:20,514 Toque... 659 01:01:21,014 --> 01:01:22,266 Comigo. 660 01:01:23,559 --> 01:01:24,810 Jogue comigo. 661 01:01:51,753 --> 01:01:54,089 Suas credenciais foram revogadas... 662 01:01:54,506 --> 01:01:56,758 e você será levado à corte marcial. 663 01:01:57,801 --> 01:01:59,136 Leve-o embora. 664 01:02:07,769 --> 01:02:09,771 Eles vão ficar bem? 665 01:02:17,404 --> 01:02:18,614 Afonso! 666 01:02:18,989 --> 01:02:21,617 Estamos perto da verdade! 667 01:02:22,117 --> 01:02:23,619 Ver você de novo! 668 01:02:36,089 --> 01:02:38,967 Quanto tempo você vai ser miserável? 669 01:02:42,137 --> 01:02:43,305 Me deixe em paz. 670 01:02:45,807 --> 01:02:49,144 Você escolheu ser um Alquimista do Estado, um diabo... 671 01:02:49,561 --> 01:02:53,857 para encontrar uma maneira de recuperar seus membros e o corpo de Al. 672 01:02:55,275 --> 01:02:56,818 Não desanime. 673 01:02:57,861 --> 01:02:59,821 É uma coisa pequena. 674 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 Pequena coisa... 675 01:03:09,581 --> 01:03:11,041 Você tem razão. 676 01:03:13,085 --> 01:03:15,671 Deixe que me chamem de demônio. 677 01:03:16,088 --> 01:03:17,297 Al e eu... 678 01:03:17,965 --> 01:03:20,175 Vamos recuperar nossos corpos. 679 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 Mas... 680 01:03:30,936 --> 01:03:34,690 a coisa é que não somos demônios, muito menos deuses. 681 01:03:46,451 --> 01:03:48,203 Somos humanos... 682 01:03:55,752 --> 01:03:58,505 que não pode nem salvar uma garota! 683 01:04:04,845 --> 01:04:06,889 Estamos impotentes... 684 01:04:16,565 --> 01:04:18,025 Você vai pegar um resfriado. 685 01:04:19,109 --> 01:04:20,569 Vá e descanse. 686 01:04:48,096 --> 01:04:51,850 Por três dias, Ed se trancou na biblioteca. 687 01:04:53,185 --> 01:04:55,270 Ele mal comeu. 688 01:04:56,605 --> 01:04:57,940 Certo... 689 01:04:59,274 --> 01:05:01,401 Ele não me deixa ajudá-lo. 690 01:05:01,485 --> 01:05:04,446 Ele diz que é perigoso. 691 01:05:11,495 --> 01:05:13,705 O que vocês dois descobriram? 692 01:05:43,193 --> 01:05:45,988 Vocês estão todos trancados nesta masmorra... 693 01:05:46,071 --> 01:05:47,406 Capitão... 694 01:05:48,824 --> 01:05:50,909 Então, você achou? 695 01:05:55,289 --> 01:05:56,915 Não faça isso sozinho. 696 01:05:57,332 --> 01:05:59,001 Não somos amigos? 697 01:06:01,295 --> 01:06:03,005 Não somos? 698 01:06:05,340 --> 01:06:06,341 Claro que somos. 699 01:06:09,174 --> 01:06:10,592 Amigos ajudam uns aos outros. 700 01:06:13,557 --> 01:06:14,975 Posso apresentar... 701 01:06:18,312 --> 01:06:20,480 Tenente Ross e sanduíches! 702 01:06:24,693 --> 01:06:27,154 Coma ou você vai entrar em colapso. 703 01:06:29,031 --> 01:06:30,199 Sem ofensa... 704 01:06:30,820 --> 01:06:32,614 mas ela trabalha para o Coronel. 705 01:06:32,826 --> 01:06:36,538 Ela é uma oficial de elite e minha boa amiga. 706 01:06:36,955 --> 01:06:39,041 Meu amigo é seu amigo. 707 01:06:42,044 --> 01:06:44,880 - Amigo de um amigo... - O suficiente! 708 01:06:46,715 --> 01:06:47,966 Coma... 709 01:06:48,342 --> 01:06:52,638 para que possamos falar sobre o laboratório número 5 e a Pedra. 710 01:06:55,974 --> 01:06:58,769 Eu disse a Winry para ficar quieta! 711 01:06:58,852 --> 01:07:02,231 Não a culpe. Eu sou muito persuasivo. 712 01:07:07,986 --> 01:07:08,904 Mas... 713 01:07:10,239 --> 01:07:13,075 Estou me aproximando de um segredo militar. 714 01:07:18,956 --> 01:07:21,083 Marcoh foi assassinado. 715 01:07:22,042 --> 01:07:23,293 é muito arriscado... 716 01:07:23,377 --> 01:07:25,003 Como eu disse... 717 01:07:28,590 --> 01:07:29,633 Você e eu... 718 01:07:30,425 --> 01:07:31,385 são amigos. 719 01:07:47,985 --> 01:07:49,403 Ed tem razão. 720 01:07:49,653 --> 01:07:53,407 Nenhum registro da Pedra círculo de transmutação. 721 01:07:54,449 --> 01:07:58,245 E os documentos de Marcoh também não estão aqui. 722 01:08:01,206 --> 01:08:02,416 Sim... 723 01:08:03,500 --> 01:08:05,669 Alguém os levou. Mas por que? 724 01:08:07,462 --> 01:08:10,507 Deve ser um trabalho interno. 725 01:08:12,467 --> 01:08:14,428 Tem que ser. 726 01:08:17,055 --> 01:08:19,099 Os militares, a pedra... 727 01:08:19,725 --> 01:08:22,311 E a mulher tatuada. 728 01:08:23,979 --> 01:08:25,272 Ela não é humana. 729 01:08:26,565 --> 01:08:28,859 Eu não acho que ela pode ser. 730 01:08:33,238 --> 01:08:34,740 Que tal o laboratório número 5? 731 01:08:37,826 --> 01:08:40,787 Marcoh trabalhou no laboratório número 3. 732 01:08:41,246 --> 01:08:44,333 Havia apenas quatro laboratórios. 733 01:08:44,416 --> 01:08:47,586 Não há registro do laboratório número 5. 734 01:08:47,669 --> 01:08:50,839 Mas Marcoh disse Laboratório Número 5! 735 01:08:53,967 --> 01:08:56,011 - Um encontro? - Em geral! 736 01:08:57,429 --> 01:08:59,389 Com o capitão Hughes? 737 01:08:59,473 --> 01:09:01,308 eu... bem... 738 01:09:01,391 --> 01:09:02,643 Eu sei. 739 01:09:02,935 --> 01:09:05,896 Foi apelidado assim por algumas pessoas. 740 01:09:05,979 --> 01:09:06,813 Senhor? 741 01:09:07,606 --> 01:09:10,025 Estou falando do laboratório número 5. 742 01:09:10,317 --> 01:09:11,652 Cadê? 743 01:09:12,444 --> 01:09:14,655 Eu não estava aqui quando existia, mas... 744 01:09:16,406 --> 01:09:17,741 Este, eu acho. 745 01:09:19,785 --> 01:09:21,203 É uma fábrica de conservas. 746 01:09:22,287 --> 01:09:25,999 Por que eles o chamaram de Laboratório Número 5? 747 01:09:27,251 --> 01:09:30,379 A fábrica de conservas não está mais em operação. 748 01:09:33,882 --> 01:09:35,342 Obrigado, general! 749 01:09:35,425 --> 01:09:36,844 Edu! 750 01:09:37,636 --> 01:09:39,096 Em geral! 751 01:09:40,097 --> 01:09:42,516 Motins estão em andamento em Reole. 752 01:09:43,100 --> 01:09:46,311 Reole? Onde estava o falso pastor. 753 01:09:46,812 --> 01:09:49,022 Há vítimas. 754 01:09:49,398 --> 01:09:50,649 Estou a caminho. 755 01:09:50,983 --> 01:09:53,694 - De volta à sua estação. - Sim senhor. 756 01:09:54,570 --> 01:09:56,488 - Você é nosso convidado. - Mas... 757 01:09:56,572 --> 01:09:58,115 Eu irei. 758 01:09:58,407 --> 01:10:02,703 O Coronel Mustang estará no comando. Fique e ajude-o. 759 01:10:06,790 --> 01:10:10,043 Houve muito derramamento de sangue neste país. 760 01:10:10,794 --> 01:10:14,006 É Reole desta vez. 761 01:10:56,298 --> 01:10:58,008 Este é o último quarto... 762 01:10:59,176 --> 01:11:01,678 Não há sinal de um laboratório. 763 01:11:11,313 --> 01:11:12,773 Caramba! 764 01:11:15,984 --> 01:11:17,402 Caramba! 765 01:11:25,661 --> 01:11:28,455 Estávamos tão perto do segredo da Pedra! 766 01:11:43,178 --> 01:11:44,596 Anime-se, Al. 767 01:11:45,013 --> 01:11:46,932 Nós vamos chegar lá. 768 01:11:48,267 --> 01:11:52,187 - Vamos pegar seu corpo... - O que Marcoh te disse? 769 01:11:53,689 --> 01:11:54,690 Al... 770 01:11:56,191 --> 01:11:59,027 Por que você não vai me dizer? 771 01:11:59,111 --> 01:12:00,612 'Causa... 772 01:12:05,993 --> 01:12:09,079 Não sabemos se meu corpo realmente existe. 773 01:12:09,162 --> 01:12:13,000 Como você pode ter certeza que vamos recuperá-lo? 774 01:12:14,668 --> 01:12:17,504 Você diz que transmutou minha alma. 775 01:12:18,046 --> 01:12:22,509 Talvez você acabou de me dar uma memória falsa. 776 01:12:23,969 --> 01:12:25,554 O que há de errado? 777 01:12:26,138 --> 01:12:28,348 Incorporando uma alma transmutada 778 01:12:28,432 --> 01:12:31,185 não pode ser feito, de acordo com Tucker. 779 01:12:31,268 --> 01:12:34,688 Ele disse que você era muito jovem para fazer isso. 780 01:12:34,771 --> 01:12:36,857 Tucker, aquele idiota... 781 01:12:37,900 --> 01:12:42,029 O que quer que Tucker te disse não é verdade, ok? 782 01:12:45,240 --> 01:12:46,325 Confie em mim. 783 01:12:47,659 --> 01:12:49,703 Confiar em você? 784 01:12:50,412 --> 01:12:53,874 Como posso confiar em qualquer coisa? Eu sou oco! 785 01:12:57,169 --> 01:12:59,546 Talvez eu nunca tenha existido. 786 01:13:00,881 --> 01:13:01,715 Al... 787 01:13:02,299 --> 01:13:04,343 Talvez tudo esteja inventado! 788 01:13:07,638 --> 01:13:09,890 Eu sei que todos vocês estão me enganando. 789 01:13:11,642 --> 01:13:13,393 Você é um mentiroso! 790 01:13:13,477 --> 01:13:14,311 Edu! 791 01:13:18,106 --> 01:13:19,066 Eu aposto... 792 01:13:20,526 --> 01:13:22,819 você nem é meu irmão! 793 01:13:57,813 --> 01:13:59,857 O que você está fazendo? 794 01:13:59,940 --> 01:14:01,692 Parem com isso, vocês dois! 795 01:14:18,667 --> 01:14:21,086 Use sua mão direita. 796 01:14:23,505 --> 01:14:25,924 Você vai ferir sua mão esquerda. 797 01:15:03,128 --> 01:15:04,838 Seu idiota sem esperança! 798 01:15:08,509 --> 01:15:12,262 Você não tem ideia quanto Ed se preocupa com você! 799 01:15:15,307 --> 01:15:16,850 Edu é... 800 01:15:17,434 --> 01:15:19,895 Ele está sempre pensando em você. 801 01:15:22,898 --> 01:15:25,234 Quando ele está comigo... 802 01:15:26,193 --> 01:15:29,029 tudo o que ele faz é falar sobre você. 803 01:15:30,572 --> 01:15:31,615 Winry... 804 01:15:36,828 --> 01:15:38,247 Ele pensa... 805 01:15:38,997 --> 01:15:42,334 é culpa dele que você perdeu seu corpo. 806 01:15:43,168 --> 01:15:45,379 Ele se culpa. 807 01:15:47,339 --> 01:15:49,550 Ele quer ter seu corpo de volta... 808 01:15:49,925 --> 01:15:52,636 O mais breve possível. 809 01:15:53,595 --> 01:15:55,764 Então, ele faz coisas loucas. 810 01:15:59,768 --> 01:16:00,894 Diga-me. 811 01:16:02,688 --> 01:16:05,065 Que idiota arriscaria sua vida... 812 01:16:05,524 --> 01:16:09,111 criar um irmão falso? 813 01:16:17,369 --> 01:16:19,079 Vocês são irmãos. 814 01:16:20,038 --> 01:16:22,749 Você só tem um ao outro! 815 01:16:40,559 --> 01:16:41,476 Al. 816 01:16:41,727 --> 01:16:43,270 Eu não acabei! 817 01:16:54,281 --> 01:16:55,324 Ed. 818 01:16:55,991 --> 01:16:57,159 Isso dói. 819 01:16:58,410 --> 01:17:02,497 Você não sente dor! 820 01:17:09,755 --> 01:17:10,797 Ed. 821 01:17:11,590 --> 01:17:12,799 Eu faço. 822 01:17:14,176 --> 01:17:15,969 Isso dói. 823 01:17:35,822 --> 01:17:37,491 Eu prometo. 824 01:17:39,117 --> 01:17:41,495 Eu vou pegar seu corpo de volta. 825 01:17:47,251 --> 01:17:48,836 Confie em mim. 826 01:18:07,229 --> 01:18:09,231 A Guerra Civil de Ishval. 827 01:18:11,859 --> 01:18:13,360 Motins em Reole... 828 01:18:14,778 --> 01:18:17,948 Revolta no norte e no sul... 829 01:18:27,249 --> 01:18:31,211 Oh, meu Deus, quem está por trás disso? 830 01:18:33,547 --> 01:18:34,798 Espere um minuto... 831 01:18:52,149 --> 01:18:53,859 Assim como eu pensei. 832 01:18:54,526 --> 01:18:57,487 A posição dos quatro laboratórios é significativo. 833 01:18:58,780 --> 01:19:00,991 O laboratório número 5 deve estar localizado... 834 01:19:16,215 --> 01:19:17,424 Aqui! 835 01:19:20,886 --> 01:19:22,763 Agora você sabe demais. 836 01:19:35,442 --> 01:19:37,277 A tatuagem de Ouroboros! 837 01:19:38,529 --> 01:19:39,613 É você. 838 01:19:40,155 --> 01:19:42,824 Você assassinou Marcoh. 839 01:19:46,537 --> 01:19:48,038 Prazer em conhecê-la. 840 01:19:50,541 --> 01:19:53,126 Ou "Adeus" é mais apropriado? 841 01:20:06,932 --> 01:20:07,766 Droga... 842 01:20:30,330 --> 01:20:33,000 Eu pensei que ele era apenas um empurrador de caneta. 843 01:20:34,626 --> 01:20:36,503 Mas ele pode lutar. 844 01:20:41,091 --> 01:20:44,178 As chamadas internas podem ser grampeadas! 845 01:20:44,970 --> 01:20:46,597 Código de segurança, por favor. 846 01:20:46,680 --> 01:20:48,182 Oh vamos lá! 847 01:20:48,265 --> 01:20:50,767 Tio, Açúcar, Oliver, Oito, Zero, Zero. 848 01:20:51,685 --> 01:20:55,147 Você está claro. Vou colocá-lo em contato com o Coronel. 849 01:20:59,067 --> 01:21:03,071 Droga, Roy, atende! Os militares estão em apuros. 850 01:21:23,425 --> 01:21:24,676 Roy? 851 01:21:38,273 --> 01:21:39,399 O que você quer? 852 01:21:42,945 --> 01:21:46,740 Estamos para acompanhá-lo para a Sede da Área Leste. 853 01:21:51,078 --> 01:21:53,121 Isso é uma emergência? 854 01:21:56,792 --> 01:21:58,293 O que está acontecendo? 855 01:21:59,127 --> 01:22:00,087 Edu... 856 01:22:03,674 --> 01:22:06,426 Eu vou deixar você saber quando eu descobrir isso. 857 01:22:32,452 --> 01:22:35,831 Ei, pare de me empurrar! 858 01:22:37,833 --> 01:22:41,003 Aguarde até que seja instruído de outra forma, senhor. 859 01:22:41,295 --> 01:22:42,212 Huh? 860 01:22:44,131 --> 01:22:46,258 É como se eu fosse um criminoso... 861 01:22:47,467 --> 01:22:49,845 Eu não vou usar alquimia aqui! 862 01:22:53,015 --> 01:22:54,558 Eles pegaram você também. 863 01:22:56,018 --> 01:22:57,352 Tenente. 864 01:22:59,313 --> 01:23:00,439 Isso é sobre o quê? 865 01:23:06,320 --> 01:23:08,030 Capitão Hughes... 866 01:23:10,324 --> 01:23:11,617 foi assassinado. 867 01:23:29,051 --> 01:23:31,428 Isso faz parte da rede de arrasto dos militares. 868 01:23:34,515 --> 01:23:36,099 Quem o matou? 869 01:23:44,983 --> 01:23:46,443 Tenente! 870 01:23:50,405 --> 01:23:52,199 Coronel Mustang. 871 01:23:59,748 --> 01:24:01,750 Houve testemunhas. 872 01:24:18,559 --> 01:24:23,480 Os camaradas do coronel estão sendo vigiados ou detidos. 873 01:24:29,194 --> 01:24:30,946 E também... 874 01:24:32,447 --> 01:24:34,408 Tucker é grátis. 875 01:24:36,368 --> 01:24:37,452 Afonso! 876 01:24:37,953 --> 01:24:40,163 Estamos perto da verdade! 877 01:24:40,998 --> 01:24:42,666 Ver você de novo! 878 01:24:44,793 --> 01:24:45,711 Al... 879 01:24:48,839 --> 01:24:49,965 Não...! 880 01:24:50,966 --> 01:24:52,634 Mustang soltou Tucker? 881 01:24:55,929 --> 01:24:57,139 Mustang... 882 01:24:58,932 --> 01:25:00,350 Onde ele está? 883 01:25:03,061 --> 01:25:04,688 Não faça isso! 884 01:25:11,945 --> 01:25:13,030 Desculpe. 885 01:25:16,116 --> 01:25:16,992 Eu entendi. 886 01:25:19,703 --> 01:25:22,664 Então, Mustang disse, "Laboratório Número 5"? 887 01:25:22,998 --> 01:25:27,711 Sim. Ele desligou na cara de Hughes e correu para o campo de prisioneiros de guerra. 888 01:25:27,794 --> 01:25:31,298 Mas não é o laboratório número 5 na velha fábrica de conservas? 889 01:25:31,882 --> 01:25:33,842 Não, o Coronel disse... 890 01:25:34,176 --> 01:25:37,679 que os pesquisadores chamaram de campo de prisioneiros de guerra "Laboratório número 5." 891 01:25:47,940 --> 01:25:49,107 Caia! 892 01:25:51,193 --> 01:25:53,195 Proteja a área! 893 01:26:10,045 --> 01:26:11,255 Eu sabia... 894 01:26:17,845 --> 01:26:20,556 Acompanha-me, Coronel? 895 01:26:21,974 --> 01:26:24,393 É você, Tenente Ross... 896 01:26:25,394 --> 01:26:28,438 eu estou levando você em pelo assassinato do capitão Hughes. 897 01:26:30,148 --> 01:26:33,735 É muita segurança para um acampamento abandonado... 898 01:26:35,070 --> 01:26:37,573 Você sabia que eu viria aqui. 899 01:26:40,742 --> 01:26:41,910 Não se mova. 900 01:26:45,247 --> 01:26:48,417 Minha ordem é atirar para matar se você resistir. 901 01:26:52,421 --> 01:26:53,881 Coronel, não! 902 01:27:02,431 --> 01:27:03,640 Não faça isso! 903 01:27:48,769 --> 01:27:50,312 Por quê? 904 01:27:52,231 --> 01:27:53,524 Não entrar em pânico! 905 01:27:57,986 --> 01:28:00,322 Isso é muito quente. 906 01:28:22,678 --> 01:28:24,012 Como você sabia? 907 01:28:25,639 --> 01:28:29,518 A verruga de Ross está em sua outra bochecha. 908 01:28:31,019 --> 01:28:32,020 Oh. 909 01:28:32,855 --> 01:28:34,189 Ops. 910 01:28:36,316 --> 01:28:38,193 Descuidado comigo. 911 01:28:51,206 --> 01:28:54,209 Eu fui exposto, Luxúria. 912 01:28:55,252 --> 01:28:56,712 Sim. 913 01:28:57,546 --> 01:28:59,381 Você tem. 914 01:29:03,886 --> 01:29:06,471 Oi te conheço! 915 01:29:07,139 --> 01:29:10,309 Obrigado por lembrar de mim... 916 01:29:12,227 --> 01:29:13,979 Garoto Fullmetal. 917 01:29:17,065 --> 01:29:19,193 A tatuagem de Ouroboros... 918 01:29:21,486 --> 01:29:22,404 Fullmetal. 919 01:29:22,905 --> 01:29:24,573 Eles não são humanos. 920 01:29:25,527 --> 01:29:26,736 São Homúnculos... 921 01:29:27,701 --> 01:29:30,746 Os humanos artificiais. 922 01:29:32,664 --> 01:29:34,333 Homúnculos? 923 01:29:37,920 --> 01:29:40,255 Você fez sua lição de casa. 924 01:29:41,590 --> 01:29:44,885 Você conhece Maes Hughes? 925 01:29:45,969 --> 01:29:48,055 Eu o conheço muito bem. 926 01:29:49,598 --> 01:29:52,226 Ele era bonito e muito inteligente. 927 01:29:53,268 --> 01:29:54,228 É uma vergonha... 928 01:29:55,562 --> 01:29:58,440 Eu não consegui acabar com ele. 929 01:30:11,954 --> 01:30:15,332 Hughes? O que há de errado? 930 01:30:15,999 --> 01:30:16,834 Olá? 931 01:30:20,128 --> 01:30:21,338 Quem... 932 01:30:22,798 --> 01:30:23,966 você é? 933 01:30:31,723 --> 01:30:33,225 Belo toque, hein? 934 01:30:39,648 --> 01:30:41,942 Hughes, o que está acontecendo? 935 01:30:48,323 --> 01:30:50,659 Já estarei aí. 936 01:30:51,285 --> 01:30:54,329 Vá para o laboratório número 5... 937 01:30:56,957 --> 01:31:00,419 É o antigo campo de prisioneiros de guerra... 938 01:31:00,502 --> 01:31:03,172 Ok... Hughes! 939 01:31:03,714 --> 01:31:04,840 Abraços! 940 01:31:06,049 --> 01:31:08,969 Espere! Hugo! 941 01:31:10,929 --> 01:31:12,681 Abraços! 942 01:31:17,311 --> 01:31:21,982 Eu planejei enquadrar você como um conspirador... 943 01:31:22,566 --> 01:31:24,860 e acabar com você... 944 01:31:25,736 --> 01:31:27,404 como o capitão Hughes. 945 01:31:30,699 --> 01:31:32,367 De joelhos! 946 01:31:36,079 --> 01:31:38,540 Eu nunca vou me ajoelhar diante de você. 947 01:31:47,341 --> 01:31:48,884 Você é implacável. 948 01:31:49,885 --> 01:31:53,055 Um verdadeiro herói da Guerra Civil Ishvalan! 949 01:32:05,103 --> 01:32:06,980 Você ajudou Tucker a escapar! 950 01:32:09,696 --> 01:32:11,198 Qual é a sua agenda? 951 01:32:12,241 --> 01:32:13,408 Tucker... 952 01:32:15,035 --> 01:32:17,079 Quem soltou o professor? 953 01:32:18,914 --> 01:32:22,918 Talvez fosse aquele bastardo traiçoeiro... 954 01:32:23,836 --> 01:32:24,920 Inveja! 955 01:32:33,011 --> 01:32:34,263 Gula. 956 01:32:34,888 --> 01:32:36,348 Coma-os... 957 01:32:37,558 --> 01:32:39,768 exceto o garoto Fullmetal. 958 01:32:43,188 --> 01:32:46,358 Ela disse que eu poderia comer todos vocês. 959 01:32:46,942 --> 01:32:47,943 Abrir fogo! 960 01:33:17,514 --> 01:33:18,348 Coronel! 961 01:33:24,730 --> 01:33:28,192 Até o Coronel da Chama tem um fraquinho. 962 01:33:38,238 --> 01:33:39,447 Fullmetal. 963 01:33:39,870 --> 01:33:41,663 Pare-os. 964 01:33:42,998 --> 01:33:44,499 Eu ficarei bem. 965 01:33:45,083 --> 01:33:46,376 Vá atrás deles! 966 01:34:46,061 --> 01:34:47,938 - Al! - Não venha! 967 01:34:54,403 --> 01:34:56,196 Pare aí! 968 01:34:59,324 --> 01:35:00,868 Chegue mais perto... 969 01:35:04,872 --> 01:35:07,040 e vou fazer um buraco na testa dela. 970 01:35:08,166 --> 01:35:11,211 Desculpe, Edu. Eu não poderia protegê-la. 971 01:35:13,005 --> 01:35:15,048 Tucker! 972 01:35:16,008 --> 01:35:19,136 Eu vou rasgá-lo em pedaços por machucá-los! 973 01:35:24,266 --> 01:35:26,268 Eu sei que você faria. 974 01:35:28,520 --> 01:35:31,398 Primeiro, remova o braço direito. 975 01:35:31,982 --> 01:35:33,108 O que? 976 01:35:34,693 --> 01:35:37,905 Sua alquimia é muito perigosa para ser ignorada. 977 01:35:42,868 --> 01:35:43,744 Mas... 978 01:35:43,827 --> 01:35:45,579 Agora mesmo! 979 01:36:16,735 --> 01:36:19,279 Eu tenho que te agradecer. 980 01:36:19,655 --> 01:36:25,118 Você me ensinou o segredo de incorporar uma alma em um objeto. 981 01:36:27,079 --> 01:36:28,121 Nós iremos... 982 01:36:29,414 --> 01:36:34,044 Na verdade, eu acho que é seu irmão Eu deveria agradecer. 983 01:36:36,588 --> 01:36:38,799 Pedi para ele dar uma olhada lá dentro... 984 01:36:39,842 --> 01:36:41,301 a Porta da Verdade. 985 01:36:47,933 --> 01:36:49,726 Então você sabe o segredo... 986 01:36:51,311 --> 01:36:52,479 Liberte-os então. 987 01:37:01,029 --> 01:37:03,031 Você sabe o que é isso? 988 01:37:06,201 --> 01:37:07,828 A pedra do filosofo! 989 01:37:09,538 --> 01:37:11,164 Isso mesmo. 990 01:37:12,332 --> 01:37:14,001 É isso... 991 01:37:14,543 --> 01:37:19,298 A Pedra Filosofal que você sonhou. 992 01:37:24,303 --> 01:37:25,679 Dar uma olhada... 993 01:37:26,471 --> 01:37:28,015 No chão. 994 01:37:45,240 --> 01:37:47,284 Isto é para transmutar a Pedra... 995 01:37:49,077 --> 01:37:50,704 Não... 996 01:37:52,956 --> 01:37:54,541 Não! 997 01:37:58,337 --> 01:38:00,214 É impossível! 998 01:38:05,093 --> 01:38:07,387 Você realmente é um gênio! 999 01:38:07,930 --> 01:38:11,308 Você sabe o que esse círculo significa. 1000 01:38:11,391 --> 01:38:14,186 - Eles não... - Eles fizeram! 1001 01:38:16,605 --> 01:38:19,441 Eles tinham os recursos de que precisavam. 1002 01:38:20,025 --> 01:38:24,071 Porque este era um campo de prisioneiros de guerra. 1003 01:38:26,365 --> 01:38:27,658 Isso mesmo. 1004 01:38:28,784 --> 01:38:30,953 A Pedra está transmutada... 1005 01:38:33,830 --> 01:38:36,083 com humanos vivos! 1006 01:39:32,181 --> 01:39:36,310 Marcoh e sua equipe transmutaram todas essas pedras! 1007 01:39:45,194 --> 01:39:46,904 Isso é horrível... 1008 01:39:49,239 --> 01:39:51,742 Você me acusou de brincar com vidas. 1009 01:39:54,119 --> 01:39:57,915 Comparado a isso, estou apenas brincando! 1010 01:39:58,957 --> 01:39:59,917 Ver? 1011 01:40:00,876 --> 01:40:02,002 Certo? 1012 01:40:02,961 --> 01:40:05,422 Alquimista de Aço! 1013 01:40:07,382 --> 01:40:08,842 Por quê? 1014 01:40:12,137 --> 01:40:14,556 Por que eles fizeram isso? 1015 01:40:15,807 --> 01:40:17,684 Eu sei. 1016 01:40:18,268 --> 01:40:20,687 Tantos deles! Para que? 1017 01:40:24,358 --> 01:40:25,859 Você vê... 1018 01:40:27,778 --> 01:40:30,864 Não tenho interesse nessas pedras. 1019 01:40:32,491 --> 01:40:33,408 É apenas... 1020 01:40:34,451 --> 01:40:36,787 Eu tenho um desejo pessoal. 1021 01:40:38,997 --> 01:40:43,877 Eu gostaria que você falhasse para cumprir sua brilhante promessa. 1022 01:40:46,380 --> 01:40:48,048 Um prazer tão grande 1023 01:40:48,131 --> 01:40:52,719 só podia ser saboreado por um homem superior. 1024 01:40:54,388 --> 01:40:55,931 vou me certificar... 1025 01:40:56,598 --> 01:41:00,477 sua missão miserável termina aqui. 1026 01:41:16,368 --> 01:41:18,912 Eu odeio caras tagarelas. 1027 01:41:43,395 --> 01:41:46,273 Não foi isso que eu mandei você fazer! 1028 01:41:50,736 --> 01:41:53,947 Por quanto tempo você vai me encarar? 1029 01:41:54,573 --> 01:41:56,366 É pouco sofisticado. 1030 01:42:10,005 --> 01:42:11,673 General Hakuro... 1031 01:42:12,424 --> 01:42:15,594 Eu te mostrei como fazer Pedras Filosofal... 1032 01:42:16,261 --> 01:42:19,139 mas não vou mostrar como usá-los. 1033 01:42:19,890 --> 01:42:21,058 Mostre-me? 1034 01:42:21,850 --> 01:42:23,685 Não há necessidade. 1035 01:42:24,186 --> 01:42:27,648 O brilhante Sr. Tucker resolveu o mistério. 1036 01:42:28,941 --> 01:42:30,817 Oh sério... 1037 01:42:32,569 --> 01:42:35,197 O Estado o considerou inútil... 1038 01:42:35,489 --> 01:42:38,534 mas eu era inteligente o suficiente para saber seu valor. 1039 01:42:42,162 --> 01:42:45,290 General, o que está acontecendo? 1040 01:42:47,209 --> 01:42:51,839 Você sabe por que os militares Transmutação Humana proibida? 1041 01:42:52,464 --> 01:42:53,382 Claro. 1042 01:42:54,049 --> 01:42:56,593 Porque é antiético. 1043 01:42:57,386 --> 01:42:59,638 Essa é a razão oficial. 1044 01:43:00,931 --> 01:43:02,683 A verdadeira razão... 1045 01:43:02,766 --> 01:43:07,396 era prevenir a transmutação dos soldados. 1046 01:43:08,063 --> 01:43:13,235 Se fosse permitido, um indivíduo poderia formar um exército poderoso. 1047 01:43:16,613 --> 01:43:20,742 Deixe-me te mostrar o que os militares mais temiam. 1048 01:43:42,931 --> 01:43:46,059 Duvido que você consiga lidar com esses bebês. 1049 01:43:47,352 --> 01:43:49,188 Eu testemunhei tudo. 1050 01:43:49,771 --> 01:43:52,441 O Sr. Tucker fez um trabalho maravilhoso. 1051 01:43:53,775 --> 01:43:55,819 E você? 1052 01:43:55,903 --> 01:43:59,781 Você planejou governar os humanos com eles? 1053 01:44:01,700 --> 01:44:04,244 Você desobedeceria aos seus superiores? 1054 01:44:05,454 --> 01:44:08,957 Eu não me importo com quais oficiais militares você controla. 1055 01:44:09,499 --> 01:44:11,627 Ninguém me dá ordens. 1056 01:44:12,628 --> 01:44:13,462 Agora... 1057 01:44:14,004 --> 01:44:17,049 Vou soltar cada pedra em um tanque... 1058 01:44:17,424 --> 01:44:20,010 e injetar uma alma em cada manequim. 1059 01:44:20,594 --> 01:44:24,264 Eles não sentem medo nem dor. 1060 01:44:24,348 --> 01:44:29,269 Eles se tornarão um exército poderoso de soldados invencíveis. 1061 01:44:30,437 --> 01:44:32,814 Seu idiota egoísta! 1062 01:44:33,565 --> 01:44:38,195 Você sacrificou todas aquelas vidas humanas para o seu exército! 1063 01:44:39,238 --> 01:44:40,781 Eu não vou deixar você! 1064 01:46:18,420 --> 01:46:22,090 Com eles serei o Rei do mundo! 1065 01:46:37,147 --> 01:46:39,441 Papai... 1066 01:46:40,108 --> 01:46:41,193 Sim. 1067 01:46:42,277 --> 01:46:44,363 Eu sou seu pai. 1068 01:46:47,407 --> 01:46:48,575 Papai. 1069 01:46:56,625 --> 01:47:00,087 Papai. 1070 01:47:01,463 --> 01:47:03,131 Papai. 1071 01:47:22,568 --> 01:47:25,988 O que nós vamos fazer com esses bonecos? 1072 01:47:26,071 --> 01:47:28,490 Ele arruinou nosso plano! 1073 01:47:31,952 --> 01:47:34,329 Não há fim para a estupidez dos humanos. 1074 01:47:41,545 --> 01:47:42,671 Gula! 1075 01:47:45,174 --> 01:47:47,009 Posso comê-los? 1076 01:47:47,217 --> 01:47:48,051 Claro. 1077 01:47:50,762 --> 01:47:52,639 Não deixe sobras. 1078 01:48:03,400 --> 01:48:04,610 Pare-os! 1079 01:48:10,782 --> 01:48:12,534 Informe os soldados lá fora. 1080 01:48:12,784 --> 01:48:15,370 Não os deixe escapar. 1081 01:48:16,079 --> 01:48:19,082 Ou o público estará em risco! 1082 01:48:19,625 --> 01:48:20,876 Mas... 1083 01:48:24,213 --> 01:48:25,339 Suas cabeças... 1084 01:48:28,926 --> 01:48:30,177 Pegue suas cabeças. 1085 01:48:31,011 --> 01:48:31,845 Vai! 1086 01:48:55,911 --> 01:48:56,995 EU... 1087 01:48:57,412 --> 01:48:59,748 não pode mover meu corpo. 1088 01:49:03,043 --> 01:49:04,169 Fora do meu caminho! 1089 01:49:09,424 --> 01:49:12,052 - Deixe meu irmão em paz! - Edu! 1090 01:49:25,691 --> 01:49:28,735 Desculpe, Edu. Eu estraguei... 1091 01:49:29,820 --> 01:49:30,737 Você não! 1092 01:49:30,821 --> 01:49:31,655 Winry! 1093 01:49:34,324 --> 01:49:37,369 Eles me fizeram refém. Então, Al teve que... 1094 01:49:39,246 --> 01:49:40,330 Diga-me mais tarde. 1095 01:49:40,414 --> 01:49:42,666 Eu vou pegar os Homúnculos. 1096 01:49:43,041 --> 01:49:45,460 Mantenha os bonecos dentro. 1097 01:49:45,544 --> 01:49:46,628 Vou tentar. 1098 01:49:47,254 --> 01:49:50,340 Coloque isso, apenas temporariamente. 1099 01:49:53,635 --> 01:49:54,511 Ok! 1100 01:50:10,944 --> 01:50:12,196 Maldito! 1101 01:50:12,738 --> 01:50:14,448 Eu estou irritado agora. 1102 01:50:17,910 --> 01:50:21,163 Você não vai se safar disso! 1103 01:50:28,629 --> 01:50:33,342 Você queimou sua ferida para parar o sangue. Quão engenhoso. 1104 01:50:34,635 --> 01:50:37,513 Eu quase desmaiei algumas vezes fazendo isso... 1105 01:50:38,347 --> 01:50:42,643 mas eu não posso morrer até que eu pegue todos vocês. 1106 01:50:44,019 --> 01:50:46,605 Quantas vezes eu tenho que te esfaquear... 1107 01:50:47,356 --> 01:50:49,733 antes de calar a boca e morrer? 1108 01:51:15,843 --> 01:51:18,887 Ela disse sem sobras! 1109 01:51:23,016 --> 01:51:23,892 Carregar! 1110 01:51:27,813 --> 01:51:30,274 Atire na cabeça deles para matá-los! 1111 01:51:30,899 --> 01:51:32,985 Nenhum deles sai! 1112 01:51:33,068 --> 01:51:33,902 Sim, senhora! 1113 01:51:57,176 --> 01:51:58,051 Abrir fogo! 1114 01:52:22,117 --> 01:52:24,912 Desta vez eu vou socar você com buracos. 1115 01:52:26,413 --> 01:52:29,208 Você terá que queimar em todos os lugares. 1116 01:52:55,275 --> 01:52:57,986 Muito bem, garoto Fullmetal. 1117 01:53:00,322 --> 01:53:03,200 Como recompensa, vou revelar um segredo. 1118 01:53:14,127 --> 01:53:15,754 Nós somos feitos pelo homem. 1119 01:53:16,338 --> 01:53:19,758 Nossos corações são Pedras Filosofal. 1120 01:53:19,842 --> 01:53:24,304 Você pode nos matar, mas o poder da Pedra nos traz de volta. 1121 01:53:25,013 --> 01:53:26,598 Você é imortal... 1122 01:53:29,768 --> 01:53:31,270 Monstros... 1123 01:53:32,813 --> 01:53:34,356 Não seja rude. 1124 01:53:35,315 --> 01:53:39,361 Nós nos parecemos com você e temos sentidos e sentimentos. 1125 01:53:39,695 --> 01:53:42,197 Temos carinho pelo nosso criador. 1126 01:53:45,450 --> 01:53:46,577 Somos humanos. 1127 01:53:48,620 --> 01:53:50,080 Caramba... 1128 01:53:51,415 --> 01:53:54,209 Você me queimou até a morte repetidas vezes. 1129 01:53:57,045 --> 01:53:59,464 Mas isso não é suficiente para me matar. 1130 01:54:00,674 --> 01:54:04,136 Você faria um excelente sacrifício... 1131 01:54:04,678 --> 01:54:06,096 mas infelizmente... 1132 01:54:06,680 --> 01:54:08,599 você tem que morrer agora. 1133 01:54:22,988 --> 01:54:23,906 Coronel. 1134 01:54:24,740 --> 01:54:26,074 Você também notou? 1135 01:54:29,411 --> 01:54:33,582 O magro está demorando mais para se recuperar. 1136 01:54:34,082 --> 01:54:38,253 A mulher parece estar ganhando tempo. 1137 01:54:40,547 --> 01:54:42,257 "Não o suficiente para matá-lo"? 1138 01:54:43,091 --> 01:54:47,596 Parece que você tem um número limitado de vidas. 1139 01:54:50,265 --> 01:54:52,184 Sua lenta recuperação... 1140 01:54:52,726 --> 01:54:55,854 implica que você está perto do seu limite. 1141 01:55:00,317 --> 01:55:01,944 Estou certo? 1142 01:55:02,486 --> 01:55:03,946 Eu acho que é isso. 1143 01:55:04,988 --> 01:55:06,573 Sua última vida. 1144 01:56:12,139 --> 01:56:14,266 Eu não vou pegar leve com você agora. 1145 01:56:15,017 --> 01:56:16,018 Droga... 1146 01:56:19,438 --> 01:56:21,440 Vou levar o menino comigo. 1147 01:56:50,177 --> 01:56:52,596 Então, você também tem um ponto fraco. 1148 01:56:56,558 --> 01:56:57,726 Coma isso! 1149 01:57:10,405 --> 01:57:12,908 Agora você está de joelhos, Homúnculo. 1150 01:57:17,538 --> 01:57:21,416 Quantas vezes eu tenho que te queimar antes de calar a boca e morrer? 1151 01:57:25,838 --> 01:57:28,257 Eu vou te matar até que você esteja morto para sempre! 1152 01:57:49,403 --> 01:57:51,280 Este é para Hughes! 1153 01:58:06,086 --> 01:58:07,796 Eu posso... 1154 01:58:09,715 --> 01:58:11,675 morrer... 1155 01:58:14,178 --> 01:58:15,804 Assim como... 1156 01:58:18,265 --> 01:58:20,058 um humano. 1157 01:58:40,996 --> 01:58:41,914 Coronel. 1158 01:58:47,878 --> 01:58:49,505 Fullmetal... 1159 01:59:16,740 --> 01:59:19,201 A luxúria está morta... 1160 02:00:02,619 --> 02:00:03,745 Edu... 1161 02:00:04,329 --> 02:00:05,414 Aquilo é um... 1162 02:00:18,719 --> 02:00:19,553 Sim. 1163 02:00:20,596 --> 02:00:22,556 A pedra do filosofo. 1164 02:00:25,142 --> 02:00:27,769 Nós procuramos tanto por isso. 1165 02:00:29,271 --> 02:00:30,647 A pedra. 1166 02:00:33,442 --> 02:00:34,776 É nosso agora. 1167 02:00:41,533 --> 02:00:43,285 A maldita coisa... 1168 02:00:46,747 --> 02:00:48,957 Eu não posso acreditar! 1169 02:01:08,977 --> 02:01:10,020 Ed? 1170 02:01:12,189 --> 02:01:13,815 Não, não. 1171 02:01:14,316 --> 02:01:15,317 Não! 1172 02:01:16,318 --> 02:01:18,570 É uma alma humana! 1173 02:01:21,782 --> 02:01:22,616 Edu! 1174 02:01:32,042 --> 02:01:35,295 Faz muito tempo, Alquimista. 1175 02:01:42,928 --> 02:01:45,305 Você voltou com o pedágio correto. 1176 02:01:59,862 --> 02:02:01,029 Al... 1177 02:02:02,155 --> 02:02:04,032 Olha Você aqui... 1178 02:02:06,994 --> 02:02:08,871 Você ficou tão magra. 1179 02:02:17,379 --> 02:02:18,547 Agora. 1180 02:02:19,214 --> 02:02:20,883 Vamos negociar. 1181 02:02:44,406 --> 02:02:45,407 Al. 1182 02:02:46,366 --> 02:02:48,243 Eu irei por você. 1183 02:02:49,244 --> 02:02:50,454 Eu prometo. 1184 02:03:08,138 --> 02:03:10,933 Al! 1185 02:03:28,075 --> 02:03:29,117 Ed. 1186 02:03:30,827 --> 02:03:31,828 Ed! 1187 02:03:54,059 --> 02:03:55,018 Al. 1188 02:03:58,564 --> 02:03:59,648 Eu sinto Muito. 1189 02:04:03,235 --> 02:04:04,611 Eu realmente sou. 1190 02:04:09,575 --> 02:04:11,159 É para o melhor. 1191 02:04:17,791 --> 02:04:20,502 Se for ao preço de uma vida... 1192 02:04:21,211 --> 02:04:23,589 Prefiro ficar assim. 1193 02:04:25,924 --> 02:04:26,842 Al... 1194 02:04:42,900 --> 02:04:44,193 Mas, Al... 1195 02:04:47,196 --> 02:04:49,531 Seu corpo estava lá. 1196 02:04:50,782 --> 02:04:52,034 Está realmente lá. 1197 02:04:54,953 --> 02:04:57,206 Eu vi. 1198 02:04:59,374 --> 02:05:00,834 Está lá... 1199 02:05:02,127 --> 02:05:03,879 Ele realmente existe. 1200 02:05:06,673 --> 02:05:09,384 Eu parecia bem? 1201 02:05:12,221 --> 02:05:13,096 Sim. 1202 02:05:15,432 --> 02:05:17,726 Seu corpo cresceu! 1203 02:05:20,187 --> 02:05:22,397 Eu sou mais alto que você? 1204 02:05:27,611 --> 02:05:28,445 Sim. 1205 02:05:30,656 --> 02:05:32,407 Você é mais alto que eu. 1206 02:05:34,201 --> 02:05:35,744 Eu sou... 1207 02:05:36,954 --> 02:05:38,747 Não sou ótimo? 1208 02:06:16,618 --> 02:06:17,744 Coronel. 1209 02:06:19,037 --> 02:06:21,707 Certifique-se de subir ao topo! 1210 02:06:22,791 --> 02:06:26,795 Seja promovido e exponha a verdade por trás do mistério. 1211 02:06:28,297 --> 02:06:30,132 Pelo bem de Hughes. 1212 02:06:33,594 --> 02:06:36,471 Essa era minha intenção. 1213 02:07:22,768 --> 02:07:26,188 Eeny, meeny, meu... 1214 02:07:27,272 --> 02:07:28,106 Moe! 1215 02:07:28,190 --> 02:07:29,525 Sim! 1216 02:07:31,443 --> 02:07:32,653 Entendi! 1217 02:07:33,237 --> 02:07:34,696 Oh não! 1218 02:07:41,203 --> 02:07:43,330 Eu vou pegar seu corpo de volta... 1219 02:07:44,039 --> 02:07:45,791 Vou encontrar outra maneira... 1220 02:07:47,417 --> 02:07:49,837 para recuperar seu corpo, Al! 1221 02:13:57,446 --> 02:14:00,282 Tradução de legendas por: Dean Shimauchi 78699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.