All language subtitles for False.Flag.S03E07.MULTi.720p.WEB.H264-NoNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:04,760 Didier est vivant. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,800 - Corinne l'a dit � sa s�ur. - Il me faut une preuve. 3 00:00:17,880 --> 00:00:18,720 Et Neri Inbar ? 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,640 Elle t'a donn� une liste sans le nom de Korman. 5 00:00:21,840 --> 00:00:24,840 Ophir Korman a donn� un disque dur � Simone, la s�ur de Corinne. 6 00:00:25,040 --> 00:00:27,760 On dirait les donn�es crypt�es d'un r�seau informatique. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 Impossible � d�crypter. 8 00:00:29,640 --> 00:00:32,800 Shimi Dekel a des amis russes dealers de cannabis 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,440 qu'il a plac�s au CA de Streamaze. 10 00:00:34,600 --> 00:00:38,280 Il y a des proc�dures � suivre. Tes intuitions n'en font pas partie. 11 00:00:38,480 --> 00:00:40,480 J'ai clon� un Galaxy Note l�-dessus. 12 00:00:40,640 --> 00:00:42,200 Tu peux me le t�l�charger ? 13 00:00:42,400 --> 00:00:44,680 - C'est quoi ? - Si �a p�te, tu savais rien. 14 00:00:53,280 --> 00:00:54,520 Alex a kidnapp� mon fils. 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,160 On va rester encore longtemps ? 16 00:00:56,480 --> 00:00:59,360 D�s que j'aurai ce que je veux, on partira. 17 00:01:03,320 --> 00:01:06,560 - O� est cette cl� USB ? - Dans mon terrarium. 18 00:01:08,680 --> 00:01:10,240 Il y a rien dans le terrarium. 19 00:01:10,440 --> 00:01:12,200 Si qui que ce soit s'approche, 20 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 je lui mets une balle dans la t�te ! 21 00:01:14,840 --> 00:01:16,520 - � ton fils. - Mon fils ? 22 00:01:20,160 --> 00:01:22,360 Arr�tez Anna et amenez le petit au papi. 23 00:01:22,640 --> 00:01:24,440 Localisez-le avec le drone. 24 00:01:25,240 --> 00:01:26,440 Qu'est-ce qui se passe ? 25 00:01:26,600 --> 00:01:28,200 Comment un plombier � moto 26 00:01:28,400 --> 00:01:31,120 a pu brouiller le signal d'un drone ? 27 00:01:52,400 --> 00:01:53,400 Entrez. 28 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Asseyez-vous. 29 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 Votre main. 30 00:02:25,680 --> 00:02:27,160 C'est bien. 31 00:02:40,520 --> 00:02:41,600 Papi ? 32 00:02:43,520 --> 00:02:45,200 Maman rentre bient�t ? 33 00:02:45,720 --> 00:02:46,800 Oui. 34 00:02:47,120 --> 00:02:49,800 O� elle est ? Elle a fait quelque chose de mal ? 35 00:02:49,960 --> 00:02:51,160 Bien s�r que non ! 36 00:02:51,320 --> 00:02:53,360 Maman est all�e aider la police. 37 00:02:53,520 --> 00:02:56,440 Pour qu'ils trouvent l'homme qui t'a enlev�. 38 00:02:57,680 --> 00:02:59,920 Ce Alex, c'est mon p�re ? 39 00:03:00,200 --> 00:03:01,360 Bien s�r que non ! 40 00:03:01,720 --> 00:03:03,800 Cet idiot n'est pas ton p�re. 41 00:03:04,680 --> 00:03:08,720 Maman a dit �a pour qu'il te rel�che. 42 00:03:09,200 --> 00:03:10,000 Tu comprends ? 43 00:03:10,760 --> 00:03:12,160 Essaie de dormir. 44 00:03:13,960 --> 00:03:15,400 Ferme les yeux. 45 00:03:16,440 --> 00:03:17,640 C'est bien. 46 00:03:17,800 --> 00:03:18,960 Dors. 47 00:04:07,480 --> 00:04:09,160 - Salut, Danny. - Neri, �coute. 48 00:04:09,720 --> 00:04:12,640 Ophir Korman m'a signal� un grave probl�me. 49 00:04:12,800 --> 00:04:15,880 - Lequel ? - On a �t� hack�s, il y a deux mois. 50 00:04:16,600 --> 00:04:18,240 Tu comprends ce que �a veut dire ? 51 00:04:18,400 --> 00:04:20,520 �a peut an�antir notre entr�e en bourse. 52 00:04:20,680 --> 00:04:22,000 C'est bon, je g�re. 53 00:04:22,160 --> 00:04:24,920 Tu �tais au courant et tu n'as rien dit ? 54 00:04:55,360 --> 00:04:56,200 Jacob Attias ? 55 00:05:00,400 --> 00:05:01,680 Vous arrivez de Chypre ? 56 00:05:02,120 --> 00:05:05,200 Oui, j'ai s�journ� au Chabad. 57 00:05:05,560 --> 00:05:06,840 Vous venez du Canada ? 58 00:05:16,960 --> 00:05:18,200 La photo date... 59 00:05:18,560 --> 00:05:20,800 C'�tait il y a longtemps, avant que je... 60 00:05:35,640 --> 00:05:36,560 Merci. 61 00:05:40,160 --> 00:05:41,160 Immobilier, bonjour. 62 00:05:41,360 --> 00:05:42,840 - Bonjour, Osnat. - Bonjour. 63 00:05:43,000 --> 00:05:44,400 C'est Neri. Neri Inbar. 64 00:05:44,560 --> 00:05:46,360 - Bonjour, Neri. - �a va ? 65 00:05:46,520 --> 00:05:47,720 Alors, on conclut ? 66 00:05:47,880 --> 00:05:50,440 Non, on laisse tomber la maison de Beit Yanai. 67 00:05:50,760 --> 00:05:51,880 Ce n'est pas le moment. 68 00:05:52,040 --> 00:05:55,800 - Que puis-je pour vous ? - Je veux vendre le loft. 69 00:05:56,520 --> 00:05:59,640 - Vous vous en chargez ? - Ce n'est pas le moment de vendre. 70 00:05:59,800 --> 00:06:02,760 Je sais, le march� est bas, mais je m'en fiche. 71 00:06:03,360 --> 00:06:06,280 Et puis, c'est un bien unique. 72 00:06:06,440 --> 00:06:08,600 C'est vrai. Quelle est votre deadline ? 73 00:06:09,320 --> 00:06:10,600 Le plus t�t possible. 74 00:06:10,760 --> 00:06:11,720 Tr�s bien. 75 00:06:11,880 --> 00:06:14,240 Au fait, toutes mes condol�ances. 76 00:06:14,400 --> 00:06:15,240 Merci. 77 00:06:15,400 --> 00:06:16,640 Je vous rappelle. 78 00:06:19,840 --> 00:06:20,920 Voil� ce que je sais. 79 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 Il y a l'antidote et il y a l'arme. 80 00:06:24,960 --> 00:06:28,680 Vous avez aid� Alex � s'enfuir. Alex qui travaille pour des gens... 81 00:06:28,840 --> 00:06:30,520 disons, puissants. 82 00:06:31,080 --> 00:06:32,080 Ce que je ne sais pas, 83 00:06:33,560 --> 00:06:36,440 c'est qui sont ces gens, o� Alex se cache, 84 00:06:36,600 --> 00:06:37,440 et surtout, 85 00:06:37,600 --> 00:06:39,840 pourquoi vous le prot�gez. 86 00:06:40,760 --> 00:06:43,040 Et puis, j'ai repens� � la maladie de Lev. 87 00:06:43,400 --> 00:06:44,920 �a s'op�re. 88 00:06:45,720 --> 00:06:47,200 Mais il y a trois probl�mes. 89 00:06:47,560 --> 00:06:49,040 D'une, c'est tr�s cher. 90 00:06:49,200 --> 00:06:51,880 On parle de 200 000 dollars par �il, 91 00:06:52,440 --> 00:06:54,120 c'est une op�ration de riches. 92 00:06:54,480 --> 00:06:56,960 Pas quelque chose qu'une secr�taire peut se payer, 93 00:06:57,120 --> 00:06:58,400 m�me dans la high-tech. 94 00:06:58,800 --> 00:07:01,360 De deux, peu de chirurgiens la proposent, 95 00:07:01,560 --> 00:07:04,080 alors il y a des ann�es d'attente. 96 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 Et de trois, 97 00:07:06,120 --> 00:07:08,520 la possibilit� de faire cette op�ration 98 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 dispara�t � un tr�s jeune �ge. 99 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 Donc, 100 00:07:12,840 --> 00:07:14,200 sans op�ration, 101 00:07:14,960 --> 00:07:16,280 Lev sera aveugle. 102 00:07:17,480 --> 00:07:19,560 Je comprends comment ils vous ont eue. 103 00:07:19,720 --> 00:07:23,000 Si on m'avait propos� de payer pour cette op�ration, 104 00:07:23,160 --> 00:07:25,240 je ne sais pas si j'aurais r�sist�. 105 00:07:26,640 --> 00:07:28,000 Et vous ne m'aiderez pas, 106 00:07:28,160 --> 00:07:31,240 car vous craignez que parler vous fasse perdre l'argent. 107 00:07:49,240 --> 00:07:50,480 J'ai des enfants. 108 00:07:52,160 --> 00:07:54,520 Je ferais tout pour eux. 109 00:07:55,120 --> 00:07:56,720 Tout et n'importe quoi. 110 00:07:57,520 --> 00:08:00,040 C'est pour �a que je veux vous aider. 111 00:08:01,000 --> 00:08:02,320 Votre silence... 112 00:08:02,720 --> 00:08:04,960 il ne rend pas service � votre fils. 113 00:08:07,000 --> 00:08:10,400 On finira par retrouver Alex, avec ou sans votre aide. 114 00:08:11,000 --> 00:08:12,960 Mais ce sera trop tard. 115 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 Viens voir. 116 00:09:24,640 --> 00:09:27,200 Je te pr�sente la m�re de Shimi Dekel. 117 00:09:27,600 --> 00:09:29,120 Suzy Daklon, gros bonnet. 118 00:09:29,880 --> 00:09:32,680 Avant de prendre sa retraite il y a 20 ans, 119 00:09:32,840 --> 00:09:34,040 elle �tait pu�ricultrice. 120 00:09:34,560 --> 00:09:35,680 Petite retraite. 121 00:09:35,840 --> 00:09:38,800 Son compte bancaire isra�lien est m�me � d�couvert. 122 00:09:43,600 --> 00:09:47,640 4,7 millions de dollars sur un compte en banque au Panama, 123 00:09:47,800 --> 00:09:49,920 g�r� par le cabinet Mossack-Fonseca. 124 00:09:50,760 --> 00:09:52,640 Son nom appara�t dans les Panama Papers. 125 00:09:54,800 --> 00:09:58,080 O� est le rapport d'interrogatoire de la famille de Bnei Brak ? 126 00:09:58,280 --> 00:10:00,040 Il ne devrait pas tarder. 127 00:10:00,200 --> 00:10:01,640 Envoie �a � Yaya Mishor. 128 00:10:01,840 --> 00:10:03,400 Tous les documents. 129 00:10:04,040 --> 00:10:05,120 Tu es s�r ? 130 00:10:05,520 --> 00:10:07,280 Je veux voir ce qu'il en fait. 131 00:10:08,120 --> 00:10:09,680 - On a des micros chez lui ? - Non. 132 00:10:09,880 --> 00:10:10,920 Plus depuis hier. 133 00:10:11,080 --> 00:10:14,320 Kohavi n'a renouvel� les �coutes que chez Anna et Abadi. 134 00:10:14,920 --> 00:10:17,920 Pirate son portable pour que je puisse l'�couter. 135 00:10:18,080 --> 00:10:19,160 Moi seul. 136 00:10:19,840 --> 00:10:22,840 - Il me faut pas une autorisation ? - Je te la donne. 137 00:10:23,000 --> 00:10:24,240 Si �a p�te, j'assume. 138 00:10:28,400 --> 00:10:30,400 Non, madame. Non. 139 00:10:30,600 --> 00:10:34,240 Ils ne reviendront pas � l'�cole tant qu'ils se feront harceler. 140 00:10:34,440 --> 00:10:37,760 Ils se font insulter et frapper, �a suffit ! 141 00:10:37,920 --> 00:10:41,000 Je me fiche que vous trouviez la situation complexe. 142 00:10:44,240 --> 00:10:46,840 Non, ce n'est pas un terroriste, compris ? 143 00:10:47,000 --> 00:10:48,920 La t�l� ment. 144 00:10:50,000 --> 00:10:52,320 Bon, vous savez quoi, madame... 145 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Bonne journ�e. 146 00:11:22,160 --> 00:11:25,280 Danielle, Rapha�l, vous n'avez rien mang�. 147 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 Bon sang ! 148 00:12:50,880 --> 00:12:52,520 Qu'est-ce que tu faisais l�-bas ? 149 00:12:54,200 --> 00:12:58,280 Ces vieilles serres abandonn�es sont dangereuses. 150 00:13:12,600 --> 00:13:14,520 Tu vas pas le croire. 151 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 Quoi ? 152 00:13:18,760 --> 00:13:19,760 Regarde. 153 00:13:23,920 --> 00:13:25,280 Mossack-Fonseca. 154 00:13:25,760 --> 00:13:27,000 Descends. 155 00:13:27,440 --> 00:13:29,120 4,7 millions. 156 00:13:29,280 --> 00:13:31,680 Panama, au nom de Suzy Deklon. 157 00:13:32,200 --> 00:13:33,120 La m�re 158 00:13:33,320 --> 00:13:34,760 handicap�e de Shimi Dekel ? 159 00:13:36,240 --> 00:13:37,720 Qui t'a envoy� �a ? 160 00:13:38,600 --> 00:13:40,640 Un num�ro masqu�, c'est s�rement bidon. 161 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 Et si c'�tait vrai ? 162 00:13:45,240 --> 00:13:46,360 Tu imagines ? 163 00:13:46,720 --> 00:13:49,000 Mais pourquoi me l'avoir envoy� � moi ? 164 00:13:49,440 --> 00:13:52,720 C'est quelqu'un qui essaie de me cr�er des ennuis ? 165 00:13:53,040 --> 00:13:55,160 Ou quelqu'un qui essaie de t'aider ? 166 00:13:55,960 --> 00:13:59,120 Shimi Dekel ne manque pas d'ennemis. 167 00:13:59,960 --> 00:14:02,960 Tu as une chance d'exposer son vrai visage. 168 00:14:03,120 --> 00:14:04,440 Toutes ses d�cisions 169 00:14:04,600 --> 00:14:06,600 qui vous ont ruin�s, toi et Daphna... 170 00:14:06,760 --> 00:14:10,040 Tu as la preuve qu'il a re�u des pots-de-vin en �change. 171 00:14:10,440 --> 00:14:12,280 Et tu sais m�me de qui. 172 00:14:12,560 --> 00:14:15,920 Ceux-l� m�me qui ont pris le contr�le du march�. 173 00:14:16,120 --> 00:14:18,440 Les dates correspondent, c'est une preuve. 174 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 Une preuve que sa m�re est riche. 175 00:14:20,960 --> 00:14:22,600 Pas qu'il est corrompu. 176 00:14:23,280 --> 00:14:27,480 M�me si c'est son argent � lui, �a nous fera pas revenir en arri�re. 177 00:14:28,160 --> 00:14:30,040 Daphna a besoin de moi. 178 00:14:33,040 --> 00:14:35,680 Je suis vraiment heureuse que tu lui aies pardonn�e. 179 00:14:35,960 --> 00:14:38,480 Mais maintenant, il faut aller de l'avant. 180 00:14:39,480 --> 00:14:40,720 Tu es coinc�. 181 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 Toute ta famille est coinc�e. 182 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Pour commencer, imprime tout �a. 183 00:14:49,160 --> 00:14:50,960 Et file voir la police. 184 00:15:00,080 --> 00:15:02,240 J'ai beaucoup d'exp�rience, et croyez-moi, 185 00:15:02,400 --> 00:15:04,560 c'est un lot absolument unique. 186 00:15:04,720 --> 00:15:08,240 Une a�ration naturelle, des �quipements dernier cri, 187 00:15:08,400 --> 00:15:11,160 sans parler de sa taille et de l'emplacement... 188 00:15:11,640 --> 00:15:13,160 Vous avez fait le tour ? 189 00:15:13,560 --> 00:15:15,800 Neri, Isaac. Isaac, Neri, la propri�taire. 190 00:15:15,960 --> 00:15:17,400 - Tr�s jolie maison. - Merci. 191 00:15:17,560 --> 00:15:20,520 - Vous faites d�j� vos cartons ? - Je fais du tri. 192 00:15:21,040 --> 00:15:22,200 Les affaires de mon mari. 193 00:15:24,960 --> 00:15:27,560 Je peux vous proposer � boire ? 194 00:15:27,720 --> 00:15:30,320 De l'eau, s'il vous pla�t, je vais � une bar mitzva. 195 00:15:32,680 --> 00:15:33,880 Vous vivez en Isra�l ? 196 00:15:34,040 --> 00:15:35,760 Isaac vit entre la Colombie et New York. 197 00:15:36,240 --> 00:15:39,040 Il passe environ trois mois par an en Isra�l. 198 00:15:39,200 --> 00:15:40,000 La Colombie ? 199 00:15:40,200 --> 00:15:43,000 Je travaille en Colombie, j'habite � New York. 200 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 Je vends des pierres pr�cieuses. 201 00:15:46,000 --> 00:15:47,080 Excusez-moi. 202 00:15:48,120 --> 00:15:49,120 Oui. 203 00:15:49,800 --> 00:15:52,080 J'ai une question sur le prix. 204 00:15:52,280 --> 00:15:54,880 Vous pr�f�rez que j'en parle avec Osnat ? 205 00:15:55,040 --> 00:15:55,840 Non, allez-y. 206 00:15:56,320 --> 00:15:59,280 Quel serait le prix si je payais en liquide ? 207 00:15:59,440 --> 00:16:00,600 Vous accepteriez ? 208 00:16:01,520 --> 00:16:05,920 Le liquide, �a ne m'int�resse pas. Je pr�f�rerais des Bitcoins. 209 00:16:06,080 --> 00:16:08,440 En �change, je peux baisser un peu le prix. 210 00:16:09,640 --> 00:16:13,760 Je n'ai pas l'habitude des Bitcoins, mais je vais y r�fl�chir 211 00:16:13,960 --> 00:16:15,040 quelques jours. 212 00:16:15,640 --> 00:16:16,640 Entendu. 213 00:16:16,960 --> 00:16:18,520 Merci. D'accord. 214 00:16:21,040 --> 00:16:23,240 D�sol�e, c'�tait un autre client 215 00:16:23,440 --> 00:16:24,680 qui est int�ress�. 216 00:16:25,320 --> 00:16:27,800 Ce genre de biens est tr�s rare. 217 00:16:27,960 --> 00:16:29,760 - On reste en contact ? - Merci. 218 00:16:36,480 --> 00:16:39,080 M. Dekel, d'apr�s des proches du Premier ministre, 219 00:16:39,240 --> 00:16:43,360 vous comptez quitter le parti et en fonder un nouveau. 220 00:16:43,520 --> 00:16:45,800 �coutez, je ne parle pas pour ne rien dire. 221 00:16:45,960 --> 00:16:48,840 Il y en a assez qui parlent en l'air parmi les "proches". 222 00:16:49,000 --> 00:16:51,440 Ce que je dis, je le dis du fond du c�ur. 223 00:16:51,600 --> 00:16:53,840 Apr�s avoir v�cu un attentat dans ma chair, 224 00:16:54,000 --> 00:16:55,680 je suis plus conscient 225 00:16:55,880 --> 00:16:58,800 que n'importe quel "proche" des dangers qui nous menacent... 226 00:16:58,960 --> 00:17:00,800 Vous allez fonder un nouveau parti ? 227 00:17:01,440 --> 00:17:05,560 Mes conseillers vont me d�tester, car c'est beaucoup trop t�t, 228 00:17:05,720 --> 00:17:08,240 mais oui, je fonde un nouveau parti politique 229 00:17:08,400 --> 00:17:10,720 pour me pr�senter aux prochaines �lections. 230 00:17:11,520 --> 00:17:12,960 Ferme-la ! 231 00:17:35,440 --> 00:17:36,760 Bureau de M. Dekel. 232 00:17:36,920 --> 00:17:41,600 Bonjour, Yaya Mishor � l'appareil, j'ai besoin d'un rendez-vous urgent. 233 00:17:41,760 --> 00:17:43,200 Je suis en route. 234 00:17:43,360 --> 00:17:46,880 M. Dekel est en d�placement jusqu'� la fin de la semaine. 235 00:17:47,040 --> 00:17:48,400 Vous pouvez contacter... 236 00:17:48,560 --> 00:17:51,920 Veuillez dire au ministre qui est en d�placement 237 00:17:52,480 --> 00:17:55,160 que j'ai rencontr� Suzy Deklon au Panama, 238 00:17:55,320 --> 00:17:58,200 et que le public s'int�resse beaucoup � ce sujet. 239 00:17:58,360 --> 00:18:01,040 Bien, je vais essayer de le joindre. 240 00:18:03,160 --> 00:18:05,800 M. Mishor, le ministre sera l� dans une heure 241 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 et peut vous accorder 10 minutes. 242 00:18:07,760 --> 00:18:08,800 Merci beaucoup. 243 00:18:08,960 --> 00:18:10,560 Pas de quoi. Bonne journ�e. 244 00:18:16,680 --> 00:18:19,400 Vous �tes pass�s du petit �cran au grand �cran ? 245 00:18:19,720 --> 00:18:21,200 C'est mieux que l'�cole ? 246 00:18:42,520 --> 00:18:44,120 Allons acheter des p�tisseries. 247 00:18:44,280 --> 00:18:46,760 - Moi aussi, j'en veux. - Moi aussi. 248 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 - Je veux des bonbons. - On verra. 249 00:19:59,760 --> 00:20:01,120 Didier est vivant. 250 00:21:33,360 --> 00:21:34,840 - Bonjour, Sofia. - �coutez. 251 00:21:35,000 --> 00:21:36,640 Ce matin, je suis all�e � l'endroit 252 00:21:36,840 --> 00:21:38,520 d'o� Didier a contact� Corinne. 253 00:21:38,680 --> 00:21:39,600 Je vous �coute. 254 00:21:39,760 --> 00:21:42,800 � 350 m de l�, il y a un b�timent 255 00:21:43,000 --> 00:21:44,360 avec un panneau en h�breu. 256 00:21:44,520 --> 00:21:45,440 Un Chabad ? 257 00:21:45,640 --> 00:21:47,320 J'ai interrog� le rabbin, 258 00:21:47,480 --> 00:21:50,800 et certains de ses v�tements ont �t� vol�s dans la buanderie. 259 00:21:51,000 --> 00:21:53,120 Chemise, pantalon, veste... la tenue compl�te. 260 00:21:53,280 --> 00:21:56,000 Il a pr�cis� que �a n'�tait jamais arriv�. 261 00:21:56,400 --> 00:21:58,640 - J'ai pens� que... - C'�tait l'�uvre de Didier ? 262 00:21:58,840 --> 00:22:00,240 C'est possible, non ? 263 00:22:00,560 --> 00:22:02,000 Il s'est d�guis� 264 00:22:02,200 --> 00:22:04,200 et est parti au Canada ou en Isra�l. 265 00:22:05,040 --> 00:22:07,640 Pendant que tout le monde le croit mort. 266 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 Tr�s int�ressant. 267 00:22:14,080 --> 00:22:16,680 Sagit, compare la photo de Didier Abadi 268 00:22:16,840 --> 00:22:20,120 avec tous les chabadniks entr�s en Isra�l depuis trois jours. 269 00:22:20,280 --> 00:22:21,280 �a marche. 270 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 O� sont Simone et sa m�re ? 271 00:22:31,320 --> 00:22:33,080 � la p�tisserie. 272 00:22:36,920 --> 00:22:38,360 Envoie une patrouille 273 00:22:38,560 --> 00:22:40,360 chez Simone Cohen, � Netanya. 274 00:22:40,520 --> 00:22:42,560 Et localisez tous leurs portables. 275 00:22:49,080 --> 00:22:50,560 Le suspect est Didier Abadi, 276 00:22:50,760 --> 00:22:51,840 le fr�re de Simone Cohen 277 00:22:52,000 --> 00:22:55,040 qui se trouve � l'ext�rieur avec sa m�re. 278 00:22:56,240 --> 00:22:57,800 Rendez-vous sur les lieux, 279 00:22:58,000 --> 00:22:59,800 nous localisons leurs portables. 280 00:23:12,040 --> 00:23:13,960 On a localis� le portable de la m�re. 281 00:23:14,400 --> 00:23:18,040 � l'angle nord-ouest du parc, s�rement dans un b�timent. 282 00:24:16,600 --> 00:24:18,760 Didier Abadi ? Vous �tes en �tat d'arrestation. 283 00:25:14,480 --> 00:25:17,480 M. Dekel, Yaya Mishor est l�. Je le fais entrer. 284 00:25:24,880 --> 00:25:26,880 Je vous ai entendu � la radio. 285 00:25:27,040 --> 00:25:28,800 Je vous souhaite bonne chance. 286 00:25:28,960 --> 00:25:30,680 Cette fois, vous d�passez les bornes. 287 00:25:31,200 --> 00:25:34,280 Vous utilisez le nom de ma m�re pour obtenir un rendez-vous ? 288 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 C'est int�ressant que �a ait march�. 289 00:25:37,840 --> 00:25:39,120 Vous �tes path�tique. 290 00:25:40,520 --> 00:25:41,960 Vous me faites piti�. 291 00:25:49,000 --> 00:25:50,280 Qu'est-ce que c'est ? 292 00:25:50,480 --> 00:25:52,120 Noir sur blanc. 293 00:25:52,840 --> 00:25:54,640 Des millions planqu�s au Panama. 294 00:25:55,320 --> 00:25:57,960 Et vous osez pr�tendre au poste de Premier ministre ? 295 00:25:58,120 --> 00:25:59,160 On parle bien 296 00:25:59,360 --> 00:26:01,080 de corruption, fraude et abus de confiance ? 297 00:26:01,240 --> 00:26:02,080 Pardon ? 298 00:26:02,280 --> 00:26:03,440 Ce n'est pas mon nom. 299 00:26:03,720 --> 00:26:06,360 C'est celui de votre m�re. Une dame de 89 ans. 300 00:26:07,040 --> 00:26:09,600 Cette m�me Suzy Daklon qui s'est plainte � la police 301 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 des manifestations contre vos r�gles sur le cannabis. 302 00:26:13,760 --> 00:26:15,720 Elle sait que vous utilisez son nom 303 00:26:15,880 --> 00:26:17,480 pour les pots-de-vin que vous versent 304 00:26:17,640 --> 00:26:19,920 ceux qui contr�lent le march� gr�ce � vous ? 305 00:26:20,080 --> 00:26:22,080 Gardez vos th�ories du complot pour Facebook. 306 00:26:22,280 --> 00:26:24,840 Cette r�glementation �tait pr�vue depuis le d�but 307 00:26:25,000 --> 00:26:26,360 pour le cannabis m�dical. 308 00:26:26,560 --> 00:26:27,480 Mon cul. 309 00:26:29,840 --> 00:26:31,440 Des millions non d�clar�s. 310 00:26:31,600 --> 00:26:33,960 Voil� pourquoi vous avez chang� les doses. 311 00:26:34,520 --> 00:26:36,840 Pas pour les agriculteurs ni pour les patients, 312 00:26:37,040 --> 00:26:39,400 mais pour votre compte bancaire au Panama. 313 00:26:42,920 --> 00:26:44,000 C'est du vent. 314 00:26:45,920 --> 00:26:48,640 On va voir si la police est d'accord. 315 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 Attendez. 316 00:26:58,240 --> 00:26:59,600 Vous voulez quoi ? 317 00:27:04,200 --> 00:27:07,160 Que vous changiez votre r�glementation de merde, 318 00:27:07,320 --> 00:27:09,360 qui m'a fait perdre mon gagne-pain. 319 00:27:10,200 --> 00:27:12,080 Mais ne le faites pas pour moi. 320 00:27:12,840 --> 00:27:16,040 Faites-le pour les agriculteurs qui ont construit ce pays 321 00:27:16,200 --> 00:27:18,800 et dont vous avez d�truit les vies. 322 00:27:22,240 --> 00:27:24,120 Vous avez deux jours. 323 00:27:24,640 --> 00:27:27,920 �tant donn� vos r�centes man�uvres politiques, 324 00:27:28,120 --> 00:27:30,280 je sais que vous trouverez un moyen. 325 00:27:39,600 --> 00:27:40,800 C'est du vent. 326 00:27:42,600 --> 00:27:45,320 On va voir si la police est d'accord. 327 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 Attendez. 328 00:27:52,600 --> 00:27:53,800 Vous voulez quoi ? 329 00:27:59,040 --> 00:28:00,800 Tu as pirat� le portable d'un ministre ? 330 00:28:03,000 --> 00:28:04,320 Non, celui de Yaya. 331 00:28:07,520 --> 00:28:09,040 Qu'est-ce que tu en d�duis ? 332 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 Il y a de tr�s fortes chances 333 00:28:12,400 --> 00:28:14,040 que Dekel soit mouill� avec les Russes. 334 00:28:14,200 --> 00:28:16,040 Il leur a ouvert les portes de Streamaze 335 00:28:16,200 --> 00:28:19,160 et a fait voter des r�glementations contre des millions. 336 00:28:19,360 --> 00:28:22,120 � Paphos, sans aucune intervention de Daesh, 337 00:28:22,320 --> 00:28:23,320 il est empoisonn�. 338 00:28:23,480 --> 00:28:26,520 Et Anna, qui bosse pour les Russes, lui donne l'antidote. 339 00:28:27,360 --> 00:28:29,760 Les Russes sont responsables de l'attaque, 340 00:28:29,920 --> 00:28:31,440 et Shimi Dekel le sait. 341 00:28:31,600 --> 00:28:34,400 Tu vas pas un peu loin ? On parle d'un ministre. 342 00:28:36,160 --> 00:28:36,880 �coute, 343 00:28:37,080 --> 00:28:39,520 cet enregistrement est un peu suspect, mais... 344 00:28:39,680 --> 00:28:41,240 Sa r�glementation a aid� les Russes, 345 00:28:41,400 --> 00:28:43,720 ceux-l� m�me qu'il a plac�s chez Streamaze. 346 00:28:43,880 --> 00:28:46,080 On a la preuve qu'il a �t� pay� pour �a. 347 00:28:46,440 --> 00:28:48,200 Et tu trouves �a "un peu suspect" ? 348 00:28:48,680 --> 00:28:51,880 Admettons une minute que Dekel ait re�u des pots-de-vin 349 00:28:52,080 --> 00:28:53,560 d'hommes d'affaires russes. 350 00:28:53,720 --> 00:28:56,120 De l� � en faire un espion russe 351 00:28:56,320 --> 00:28:58,160 responsable d'un attentat... 352 00:28:58,360 --> 00:28:59,080 Tu t'entends ? 353 00:28:59,240 --> 00:29:02,160 Alors, convoquons-le et voyons ce qu'il a � dire ! 354 00:29:02,360 --> 00:29:03,880 Ne frappe pas sur la table ! 355 00:29:06,440 --> 00:29:07,920 Tu d�railles compl�tement. 356 00:29:08,400 --> 00:29:10,760 Je te laisserai pas contaminer l'unit�. 357 00:29:11,120 --> 00:29:12,960 Les protocoles ont une raison d'�tre. 358 00:29:13,360 --> 00:29:16,160 Tu ne peux pas d�cider un beau matin de lancer 359 00:29:16,360 --> 00:29:17,720 une enqu�te priv�e, 360 00:29:17,880 --> 00:29:20,360 qui plus est � l'encontre d'un ministre. 361 00:29:21,160 --> 00:29:24,720 Celui qui va payer pour tes infractions, c'est moi. 362 00:29:28,080 --> 00:29:29,160 Prends deux jours. 363 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 D�connecte. 364 00:29:31,600 --> 00:29:33,200 Et ressaisis-toi. 365 00:30:01,640 --> 00:30:02,680 Bureau de M. Dekel. 366 00:30:02,840 --> 00:30:04,240 - Bonjour, ici Kohavi. - Bonjour. 367 00:30:04,400 --> 00:30:05,840 Passez-moi le ministre. 368 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Ne quittez pas. 369 00:30:23,400 --> 00:30:26,000 Montre ce disque dur � quelqu'un chez Streamaze. 370 00:30:26,440 --> 00:30:28,000 Quelqu'un qui s'y conna�t. 371 00:30:28,400 --> 00:30:30,960 C'est le seul moyen de d�chiffrer ces donn�es. 372 00:30:32,600 --> 00:30:33,400 Merci, Sagit. 373 00:30:55,400 --> 00:30:56,920 - C'est le sien ? - Oui. 374 00:30:57,080 --> 00:30:58,680 Je vais l'enregistrer. 375 00:31:32,680 --> 00:31:33,680 Enlevez-lui les menottes. 376 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 Quoi encore ? 377 00:31:59,000 --> 00:32:00,480 Vous avez r�ussi. 378 00:32:02,800 --> 00:32:05,640 Votre fr�re a fui Chypre et atterri en Isra�l. 379 00:32:06,960 --> 00:32:08,120 Jolie histoire. 380 00:32:09,160 --> 00:32:11,600 Presque autant que celle de l'explosion chez Ophir. 381 00:32:11,800 --> 00:32:14,080 Il a retrouv� vos parents et Simone. 382 00:32:15,360 --> 00:32:18,000 Mais il a �t� arr�t� et est d�tenu par le Shabak. 383 00:32:18,480 --> 00:32:19,640 C'est la v�rit�. 384 00:32:20,120 --> 00:32:22,080 Comme pour l'explosion chez Ophir. 385 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 �a suffit ! 386 00:32:23,960 --> 00:32:25,480 Vous en avez pas marre ? 387 00:32:30,000 --> 00:32:32,840 O� vous avez trouv� �a ? Vous lui avez fait quoi ? 388 00:32:34,800 --> 00:32:35,640 Rien. 389 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Pour l'instant. 390 00:32:37,240 --> 00:32:38,520 Mais sa r�surrection 391 00:32:38,720 --> 00:32:41,320 n'est pas � son avantage, ni au v�tre. 392 00:32:42,000 --> 00:32:45,920 Des gens tr�s haut plac�s vous croient encore coupables. 393 00:32:46,080 --> 00:32:47,400 Mais on a rien fait ! 394 00:32:47,840 --> 00:32:50,360 Je vous offre la chance de m'aider � le prouver. 395 00:32:54,720 --> 00:32:57,960 �a montre une activit� inhabituelle chez Streamaze. 396 00:32:58,160 --> 00:32:59,520 Quel genre d'activit� ? 397 00:32:59,800 --> 00:33:01,560 Les ordinateurs ont �t� pirat�s. 398 00:33:01,760 --> 00:33:04,160 En ao�t de l'ann�e derni�re. 399 00:33:04,520 --> 00:33:05,840 Vous savez par qui ? 400 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Impossible de le savoir. 401 00:33:08,920 --> 00:33:10,560 C'est du travail de pro. 402 00:33:11,320 --> 00:33:12,520 Dans quel but ? 403 00:33:13,040 --> 00:33:15,720 Voler des donn�es ou installer une back door. 404 00:33:17,720 --> 00:33:19,280 Un acc�s au syst�me, 405 00:33:19,440 --> 00:33:22,360 une porte d'entr�e � utiliser � leur guise. 406 00:33:24,520 --> 00:33:26,960 Dans tous les cas, �a aurait d� �tre signal�. 407 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 - �a n'a pas �t� le cas ? - Non, on l'aurait su. 408 00:33:30,080 --> 00:33:31,840 Tous les m�dias en auraient parl�. 409 00:33:33,120 --> 00:33:35,160 Et �a aurait plomb� Streamaze. 410 00:33:35,880 --> 00:33:37,760 Juste avant leur entr�e en bourse. 411 00:33:41,040 --> 00:33:43,400 Qui aurait d� le signaler ? Danny ? 412 00:33:44,080 --> 00:33:45,080 Neri. 413 00:33:46,080 --> 00:33:48,680 Elle est responsable de la s�curit� informatique. 414 00:34:50,880 --> 00:34:52,760 Test. Un deux. 415 00:34:57,200 --> 00:34:59,840 Ils savent toujours pas, pour l'entr�e en bourse ? 416 00:35:00,000 --> 00:35:02,440 Aucune id�e, et Neri ne me dit rien. 417 00:35:02,600 --> 00:35:04,320 Je dois filer, je l'appellerai. 418 00:35:04,480 --> 00:35:07,960 - Elle arrive dans une minute. - Je n'ai pas une minute. Merci. 419 00:35:18,200 --> 00:35:19,400 Qu'est-ce que tu fais ici ? 420 00:35:19,560 --> 00:35:22,720 Je voulais te faire la surprise et t'emmener d�jeuner. 421 00:35:23,320 --> 00:35:25,880 Mais le boulot vient de m'appeler. 422 00:35:27,480 --> 00:35:28,480 �videmment. 423 00:35:31,640 --> 00:35:34,280 Dommage, il y a de bons restos dans le coin. 424 00:35:34,440 --> 00:35:35,640 Je n'en doute pas. 425 00:35:36,520 --> 00:35:38,200 Mais je dois y aller. 426 00:35:38,360 --> 00:35:40,480 Je ne veux pas �tre vir� de l'enqu�te. 427 00:35:41,120 --> 00:35:42,080 Pas grave. 428 00:35:42,240 --> 00:35:44,080 J'ai aussi un rendez-vous. 429 00:35:44,800 --> 00:35:47,120 - Tu reviendras me surprendre ? - Compte sur moi. 430 00:35:52,080 --> 00:35:53,080 Bon. 431 00:36:29,160 --> 00:36:31,000 - Yevgueni, c'est �a ? - Oui. 432 00:36:31,160 --> 00:36:32,880 Enchant�e. Neri. 433 00:36:33,200 --> 00:36:34,680 Je vous sers � boire ? 434 00:36:34,840 --> 00:36:35,840 Non, merci. 435 00:36:36,880 --> 00:36:40,840 J'ai �t� surprise d'apprendre que le p�re d'Anna voulait me voir. 436 00:36:41,560 --> 00:36:42,560 Asseyez-vous. 437 00:36:43,000 --> 00:36:45,040 Comment va Anna ? Tout va bien ? 438 00:36:45,200 --> 00:36:46,320 Pas vraiment. 439 00:36:46,520 --> 00:36:47,640 Elle a �t� arr�t�e. 440 00:36:47,960 --> 00:36:48,800 Par le Shabak. 441 00:36:48,960 --> 00:36:50,040 Encore ? 442 00:36:50,800 --> 00:36:52,560 Je peux l'aider ? 443 00:36:53,680 --> 00:36:55,800 Je suis venu vous proposer... 444 00:36:56,240 --> 00:36:57,120 du business. 445 00:36:58,960 --> 00:37:00,040 Un march�. 446 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 Moi, 447 00:37:05,400 --> 00:37:07,800 je vous donne ce qu'il y a dans cette enveloppe. 448 00:37:08,640 --> 00:37:09,640 Et vous, 449 00:37:10,480 --> 00:37:14,160 vous payez l'op�ration des yeux de mon petit-fils. 450 00:37:14,680 --> 00:37:15,680 Lev. 451 00:37:45,520 --> 00:37:49,240 Mettez des �couteurs. On ne sait jamais qui �coute. 452 00:37:49,720 --> 00:37:50,880 Qui voudrait m'�couter ? 453 00:37:53,640 --> 00:37:54,640 Je ne sais pas. 454 00:37:54,800 --> 00:37:57,120 C'est un r�flexe de Russe, pardon. 455 00:38:46,600 --> 00:38:47,680 Qui vous a donn� �a ? 456 00:38:48,520 --> 00:38:50,840 Demandez-moi plut�t ce que je veux. 457 00:38:51,760 --> 00:38:54,200 Pour ne pas donner �a au Shabak. 458 00:39:03,520 --> 00:39:04,400 Que voulez-vous ? 459 00:39:07,080 --> 00:39:08,160 Maintenant, 460 00:39:10,200 --> 00:39:12,000 vous allez faire un virement 461 00:39:12,480 --> 00:39:14,200 au docteur Kaminsky. 462 00:39:14,800 --> 00:39:16,880 L'ophtalmo de mon petit-fils. 463 00:39:17,560 --> 00:39:20,080 Et j'effacerai toutes les copies de l'enregistrement. 464 00:39:21,440 --> 00:39:23,840 J'ai �crit ses coordonn�es bancaires. 465 00:39:40,400 --> 00:39:42,720 Florine ? Bonjour, c'est Neri Inbar. 466 00:39:42,880 --> 00:39:45,640 J'ai besoin de faire un virement d'urgence. 467 00:39:48,520 --> 00:39:50,040 400 000 dollars. 468 00:39:57,800 --> 00:39:59,600 Oui, vous avez de quoi noter ? 469 00:40:00,000 --> 00:40:03,400 Au nom du docteur Theo Kaminsky. 470 00:40:04,520 --> 00:40:05,800 Chirurgien ophtalmo. 471 00:40:17,080 --> 00:40:19,560 Ne vous inqui�tez pas pour Eitan Koppel. 472 00:40:21,720 --> 00:40:25,160 Sa th�orie fumeuse s'effondrera quand Didier Abadi avouera. 473 00:40:25,320 --> 00:40:26,480 Il va avouer ? 474 00:40:27,120 --> 00:40:27,960 Oui. 475 00:40:28,120 --> 00:40:29,200 Et Koppel ? 476 00:40:29,360 --> 00:40:31,280 Il ne va pas causer d'ennuis ? 477 00:40:32,160 --> 00:40:33,920 Je ne veux pas d'enqu�te. 478 00:40:34,560 --> 00:40:37,280 - Il a �t� suspendu. - Il peut parler aux m�dias. 479 00:40:37,840 --> 00:40:39,480 Koppel ne parlera pas aux m�dias. 480 00:40:40,160 --> 00:40:41,720 Il est tenu au secret. 481 00:40:42,320 --> 00:40:44,440 Ses balivernes n'arriveront pas aux m�dias. 482 00:40:45,120 --> 00:40:47,520 Et je vous le r�p�te, avec les aveux d'Abadi, 483 00:40:47,720 --> 00:40:50,120 l'affaire sera close, m�me s'il parle. 484 00:40:52,760 --> 00:40:53,960 Vous m'avez rassur�. 485 00:40:54,160 --> 00:40:55,440 Je ne l'oublierai pas. 486 00:40:55,720 --> 00:40:56,840 Je sais. 487 00:41:02,880 --> 00:41:04,440 Bonne chance pour la campagne. 488 00:41:27,800 --> 00:41:29,240 Bonjour, M. Rozansky. 489 00:41:29,800 --> 00:41:32,000 Dekel. Comment allez-vous ? 490 00:41:32,160 --> 00:41:33,240 Pas tr�s bien. 491 00:41:34,400 --> 00:41:36,240 Vous avez r�gl� notre probl�me ? 492 00:41:37,040 --> 00:41:38,760 Dekel, qu'est-ce qui se passe ? 493 00:41:38,920 --> 00:41:41,280 Ayez la foi. Pourquoi vous vous inqui�tez ? 494 00:41:41,440 --> 00:41:42,800 Pourquoi je m'inqui�te ? 495 00:41:42,960 --> 00:41:45,600 J'ai un abruti de fermier qui me fait chanter. 496 00:41:45,760 --> 00:41:48,320 Je croyais qu'on avait des int�r�ts communs. 497 00:41:48,480 --> 00:41:50,720 Comment on a pu en arriver l� ? 498 00:41:50,880 --> 00:41:53,360 Vous ne deviez laisser aucune trace. 499 00:41:54,000 --> 00:41:55,080 Dites-moi, Dekel, 500 00:41:56,000 --> 00:41:57,960 vous voulez m'apprendre mon travail ? 501 00:41:58,120 --> 00:42:00,920 C'est la queue qui veut remuer le chien ? 502 00:42:02,200 --> 00:42:04,800 Vous voulez qu'on trouve quelqu'un d'autre ? 503 00:42:06,480 --> 00:42:08,680 Vous devez apprendre � vous d�tendre. 504 00:42:08,840 --> 00:42:11,720 Nous ne sommes qu'au d�but de notre chemin. 505 00:42:11,880 --> 00:42:13,840 Il y a un agent, Koppel... 506 00:42:14,480 --> 00:42:15,760 qui est en roue libre. 507 00:42:15,960 --> 00:42:20,120 D'apr�s mon ami du Shabak, il vous soup�onne pour l'attentat. 508 00:42:20,280 --> 00:42:23,760 Dekel, pourquoi vous inqui�ter ? Nous sommes des professionnels. 509 00:42:23,920 --> 00:42:28,000 On a une longueur d'avance sur vos idiots utiles du Shabak. 510 00:42:28,160 --> 00:42:29,640 Un peu de respect. 511 00:43:24,000 --> 00:43:25,040 Bonsoir. 512 00:43:25,240 --> 00:43:26,680 Bonsoir. Isaac ? 513 00:43:27,280 --> 00:43:29,160 C'est Neri, la propri�taire du loft. 514 00:43:29,320 --> 00:43:32,000 - Comment allez-vous ? - Tr�s bien, merci. 515 00:43:33,400 --> 00:43:35,920 J'ai r�fl�chi � notre conversation, 516 00:43:36,120 --> 00:43:39,160 et je suis d'accord pour �tre pay�e en liquide. 517 00:43:40,280 --> 00:43:41,840 D�sol�, ce n'est plus d'actualit�. 518 00:43:42,160 --> 00:43:45,160 J'ai achet� un loft pas loin. On sera voisins. 519 00:43:45,640 --> 00:43:48,120 Je dois y aller, passez une bonne soir�e. 520 00:43:48,280 --> 00:43:49,840 Au plaisir. 521 00:45:50,320 --> 00:45:53,240 Adaptation : Joanna Levy 522 00:45:53,440 --> 00:45:56,360 Sous-titrage : IYUNO MEDIA GROUP 38203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.