Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,320
La soci�t� isra�lienne Streamaze
2
00:00:01,520 --> 00:00:04,280
a �t� la cible
d'une attaque chimique.
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,280
Le ministre de l'Agriculture,
Shimi Dekel, �tait pr�sent.
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,720
Il y a trois personnes
sous respirateur.
5
00:00:08,920 --> 00:00:11,000
Il y a le ministre, Shimi Dekel,
Danny
6
00:00:11,280 --> 00:00:12,080
et Daphna.
7
00:00:12,280 --> 00:00:14,320
Il y a un combattant de Daesh arm�
8
00:00:14,520 --> 00:00:15,400
dans les rues de Paphos.
9
00:00:15,600 --> 00:00:16,800
Je lance un avis de recherche
10
00:00:18,360 --> 00:00:21,360
L'h�tel de votre fr�re.
Les Chypriotes vont attaquer.
11
00:00:26,480 --> 00:00:27,400
Il n'avait rien fait.
12
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
- Est-ce votre fr�re, Didier Abadi ?
- C'est bien Didier.
13
00:00:31,000 --> 00:00:33,280
Peut-�tre que les terroristes
avaient des explosifs.
14
00:00:33,480 --> 00:00:35,040
Dans la climatisation ?
15
00:00:35,440 --> 00:00:37,280
Les vrais coupables sont sortis
16
00:00:37,480 --> 00:00:40,560
avant de tout faire sauter
pour cl�turer l'enqu�te.
17
00:00:40,760 --> 00:00:41,720
Le mari de Daphna Mishor
18
00:00:41,920 --> 00:00:44,080
s'est fait arr�ter
dans la chambre de Daphna.
19
00:00:44,280 --> 00:00:46,200
Il utilise des pesticides ill�gaux.
20
00:00:46,800 --> 00:00:48,560
Shimi Dekel
lui a fait perdre des millions.
21
00:00:48,760 --> 00:00:51,080
C'est peut-�tre pas Daesh.
Daphna est encore suspecte.
22
00:00:51,280 --> 00:00:53,800
Va fouiner chez elle.
Sa jumelle garde les enfants.
23
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Soit tu me trouves l'argent
soit tu me trouves Yaya.
24
00:00:57,200 --> 00:00:58,080
Putain.
25
00:00:58,280 --> 00:00:59,800
Elle doit de l'argent
� des criminels ?
26
00:01:00,000 --> 00:01:01,760
Quelqu'un a pu
faire chanter Daphna ?
27
00:01:01,960 --> 00:01:03,840
Je veux mon argent avant demain,
16 h.
28
00:01:04,040 --> 00:01:05,560
On a affaire � un poison russe.
29
00:01:05,760 --> 00:01:08,720
Tu auras 10 sur 10 � chaque �il
et tu pourras devenir astronaute.
30
00:01:08,920 --> 00:01:10,960
C'est la police,
veuillez nous ouvrir.
31
00:01:11,600 --> 00:01:13,040
Venez. Vous �tes libre.
32
00:03:27,600 --> 00:03:28,720
Eitan.
33
00:03:28,880 --> 00:03:31,680
- O� vous m'emmenez ?
- C'est votre jour de chance.
34
00:03:31,880 --> 00:03:33,680
- Vous rentrez en Isra�l.
- C'est vrai ?
35
00:03:34,560 --> 00:03:37,440
- Je rentre vraiment en Isra�l ?
- Oui.
36
00:03:46,720 --> 00:03:47,960
Je vous attendais.
37
00:03:48,840 --> 00:03:50,760
- Je voulais vous remercier.
- Merci � vous.
38
00:03:50,960 --> 00:03:52,840
C'�tait tr�s int�ressant.
39
00:03:53,800 --> 00:03:57,160
- Que va-t-il lui arriver ?
- On va l'interroger en Isra�l.
40
00:03:57,640 --> 00:04:00,760
"Que les Isra�liens
nous d�barrassent vite le plancher"
41
00:04:00,920 --> 00:04:01,760
a dit mon boss.
42
00:04:02,560 --> 00:04:04,800
Je ne veux pas
vous mettre en difficult�.
43
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
Un peu tard, non ?
44
00:04:08,920 --> 00:04:10,200
Vous avez mon num�ro.
45
00:04:11,040 --> 00:04:13,360
S'il y a du nouveau,
vous m'appelez ?
46
00:04:13,760 --> 00:04:14,880
Du nouveau ?
47
00:04:15,040 --> 00:04:17,200
Pour nous, l'enqu�te est close.
48
00:04:18,400 --> 00:04:20,640
Tenez-moi au courant
de l'�tat des bless�s.
49
00:04:20,800 --> 00:04:21,680
�a marche.
50
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
Et faites attention.
51
00:04:26,480 --> 00:04:27,560
� quoi ?
52
00:04:28,240 --> 00:04:31,120
Aux endroits
o� vous entrez sans permission.
53
00:04:45,640 --> 00:04:46,640
Maman ?
54
00:04:47,120 --> 00:04:49,560
Pourquoi tu portes
les habits de maman ?
55
00:04:53,480 --> 00:04:54,320
Tu as raison.
56
00:04:54,520 --> 00:04:55,880
�a ne me va pas.
57
00:04:59,040 --> 00:05:01,120
Tu n'as pas mis tes chaussures ?
58
00:05:01,280 --> 00:05:02,760
Tu vas �tre en retard.
59
00:05:02,920 --> 00:05:04,600
Je sais pas o� elles sont.
60
00:05:04,760 --> 00:05:06,840
Viens, on va les chercher ensemble.
61
00:05:08,920 --> 00:05:11,240
D�p�che-toi, il faut y aller.
62
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
Regarde, elles sont l�.
63
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Allez.
64
00:05:14,680 --> 00:05:16,920
Quand est-ce qu'on va � l'h�pital ?
65
00:05:17,080 --> 00:05:19,760
L'avion de maman
n'a pas encore atterri.
66
00:05:20,680 --> 00:05:24,680
On ne pourra pas aller la voir
avant demain.
67
00:05:29,800 --> 00:05:30,880
Il faut y aller.
68
00:05:44,000 --> 00:05:46,040
C'est bon, tu es pr�te ?
File.
69
00:05:50,200 --> 00:05:51,280
Bonne journ�e.
70
00:05:51,920 --> 00:05:53,200
Au revoir, mes ch�ris.
71
00:06:13,600 --> 00:06:16,160
Tamar quitte la maison
dans la voiture de Daphna.
72
00:06:24,440 --> 00:06:26,080
On la suit. D�marre.
73
00:06:30,560 --> 00:06:32,680
O� sont ses tresses
et ses fringues de hippie ?
74
00:06:34,880 --> 00:06:36,720
Elle se fait passer pour sa s�ur ?
75
00:06:53,800 --> 00:06:55,880
Il ne devrait pas voyager
dans cet �tat.
76
00:06:56,040 --> 00:06:57,920
�a compromettrait sa respiration.
77
00:06:58,080 --> 00:07:00,520
Il risque la crise cardiaque
78
00:07:00,720 --> 00:07:01,880
si on s'obstine.
79
00:07:02,040 --> 00:07:03,440
Merci d'�tre venu.
80
00:07:03,640 --> 00:07:06,240
L'avion est �quip�
comme un h�pital mobile.
81
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
Nous savons traiter
les gaz innervants,
82
00:07:09,320 --> 00:07:12,640
particuli�rement ceux
de la famille Novichok.
83
00:07:12,840 --> 00:07:15,760
Je r�p�te, il ne devrait pas voyager
dans cet �tat.
84
00:07:16,360 --> 00:07:20,000
Mais c'est � sa femme de d�cider,
ni � vous ni � moi.
85
00:07:20,480 --> 00:07:23,000
Neri, quelle est votre d�cision ?
86
00:07:23,160 --> 00:07:25,000
Je ne sais pas,
je ne suis pas m�decin.
87
00:07:26,120 --> 00:07:26,920
Si je comprends bien,
88
00:07:28,000 --> 00:07:31,400
il y a un risque,
et c'est � la famille de d�cider.
89
00:07:31,560 --> 00:07:35,080
Oui, c'est � vous de d�cider.
Ensuite, pr�venez la direction.
90
00:07:36,760 --> 00:07:38,560
Vous savez ce que j'en pense.
91
00:07:40,120 --> 00:07:42,400
�coutez,
il faut le ramener en Isra�l.
92
00:07:42,600 --> 00:07:44,400
Nous avons des experts.
93
00:07:44,560 --> 00:07:46,520
- Le vol est-il risqu� ?
- C'est un pari.
94
00:07:46,720 --> 00:07:49,920
Mais � mon avis,
il est plus dangereux de rester ici.
95
00:08:01,440 --> 00:08:03,640
Vous pouvez nous laisser un moment ?
96
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
Merci.
97
00:08:16,640 --> 00:08:18,360
J'ai un sentiment de d�j� vu.
98
00:08:19,480 --> 00:08:21,200
C'est comme � Boston.
99
00:08:23,360 --> 00:08:25,600
� Boston,
c'�tait un accident de moto,
100
00:08:26,080 --> 00:08:27,200
pas un empoisonnement.
101
00:08:28,200 --> 00:08:31,040
Il �tait dans le coma,
et on a d� d�cider pour lui.
102
00:08:36,120 --> 00:08:37,440
On d�cide quoi, cette fois ?
103
00:08:45,040 --> 00:08:46,400
On rentre � la maison ?
104
00:08:48,960 --> 00:08:50,320
On rentre � la maison.
105
00:09:21,720 --> 00:09:24,480
Attention au brancard.
On file aux soins intensifs.
106
00:09:24,640 --> 00:09:27,560
Pr�venez le Dr Segal,
son �tat s'est d�t�rior�.
107
00:09:41,640 --> 00:09:43,200
M. le ministre !
108
00:09:43,360 --> 00:09:46,240
- Mesdames et messieurs, reculez.
- M. le ministre ?
109
00:09:46,400 --> 00:09:47,360
Je vais leur parler.
110
00:09:47,520 --> 00:09:50,320
- Quelques mots ?
- Comment vous sentez-vous ?
111
00:09:50,480 --> 00:09:51,560
Comment allez-vous ?
112
00:09:51,720 --> 00:09:54,600
Je me sens parfaitement bien, merci.
113
00:09:55,080 --> 00:09:57,720
Les m�decins chypriotes
m'ont sauv� la vie.
114
00:09:58,360 --> 00:10:01,360
Avez-vous rencontr�
la responsable de l'attentat ?
115
00:10:01,560 --> 00:10:03,880
Je suis en convalescence,
je n'ai pas les d�tails.
116
00:10:04,040 --> 00:10:05,480
J'�tais sous respirateur.
117
00:10:06,040 --> 00:10:07,760
J'exigerai des services de s�ret�
118
00:10:07,960 --> 00:10:10,040
de mener tous les terroristes
au tribunal.
119
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
Il faut traquer
120
00:10:11,400 --> 00:10:13,520
tous les responsables
de cet attentat.
121
00:10:13,680 --> 00:10:16,600
Il est inadmissible
que les citoyens isra�liens...
122
00:10:18,600 --> 00:10:20,360
Tu nous as ramen� des souvenirs ?
123
00:10:21,640 --> 00:10:22,800
Des loukoums.
124
00:10:24,680 --> 00:10:26,520
- Quoi de neuf ?
- On bosse.
125
00:10:27,720 --> 00:10:29,280
O� sont nos suspects ?
126
00:10:29,440 --> 00:10:30,480
Anna est en route,
127
00:10:30,680 --> 00:10:33,240
Corinne en d�tention,
Yaya en salle d'interrogatoire.
128
00:10:33,440 --> 00:10:36,760
Et on a une �quipe
qui suit la jumelle de Daphna.
129
00:10:37,920 --> 00:10:40,840
Un attentat contre un ministre,
ce n'est pas anodin.
130
00:10:41,000 --> 00:10:43,560
C'est s'en prendre au gouvernement.
131
00:10:44,240 --> 00:10:47,400
C'est pas bizarre que Dekel
soit le seul � s'�tre r�veill� ?
132
00:10:47,840 --> 00:10:50,320
Il a peut-�tre des g�nes costauds.
133
00:10:50,520 --> 00:10:53,360
Le gouvernement
doit s'en occuper diff�remment.
134
00:10:53,520 --> 00:10:55,240
Plus s�rieusement.
135
00:10:55,440 --> 00:10:57,240
C'est bon
pour sa cote de popularit�.
136
00:10:57,400 --> 00:11:00,640
- Il �tait invit� � la f�te ?
- Il l�ve des fonds pour eux.
137
00:11:00,800 --> 00:11:03,080
De la bonne vieille corruption,
hein ?
138
00:11:04,080 --> 00:11:05,040
- Merci.
- Merci � vous.
139
00:11:17,200 --> 00:11:18,360
All�, Sofia ?
140
00:11:19,200 --> 00:11:20,560
Oui, on est arriv�s.
141
00:11:20,880 --> 00:11:23,400
Oui, le vol s'est bien pass�, merci.
142
00:11:24,080 --> 00:11:25,000
Dites-moi,
143
00:11:25,160 --> 00:11:28,120
je peux vous demander
de v�rifier quelque chose ?
144
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Daphna ?
145
00:12:12,600 --> 00:12:13,880
J'ai entendu aux infos...
146
00:12:14,080 --> 00:12:15,480
Je veux mon argent.
147
00:12:19,920 --> 00:12:21,160
Doucement.
148
00:12:21,760 --> 00:12:22,920
Assieds-toi.
149
00:12:26,360 --> 00:12:28,600
Cherche l'agence de voyage
Diamond tours.
150
00:12:31,800 --> 00:12:33,160
Je vais voir Yaya.
151
00:12:36,880 --> 00:12:39,560
Vous trouvez �a normal
que j'attende des heures ?
152
00:12:39,720 --> 00:12:42,720
Je devrais �tre chez moi,
avec mes enfants.
153
00:12:44,560 --> 00:12:46,200
J'aimerais vous laisser rentrer,
154
00:12:47,120 --> 00:12:51,320
mais d'abord il faut m'expliquer
vos relations avec Shimi Dekel.
155
00:12:57,080 --> 00:12:59,560
Que faisiez-vous � Paphos
depuis quatre jours ?
156
00:13:02,960 --> 00:13:04,520
Rien � voir avec l'attentat.
157
00:13:04,920 --> 00:13:08,360
Yaya, je sais
que vous �tes endett� jusqu'au cou.
158
00:13:08,520 --> 00:13:11,920
Vous �tes submerg� ?
Vous avez contact� des criminels ?
159
00:13:14,720 --> 00:13:15,440
D�sol�,
160
00:13:15,640 --> 00:13:17,240
mais �a ne vous regarde pas.
161
00:13:18,040 --> 00:13:20,760
- C'est priv�.
- Un attentat, ce n'est pas priv�.
162
00:13:24,320 --> 00:13:27,400
Si vous voulez revoir vos enfants
il faut me r�pondre.
163
00:13:30,960 --> 00:13:32,640
Je vous laisse y r�fl�chir.
164
00:13:43,360 --> 00:13:45,120
Il me faut le 2e versement.
165
00:13:45,480 --> 00:13:47,080
Mais Daphna, l'argent,
166
00:13:47,280 --> 00:13:48,400
il est pas ici.
167
00:13:48,560 --> 00:13:50,680
- Il me faut...
- Je peux raconter au Shabak
168
00:13:50,880 --> 00:13:52,560
que j'ai d�plac� le s�minaire
169
00:13:52,760 --> 00:13:54,960
� Chypre � votre demande.
170
00:13:55,320 --> 00:13:56,840
� moins que j'aie l'argent.
171
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
OK.
172
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Une seconde.
173
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
C'est une blague ?
174
00:14:53,960 --> 00:14:56,280
Vous �tes en avance.
C'�tait pas pr�vu.
175
00:14:56,480 --> 00:14:59,160
L'attentat non plus,
il n'�tait pas pr�vu.
176
00:15:03,280 --> 00:15:04,480
O� vous allez ?
177
00:15:05,560 --> 00:15:06,640
Au Shabak.
178
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Attendez.
179
00:15:32,440 --> 00:15:33,680
L'important, c'est la sant�.
180
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
Oui.
181
00:17:01,360 --> 00:17:03,440
C'est sa chambre, avant son r�veil.
182
00:17:03,800 --> 00:17:05,280
Montre-nous le couloir.
183
00:17:09,560 --> 00:17:10,720
Avance rapide.
184
00:17:16,680 --> 00:17:17,800
Il va aux toilettes.
185
00:17:30,280 --> 00:17:31,800
Affiche �a sur le grand �cran.
186
00:17:51,960 --> 00:17:54,240
- Quelqu'un lui a donn� un antidote.
- Quelqu'une.
187
00:17:54,400 --> 00:17:56,960
- Une de nos suspectes ?
- Quelle heure il �tait ?
188
00:17:57,120 --> 00:18:00,280
21 h 03.
O� elles �taient � ce moment-l� ?
189
00:18:04,280 --> 00:18:05,360
21 h ?
190
00:18:06,160 --> 00:18:10,160
Corinne Abadi �tait en garde � vue,
et Daphna Mishor sous respirateur.
191
00:18:11,640 --> 00:18:12,440
Mais Anna
192
00:18:12,640 --> 00:18:14,040
avait �t� lib�r�e.
193
00:18:15,800 --> 00:18:17,400
Anna avec une perruque ?
194
00:18:18,360 --> 00:18:21,160
- Pourquoi pas ?
- Des gens puissants sont impliqu�s.
195
00:18:21,320 --> 00:18:23,800
Pour pouvoir approcher Shimi Dekel.
196
00:18:26,800 --> 00:18:29,040
Maman, arr�te, tu m'�touffes.
197
00:18:29,280 --> 00:18:30,600
�touffer d'amour,
198
00:18:31,120 --> 00:18:32,400
�a ne compte pas.
199
00:18:32,560 --> 00:18:34,000
O� est mon cadeau ?
200
00:18:36,760 --> 00:18:39,640
Dans le sac plastique
accroch� � ma valise.
201
00:18:40,160 --> 00:18:41,400
Va le chercher.
202
00:18:59,280 --> 00:19:00,840
Encore des Lego ?
203
00:19:01,840 --> 00:19:04,400
Ne construis pas tout � la fois.
C'est toujours pareil.
204
00:19:04,600 --> 00:19:05,880
C'est pas des Lego.
205
00:19:06,800 --> 00:19:09,600
Apr�s l'op�ration,
je pourrai voir les �toiles !
206
00:19:21,320 --> 00:19:22,120
Je t'ai fait
207
00:19:22,800 --> 00:19:25,000
du bortsch pas piquant,
avec le zhoug � part.
208
00:19:25,200 --> 00:19:27,640
Tu adoptes enfin
les coutumes locales.
209
00:20:02,600 --> 00:20:05,920
- C'est pas probant.
- On peut l'arr�ter pour v�rifier.
210
00:20:06,560 --> 00:20:10,280
Elle peut nous conduire � l'antidote
et sauver Danny et Daphna.
211
00:20:10,480 --> 00:20:12,800
Il est moins efficace apr�s 24 h,
212
00:20:13,000 --> 00:20:14,960
et �a fait d�j� 48 h
depuis l'attentat
213
00:20:15,160 --> 00:20:16,480
dont on ne sait encore rien.
214
00:20:16,640 --> 00:20:18,760
Alors,
il faut interroger Shimi Dekel.
215
00:20:19,320 --> 00:20:21,240
C'est le seul
� avoir re�u l'antidote,
216
00:20:21,440 --> 00:20:23,760
il doit �tre mouill�,
voire responsable.
217
00:20:23,960 --> 00:20:25,200
Un ministre, tu es s�rieux ?
218
00:20:25,400 --> 00:20:26,520
C'est dur � avaler.
219
00:20:26,720 --> 00:20:29,480
- Non, c'est du d�lire.
- Si Anna l'a r�veill�...
220
00:20:30,440 --> 00:20:31,800
il faut enqu�ter sur Anna.
221
00:20:32,000 --> 00:20:33,960
Parfait, on va l'interroger.
222
00:20:34,640 --> 00:20:35,760
Pour une image floue ?
223
00:20:36,360 --> 00:20:39,480
On fouille chez elle, elle stresse,
elle contacte ses fournisseurs.
224
00:20:39,880 --> 00:20:41,960
S'ils existent.
225
00:20:42,480 --> 00:20:45,680
C'est ton logiciel
qui la soup�onne, pas moi.
226
00:20:46,760 --> 00:20:48,640
Kohavi, Eitan a raison.
227
00:20:50,640 --> 00:20:51,960
On fouille chez elle.
228
00:21:00,560 --> 00:21:02,600
Tu n'as rien mang� ?
229
00:21:05,080 --> 00:21:07,560
On a l'habitude de ces petits jeux.
230
00:21:09,160 --> 00:21:10,440
�a sert � rien.
231
00:21:16,880 --> 00:21:18,280
Police, ouvrez.
232
00:21:23,840 --> 00:21:25,800
Ouvrez, s'il vous pla�t. Police.
233
00:21:33,680 --> 00:21:35,280
Police, veuillez ouvrir.
234
00:21:40,200 --> 00:21:41,840
Va dans ta chambre, mon ch�ri.
235
00:21:42,320 --> 00:21:43,800
Ouvrez, s'il vous pla�t.
236
00:21:47,040 --> 00:21:48,800
- Anna Yudovsky ?
- Oui.
237
00:21:49,920 --> 00:21:52,160
Nous avons
un mandat de perquisition.
238
00:21:52,640 --> 00:21:53,840
Vous cherchez quoi ?
239
00:21:54,200 --> 00:21:54,920
Entrez.
240
00:21:55,720 --> 00:21:57,520
Qu'est-ce que vous faites ?
241
00:21:57,720 --> 00:22:00,800
- Mme Yudovsky, calmez-vous.
- Ne me donnez pas d'ordres.
242
00:22:00,960 --> 00:22:02,920
Fouillez
les placards et les tiroirs.
243
00:22:03,080 --> 00:22:06,520
Je rentre tout juste de Chypre,
o� on m'a aussi rendue folle.
244
00:22:06,680 --> 00:22:07,760
Vous voulez quoi ?
245
00:22:09,680 --> 00:22:10,480
�a va pas ?
246
00:22:11,520 --> 00:22:12,960
Pourquoi vous jetez tout ?
247
00:22:13,120 --> 00:22:16,040
- C'est bon, calme-toi.
- Comment tu veux que je me calme ?
248
00:22:16,320 --> 00:22:18,920
Ces gorilles d�barquent,
et je dois m'aplatir
249
00:22:19,120 --> 00:22:20,160
comme si c'�tait chez eux ?
250
00:22:20,920 --> 00:22:23,200
Maman, c'est ma faute.
251
00:22:23,360 --> 00:22:25,680
Ils sont d�j� venus,
et je n'ai pas ouvert.
252
00:22:29,840 --> 00:22:31,680
Je t'assure, c'est pas ta faute.
253
00:22:33,040 --> 00:22:35,760
- O� est votre ordinateur ?
- Quel ordinateur ?
254
00:22:37,240 --> 00:22:38,800
Vous �tes s�rieux ?
255
00:22:39,000 --> 00:22:40,840
Vous prenez l'ordinateur du petit ?
256
00:22:41,000 --> 00:22:42,400
On a bient�t fini.
257
00:22:53,240 --> 00:22:56,120
Je te rendrai ton ordi au plus vite,
d'accord ?
258
00:22:58,040 --> 00:22:59,320
Qu'est-ce qu'il a ?
259
00:23:00,200 --> 00:23:01,360
R�tinite pigmentaire.
260
00:23:02,320 --> 00:23:03,920
- C'est quoi ?
- Demandez � Google.
261
00:23:04,120 --> 00:23:06,920
C'est bon, Yossi,
va faire les autres pi�ces.
262
00:23:14,560 --> 00:23:16,520
Ce sont vos bagages ?
263
00:23:17,240 --> 00:23:19,160
Les miens et ceux de Daphna Mishor.
264
00:23:21,240 --> 00:23:23,360
J'ai r�cup�r� ses affaires,
c'est mon amie.
265
00:23:24,800 --> 00:23:26,240
C'�tait dans son sac.
266
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
C'est quoi ?
267
00:23:36,760 --> 00:23:38,560
C'�tait dans la chambre de Daphna.
268
00:23:41,640 --> 00:23:43,400
Pourquoi �tait-ce dans votre sac ?
269
00:23:44,680 --> 00:23:46,320
Pour �viter que �a se casse.
270
00:23:46,480 --> 00:23:49,320
- �a ne se met pas dans une valise.
- Je peux ?
271
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Avi,
272
00:23:57,760 --> 00:24:00,120
la police a trouv� un corps
chez Diamond Tours.
273
00:24:01,360 --> 00:24:03,720
- La victime est Ilya Goren.
- Heure du d�c�s ?
274
00:24:03,920 --> 00:24:04,960
10 h 30.
275
00:24:07,080 --> 00:24:08,320
Quand la jumelle y �tait.
276
00:24:08,520 --> 00:24:11,160
- O� �tait localis� son portable ?
- Je regarde.
277
00:24:11,360 --> 00:24:13,240
Appelle l'�quipe de surveillance.
278
00:24:16,000 --> 00:24:19,600
Yaya, c'est encore Tamar,
qu'est-ce qui se passe, o� tu es ?
279
00:24:19,920 --> 00:24:24,440
Je veux voir Daphna � l'h�pital,
mais d'abord, il faut qu'on parle.
280
00:24:25,160 --> 00:24:26,320
Rappelle-moi.
281
00:24:38,760 --> 00:24:40,040
Elle prend l'ascenseur.
282
00:24:40,960 --> 00:24:42,320
Elle monte. 2e �tage.
283
00:24:43,560 --> 00:24:47,400
- 3e �tage, je prends l'escalier.
- Tu l'arr�tes pour meurtre.
284
00:25:40,520 --> 00:25:41,760
Tu te fous de moi ?
285
00:25:43,240 --> 00:25:44,920
Yaya vous donnera le reste.
286
00:25:45,680 --> 00:25:47,400
Police, on ne bouge plus !
287
00:25:47,600 --> 00:25:48,560
Arr�tez-vous !
288
00:25:50,560 --> 00:25:52,160
Tamar Kramer, on ne bouge pas.
289
00:25:52,320 --> 00:25:54,560
Vous �tes soup�onn�e
du meurtre d'Ilya Goren,
290
00:25:54,760 --> 00:25:56,120
de l'agence Diamond Tours.
291
00:25:56,320 --> 00:25:58,520
Je n'ai rien � voir l�-dedans.
292
00:25:58,920 --> 00:26:00,240
Mains dans le dos. Venez.
293
00:26:02,160 --> 00:26:03,400
- Et l'autre ?
- Il a fil�.
294
00:26:39,600 --> 00:26:42,000
Anna, viens avec moi sur le balcon.
295
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
L'hibiscus a des pucerons.
296
00:26:44,400 --> 00:26:48,640
Lev aime s'asseoir l�-bas,
je veux pas qu'il chope un parasite.
297
00:26:48,840 --> 00:26:49,920
Viens voir.
298
00:26:58,120 --> 00:27:00,120
Merde, on n'a pas de micro dehors !
299
00:28:21,440 --> 00:28:25,440
D�barrasse-toi de cette plante,
elle n'apporte que des maladies.
300
00:28:45,880 --> 00:28:48,080
Qu'est-ce qu'elle fait ?
Sagit !
301
00:28:48,240 --> 00:28:50,000
Connecte-toi � son r�seau.
302
00:28:53,040 --> 00:28:54,120
Tinder.
303
00:28:55,440 --> 00:28:56,240
Tinder ?
304
00:28:56,440 --> 00:28:58,520
Faut la comprendre,
elle �tait en taule.
305
00:29:00,680 --> 00:29:02,840
- � qui elle �crit ?
- Je ne sais pas.
306
00:29:03,000 --> 00:29:05,320
Je n'ai pas acc�s
aux coordonn�es de...
307
00:29:05,480 --> 00:29:06,920
Leonardo DiCaprio.
308
00:29:07,760 --> 00:29:10,680
Mais d'apr�s leurs messages,
ils ont rendez-vous ce soir.
309
00:29:14,280 --> 00:29:15,720
Mettez une �quipe sur le coup.
310
00:29:24,200 --> 00:29:25,200
Merci.
311
00:29:28,240 --> 00:29:29,600
Oui, Neri, je t'�coute.
312
00:29:54,880 --> 00:29:57,360
Je reviens dans une demi-heure,
une heure max.
313
00:29:57,520 --> 00:30:00,120
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Danny Harel est mort.
314
00:32:13,880 --> 00:32:15,360
Tu as mon argent ?
315
00:32:43,000 --> 00:32:44,200
Corinne Abadi ?
316
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
Levez-vous.
317
00:32:51,840 --> 00:32:54,400
Eitan m'envoie.
Je vous accompagne au cimeti�re.
318
00:32:55,720 --> 00:32:57,680
Apr�s,
vous serez assign�e � r�sidence.
319
00:33:03,160 --> 00:33:06,120
Mon fils doit subir une op�ration
dans cinq jours.
320
00:33:06,840 --> 00:33:09,480
Mais seulement
si je paie le m�decin.
321
00:33:11,480 --> 00:33:14,240
Anuchka,
si on se retrouve en prison,
322
00:33:15,520 --> 00:33:17,800
�a ne rendra pas service � ton fils.
323
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
Vous avez choisi ?
324
00:33:26,920 --> 00:33:29,480
Tu bois encore du Chablis ?
325
00:33:31,840 --> 00:33:33,880
- Deux, s'il vous pla�t.
- �a marche
326
00:33:54,120 --> 00:33:55,840
Paie-moi ce que tu me dois,
327
00:33:56,040 --> 00:33:57,480
et tu auras ton bonus.
328
00:33:58,360 --> 00:34:00,560
J'en ai assez fait pour cet argent.
329
00:34:59,080 --> 00:35:00,920
- Merci beaucoup.
- De rien.
330
00:35:13,400 --> 00:35:15,320
Des probl�mes de liquidit�.
331
00:35:21,200 --> 00:35:22,960
Qu'as-tu fait de mon argent ?
332
00:35:24,760 --> 00:35:27,680
Je sais o� habite le boss.
Je peux tout lui raconter.
333
00:35:31,240 --> 00:35:34,680
Si tu veux
que ton fils se retrouve aveugle...
334
00:35:34,840 --> 00:35:35,560
et orphelin.
335
00:36:09,920 --> 00:36:10,720
Merci.
336
00:36:10,880 --> 00:36:12,880
Restez
� moins de deux m�tres de moi.
337
00:36:27,560 --> 00:36:29,760
Parlez en h�breu ou ne parlez pas.
338
00:36:31,640 --> 00:36:32,720
S'il vous pla�t.
339
00:36:41,840 --> 00:36:42,560
Venez,
340
00:36:42,760 --> 00:36:44,280
on t'attendait pour le kaddish.
341
00:36:44,440 --> 00:36:45,960
Il nous manque un homme.
342
00:39:07,720 --> 00:39:10,640
Adaptation : Joanna Levy
343
00:39:10,840 --> 00:39:13,760
Sous-titrage : IYUNO MEDIA GROUP
25248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.