Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,235 --> 00:01:15,835
He's cold.
2
00:01:15,903 --> 00:01:18,004
We'll be home
in a couple of minutes.
3
00:01:24,812 --> 00:01:26,946
His teeth are chattering.
4
00:01:27,014 --> 00:01:30,116
You gonna make friends
with this one, too?
5
00:01:35,556 --> 00:01:37,157
He is cold.
6
00:01:39,059 --> 00:01:40,594
Come here.
7
00:01:49,136 --> 00:01:51,538
He's relaxing.
8
00:01:51,606 --> 00:01:53,940
He likes me.
9
00:01:54,008 --> 00:01:55,375
Me, too.
10
00:02:10,390 --> 00:02:11,858
Frank?
11
00:02:11,926 --> 00:02:13,794
Patrick.
12
00:02:13,861 --> 00:02:14,795
Aw, Jan,
13
00:02:14,862 --> 00:02:16,062
you know how much
this means to me.
14
00:02:16,130 --> 00:02:17,631
Get with it, will you, baby?
15
00:02:19,166 --> 00:02:20,767
Frank!
16
00:02:24,572 --> 00:02:26,840
Hey, Frank!
17
00:02:28,275 --> 00:02:30,377
Oh.
18
00:02:30,445 --> 00:02:32,278
No.
19
00:02:32,347 --> 00:02:35,148
Oh, Frank.
Come on.
20
00:02:35,216 --> 00:02:36,483
Ok, colonel. Ok.
21
00:02:36,551 --> 00:02:37,884
Lay off. Stop it.
Ready for duty.
22
00:02:37,952 --> 00:02:39,553
Always ready.
Yes, sir, colonel.
23
00:02:39,620 --> 00:02:41,187
Jan, put on some coffee.
24
00:02:41,255 --> 00:02:42,956
Don't I always put
a pot of coffee on the stove
25
00:02:43,023 --> 00:02:44,491
before I pass out?
There's lots of coffee.
26
00:02:44,559 --> 00:02:45,525
Oh, my dear
Dr. Schratt,
27
00:02:45,593 --> 00:02:47,327
you sober up with more grace
28
00:02:47,395 --> 00:02:48,562
than anybody I ever saw.
29
00:02:48,629 --> 00:02:50,497
You're terrific.
Come on, let's go.
30
00:02:50,565 --> 00:02:52,632
Are you kiddin'?
Look.
31
00:02:52,700 --> 00:02:53,767
Nope.
32
00:02:53,835 --> 00:02:55,134
Frank, don't let me down.
33
00:02:55,202 --> 00:02:57,604
What's more useless than
a surgeon with a hangover?
34
00:02:57,672 --> 00:02:59,138
I'm a drunken zero.
I pass.
35
00:02:59,206 --> 00:03:00,507
No, you don't.
I'd rather have you
36
00:03:00,575 --> 00:03:02,509
do a corneal transplant
for me drunk
37
00:03:02,577 --> 00:03:03,844
than anybody else sober.
38
00:03:03,911 --> 00:03:04,845
Let's go, boy.
39
00:03:04,912 --> 00:03:06,112
You're brilliant,
but not normal.
40
00:03:06,180 --> 00:03:07,647
Heh heh. So are you,
41
00:03:07,715 --> 00:03:09,383
but are you, and who is?
42
00:03:11,018 --> 00:03:12,786
Uhh.
43
00:03:12,854 --> 00:03:14,187
Great.
44
00:03:16,924 --> 00:03:18,324
Come on, boy.
Hit the showers.
45
00:03:18,393 --> 00:03:19,860
Turn in your suit.
46
00:03:23,230 --> 00:03:25,064
Get me a long carotid
this time, will you?
47
00:03:25,132 --> 00:03:26,065
Yes, indeed.
48
00:03:26,133 --> 00:03:28,835
Clean to the last teeny pore.
49
00:03:28,903 --> 00:03:30,003
Darling,
50
00:03:30,070 --> 00:03:31,438
junior's falling asleep.
51
00:03:31,506 --> 00:03:32,439
Good.
52
00:03:32,507 --> 00:03:33,440
Look, he's the first
53
00:03:33,508 --> 00:03:34,474
who's not scared.
54
00:03:34,542 --> 00:03:35,475
That's a break for us.
55
00:03:35,543 --> 00:03:37,377
Less problem with clots.
56
00:03:37,445 --> 00:03:38,478
Pat, couldn't I keep him
57
00:03:38,546 --> 00:03:39,479
as a pet?
58
00:03:39,547 --> 00:03:40,480
I thought I was your pet.
59
00:03:40,548 --> 00:03:41,848
Set him on the table, honey.
60
00:03:41,916 --> 00:03:44,183
He's so young, so trusting.
61
00:03:44,251 --> 00:03:47,186
He trusts me.
Must be just a baby.
62
00:03:47,254 --> 00:03:48,488
Pat...
63
00:03:48,923 --> 00:03:51,141
The others were too old.
Maybe that's why we failed.
64
00:03:51,208 --> 00:03:53,243
This is your fifth try.
It seems so pointless.
65
00:03:53,310 --> 00:03:54,577
4 wasted lives.
66
00:03:54,645 --> 00:03:57,213
Monkey lives,
and is it pointless
67
00:03:57,281 --> 00:03:59,215
for animals to help
save human life?
68
00:03:59,283 --> 00:04:01,851
One soldier, one mother
in an auto accident,
69
00:04:01,919 --> 00:04:03,686
one half-drowned boy,
70
00:04:03,754 --> 00:04:07,490
one baby girl feverish
with freckles and a dimple.
71
00:04:07,558 --> 00:04:09,659
You're right, darling.
I'm being silly.
72
00:04:09,726 --> 00:04:12,062
Thanks, dear.
Now go make us
73
00:04:12,129 --> 00:04:13,963
one of those wonderful
stews, will you?
74
00:04:16,733 --> 00:04:18,134
She is really something.
75
00:04:18,202 --> 00:04:20,437
So are you, pal.
Ok, you're on.
76
00:04:20,504 --> 00:04:22,638
This is the day.
I feel it.
77
00:04:22,706 --> 00:04:24,040
Me, too.
78
00:04:24,108 --> 00:04:25,041
In about 30 minutes,
79
00:04:25,109 --> 00:04:26,543
we'll have a monkey brain...
80
00:04:26,610 --> 00:04:28,010
Alive.
81
00:04:31,282 --> 00:04:33,950
Well, yes or no?
82
00:04:34,017 --> 00:04:35,452
Frank, the pump.
83
00:04:38,289 --> 00:04:39,556
Now the motor.
84
00:04:42,826 --> 00:04:44,794
Jan, check the oscillograph.
85
00:04:51,418 --> 00:04:54,154
For the fifth and last time,
I hope, nothing.
86
00:04:54,222 --> 00:04:55,889
Keep watching it.
87
00:04:55,957 --> 00:04:58,624
Frank, up 5 microvolts.
88
00:05:02,696 --> 00:05:05,232
An Alpha curve.
Faint, but it's here.
89
00:05:05,299 --> 00:05:07,901
Up 5 more.
90
00:05:11,322 --> 00:05:14,107
The curve's firm and normal.
91
00:05:15,843 --> 00:05:17,777
Honey, take a look.
92
00:05:20,047 --> 00:05:21,314
It's something, kids.
93
00:05:21,382 --> 00:05:23,950
A brain without a body...
Alive.
94
00:05:24,018 --> 00:05:25,451
It's wonderful.
95
00:05:25,519 --> 00:05:27,387
Great work, Frank.
96
00:05:27,454 --> 00:05:28,454
Congratulations.
97
00:05:28,522 --> 00:05:30,590
Terrific, but
I'm glad it's over.
98
00:05:42,269 --> 00:05:44,771
All set, darling.
99
00:05:44,839 --> 00:05:46,206
Immediately upon removal,
100
00:05:46,273 --> 00:05:48,141
2 electrodes fastened
to cortical tissue.
101
00:05:49,409 --> 00:05:51,510
If that's for me, I'm not here.
102
00:05:51,578 --> 00:05:53,246
Hello?
103
00:05:53,313 --> 00:05:55,081
No, Dr. Schratt's
not here.
104
00:05:55,149 --> 00:05:58,084
Well, I don't know
about Dr. Cory.
105
00:06:00,721 --> 00:06:02,555
Oh, hold on a minute.
106
00:06:02,623 --> 00:06:03,589
Pat, it's the chief ranger.
107
00:06:03,657 --> 00:06:04,958
There's been
an airplane accident.
108
00:06:05,025 --> 00:06:06,159
He thinks some of the passengers
109
00:06:06,227 --> 00:06:07,160
may still be alive.
110
00:06:07,228 --> 00:06:08,161
Why don't they get Frank?
111
00:06:08,229 --> 00:06:09,729
He'll be in town
in a half an hour.
112
00:06:09,797 --> 00:06:12,365
That half hour might
save a human life.
113
00:06:16,470 --> 00:06:18,204
This is Cory.
I'll be glad to help.
114
00:06:18,272 --> 00:06:19,438
Where do I meet you?
115
00:06:21,408 --> 00:06:23,376
I'll be there
as quickly as possible.
116
00:06:24,979 --> 00:06:26,345
Honey, take care of things.
117
00:06:26,413 --> 00:06:27,513
Notes of everything, huh?
118
00:06:27,581 --> 00:06:28,514
I'll watch every second.
119
00:06:28,582 --> 00:06:29,515
Yeah.
120
00:06:45,966 --> 00:06:48,534
Ok, boys.
Set him down.
121
00:06:56,811 --> 00:06:58,812
He'll never make it
to the hospital.
122
00:06:58,879 --> 00:07:00,346
What about your place, doc?
123
00:07:00,414 --> 00:07:01,347
It's only a couple of miles.
124
00:07:01,415 --> 00:07:03,116
I don't think he has a chance,
125
00:07:03,184 --> 00:07:04,818
but it's worth a try.
126
00:07:04,885 --> 00:07:05,751
Ok.
127
00:07:12,293 --> 00:07:13,492
This way, fellas.
128
00:07:21,168 --> 00:07:22,101
Still living?
129
00:07:22,169 --> 00:07:23,837
Perfect.
Same as when you left.
130
00:07:23,904 --> 00:07:25,205
What about the wreck?
131
00:07:25,272 --> 00:07:26,706
Three dead, one survivor.
132
00:07:26,773 --> 00:07:27,874
He's in bad shape.
133
00:07:30,510 --> 00:07:32,011
Give me a hand with this, boys.
134
00:07:34,215 --> 00:07:35,581
Put the head right over here.
135
00:07:35,649 --> 00:07:37,383
Jan, give them scissors.
136
00:07:37,451 --> 00:07:39,352
Easy now, fellas.
137
00:07:41,822 --> 00:07:44,724
Fast as you can,
cut away the clothes.
138
00:07:44,791 --> 00:07:47,593
Tuttle, help
with the sheet there.
139
00:07:47,661 --> 00:07:48,928
You'll find 'em
in the side drawer.
140
00:07:48,996 --> 00:07:50,763
Better get Frank.
141
00:07:50,831 --> 00:07:53,066
He's running a temperature.
I think he's asleep.
142
00:07:53,133 --> 00:07:55,534
Wake him up.
Get him.
143
00:07:55,602 --> 00:07:58,271
You pull him through, doc,
you should be set for life.
144
00:07:58,339 --> 00:07:59,438
How do you mean?
145
00:07:59,506 --> 00:08:00,806
That's Warren h. Donovan.
146
00:08:00,875 --> 00:08:02,275
Means nothing to me.
147
00:08:02,343 --> 00:08:03,776
He's supposed to be
worth a hundred million.
148
00:08:03,844 --> 00:08:05,611
The sky's the limit on your fee.
149
00:08:05,679 --> 00:08:07,780
Money can't help him now.
150
00:08:07,848 --> 00:08:09,782
All right, boys.
Thanks very much.
151
00:08:09,850 --> 00:08:12,018
That's swell.
You can go.
152
00:08:15,122 --> 00:08:16,389
Frank'll be here in a minute.
153
00:08:16,456 --> 00:08:17,490
Honey, we'll need your help.
154
00:08:17,557 --> 00:08:19,458
Will you get
the gowns and things?
155
00:08:19,526 --> 00:08:20,760
Hurry up, Frank.
156
00:08:20,827 --> 00:08:21,961
Why weren't you in your office?
157
00:08:22,029 --> 00:08:23,696
The whole wide world
is my office.
158
00:08:23,764 --> 00:08:24,697
How bad is he?
159
00:08:24,765 --> 00:08:25,765
Both legs completely gone.
160
00:08:25,832 --> 00:08:26,866
His chest is crushed.
161
00:08:26,933 --> 00:08:28,333
Tuttle, you better
get into the hospital.
162
00:08:28,402 --> 00:08:29,335
If we pull him through,
163
00:08:29,403 --> 00:08:30,436
we'll need a lot of things.
164
00:08:30,504 --> 00:08:31,604
Right. I'll call you
as soon as I get to town.
165
00:08:31,671 --> 00:08:32,671
We'll know for sure by then.
166
00:08:32,739 --> 00:08:34,006
We'll need adrenaline,
167
00:08:34,073 --> 00:08:35,741
and I'd start plasma right now.
168
00:08:35,808 --> 00:08:37,443
Frank, you take care
of the chest.
169
00:08:37,510 --> 00:08:38,677
I'll do the legs.
170
00:08:42,616 --> 00:08:43,816
Clamp.
171
00:08:47,021 --> 00:08:47,987
Uh...
172
00:08:49,123 --> 00:08:50,056
What's the pulse?
173
00:08:51,758 --> 00:08:52,926
None.
174
00:08:52,993 --> 00:08:54,160
I think he's gone.
175
00:08:54,228 --> 00:08:56,796
Adrenaline.
176
00:08:56,863 --> 00:08:58,631
Let Frank do it.
177
00:08:58,698 --> 00:09:00,466
Right into the heart.
178
00:09:05,205 --> 00:09:06,973
Not a flicker.
179
00:09:07,041 --> 00:09:09,943
Try a massage.
180
00:09:14,548 --> 00:09:16,049
Still nothing.
181
00:09:17,985 --> 00:09:19,718
Any idea who the poor man was?
182
00:09:19,786 --> 00:09:22,488
Some millionaire,
name of Donovan,
183
00:09:22,556 --> 00:09:23,656
Tuttle said.
184
00:09:25,492 --> 00:09:27,026
Absolutely nothing.
185
00:09:27,094 --> 00:09:28,428
Hmm.
186
00:09:28,495 --> 00:09:30,830
Any ideas?
187
00:09:34,335 --> 00:09:36,369
I wouldn't have wasted
this much time.
188
00:09:39,006 --> 00:09:40,739
All right, that's that.
189
00:09:43,844 --> 00:09:46,045
Thanks for covering for me, pat.
190
00:09:46,113 --> 00:09:47,413
Tuttle hates my guts.
191
00:09:47,481 --> 00:09:49,715
He'd love to see
his brother in my job.
192
00:09:49,783 --> 00:09:50,783
Well, you go on back to bed.
193
00:09:50,851 --> 00:09:52,352
I'll tell him you were sick.
194
00:09:52,419 --> 00:09:54,420
Make out the death certificate
first, though.
195
00:09:54,488 --> 00:09:57,690
That's not my department.
196
00:09:57,757 --> 00:10:00,726
Why don't I park
Mr. Donovan in the garage?
197
00:10:00,794 --> 00:10:02,595
All right. Thanks.
198
00:10:05,732 --> 00:10:09,101
Wait a minute.
Hold everything.
199
00:10:09,169 --> 00:10:10,837
Watch the current,
will you, Frank?
200
00:10:10,904 --> 00:10:13,305
Jan, give us readings.
201
00:10:15,843 --> 00:10:17,176
What's the big idea?
202
00:10:17,243 --> 00:10:18,277
I'm curious, that's all.
203
00:10:24,284 --> 00:10:25,551
What about it, Jan?
204
00:10:27,053 --> 00:10:28,253
There must be something wrong.
205
00:10:28,321 --> 00:10:29,254
There are indications
206
00:10:29,322 --> 00:10:30,422
of Alpha waves.
207
00:10:30,491 --> 00:10:32,091
Not too unusual.
208
00:10:32,158 --> 00:10:33,626
In violent death,
like the plane crash,
209
00:10:33,694 --> 00:10:35,227
organs of the body
die at different times,
210
00:10:35,529 --> 00:10:36,713
and his brain's still alive.
211
00:10:36,780 --> 00:10:37,714
You're right.
212
00:10:37,781 --> 00:10:38,814
The waves aren't
weakening at all.
213
00:10:39,283 --> 00:10:41,200
Come on, Frank, I think
we have time enough.
214
00:10:41,268 --> 00:10:42,235
Time for what?
215
00:10:42,302 --> 00:10:43,670
Donovan's dead, isn't he?
216
00:10:43,738 --> 00:10:44,937
Beyond all help?
217
00:10:45,005 --> 00:10:45,938
So?
218
00:10:46,006 --> 00:10:47,540
Science can use Donovan's brain.
219
00:10:47,608 --> 00:10:48,675
Hurry, or we'll never make it.
220
00:10:48,743 --> 00:10:50,443
You're crazy.
Count me out.
221
00:10:50,511 --> 00:10:51,444
It's against the law
222
00:10:51,512 --> 00:10:52,445
to operate on a corpse.
223
00:10:52,513 --> 00:10:53,446
It could mean jail.
224
00:10:53,514 --> 00:10:54,514
And for what?
What do you hope to prove?
225
00:10:54,582 --> 00:10:55,615
There's no time to talk now.
226
00:10:55,683 --> 00:10:57,417
Either help me,
or leave me on my own.
227
00:10:57,485 --> 00:10:58,585
Please, darling, don't...
228
00:10:58,652 --> 00:10:59,986
Believe in me, will you, baby?
229
00:11:00,053 --> 00:11:01,621
Get the instruments
out of the sterilizer.
230
00:11:01,689 --> 00:11:02,856
Quickly.
The bottom tray.
231
00:11:02,923 --> 00:11:05,258
You're wackier sober
than I ever was crocked.
232
00:11:05,325 --> 00:11:07,494
What an idea,
stealing a man's brain.
233
00:11:22,409 --> 00:11:24,777
Second success of the day.
234
00:11:24,845 --> 00:11:26,946
To Patrick Cory,
doctor of science,
235
00:11:27,013 --> 00:11:29,081
who plays miracle man
on the side.
236
00:11:31,352 --> 00:11:32,885
Now will you tell us why?
237
00:11:32,953 --> 00:11:35,788
Jan, please, 40th minute...
Tissue regains color,
238
00:11:35,856 --> 00:11:37,457
complete recovery
from surgical shock.
239
00:11:37,524 --> 00:11:38,524
It's simple, Frank.
240
00:11:38,592 --> 00:11:40,560
We have blood banks,
bone banks, eye banks,
241
00:11:40,628 --> 00:11:42,595
corneal transplants
from dead to living.
242
00:11:42,663 --> 00:11:45,365
Jan, arteries resuming
pre-operative state.
243
00:11:45,432 --> 00:11:46,499
Add the time.
244
00:11:46,567 --> 00:11:48,434
So what? Preservation
of tissue is nothing new.
245
00:11:48,502 --> 00:11:50,436
Why risk a jail sentence
for that?
246
00:11:50,504 --> 00:11:51,937
If this brain lives,
247
00:11:52,005 --> 00:11:53,740
maybe we can discover
how it thinks.
248
00:11:53,807 --> 00:11:54,840
Impossible.
249
00:11:54,908 --> 00:11:56,909
It can't see, it can't hear,
and it can't feel.
250
00:11:56,977 --> 00:11:59,111
That's correct.
The brain itself can't.
251
00:11:59,179 --> 00:12:00,413
That's why this one
feels no pain
252
00:12:00,481 --> 00:12:01,681
even though it's still alive,
253
00:12:01,749 --> 00:12:04,450
but this brain contains
all the knowledge and experience
254
00:12:04,518 --> 00:12:06,552
of Warren Donovan's entire life.
255
00:12:06,620 --> 00:12:07,853
In other words,
all his thoughts.
256
00:12:07,921 --> 00:12:10,823
The impulses of these thoughts,
then, must still be alive.
257
00:12:10,891 --> 00:12:11,824
You're just guessing,
258
00:12:11,892 --> 00:12:12,958
aren't you?
Am I?
259
00:12:13,026 --> 00:12:14,427
What do you think is registering
260
00:12:14,495 --> 00:12:15,495
on the oscillograph?
261
00:12:15,562 --> 00:12:17,062
I'm a doctor,
not an electrician.
262
00:12:17,130 --> 00:12:18,164
For all I know,
263
00:12:18,231 --> 00:12:19,565
that thing would move
even without the brain.
264
00:12:19,633 --> 00:12:23,002
Let's see. Fluid level
has dropped 2 millimeters.
265
00:12:23,069 --> 00:12:25,438
Do you suppose it could
be absorbing nourishment?
266
00:12:25,506 --> 00:12:27,139
Promise me something,
will you, pal?
267
00:12:27,207 --> 00:12:29,008
If anyone ever asks
any questions about this,
268
00:12:29,075 --> 00:12:30,410
you don't even know my name.
269
00:12:30,477 --> 00:12:32,178
I promise.
270
00:12:32,245 --> 00:12:33,413
Well, see ya.
271
00:12:33,480 --> 00:12:34,414
Where are you going?
272
00:12:34,481 --> 00:12:36,582
Still 11 bottles
left in that case.
273
00:12:36,650 --> 00:12:38,484
Why don't you
take them home with you?
274
00:12:38,552 --> 00:12:39,485
Good idea.
275
00:12:39,553 --> 00:12:41,788
I'm supposed
to be home... On duty.
276
00:12:41,855 --> 00:12:44,824
Darling, what about the stew?
277
00:12:44,891 --> 00:12:47,193
Oh, right now,
but in here, please.
278
00:12:47,260 --> 00:12:48,528
I'm not budging an inch
279
00:12:48,595 --> 00:12:51,631
as long as Mr. Donovan's
brain is still alive.
280
00:13:02,275 --> 00:13:04,610
72nd hour, third day.
281
00:13:04,678 --> 00:13:07,313
Current increase...
2 microvolts.
282
00:13:08,382 --> 00:13:10,249
Please, take it off the hook.
283
00:13:13,186 --> 00:13:14,487
Well, let's face it, darling.
284
00:13:14,555 --> 00:13:15,521
If you don't go to town,
285
00:13:15,589 --> 00:13:16,689
Higgins is going
to come out here.
286
00:13:16,757 --> 00:13:17,757
Do you want that?
287
00:13:17,825 --> 00:13:19,925
I told you I'd see him,
honey, but not now.
288
00:13:19,993 --> 00:13:21,160
Please, don't stop.
289
00:13:24,030 --> 00:13:25,665
If that's Higgins,
keep him in the living room.
290
00:13:25,733 --> 00:13:26,733
I'll come out.
291
00:13:26,800 --> 00:13:27,900
All right, but I'm worried.
292
00:13:27,968 --> 00:13:29,602
Frank said there was
talk of an autopsy.
293
00:13:29,670 --> 00:13:30,603
How are you going to explain
294
00:13:30,671 --> 00:13:31,738
the stitches in his head?
295
00:13:31,805 --> 00:13:32,739
I'll explain 'em.
296
00:13:32,806 --> 00:13:33,840
Here are your chemicals.
297
00:13:33,907 --> 00:13:35,107
Now will you forget that thing
298
00:13:35,175 --> 00:13:36,342
and come on back
to town with me?
299
00:13:36,410 --> 00:13:37,343
Are they performing an autopsy?
300
00:13:37,411 --> 00:13:38,578
No autopsy yet.
301
00:13:38,645 --> 00:13:40,747
It's just that this Donovan
was a very important man.
302
00:13:40,814 --> 00:13:42,515
The c.A.A.
Is investigating the crash,
303
00:13:42,583 --> 00:13:44,350
but the main thing
is Higgins and Webster
304
00:13:44,418 --> 00:13:45,351
are after my neck.
305
00:13:45,419 --> 00:13:46,919
Now will you
come on back with me
306
00:13:46,987 --> 00:13:48,120
and get me off the spot?
307
00:13:48,188 --> 00:13:49,756
Ok, pal, anything you say.
308
00:13:49,823 --> 00:13:51,090
Just give me
a few minutes to shave.
309
00:13:51,157 --> 00:13:52,091
Take over, will you, dear?
310
00:13:52,158 --> 00:13:53,292
Darling...
311
00:13:53,360 --> 00:13:54,594
Wear a tie, huh?
312
00:14:05,706 --> 00:14:07,607
If anyone thinks I was
guilty of negligence,
313
00:14:07,675 --> 00:14:08,775
why not perform an autopsy?
314
00:14:08,842 --> 00:14:10,009
We considered that,
315
00:14:10,077 --> 00:14:13,112
but Mr. Donovan's family
decided it wasn't necessary.
316
00:14:14,231 --> 00:14:15,998
Ah, Tuttle.
317
00:14:16,066 --> 00:14:17,266
Tuttle, didn't you tell them
318
00:14:17,334 --> 00:14:18,400
we did everything we could?
319
00:14:18,468 --> 00:14:20,136
There's no dispute about that.
320
00:14:20,204 --> 00:14:21,704
Then why am I here?
321
00:14:21,771 --> 00:14:22,705
Principally,
322
00:14:22,772 --> 00:14:24,006
with regard
to Dr. Schratt.
323
00:14:24,074 --> 00:14:25,842
Now would you say...
324
00:14:25,909 --> 00:14:27,476
Would you say
Dr. Schratt
325
00:14:27,544 --> 00:14:28,845
was or was not in condition
326
00:14:28,912 --> 00:14:30,012
to perform his duties?
327
00:14:30,080 --> 00:14:31,814
Dr. Schratt was
in perfect condition
328
00:14:31,882 --> 00:14:33,749
to perform his duties,
and he did.
329
00:14:33,817 --> 00:14:36,552
When I tried to reach him,
he wasn't at his office.
330
00:14:36,619 --> 00:14:38,787
At Dr. Cory's, he smelled
like a barroom,
331
00:14:38,856 --> 00:14:39,889
and Mike at the liquor store
332
00:14:39,957 --> 00:14:40,957
says he bought a case
of that Russian stuff
333
00:14:41,024 --> 00:14:41,958
he lives on.
334
00:14:42,025 --> 00:14:43,392
Caviar?
335
00:14:44,527 --> 00:14:45,928
Tuttle, you're a fine ranger.
336
00:14:45,996 --> 00:14:48,030
Why don't you mind
your own business?
337
00:14:48,098 --> 00:14:49,932
Mr. Webster,
take my word for it.
338
00:14:50,000 --> 00:14:51,633
You couldn't have
a more capable person
339
00:14:51,701 --> 00:14:53,469
in your employ
than Dr. Schratt.
340
00:14:53,536 --> 00:14:54,803
Anything else, gentlemen?
341
00:14:54,872 --> 00:14:56,705
Nothing more for me.
342
00:14:56,773 --> 00:14:58,341
Mr. Donovan's
son and daughter
343
00:14:58,408 --> 00:14:59,342
are waiting to meet you.
344
00:14:59,409 --> 00:15:00,609
Of course.
345
00:15:00,677 --> 00:15:03,779
I'll buy you a drink
sometime, ranger.
346
00:15:05,349 --> 00:15:06,282
What's your version, doc?
347
00:15:06,350 --> 00:15:07,316
Did you know Donovan before?
348
00:15:07,384 --> 00:15:08,951
I asked you men to cooperate.
349
00:15:09,019 --> 00:15:10,152
I'll be back
in a minute, fellas.
350
00:15:10,220 --> 00:15:11,287
Please, get me on the way out.
351
00:15:11,355 --> 00:15:12,288
Thanks a lot.
352
00:15:12,356 --> 00:15:13,589
Ok, doc.
353
00:15:16,459 --> 00:15:19,661
Mrs. parton,
Mr. Donovan, Dr. Cory.
354
00:15:19,729 --> 00:15:20,662
Hello, doctor.
355
00:15:20,730 --> 00:15:21,764
How do you do,
Dr. Cory?
356
00:15:21,831 --> 00:15:23,232
I'm very sorry
about your father.
357
00:15:23,300 --> 00:15:24,267
Well, thank you, doctor.
358
00:15:24,334 --> 00:15:25,667
My sister and I
have been assured
359
00:15:25,735 --> 00:15:26,835
everything possible was done.
360
00:15:26,904 --> 00:15:28,704
Believe me, it was.
361
00:15:28,772 --> 00:15:30,539
Did dad say anything
362
00:15:30,607 --> 00:15:31,974
before he died?
363
00:15:32,042 --> 00:15:33,876
No. He was
unconscious
364
00:15:33,944 --> 00:15:34,877
when we got to the wreck,
365
00:15:34,945 --> 00:15:36,379
and he stayed that way.
366
00:15:36,446 --> 00:15:38,680
I'd say he passed on
very peacefully.
367
00:15:38,748 --> 00:15:39,848
No pain.
368
00:15:39,917 --> 00:15:42,584
We wondered if any papers
fell out of his pockets.
369
00:15:42,652 --> 00:15:44,453
Not that I know of.
370
00:15:44,521 --> 00:15:45,821
Are you certain?
371
00:15:45,889 --> 00:15:47,390
You notice anything?
372
00:15:47,457 --> 00:15:48,324
No.
373
00:15:48,392 --> 00:15:49,992
As I told you before,
Dr. Cory and I
374
00:15:50,060 --> 00:15:52,128
were concerned only
with what we had to do.
375
00:15:52,195 --> 00:15:53,329
We understand.
376
00:15:53,397 --> 00:15:54,730
We're grateful to you both.
377
00:15:54,798 --> 00:15:55,864
If there's ever anything
378
00:15:55,933 --> 00:15:56,865
we can do to show
379
00:15:56,934 --> 00:15:57,866
our appreciation,
380
00:15:57,935 --> 00:15:59,068
please call on us anytime.
381
00:15:59,136 --> 00:16:00,069
By all means, do.
382
00:16:00,137 --> 00:16:01,304
Thank you, I will.
383
00:16:01,371 --> 00:16:02,905
Good luck to you both.
384
00:16:05,875 --> 00:16:07,443
Fellas, I can't add a thing
385
00:16:07,510 --> 00:16:08,677
to what you already know.
386
00:16:08,745 --> 00:16:10,546
What about the rumor
that Tuttle's brother
387
00:16:10,613 --> 00:16:12,114
will replace
Dr. Schratt?
388
00:16:12,182 --> 00:16:14,116
Quote, nobody could
be better in his job
389
00:16:14,184 --> 00:16:15,785
than Dr. Frank Schratt,
unquote.
390
00:16:15,852 --> 00:16:17,152
That's all, boys.
391
00:16:17,220 --> 00:16:18,220
Will you excuse me now?
392
00:16:18,288 --> 00:16:20,355
Sure, doctor.
393
00:16:20,423 --> 00:16:21,791
So far, so good.
394
00:16:23,026 --> 00:16:25,294
Hiya, doc. My name's
yocum, herbie yocum.
395
00:16:25,361 --> 00:16:26,495
I freelance for a livin'
396
00:16:26,563 --> 00:16:27,597
with my little brownie here.
397
00:16:27,664 --> 00:16:29,231
Came up on my own on spec
398
00:16:29,299 --> 00:16:30,967
to do a picture story
on Donovan's death.
399
00:16:31,034 --> 00:16:32,167
Well, where do I fit in?
400
00:16:32,235 --> 00:16:34,203
He died at your house,
didn't he?
401
00:16:34,270 --> 00:16:35,504
Look, doc,
I'd like to get a shot
402
00:16:35,572 --> 00:16:37,339
of the operating table
where he kicked off.
403
00:16:37,407 --> 00:16:39,475
That's a little gruesome,
isn't it?
404
00:16:39,542 --> 00:16:40,509
Delicious.
405
00:16:40,577 --> 00:16:42,277
The Sunday supplement's
eat this stuff up.
406
00:16:42,345 --> 00:16:44,146
I got some shots of
Donovan in the morgue.
407
00:16:44,214 --> 00:16:45,247
What happened to his head?
408
00:16:45,315 --> 00:16:47,750
It was a plane crash, remember?
409
00:16:47,818 --> 00:16:49,351
He had extensive injuries.
410
00:16:49,419 --> 00:16:51,053
Oh, come on, doc.
Give me a break.
411
00:16:51,121 --> 00:16:53,990
If you do, I'll take
some shots of your kids.
412
00:16:54,057 --> 00:16:55,390
All right, yocum.
413
00:16:55,458 --> 00:16:56,791
Do you want to follow me
in your car?
414
00:16:56,859 --> 00:16:57,859
Are you kiddin'?
415
00:16:57,928 --> 00:16:59,560
The finance company
took it 4 payments back.
416
00:16:59,630 --> 00:17:01,396
Doc, you're my chauffeur.
417
00:17:06,536 --> 00:17:08,203
I just added 5 ccs of serum,
418
00:17:08,271 --> 00:17:09,438
and there was
a small deviation...
419
00:17:09,506 --> 00:17:10,439
We'll talk about it later.
420
00:17:10,507 --> 00:17:12,808
Hey, good lookin' lab
you got here, doc.
421
00:17:13,977 --> 00:17:15,210
Oh, a heart, huh?
422
00:17:16,479 --> 00:17:17,479
Hey, a brain.
423
00:17:17,547 --> 00:17:18,480
All right, yocum.
424
00:17:18,548 --> 00:17:19,515
This is where Donovan died.
425
00:17:19,582 --> 00:17:21,183
Take your picture
from over there.
426
00:17:21,251 --> 00:17:23,551
Yeah, sure, doc.
427
00:17:23,619 --> 00:17:26,122
And include us out.
428
00:17:30,560 --> 00:17:31,310
Got it?
429
00:17:31,378 --> 00:17:32,711
One more, just in case.
430
00:17:32,779 --> 00:17:35,614
Hey, how about doin'
a story on your stuff, doc?
431
00:17:35,681 --> 00:17:38,717
You know, it might be worth
a couple of hundred dollars,
432
00:17:38,785 --> 00:17:40,069
and I'll split with you.
433
00:17:40,137 --> 00:17:41,236
No, thanks. Uh...
434
00:17:41,304 --> 00:17:42,538
What do you think you're doing?
435
00:17:42,605 --> 00:17:45,374
Oh, doc, you're rushing me.
That one slipped.
436
00:17:45,441 --> 00:17:46,909
You know, I just lost 6 cents.
437
00:17:46,977 --> 00:17:48,744
That's what these bulbs
cost me wholesale.
438
00:17:48,812 --> 00:17:50,479
This one ought to do it.
439
00:17:55,986 --> 00:17:56,936
All right.
Take him back to town,
440
00:17:57,004 --> 00:17:57,937
will you, please, Frank?
441
00:17:58,005 --> 00:17:58,938
Well, thanks, doc,
442
00:17:59,006 --> 00:18:00,039
and if you're ever in Hollywood
443
00:18:00,107 --> 00:18:01,040
and need a favor, look me up.
444
00:18:01,108 --> 00:18:02,408
Yocum. Y-o-c-u-m.
445
00:18:02,475 --> 00:18:03,575
The only one in the phone book.
446
00:18:03,643 --> 00:18:05,444
Bye.
447
00:18:10,450 --> 00:18:12,551
How did you ever happen
to allow a thing like that?
448
00:18:12,619 --> 00:18:14,553
He wanted some pictures
of where Donovan died.
449
00:18:14,621 --> 00:18:16,155
He'd already taken
pictures in the morgue,
450
00:18:16,223 --> 00:18:17,456
and I was afraid
he'd get suspicious
451
00:18:17,524 --> 00:18:18,858
if didn't let him come here.
452
00:18:18,926 --> 00:18:20,592
What were you saying now
when we came in
453
00:18:20,660 --> 00:18:21,660
about a deviation?
454
00:18:21,728 --> 00:18:22,929
Well, it was at 4:40.
455
00:18:23,363 --> 00:18:24,129
I was checking the voltage.
456
00:18:24,197 --> 00:18:25,364
Here comes another one.
457
00:18:27,300 --> 00:18:28,800
This like the 4:40 one?
458
00:18:28,868 --> 00:18:29,835
Yes.
459
00:18:29,902 --> 00:18:32,271
Huh.
2 identical deviations.
460
00:18:32,339 --> 00:18:33,605
Looks like a beta frequency.
461
00:18:33,673 --> 00:18:34,639
Oh, it is.
462
00:18:34,707 --> 00:18:36,708
The brain must be
thinking systematically.
463
00:18:36,776 --> 00:18:38,710
Darling, you watch the screen.
464
00:18:38,778 --> 00:18:39,678
I want to try something.
465
00:18:50,723 --> 00:18:53,308
It's another deviation,
a bigger one.
466
00:18:55,912 --> 00:18:58,147
Jan...
467
00:18:58,215 --> 00:19:00,449
I feel we are about to stumble
468
00:19:00,517 --> 00:19:02,184
onto something very important.
469
00:19:02,252 --> 00:19:03,252
For instance?
470
00:19:03,320 --> 00:19:04,720
Well, I don't know for sure,
471
00:19:04,787 --> 00:19:08,023
but we know the brain reacts
and reacts differently.
472
00:19:08,091 --> 00:19:10,859
The next step is to find out
what these reactions mean.
473
00:19:10,927 --> 00:19:12,828
Specifically, which cells
are responsible
474
00:19:12,895 --> 00:19:14,930
for thoughts, emotions, actions.
475
00:19:14,998 --> 00:19:16,798
All right, but where
do we go from there?
476
00:19:16,866 --> 00:19:19,801
Now you're
asking me too much too soon.
477
00:19:19,869 --> 00:19:22,605
These answers may take years.
478
00:19:22,672 --> 00:19:24,640
By the way, how's your Patience?
479
00:19:24,707 --> 00:19:26,175
What do you think?
480
00:19:26,243 --> 00:19:28,244
I think someday
you'll be as famous
481
00:19:28,311 --> 00:19:29,745
as madame Eve curie.
482
00:19:29,812 --> 00:19:31,213
Well, if I'm as useful to you
483
00:19:31,281 --> 00:19:32,448
as she was to her husband,
484
00:19:32,516 --> 00:19:33,516
I'll settle for that.
485
00:19:33,583 --> 00:19:35,684
You're just as useful...
486
00:19:35,752 --> 00:19:37,052
And lot's prettier.
487
00:19:41,991 --> 00:19:44,160
Oh, pat, please go take a nap.
488
00:19:44,227 --> 00:19:45,827
Not now, dear.
489
00:19:45,895 --> 00:19:47,363
You do the sleeping
for both of us.
490
00:19:47,430 --> 00:19:48,664
Let me have the notes, please.
491
00:19:56,923 --> 00:19:58,057
Seventh day.
492
00:19:58,125 --> 00:19:59,959
Brain's absorption
of nourishment
493
00:20:00,026 --> 00:20:03,229
increasing approximately
1 cc per hour.
494
00:20:03,296 --> 00:20:06,331
Growth and pulsations
visible to naked eye.
495
00:20:06,399 --> 00:20:08,167
These impulses!
496
00:20:08,235 --> 00:20:10,335
They must mean something.
They must!
497
00:20:11,805 --> 00:20:13,272
More notes?
498
00:20:13,339 --> 00:20:15,040
No, not now, dear.
499
00:20:16,676 --> 00:20:18,010
Pat, I'm worried about Frank.
500
00:20:18,078 --> 00:20:19,411
Why?
501
00:20:19,479 --> 00:20:21,313
He'll show up when
he runs out of money.
502
00:20:21,381 --> 00:20:22,982
Don't you feel a little guilty?
503
00:20:23,049 --> 00:20:24,449
If he hadn't
been here helping you,
504
00:20:24,517 --> 00:20:26,652
he'd have been home
on duty when Tuttle called.
505
00:20:26,719 --> 00:20:28,020
Wouldn't have lost his job.
506
00:20:28,088 --> 00:20:30,055
Jan, when a teetotaler
takes after a drunk,
507
00:20:30,123 --> 00:20:31,490
the drunk doesn't have a chance.
508
00:20:31,557 --> 00:20:34,860
Tuttle's been after
Frank for a year now.
509
00:20:34,928 --> 00:20:37,296
Sometimes I think
you're a bad influence.
510
00:20:37,363 --> 00:20:39,531
Why don't you discourage
Frank from drinking?
511
00:20:41,501 --> 00:20:44,270
Oh, perhaps I'll cure Frank
and every other alcoholic,
512
00:20:44,337 --> 00:20:46,672
if I can solve the mystery
of Donovan's brain.
513
00:20:46,739 --> 00:20:49,108
I think it's a matter
of chemistry,
514
00:20:49,176 --> 00:20:50,442
how the brain thinks.
515
00:20:50,510 --> 00:20:52,978
The problem is to find out
what chemical combinations
516
00:20:53,046 --> 00:20:56,381
are responsible for success,
failure, happiness, misery.
517
00:20:56,449 --> 00:20:58,017
Sounds impossible.
518
00:20:58,084 --> 00:20:59,318
But it isn't.
It can't be.
519
00:20:59,385 --> 00:21:00,820
There has to be a way.
520
00:21:02,856 --> 00:21:05,490
Pat, I wish you'd eat
and get a good night's sleep.
521
00:21:05,558 --> 00:21:06,758
Oh, there must be some way.
522
00:21:06,827 --> 00:21:08,060
Now this oscillograph
has shown us
523
00:21:08,128 --> 00:21:09,061
all kinds of reactions,
524
00:21:09,129 --> 00:21:10,562
but what do they mean?
525
00:21:10,630 --> 00:21:14,266
Honey, are you really
interested in reactions?
526
00:21:14,334 --> 00:21:17,303
Are you kidding?
Of course.
527
00:21:17,370 --> 00:21:18,770
Well, what about mine?
528
00:21:18,839 --> 00:21:20,239
It looks like
we're going to spend
529
00:21:20,307 --> 00:21:22,308
the rest of our lives
here in this room.
530
00:21:22,375 --> 00:21:24,409
All right.
I don't miss the fresh air,
531
00:21:24,477 --> 00:21:26,511
and my cooking smells
like carbolic acid,
532
00:21:26,579 --> 00:21:29,815
but there's no place in here
for you to warm my cold feet
533
00:21:29,883 --> 00:21:31,783
on these long winter nights.
534
00:21:40,260 --> 00:21:42,061
I guess if we had
about a hundred mirrors,
535
00:21:42,128 --> 00:21:43,229
we could watch the brain
536
00:21:43,296 --> 00:21:45,030
from every room in
the house, couldn't we?
537
00:21:45,098 --> 00:21:47,566
If you think it'll work,
I'll buy them.
538
00:21:47,633 --> 00:21:48,868
Something else will work.
539
00:21:48,935 --> 00:21:49,869
What?
540
00:21:49,936 --> 00:21:50,870
We'll give the brain a voice,
541
00:21:50,937 --> 00:21:51,937
and we can hear it
from anywhere.
542
00:21:52,005 --> 00:21:52,938
Now who's kidding who?
543
00:21:53,006 --> 00:21:54,506
No, no, no. Honest.
I'll show you.
544
00:21:54,574 --> 00:21:55,674
Look, go get the portable radio,
545
00:21:55,742 --> 00:21:57,910
will you?
And the soldering iron.
546
00:21:57,978 --> 00:22:00,179
And a ham sandwich on rye!
547
00:22:06,686 --> 00:22:08,153
See, beautiful?
548
00:22:08,221 --> 00:22:10,589
The same electrical impulses
which move the oscillograph
549
00:22:10,656 --> 00:22:12,391
can be turned into sound waves.
550
00:22:12,458 --> 00:22:14,226
This thing lets us
see the brain think,
551
00:22:14,294 --> 00:22:17,096
and the amplifier
and loud speaker let us hear.
552
00:22:17,163 --> 00:22:19,664
If I only knew
what it was thinking.
553
00:22:19,732 --> 00:22:21,400
It sounds spooky.
554
00:22:21,467 --> 00:22:23,402
Now when did we get
superstitious?
555
00:22:23,469 --> 00:22:25,271
I'm not really.
556
00:22:25,338 --> 00:22:26,772
I'm just a little upset.
557
00:22:26,839 --> 00:22:28,073
What about?
558
00:22:28,141 --> 00:22:29,508
Well, now that that thing works,
559
00:22:29,575 --> 00:22:30,509
can we go in the other room,
560
00:22:30,576 --> 00:22:31,944
sit in front of the fire?
561
00:22:32,012 --> 00:22:34,380
Sure, dear.
That's what it's for.
562
00:22:40,887 --> 00:22:42,354
Welcome home,
Dr. Schratt.
563
00:22:42,422 --> 00:22:44,089
Well, it's
about time you showed up.
564
00:22:44,157 --> 00:22:46,058
Can I live
in your breakfast nook?
565
00:22:46,126 --> 00:22:47,726
It's been made up for days.
566
00:22:47,794 --> 00:22:50,195
How's the mastermind doing
with his stolen brain?
567
00:22:50,263 --> 00:22:51,863
Go take a shower, will you?
568
00:22:54,734 --> 00:22:55,834
What's that noise?
569
00:22:55,902 --> 00:22:57,769
Mr. Donovan
thinking out loud.
570
00:22:57,837 --> 00:22:59,271
Oh, very funny.
571
00:22:59,339 --> 00:23:00,973
You look like you
could use a shower
572
00:23:01,041 --> 00:23:02,191
and a shave and some sleep.
573
00:23:02,258 --> 00:23:03,392
Thank you, Frank.
574
00:23:03,459 --> 00:23:05,594
Pat's letting himself
run down like a broken clock.
575
00:23:05,662 --> 00:23:06,961
He won't listen to me.
576
00:23:07,029 --> 00:23:08,681
Look, pal, I've got an idea...
577
00:23:08,748 --> 00:23:10,716
The answer to everything
you want to know.
578
00:23:10,784 --> 00:23:12,651
You come along fishing
with me for 3 days,
579
00:23:12,719 --> 00:23:14,486
and I'll solve all
your problems for you.
580
00:23:14,554 --> 00:23:16,922
All right, wise guy,
let's have it now.
581
00:23:16,990 --> 00:23:21,326
What you need is
a nice big crystal ball.
582
00:23:21,394 --> 00:23:22,294
Oh.
583
00:23:24,831 --> 00:23:27,232
If you didn't have a beard,
I'd kiss you for that.
584
00:23:27,300 --> 00:23:28,601
For what?
585
00:23:28,668 --> 00:23:30,335
Crystal ball, that's it!
586
00:23:30,403 --> 00:23:33,138
The next step...
Clairvoyance, telepathy.
587
00:23:33,206 --> 00:23:34,840
You remember the experiments
at Duke university.
588
00:23:35,141 --> 00:23:36,325
One brain transmitting thoughts,
589
00:23:36,392 --> 00:23:37,459
the other receiving them.
590
00:23:39,345 --> 00:23:40,278
Well, don't you get it?
591
00:23:40,346 --> 00:23:41,947
Donovan's brain
is sending out thoughts.
592
00:23:42,015 --> 00:23:44,717
All I have to do is use
my brain to receive them.
593
00:23:44,784 --> 00:23:46,919
Oh, naturally.
Very simple.
594
00:23:46,987 --> 00:23:48,687
Darling, will you
do something for me?
595
00:23:48,755 --> 00:23:50,555
Will you go into town
and get back issues
596
00:23:50,624 --> 00:23:51,991
of magazines and newspapers?
597
00:23:52,058 --> 00:23:52,992
I want every article
598
00:23:53,059 --> 00:23:54,326
that has anything
to do with Donovan.
599
00:23:54,393 --> 00:23:55,995
Every possible detail
of his life.
600
00:23:56,062 --> 00:23:57,295
Will you, baby, please?
601
00:23:57,363 --> 00:23:58,864
Hey, you sober enough?
Will you drive her?
602
00:23:58,932 --> 00:23:59,965
I'm beat.
I want to take
603
00:24:00,033 --> 00:24:01,600
that shower you sold
me on and sleep.
604
00:24:01,668 --> 00:24:03,335
I'm tired of this
space-patrol junk.
605
00:24:03,402 --> 00:24:05,004
All right, all right.
Darling, will you, please?
606
00:24:05,071 --> 00:24:06,639
Sure.
607
00:24:06,706 --> 00:24:09,141
Maybe there's something in
the last issue of newsweek.
608
00:24:12,578 --> 00:24:13,812
"Despite his millions,
609
00:24:13,880 --> 00:24:16,382
"Donovan was
notoriously antagonistic
610
00:24:16,449 --> 00:24:18,650
toward organized charity.
His huge..."
611
00:24:18,718 --> 00:24:19,951
hey, you read that one before.
612
00:24:20,020 --> 00:24:20,952
Oh.
613
00:24:21,021 --> 00:24:22,388
How about this?
614
00:24:22,455 --> 00:24:23,955
"The government case
against Donovan
615
00:24:24,024 --> 00:24:25,257
"for income tax evasion
616
00:24:25,325 --> 00:24:27,659
"has been in a legal
snarl for years.
617
00:24:27,727 --> 00:24:29,361
"Donovan carried to an extreme
618
00:24:29,429 --> 00:24:31,630
"the independence
of the self-made man.
619
00:24:31,697 --> 00:24:34,166
"What belonged to him he
felt was his and his alone.
620
00:24:34,234 --> 00:24:37,903
"He scorned taxes, fought
the payment of every penny.
621
00:24:37,970 --> 00:24:40,772
"Treasury department experts
refused comment
622
00:24:40,840 --> 00:24:43,208
"on how the fact
that Donovan left no will
623
00:24:43,276 --> 00:24:45,544
will affect the status
of their case."
624
00:24:47,313 --> 00:24:49,781
Jan, read that one again
that gives his description.
625
00:24:51,851 --> 00:24:54,219
"Donovan's strength
was in his lined,
626
00:24:54,287 --> 00:24:56,721
"granite-like face
and piercing eyes.
627
00:24:56,789 --> 00:24:59,358
"Nephritis had left him
in poor physical state.
628
00:24:59,426 --> 00:25:01,326
"He must have been
in constant pain,
629
00:25:01,394 --> 00:25:03,295
"because he generally
walked with a limp,
630
00:25:03,363 --> 00:25:06,098
his right hand soothing
his aching kidney."
631
00:25:06,166 --> 00:25:07,533
Yeah, a lot of walking he did
632
00:25:07,600 --> 00:25:08,833
with 4 Cadillacs.
633
00:25:08,901 --> 00:25:10,269
I can just see him now,
634
00:25:10,336 --> 00:25:12,671
hobbling from
the mansion to his car,
635
00:25:12,738 --> 00:25:14,339
chewing on a $2 cigar
636
00:25:14,407 --> 00:25:17,342
and blowing smoke rings
worth a nickel a piece.
637
00:25:18,878 --> 00:25:20,145
Well, thanks
for everything, kids.
638
00:25:20,213 --> 00:25:21,280
Night, darling.
Frank.
639
00:25:21,347 --> 00:25:22,281
I'm gonna catch us
640
00:25:22,348 --> 00:25:23,282
some nice fresh
trout for breakfast.
641
00:25:23,349 --> 00:25:24,283
Want to come along?
642
00:25:24,350 --> 00:25:25,384
No, thanks.
643
00:25:25,452 --> 00:25:26,918
Somebody around here
ought to get some sleep.
644
00:25:26,986 --> 00:25:28,153
See you in the morning.
645
00:25:28,221 --> 00:25:30,222
Hey, if you happen
to get a message
646
00:25:30,290 --> 00:25:31,923
from an old lady
with white hair,
647
00:25:31,991 --> 00:25:33,392
that's my great aunt marta.
648
00:25:33,460 --> 00:25:35,394
Say I'm out.
649
00:28:19,525 --> 00:28:21,860
Hey! Anybody up?
650
00:28:21,927 --> 00:28:22,861
Look.
651
00:28:22,928 --> 00:28:24,863
3 nights in a row
he hasn't been to bed.
652
00:28:28,033 --> 00:28:30,034
She should have married
a mattress tester.
653
00:28:32,204 --> 00:28:33,138
Pat.
654
00:28:33,205 --> 00:28:34,139
Hmm?
655
00:28:34,206 --> 00:28:35,440
Pat?
656
00:28:37,510 --> 00:28:38,443
Now, this is silly.
657
00:28:38,511 --> 00:28:39,911
Why didn't you come to bed?
658
00:28:39,979 --> 00:28:41,313
What happened?
659
00:28:41,381 --> 00:28:43,181
A remarkable occurrence,
Dr. Cory.
660
00:28:43,249 --> 00:28:45,550
A thoroughly exhausted
man fell asleep.
661
00:28:45,618 --> 00:28:46,585
Now, look.
662
00:28:46,653 --> 00:28:48,219
Why don't we put this
on a sensible basis?
663
00:28:48,288 --> 00:28:49,521
Now that Frank's living here,
664
00:28:49,589 --> 00:28:50,555
we can take turns,
665
00:28:50,623 --> 00:28:51,890
and that way
we won't miss a thing,
666
00:28:51,957 --> 00:28:53,625
and we can still
keep our health.
667
00:28:55,428 --> 00:28:56,795
You write this?
668
00:29:00,065 --> 00:29:02,801
No.
669
00:29:02,868 --> 00:29:04,736
Frank, is this one of your gags?
670
00:29:04,804 --> 00:29:06,471
Did you pull this
after I fell asleep?
671
00:29:06,539 --> 00:29:09,007
No. So help me, pat.
How could I?
672
00:29:09,074 --> 00:29:11,543
I was busy catching
our breakfast.
673
00:29:22,104 --> 00:29:24,206
What is it, darling?
674
00:29:24,273 --> 00:29:26,441
Where's that picture
of Donovan's signature?
675
00:29:26,509 --> 00:29:28,410
I think it's in newsweek.
676
00:29:28,477 --> 00:29:30,245
Newsweek?
Give us a hand,
677
00:29:30,313 --> 00:29:31,246
will you, Frank?
678
00:29:37,119 --> 00:29:38,587
Here it is.
679
00:29:42,157 --> 00:29:43,858
We've done it.
680
00:29:43,926 --> 00:29:47,495
Contact with
Donovan's brain at last.
681
00:29:47,563 --> 00:29:49,163
I wonder who Fuller is.
682
00:29:56,321 --> 00:29:57,722
Hi, flower girl.
683
00:29:57,790 --> 00:29:59,758
Finally remembered how
bright the sunshine is.
684
00:29:59,825 --> 00:30:02,127
I can't seem
to make contact today,
685
00:30:02,194 --> 00:30:03,394
so I'm going to check around
686
00:30:03,462 --> 00:30:05,296
and try to find out
who Fuller is.
687
00:30:05,364 --> 00:30:07,165
I wish you'd stay close by.
688
00:30:07,232 --> 00:30:08,166
Of course, darling.
689
00:30:08,233 --> 00:30:09,668
Won't miss a thing.
690
00:31:01,589 --> 00:31:02,923
Why aren't you
in the laboratory?
691
00:31:02,990 --> 00:31:04,257
I told you to watch
the oscillograph
692
00:31:04,325 --> 00:31:05,425
until I returned.
693
00:31:05,492 --> 00:31:06,659
Don't talk to me like that.
694
00:31:06,728 --> 00:31:07,828
Well, then do as I tell you.
695
00:31:07,895 --> 00:31:09,395
Why don't you
stop fooling yourself?
696
00:31:09,463 --> 00:31:10,731
You're not kidding me.
697
00:31:11,866 --> 00:31:13,767
You don't believe
that Donovan and Cory
698
00:31:13,835 --> 00:31:15,802
have arrived
at a meeting of minds?
699
00:31:15,870 --> 00:31:17,470
Not in a million years.
700
00:31:17,538 --> 00:31:19,439
You're blind, Schratt.
701
00:31:25,847 --> 00:31:27,782
Report, please.
702
00:31:27,850 --> 00:31:30,585
Constant glow,
same as when you left.
703
00:31:47,803 --> 00:31:50,404
Fabulous. Look.
704
00:31:52,675 --> 00:31:55,010
See the difference?
705
00:31:55,077 --> 00:31:56,811
Now look at the oscillograph.
706
00:31:58,814 --> 00:32:00,581
See? The brain
is falling asleep.
707
00:32:00,650 --> 00:32:02,651
That's good.
708
00:32:02,718 --> 00:32:04,319
Let's go in
the living room, hmm?
709
00:32:04,387 --> 00:32:06,488
All right, dear.
710
00:32:30,563 --> 00:32:32,898
Pat, Frank and I had a long talk
711
00:32:32,966 --> 00:32:33,899
when you were out.
712
00:32:33,967 --> 00:32:35,234
Oh?
713
00:32:35,302 --> 00:32:36,601
We decided that you're
714
00:32:36,669 --> 00:32:38,538
carrying this thing too far.
715
00:32:38,605 --> 00:32:39,973
Too far?
716
00:32:40,041 --> 00:32:42,342
Oh, darling, this is
only the beginning.
717
00:32:42,410 --> 00:32:43,676
Do you remember our conversation
718
00:32:43,744 --> 00:32:44,677
when you came in?
719
00:32:44,745 --> 00:32:46,512
Conversation?
720
00:32:46,580 --> 00:32:48,481
Hmm. Very vaguely.
721
00:32:48,549 --> 00:32:49,482
And you think that's the sign
722
00:32:49,550 --> 00:32:50,483
of a healthy mind?
723
00:32:50,551 --> 00:32:52,385
Look, pat, we're both doctors.
724
00:32:52,453 --> 00:32:54,020
We understand autosuggestion,
725
00:32:54,088 --> 00:32:55,021
self-hypnosis.
726
00:32:55,089 --> 00:32:56,423
Darling, don't you see?
727
00:32:56,490 --> 00:32:58,224
The limp, the tone of voice.
728
00:32:58,292 --> 00:33:00,327
You're imitating Donovan
subconsciously,
729
00:33:00,394 --> 00:33:01,894
even to practicing his signature
730
00:33:01,963 --> 00:33:03,063
with your left hand.
731
00:33:03,130 --> 00:33:05,215
Oh, Jan, please.
732
00:33:05,282 --> 00:33:07,283
We read you every detail
of Donovan's life,
733
00:33:07,351 --> 00:33:08,284
and you're so anxious
734
00:33:08,352 --> 00:33:09,819
to see this crazy
experiment succeed...
735
00:33:09,887 --> 00:33:11,520
What do I have to do
to convince you both
736
00:33:11,588 --> 00:33:14,123
this Donovan business
is on the level?
737
00:33:14,192 --> 00:33:15,259
You'll never convince me.
738
00:33:15,327 --> 00:33:16,260
I expect you any day
739
00:33:16,328 --> 00:33:18,195
to send me out
for a box of $2 cigars.
740
00:33:18,263 --> 00:33:20,097
You told us that it
was an experiment,
741
00:33:20,165 --> 00:33:22,867
an investigation
of human emotions.
742
00:33:22,934 --> 00:33:23,868
It is.
743
00:33:23,935 --> 00:33:24,869
A search for happiness.
744
00:33:24,936 --> 00:33:25,970
It is all those things,
745
00:33:26,037 --> 00:33:29,106
but human emotions exist
way deep in the mind.
746
00:33:29,174 --> 00:33:32,476
So far I've only managed
a superficial communication
747
00:33:32,543 --> 00:33:33,477
with the brain.
748
00:33:33,544 --> 00:33:35,045
Oh, you're off your rocker, pal.
749
00:33:35,113 --> 00:33:36,380
You're way past the brain.
750
00:33:36,447 --> 00:33:37,514
You're looking for the soul.
751
00:33:37,582 --> 00:33:38,916
You're out of your department.
752
00:33:38,984 --> 00:33:40,885
That's why I tell you
you're kidding yourself,
753
00:33:40,952 --> 00:33:42,619
and if you're not,
if you are on the level,
754
00:33:42,687 --> 00:33:44,154
then you're trying to play god.
755
00:33:44,222 --> 00:33:45,689
Oh, Frank.
756
00:33:45,758 --> 00:33:48,726
You know I couldn't have
gotten this far without...
757
00:33:48,794 --> 00:33:50,028
God's help.
758
00:33:52,214 --> 00:33:55,216
That wins this round,
chum, but you wait.
759
00:33:57,453 --> 00:34:00,255
Uh, did you measure
today's increase in size?
760
00:34:00,322 --> 00:34:01,923
No, not yet.
761
00:34:01,991 --> 00:34:03,892
I better do it.
762
00:34:03,960 --> 00:34:06,728
I'll be back in a few minutes.
763
00:34:11,300 --> 00:34:13,334
He seems so Sincere.
764
00:34:13,402 --> 00:34:15,837
The mind's a funny thing, Jan.
765
00:34:15,905 --> 00:34:19,607
This Jekyll and Hyde
thing, it's weird.
766
00:34:19,675 --> 00:34:20,775
You want me to end it?
767
00:34:20,842 --> 00:34:21,877
How do you mean?
768
00:34:21,944 --> 00:34:24,079
You tell me when,
and we'll have an accident.
769
00:34:24,146 --> 00:34:25,747
A fuse in the garage will pop,
770
00:34:25,816 --> 00:34:28,151
and 5 minutes later,
we'll bury Donovan's brain.
771
00:34:29,852 --> 00:34:31,687
Much as I'd like it,
772
00:34:31,754 --> 00:34:34,089
I want pat to be
the one to say when.
773
00:35:10,979 --> 00:35:13,080
Janice, pack my suitcase.
774
00:35:13,148 --> 00:35:14,815
And I'll want the tape recorder.
775
00:35:14,883 --> 00:35:15,816
Where are you going?
776
00:35:15,884 --> 00:35:17,084
To the city.
777
00:35:17,152 --> 00:35:19,352
Why? For how long?
When did you...
778
00:35:19,420 --> 00:35:21,689
Please don't interrupt
my train of thought.
779
00:35:21,756 --> 00:35:23,791
While I'm away, increase
nourishment to the brain...
780
00:35:23,858 --> 00:35:25,625
Half a pint a day.
781
00:35:25,694 --> 00:35:27,327
Frank, order a taxi,
782
00:35:27,395 --> 00:35:30,263
then call the airport
and charter a private plane.
783
00:36:21,501 --> 00:36:23,068
Yes, sir?
784
00:36:23,136 --> 00:36:25,537
Suite 612, if it's not occupied.
785
00:36:25,605 --> 00:36:27,406
612? It's available.
786
00:36:27,474 --> 00:36:28,407
For how long?
787
00:36:28,475 --> 00:36:30,575
A week at least.
Possibly longer.
788
00:36:32,479 --> 00:36:34,746
Dr. Cory? It's nice
having you with us.
789
00:36:34,814 --> 00:36:38,250
Incidentally, the rate
on 612 is 75 a day.
790
00:36:38,318 --> 00:36:42,721
My friend Mr. w.H. Donovan
said the rate would be 50.
791
00:36:42,788 --> 00:36:44,723
Oh. That was
for Mr. Donovan.
792
00:36:44,790 --> 00:36:46,758
Confidential, we thought.
793
00:36:46,826 --> 00:36:47,759
However...
794
00:36:47,827 --> 00:36:49,862
However, the rate will be $50.
795
00:36:49,930 --> 00:36:51,664
Have the boy
take my bags upstairs.
796
00:36:51,732 --> 00:36:52,932
I'll be back later.
797
00:36:57,104 --> 00:36:59,205
Hi, doc. Remember me?
798
00:36:59,273 --> 00:37:01,741
Hey, don't tell me
you forgot herbie yocum.
799
00:37:02,209 --> 00:37:03,059
Oh. Hello, yocum.
800
00:37:03,127 --> 00:37:04,828
I just telephoned your house.
801
00:37:04,896 --> 00:37:06,396
Thought maybe I'd run out
and pay you a visit,
802
00:37:06,464 --> 00:37:08,231
but the missus said
you were checking in here.
803
00:37:08,299 --> 00:37:10,233
Call me here later
this afternoon, yocum.
804
00:37:10,301 --> 00:37:12,736
I'm late for an appointment now.
805
00:37:12,804 --> 00:37:14,003
Yeah, sure.
806
00:37:57,899 --> 00:38:01,402
You'll have to see
the manager... Mr. mcnish.
807
00:38:08,044 --> 00:38:09,010
Mr. mcnish?
808
00:38:09,078 --> 00:38:10,011
Yes?
809
00:38:10,079 --> 00:38:11,947
I was sent to you about this.
810
00:38:13,883 --> 00:38:15,183
Effie.
811
00:38:15,251 --> 00:38:16,618
You have identification, doctor?
812
00:38:16,685 --> 00:38:18,253
Yes, certainly.
813
00:38:18,320 --> 00:38:20,088
Effie, will you get me
the signature card
814
00:38:20,156 --> 00:38:21,089
of the Roger hinds account
815
00:38:21,157 --> 00:38:22,257
and the ledger sheet, please.
816
00:38:22,324 --> 00:38:23,191
Yes, sir.
817
00:38:24,560 --> 00:38:26,628
Have you known
Mr. hinds long, doctor?
818
00:38:26,695 --> 00:38:28,196
Does it matter?
819
00:38:28,264 --> 00:38:29,898
Well, as a matter of fact,
to my knowledge,
820
00:38:29,966 --> 00:38:30,899
he's never been in the bank.
821
00:38:30,967 --> 00:38:33,735
Naturally, we're
a bit curious about him.
822
00:38:33,803 --> 00:38:35,303
All his deposits and withdrawals
823
00:38:35,371 --> 00:38:36,572
have been made by mail.
824
00:38:36,640 --> 00:38:38,307
We all have our idiosyncrasies,
825
00:38:38,375 --> 00:38:39,575
Mr. mcnish.
826
00:38:44,047 --> 00:38:46,282
How do you wish to have
this cashed, doctor?
827
00:38:46,349 --> 00:38:48,017
Mostly thousands, some hundreds,
828
00:38:48,085 --> 00:38:49,351
and a few fifties.
829
00:38:49,419 --> 00:38:51,420
Well, that will just
about close the account.
830
00:38:51,488 --> 00:38:53,522
I wouldn't know about that.
831
00:38:53,590 --> 00:38:55,524
You have an office
here in the city, doctor?
832
00:38:55,592 --> 00:38:57,960
No, I'm visiting
at the town house.
833
00:38:58,028 --> 00:38:59,061
I see.
834
00:39:10,440 --> 00:39:13,210
Well, here you are,
sir. $27,000.
835
00:39:13,278 --> 00:39:15,212
May I have an envelope, please?
836
00:39:15,280 --> 00:39:16,379
Certainly, sir.
837
00:39:16,447 --> 00:39:17,881
And if you'd care
to open an account...
838
00:39:17,949 --> 00:39:19,482
No, thank you,
Mr. mcnish.
839
00:39:22,586 --> 00:39:23,653
Good day, sir.
840
00:39:31,196 --> 00:39:32,963
Get me the treasury department,
841
00:39:33,031 --> 00:39:35,933
bureau of investigation...
A Mr. Brooke. Yes.
842
00:39:45,076 --> 00:39:47,411
Do you have
this equipment on hand?
843
00:39:47,479 --> 00:39:48,646
Yeah, I think so.
844
00:39:48,714 --> 00:39:50,581
I want immediate delivery
to that address.
845
00:39:50,649 --> 00:39:52,083
If you don't have
a truck, hire one.
846
00:39:52,151 --> 00:39:53,084
I don't know about that.
847
00:39:53,152 --> 00:39:54,752
I'll pay double
the usual hauling rate,
848
00:39:54,820 --> 00:39:56,754
with a $100 bonus
for the men on the truck.
849
00:39:56,822 --> 00:39:58,089
How much do I owe you?
850
00:39:58,157 --> 00:39:59,423
I'll have to figure it out.
851
00:39:59,491 --> 00:40:01,592
A rough guess
will be good enough.
852
00:40:01,660 --> 00:40:04,762
Well, I'd say, uh,
with the tax...
853
00:40:04,830 --> 00:40:07,431
It'd be pretty close to $8,000.
854
00:40:07,499 --> 00:40:09,100
Your firm will absorb the tax,
855
00:40:09,168 --> 00:40:10,600
or I'll use
my professional connections
856
00:40:10,668 --> 00:40:12,602
to make the purchase
wholesale, understand?
857
00:40:12,670 --> 00:40:15,005
Have the driver give
the change to Mrs. Cory.
858
00:40:15,073 --> 00:40:16,940
$50 of that is for you.
859
00:40:23,680 --> 00:40:25,781
What can I do for you, sir?
860
00:40:25,849 --> 00:40:27,783
I was sent
by w.H. Donovan.
861
00:40:27,851 --> 00:40:30,786
Do you have any blue serge
with a thin pinstripe?
862
00:40:30,854 --> 00:40:32,454
Yes, sir.
We certainly do.
863
00:40:32,522 --> 00:40:33,788
We had just ordered a bolt
864
00:40:33,856 --> 00:40:34,956
especially
for Mr. Donovan
865
00:40:35,024 --> 00:40:36,958
shortly before...
The accident.
866
00:40:37,026 --> 00:40:38,459
I'll take half a dozen suits.
867
00:40:38,527 --> 00:40:39,460
Certainly, sir.
868
00:40:39,528 --> 00:40:41,129
I want the first one
in the morning.
869
00:40:41,197 --> 00:40:42,797
That's impossible, sir.
870
00:40:42,865 --> 00:40:44,631
Not if you put
one tailor on the coat,
871
00:40:44,699 --> 00:40:45,799
another on the trousers,
872
00:40:45,867 --> 00:40:47,634
and have both work all night!
873
00:40:47,702 --> 00:40:49,836
Now, let's get on
with my measurements.
874
00:41:15,245 --> 00:41:16,912
Mr. Nathaniel Fuller,
please.
875
00:41:16,979 --> 00:41:18,446
Mr. Fuller
is in conference.
876
00:41:18,514 --> 00:41:19,947
He'll be tied up
until after lunch.
877
00:41:20,015 --> 00:41:21,582
Tell him a friend
of w.H. Donovan
878
00:41:21,650 --> 00:41:23,684
wants to see him.
Say it's urgent.
879
00:41:23,752 --> 00:41:24,685
But...
880
00:41:24,753 --> 00:41:25,719
Go on.
881
00:41:29,657 --> 00:41:31,324
Excuse me, Mr. Fuller,
882
00:41:31,392 --> 00:41:33,193
but there's a gentleman here...
883
00:41:33,261 --> 00:41:35,462
A friend of
Mr. w.H. Donovan's.
884
00:41:35,530 --> 00:41:36,629
Says it's urgent.
885
00:41:36,697 --> 00:41:38,131
Who is he?
886
00:41:38,199 --> 00:41:39,966
Dr. Patrick Cory.
887
00:41:40,034 --> 00:41:41,800
Dr. Patrick Cory.
888
00:41:41,868 --> 00:41:43,969
Cory?
889
00:41:44,037 --> 00:41:46,972
Tell him to come back
some other time.
890
00:41:47,040 --> 00:41:49,241
Fuller, I have a message for you
891
00:41:49,309 --> 00:41:51,909
from Warren Donovan.
You'll see me now.
892
00:41:51,977 --> 00:41:54,412
Sorry, Mr. Fuller.
893
00:41:54,480 --> 00:41:56,347
Have
Mr. Cory come in.
894
00:41:57,649 --> 00:41:58,683
The first door.
895
00:42:05,957 --> 00:42:08,192
Now, Mr. Cory,
what is so urgent?
896
00:42:08,626 --> 00:42:09,593
It's Dr. Cory.
897
00:42:09,660 --> 00:42:12,262
Mr. Fuller, I want you
to put through a phone call
898
00:42:12,330 --> 00:42:14,964
to Mr. Donovan's
Washington connection.
899
00:42:15,032 --> 00:42:17,700
Tell him to leave
Washington tonight by plane.
900
00:42:17,768 --> 00:42:20,236
You and he will be in my suite,
901
00:42:20,303 --> 00:42:21,971
612 at the town house,
902
00:42:22,039 --> 00:42:24,440
at 11:00 tomorrow morning.
903
00:42:24,507 --> 00:42:27,008
I don't know what you're
talking about, Dr. Cory.
904
00:42:27,076 --> 00:42:29,277
Do you know who I am?
905
00:42:29,345 --> 00:42:30,612
Frankly, no.
906
00:42:30,679 --> 00:42:33,115
Mr. Donovan
died in my home.
907
00:42:33,182 --> 00:42:34,716
Oh, that's right.
908
00:42:34,784 --> 00:42:36,618
No wonder your name
909
00:42:36,685 --> 00:42:39,120
sounded slightly familiar.
910
00:42:39,187 --> 00:42:41,622
However, I doubt
if Mr. Donovan's connection,
911
00:42:41,689 --> 00:42:43,157
as you refer to him,
912
00:42:43,225 --> 00:42:44,524
would drop his official duties
913
00:42:44,592 --> 00:42:46,227
and come out here
on my say-so.
914
00:42:46,294 --> 00:42:48,394
He will when you tell him
that certain checks,
915
00:42:48,462 --> 00:42:50,897
endorsed by him,
are in my possession.
916
00:42:50,965 --> 00:42:52,999
He still wants them, doesn't he?
917
00:42:53,067 --> 00:42:54,734
Now, see here,
Dr. Cory.
918
00:42:54,802 --> 00:42:56,169
Yes, Mr. Fuller?
919
00:43:03,443 --> 00:43:05,277
Do you recognize
the handwriting?
920
00:43:05,478 --> 00:43:07,011
Yes, but...
921
00:43:07,079 --> 00:43:09,648
Then follow my instructions,
Mr. Fuller.
922
00:43:09,716 --> 00:43:12,483
Aren't there certain checks
with your endorsement, too?
923
00:43:15,454 --> 00:43:17,921
See you in the morning,
Mr. Fuller.
924
00:43:17,989 --> 00:43:19,623
Suite 612.
925
00:43:26,614 --> 00:43:28,548
Get me the long-distance
operator.
926
00:43:28,616 --> 00:43:30,550
I want to make
a person-to-person call
927
00:43:30,618 --> 00:43:31,551
to Washington.
928
00:43:31,619 --> 00:43:32,652
Yes, sir.
929
00:43:39,292 --> 00:43:40,392
612, please.
930
00:43:40,460 --> 00:43:41,426
Yes, sir.
931
00:44:14,808 --> 00:44:16,241
Room service?
932
00:44:16,309 --> 00:44:17,743
This is 612.
933
00:44:17,811 --> 00:44:21,012
Send up a thick steak,
porterhouse, rare, charred,
934
00:44:21,079 --> 00:44:23,648
asparagus hollandaise,
celery hearts, crisp,
935
00:44:23,716 --> 00:44:25,383
olives, large ones.
936
00:44:25,451 --> 00:44:26,651
That's right.
937
00:44:26,719 --> 00:44:28,019
No coffee.
No, milk.
938
00:44:36,127 --> 00:44:38,228
Dr. Cory?
My name is Brooke.
939
00:44:38,296 --> 00:44:40,063
Mr. Smith and I
are investigators
940
00:44:40,131 --> 00:44:41,397
assigned to
the treasury department.
941
00:44:41,465 --> 00:44:42,732
May we come in?
942
00:44:42,800 --> 00:44:45,067
Yes, come in. Yeah.
943
00:44:45,135 --> 00:44:47,837
You gentlemen don't
waste any time, do you?
944
00:44:47,905 --> 00:44:48,971
Sit down.
945
00:44:49,039 --> 00:44:51,307
You're right, doctor,
and we won't waste time...
946
00:44:51,374 --> 00:44:52,574
Ours or yours.
947
00:44:52,642 --> 00:44:54,409
Where did you get
the $27,000 check
948
00:44:54,477 --> 00:44:55,577
you cashed this morning?
949
00:44:55,645 --> 00:44:57,546
I see no reason
to answer that question.
950
00:44:57,980 --> 00:44:59,914
That's a surprising
attitude, doctor.
951
00:44:59,982 --> 00:45:02,050
Well, ordinarily
I'd be glad to tell you,
952
00:45:02,118 --> 00:45:04,017
but it so happens
the money is financing
953
00:45:04,086 --> 00:45:05,686
a research project of mine.
954
00:45:05,753 --> 00:45:07,288
The backer said he'd withdraw
955
00:45:07,355 --> 00:45:08,556
if his connection became known.
956
00:45:08,623 --> 00:45:10,191
Can you arrange for us
957
00:45:10,258 --> 00:45:11,758
to meet
this Mr. hinds?
958
00:45:11,826 --> 00:45:13,327
We'll respect his confidence.
959
00:45:13,628 --> 00:45:14,978
Next time I see him,
960
00:45:15,046 --> 00:45:17,714
I'll be glad
to relay your request.
961
00:45:19,083 --> 00:45:21,017
Well, doctor, we've been
instructed to tell you
962
00:45:21,085 --> 00:45:22,352
a little more
about this situation.
963
00:45:22,419 --> 00:45:23,686
Thanks.
I'm not interested.
964
00:45:23,754 --> 00:45:25,355
Would you be interested
in finding yourself
965
00:45:25,422 --> 00:45:27,389
on trial as an accessory
to tax fraud?
966
00:45:27,858 --> 00:45:30,408
Prosecuted by the government
of the United States?
967
00:45:30,477 --> 00:45:32,377
If you'll give me
your card, Mr. Brooke,
968
00:45:32,445 --> 00:45:34,212
I'll have my attorney
get in touch with you.
969
00:45:34,280 --> 00:45:35,380
We'd appreciate that, doctor.
970
00:45:35,448 --> 00:45:36,381
Oh, incidentally,
971
00:45:36,449 --> 00:45:37,381
what's your attorney's name?
972
00:45:37,449 --> 00:45:38,382
It's unimportant.
973
00:45:38,450 --> 00:45:39,884
He'll introduce himself
when he calls.
974
00:45:40,953 --> 00:45:41,886
Room service.
975
00:45:41,954 --> 00:45:43,387
Come in.
Well, gentlemen.
976
00:45:43,455 --> 00:45:44,722
We'll run along, doctor.
977
00:45:44,790 --> 00:45:46,557
And please, we'd rather
978
00:45:46,625 --> 00:45:48,391
you keep in touch
with us than for us
979
00:45:48,459 --> 00:45:50,326
to have to keep
in touch with you.
980
00:45:55,466 --> 00:45:57,333
It'll be ready in a moment, sir.
981
00:46:04,558 --> 00:46:05,991
Hiya, doc.
982
00:46:06,059 --> 00:46:07,660
Really living it up, huh?
983
00:46:07,728 --> 00:46:08,994
What is it, yocum?
984
00:46:09,062 --> 00:46:10,596
Remember, doc,
I told you I was broke?
985
00:46:10,664 --> 00:46:11,696
Well, I wrote an article,
986
00:46:11,764 --> 00:46:13,331
and I think it's gonna
get me a lot of loot.
987
00:46:13,399 --> 00:46:14,366
You mean the one
on Mr. Donovan?
988
00:46:14,433 --> 00:46:15,367
Well, sort of,
989
00:46:15,434 --> 00:46:16,768
but I got a new slant on it,
990
00:46:16,835 --> 00:46:17,869
and it's a dilly.
991
00:46:17,936 --> 00:46:19,203
How does that concern me?
992
00:46:19,272 --> 00:46:21,205
Oh, I thought maybe
you'd like to see it.
993
00:46:21,274 --> 00:46:23,274
Good title...
"dead man's living brain."
994
00:46:24,909 --> 00:46:26,443
Is the brain still alive?
995
00:46:29,414 --> 00:46:30,347
Yes.
996
00:46:30,415 --> 00:46:31,348
Say, that's good.
997
00:46:31,416 --> 00:46:33,683
Some editor might want proof.
998
00:46:33,751 --> 00:46:35,685
I can get 10 grand for that.
999
00:46:35,753 --> 00:46:36,852
It's worth it.
1000
00:46:36,920 --> 00:46:38,854
Oh, you really
think it's good, huh?
1001
00:46:38,922 --> 00:46:40,856
It's a good guess,
yocum. That's all.
1002
00:46:40,924 --> 00:46:42,692
Ah, the public
don't care about that.
1003
00:46:42,760 --> 00:46:44,526
And I got pictures.
Look.
1004
00:46:44,594 --> 00:46:46,194
Here's Donovan in the morgue.
1005
00:46:46,262 --> 00:46:49,698
I took the bandages off
so you can see the stitches.
1006
00:46:50,767 --> 00:46:52,867
Here's Donovan's brain
in your lab.
1007
00:46:52,935 --> 00:46:55,036
Gee, the missis looks
pretty, doesn't she?
1008
00:46:55,104 --> 00:46:57,204
That's the one I thought
was gonna cost me 6 cents.
1009
00:46:57,272 --> 00:46:58,138
Ha ha ha.
1010
00:47:00,275 --> 00:47:03,311
Yocum, why go off
half-cocked on this thing?
1011
00:47:03,378 --> 00:47:05,313
I mean, why not forget
this article for a while,
1012
00:47:05,380 --> 00:47:06,814
and then when
the experiment's completed,
1013
00:47:06,881 --> 00:47:07,980
I'll collaborate with you.
1014
00:47:08,048 --> 00:47:08,981
That's swell, doc,
1015
00:47:09,049 --> 00:47:11,651
but what do I live on
in the meantime?
1016
00:47:11,719 --> 00:47:13,820
Will you make me
a small advancement?
1017
00:47:13,887 --> 00:47:15,154
How small?
1018
00:47:15,222 --> 00:47:17,156
Oh, say a couple of grand.
1019
00:47:17,224 --> 00:47:19,491
What makes you think
I have that kind of money?
1020
00:47:19,559 --> 00:47:21,159
I just happened
to be around the bank
1021
00:47:21,227 --> 00:47:23,662
when you picked up a bundle.
1022
00:47:23,730 --> 00:47:24,763
I see.
1023
00:47:26,399 --> 00:47:27,933
Pretty sharp, aren't you?
1024
00:47:29,402 --> 00:47:33,170
Yocum, have you ever
been in trouble?
1025
00:47:33,238 --> 00:47:35,673
Not your kind of trouble, no.
1026
00:47:35,741 --> 00:47:37,342
You know, stealing
a dead man's brain
1027
00:47:37,409 --> 00:47:38,676
is quite a rap.
1028
00:47:38,744 --> 00:47:40,511
A cousin of mine's a lawyer.
1029
00:47:40,579 --> 00:47:42,178
He says it's
a 5-year stretch,
1030
00:47:42,246 --> 00:47:43,780
besides losing
your medical license.
1031
00:47:45,249 --> 00:47:46,350
How do I reach you
1032
00:47:46,417 --> 00:47:48,017
in case I want to get in touch?
1033
00:47:48,085 --> 00:47:50,354
Like I told you...
Yocum, herbie yocum.
1034
00:47:50,421 --> 00:47:52,187
The only one in the phone book.
1035
00:47:52,255 --> 00:47:53,522
Oh, and keep the copies.
1036
00:47:53,590 --> 00:47:54,523
I got plenty.
1037
00:47:54,591 --> 00:47:56,359
And picture negatives, too.
1038
00:47:56,426 --> 00:47:58,193
See you next week, pal.
1039
00:47:58,261 --> 00:47:59,695
Next month.
1040
00:47:59,763 --> 00:48:02,297
Well, that depends
on how long this lasts.
1041
00:48:02,366 --> 00:48:04,799
Happy days, doc.
1042
00:48:04,867 --> 00:48:06,234
So long, partner.
1043
00:48:11,707 --> 00:48:13,074
Give me the desk.
1044
00:48:15,209 --> 00:48:17,143
This is Dr. Cory in 612.
1045
00:48:17,211 --> 00:48:18,479
Call Morton flying service
1046
00:48:18,546 --> 00:48:21,314
and charter a plane
to take me to green valley.
1047
00:48:21,383 --> 00:48:22,483
No, I'll keep the suite.
1048
00:48:22,550 --> 00:48:24,418
I'm coming back in the morning.
1049
00:48:44,654 --> 00:48:46,354
Hasn't it the slightest
sign of decay?
1050
00:48:46,421 --> 00:48:48,689
None. I've never seen
healthier tissue.
1051
00:48:48,757 --> 00:48:51,358
It's growing larger by the day.
1052
00:48:54,262 --> 00:48:56,030
I wonder if he'll be himself.
1053
00:48:56,097 --> 00:48:57,031
I doubt it.
1054
00:48:57,098 --> 00:48:58,866
It's my guess
he's losing himself.
1055
00:48:58,933 --> 00:49:00,266
That's what worries me.
1056
00:49:05,689 --> 00:49:06,723
Look.
1057
00:49:08,025 --> 00:49:08,958
Hmm.
1058
00:49:09,026 --> 00:49:12,127
I wonder what effect
it's having on him.
1059
00:49:12,194 --> 00:49:13,395
Let's go see.
1060
00:49:38,052 --> 00:49:40,820
Hello, Frank.
1061
00:49:40,888 --> 00:49:41,921
Darling.
1062
00:49:44,158 --> 00:49:46,692
Do you control it,
or does it control you?
1063
00:49:48,411 --> 00:49:50,011
I wouldn't call it control.
1064
00:49:50,079 --> 00:49:53,349
I'd say I make
my mind receptive,
1065
00:49:53,416 --> 00:49:55,351
submit to the brain's will.
1066
00:49:55,418 --> 00:49:57,785
The brain takes over,
that's all.
1067
00:49:57,853 --> 00:50:01,356
You know, a strange thing
happened this afternoon.
1068
00:50:01,423 --> 00:50:03,290
I was sitting
in front of the brain
1069
00:50:03,359 --> 00:50:05,626
concentrating like you do,
1070
00:50:05,694 --> 00:50:07,127
only, to tell the truth,
1071
00:50:07,195 --> 00:50:09,295
I was wishing
that thing would die,
1072
00:50:09,364 --> 00:50:11,631
when suddenly
my head began to swim,
1073
00:50:11,699 --> 00:50:13,633
and I had an eerie feeling
1074
00:50:13,701 --> 00:50:16,002
that that thing
was reading my mind.
1075
00:50:19,540 --> 00:50:21,908
That must be
the equipment I ordered.
1076
00:50:30,216 --> 00:50:31,384
Dr. Cory?
1077
00:50:31,451 --> 00:50:32,385
That's right.
1078
00:50:32,452 --> 00:50:33,386
Aloe supply.
1079
00:50:33,453 --> 00:50:34,387
Oh, yes.
1080
00:50:34,454 --> 00:50:35,654
How would you like us
1081
00:50:35,722 --> 00:50:36,822
to uncrate the stuff outside?
1082
00:50:36,890 --> 00:50:38,156
Why mess up the house?
1083
00:50:38,224 --> 00:50:39,825
Good idea.
I'll open the back door.
1084
00:50:39,893 --> 00:50:40,992
It's closer to the lab.
1085
00:50:41,059 --> 00:50:41,926
Ok, doc.
1086
00:50:48,901 --> 00:50:50,167
What kind of equipment?
1087
00:50:50,235 --> 00:50:51,736
Where did you get the money?
1088
00:50:51,937 --> 00:50:54,338
Oh, don't worry
about that, dear.
1089
00:50:54,406 --> 00:50:55,338
Now, let's see.
1090
00:50:55,406 --> 00:50:56,673
There's an automatic feeder
1091
00:50:56,741 --> 00:50:59,342
which can nourish
the brain for a year,
1092
00:50:59,410 --> 00:51:00,510
amplifiers for increasing
1093
00:51:00,578 --> 00:51:02,012
the brain's output,
1094
00:51:02,080 --> 00:51:04,281
a thermostatic
temperature control,
1095
00:51:04,348 --> 00:51:06,449
plus a generator
and change-over gimmicks
1096
00:51:06,517 --> 00:51:08,786
which can supply power
in case something happens
1097
00:51:08,853 --> 00:51:11,053
to the regular power supply.
1098
00:51:11,121 --> 00:51:13,640
Might as well
get it installed now.
1099
00:51:19,446 --> 00:51:20,980
I don't like it, Jan.
1100
00:51:23,551 --> 00:51:25,185
He says he submits.
1101
00:51:25,252 --> 00:51:27,386
What happens if he can't
stop submitting?
1102
00:51:27,453 --> 00:51:28,654
Oh, but could that happen?
1103
00:51:28,721 --> 00:51:31,523
Why not? That's why
it has to stop right now.
1104
00:51:31,591 --> 00:51:33,958
Don't talk to him about it
until morning, Frank.
1105
00:51:34,026 --> 00:51:35,960
He needs a good night's sleep.
1106
00:51:36,028 --> 00:51:38,230
It's a little late
for talk, Jan.
1107
00:53:34,839 --> 00:53:36,039
Stop that!
1108
00:53:39,094 --> 00:53:39,960
Pat!
1109
00:53:41,196 --> 00:53:42,062
Pat!
1110
00:53:44,132 --> 00:53:46,065
Pat! Pat!
1111
00:53:46,133 --> 00:53:47,734
Pat! Pat!
What's the matter with you?
1112
00:53:47,801 --> 00:53:49,769
Have you lost your mind?
1113
00:53:54,908 --> 00:53:57,210
I'm sorry, Frank.
1114
00:53:57,277 --> 00:53:59,879
Give me your word
not to interfere again.
1115
00:53:59,947 --> 00:54:02,630
I was only trying to save
you from yourself, pal.
1116
00:54:02,698 --> 00:54:04,899
Did I ever try to stop
you from having a drink?
1117
00:54:04,967 --> 00:54:08,236
This is different.
It's unnatural, unholy.
1118
00:54:08,304 --> 00:54:10,372
Well, if it is, then we'll let
1119
00:54:10,439 --> 00:54:12,540
a higher power decide
when it should end.
1120
00:54:27,856 --> 00:54:29,089
Cigar counter.
1121
00:54:30,392 --> 00:54:32,325
This is Dr. Cory
in 612.
1122
00:54:32,393 --> 00:54:33,760
Send me some upman cigars.
1123
00:54:33,828 --> 00:54:35,628
Box of 50 supremes.
1124
00:54:35,696 --> 00:54:38,331
Send out and get them.
1125
00:54:39,400 --> 00:54:40,266
Come in.
1126
00:54:42,737 --> 00:54:45,839
Well, Mr. advisor
himself.
1127
00:54:45,906 --> 00:54:47,439
Did you have
a pleasant flight, sir?
1128
00:54:47,507 --> 00:54:48,440
Yes.
1129
00:54:48,508 --> 00:54:49,575
Well, sit down, gentlemen.
1130
00:54:49,642 --> 00:54:50,876
Make yourselves comfortable.
1131
00:54:55,915 --> 00:54:57,349
I'm sure we've never met,
1132
00:54:57,417 --> 00:54:59,017
but there's something
about you...
1133
00:54:59,085 --> 00:55:00,352
Perhaps it's the suit.
1134
00:55:00,420 --> 00:55:01,952
Would you gentlemen
have some coffee?
1135
00:55:02,020 --> 00:55:04,622
That's it. The suit...
Like Donovan's.
1136
00:55:04,690 --> 00:55:06,123
But why, Dr. Cory?
1137
00:55:06,191 --> 00:55:07,792
Does it matter?
1138
00:55:07,860 --> 00:55:10,194
Now, then, it is
my understanding
1139
00:55:10,262 --> 00:55:12,296
that in exchange for
certain considerations,
1140
00:55:12,364 --> 00:55:14,298
you and your Washington
connections would handle
1141
00:55:14,366 --> 00:55:16,934
Mr. Donovan's tax situation
in such a way that...
1142
00:55:17,268 --> 00:55:19,452
Donovan's dead, Dr. Cory,
and that seems to me...
1143
00:55:19,520 --> 00:55:20,786
As I was saying...
1144
00:55:20,854 --> 00:55:23,323
In such a way that
the statute of limitations
1145
00:55:23,391 --> 00:55:25,325
would ultimately cause
the government's case
1146
00:55:25,393 --> 00:55:26,859
to be thrown out.
1147
00:55:26,927 --> 00:55:27,994
Now you may talk.
1148
00:55:28,062 --> 00:55:29,662
Donovan's death released me
1149
00:55:29,730 --> 00:55:31,498
from any agreement
I may have had.
1150
00:55:31,565 --> 00:55:32,498
You're mistaken.
1151
00:55:32,565 --> 00:55:34,500
Certain checks endorsed by you
1152
00:55:34,567 --> 00:55:36,101
ensure that agreement.
1153
00:55:39,906 --> 00:55:42,574
Try to understand
my position, Dr. Cory.
1154
00:55:42,642 --> 00:55:44,476
I felt dirty for many years.
1155
00:55:44,544 --> 00:55:47,879
Here was my chance to, well...
1156
00:55:47,946 --> 00:55:49,981
I went to my friend
the Attorney General
1157
00:55:50,049 --> 00:55:51,749
and offered to cooperate
1158
00:55:51,817 --> 00:55:53,417
in exchange
for personal immunity.
1159
00:55:53,485 --> 00:55:55,987
So you turned on
your most powerful backer.
1160
00:55:56,055 --> 00:55:57,989
A very touching story.
1161
00:55:58,057 --> 00:55:59,356
Be that as it may,
1162
00:55:59,424 --> 00:56:01,192
you will not clean
your conscience
1163
00:56:01,259 --> 00:56:02,794
at Mr. Donovan's expense.
1164
00:56:02,861 --> 00:56:03,960
Is that clear?
1165
00:56:05,196 --> 00:56:06,362
Come in.
1166
00:56:08,499 --> 00:56:10,467
Oh, yes, yes.
1167
00:56:10,535 --> 00:56:13,303
Thank you, thank you.
1168
00:56:13,371 --> 00:56:14,304
Cigar?
1169
00:56:14,372 --> 00:56:15,305
No, thank you.
1170
00:56:15,373 --> 00:56:16,406
Mr. Fuller?
1171
00:56:18,376 --> 00:56:20,309
Another reminder, like the suit?
1172
00:56:20,377 --> 00:56:22,978
You put it very nicely, sir.
1173
00:56:23,046 --> 00:56:24,146
Well?
1174
00:56:24,214 --> 00:56:26,148
The Attorney General
cannot allow me
1175
00:56:26,216 --> 00:56:27,983
to reverse my present stand.
1176
00:56:28,051 --> 00:56:30,286
That, of course,
is your problem.
1177
00:56:30,353 --> 00:56:31,587
As I understand it,
1178
00:56:31,654 --> 00:56:32,888
it requires a quarter
of a million dollars
1179
00:56:32,956 --> 00:56:34,889
to continue
with the original plan.
1180
00:56:34,957 --> 00:56:36,891
The money will be in your office
1181
00:56:36,959 --> 00:56:39,294
on the date Mr. Donovan
said it would...
1182
00:56:39,595 --> 00:56:41,213
As usual, in cash.
1183
00:56:41,280 --> 00:56:43,481
I suggest, Mr. advisor,
1184
00:56:43,549 --> 00:56:45,100
that you carry on.
1185
00:56:47,069 --> 00:56:49,237
Is our procedure
perfectly clear?
1186
00:56:50,621 --> 00:56:52,522
Perfectly.
1187
00:56:52,590 --> 00:56:54,558
I'm glad we understand
each other.
1188
00:56:54,893 --> 00:56:55,775
Gentlemen.
1189
00:57:30,709 --> 00:57:32,310
Operator, this is an emergency.
1190
00:57:32,378 --> 00:57:33,645
Get me green valley.
1191
00:57:33,712 --> 00:57:35,313
114, please, and hurry.
1192
00:57:38,750 --> 00:57:40,017
What?
1193
00:57:40,085 --> 00:57:41,518
The circuits are busy?
1194
00:57:41,586 --> 00:57:44,121
Well, keep trying.
It can't be busy forever.
1195
00:57:53,297 --> 00:57:55,031
Still busy?
1196
00:57:55,099 --> 00:57:56,032
Oh, Janice.
1197
00:57:56,100 --> 00:57:57,767
I've been trying to reach you,
1198
00:57:57,835 --> 00:57:59,735
but the line is busy.
1199
00:57:59,804 --> 00:58:02,505
Darling,
I ache all over with pain,
1200
00:58:02,572 --> 00:58:04,207
and I don't know why.
1201
00:58:04,275 --> 00:58:05,741
I don't know how long it's been,
1202
00:58:05,810 --> 00:58:08,476
but I can't seem to break
contact with Donovan.
1203
00:58:08,544 --> 00:58:09,544
Now listen carefully.
1204
00:58:09,612 --> 00:58:12,647
I don't know
if I'll ever be myself again.
1205
00:58:12,715 --> 00:58:14,917
Oh, if the line would only open.
1206
00:58:17,720 --> 00:58:18,921
Well, keep trying!
1207
00:58:20,056 --> 00:58:21,423
Now, Janice, listen carefully.
1208
00:58:21,857 --> 00:58:24,075
I've got to break away
from the brain.
1209
00:58:24,143 --> 00:58:26,411
I may have to do
something desperate.
1210
00:58:26,478 --> 00:58:27,412
I... i don't know.
1211
00:58:27,479 --> 00:58:29,280
We have to end this thing.
1212
00:58:29,348 --> 00:58:31,282
We'll have to take
a wild chance.
1213
00:58:31,350 --> 00:58:33,551
Now, you know the lightning rod
on the roof of the house?
1214
00:59:13,656 --> 00:59:14,589
Taxi!
1215
00:59:19,061 --> 00:59:20,462
Turn right on Wilshire.
1216
00:59:59,716 --> 01:00:01,650
There's a gray sedan
following us.
1217
01:00:01,718 --> 01:00:03,251
$100 if you lose it.
1218
01:00:03,319 --> 01:00:05,087
You got the wrong boy, buddy.
1219
01:00:05,154 --> 01:00:06,789
This is my bread and butter.
1220
01:00:13,680 --> 01:00:14,547
Hey!
1221
01:01:29,615 --> 01:01:31,249
Oh, darling.
1222
01:01:41,261 --> 01:01:42,462
Mrs. Cory?
1223
01:01:42,529 --> 01:01:44,431
Dr. crane.
1224
01:01:44,499 --> 01:01:46,233
Is he out of danger?
1225
01:01:46,300 --> 01:01:48,001
He's in no danger,
Mrs. Cory.
1226
01:01:48,069 --> 01:01:50,136
The concussion was very mild.
1227
01:01:50,204 --> 01:01:51,473
The leg was severely bruised
1228
01:01:51,540 --> 01:01:52,640
and twisted out of joint.
1229
01:01:52,708 --> 01:01:53,641
Just minor injuries.
1230
01:01:53,709 --> 01:01:55,477
I doubt it if he'll
be here a week.
1231
01:01:55,544 --> 01:01:57,545
I feel so much better.
1232
01:01:57,613 --> 01:01:59,981
Your husband's an amazing man.
1233
01:02:00,048 --> 01:02:01,650
He's shown absolutely
1234
01:02:01,718 --> 01:02:03,085
no sign of pain.
1235
01:02:03,152 --> 01:02:04,253
Oh?
1236
01:02:04,320 --> 01:02:06,255
We like to minimize
the use of sedatives.
1237
01:02:06,322 --> 01:02:07,990
I know.
I used to be a nurse.
1238
01:02:08,057 --> 01:02:09,793
The entire staff is baffled.
1239
01:02:09,861 --> 01:02:12,262
We can't understand.
1240
01:02:12,329 --> 01:02:14,097
I think pat does.
1241
01:02:14,164 --> 01:02:17,100
One day,
he'll explain it to you.
1242
01:02:17,167 --> 01:02:19,203
If he can, he'll amaze me.
1243
01:02:21,507 --> 01:02:22,607
Well, Mrs. Cory,
1244
01:02:22,674 --> 01:02:24,108
he seems to be waking up.
1245
01:02:24,175 --> 01:02:26,043
I'll leave him to you.
1246
01:02:39,359 --> 01:02:40,727
Darling.
1247
01:02:44,365 --> 01:02:46,600
What happened?
1248
01:02:46,668 --> 01:02:48,736
Oh, I'm in such pain!
1249
01:02:50,705 --> 01:02:52,306
Is this a hospital?
1250
01:02:52,373 --> 01:02:54,042
You were in an accident.
1251
01:02:54,109 --> 01:02:55,977
You'll be all right
in a few days.
1252
01:02:58,213 --> 01:03:00,348
Jan, this is unbelievable.
1253
01:03:00,416 --> 01:03:02,351
It's very vague,
1254
01:03:02,419 --> 01:03:06,656
but I think I deliberately
walked into that accident.
1255
01:03:06,723 --> 01:03:07,657
But why?
1256
01:03:07,724 --> 01:03:08,991
I don't know.
1257
01:03:09,059 --> 01:03:11,328
To get away from someone,
I think.
1258
01:03:11,395 --> 01:03:12,930
I needed time.
1259
01:03:14,398 --> 01:03:17,167
Darling...
1260
01:03:17,234 --> 01:03:19,002
I'm a little scared.
1261
01:03:19,071 --> 01:03:20,338
Several times, I've tried
1262
01:03:20,405 --> 01:03:22,006
to break contact with Donovan.
1263
01:03:22,074 --> 01:03:24,175
I haven't been able to.
1264
01:03:24,242 --> 01:03:26,678
I did once, I think.
1265
01:03:26,745 --> 01:03:30,616
I did some recording
on the tape at the hotel.
1266
01:03:31,918 --> 01:03:34,186
Let me tell Frank
to turn off the current.
1267
01:03:34,253 --> 01:03:35,855
The new apparatus
may be too strong.
1268
01:03:35,922 --> 01:03:38,458
No. Have him turn it down
10 microvolts.
1269
01:03:55,945 --> 01:03:58,213
What are you doing here?
1270
01:03:58,280 --> 01:04:00,115
Why aren't you at home?
1271
01:04:00,182 --> 01:04:02,183
Why, darling, i...
1272
01:04:02,251 --> 01:04:03,853
Go on home where you belong.
1273
01:04:03,921 --> 01:04:05,922
Go on, get out!
1274
01:04:08,225 --> 01:04:10,426
I'll be there in a few days.
1275
01:04:12,898 --> 01:04:14,999
All right, pat.
1276
01:04:15,066 --> 01:04:16,600
Anything you say.
1277
01:04:46,600 --> 01:04:47,468
Hello?
1278
01:04:48,603 --> 01:04:50,938
Yes, I'll accept the call.
1279
01:04:51,006 --> 01:04:52,173
Hello, Jan.
1280
01:04:52,241 --> 01:04:54,375
Frank, I don't know what to do.
1281
01:04:54,442 --> 01:04:55,543
Even pat's worried.
1282
01:04:55,611 --> 01:04:57,212
He doesn't seem
to be able to throw off
1283
01:04:57,280 --> 01:04:58,413
the influence of the brain.
1284
01:04:58,481 --> 01:05:01,383
I was afraid that would happen.
1285
01:05:01,450 --> 01:05:03,085
The brain has hardly
quieted down since he left.
1286
01:05:03,153 --> 01:05:04,788
He wants you to turn
the current down
1287
01:05:04,855 --> 01:05:05,789
10 microvolts.
1288
01:05:05,856 --> 01:05:06,790
Do it, will you?
1289
01:05:06,857 --> 01:05:08,992
And do something else
for me, please.
1290
01:05:09,059 --> 01:05:09,993
I'm going to stay here
1291
01:05:10,060 --> 01:05:11,494
in the hospital waiting room.
1292
01:05:11,561 --> 01:05:14,498
The number of the phone
is Adams 3-9105.
1293
01:05:14,565 --> 01:05:16,500
Call me whenever
the brain goes to sleep.
1294
01:05:16,567 --> 01:05:18,769
I've got to talk to pat
again when he's himself.
1295
01:05:18,837 --> 01:05:20,971
Sure. Good idea.
Will do.
1296
01:06:10,561 --> 01:06:12,162
Dr. Cory,
we don't understand
1297
01:06:12,230 --> 01:06:13,663
what you're trying to do.
1298
01:06:13,731 --> 01:06:14,999
Well, didn't
mr. Fuller explain?
1299
01:06:15,067 --> 01:06:16,834
It made no sense.
Father's dead.
1300
01:06:16,902 --> 01:06:17,869
Don't you see?
Tom and I
1301
01:06:17,936 --> 01:06:19,237
want to cooperate
with the government.
1302
01:06:19,304 --> 01:06:21,239
They're entitled
to the back taxes they want.
1303
01:06:21,306 --> 01:06:23,842
How dare you
criticize my behavior?
1304
01:06:23,910 --> 01:06:25,677
Aren't we entitled to the truth?
1305
01:06:25,745 --> 01:06:27,512
It's a terrible thing to say,
1306
01:06:27,580 --> 01:06:29,514
but dad was an awful man...
1307
01:06:29,582 --> 01:06:31,516
Better off dead.
1308
01:06:31,584 --> 01:06:33,853
His possessiveness,
ugly suspicions,
1309
01:06:33,921 --> 01:06:35,521
drove mother nearly insane.
1310
01:06:35,589 --> 01:06:37,357
He had her committed
to an institution
1311
01:06:37,424 --> 01:06:39,359
because she tried
to take her own life.
1312
01:06:39,426 --> 01:06:41,028
It took his death for us
to get mother out.
1313
01:06:41,096 --> 01:06:44,198
So, you hated him, too?
1314
01:06:44,266 --> 01:06:45,366
I loathed him.
1315
01:06:45,433 --> 01:06:47,034
Most people loathed him.
1316
01:06:47,102 --> 01:06:49,003
Get them out of here, Fuller.
1317
01:06:49,070 --> 01:06:51,706
See that neither of them
gets another dime.
1318
01:06:51,774 --> 01:06:52,974
Impossible, doctor.
1319
01:06:53,042 --> 01:06:54,042
Not at all.
1320
01:06:54,110 --> 01:06:56,044
I have a signed document
to that effect.
1321
01:06:56,112 --> 01:06:58,046
It'll be on your desk
in the morning.
1322
01:06:58,114 --> 01:07:01,784
Now, you parasitic
ingrates, get out!
1323
01:07:31,551 --> 01:07:33,185
Hey, doc.
1324
01:07:33,252 --> 01:07:34,688
I read about your accident.
1325
01:07:34,755 --> 01:07:35,855
How do you feel?
1326
01:07:35,923 --> 01:07:37,090
All right.
1327
01:07:37,157 --> 01:07:38,424
Gonna sue the company
with the truck that hit you?
1328
01:07:38,492 --> 01:07:39,693
I hadn't thought of it.
1329
01:07:39,760 --> 01:07:40,694
Let me handle it.
1330
01:07:40,761 --> 01:07:41,861
My other cousin's
an M.D.
1331
01:07:41,929 --> 01:07:43,030
He and the other cousin...
You remember
1332
01:07:43,098 --> 01:07:44,364
the one I told you
about's a lawyer...
1333
01:07:44,432 --> 01:07:45,866
They'll rig you up a great case.
1334
01:07:45,934 --> 01:07:47,534
You came here for that?
1335
01:07:47,602 --> 01:07:49,036
Well, not exactly, doc.
1336
01:07:49,104 --> 01:07:51,739
I figured on another advance.
1337
01:07:51,807 --> 01:07:53,375
How much this time?
1338
01:07:53,443 --> 01:07:54,576
Same amount. 2 grand.
1339
01:07:54,643 --> 01:07:57,545
It's been less than a week.
1340
01:07:57,981 --> 01:07:58,880
I know it, doc.
1341
01:07:58,948 --> 01:08:00,549
I was in hock up to my eyeballs,
1342
01:08:00,618 --> 01:08:02,652
and I had to buy a car.
1343
01:08:02,720 --> 01:08:04,186
How long does this go on?
1344
01:08:04,254 --> 01:08:06,022
Oh, just till
the article's published.
1345
01:08:09,043 --> 01:08:10,309
Tell you what, yocum.
1346
01:08:10,378 --> 01:08:11,478
Why don't you get your camera,
1347
01:08:11,545 --> 01:08:12,646
drive out to the ranch,
1348
01:08:12,714 --> 01:08:14,648
and take some more pictures
of the brain.
1349
01:08:14,715 --> 01:08:15,815
Hey, that's a swell idea,
1350
01:08:15,883 --> 01:08:17,150
and I need some closer shots.
1351
01:08:17,218 --> 01:08:18,319
You could leave right now.
1352
01:08:18,386 --> 01:08:19,319
I'll phone Schratt
1353
01:08:19,388 --> 01:08:20,722
and tell him to give you a hand.
1354
01:08:20,789 --> 01:08:22,323
Swell, I'll, uh, get the money
1355
01:08:22,390 --> 01:08:23,591
out of your pocket.
1356
01:08:27,063 --> 01:08:29,265
Ah, doc, you're a real pal.
1357
01:08:30,734 --> 01:08:32,501
Well, better get on with it.
1358
01:08:32,569 --> 01:08:33,435
See ya.
1359
01:08:39,927 --> 01:08:41,962
Give me green valley 114.
1360
01:08:51,438 --> 01:08:52,474
Jan?
1361
01:08:53,608 --> 01:08:54,710
Oh, hello, pat.
1362
01:08:54,778 --> 01:08:56,278
Good to hear your voice.
1363
01:08:56,345 --> 01:08:57,278
Where's Janice?
1364
01:08:57,345 --> 01:08:58,947
Why isn't she there with you?
1365
01:08:59,015 --> 01:09:00,715
We're out of groceries, pal.
1366
01:09:00,784 --> 01:09:02,417
She's gone downtown.
1367
01:09:02,486 --> 01:09:04,988
Now listen, Frank.
1368
01:09:05,056 --> 01:09:07,323
You know the photographer yocum?
1369
01:09:07,391 --> 01:09:09,658
He's on his way there right now.
1370
01:09:09,727 --> 01:09:11,662
Leave him in the lab alone,
1371
01:09:11,730 --> 01:09:13,230
understand?
1372
01:09:13,298 --> 01:09:15,298
10 minutes alone.
1373
01:09:15,365 --> 01:09:16,900
Yeah.
1374
01:09:16,967 --> 01:09:18,302
The brain?
1375
01:09:18,369 --> 01:09:19,637
Perfect, great.
1376
01:09:19,705 --> 01:09:21,606
Bigger and better every day.
1377
01:09:21,674 --> 01:09:22,941
Good work, Frank.
1378
01:09:23,009 --> 01:09:23,942
Thanks.
1379
01:13:44,802 --> 01:13:46,136
There you are,
Mr. Fuller.
1380
01:13:46,204 --> 01:13:47,971
All cash, including your fee.
1381
01:13:48,039 --> 01:13:50,307
Phone Washington.
Say the money's on its way.
1382
01:13:50,375 --> 01:13:52,709
Very well, Dr. Cory.
1383
01:13:52,777 --> 01:13:55,078
Purchase the cemetery
property tomorrow,
1384
01:13:55,146 --> 01:13:56,413
and the day after,
1385
01:13:56,481 --> 01:13:58,582
I'll want to consult
with an architect.
1386
01:13:58,650 --> 01:14:00,350
It's of great importance...
1387
01:14:00,418 --> 01:14:02,719
The construction
of this permanent abode,
1388
01:14:02,787 --> 01:14:03,953
or rather vault,
1389
01:14:04,021 --> 01:14:05,455
which will perpetually house
1390
01:14:05,523 --> 01:14:08,293
Mr. Donovan's... Remains.
1391
01:14:08,360 --> 01:14:10,728
I'll do as you say, doctor,
1392
01:14:10,796 --> 01:14:13,097
but this relationship
of you to Donovan
1393
01:14:13,165 --> 01:14:15,900
is so unnatural, so illogical.
1394
01:14:17,736 --> 01:14:19,571
Don't you think
I'm entitled to the truth?
1395
01:14:21,173 --> 01:14:24,008
The truth is always
dangerous, Mr. Fuller.
1396
01:14:24,076 --> 01:14:25,376
In the Donovan situation,
1397
01:14:25,444 --> 01:14:28,613
it entails great misfortune
to all who know.
1398
01:14:28,681 --> 01:14:29,914
Believe me,
1399
01:14:29,981 --> 01:14:32,517
your ignorance is insurance
for personal safety.
1400
01:14:32,585 --> 01:14:35,186
Mr. Donovan
intends to dominate
1401
01:14:35,254 --> 01:14:37,888
the international
financial scene,
1402
01:14:37,956 --> 01:14:39,591
and a fatal accident will occur
1403
01:14:39,658 --> 01:14:42,993
to all who happen
to stand in his way.
1404
01:14:43,061 --> 01:14:44,462
Good day, sir.
1405
01:14:57,611 --> 01:14:59,177
A fatal accident will occur
1406
01:14:59,246 --> 01:15:01,913
to anyone who stands in his way.
1407
01:15:01,981 --> 01:15:03,849
Frank and Janice...
1408
01:15:03,916 --> 01:15:05,951
They stand in my way.
1409
01:15:09,205 --> 01:15:10,405
Pat made that recording
1410
01:15:10,473 --> 01:15:12,307
while the brain
was destroying yocum.
1411
01:15:12,375 --> 01:15:14,010
That proves the brain
can only dominate
1412
01:15:14,077 --> 01:15:15,477
one person at a time.
1413
01:15:15,545 --> 01:15:16,478
But at the rate it's growing,
1414
01:15:16,546 --> 01:15:17,880
do you think
that'll always be so?
1415
01:15:17,948 --> 01:15:19,148
Who knows?
1416
01:15:19,215 --> 01:15:20,816
Honestly, Jan,
we shouldn't wait.
1417
01:15:20,884 --> 01:15:22,417
Any minute now,
that thing may get the power
1418
01:15:22,485 --> 01:15:23,953
to paralyze us all.
1419
01:15:24,021 --> 01:15:26,188
You have another plan?
1420
01:15:26,256 --> 01:15:29,191
Mm-hmm, but I don't want
to discuss it in here.
1421
01:15:29,259 --> 01:15:30,993
Let's step outside.
1422
01:15:37,467 --> 01:15:39,135
Why all the way out here?
1423
01:15:39,202 --> 01:15:41,538
I don't know.
I feel better outside.
1424
01:15:41,605 --> 01:15:43,674
Jan, pat may never
get away from the brain.
1425
01:15:43,741 --> 01:15:45,042
It's up to us now.
1426
01:15:45,109 --> 01:15:46,576
But pat wouldn't harm us.
1427
01:15:46,644 --> 01:15:48,411
Donovan would... the minute
we get in his way.
1428
01:15:48,479 --> 01:15:50,547
But murder... i can't
believe that pat...
1429
01:15:50,614 --> 01:15:52,149
But yocum's death
was no accident.
1430
01:15:52,216 --> 01:15:53,850
Donovan engineered it.
1431
01:15:53,918 --> 01:15:55,719
Then the same thing
could happen to us.
1432
01:15:55,787 --> 01:15:56,887
Donovan could kill us
1433
01:15:56,954 --> 01:15:57,888
the same way he killed yocum.
1434
01:15:57,955 --> 01:15:59,056
That's right,
1435
01:15:59,123 --> 01:16:01,291
and it's too dangerous
to wait any longer.
1436
01:16:01,358 --> 01:16:03,293
Now, when pat gets back home,
1437
01:16:03,360 --> 01:16:05,295
it's up to you to keep him
outside here.
1438
01:16:05,362 --> 01:16:07,030
Hold him.
Make him angry...
1439
01:16:07,098 --> 01:16:09,365
So angry the brain
won't know what I'm doing.
1440
01:16:09,433 --> 01:16:10,801
Well, what's that?
1441
01:16:11,936 --> 01:16:13,970
I'll be in the laboratory.
1442
01:16:14,038 --> 01:16:16,339
Oh, it's a nightmare.
1443
01:16:16,407 --> 01:16:17,407
Do you think it'll work?
1444
01:16:17,474 --> 01:16:19,176
It has to, Jan.
1445
01:16:19,243 --> 01:16:20,376
The brain is very powerful,
1446
01:16:20,444 --> 01:16:21,511
but we know
it can only concentrate
1447
01:16:21,579 --> 01:16:22,512
on one thing at a time.
1448
01:16:22,580 --> 01:16:23,580
We've proved that
over and over again.
1449
01:16:24,982 --> 01:16:26,350
Frank...
1450
01:16:26,418 --> 01:16:27,885
What'll happen to pat?
1451
01:16:27,953 --> 01:16:30,454
I mean, if we kill the brain...
1452
01:16:30,522 --> 01:16:32,223
The brain is Donovan.
1453
01:16:34,943 --> 01:16:36,444
Frank...
1454
01:16:36,511 --> 01:16:39,564
Has Donovan become
so much a part of pat?
1455
01:16:39,566 --> 01:16:41,799
I mean, could pat die?
1456
01:16:43,736 --> 01:16:44,769
Who knows?
1457
01:16:44,837 --> 01:16:46,503
This whole thing
is beyond experience.
1458
01:16:46,571 --> 01:16:49,107
It's a gamble.
1459
01:16:49,174 --> 01:16:51,558
You don't have him now anyway.
1460
01:16:55,030 --> 01:16:56,413
Frank.
1461
01:16:56,481 --> 01:16:59,350
It has to be done, Jan.
1462
01:17:07,209 --> 01:17:09,543
Welcome home, darling.
1463
01:17:09,611 --> 01:17:11,312
Well, I'm happy to be here.
1464
01:17:11,380 --> 01:17:14,016
I've missed you, my dear.
1465
01:17:14,083 --> 01:17:15,417
My friend yocum show up?
1466
01:17:15,485 --> 01:17:17,219
Frank saw him.
1467
01:17:17,286 --> 01:17:19,154
Too bad about the accident.
1468
01:17:19,222 --> 01:17:20,255
Yes.
1469
01:17:20,323 --> 01:17:22,241
Tuttle told us
they just found him.
1470
01:17:22,308 --> 01:17:23,542
How did you know?
1471
01:17:23,610 --> 01:17:25,110
I must've heard it somewhere.
1472
01:17:25,178 --> 01:17:26,878
I haven't seen you
in so long, darling.
1473
01:17:26,946 --> 01:17:29,481
I mean, couldn't we take
a little walk or something?
1474
01:17:29,682 --> 01:17:30,482
You look as though
you haven't had
1475
01:17:30,549 --> 01:17:31,750
a breath of fresh air in days.
1476
01:17:31,818 --> 01:17:33,118
A walk?
Of course.
1477
01:17:33,186 --> 01:17:34,787
The exercise will do you good.
1478
01:17:34,854 --> 01:17:36,354
Besides, you'll work up
an appetite.
1479
01:17:36,422 --> 01:17:37,422
Please, pat.
1480
01:17:37,490 --> 01:17:38,824
Oh, but, Janice, surely
it's going to rain.
1481
01:17:38,892 --> 01:17:40,526
And besides...
1482
01:17:42,645 --> 01:17:44,312
All right, my dear.
1483
01:17:44,380 --> 01:17:46,247
Let's take a walk.
1484
01:17:53,689 --> 01:17:55,657
Smell the rain coming?
1485
01:17:55,725 --> 01:17:57,960
How fresh the air is
before a shower.
1486
01:17:58,027 --> 01:17:58,962
You know, Janice,
1487
01:17:59,029 --> 01:18:00,864
you were always
a very devoted wife.
1488
01:18:00,931 --> 01:18:02,398
Were?
1489
01:18:02,466 --> 01:18:03,900
But I still am.
1490
01:18:03,968 --> 01:18:05,401
And you've been
a wonderful husband.
1491
01:18:05,469 --> 01:18:06,669
Thank you, my dear.
1492
01:18:07,738 --> 01:18:09,005
Oh, pat, look at me.
1493
01:18:09,073 --> 01:18:10,640
Look at me, please.
What?
1494
01:18:10,707 --> 01:18:11,841
Look at me, pat.
1495
01:18:11,909 --> 01:18:13,542
You can be free
if you have faith.
1496
01:18:13,610 --> 01:18:14,543
Patrick.
1497
01:18:14,611 --> 01:18:16,146
What is this idiocy, Janice?
1498
01:18:16,313 --> 01:18:18,064
All right.
1499
01:18:18,132 --> 01:18:19,832
We can stop pretending now.
1500
01:18:19,900 --> 01:18:21,300
You're not Patrick Cory.
1501
01:18:21,368 --> 01:18:23,903
You're something evil
living in his body.
1502
01:18:23,971 --> 01:18:25,471
But whatever your plan is,
1503
01:18:25,539 --> 01:18:27,006
you'll never get away with it.
1504
01:18:27,074 --> 01:18:28,407
The experiment's over.
1505
01:18:28,475 --> 01:18:30,376
You're right.
It is over.
1506
01:18:30,443 --> 01:18:31,878
From now on, Warren Donovan
1507
01:18:31,945 --> 01:18:33,046
is a living fact.
1508
01:18:33,113 --> 01:18:34,047
There's no further need
1509
01:18:34,114 --> 01:18:35,848
for the instruments
who gave him life.
1510
01:18:35,916 --> 01:18:39,218
The services of Schratt,
Cory, and yourself
1511
01:18:39,286 --> 01:18:41,020
are no longer required.
1512
01:18:41,088 --> 01:18:43,556
Then you'll be the one
to go, Mr. Donovan...
1513
01:18:43,623 --> 01:18:45,375
Just as you should've
gone weeks ago.
1514
01:18:50,081 --> 01:18:51,348
No!
1515
01:18:51,416 --> 01:18:52,516
What are you doing?
1516
01:18:52,583 --> 01:18:53,901
No!
Let go of me!
1517
01:18:53,968 --> 01:18:55,452
Let go! Let go!
1518
01:18:58,156 --> 01:18:59,990
Let go.
1519
01:19:06,647 --> 01:19:09,783
Darling, are you all right?
1520
01:19:09,850 --> 01:19:11,885
Y-yes, Jan.
1521
01:19:14,522 --> 01:19:15,889
I'm so glad.
1522
01:19:24,716 --> 01:19:26,433
Let's go inside.
1523
01:19:43,919 --> 01:19:45,553
Frank!
1524
01:19:50,525 --> 01:19:51,592
Surprised?
1525
01:19:53,796 --> 01:19:55,263
You forgot, my dear,
1526
01:19:55,330 --> 01:19:56,865
that you and Frank
are ordinary people
1527
01:19:56,932 --> 01:19:59,100
with limited mental capacities.
1528
01:19:59,168 --> 01:20:00,334
You couldn't possibly compete
1529
01:20:00,402 --> 01:20:03,437
with a fully developed
and powerful brain.
1530
01:20:05,908 --> 01:20:08,009
Thanks to
Dr. Patrick Cory,
1531
01:20:08,077 --> 01:20:09,911
Donovan's brain will live,
1532
01:20:09,979 --> 01:20:11,379
thrive, and continue to grow
1533
01:20:11,446 --> 01:20:14,249
far beyond the body
of Dr. Cory.
1534
01:20:14,316 --> 01:20:17,486
It is already able
to exist in anybody,
1535
01:20:17,553 --> 01:20:18,921
anywhere at will.
1536
01:20:20,056 --> 01:20:23,893
Knowing this,
you now know too much...
1537
01:20:23,960 --> 01:20:26,913
So look at my brain, my dear...
1538
01:20:26,980 --> 01:20:28,847
Your last look.
1539
01:20:28,916 --> 01:20:32,118
I promise you it will
not be a painful one.
1540
01:20:32,419 --> 01:20:33,101
Ohh!
1541
01:21:39,920 --> 01:21:42,188
Good afternoon, Mrs. Cory.
Is the doctor ready?
1542
01:21:42,256 --> 01:21:43,189
He'll be right with you,
Mr. Brooke.
1543
01:21:43,257 --> 01:21:44,190
Is he feeling better?
1544
01:21:44,258 --> 01:21:45,191
Much better, thanks.
1545
01:21:45,259 --> 01:21:46,225
Good.
1546
01:21:46,294 --> 01:21:48,462
Um, Mr. Brooke,
what do you think about...
1547
01:21:48,530 --> 01:21:49,697
I mean...
1548
01:21:49,765 --> 01:21:52,099
How long do you suppose
he'll be gone?
1549
01:21:52,167 --> 01:21:54,868
Well, I'm sorry.
It's hard to say.
1550
01:21:54,936 --> 01:21:56,570
It depends on whether
there's an indictment.
1551
01:21:56,638 --> 01:21:58,706
Well, they do know it was
pat's plan to end this thing
1552
01:21:58,774 --> 01:22:01,041
by hooking the lightning rod
into the power supply.
1553
01:22:01,109 --> 01:22:02,142
They know that, don't they?
1554
01:22:02,210 --> 01:22:04,378
It's all on the tape
recorder, Mrs. Cory.
1555
01:22:04,446 --> 01:22:05,479
Of course,
a great deal will hinge
1556
01:22:05,547 --> 01:22:06,947
on the decision
of the medical board
1557
01:22:07,015 --> 01:22:08,816
as to the ethics
of the experiment
1558
01:22:08,883 --> 01:22:11,218
and the validity of the results.
1559
01:22:11,286 --> 01:22:13,654
Well, we'll get turned around.
1560
01:22:17,810 --> 01:22:19,410
Mr. Brooke
has the valise, dear.
1561
01:22:19,478 --> 01:22:20,678
Did you find the files
on last year?
1562
01:22:20,746 --> 01:22:22,279
Everything...
All charts and notes.
1563
01:22:22,347 --> 01:22:23,781
We're covered on
practically every minute
1564
01:22:23,849 --> 01:22:25,750
since we first
started research...
1565
01:22:25,818 --> 01:22:27,518
Thanks to you, dear.
1566
01:22:27,586 --> 01:22:28,619
Hurry back.
1567
01:22:28,687 --> 01:22:29,620
I'll try.
1568
01:22:29,688 --> 01:22:31,756
But they can't
blame you... they can't.
1569
01:22:31,824 --> 01:22:33,624
Jan, I went into this
with my eyes open,
1570
01:22:33,692 --> 01:22:34,860
but it got out of hand,
1571
01:22:34,928 --> 01:22:36,695
and I did many foolish things...
1572
01:22:36,763 --> 01:22:39,130
Things that made
other people suffer.
1573
01:22:39,198 --> 01:22:41,099
I'm only grateful the storm
struck when it did,
1574
01:22:41,167 --> 01:22:43,001
and that Frank survived.
1575
01:22:43,069 --> 01:22:45,136
Will he be well enough
to help you testify?
1576
01:22:45,204 --> 01:22:47,172
I hope so.
1577
01:22:47,239 --> 01:22:48,373
Maybe if everything works out,
1578
01:22:48,441 --> 01:22:51,076
they can use another
country doctor around here.
1579
01:22:51,143 --> 01:22:53,512
No, dear.
You're a scientist
1580
01:22:53,580 --> 01:22:55,481
and always will be.
1581
01:22:55,548 --> 01:22:57,483
I love you very much.
1582
01:22:57,550 --> 01:22:59,951
Let's go, pal.108035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.