All language subtitles for False.Flag.S03E05.MULTi.720p.WEB.H264-NoNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,080 Comment va Lev ? 2 00:00:05,600 --> 00:00:06,480 L'op�ration ? 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,680 Seulement si je paie le m�decin. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,600 Il y a de l'argent dans le chalet. 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,240 Celui de Danny ? 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,120 C'est un soir bien triste pour moi. 7 00:00:19,280 --> 00:00:22,480 Vous faites certainement r�f�rence � la mort de Danny Harel. 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,600 Quelqu'un m'a envoy� une vid�o de Danny, avec Daphna. 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,360 On ne m'a pas envoy� cette vid�o par hasard. 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,680 Il me faut une liste des employ�s. 11 00:00:32,720 --> 00:00:34,480 Des explosifs dans la climatisation ? 12 00:00:37,080 --> 00:00:38,960 Dans les toilettes pour femmes, sous le lavabo. 13 00:00:48,240 --> 00:00:51,840 Neri a envoy� une liste d'employ�s, en plus de la tienne. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,960 Il manque un nom dans celle de Neri. Ophir Korman. 15 00:01:24,440 --> 00:01:26,760 C'est quoi, �a ? Tu es redevenu orthodoxe ? 16 00:01:27,640 --> 00:01:30,040 - C'est compliqu�. - Pourquoi je suis l� ? 17 00:01:30,720 --> 00:01:33,200 - Je veux aider Corinne. - L'aider ? 18 00:01:33,560 --> 00:01:35,160 Vous deviez emm�nager ensemble, 19 00:01:35,360 --> 00:01:37,840 ses cartons �taient pr�ts, et tu l'as plant�e. 20 00:01:38,040 --> 00:01:39,600 Quel genre d'homme fait �a ? 21 00:01:39,800 --> 00:01:42,000 - Tu sais pas tout. - Alors, explique-moi. 22 00:01:42,520 --> 00:01:45,560 C'est le bordel autour de moi, et toute cette situation 23 00:01:45,760 --> 00:01:48,960 est plus dangereuse que toi et Corinne le pensez. 24 00:01:49,120 --> 00:01:50,720 Je voulais la prot�ger. 25 00:01:51,800 --> 00:01:53,920 C'est vrai que l�, elle se la coule douce. 26 00:01:55,280 --> 00:01:56,720 Comment �a ? 27 00:01:57,680 --> 00:02:00,520 Corinne ne t'a pas racont� qu'avant de la "planter", 28 00:02:00,680 --> 00:02:02,920 j'ai tout arrang� pour le passeport de Didier ? 29 00:02:05,040 --> 00:02:08,240 Attends, tu me donnes la migraine. Quoi, Didier ? 30 00:02:15,440 --> 00:02:16,240 C'est quoi ? 31 00:02:17,160 --> 00:02:18,400 Un disque dur. 32 00:02:18,880 --> 00:02:22,040 Avec �a, le Shabak l�chera Corinne. Donne-le-lui. 33 00:02:22,400 --> 00:02:24,640 Je suis recherch� par des gens dangereux. 34 00:02:24,840 --> 00:02:26,840 Ceux qui sont responsables de l'attentat. 35 00:02:28,040 --> 00:02:29,200 Seigneur... 36 00:02:29,360 --> 00:02:32,640 �a va d�douaner Corinne et blanchir Didier. 37 00:02:34,920 --> 00:02:37,040 Ne te fais pas remarquer en sortant. 38 00:02:45,080 --> 00:02:46,080 Et, Simone ? 39 00:02:47,960 --> 00:02:49,840 Dis-lui qu'elle me manque. 40 00:02:50,640 --> 00:02:51,960 Et que je l'aime. 41 00:02:56,080 --> 00:02:57,120 Prends soin de toi. 42 00:03:20,560 --> 00:03:22,440 Tu comptes enterrer les cendres ? 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,800 Non, je ne vais pas les enterrer. Je vais les disperser. 44 00:03:27,360 --> 00:03:28,600 Je t'accompagne ? 45 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Je suis l� pour toi, 46 00:03:31,280 --> 00:03:32,440 tu le sais ? 47 00:03:33,000 --> 00:03:35,520 - Merci, Eitan. Bonne nuit. - Bonne nuit. 48 00:04:24,400 --> 00:04:25,480 J'ai r�ussi ! 49 00:04:26,400 --> 00:04:27,960 Incroyable, ce gosse ! 50 00:04:28,560 --> 00:04:30,480 Rien ne lui r�siste. 51 00:04:31,480 --> 00:04:33,440 Le petit g�nie de maman. 52 00:04:33,800 --> 00:04:36,840 Arr�te, maman, tu envahis mon espace vital. 53 00:04:37,840 --> 00:04:39,200 Son "espace vital" ! 54 00:04:40,680 --> 00:04:42,160 O� il a appris �a ? 55 00:04:44,760 --> 00:04:47,160 En parlant d'espace vital, j'ai une surprise. 56 00:04:47,920 --> 00:04:48,760 Pas d'�cole. 57 00:04:53,520 --> 00:04:55,600 J'ai eu un cadeau du bureau. 58 00:04:55,800 --> 00:04:57,400 Une nuit dans un super chalet. 59 00:04:57,560 --> 00:04:59,400 On va faire l'�cole buissonni�re. 60 00:05:02,080 --> 00:05:03,960 Avant tout ce bazar. 61 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 Mais c'est maintenant ou jamais. 62 00:05:08,560 --> 00:05:10,040 Je veux pas y aller. 63 00:05:11,120 --> 00:05:12,320 Pourquoi ? 64 00:05:12,520 --> 00:05:14,200 C'est un endroit magnifique, 65 00:05:14,400 --> 00:05:15,640 en pleine nature... 66 00:05:15,800 --> 00:05:19,520 Je veux y aller apr�s l'op�ration, pour y voir quelque chose. 67 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 Il a raison. 68 00:05:21,080 --> 00:05:24,360 En plus, j'ai �cole et apr�s, papi m'emm�ne aux �checs. 69 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Papi est fatigu�. 70 00:05:26,000 --> 00:05:27,360 Il a besoin de repos. 71 00:05:27,560 --> 00:05:30,360 Il a qu'� aller au chalet, et nous, on reste. 72 00:05:30,840 --> 00:05:34,440 Levchik, on pourra pas y retourner, car Streamaze va le vendre. 73 00:05:34,600 --> 00:05:36,840 Ils ont qu'� le vendre, je m'en fous. 74 00:05:37,000 --> 00:05:38,080 Pas moi. 75 00:05:39,320 --> 00:05:41,320 On va bien s'amuser, je te le promets. 76 00:05:41,520 --> 00:05:43,400 Va te pr�parer, on y va. 77 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Eitan. 78 00:05:46,360 --> 00:05:49,280 Anna emm�ne son fils passer la journ�e dans un chalet. 79 00:05:49,720 --> 00:05:52,080 - Elle se paie des vacances ? - Viens voir. 80 00:06:00,760 --> 00:06:03,280 Reste � l'�coute et envoie une �quipe la suivre. 81 00:06:06,680 --> 00:06:08,920 On a l'adresse actuelle d'Ophir Korman ? 82 00:06:09,120 --> 00:06:12,560 Sagit y travaille. Il a cinq adresses � Florentine. 83 00:06:12,720 --> 00:06:15,800 Les deux derni�res datent de la semaine derni�re. 84 00:06:16,000 --> 00:06:16,880 J'y crois pas. 85 00:06:17,040 --> 00:06:20,800 Envoie-les-moi toutes. Faut bien commencer quelque part. 86 00:06:23,680 --> 00:06:24,880 Tu me suis ? 87 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 J'ai un truc � faire. 88 00:06:28,920 --> 00:06:30,000 Quoi ? 89 00:06:31,360 --> 00:06:33,960 Neri Inbar organise une petite c�r�monie pour Danny. 90 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Non, maman ! 91 00:07:07,880 --> 00:07:09,960 - Non, maman, pas �a. - Quoi ? 92 00:07:10,160 --> 00:07:12,120 On a dit chacun notre tour. 93 00:07:12,280 --> 00:07:14,880 - Non, deux fois moi, une fois toi. - OK. 94 00:07:15,640 --> 00:07:18,400 Mais comment mon fils peut ne pas aimer Amir Benayoun ? 95 00:07:18,600 --> 00:07:20,920 Pourquoi ma m�re russe aime la musique orientale ? 96 00:07:29,600 --> 00:07:32,320 Tu as chang� de sonnerie ou de t�l�phone ? 97 00:07:34,080 --> 00:07:35,920 C'est mon t�l�phone pro. 98 00:07:36,560 --> 00:07:39,440 Mais t'as pas le droit de r�pondre quand tu conduis. 99 00:07:54,280 --> 00:07:55,440 Tout va bien ? 100 00:07:56,320 --> 00:07:59,960 - C'�tait un coll�gue. - Pourquoi tu as parl� de Barzila� ? 101 00:08:00,120 --> 00:08:01,440 Je veux pas qu'ils sachent 102 00:08:01,640 --> 00:08:03,880 qu'on a droit au chalet de luxe. 103 00:08:04,240 --> 00:08:05,960 Ils nous porteraient la poisse. 104 00:08:06,640 --> 00:08:07,960 On arrive bient�t. 105 00:08:08,120 --> 00:08:09,320 On n'est pas loin. 106 00:08:14,720 --> 00:08:16,320 Amit, je vois sa voiture. 107 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 On se rapproche. 108 00:08:18,000 --> 00:08:19,320 Re�u, ne la perdez pas. 109 00:09:42,320 --> 00:09:43,720 Que c'est calme ! 110 00:09:44,160 --> 00:09:46,400 Je parle, mais on dirait que je crie. 111 00:09:46,760 --> 00:09:48,640 Tu cries toujours un peu. 112 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 Viens. 113 00:10:17,280 --> 00:10:18,880 Que c'est beau ! 114 00:10:19,320 --> 00:10:22,000 C'est la maison de campagne de Danny et Neri. 115 00:10:52,600 --> 00:10:55,080 Maman, comment �a s'allume, cette console ? 116 00:10:55,280 --> 00:10:56,600 J'y arrive pas. 117 00:11:08,280 --> 00:11:10,520 Maman, allez, viens m'aider. 118 00:11:19,840 --> 00:11:22,640 - Qu'est-ce que tu cherches ? - Rien. 119 00:11:23,080 --> 00:11:25,760 - S'il y a quelque chose pour moi. - Je vais t'aider. 120 00:11:25,960 --> 00:11:28,680 Non. Je vais t'allumer la PlayStation. 121 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 Et voil�. 122 00:13:11,920 --> 00:13:14,680 M�me dans la mort, il voulait �tre unique. 123 00:13:41,160 --> 00:13:42,920 J'ai choisi la plus belle. 124 00:13:43,920 --> 00:13:46,360 La plus belle et la plus ch�re. 125 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 Tu penses que �a lui aurait plu ? 126 00:13:51,240 --> 00:13:53,800 Danny a toujours aim� ce qui est beau et cher. 127 00:13:56,360 --> 00:13:57,440 Pas toi ? 128 00:14:00,880 --> 00:14:03,320 Je ne peux pas tout me permettre. 129 00:14:08,280 --> 00:14:10,000 Sa famille n'est pas l� ? 130 00:14:10,160 --> 00:14:12,800 Ils viendront � la c�r�monie au bureau. 131 00:14:13,880 --> 00:14:16,720 Tout le monde dira que Danny �tait merveilleux. 132 00:14:18,120 --> 00:14:21,320 Sa m�re viendra peut-�tre de Los Angeles, avec son 4e mari. 133 00:14:28,640 --> 00:14:30,880 - Oui ? - Tu as vu ce que je t'ai envoy� ? 134 00:14:31,040 --> 00:14:33,840 - C'est ce que je crois ? - Je suis pas seul. Attends. 135 00:14:34,040 --> 00:14:35,120 Excuse-moi. 136 00:14:45,680 --> 00:14:48,200 C'est comme la chambre d'h�tel � Paphos, non ? 137 00:14:48,360 --> 00:14:50,320 M�me explosion, m�me m�canisme. 138 00:14:50,480 --> 00:14:52,080 - C'est possible. - Bizarre, non ? 139 00:14:52,240 --> 00:14:53,680 - Il est bless� ? - Ophir Korman ? 140 00:14:53,840 --> 00:14:55,320 Il s'est �chapp�, comme Didier. 141 00:14:55,480 --> 00:14:57,240 J'ai une adresse � Bnei Brak, 142 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 j'y vais. 143 00:14:59,080 --> 00:15:01,520 OK. Je dois y aller. Tiens-moi au courant. 144 00:15:11,160 --> 00:15:11,880 On y va ? 145 00:16:32,280 --> 00:16:33,960 Date de naissance de Danny ? 146 00:16:37,520 --> 00:16:38,400 Neri ? 147 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 Daphna ? 148 00:17:04,120 --> 00:17:06,920 Maman ! On frappe � la porte. 149 00:17:19,560 --> 00:17:20,640 Maman ? 150 00:17:37,000 --> 00:17:39,440 Tu laisses toujours attendre tes invit�s ? 151 00:17:44,240 --> 00:17:45,520 Tu m'as suivie ? 152 00:17:45,960 --> 00:17:48,080 Je suis d'abord all� � Brazila�. 153 00:17:48,560 --> 00:17:50,880 Mais � ma grande surprise, tu n'y �tais pas. 154 00:17:51,440 --> 00:17:52,760 Tu as mon argent ? 155 00:17:54,040 --> 00:17:54,920 Je te l'ai d�j� dit. 156 00:17:56,680 --> 00:17:58,400 - Patience. - J'ai plus de patience. 157 00:18:02,960 --> 00:18:04,240 De tes propres b�tises. 158 00:18:05,480 --> 00:18:07,840 Je voulais m'�loigner de tes b�tises � toi. 159 00:18:08,360 --> 00:18:10,240 Du fait que tu me dois de l'argent. 160 00:18:10,440 --> 00:18:12,080 Maman, c'est qui ? 161 00:19:09,240 --> 00:19:11,360 J'y arrive pas. 162 00:19:12,040 --> 00:19:15,200 C'est peut-�tre Danny qui s'accroche de l'int�rieur. 163 00:19:17,000 --> 00:19:18,600 Pourquoi tu te marres ? 164 00:19:19,640 --> 00:19:22,040 J'avais oubli� ton sens de l'humour. 165 00:19:22,200 --> 00:19:23,080 Macabre. 166 00:19:23,240 --> 00:19:24,960 Je croyais que j'en avais aucun. 167 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Tu l'ouvres ? 168 00:19:49,800 --> 00:19:52,120 Tu connais ce film o� ils jettent les cendres 169 00:19:52,280 --> 00:19:54,080 et tout leur revient en pleine face ? 170 00:19:54,240 --> 00:19:56,040 - Le Big Lebowski, bien s�r. - C'est �a. 171 00:19:56,200 --> 00:20:00,120 Baisse-toi et disperse-les au-dessus de l'eau, c'est plus s�r. 172 00:20:01,120 --> 00:20:02,840 Danny adorait ce film. 173 00:20:10,920 --> 00:20:12,080 Laisse-moi faire. 174 00:21:26,160 --> 00:21:27,480 Tu veux bien partir ? 175 00:21:38,880 --> 00:21:40,560 T'as pas l'air repos�e. 176 00:22:02,080 --> 00:22:03,560 Tu as honte de moi ? 177 00:22:05,080 --> 00:22:06,160 Je croyais 178 00:22:06,360 --> 00:22:07,840 que ta jolie petite t�te 179 00:22:08,240 --> 00:22:10,160 savait qu'il faut pas me mentir. 180 00:22:10,360 --> 00:22:13,320 Si elle veut rester accroch�e � tes �paules. 181 00:22:13,520 --> 00:22:15,240 C'est bon, ma t�te a compris. 182 00:22:24,280 --> 00:22:26,480 J'ai pas m�rit� de me d�tendre aussi ? 183 00:22:26,640 --> 00:22:27,640 C'est quoi ? 184 00:22:28,440 --> 00:22:30,040 Tu joues � la PlayStation ? 185 00:22:37,400 --> 00:22:38,720 C'est qui, maman ? 186 00:22:39,920 --> 00:22:41,280 Un ami � moi, Alex. 187 00:22:42,000 --> 00:22:44,120 Je comprends pourquoi papi est pas venu. 188 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Exactement. 189 00:22:46,040 --> 00:22:48,720 Je m'appelle Alex. Et toi, mon grand ? 190 00:22:48,880 --> 00:22:50,880 - Lev. - Quel joli nom ! 191 00:22:51,520 --> 00:22:55,400 Dis-moi... tu sais ce que cherchais ta maman ? 192 00:22:56,120 --> 00:22:58,160 Maman cherchait quelque chose ? 193 00:22:58,800 --> 00:23:00,720 T'as pas vu qu'elle a tout retourn� ? 194 00:23:00,880 --> 00:23:03,000 Non, je vois pas tr�s bien. 195 00:23:04,880 --> 00:23:06,600 Mais tu entends, pas vrai ? 196 00:23:10,920 --> 00:23:12,600 Je peux essayer ? 197 00:23:13,600 --> 00:23:15,840 Vas-y, je sais pas jouer � ce jeu. 198 00:23:16,000 --> 00:23:18,840 Je vais te montrer, c'est trop bien. Regarde. 199 00:23:20,200 --> 00:23:22,920 �a, c'est pour courir. �a, c'est pour sauter. 200 00:23:23,080 --> 00:23:24,160 Et �a, 201 00:23:24,520 --> 00:23:26,320 pour tirer sur tes ennemis. 202 00:23:28,560 --> 00:23:29,360 Regarde. 203 00:23:30,400 --> 00:23:31,200 T'as vu ? 204 00:23:31,400 --> 00:23:34,160 - Trop bien. Je peux essayer ? - Bien s�r. 205 00:23:37,760 --> 00:23:39,240 Bravo, Lev ! 206 00:23:39,440 --> 00:23:41,640 Tu en as tu� deux avec une seule balle ! 207 00:23:41,800 --> 00:23:43,920 Alors que je vois presque rien. 208 00:23:44,480 --> 00:23:45,400 Trop fort. 209 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 Tope l� ! 210 00:23:55,240 --> 00:23:56,960 On peut voir l'�toile polaire ? 211 00:23:57,400 --> 00:23:58,880 Bien s�r, et si tu veux, 212 00:23:59,080 --> 00:24:01,680 je t'expliquerai comment l'utiliser pour naviguer. 213 00:24:01,840 --> 00:24:03,040 - �a te dit ? - Grave ! 214 00:24:03,240 --> 00:24:04,320 C'est pr�t ! 215 00:24:05,440 --> 00:24:08,280 Tu sais ce que je mangeais quand j'avais ton �ge ? 216 00:24:08,480 --> 00:24:09,280 Quoi ? 217 00:24:13,320 --> 00:24:15,840 Vous vous connaissiez d�j� � l'�poque ? 218 00:24:17,080 --> 00:24:18,120 Viens. 219 00:24:18,280 --> 00:24:21,040 �a fait tr�s longtemps qu'on se conna�t. 220 00:24:25,080 --> 00:24:28,600 Anuchka, tu n'as jamais parl� de moi au petit ? 221 00:24:29,080 --> 00:24:30,960 Lev, ignore-le, il dit des b�tises. 222 00:24:31,360 --> 00:24:32,800 Il ment tout le temps. 223 00:24:33,040 --> 00:24:36,560 Pourquoi tu insultes tes invit�s comme �a, Anuchka ? 224 00:24:36,960 --> 00:24:38,040 C'est pas poli, pas vrai ? 225 00:24:52,280 --> 00:24:53,160 Dis-moi, Levchik, 226 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 ta m�re, 227 00:24:55,040 --> 00:24:56,920 c'est une menteuse ou pas ? 228 00:24:57,240 --> 00:24:58,400 Maman ne ment jamais. 229 00:25:00,600 --> 00:25:02,160 Apr�s le repas, 230 00:25:02,360 --> 00:25:03,880 on fera une chasse au tr�sor. 231 00:25:04,040 --> 00:25:05,800 Sur la PlayStation ? 232 00:25:07,600 --> 00:25:08,680 En live. 233 00:25:46,320 --> 00:25:48,800 Tu me donnes mal � la t�te avec tes conneries. 234 00:25:52,400 --> 00:25:53,880 Le boss avait ce qu'il faut. 235 00:25:56,720 --> 00:25:58,280 Qu'est-ce que tu me caches ? 236 00:25:58,760 --> 00:26:02,160 Rien, � part le fait que je veux que tu d�gages. 237 00:26:13,760 --> 00:26:15,720 Une cl� USB, un peu d�mod�. 238 00:26:16,480 --> 00:26:17,480 Bon. 239 00:26:19,440 --> 00:26:20,880 Tu l'as d�j� ouverte ? 240 00:26:22,120 --> 00:26:22,840 Non. 241 00:27:06,280 --> 00:27:07,160 Ils sont sortis 242 00:27:07,360 --> 00:27:08,440 sans le mec. 243 00:27:08,720 --> 00:27:10,400 C'est bizarre qu'il reste, non ? 244 00:27:10,600 --> 00:27:12,480 On suit qui, elle ou lui ? 245 00:27:13,360 --> 00:27:14,360 Restez avec elle. 246 00:27:16,560 --> 00:27:18,000 Qu'est-ce qui se passe ? 247 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 Rien. 248 00:27:20,400 --> 00:27:21,560 On rentre � la maison. 249 00:27:21,760 --> 00:27:22,920 Et Alex ? 250 00:27:23,600 --> 00:27:24,920 Il reste au chalet. 251 00:27:25,440 --> 00:27:26,600 Pour faire le m�nage. 252 00:27:50,240 --> 00:27:51,600 Tu fais quoi, maman ? 253 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 Rien, mon ch�ri, j'ai envie de faire pipi. 254 00:28:04,240 --> 00:28:05,720 Je reviens, ne bouge pas. 255 00:28:06,320 --> 00:28:07,720 O� tu veux que j'aille ? 256 00:28:43,280 --> 00:28:45,080 - Salut, Danny. - Neri, �coute. 257 00:28:45,560 --> 00:28:47,120 Ophir Korman m'a signal�... 258 00:28:52,400 --> 00:28:56,240 Tu comprends ce que �a veut dire ? �a va plomber le cours de l'action. 259 00:28:56,400 --> 00:28:57,720 C'est bon, je g�re. 260 00:28:57,880 --> 00:29:00,680 Tu �tais au courant et tu n'as rien dit ? 261 00:29:08,120 --> 00:29:10,520 Ce sont les amis de ton ami, Shimi Dekel ! 262 00:29:19,680 --> 00:29:20,760 Tout va bien ? 263 00:29:38,280 --> 00:29:39,960 Et maintenant, tu fais quoi ? 264 00:29:40,160 --> 00:29:42,480 On va laver la voiture avant de rentrer. 265 00:29:42,840 --> 00:29:45,000 Pour que papi arr�te de r�ler. 266 00:29:45,200 --> 00:29:47,000 Papi conduit jamais. 267 00:29:47,200 --> 00:29:49,240 Mais il prend la voiture avec nous. 268 00:30:03,120 --> 00:30:05,000 Avancez un peu, madame. 269 00:30:11,600 --> 00:30:13,600 On l'attend � la sortie. 270 00:30:53,400 --> 00:30:54,720 Police, �cartez-vous. 271 00:31:02,280 --> 00:31:04,640 Anna a disparu. Elle nous a sem�s. 272 00:31:06,520 --> 00:31:08,520 Fouillez la voiture et restez sur place, 273 00:31:08,720 --> 00:31:10,120 au cas o� elle revienne. 274 00:31:20,200 --> 00:31:21,400 Pourquoi tu t'arr�tes ? 275 00:31:21,560 --> 00:31:23,400 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 276 00:31:24,120 --> 00:31:27,400 On traverse pour trouver un taxi, on doit laisser la voiture. 277 00:31:29,520 --> 00:31:30,520 Viens. 278 00:31:37,960 --> 00:31:39,640 - O� tu vas ? - Je rentre. 279 00:31:44,400 --> 00:31:46,440 Lev, attends, je vais t'expliquer. 280 00:31:47,800 --> 00:31:49,000 Mais plus tard. 281 00:31:49,320 --> 00:31:52,080 Maintenant, sinon je viens pas avec toi. 282 00:31:57,400 --> 00:32:00,680 - Qu'est-ce que tu veux savoir ? - Qui nous poursuit ? 283 00:32:02,080 --> 00:32:03,240 Des m�chants. 284 00:32:03,880 --> 00:32:05,080 Alex ? 285 00:32:06,400 --> 00:32:07,280 Oui. 286 00:32:07,480 --> 00:32:09,000 Qu'est-ce qu'il veut ? 287 00:32:13,840 --> 00:32:14,880 Levchik, 288 00:32:15,080 --> 00:32:16,320 tu te rappelles 289 00:32:16,920 --> 00:32:18,200 au club d'�checs, 290 00:32:18,400 --> 00:32:21,080 tu jouais avec les 14 ans quand tu n'en avais que 8 ? 291 00:32:21,280 --> 00:32:22,600 Oui, et alors ? 292 00:32:24,600 --> 00:32:26,120 C'est un peu pareil pour moi. 293 00:32:26,680 --> 00:32:28,560 Je joue avec des plus forts que moi. 294 00:32:28,720 --> 00:32:30,920 Tu t'es embrouill�e avec des m�chants ? 295 00:32:31,920 --> 00:32:33,520 Pour avoir de l'argent ? 296 00:32:34,000 --> 00:32:34,720 Oui. 297 00:32:36,600 --> 00:32:38,400 Pour payer mon op�ration ? 298 00:32:39,560 --> 00:32:40,640 Pas seulement. 299 00:32:42,200 --> 00:32:45,280 Je veux pas que tu aies des ennuis � cause de moi. 300 00:32:45,440 --> 00:32:46,320 Ne t'en fais pas. 301 00:32:46,840 --> 00:32:48,600 On va r�gler �a, maintenant. 302 00:32:48,960 --> 00:32:51,520 Quelqu'un va nous aider. Fais-moi confiance. 303 00:32:54,120 --> 00:32:55,840 Et je te dirai tout apr�s, OK ? 304 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Viens. 305 00:33:25,840 --> 00:33:27,040 �a va aller ? 306 00:33:29,520 --> 00:33:30,520 Merci. 307 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 Pour tout. 308 00:33:33,240 --> 00:33:34,880 Merci d'�tre venu aujourd'hui. 309 00:33:35,720 --> 00:33:37,520 Et d'avoir �t� l� depuis Chypre. 310 00:33:40,920 --> 00:33:43,080 "Un pour tous et tous pour un." 311 00:33:43,280 --> 00:33:44,320 Tu te rappelles ? 312 00:33:44,480 --> 00:33:45,600 Bien s�r. 313 00:33:49,360 --> 00:33:51,640 "Les Trois Mousquetaires" dans la vraie vie. 314 00:33:52,480 --> 00:33:53,880 Plut�t "Jules et Jim". 315 00:33:54,720 --> 00:33:57,760 - C'est quoi, �a ? - Un film fran�ais, tu connais pas ? 316 00:33:58,520 --> 00:34:00,520 Je supporte pas le cin�ma fran�ais. 317 00:34:00,800 --> 00:34:01,800 �videmment. 318 00:34:09,960 --> 00:34:11,720 Je dois y aller, on m'attend. 319 00:34:14,040 --> 00:34:15,200 Chez toi ? 320 00:34:15,520 --> 00:34:17,120 Mais non, pour l'enqu�te. 321 00:34:17,400 --> 00:34:19,040 Tu n'as personne en ce moment ? 322 00:34:20,280 --> 00:34:22,480 Je suis mari� � mon travail, tu te rappelles ? 323 00:34:22,640 --> 00:34:23,640 Oui. 324 00:34:25,600 --> 00:34:27,360 Du nouveau dans l'enqu�te ? 325 00:34:28,880 --> 00:34:30,960 Rien dont je puisse te parler. 326 00:34:33,720 --> 00:34:34,720 D'accord. 327 00:34:37,040 --> 00:34:37,920 Alors, bye. 328 00:34:38,840 --> 00:34:40,480 - � bient�t ? - Oui. 329 00:34:41,880 --> 00:34:43,720 Bonne nuit. 330 00:36:06,680 --> 00:36:09,240 Une certaine Anna Yudovsky, Anuchka, est l�. 331 00:36:31,560 --> 00:36:33,360 On fait quoi, maintenant ? 332 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Viens. 333 00:36:44,560 --> 00:36:48,280 On retourne � la voiture. On a beaucoup de route pour rentrer. 334 00:37:37,560 --> 00:37:39,840 - M. Koronovsky ? - Oui. 335 00:37:40,480 --> 00:37:42,280 - Vous d�sirez ? - Police. 336 00:37:42,440 --> 00:37:45,320 D�sol�, il est tard, mais c'est un labyrinthe, ici. 337 00:37:45,760 --> 00:37:47,360 Je cherche Ophir Korman. 338 00:37:49,120 --> 00:37:50,640 Je ne connais aucun Ophir. 339 00:37:55,080 --> 00:37:58,320 - Laissez-nous tranquilles ! - Je veux l'aider, c'est tout. 340 00:38:03,600 --> 00:38:05,600 Je pense qu'il est en danger. 341 00:39:55,360 --> 00:39:56,720 Pardon, monsieur ? 342 00:40:02,120 --> 00:40:03,880 - Tu es qui, toi ? - Sa s�ur. 343 00:40:05,240 --> 00:40:07,360 On appelle... Ophir, 344 00:40:08,000 --> 00:40:08,800 Ephra�m. 345 00:40:08,960 --> 00:40:10,240 Il est en danger ? 346 00:40:11,840 --> 00:40:13,800 Je crois. Je veux l'aider. 347 00:40:18,320 --> 00:40:20,160 Bon, suivez-moi. 348 00:40:42,920 --> 00:40:43,920 Ici. 349 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 Merci. 350 00:41:07,520 --> 00:41:08,520 Ophir ? 351 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Ophir Korman ? 352 00:41:26,800 --> 00:41:29,720 Adaptation : Joanna Levy 353 00:41:29,920 --> 00:41:32,840 Sous-titrage : IYUNO MEDIA GROUP 24579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.