All language subtitles for False.Flag.S03E03.MULTi.720p.WEB.H264-NoNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,320 La soci�t� isra�lienne Streamaze 2 00:00:01,520 --> 00:00:04,280 a �t� la cible d'une attaque chimique. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,280 Le ministre de l'Agriculture, Shimi Dekel, �tait pr�sent. 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,720 Il y a trois personnes sous respirateur. 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,000 Il y a le ministre, Shimi Dekel, Danny 6 00:00:11,280 --> 00:00:12,080 et Daphna. 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,320 Il y a un combattant de Daesh arm� 8 00:00:14,520 --> 00:00:15,400 dans les rues de Paphos. 9 00:00:15,600 --> 00:00:16,800 Je lance un avis de recherche 10 00:00:18,360 --> 00:00:21,360 L'h�tel de votre fr�re. Les Chypriotes vont attaquer. 11 00:00:26,480 --> 00:00:27,400 Il n'avait rien fait. 12 00:00:27,600 --> 00:00:30,800 - Est-ce votre fr�re, Didier Abadi ? - C'est bien Didier. 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,280 Peut-�tre que les terroristes avaient des explosifs. 14 00:00:33,480 --> 00:00:35,040 Dans la climatisation ? 15 00:00:35,440 --> 00:00:37,280 Les vrais coupables sont sortis 16 00:00:37,480 --> 00:00:40,560 avant de tout faire sauter pour cl�turer l'enqu�te. 17 00:00:40,760 --> 00:00:41,720 Le mari de Daphna Mishor 18 00:00:41,920 --> 00:00:44,080 s'est fait arr�ter dans la chambre de Daphna. 19 00:00:44,280 --> 00:00:46,200 Il utilise des pesticides ill�gaux. 20 00:00:46,800 --> 00:00:48,560 Shimi Dekel lui a fait perdre des millions. 21 00:00:48,760 --> 00:00:51,080 C'est peut-�tre pas Daesh. Daphna est encore suspecte. 22 00:00:51,280 --> 00:00:53,800 Va fouiner chez elle. Sa jumelle garde les enfants. 23 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Soit tu me trouves l'argent soit tu me trouves Yaya. 24 00:00:57,200 --> 00:00:58,080 Putain. 25 00:00:58,280 --> 00:00:59,800 Elle doit de l'argent � des criminels ? 26 00:01:00,000 --> 00:01:01,760 Quelqu'un a pu faire chanter Daphna ? 27 00:01:01,960 --> 00:01:03,840 Je veux mon argent avant demain, 16 h. 28 00:01:04,040 --> 00:01:05,560 On a affaire � un poison russe. 29 00:01:05,760 --> 00:01:08,720 Tu auras 10 sur 10 � chaque �il et tu pourras devenir astronaute. 30 00:01:08,920 --> 00:01:10,960 C'est la police, veuillez nous ouvrir. 31 00:01:11,600 --> 00:01:13,040 Venez. Vous �tes libre. 32 00:03:27,600 --> 00:03:28,720 Eitan. 33 00:03:28,880 --> 00:03:31,680 - O� vous m'emmenez ? - C'est votre jour de chance. 34 00:03:31,880 --> 00:03:33,680 - Vous rentrez en Isra�l. - C'est vrai ? 35 00:03:34,560 --> 00:03:37,440 - Je rentre vraiment en Isra�l ? - Oui. 36 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 Je vous attendais. 37 00:03:48,840 --> 00:03:50,760 - Je voulais vous remercier. - Merci � vous. 38 00:03:50,960 --> 00:03:52,840 C'�tait tr�s int�ressant. 39 00:03:53,800 --> 00:03:57,160 - Que va-t-il lui arriver ? - On va l'interroger en Isra�l. 40 00:03:57,640 --> 00:04:00,760 "Que les Isra�liens nous d�barrassent vite le plancher" 41 00:04:00,920 --> 00:04:01,760 a dit mon boss. 42 00:04:02,560 --> 00:04:04,800 Je ne veux pas vous mettre en difficult�. 43 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Un peu tard, non ? 44 00:04:08,920 --> 00:04:10,200 Vous avez mon num�ro. 45 00:04:11,040 --> 00:04:13,360 S'il y a du nouveau, vous m'appelez ? 46 00:04:13,760 --> 00:04:14,880 Du nouveau ? 47 00:04:15,040 --> 00:04:17,200 Pour nous, l'enqu�te est close. 48 00:04:18,400 --> 00:04:20,640 Tenez-moi au courant de l'�tat des bless�s. 49 00:04:20,800 --> 00:04:21,680 �a marche. 50 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 Et faites attention. 51 00:04:26,480 --> 00:04:27,560 � quoi ? 52 00:04:28,240 --> 00:04:31,120 Aux endroits o� vous entrez sans permission. 53 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Maman ? 54 00:04:47,120 --> 00:04:49,560 Pourquoi tu portes les habits de maman ? 55 00:04:53,480 --> 00:04:54,320 Tu as raison. 56 00:04:54,520 --> 00:04:55,880 �a ne me va pas. 57 00:04:59,040 --> 00:05:01,120 Tu n'as pas mis tes chaussures ? 58 00:05:01,280 --> 00:05:02,760 Tu vas �tre en retard. 59 00:05:02,920 --> 00:05:04,600 Je sais pas o� elles sont. 60 00:05:04,760 --> 00:05:06,840 Viens, on va les chercher ensemble. 61 00:05:08,920 --> 00:05:11,240 D�p�che-toi, il faut y aller. 62 00:05:11,760 --> 00:05:13,200 Regarde, elles sont l�. 63 00:05:13,360 --> 00:05:14,360 Allez. 64 00:05:14,680 --> 00:05:16,920 Quand est-ce qu'on va � l'h�pital ? 65 00:05:17,080 --> 00:05:19,760 L'avion de maman n'a pas encore atterri. 66 00:05:20,680 --> 00:05:24,680 On ne pourra pas aller la voir avant demain. 67 00:05:29,800 --> 00:05:30,880 Il faut y aller. 68 00:05:44,000 --> 00:05:46,040 C'est bon, tu es pr�te ? File. 69 00:05:50,200 --> 00:05:51,280 Bonne journ�e. 70 00:05:51,920 --> 00:05:53,200 Au revoir, mes ch�ris. 71 00:06:13,600 --> 00:06:16,160 Tamar quitte la maison dans la voiture de Daphna. 72 00:06:24,440 --> 00:06:26,080 On la suit. D�marre. 73 00:06:30,560 --> 00:06:32,680 O� sont ses tresses et ses fringues de hippie ? 74 00:06:34,880 --> 00:06:36,720 Elle se fait passer pour sa s�ur ? 75 00:06:53,800 --> 00:06:55,880 Il ne devrait pas voyager dans cet �tat. 76 00:06:56,040 --> 00:06:57,920 �a compromettrait sa respiration. 77 00:06:58,080 --> 00:07:00,520 Il risque la crise cardiaque 78 00:07:00,720 --> 00:07:01,880 si on s'obstine. 79 00:07:02,040 --> 00:07:03,440 Merci d'�tre venu. 80 00:07:03,640 --> 00:07:06,240 L'avion est �quip� comme un h�pital mobile. 81 00:07:06,640 --> 00:07:08,600 Nous savons traiter les gaz innervants, 82 00:07:09,320 --> 00:07:12,640 particuli�rement ceux de la famille Novichok. 83 00:07:12,840 --> 00:07:15,760 Je r�p�te, il ne devrait pas voyager dans cet �tat. 84 00:07:16,360 --> 00:07:20,000 Mais c'est � sa femme de d�cider, ni � vous ni � moi. 85 00:07:20,480 --> 00:07:23,000 Neri, quelle est votre d�cision ? 86 00:07:23,160 --> 00:07:25,000 Je ne sais pas, je ne suis pas m�decin. 87 00:07:26,120 --> 00:07:26,920 Si je comprends bien, 88 00:07:28,000 --> 00:07:31,400 il y a un risque, et c'est � la famille de d�cider. 89 00:07:31,560 --> 00:07:35,080 Oui, c'est � vous de d�cider. Ensuite, pr�venez la direction. 90 00:07:36,760 --> 00:07:38,560 Vous savez ce que j'en pense. 91 00:07:40,120 --> 00:07:42,400 �coutez, il faut le ramener en Isra�l. 92 00:07:42,600 --> 00:07:44,400 Nous avons des experts. 93 00:07:44,560 --> 00:07:46,520 - Le vol est-il risqu� ? - C'est un pari. 94 00:07:46,720 --> 00:07:49,920 Mais � mon avis, il est plus dangereux de rester ici. 95 00:08:01,440 --> 00:08:03,640 Vous pouvez nous laisser un moment ? 96 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Merci. 97 00:08:16,640 --> 00:08:18,360 J'ai un sentiment de d�j� vu. 98 00:08:19,480 --> 00:08:21,200 C'est comme � Boston. 99 00:08:23,360 --> 00:08:25,600 � Boston, c'�tait un accident de moto, 100 00:08:26,080 --> 00:08:27,200 pas un empoisonnement. 101 00:08:28,200 --> 00:08:31,040 Il �tait dans le coma, et on a d� d�cider pour lui. 102 00:08:36,120 --> 00:08:37,440 On d�cide quoi, cette fois ? 103 00:08:45,040 --> 00:08:46,400 On rentre � la maison ? 104 00:08:48,960 --> 00:08:50,320 On rentre � la maison. 105 00:09:21,720 --> 00:09:24,480 Attention au brancard. On file aux soins intensifs. 106 00:09:24,640 --> 00:09:27,560 Pr�venez le Dr Segal, son �tat s'est d�t�rior�. 107 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 M. le ministre ! 108 00:09:43,360 --> 00:09:46,240 - Mesdames et messieurs, reculez. - M. le ministre ? 109 00:09:46,400 --> 00:09:47,360 Je vais leur parler. 110 00:09:47,520 --> 00:09:50,320 - Quelques mots ? - Comment vous sentez-vous ? 111 00:09:50,480 --> 00:09:51,560 Comment allez-vous ? 112 00:09:51,720 --> 00:09:54,600 Je me sens parfaitement bien, merci. 113 00:09:55,080 --> 00:09:57,720 Les m�decins chypriotes m'ont sauv� la vie. 114 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 Avez-vous rencontr� la responsable de l'attentat ? 115 00:10:01,560 --> 00:10:03,880 Je suis en convalescence, je n'ai pas les d�tails. 116 00:10:04,040 --> 00:10:05,480 J'�tais sous respirateur. 117 00:10:06,040 --> 00:10:07,760 J'exigerai des services de s�ret� 118 00:10:07,960 --> 00:10:10,040 de mener tous les terroristes au tribunal. 119 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 Il faut traquer 120 00:10:11,400 --> 00:10:13,520 tous les responsables de cet attentat. 121 00:10:13,680 --> 00:10:16,600 Il est inadmissible que les citoyens isra�liens... 122 00:10:18,600 --> 00:10:20,360 Tu nous as ramen� des souvenirs ? 123 00:10:21,640 --> 00:10:22,800 Des loukoums. 124 00:10:24,680 --> 00:10:26,520 - Quoi de neuf ? - On bosse. 125 00:10:27,720 --> 00:10:29,280 O� sont nos suspects ? 126 00:10:29,440 --> 00:10:30,480 Anna est en route, 127 00:10:30,680 --> 00:10:33,240 Corinne en d�tention, Yaya en salle d'interrogatoire. 128 00:10:33,440 --> 00:10:36,760 Et on a une �quipe qui suit la jumelle de Daphna. 129 00:10:37,920 --> 00:10:40,840 Un attentat contre un ministre, ce n'est pas anodin. 130 00:10:41,000 --> 00:10:43,560 C'est s'en prendre au gouvernement. 131 00:10:44,240 --> 00:10:47,400 C'est pas bizarre que Dekel soit le seul � s'�tre r�veill� ? 132 00:10:47,840 --> 00:10:50,320 Il a peut-�tre des g�nes costauds. 133 00:10:50,520 --> 00:10:53,360 Le gouvernement doit s'en occuper diff�remment. 134 00:10:53,520 --> 00:10:55,240 Plus s�rieusement. 135 00:10:55,440 --> 00:10:57,240 C'est bon pour sa cote de popularit�. 136 00:10:57,400 --> 00:11:00,640 - Il �tait invit� � la f�te ? - Il l�ve des fonds pour eux. 137 00:11:00,800 --> 00:11:03,080 De la bonne vieille corruption, hein ? 138 00:11:04,080 --> 00:11:05,040 - Merci. - Merci � vous. 139 00:11:17,200 --> 00:11:18,360 All�, Sofia ? 140 00:11:19,200 --> 00:11:20,560 Oui, on est arriv�s. 141 00:11:20,880 --> 00:11:23,400 Oui, le vol s'est bien pass�, merci. 142 00:11:24,080 --> 00:11:25,000 Dites-moi, 143 00:11:25,160 --> 00:11:28,120 je peux vous demander de v�rifier quelque chose ? 144 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 Daphna ? 145 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 J'ai entendu aux infos... 146 00:12:14,080 --> 00:12:15,480 Je veux mon argent. 147 00:12:19,920 --> 00:12:21,160 Doucement. 148 00:12:21,760 --> 00:12:22,920 Assieds-toi. 149 00:12:26,360 --> 00:12:28,600 Cherche l'agence de voyage Diamond tours. 150 00:12:31,800 --> 00:12:33,160 Je vais voir Yaya. 151 00:12:36,880 --> 00:12:39,560 Vous trouvez �a normal que j'attende des heures ? 152 00:12:39,720 --> 00:12:42,720 Je devrais �tre chez moi, avec mes enfants. 153 00:12:44,560 --> 00:12:46,200 J'aimerais vous laisser rentrer, 154 00:12:47,120 --> 00:12:51,320 mais d'abord il faut m'expliquer vos relations avec Shimi Dekel. 155 00:12:57,080 --> 00:12:59,560 Que faisiez-vous � Paphos depuis quatre jours ? 156 00:13:02,960 --> 00:13:04,520 Rien � voir avec l'attentat. 157 00:13:04,920 --> 00:13:08,360 Yaya, je sais que vous �tes endett� jusqu'au cou. 158 00:13:08,520 --> 00:13:11,920 Vous �tes submerg� ? Vous avez contact� des criminels ? 159 00:13:14,720 --> 00:13:15,440 D�sol�, 160 00:13:15,640 --> 00:13:17,240 mais �a ne vous regarde pas. 161 00:13:18,040 --> 00:13:20,760 - C'est priv�. - Un attentat, ce n'est pas priv�. 162 00:13:24,320 --> 00:13:27,400 Si vous voulez revoir vos enfants il faut me r�pondre. 163 00:13:30,960 --> 00:13:32,640 Je vous laisse y r�fl�chir. 164 00:13:43,360 --> 00:13:45,120 Il me faut le 2e versement. 165 00:13:45,480 --> 00:13:47,080 Mais Daphna, l'argent, 166 00:13:47,280 --> 00:13:48,400 il est pas ici. 167 00:13:48,560 --> 00:13:50,680 - Il me faut... - Je peux raconter au Shabak 168 00:13:50,880 --> 00:13:52,560 que j'ai d�plac� le s�minaire 169 00:13:52,760 --> 00:13:54,960 � Chypre � votre demande. 170 00:13:55,320 --> 00:13:56,840 � moins que j'aie l'argent. 171 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 OK. 172 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Une seconde. 173 00:14:52,440 --> 00:14:53,440 C'est une blague ? 174 00:14:53,960 --> 00:14:56,280 Vous �tes en avance. C'�tait pas pr�vu. 175 00:14:56,480 --> 00:14:59,160 L'attentat non plus, il n'�tait pas pr�vu. 176 00:15:03,280 --> 00:15:04,480 O� vous allez ? 177 00:15:05,560 --> 00:15:06,640 Au Shabak. 178 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 Attendez. 179 00:15:32,440 --> 00:15:33,680 L'important, c'est la sant�. 180 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 Oui. 181 00:17:01,360 --> 00:17:03,440 C'est sa chambre, avant son r�veil. 182 00:17:03,800 --> 00:17:05,280 Montre-nous le couloir. 183 00:17:09,560 --> 00:17:10,720 Avance rapide. 184 00:17:16,680 --> 00:17:17,800 Il va aux toilettes. 185 00:17:30,280 --> 00:17:31,800 Affiche �a sur le grand �cran. 186 00:17:51,960 --> 00:17:54,240 - Quelqu'un lui a donn� un antidote. - Quelqu'une. 187 00:17:54,400 --> 00:17:56,960 - Une de nos suspectes ? - Quelle heure il �tait ? 188 00:17:57,120 --> 00:18:00,280 21 h 03. O� elles �taient � ce moment-l� ? 189 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 21 h ? 190 00:18:06,160 --> 00:18:10,160 Corinne Abadi �tait en garde � vue, et Daphna Mishor sous respirateur. 191 00:18:11,640 --> 00:18:12,440 Mais Anna 192 00:18:12,640 --> 00:18:14,040 avait �t� lib�r�e. 193 00:18:15,800 --> 00:18:17,400 Anna avec une perruque ? 194 00:18:18,360 --> 00:18:21,160 - Pourquoi pas ? - Des gens puissants sont impliqu�s. 195 00:18:21,320 --> 00:18:23,800 Pour pouvoir approcher Shimi Dekel. 196 00:18:26,800 --> 00:18:29,040 Maman, arr�te, tu m'�touffes. 197 00:18:29,280 --> 00:18:30,600 �touffer d'amour, 198 00:18:31,120 --> 00:18:32,400 �a ne compte pas. 199 00:18:32,560 --> 00:18:34,000 O� est mon cadeau ? 200 00:18:36,760 --> 00:18:39,640 Dans le sac plastique accroch� � ma valise. 201 00:18:40,160 --> 00:18:41,400 Va le chercher. 202 00:18:59,280 --> 00:19:00,840 Encore des Lego ? 203 00:19:01,840 --> 00:19:04,400 Ne construis pas tout � la fois. C'est toujours pareil. 204 00:19:04,600 --> 00:19:05,880 C'est pas des Lego. 205 00:19:06,800 --> 00:19:09,600 Apr�s l'op�ration, je pourrai voir les �toiles ! 206 00:19:21,320 --> 00:19:22,120 Je t'ai fait 207 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 du bortsch pas piquant, avec le zhoug � part. 208 00:19:25,200 --> 00:19:27,640 Tu adoptes enfin les coutumes locales. 209 00:20:02,600 --> 00:20:05,920 - C'est pas probant. - On peut l'arr�ter pour v�rifier. 210 00:20:06,560 --> 00:20:10,280 Elle peut nous conduire � l'antidote et sauver Danny et Daphna. 211 00:20:10,480 --> 00:20:12,800 Il est moins efficace apr�s 24 h, 212 00:20:13,000 --> 00:20:14,960 et �a fait d�j� 48 h depuis l'attentat 213 00:20:15,160 --> 00:20:16,480 dont on ne sait encore rien. 214 00:20:16,640 --> 00:20:18,760 Alors, il faut interroger Shimi Dekel. 215 00:20:19,320 --> 00:20:21,240 C'est le seul � avoir re�u l'antidote, 216 00:20:21,440 --> 00:20:23,760 il doit �tre mouill�, voire responsable. 217 00:20:23,960 --> 00:20:25,200 Un ministre, tu es s�rieux ? 218 00:20:25,400 --> 00:20:26,520 C'est dur � avaler. 219 00:20:26,720 --> 00:20:29,480 - Non, c'est du d�lire. - Si Anna l'a r�veill�... 220 00:20:30,440 --> 00:20:31,800 il faut enqu�ter sur Anna. 221 00:20:32,000 --> 00:20:33,960 Parfait, on va l'interroger. 222 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 Pour une image floue ? 223 00:20:36,360 --> 00:20:39,480 On fouille chez elle, elle stresse, elle contacte ses fournisseurs. 224 00:20:39,880 --> 00:20:41,960 S'ils existent. 225 00:20:42,480 --> 00:20:45,680 C'est ton logiciel qui la soup�onne, pas moi. 226 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 Kohavi, Eitan a raison. 227 00:20:50,640 --> 00:20:51,960 On fouille chez elle. 228 00:21:00,560 --> 00:21:02,600 Tu n'as rien mang� ? 229 00:21:05,080 --> 00:21:07,560 On a l'habitude de ces petits jeux. 230 00:21:09,160 --> 00:21:10,440 �a sert � rien. 231 00:21:16,880 --> 00:21:18,280 Police, ouvrez. 232 00:21:23,840 --> 00:21:25,800 Ouvrez, s'il vous pla�t. Police. 233 00:21:33,680 --> 00:21:35,280 Police, veuillez ouvrir. 234 00:21:40,200 --> 00:21:41,840 Va dans ta chambre, mon ch�ri. 235 00:21:42,320 --> 00:21:43,800 Ouvrez, s'il vous pla�t. 236 00:21:47,040 --> 00:21:48,800 - Anna Yudovsky ? - Oui. 237 00:21:49,920 --> 00:21:52,160 Nous avons un mandat de perquisition. 238 00:21:52,640 --> 00:21:53,840 Vous cherchez quoi ? 239 00:21:54,200 --> 00:21:54,920 Entrez. 240 00:21:55,720 --> 00:21:57,520 Qu'est-ce que vous faites ? 241 00:21:57,720 --> 00:22:00,800 - Mme Yudovsky, calmez-vous. - Ne me donnez pas d'ordres. 242 00:22:00,960 --> 00:22:02,920 Fouillez les placards et les tiroirs. 243 00:22:03,080 --> 00:22:06,520 Je rentre tout juste de Chypre, o� on m'a aussi rendue folle. 244 00:22:06,680 --> 00:22:07,760 Vous voulez quoi ? 245 00:22:09,680 --> 00:22:10,480 �a va pas ? 246 00:22:11,520 --> 00:22:12,960 Pourquoi vous jetez tout ? 247 00:22:13,120 --> 00:22:16,040 - C'est bon, calme-toi. - Comment tu veux que je me calme ? 248 00:22:16,320 --> 00:22:18,920 Ces gorilles d�barquent, et je dois m'aplatir 249 00:22:19,120 --> 00:22:20,160 comme si c'�tait chez eux ? 250 00:22:20,920 --> 00:22:23,200 Maman, c'est ma faute. 251 00:22:23,360 --> 00:22:25,680 Ils sont d�j� venus, et je n'ai pas ouvert. 252 00:22:29,840 --> 00:22:31,680 Je t'assure, c'est pas ta faute. 253 00:22:33,040 --> 00:22:35,760 - O� est votre ordinateur ? - Quel ordinateur ? 254 00:22:37,240 --> 00:22:38,800 Vous �tes s�rieux ? 255 00:22:39,000 --> 00:22:40,840 Vous prenez l'ordinateur du petit ? 256 00:22:41,000 --> 00:22:42,400 On a bient�t fini. 257 00:22:53,240 --> 00:22:56,120 Je te rendrai ton ordi au plus vite, d'accord ? 258 00:22:58,040 --> 00:22:59,320 Qu'est-ce qu'il a ? 259 00:23:00,200 --> 00:23:01,360 R�tinite pigmentaire. 260 00:23:02,320 --> 00:23:03,920 - C'est quoi ? - Demandez � Google. 261 00:23:04,120 --> 00:23:06,920 C'est bon, Yossi, va faire les autres pi�ces. 262 00:23:14,560 --> 00:23:16,520 Ce sont vos bagages ? 263 00:23:17,240 --> 00:23:19,160 Les miens et ceux de Daphna Mishor. 264 00:23:21,240 --> 00:23:23,360 J'ai r�cup�r� ses affaires, c'est mon amie. 265 00:23:24,800 --> 00:23:26,240 C'�tait dans son sac. 266 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 C'est quoi ? 267 00:23:36,760 --> 00:23:38,560 C'�tait dans la chambre de Daphna. 268 00:23:41,640 --> 00:23:43,400 Pourquoi �tait-ce dans votre sac ? 269 00:23:44,680 --> 00:23:46,320 Pour �viter que �a se casse. 270 00:23:46,480 --> 00:23:49,320 - �a ne se met pas dans une valise. - Je peux ? 271 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Avi, 272 00:23:57,760 --> 00:24:00,120 la police a trouv� un corps chez Diamond Tours. 273 00:24:01,360 --> 00:24:03,720 - La victime est Ilya Goren. - Heure du d�c�s ? 274 00:24:03,920 --> 00:24:04,960 10 h 30. 275 00:24:07,080 --> 00:24:08,320 Quand la jumelle y �tait. 276 00:24:08,520 --> 00:24:11,160 - O� �tait localis� son portable ? - Je regarde. 277 00:24:11,360 --> 00:24:13,240 Appelle l'�quipe de surveillance. 278 00:24:16,000 --> 00:24:19,600 Yaya, c'est encore Tamar, qu'est-ce qui se passe, o� tu es ? 279 00:24:19,920 --> 00:24:24,440 Je veux voir Daphna � l'h�pital, mais d'abord, il faut qu'on parle. 280 00:24:25,160 --> 00:24:26,320 Rappelle-moi. 281 00:24:38,760 --> 00:24:40,040 Elle prend l'ascenseur. 282 00:24:40,960 --> 00:24:42,320 Elle monte. 2e �tage. 283 00:24:43,560 --> 00:24:47,400 - 3e �tage, je prends l'escalier. - Tu l'arr�tes pour meurtre. 284 00:25:40,520 --> 00:25:41,760 Tu te fous de moi ? 285 00:25:43,240 --> 00:25:44,920 Yaya vous donnera le reste. 286 00:25:45,680 --> 00:25:47,400 Police, on ne bouge plus ! 287 00:25:47,600 --> 00:25:48,560 Arr�tez-vous ! 288 00:25:50,560 --> 00:25:52,160 Tamar Kramer, on ne bouge pas. 289 00:25:52,320 --> 00:25:54,560 Vous �tes soup�onn�e du meurtre d'Ilya Goren, 290 00:25:54,760 --> 00:25:56,120 de l'agence Diamond Tours. 291 00:25:56,320 --> 00:25:58,520 Je n'ai rien � voir l�-dedans. 292 00:25:58,920 --> 00:26:00,240 Mains dans le dos. Venez. 293 00:26:02,160 --> 00:26:03,400 - Et l'autre ? - Il a fil�. 294 00:26:39,600 --> 00:26:42,000 Anna, viens avec moi sur le balcon. 295 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 L'hibiscus a des pucerons. 296 00:26:44,400 --> 00:26:48,640 Lev aime s'asseoir l�-bas, je veux pas qu'il chope un parasite. 297 00:26:48,840 --> 00:26:49,920 Viens voir. 298 00:26:58,120 --> 00:27:00,120 Merde, on n'a pas de micro dehors ! 299 00:28:21,440 --> 00:28:25,440 D�barrasse-toi de cette plante, elle n'apporte que des maladies. 300 00:28:45,880 --> 00:28:48,080 Qu'est-ce qu'elle fait ? Sagit ! 301 00:28:48,240 --> 00:28:50,000 Connecte-toi � son r�seau. 302 00:28:53,040 --> 00:28:54,120 Tinder. 303 00:28:55,440 --> 00:28:56,240 Tinder ? 304 00:28:56,440 --> 00:28:58,520 Faut la comprendre, elle �tait en taule. 305 00:29:00,680 --> 00:29:02,840 - � qui elle �crit ? - Je ne sais pas. 306 00:29:03,000 --> 00:29:05,320 Je n'ai pas acc�s aux coordonn�es de... 307 00:29:05,480 --> 00:29:06,920 Leonardo DiCaprio. 308 00:29:07,760 --> 00:29:10,680 Mais d'apr�s leurs messages, ils ont rendez-vous ce soir. 309 00:29:14,280 --> 00:29:15,720 Mettez une �quipe sur le coup. 310 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 Merci. 311 00:29:28,240 --> 00:29:29,600 Oui, Neri, je t'�coute. 312 00:29:54,880 --> 00:29:57,360 Je reviens dans une demi-heure, une heure max. 313 00:29:57,520 --> 00:30:00,120 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Danny Harel est mort. 314 00:32:13,880 --> 00:32:15,360 Tu as mon argent ? 315 00:32:43,000 --> 00:32:44,200 Corinne Abadi ? 316 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Levez-vous. 317 00:32:51,840 --> 00:32:54,400 Eitan m'envoie. Je vous accompagne au cimeti�re. 318 00:32:55,720 --> 00:32:57,680 Apr�s, vous serez assign�e � r�sidence. 319 00:33:03,160 --> 00:33:06,120 Mon fils doit subir une op�ration dans cinq jours. 320 00:33:06,840 --> 00:33:09,480 Mais seulement si je paie le m�decin. 321 00:33:11,480 --> 00:33:14,240 Anuchka, si on se retrouve en prison, 322 00:33:15,520 --> 00:33:17,800 �a ne rendra pas service � ton fils. 323 00:33:24,160 --> 00:33:25,480 Vous avez choisi ? 324 00:33:26,920 --> 00:33:29,480 Tu bois encore du Chablis ? 325 00:33:31,840 --> 00:33:33,880 - Deux, s'il vous pla�t. - �a marche 326 00:33:54,120 --> 00:33:55,840 Paie-moi ce que tu me dois, 327 00:33:56,040 --> 00:33:57,480 et tu auras ton bonus. 328 00:33:58,360 --> 00:34:00,560 J'en ai assez fait pour cet argent. 329 00:34:59,080 --> 00:35:00,920 - Merci beaucoup. - De rien. 330 00:35:13,400 --> 00:35:15,320 Des probl�mes de liquidit�. 331 00:35:21,200 --> 00:35:22,960 Qu'as-tu fait de mon argent ? 332 00:35:24,760 --> 00:35:27,680 Je sais o� habite le boss. Je peux tout lui raconter. 333 00:35:31,240 --> 00:35:34,680 Si tu veux que ton fils se retrouve aveugle... 334 00:35:34,840 --> 00:35:35,560 et orphelin. 335 00:36:09,920 --> 00:36:10,720 Merci. 336 00:36:10,880 --> 00:36:12,880 Restez � moins de deux m�tres de moi. 337 00:36:27,560 --> 00:36:29,760 Parlez en h�breu ou ne parlez pas. 338 00:36:31,640 --> 00:36:32,720 S'il vous pla�t. 339 00:36:41,840 --> 00:36:42,560 Venez, 340 00:36:42,760 --> 00:36:44,280 on t'attendait pour le kaddish. 341 00:36:44,440 --> 00:36:45,960 Il nous manque un homme. 342 00:39:07,720 --> 00:39:10,640 Adaptation : Joanna Levy 343 00:39:10,840 --> 00:39:13,760 Sous-titrage : IYUNO MEDIA GROUP 25248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.