All language subtitles for Donovans.Brain.1953.1080p.BluRay.x264-SADPANDA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,235 --> 00:01:15,835 He's cold. 2 00:01:15,903 --> 00:01:18,004 We'll be home in a couple of minutes. 3 00:01:24,812 --> 00:01:26,946 His teeth are chattering. 4 00:01:27,014 --> 00:01:30,116 You gonna make friends with this one, too? 5 00:01:35,556 --> 00:01:37,157 He is cold. 6 00:01:39,059 --> 00:01:40,594 Come here. 7 00:01:49,136 --> 00:01:51,538 He's relaxing. 8 00:01:51,606 --> 00:01:53,940 He likes me. 9 00:01:54,008 --> 00:01:55,375 Me, too. 10 00:02:10,390 --> 00:02:11,858 Frank? 11 00:02:11,926 --> 00:02:13,794 Patrick. 12 00:02:13,861 --> 00:02:14,795 Aw, Jan, 13 00:02:14,862 --> 00:02:16,062 you know how much this means to me. 14 00:02:16,130 --> 00:02:17,631 Get with it, will you, baby? 15 00:02:19,166 --> 00:02:20,767 Frank! 16 00:02:24,572 --> 00:02:26,840 Hey, Frank! 17 00:02:28,275 --> 00:02:30,377 Oh. 18 00:02:30,445 --> 00:02:32,278 No. 19 00:02:32,347 --> 00:02:35,148 Oh, Frank. Come on. 20 00:02:35,216 --> 00:02:36,483 Ok, colonel. Ok. 21 00:02:36,551 --> 00:02:37,884 Lay off. Stop it. Ready for duty. 22 00:02:37,952 --> 00:02:39,553 Always ready. Yes, sir, colonel. 23 00:02:39,620 --> 00:02:41,187 Jan, put on some coffee. 24 00:02:41,255 --> 00:02:42,956 Don't I always put a pot of coffee on the stove 25 00:02:43,023 --> 00:02:44,491 before I pass out? There's lots of coffee. 26 00:02:44,559 --> 00:02:45,525 Oh, my dear Dr. Schratt, 27 00:02:45,593 --> 00:02:47,327 you sober up with more grace 28 00:02:47,395 --> 00:02:48,562 than anybody I ever saw. 29 00:02:48,629 --> 00:02:50,497 You're terrific. Come on, let's go. 30 00:02:50,565 --> 00:02:52,632 Are you kiddin'? Look. 31 00:02:52,700 --> 00:02:53,767 Nope. 32 00:02:53,835 --> 00:02:55,134 Frank, don't let me down. 33 00:02:55,202 --> 00:02:57,604 What's more useless than a surgeon with a hangover? 34 00:02:57,672 --> 00:02:59,138 I'm a drunken zero. I pass. 35 00:02:59,206 --> 00:03:00,507 No, you don't. I'd rather have you 36 00:03:00,575 --> 00:03:02,509 do a corneal transplant for me drunk 37 00:03:02,577 --> 00:03:03,844 than anybody else sober. 38 00:03:03,911 --> 00:03:04,845 Let's go, boy. 39 00:03:04,912 --> 00:03:06,112 You're brilliant, but not normal. 40 00:03:06,180 --> 00:03:07,647 Heh heh. So are you, 41 00:03:07,715 --> 00:03:09,383 but are you, and who is? 42 00:03:11,018 --> 00:03:12,786 Uhh. 43 00:03:12,854 --> 00:03:14,187 Great. 44 00:03:16,924 --> 00:03:18,324 Come on, boy. Hit the showers. 45 00:03:18,393 --> 00:03:19,860 Turn in your suit. 46 00:03:23,230 --> 00:03:25,064 Get me a long carotid this time, will you? 47 00:03:25,132 --> 00:03:26,065 Yes, indeed. 48 00:03:26,133 --> 00:03:28,835 Clean to the last teeny pore. 49 00:03:28,903 --> 00:03:30,003 Darling, 50 00:03:30,070 --> 00:03:31,438 junior's falling asleep. 51 00:03:31,506 --> 00:03:32,439 Good. 52 00:03:32,507 --> 00:03:33,440 Look, he's the first 53 00:03:33,508 --> 00:03:34,474 who's not scared. 54 00:03:34,542 --> 00:03:35,475 That's a break for us. 55 00:03:35,543 --> 00:03:37,377 Less problem with clots. 56 00:03:37,445 --> 00:03:38,478 Pat, couldn't I keep him 57 00:03:38,546 --> 00:03:39,479 as a pet? 58 00:03:39,547 --> 00:03:40,480 I thought I was your pet. 59 00:03:40,548 --> 00:03:41,848 Set him on the table, honey. 60 00:03:41,916 --> 00:03:44,183 He's so young, so trusting. 61 00:03:44,251 --> 00:03:47,186 He trusts me. Must be just a baby. 62 00:03:47,254 --> 00:03:48,488 Pat... 63 00:03:48,923 --> 00:03:51,141 The others were too old. Maybe that's why we failed. 64 00:03:51,208 --> 00:03:53,243 This is your fifth try. It seems so pointless. 65 00:03:53,310 --> 00:03:54,577 4 wasted lives. 66 00:03:54,645 --> 00:03:57,213 Monkey lives, and is it pointless 67 00:03:57,281 --> 00:03:59,215 for animals to help save human life? 68 00:03:59,283 --> 00:04:01,851 One soldier, one mother in an auto accident, 69 00:04:01,919 --> 00:04:03,686 one half-drowned boy, 70 00:04:03,754 --> 00:04:07,490 one baby girl feverish with freckles and a dimple. 71 00:04:07,558 --> 00:04:09,659 You're right, darling. I'm being silly. 72 00:04:09,726 --> 00:04:12,062 Thanks, dear. Now go make us 73 00:04:12,129 --> 00:04:13,963 one of those wonderful stews, will you? 74 00:04:16,733 --> 00:04:18,134 She is really something. 75 00:04:18,202 --> 00:04:20,437 So are you, pal. Ok, you're on. 76 00:04:20,504 --> 00:04:22,638 This is the day. I feel it. 77 00:04:22,706 --> 00:04:24,040 Me, too. 78 00:04:24,108 --> 00:04:25,041 In about 30 minutes, 79 00:04:25,109 --> 00:04:26,543 we'll have a monkey brain... 80 00:04:26,610 --> 00:04:28,010 Alive. 81 00:04:31,282 --> 00:04:33,950 Well, yes or no? 82 00:04:34,017 --> 00:04:35,452 Frank, the pump. 83 00:04:38,289 --> 00:04:39,556 Now the motor. 84 00:04:42,826 --> 00:04:44,794 Jan, check the oscillograph. 85 00:04:51,418 --> 00:04:54,154 For the fifth and last time, I hope, nothing. 86 00:04:54,222 --> 00:04:55,889 Keep watching it. 87 00:04:55,957 --> 00:04:58,624 Frank, up 5 microvolts. 88 00:05:02,696 --> 00:05:05,232 An Alpha curve. Faint, but it's here. 89 00:05:05,299 --> 00:05:07,901 Up 5 more. 90 00:05:11,322 --> 00:05:14,107 The curve's firm and normal. 91 00:05:15,843 --> 00:05:17,777 Honey, take a look. 92 00:05:20,047 --> 00:05:21,314 It's something, kids. 93 00:05:21,382 --> 00:05:23,950 A brain without a body... Alive. 94 00:05:24,018 --> 00:05:25,451 It's wonderful. 95 00:05:25,519 --> 00:05:27,387 Great work, Frank. 96 00:05:27,454 --> 00:05:28,454 Congratulations. 97 00:05:28,522 --> 00:05:30,590 Terrific, but I'm glad it's over. 98 00:05:42,269 --> 00:05:44,771 All set, darling. 99 00:05:44,839 --> 00:05:46,206 Immediately upon removal, 100 00:05:46,273 --> 00:05:48,141 2 electrodes fastened to cortical tissue. 101 00:05:49,409 --> 00:05:51,510 If that's for me, I'm not here. 102 00:05:51,578 --> 00:05:53,246 Hello? 103 00:05:53,313 --> 00:05:55,081 No, Dr. Schratt's not here. 104 00:05:55,149 --> 00:05:58,084 Well, I don't know about Dr. Cory. 105 00:06:00,721 --> 00:06:02,555 Oh, hold on a minute. 106 00:06:02,623 --> 00:06:03,589 Pat, it's the chief ranger. 107 00:06:03,657 --> 00:06:04,958 There's been an airplane accident. 108 00:06:05,025 --> 00:06:06,159 He thinks some of the passengers 109 00:06:06,227 --> 00:06:07,160 may still be alive. 110 00:06:07,228 --> 00:06:08,161 Why don't they get Frank? 111 00:06:08,229 --> 00:06:09,729 He'll be in town in a half an hour. 112 00:06:09,797 --> 00:06:12,365 That half hour might save a human life. 113 00:06:16,470 --> 00:06:18,204 This is Cory. I'll be glad to help. 114 00:06:18,272 --> 00:06:19,438 Where do I meet you? 115 00:06:21,408 --> 00:06:23,376 I'll be there as quickly as possible. 116 00:06:24,979 --> 00:06:26,345 Honey, take care of things. 117 00:06:26,413 --> 00:06:27,513 Notes of everything, huh? 118 00:06:27,581 --> 00:06:28,514 I'll watch every second. 119 00:06:28,582 --> 00:06:29,515 Yeah. 120 00:06:45,966 --> 00:06:48,534 Ok, boys. Set him down. 121 00:06:56,811 --> 00:06:58,812 He'll never make it to the hospital. 122 00:06:58,879 --> 00:07:00,346 What about your place, doc? 123 00:07:00,414 --> 00:07:01,347 It's only a couple of miles. 124 00:07:01,415 --> 00:07:03,116 I don't think he has a chance, 125 00:07:03,184 --> 00:07:04,818 but it's worth a try. 126 00:07:04,885 --> 00:07:05,751 Ok. 127 00:07:12,293 --> 00:07:13,492 This way, fellas. 128 00:07:21,168 --> 00:07:22,101 Still living? 129 00:07:22,169 --> 00:07:23,837 Perfect. Same as when you left. 130 00:07:23,904 --> 00:07:25,205 What about the wreck? 131 00:07:25,272 --> 00:07:26,706 Three dead, one survivor. 132 00:07:26,773 --> 00:07:27,874 He's in bad shape. 133 00:07:30,510 --> 00:07:32,011 Give me a hand with this, boys. 134 00:07:34,215 --> 00:07:35,581 Put the head right over here. 135 00:07:35,649 --> 00:07:37,383 Jan, give them scissors. 136 00:07:37,451 --> 00:07:39,352 Easy now, fellas. 137 00:07:41,822 --> 00:07:44,724 Fast as you can, cut away the clothes. 138 00:07:44,791 --> 00:07:47,593 Tuttle, help with the sheet there. 139 00:07:47,661 --> 00:07:48,928 You'll find 'em in the side drawer. 140 00:07:48,996 --> 00:07:50,763 Better get Frank. 141 00:07:50,831 --> 00:07:53,066 He's running a temperature. I think he's asleep. 142 00:07:53,133 --> 00:07:55,534 Wake him up. Get him. 143 00:07:55,602 --> 00:07:58,271 You pull him through, doc, you should be set for life. 144 00:07:58,339 --> 00:07:59,438 How do you mean? 145 00:07:59,506 --> 00:08:00,806 That's Warren h. Donovan. 146 00:08:00,875 --> 00:08:02,275 Means nothing to me. 147 00:08:02,343 --> 00:08:03,776 He's supposed to be worth a hundred million. 148 00:08:03,844 --> 00:08:05,611 The sky's the limit on your fee. 149 00:08:05,679 --> 00:08:07,780 Money can't help him now. 150 00:08:07,848 --> 00:08:09,782 All right, boys. Thanks very much. 151 00:08:09,850 --> 00:08:12,018 That's swell. You can go. 152 00:08:15,122 --> 00:08:16,389 Frank'll be here in a minute. 153 00:08:16,456 --> 00:08:17,490 Honey, we'll need your help. 154 00:08:17,557 --> 00:08:19,458 Will you get the gowns and things? 155 00:08:19,526 --> 00:08:20,760 Hurry up, Frank. 156 00:08:20,827 --> 00:08:21,961 Why weren't you in your office? 157 00:08:22,029 --> 00:08:23,696 The whole wide world is my office. 158 00:08:23,764 --> 00:08:24,697 How bad is he? 159 00:08:24,765 --> 00:08:25,765 Both legs completely gone. 160 00:08:25,832 --> 00:08:26,866 His chest is crushed. 161 00:08:26,933 --> 00:08:28,333 Tuttle, you better get into the hospital. 162 00:08:28,402 --> 00:08:29,335 If we pull him through, 163 00:08:29,403 --> 00:08:30,436 we'll need a lot of things. 164 00:08:30,504 --> 00:08:31,604 Right. I'll call you as soon as I get to town. 165 00:08:31,671 --> 00:08:32,671 We'll know for sure by then. 166 00:08:32,739 --> 00:08:34,006 We'll need adrenaline, 167 00:08:34,073 --> 00:08:35,741 and I'd start plasma right now. 168 00:08:35,808 --> 00:08:37,443 Frank, you take care of the chest. 169 00:08:37,510 --> 00:08:38,677 I'll do the legs. 170 00:08:42,616 --> 00:08:43,816 Clamp. 171 00:08:47,021 --> 00:08:47,987 Uh... 172 00:08:49,123 --> 00:08:50,056 What's the pulse? 173 00:08:51,758 --> 00:08:52,926 None. 174 00:08:52,993 --> 00:08:54,160 I think he's gone. 175 00:08:54,228 --> 00:08:56,796 Adrenaline. 176 00:08:56,863 --> 00:08:58,631 Let Frank do it. 177 00:08:58,698 --> 00:09:00,466 Right into the heart. 178 00:09:05,205 --> 00:09:06,973 Not a flicker. 179 00:09:07,041 --> 00:09:09,943 Try a massage. 180 00:09:14,548 --> 00:09:16,049 Still nothing. 181 00:09:17,985 --> 00:09:19,718 Any idea who the poor man was? 182 00:09:19,786 --> 00:09:22,488 Some millionaire, name of Donovan, 183 00:09:22,556 --> 00:09:23,656 Tuttle said. 184 00:09:25,492 --> 00:09:27,026 Absolutely nothing. 185 00:09:27,094 --> 00:09:28,428 Hmm. 186 00:09:28,495 --> 00:09:30,830 Any ideas? 187 00:09:34,335 --> 00:09:36,369 I wouldn't have wasted this much time. 188 00:09:39,006 --> 00:09:40,739 All right, that's that. 189 00:09:43,844 --> 00:09:46,045 Thanks for covering for me, pat. 190 00:09:46,113 --> 00:09:47,413 Tuttle hates my guts. 191 00:09:47,481 --> 00:09:49,715 He'd love to see his brother in my job. 192 00:09:49,783 --> 00:09:50,783 Well, you go on back to bed. 193 00:09:50,851 --> 00:09:52,352 I'll tell him you were sick. 194 00:09:52,419 --> 00:09:54,420 Make out the death certificate first, though. 195 00:09:54,488 --> 00:09:57,690 That's not my department. 196 00:09:57,757 --> 00:10:00,726 Why don't I park Mr. Donovan in the garage? 197 00:10:00,794 --> 00:10:02,595 All right. Thanks. 198 00:10:05,732 --> 00:10:09,101 Wait a minute. Hold everything. 199 00:10:09,169 --> 00:10:10,837 Watch the current, will you, Frank? 200 00:10:10,904 --> 00:10:13,305 Jan, give us readings. 201 00:10:15,843 --> 00:10:17,176 What's the big idea? 202 00:10:17,243 --> 00:10:18,277 I'm curious, that's all. 203 00:10:24,284 --> 00:10:25,551 What about it, Jan? 204 00:10:27,053 --> 00:10:28,253 There must be something wrong. 205 00:10:28,321 --> 00:10:29,254 There are indications 206 00:10:29,322 --> 00:10:30,422 of Alpha waves. 207 00:10:30,491 --> 00:10:32,091 Not too unusual. 208 00:10:32,158 --> 00:10:33,626 In violent death, like the plane crash, 209 00:10:33,694 --> 00:10:35,227 organs of the body die at different times, 210 00:10:35,529 --> 00:10:36,713 and his brain's still alive. 211 00:10:36,780 --> 00:10:37,714 You're right. 212 00:10:37,781 --> 00:10:38,814 The waves aren't weakening at all. 213 00:10:39,283 --> 00:10:41,200 Come on, Frank, I think we have time enough. 214 00:10:41,268 --> 00:10:42,235 Time for what? 215 00:10:42,302 --> 00:10:43,670 Donovan's dead, isn't he? 216 00:10:43,738 --> 00:10:44,937 Beyond all help? 217 00:10:45,005 --> 00:10:45,938 So? 218 00:10:46,006 --> 00:10:47,540 Science can use Donovan's brain. 219 00:10:47,608 --> 00:10:48,675 Hurry, or we'll never make it. 220 00:10:48,743 --> 00:10:50,443 You're crazy. Count me out. 221 00:10:50,511 --> 00:10:51,444 It's against the law 222 00:10:51,512 --> 00:10:52,445 to operate on a corpse. 223 00:10:52,513 --> 00:10:53,446 It could mean jail. 224 00:10:53,514 --> 00:10:54,514 And for what? What do you hope to prove? 225 00:10:54,582 --> 00:10:55,615 There's no time to talk now. 226 00:10:55,683 --> 00:10:57,417 Either help me, or leave me on my own. 227 00:10:57,485 --> 00:10:58,585 Please, darling, don't... 228 00:10:58,652 --> 00:10:59,986 Believe in me, will you, baby? 229 00:11:00,053 --> 00:11:01,621 Get the instruments out of the sterilizer. 230 00:11:01,689 --> 00:11:02,856 Quickly. The bottom tray. 231 00:11:02,923 --> 00:11:05,258 You're wackier sober than I ever was crocked. 232 00:11:05,325 --> 00:11:07,494 What an idea, stealing a man's brain. 233 00:11:22,409 --> 00:11:24,777 Second success of the day. 234 00:11:24,845 --> 00:11:26,946 To Patrick Cory, doctor of science, 235 00:11:27,013 --> 00:11:29,081 who plays miracle man on the side. 236 00:11:31,352 --> 00:11:32,885 Now will you tell us why? 237 00:11:32,953 --> 00:11:35,788 Jan, please, 40th minute... Tissue regains color, 238 00:11:35,856 --> 00:11:37,457 complete recovery from surgical shock. 239 00:11:37,524 --> 00:11:38,524 It's simple, Frank. 240 00:11:38,592 --> 00:11:40,560 We have blood banks, bone banks, eye banks, 241 00:11:40,628 --> 00:11:42,595 corneal transplants from dead to living. 242 00:11:42,663 --> 00:11:45,365 Jan, arteries resuming pre-operative state. 243 00:11:45,432 --> 00:11:46,499 Add the time. 244 00:11:46,567 --> 00:11:48,434 So what? Preservation of tissue is nothing new. 245 00:11:48,502 --> 00:11:50,436 Why risk a jail sentence for that? 246 00:11:50,504 --> 00:11:51,937 If this brain lives, 247 00:11:52,005 --> 00:11:53,740 maybe we can discover how it thinks. 248 00:11:53,807 --> 00:11:54,840 Impossible. 249 00:11:54,908 --> 00:11:56,909 It can't see, it can't hear, and it can't feel. 250 00:11:56,977 --> 00:11:59,111 That's correct. The brain itself can't. 251 00:11:59,179 --> 00:12:00,413 That's why this one feels no pain 252 00:12:00,481 --> 00:12:01,681 even though it's still alive, 253 00:12:01,749 --> 00:12:04,450 but this brain contains all the knowledge and experience 254 00:12:04,518 --> 00:12:06,552 of Warren Donovan's entire life. 255 00:12:06,620 --> 00:12:07,853 In other words, all his thoughts. 256 00:12:07,921 --> 00:12:10,823 The impulses of these thoughts, then, must still be alive. 257 00:12:10,891 --> 00:12:11,824 You're just guessing, 258 00:12:11,892 --> 00:12:12,958 aren't you? Am I? 259 00:12:13,026 --> 00:12:14,427 What do you think is registering 260 00:12:14,495 --> 00:12:15,495 on the oscillograph? 261 00:12:15,562 --> 00:12:17,062 I'm a doctor, not an electrician. 262 00:12:17,130 --> 00:12:18,164 For all I know, 263 00:12:18,231 --> 00:12:19,565 that thing would move even without the brain. 264 00:12:19,633 --> 00:12:23,002 Let's see. Fluid level has dropped 2 millimeters. 265 00:12:23,069 --> 00:12:25,438 Do you suppose it could be absorbing nourishment? 266 00:12:25,506 --> 00:12:27,139 Promise me something, will you, pal? 267 00:12:27,207 --> 00:12:29,008 If anyone ever asks any questions about this, 268 00:12:29,075 --> 00:12:30,410 you don't even know my name. 269 00:12:30,477 --> 00:12:32,178 I promise. 270 00:12:32,245 --> 00:12:33,413 Well, see ya. 271 00:12:33,480 --> 00:12:34,414 Where are you going? 272 00:12:34,481 --> 00:12:36,582 Still 11 bottles left in that case. 273 00:12:36,650 --> 00:12:38,484 Why don't you take them home with you? 274 00:12:38,552 --> 00:12:39,485 Good idea. 275 00:12:39,553 --> 00:12:41,788 I'm supposed to be home... On duty. 276 00:12:41,855 --> 00:12:44,824 Darling, what about the stew? 277 00:12:44,891 --> 00:12:47,193 Oh, right now, but in here, please. 278 00:12:47,260 --> 00:12:48,528 I'm not budging an inch 279 00:12:48,595 --> 00:12:51,631 as long as Mr. Donovan's brain is still alive. 280 00:13:02,275 --> 00:13:04,610 72nd hour, third day. 281 00:13:04,678 --> 00:13:07,313 Current increase... 2 microvolts. 282 00:13:08,382 --> 00:13:10,249 Please, take it off the hook. 283 00:13:13,186 --> 00:13:14,487 Well, let's face it, darling. 284 00:13:14,555 --> 00:13:15,521 If you don't go to town, 285 00:13:15,589 --> 00:13:16,689 Higgins is going to come out here. 286 00:13:16,757 --> 00:13:17,757 Do you want that? 287 00:13:17,825 --> 00:13:19,925 I told you I'd see him, honey, but not now. 288 00:13:19,993 --> 00:13:21,160 Please, don't stop. 289 00:13:24,030 --> 00:13:25,665 If that's Higgins, keep him in the living room. 290 00:13:25,733 --> 00:13:26,733 I'll come out. 291 00:13:26,800 --> 00:13:27,900 All right, but I'm worried. 292 00:13:27,968 --> 00:13:29,602 Frank said there was talk of an autopsy. 293 00:13:29,670 --> 00:13:30,603 How are you going to explain 294 00:13:30,671 --> 00:13:31,738 the stitches in his head? 295 00:13:31,805 --> 00:13:32,739 I'll explain 'em. 296 00:13:32,806 --> 00:13:33,840 Here are your chemicals. 297 00:13:33,907 --> 00:13:35,107 Now will you forget that thing 298 00:13:35,175 --> 00:13:36,342 and come on back to town with me? 299 00:13:36,410 --> 00:13:37,343 Are they performing an autopsy? 300 00:13:37,411 --> 00:13:38,578 No autopsy yet. 301 00:13:38,645 --> 00:13:40,747 It's just that this Donovan was a very important man. 302 00:13:40,814 --> 00:13:42,515 The c.A.A. Is investigating the crash, 303 00:13:42,583 --> 00:13:44,350 but the main thing is Higgins and Webster 304 00:13:44,418 --> 00:13:45,351 are after my neck. 305 00:13:45,419 --> 00:13:46,919 Now will you come on back with me 306 00:13:46,987 --> 00:13:48,120 and get me off the spot? 307 00:13:48,188 --> 00:13:49,756 Ok, pal, anything you say. 308 00:13:49,823 --> 00:13:51,090 Just give me a few minutes to shave. 309 00:13:51,157 --> 00:13:52,091 Take over, will you, dear? 310 00:13:52,158 --> 00:13:53,292 Darling... 311 00:13:53,360 --> 00:13:54,594 Wear a tie, huh? 312 00:14:05,706 --> 00:14:07,607 If anyone thinks I was guilty of negligence, 313 00:14:07,675 --> 00:14:08,775 why not perform an autopsy? 314 00:14:08,842 --> 00:14:10,009 We considered that, 315 00:14:10,077 --> 00:14:13,112 but Mr. Donovan's family decided it wasn't necessary. 316 00:14:14,231 --> 00:14:15,998 Ah, Tuttle. 317 00:14:16,066 --> 00:14:17,266 Tuttle, didn't you tell them 318 00:14:17,334 --> 00:14:18,400 we did everything we could? 319 00:14:18,468 --> 00:14:20,136 There's no dispute about that. 320 00:14:20,204 --> 00:14:21,704 Then why am I here? 321 00:14:21,771 --> 00:14:22,705 Principally, 322 00:14:22,772 --> 00:14:24,006 with regard to Dr. Schratt. 323 00:14:24,074 --> 00:14:25,842 Now would you say... 324 00:14:25,909 --> 00:14:27,476 Would you say Dr. Schratt 325 00:14:27,544 --> 00:14:28,845 was or was not in condition 326 00:14:28,912 --> 00:14:30,012 to perform his duties? 327 00:14:30,080 --> 00:14:31,814 Dr. Schratt was in perfect condition 328 00:14:31,882 --> 00:14:33,749 to perform his duties, and he did. 329 00:14:33,817 --> 00:14:36,552 When I tried to reach him, he wasn't at his office. 330 00:14:36,619 --> 00:14:38,787 At Dr. Cory's, he smelled like a barroom, 331 00:14:38,856 --> 00:14:39,889 and Mike at the liquor store 332 00:14:39,957 --> 00:14:40,957 says he bought a case of that Russian stuff 333 00:14:41,024 --> 00:14:41,958 he lives on. 334 00:14:42,025 --> 00:14:43,392 Caviar? 335 00:14:44,527 --> 00:14:45,928 Tuttle, you're a fine ranger. 336 00:14:45,996 --> 00:14:48,030 Why don't you mind your own business? 337 00:14:48,098 --> 00:14:49,932 Mr. Webster, take my word for it. 338 00:14:50,000 --> 00:14:51,633 You couldn't have a more capable person 339 00:14:51,701 --> 00:14:53,469 in your employ than Dr. Schratt. 340 00:14:53,536 --> 00:14:54,803 Anything else, gentlemen? 341 00:14:54,872 --> 00:14:56,705 Nothing more for me. 342 00:14:56,773 --> 00:14:58,341 Mr. Donovan's son and daughter 343 00:14:58,408 --> 00:14:59,342 are waiting to meet you. 344 00:14:59,409 --> 00:15:00,609 Of course. 345 00:15:00,677 --> 00:15:03,779 I'll buy you a drink sometime, ranger. 346 00:15:05,349 --> 00:15:06,282 What's your version, doc? 347 00:15:06,350 --> 00:15:07,316 Did you know Donovan before? 348 00:15:07,384 --> 00:15:08,951 I asked you men to cooperate. 349 00:15:09,019 --> 00:15:10,152 I'll be back in a minute, fellas. 350 00:15:10,220 --> 00:15:11,287 Please, get me on the way out. 351 00:15:11,355 --> 00:15:12,288 Thanks a lot. 352 00:15:12,356 --> 00:15:13,589 Ok, doc. 353 00:15:16,459 --> 00:15:19,661 Mrs. parton, Mr. Donovan, Dr. Cory. 354 00:15:19,729 --> 00:15:20,662 Hello, doctor. 355 00:15:20,730 --> 00:15:21,764 How do you do, Dr. Cory? 356 00:15:21,831 --> 00:15:23,232 I'm very sorry about your father. 357 00:15:23,300 --> 00:15:24,267 Well, thank you, doctor. 358 00:15:24,334 --> 00:15:25,667 My sister and I have been assured 359 00:15:25,735 --> 00:15:26,835 everything possible was done. 360 00:15:26,904 --> 00:15:28,704 Believe me, it was. 361 00:15:28,772 --> 00:15:30,539 Did dad say anything 362 00:15:30,607 --> 00:15:31,974 before he died? 363 00:15:32,042 --> 00:15:33,876 No. He was unconscious 364 00:15:33,944 --> 00:15:34,877 when we got to the wreck, 365 00:15:34,945 --> 00:15:36,379 and he stayed that way. 366 00:15:36,446 --> 00:15:38,680 I'd say he passed on very peacefully. 367 00:15:38,748 --> 00:15:39,848 No pain. 368 00:15:39,917 --> 00:15:42,584 We wondered if any papers fell out of his pockets. 369 00:15:42,652 --> 00:15:44,453 Not that I know of. 370 00:15:44,521 --> 00:15:45,821 Are you certain? 371 00:15:45,889 --> 00:15:47,390 You notice anything? 372 00:15:47,457 --> 00:15:48,324 No. 373 00:15:48,392 --> 00:15:49,992 As I told you before, Dr. Cory and I 374 00:15:50,060 --> 00:15:52,128 were concerned only with what we had to do. 375 00:15:52,195 --> 00:15:53,329 We understand. 376 00:15:53,397 --> 00:15:54,730 We're grateful to you both. 377 00:15:54,798 --> 00:15:55,864 If there's ever anything 378 00:15:55,933 --> 00:15:56,865 we can do to show 379 00:15:56,934 --> 00:15:57,866 our appreciation, 380 00:15:57,935 --> 00:15:59,068 please call on us anytime. 381 00:15:59,136 --> 00:16:00,069 By all means, do. 382 00:16:00,137 --> 00:16:01,304 Thank you, I will. 383 00:16:01,371 --> 00:16:02,905 Good luck to you both. 384 00:16:05,875 --> 00:16:07,443 Fellas, I can't add a thing 385 00:16:07,510 --> 00:16:08,677 to what you already know. 386 00:16:08,745 --> 00:16:10,546 What about the rumor that Tuttle's brother 387 00:16:10,613 --> 00:16:12,114 will replace Dr. Schratt? 388 00:16:12,182 --> 00:16:14,116 Quote, nobody could be better in his job 389 00:16:14,184 --> 00:16:15,785 than Dr. Frank Schratt, unquote. 390 00:16:15,852 --> 00:16:17,152 That's all, boys. 391 00:16:17,220 --> 00:16:18,220 Will you excuse me now? 392 00:16:18,288 --> 00:16:20,355 Sure, doctor. 393 00:16:20,423 --> 00:16:21,791 So far, so good. 394 00:16:23,026 --> 00:16:25,294 Hiya, doc. My name's yocum, herbie yocum. 395 00:16:25,361 --> 00:16:26,495 I freelance for a livin' 396 00:16:26,563 --> 00:16:27,597 with my little brownie here. 397 00:16:27,664 --> 00:16:29,231 Came up on my own on spec 398 00:16:29,299 --> 00:16:30,967 to do a picture story on Donovan's death. 399 00:16:31,034 --> 00:16:32,167 Well, where do I fit in? 400 00:16:32,235 --> 00:16:34,203 He died at your house, didn't he? 401 00:16:34,270 --> 00:16:35,504 Look, doc, I'd like to get a shot 402 00:16:35,572 --> 00:16:37,339 of the operating table where he kicked off. 403 00:16:37,407 --> 00:16:39,475 That's a little gruesome, isn't it? 404 00:16:39,542 --> 00:16:40,509 Delicious. 405 00:16:40,577 --> 00:16:42,277 The Sunday supplement's eat this stuff up. 406 00:16:42,345 --> 00:16:44,146 I got some shots of Donovan in the morgue. 407 00:16:44,214 --> 00:16:45,247 What happened to his head? 408 00:16:45,315 --> 00:16:47,750 It was a plane crash, remember? 409 00:16:47,818 --> 00:16:49,351 He had extensive injuries. 410 00:16:49,419 --> 00:16:51,053 Oh, come on, doc. Give me a break. 411 00:16:51,121 --> 00:16:53,990 If you do, I'll take some shots of your kids. 412 00:16:54,057 --> 00:16:55,390 All right, yocum. 413 00:16:55,458 --> 00:16:56,791 Do you want to follow me in your car? 414 00:16:56,859 --> 00:16:57,859 Are you kiddin'? 415 00:16:57,928 --> 00:16:59,560 The finance company took it 4 payments back. 416 00:16:59,630 --> 00:17:01,396 Doc, you're my chauffeur. 417 00:17:06,536 --> 00:17:08,203 I just added 5 ccs of serum, 418 00:17:08,271 --> 00:17:09,438 and there was a small deviation... 419 00:17:09,506 --> 00:17:10,439 We'll talk about it later. 420 00:17:10,507 --> 00:17:12,808 Hey, good lookin' lab you got here, doc. 421 00:17:13,977 --> 00:17:15,210 Oh, a heart, huh? 422 00:17:16,479 --> 00:17:17,479 Hey, a brain. 423 00:17:17,547 --> 00:17:18,480 All right, yocum. 424 00:17:18,548 --> 00:17:19,515 This is where Donovan died. 425 00:17:19,582 --> 00:17:21,183 Take your picture from over there. 426 00:17:21,251 --> 00:17:23,551 Yeah, sure, doc. 427 00:17:23,619 --> 00:17:26,122 And include us out. 428 00:17:30,560 --> 00:17:31,310 Got it? 429 00:17:31,378 --> 00:17:32,711 One more, just in case. 430 00:17:32,779 --> 00:17:35,614 Hey, how about doin' a story on your stuff, doc? 431 00:17:35,681 --> 00:17:38,717 You know, it might be worth a couple of hundred dollars, 432 00:17:38,785 --> 00:17:40,069 and I'll split with you. 433 00:17:40,137 --> 00:17:41,236 No, thanks. Uh... 434 00:17:41,304 --> 00:17:42,538 What do you think you're doing? 435 00:17:42,605 --> 00:17:45,374 Oh, doc, you're rushing me. That one slipped. 436 00:17:45,441 --> 00:17:46,909 You know, I just lost 6 cents. 437 00:17:46,977 --> 00:17:48,744 That's what these bulbs cost me wholesale. 438 00:17:48,812 --> 00:17:50,479 This one ought to do it. 439 00:17:55,986 --> 00:17:56,936 All right. Take him back to town, 440 00:17:57,004 --> 00:17:57,937 will you, please, Frank? 441 00:17:58,005 --> 00:17:58,938 Well, thanks, doc, 442 00:17:59,006 --> 00:18:00,039 and if you're ever in Hollywood 443 00:18:00,107 --> 00:18:01,040 and need a favor, look me up. 444 00:18:01,108 --> 00:18:02,408 Yocum. Y-o-c-u-m. 445 00:18:02,475 --> 00:18:03,575 The only one in the phone book. 446 00:18:03,643 --> 00:18:05,444 Bye. 447 00:18:10,450 --> 00:18:12,551 How did you ever happen to allow a thing like that? 448 00:18:12,619 --> 00:18:14,553 He wanted some pictures of where Donovan died. 449 00:18:14,621 --> 00:18:16,155 He'd already taken pictures in the morgue, 450 00:18:16,223 --> 00:18:17,456 and I was afraid he'd get suspicious 451 00:18:17,524 --> 00:18:18,858 if didn't let him come here. 452 00:18:18,926 --> 00:18:20,592 What were you saying now when we came in 453 00:18:20,660 --> 00:18:21,660 about a deviation? 454 00:18:21,728 --> 00:18:22,929 Well, it was at 4:40. 455 00:18:23,363 --> 00:18:24,129 I was checking the voltage. 456 00:18:24,197 --> 00:18:25,364 Here comes another one. 457 00:18:27,300 --> 00:18:28,800 This like the 4:40 one? 458 00:18:28,868 --> 00:18:29,835 Yes. 459 00:18:29,902 --> 00:18:32,271 Huh. 2 identical deviations. 460 00:18:32,339 --> 00:18:33,605 Looks like a beta frequency. 461 00:18:33,673 --> 00:18:34,639 Oh, it is. 462 00:18:34,707 --> 00:18:36,708 The brain must be thinking systematically. 463 00:18:36,776 --> 00:18:38,710 Darling, you watch the screen. 464 00:18:38,778 --> 00:18:39,678 I want to try something. 465 00:18:50,723 --> 00:18:53,308 It's another deviation, a bigger one. 466 00:18:55,912 --> 00:18:58,147 Jan... 467 00:18:58,215 --> 00:19:00,449 I feel we are about to stumble 468 00:19:00,517 --> 00:19:02,184 onto something very important. 469 00:19:02,252 --> 00:19:03,252 For instance? 470 00:19:03,320 --> 00:19:04,720 Well, I don't know for sure, 471 00:19:04,787 --> 00:19:08,023 but we know the brain reacts and reacts differently. 472 00:19:08,091 --> 00:19:10,859 The next step is to find out what these reactions mean. 473 00:19:10,927 --> 00:19:12,828 Specifically, which cells are responsible 474 00:19:12,895 --> 00:19:14,930 for thoughts, emotions, actions. 475 00:19:14,998 --> 00:19:16,798 All right, but where do we go from there? 476 00:19:16,866 --> 00:19:19,801 Now you're asking me too much too soon. 477 00:19:19,869 --> 00:19:22,605 These answers may take years. 478 00:19:22,672 --> 00:19:24,640 By the way, how's your Patience? 479 00:19:24,707 --> 00:19:26,175 What do you think? 480 00:19:26,243 --> 00:19:28,244 I think someday you'll be as famous 481 00:19:28,311 --> 00:19:29,745 as madame Eve curie. 482 00:19:29,812 --> 00:19:31,213 Well, if I'm as useful to you 483 00:19:31,281 --> 00:19:32,448 as she was to her husband, 484 00:19:32,516 --> 00:19:33,516 I'll settle for that. 485 00:19:33,583 --> 00:19:35,684 You're just as useful... 486 00:19:35,752 --> 00:19:37,052 And lot's prettier. 487 00:19:41,991 --> 00:19:44,160 Oh, pat, please go take a nap. 488 00:19:44,227 --> 00:19:45,827 Not now, dear. 489 00:19:45,895 --> 00:19:47,363 You do the sleeping for both of us. 490 00:19:47,430 --> 00:19:48,664 Let me have the notes, please. 491 00:19:56,923 --> 00:19:58,057 Seventh day. 492 00:19:58,125 --> 00:19:59,959 Brain's absorption of nourishment 493 00:20:00,026 --> 00:20:03,229 increasing approximately 1 cc per hour. 494 00:20:03,296 --> 00:20:06,331 Growth and pulsations visible to naked eye. 495 00:20:06,399 --> 00:20:08,167 These impulses! 496 00:20:08,235 --> 00:20:10,335 They must mean something. They must! 497 00:20:11,805 --> 00:20:13,272 More notes? 498 00:20:13,339 --> 00:20:15,040 No, not now, dear. 499 00:20:16,676 --> 00:20:18,010 Pat, I'm worried about Frank. 500 00:20:18,078 --> 00:20:19,411 Why? 501 00:20:19,479 --> 00:20:21,313 He'll show up when he runs out of money. 502 00:20:21,381 --> 00:20:22,982 Don't you feel a little guilty? 503 00:20:23,049 --> 00:20:24,449 If he hadn't been here helping you, 504 00:20:24,517 --> 00:20:26,652 he'd have been home on duty when Tuttle called. 505 00:20:26,719 --> 00:20:28,020 Wouldn't have lost his job. 506 00:20:28,088 --> 00:20:30,055 Jan, when a teetotaler takes after a drunk, 507 00:20:30,123 --> 00:20:31,490 the drunk doesn't have a chance. 508 00:20:31,557 --> 00:20:34,860 Tuttle's been after Frank for a year now. 509 00:20:34,928 --> 00:20:37,296 Sometimes I think you're a bad influence. 510 00:20:37,363 --> 00:20:39,531 Why don't you discourage Frank from drinking? 511 00:20:41,501 --> 00:20:44,270 Oh, perhaps I'll cure Frank and every other alcoholic, 512 00:20:44,337 --> 00:20:46,672 if I can solve the mystery of Donovan's brain. 513 00:20:46,739 --> 00:20:49,108 I think it's a matter of chemistry, 514 00:20:49,176 --> 00:20:50,442 how the brain thinks. 515 00:20:50,510 --> 00:20:52,978 The problem is to find out what chemical combinations 516 00:20:53,046 --> 00:20:56,381 are responsible for success, failure, happiness, misery. 517 00:20:56,449 --> 00:20:58,017 Sounds impossible. 518 00:20:58,084 --> 00:20:59,318 But it isn't. It can't be. 519 00:20:59,385 --> 00:21:00,820 There has to be a way. 520 00:21:02,856 --> 00:21:05,490 Pat, I wish you'd eat and get a good night's sleep. 521 00:21:05,558 --> 00:21:06,758 Oh, there must be some way. 522 00:21:06,827 --> 00:21:08,060 Now this oscillograph has shown us 523 00:21:08,128 --> 00:21:09,061 all kinds of reactions, 524 00:21:09,129 --> 00:21:10,562 but what do they mean? 525 00:21:10,630 --> 00:21:14,266 Honey, are you really interested in reactions? 526 00:21:14,334 --> 00:21:17,303 Are you kidding? Of course. 527 00:21:17,370 --> 00:21:18,770 Well, what about mine? 528 00:21:18,839 --> 00:21:20,239 It looks like we're going to spend 529 00:21:20,307 --> 00:21:22,308 the rest of our lives here in this room. 530 00:21:22,375 --> 00:21:24,409 All right. I don't miss the fresh air, 531 00:21:24,477 --> 00:21:26,511 and my cooking smells like carbolic acid, 532 00:21:26,579 --> 00:21:29,815 but there's no place in here for you to warm my cold feet 533 00:21:29,883 --> 00:21:31,783 on these long winter nights. 534 00:21:40,260 --> 00:21:42,061 I guess if we had about a hundred mirrors, 535 00:21:42,128 --> 00:21:43,229 we could watch the brain 536 00:21:43,296 --> 00:21:45,030 from every room in the house, couldn't we? 537 00:21:45,098 --> 00:21:47,566 If you think it'll work, I'll buy them. 538 00:21:47,633 --> 00:21:48,868 Something else will work. 539 00:21:48,935 --> 00:21:49,869 What? 540 00:21:49,936 --> 00:21:50,870 We'll give the brain a voice, 541 00:21:50,937 --> 00:21:51,937 and we can hear it from anywhere. 542 00:21:52,005 --> 00:21:52,938 Now who's kidding who? 543 00:21:53,006 --> 00:21:54,506 No, no, no. Honest. I'll show you. 544 00:21:54,574 --> 00:21:55,674 Look, go get the portable radio, 545 00:21:55,742 --> 00:21:57,910 will you? And the soldering iron. 546 00:21:57,978 --> 00:22:00,179 And a ham sandwich on rye! 547 00:22:06,686 --> 00:22:08,153 See, beautiful? 548 00:22:08,221 --> 00:22:10,589 The same electrical impulses which move the oscillograph 549 00:22:10,656 --> 00:22:12,391 can be turned into sound waves. 550 00:22:12,458 --> 00:22:14,226 This thing lets us see the brain think, 551 00:22:14,294 --> 00:22:17,096 and the amplifier and loud speaker let us hear. 552 00:22:17,163 --> 00:22:19,664 If I only knew what it was thinking. 553 00:22:19,732 --> 00:22:21,400 It sounds spooky. 554 00:22:21,467 --> 00:22:23,402 Now when did we get superstitious? 555 00:22:23,469 --> 00:22:25,271 I'm not really. 556 00:22:25,338 --> 00:22:26,772 I'm just a little upset. 557 00:22:26,839 --> 00:22:28,073 What about? 558 00:22:28,141 --> 00:22:29,508 Well, now that that thing works, 559 00:22:29,575 --> 00:22:30,509 can we go in the other room, 560 00:22:30,576 --> 00:22:31,944 sit in front of the fire? 561 00:22:32,012 --> 00:22:34,380 Sure, dear. That's what it's for. 562 00:22:40,887 --> 00:22:42,354 Welcome home, Dr. Schratt. 563 00:22:42,422 --> 00:22:44,089 Well, it's about time you showed up. 564 00:22:44,157 --> 00:22:46,058 Can I live in your breakfast nook? 565 00:22:46,126 --> 00:22:47,726 It's been made up for days. 566 00:22:47,794 --> 00:22:50,195 How's the mastermind doing with his stolen brain? 567 00:22:50,263 --> 00:22:51,863 Go take a shower, will you? 568 00:22:54,734 --> 00:22:55,834 What's that noise? 569 00:22:55,902 --> 00:22:57,769 Mr. Donovan thinking out loud. 570 00:22:57,837 --> 00:22:59,271 Oh, very funny. 571 00:22:59,339 --> 00:23:00,973 You look like you could use a shower 572 00:23:01,041 --> 00:23:02,191 and a shave and some sleep. 573 00:23:02,258 --> 00:23:03,392 Thank you, Frank. 574 00:23:03,459 --> 00:23:05,594 Pat's letting himself run down like a broken clock. 575 00:23:05,662 --> 00:23:06,961 He won't listen to me. 576 00:23:07,029 --> 00:23:08,681 Look, pal, I've got an idea... 577 00:23:08,748 --> 00:23:10,716 The answer to everything you want to know. 578 00:23:10,784 --> 00:23:12,651 You come along fishing with me for 3 days, 579 00:23:12,719 --> 00:23:14,486 and I'll solve all your problems for you. 580 00:23:14,554 --> 00:23:16,922 All right, wise guy, let's have it now. 581 00:23:16,990 --> 00:23:21,326 What you need is a nice big crystal ball. 582 00:23:21,394 --> 00:23:22,294 Oh. 583 00:23:24,831 --> 00:23:27,232 If you didn't have a beard, I'd kiss you for that. 584 00:23:27,300 --> 00:23:28,601 For what? 585 00:23:28,668 --> 00:23:30,335 Crystal ball, that's it! 586 00:23:30,403 --> 00:23:33,138 The next step... Clairvoyance, telepathy. 587 00:23:33,206 --> 00:23:34,840 You remember the experiments at Duke university. 588 00:23:35,141 --> 00:23:36,325 One brain transmitting thoughts, 589 00:23:36,392 --> 00:23:37,459 the other receiving them. 590 00:23:39,345 --> 00:23:40,278 Well, don't you get it? 591 00:23:40,346 --> 00:23:41,947 Donovan's brain is sending out thoughts. 592 00:23:42,015 --> 00:23:44,717 All I have to do is use my brain to receive them. 593 00:23:44,784 --> 00:23:46,919 Oh, naturally. Very simple. 594 00:23:46,987 --> 00:23:48,687 Darling, will you do something for me? 595 00:23:48,755 --> 00:23:50,555 Will you go into town and get back issues 596 00:23:50,624 --> 00:23:51,991 of magazines and newspapers? 597 00:23:52,058 --> 00:23:52,992 I want every article 598 00:23:53,059 --> 00:23:54,326 that has anything to do with Donovan. 599 00:23:54,393 --> 00:23:55,995 Every possible detail of his life. 600 00:23:56,062 --> 00:23:57,295 Will you, baby, please? 601 00:23:57,363 --> 00:23:58,864 Hey, you sober enough? Will you drive her? 602 00:23:58,932 --> 00:23:59,965 I'm beat. I want to take 603 00:24:00,033 --> 00:24:01,600 that shower you sold me on and sleep. 604 00:24:01,668 --> 00:24:03,335 I'm tired of this space-patrol junk. 605 00:24:03,402 --> 00:24:05,004 All right, all right. Darling, will you, please? 606 00:24:05,071 --> 00:24:06,639 Sure. 607 00:24:06,706 --> 00:24:09,141 Maybe there's something in the last issue of newsweek. 608 00:24:12,578 --> 00:24:13,812 "Despite his millions, 609 00:24:13,880 --> 00:24:16,382 "Donovan was notoriously antagonistic 610 00:24:16,449 --> 00:24:18,650 toward organized charity. His huge..." 611 00:24:18,718 --> 00:24:19,951 hey, you read that one before. 612 00:24:20,020 --> 00:24:20,952 Oh. 613 00:24:21,021 --> 00:24:22,388 How about this? 614 00:24:22,455 --> 00:24:23,955 "The government case against Donovan 615 00:24:24,024 --> 00:24:25,257 "for income tax evasion 616 00:24:25,325 --> 00:24:27,659 "has been in a legal snarl for years. 617 00:24:27,727 --> 00:24:29,361 "Donovan carried to an extreme 618 00:24:29,429 --> 00:24:31,630 "the independence of the self-made man. 619 00:24:31,697 --> 00:24:34,166 "What belonged to him he felt was his and his alone. 620 00:24:34,234 --> 00:24:37,903 "He scorned taxes, fought the payment of every penny. 621 00:24:37,970 --> 00:24:40,772 "Treasury department experts refused comment 622 00:24:40,840 --> 00:24:43,208 "on how the fact that Donovan left no will 623 00:24:43,276 --> 00:24:45,544 will affect the status of their case." 624 00:24:47,313 --> 00:24:49,781 Jan, read that one again that gives his description. 625 00:24:51,851 --> 00:24:54,219 "Donovan's strength was in his lined, 626 00:24:54,287 --> 00:24:56,721 "granite-like face and piercing eyes. 627 00:24:56,789 --> 00:24:59,358 "Nephritis had left him in poor physical state. 628 00:24:59,426 --> 00:25:01,326 "He must have been in constant pain, 629 00:25:01,394 --> 00:25:03,295 "because he generally walked with a limp, 630 00:25:03,363 --> 00:25:06,098 his right hand soothing his aching kidney." 631 00:25:06,166 --> 00:25:07,533 Yeah, a lot of walking he did 632 00:25:07,600 --> 00:25:08,833 with 4 Cadillacs. 633 00:25:08,901 --> 00:25:10,269 I can just see him now, 634 00:25:10,336 --> 00:25:12,671 hobbling from the mansion to his car, 635 00:25:12,738 --> 00:25:14,339 chewing on a $2 cigar 636 00:25:14,407 --> 00:25:17,342 and blowing smoke rings worth a nickel a piece. 637 00:25:18,878 --> 00:25:20,145 Well, thanks for everything, kids. 638 00:25:20,213 --> 00:25:21,280 Night, darling. Frank. 639 00:25:21,347 --> 00:25:22,281 I'm gonna catch us 640 00:25:22,348 --> 00:25:23,282 some nice fresh trout for breakfast. 641 00:25:23,349 --> 00:25:24,283 Want to come along? 642 00:25:24,350 --> 00:25:25,384 No, thanks. 643 00:25:25,452 --> 00:25:26,918 Somebody around here ought to get some sleep. 644 00:25:26,986 --> 00:25:28,153 See you in the morning. 645 00:25:28,221 --> 00:25:30,222 Hey, if you happen to get a message 646 00:25:30,290 --> 00:25:31,923 from an old lady with white hair, 647 00:25:31,991 --> 00:25:33,392 that's my great aunt marta. 648 00:25:33,460 --> 00:25:35,394 Say I'm out. 649 00:28:19,525 --> 00:28:21,860 Hey! Anybody up? 650 00:28:21,927 --> 00:28:22,861 Look. 651 00:28:22,928 --> 00:28:24,863 3 nights in a row he hasn't been to bed. 652 00:28:28,033 --> 00:28:30,034 She should have married a mattress tester. 653 00:28:32,204 --> 00:28:33,138 Pat. 654 00:28:33,205 --> 00:28:34,139 Hmm? 655 00:28:34,206 --> 00:28:35,440 Pat? 656 00:28:37,510 --> 00:28:38,443 Now, this is silly. 657 00:28:38,511 --> 00:28:39,911 Why didn't you come to bed? 658 00:28:39,979 --> 00:28:41,313 What happened? 659 00:28:41,381 --> 00:28:43,181 A remarkable occurrence, Dr. Cory. 660 00:28:43,249 --> 00:28:45,550 A thoroughly exhausted man fell asleep. 661 00:28:45,618 --> 00:28:46,585 Now, look. 662 00:28:46,653 --> 00:28:48,219 Why don't we put this on a sensible basis? 663 00:28:48,288 --> 00:28:49,521 Now that Frank's living here, 664 00:28:49,589 --> 00:28:50,555 we can take turns, 665 00:28:50,623 --> 00:28:51,890 and that way we won't miss a thing, 666 00:28:51,957 --> 00:28:53,625 and we can still keep our health. 667 00:28:55,428 --> 00:28:56,795 You write this? 668 00:29:00,065 --> 00:29:02,801 No. 669 00:29:02,868 --> 00:29:04,736 Frank, is this one of your gags? 670 00:29:04,804 --> 00:29:06,471 Did you pull this after I fell asleep? 671 00:29:06,539 --> 00:29:09,007 No. So help me, pat. How could I? 672 00:29:09,074 --> 00:29:11,543 I was busy catching our breakfast. 673 00:29:22,104 --> 00:29:24,206 What is it, darling? 674 00:29:24,273 --> 00:29:26,441 Where's that picture of Donovan's signature? 675 00:29:26,509 --> 00:29:28,410 I think it's in newsweek. 676 00:29:28,477 --> 00:29:30,245 Newsweek? Give us a hand, 677 00:29:30,313 --> 00:29:31,246 will you, Frank? 678 00:29:37,119 --> 00:29:38,587 Here it is. 679 00:29:42,157 --> 00:29:43,858 We've done it. 680 00:29:43,926 --> 00:29:47,495 Contact with Donovan's brain at last. 681 00:29:47,563 --> 00:29:49,163 I wonder who Fuller is. 682 00:29:56,321 --> 00:29:57,722 Hi, flower girl. 683 00:29:57,790 --> 00:29:59,758 Finally remembered how bright the sunshine is. 684 00:29:59,825 --> 00:30:02,127 I can't seem to make contact today, 685 00:30:02,194 --> 00:30:03,394 so I'm going to check around 686 00:30:03,462 --> 00:30:05,296 and try to find out who Fuller is. 687 00:30:05,364 --> 00:30:07,165 I wish you'd stay close by. 688 00:30:07,232 --> 00:30:08,166 Of course, darling. 689 00:30:08,233 --> 00:30:09,668 Won't miss a thing. 690 00:31:01,589 --> 00:31:02,923 Why aren't you in the laboratory? 691 00:31:02,990 --> 00:31:04,257 I told you to watch the oscillograph 692 00:31:04,325 --> 00:31:05,425 until I returned. 693 00:31:05,492 --> 00:31:06,659 Don't talk to me like that. 694 00:31:06,728 --> 00:31:07,828 Well, then do as I tell you. 695 00:31:07,895 --> 00:31:09,395 Why don't you stop fooling yourself? 696 00:31:09,463 --> 00:31:10,731 You're not kidding me. 697 00:31:11,866 --> 00:31:13,767 You don't believe that Donovan and Cory 698 00:31:13,835 --> 00:31:15,802 have arrived at a meeting of minds? 699 00:31:15,870 --> 00:31:17,470 Not in a million years. 700 00:31:17,538 --> 00:31:19,439 You're blind, Schratt. 701 00:31:25,847 --> 00:31:27,782 Report, please. 702 00:31:27,850 --> 00:31:30,585 Constant glow, same as when you left. 703 00:31:47,803 --> 00:31:50,404 Fabulous. Look. 704 00:31:52,675 --> 00:31:55,010 See the difference? 705 00:31:55,077 --> 00:31:56,811 Now look at the oscillograph. 706 00:31:58,814 --> 00:32:00,581 See? The brain is falling asleep. 707 00:32:00,650 --> 00:32:02,651 That's good. 708 00:32:02,718 --> 00:32:04,319 Let's go in the living room, hmm? 709 00:32:04,387 --> 00:32:06,488 All right, dear. 710 00:32:30,563 --> 00:32:32,898 Pat, Frank and I had a long talk 711 00:32:32,966 --> 00:32:33,899 when you were out. 712 00:32:33,967 --> 00:32:35,234 Oh? 713 00:32:35,302 --> 00:32:36,601 We decided that you're 714 00:32:36,669 --> 00:32:38,538 carrying this thing too far. 715 00:32:38,605 --> 00:32:39,973 Too far? 716 00:32:40,041 --> 00:32:42,342 Oh, darling, this is only the beginning. 717 00:32:42,410 --> 00:32:43,676 Do you remember our conversation 718 00:32:43,744 --> 00:32:44,677 when you came in? 719 00:32:44,745 --> 00:32:46,512 Conversation? 720 00:32:46,580 --> 00:32:48,481 Hmm. Very vaguely. 721 00:32:48,549 --> 00:32:49,482 And you think that's the sign 722 00:32:49,550 --> 00:32:50,483 of a healthy mind? 723 00:32:50,551 --> 00:32:52,385 Look, pat, we're both doctors. 724 00:32:52,453 --> 00:32:54,020 We understand autosuggestion, 725 00:32:54,088 --> 00:32:55,021 self-hypnosis. 726 00:32:55,089 --> 00:32:56,423 Darling, don't you see? 727 00:32:56,490 --> 00:32:58,224 The limp, the tone of voice. 728 00:32:58,292 --> 00:33:00,327 You're imitating Donovan subconsciously, 729 00:33:00,394 --> 00:33:01,894 even to practicing his signature 730 00:33:01,963 --> 00:33:03,063 with your left hand. 731 00:33:03,130 --> 00:33:05,215 Oh, Jan, please. 732 00:33:05,282 --> 00:33:07,283 We read you every detail of Donovan's life, 733 00:33:07,351 --> 00:33:08,284 and you're so anxious 734 00:33:08,352 --> 00:33:09,819 to see this crazy experiment succeed... 735 00:33:09,887 --> 00:33:11,520 What do I have to do to convince you both 736 00:33:11,588 --> 00:33:14,123 this Donovan business is on the level? 737 00:33:14,192 --> 00:33:15,259 You'll never convince me. 738 00:33:15,327 --> 00:33:16,260 I expect you any day 739 00:33:16,328 --> 00:33:18,195 to send me out for a box of $2 cigars. 740 00:33:18,263 --> 00:33:20,097 You told us that it was an experiment, 741 00:33:20,165 --> 00:33:22,867 an investigation of human emotions. 742 00:33:22,934 --> 00:33:23,868 It is. 743 00:33:23,935 --> 00:33:24,869 A search for happiness. 744 00:33:24,936 --> 00:33:25,970 It is all those things, 745 00:33:26,037 --> 00:33:29,106 but human emotions exist way deep in the mind. 746 00:33:29,174 --> 00:33:32,476 So far I've only managed a superficial communication 747 00:33:32,543 --> 00:33:33,477 with the brain. 748 00:33:33,544 --> 00:33:35,045 Oh, you're off your rocker, pal. 749 00:33:35,113 --> 00:33:36,380 You're way past the brain. 750 00:33:36,447 --> 00:33:37,514 You're looking for the soul. 751 00:33:37,582 --> 00:33:38,916 You're out of your department. 752 00:33:38,984 --> 00:33:40,885 That's why I tell you you're kidding yourself, 753 00:33:40,952 --> 00:33:42,619 and if you're not, if you are on the level, 754 00:33:42,687 --> 00:33:44,154 then you're trying to play god. 755 00:33:44,222 --> 00:33:45,689 Oh, Frank. 756 00:33:45,758 --> 00:33:48,726 You know I couldn't have gotten this far without... 757 00:33:48,794 --> 00:33:50,028 God's help. 758 00:33:52,214 --> 00:33:55,216 That wins this round, chum, but you wait. 759 00:33:57,453 --> 00:34:00,255 Uh, did you measure today's increase in size? 760 00:34:00,322 --> 00:34:01,923 No, not yet. 761 00:34:01,991 --> 00:34:03,892 I better do it. 762 00:34:03,960 --> 00:34:06,728 I'll be back in a few minutes. 763 00:34:11,300 --> 00:34:13,334 He seems so Sincere. 764 00:34:13,402 --> 00:34:15,837 The mind's a funny thing, Jan. 765 00:34:15,905 --> 00:34:19,607 This Jekyll and Hyde thing, it's weird. 766 00:34:19,675 --> 00:34:20,775 You want me to end it? 767 00:34:20,842 --> 00:34:21,877 How do you mean? 768 00:34:21,944 --> 00:34:24,079 You tell me when, and we'll have an accident. 769 00:34:24,146 --> 00:34:25,747 A fuse in the garage will pop, 770 00:34:25,816 --> 00:34:28,151 and 5 minutes later, we'll bury Donovan's brain. 771 00:34:29,852 --> 00:34:31,687 Much as I'd like it, 772 00:34:31,754 --> 00:34:34,089 I want pat to be the one to say when. 773 00:35:10,979 --> 00:35:13,080 Janice, pack my suitcase. 774 00:35:13,148 --> 00:35:14,815 And I'll want the tape recorder. 775 00:35:14,883 --> 00:35:15,816 Where are you going? 776 00:35:15,884 --> 00:35:17,084 To the city. 777 00:35:17,152 --> 00:35:19,352 Why? For how long? When did you... 778 00:35:19,420 --> 00:35:21,689 Please don't interrupt my train of thought. 779 00:35:21,756 --> 00:35:23,791 While I'm away, increase nourishment to the brain... 780 00:35:23,858 --> 00:35:25,625 Half a pint a day. 781 00:35:25,694 --> 00:35:27,327 Frank, order a taxi, 782 00:35:27,395 --> 00:35:30,263 then call the airport and charter a private plane. 783 00:36:21,501 --> 00:36:23,068 Yes, sir? 784 00:36:23,136 --> 00:36:25,537 Suite 612, if it's not occupied. 785 00:36:25,605 --> 00:36:27,406 612? It's available. 786 00:36:27,474 --> 00:36:28,407 For how long? 787 00:36:28,475 --> 00:36:30,575 A week at least. Possibly longer. 788 00:36:32,479 --> 00:36:34,746 Dr. Cory? It's nice having you with us. 789 00:36:34,814 --> 00:36:38,250 Incidentally, the rate on 612 is 75 a day. 790 00:36:38,318 --> 00:36:42,721 My friend Mr. w.H. Donovan said the rate would be 50. 791 00:36:42,788 --> 00:36:44,723 Oh. That was for Mr. Donovan. 792 00:36:44,790 --> 00:36:46,758 Confidential, we thought. 793 00:36:46,826 --> 00:36:47,759 However... 794 00:36:47,827 --> 00:36:49,862 However, the rate will be $50. 795 00:36:49,930 --> 00:36:51,664 Have the boy take my bags upstairs. 796 00:36:51,732 --> 00:36:52,932 I'll be back later. 797 00:36:57,104 --> 00:36:59,205 Hi, doc. Remember me? 798 00:36:59,273 --> 00:37:01,741 Hey, don't tell me you forgot herbie yocum. 799 00:37:02,209 --> 00:37:03,059 Oh. Hello, yocum. 800 00:37:03,127 --> 00:37:04,828 I just telephoned your house. 801 00:37:04,896 --> 00:37:06,396 Thought maybe I'd run out and pay you a visit, 802 00:37:06,464 --> 00:37:08,231 but the missus said you were checking in here. 803 00:37:08,299 --> 00:37:10,233 Call me here later this afternoon, yocum. 804 00:37:10,301 --> 00:37:12,736 I'm late for an appointment now. 805 00:37:12,804 --> 00:37:14,003 Yeah, sure. 806 00:37:57,899 --> 00:38:01,402 You'll have to see the manager... Mr. mcnish. 807 00:38:08,044 --> 00:38:09,010 Mr. mcnish? 808 00:38:09,078 --> 00:38:10,011 Yes? 809 00:38:10,079 --> 00:38:11,947 I was sent to you about this. 810 00:38:13,883 --> 00:38:15,183 Effie. 811 00:38:15,251 --> 00:38:16,618 You have identification, doctor? 812 00:38:16,685 --> 00:38:18,253 Yes, certainly. 813 00:38:18,320 --> 00:38:20,088 Effie, will you get me the signature card 814 00:38:20,156 --> 00:38:21,089 of the Roger hinds account 815 00:38:21,157 --> 00:38:22,257 and the ledger sheet, please. 816 00:38:22,324 --> 00:38:23,191 Yes, sir. 817 00:38:24,560 --> 00:38:26,628 Have you known Mr. hinds long, doctor? 818 00:38:26,695 --> 00:38:28,196 Does it matter? 819 00:38:28,264 --> 00:38:29,898 Well, as a matter of fact, to my knowledge, 820 00:38:29,966 --> 00:38:30,899 he's never been in the bank. 821 00:38:30,967 --> 00:38:33,735 Naturally, we're a bit curious about him. 822 00:38:33,803 --> 00:38:35,303 All his deposits and withdrawals 823 00:38:35,371 --> 00:38:36,572 have been made by mail. 824 00:38:36,640 --> 00:38:38,307 We all have our idiosyncrasies, 825 00:38:38,375 --> 00:38:39,575 Mr. mcnish. 826 00:38:44,047 --> 00:38:46,282 How do you wish to have this cashed, doctor? 827 00:38:46,349 --> 00:38:48,017 Mostly thousands, some hundreds, 828 00:38:48,085 --> 00:38:49,351 and a few fifties. 829 00:38:49,419 --> 00:38:51,420 Well, that will just about close the account. 830 00:38:51,488 --> 00:38:53,522 I wouldn't know about that. 831 00:38:53,590 --> 00:38:55,524 You have an office here in the city, doctor? 832 00:38:55,592 --> 00:38:57,960 No, I'm visiting at the town house. 833 00:38:58,028 --> 00:38:59,061 I see. 834 00:39:10,440 --> 00:39:13,210 Well, here you are, sir. $27,000. 835 00:39:13,278 --> 00:39:15,212 May I have an envelope, please? 836 00:39:15,280 --> 00:39:16,379 Certainly, sir. 837 00:39:16,447 --> 00:39:17,881 And if you'd care to open an account... 838 00:39:17,949 --> 00:39:19,482 No, thank you, Mr. mcnish. 839 00:39:22,586 --> 00:39:23,653 Good day, sir. 840 00:39:31,196 --> 00:39:32,963 Get me the treasury department, 841 00:39:33,031 --> 00:39:35,933 bureau of investigation... A Mr. Brooke. Yes. 842 00:39:45,076 --> 00:39:47,411 Do you have this equipment on hand? 843 00:39:47,479 --> 00:39:48,646 Yeah, I think so. 844 00:39:48,714 --> 00:39:50,581 I want immediate delivery to that address. 845 00:39:50,649 --> 00:39:52,083 If you don't have a truck, hire one. 846 00:39:52,151 --> 00:39:53,084 I don't know about that. 847 00:39:53,152 --> 00:39:54,752 I'll pay double the usual hauling rate, 848 00:39:54,820 --> 00:39:56,754 with a $100 bonus for the men on the truck. 849 00:39:56,822 --> 00:39:58,089 How much do I owe you? 850 00:39:58,157 --> 00:39:59,423 I'll have to figure it out. 851 00:39:59,491 --> 00:40:01,592 A rough guess will be good enough. 852 00:40:01,660 --> 00:40:04,762 Well, I'd say, uh, with the tax... 853 00:40:04,830 --> 00:40:07,431 It'd be pretty close to $8,000. 854 00:40:07,499 --> 00:40:09,100 Your firm will absorb the tax, 855 00:40:09,168 --> 00:40:10,600 or I'll use my professional connections 856 00:40:10,668 --> 00:40:12,602 to make the purchase wholesale, understand? 857 00:40:12,670 --> 00:40:15,005 Have the driver give the change to Mrs. Cory. 858 00:40:15,073 --> 00:40:16,940 $50 of that is for you. 859 00:40:23,680 --> 00:40:25,781 What can I do for you, sir? 860 00:40:25,849 --> 00:40:27,783 I was sent by w.H. Donovan. 861 00:40:27,851 --> 00:40:30,786 Do you have any blue serge with a thin pinstripe? 862 00:40:30,854 --> 00:40:32,454 Yes, sir. We certainly do. 863 00:40:32,522 --> 00:40:33,788 We had just ordered a bolt 864 00:40:33,856 --> 00:40:34,956 especially for Mr. Donovan 865 00:40:35,024 --> 00:40:36,958 shortly before... The accident. 866 00:40:37,026 --> 00:40:38,459 I'll take half a dozen suits. 867 00:40:38,527 --> 00:40:39,460 Certainly, sir. 868 00:40:39,528 --> 00:40:41,129 I want the first one in the morning. 869 00:40:41,197 --> 00:40:42,797 That's impossible, sir. 870 00:40:42,865 --> 00:40:44,631 Not if you put one tailor on the coat, 871 00:40:44,699 --> 00:40:45,799 another on the trousers, 872 00:40:45,867 --> 00:40:47,634 and have both work all night! 873 00:40:47,702 --> 00:40:49,836 Now, let's get on with my measurements. 874 00:41:15,245 --> 00:41:16,912 Mr. Nathaniel Fuller, please. 875 00:41:16,979 --> 00:41:18,446 Mr. Fuller is in conference. 876 00:41:18,514 --> 00:41:19,947 He'll be tied up until after lunch. 877 00:41:20,015 --> 00:41:21,582 Tell him a friend of w.H. Donovan 878 00:41:21,650 --> 00:41:23,684 wants to see him. Say it's urgent. 879 00:41:23,752 --> 00:41:24,685 But... 880 00:41:24,753 --> 00:41:25,719 Go on. 881 00:41:29,657 --> 00:41:31,324 Excuse me, Mr. Fuller, 882 00:41:31,392 --> 00:41:33,193 but there's a gentleman here... 883 00:41:33,261 --> 00:41:35,462 A friend of Mr. w.H. Donovan's. 884 00:41:35,530 --> 00:41:36,629 Says it's urgent. 885 00:41:36,697 --> 00:41:38,131 Who is he? 886 00:41:38,199 --> 00:41:39,966 Dr. Patrick Cory. 887 00:41:40,034 --> 00:41:41,800 Dr. Patrick Cory. 888 00:41:41,868 --> 00:41:43,969 Cory? 889 00:41:44,037 --> 00:41:46,972 Tell him to come back some other time. 890 00:41:47,040 --> 00:41:49,241 Fuller, I have a message for you 891 00:41:49,309 --> 00:41:51,909 from Warren Donovan. You'll see me now. 892 00:41:51,977 --> 00:41:54,412 Sorry, Mr. Fuller. 893 00:41:54,480 --> 00:41:56,347 Have Mr. Cory come in. 894 00:41:57,649 --> 00:41:58,683 The first door. 895 00:42:05,957 --> 00:42:08,192 Now, Mr. Cory, what is so urgent? 896 00:42:08,626 --> 00:42:09,593 It's Dr. Cory. 897 00:42:09,660 --> 00:42:12,262 Mr. Fuller, I want you to put through a phone call 898 00:42:12,330 --> 00:42:14,964 to Mr. Donovan's Washington connection. 899 00:42:15,032 --> 00:42:17,700 Tell him to leave Washington tonight by plane. 900 00:42:17,768 --> 00:42:20,236 You and he will be in my suite, 901 00:42:20,303 --> 00:42:21,971 612 at the town house, 902 00:42:22,039 --> 00:42:24,440 at 11:00 tomorrow morning. 903 00:42:24,507 --> 00:42:27,008 I don't know what you're talking about, Dr. Cory. 904 00:42:27,076 --> 00:42:29,277 Do you know who I am? 905 00:42:29,345 --> 00:42:30,612 Frankly, no. 906 00:42:30,679 --> 00:42:33,115 Mr. Donovan died in my home. 907 00:42:33,182 --> 00:42:34,716 Oh, that's right. 908 00:42:34,784 --> 00:42:36,618 No wonder your name 909 00:42:36,685 --> 00:42:39,120 sounded slightly familiar. 910 00:42:39,187 --> 00:42:41,622 However, I doubt if Mr. Donovan's connection, 911 00:42:41,689 --> 00:42:43,157 as you refer to him, 912 00:42:43,225 --> 00:42:44,524 would drop his official duties 913 00:42:44,592 --> 00:42:46,227 and come out here on my say-so. 914 00:42:46,294 --> 00:42:48,394 He will when you tell him that certain checks, 915 00:42:48,462 --> 00:42:50,897 endorsed by him, are in my possession. 916 00:42:50,965 --> 00:42:52,999 He still wants them, doesn't he? 917 00:42:53,067 --> 00:42:54,734 Now, see here, Dr. Cory. 918 00:42:54,802 --> 00:42:56,169 Yes, Mr. Fuller? 919 00:43:03,443 --> 00:43:05,277 Do you recognize the handwriting? 920 00:43:05,478 --> 00:43:07,011 Yes, but... 921 00:43:07,079 --> 00:43:09,648 Then follow my instructions, Mr. Fuller. 922 00:43:09,716 --> 00:43:12,483 Aren't there certain checks with your endorsement, too? 923 00:43:15,454 --> 00:43:17,921 See you in the morning, Mr. Fuller. 924 00:43:17,989 --> 00:43:19,623 Suite 612. 925 00:43:26,614 --> 00:43:28,548 Get me the long-distance operator. 926 00:43:28,616 --> 00:43:30,550 I want to make a person-to-person call 927 00:43:30,618 --> 00:43:31,551 to Washington. 928 00:43:31,619 --> 00:43:32,652 Yes, sir. 929 00:43:39,292 --> 00:43:40,392 612, please. 930 00:43:40,460 --> 00:43:41,426 Yes, sir. 931 00:44:14,808 --> 00:44:16,241 Room service? 932 00:44:16,309 --> 00:44:17,743 This is 612. 933 00:44:17,811 --> 00:44:21,012 Send up a thick steak, porterhouse, rare, charred, 934 00:44:21,079 --> 00:44:23,648 asparagus hollandaise, celery hearts, crisp, 935 00:44:23,716 --> 00:44:25,383 olives, large ones. 936 00:44:25,451 --> 00:44:26,651 That's right. 937 00:44:26,719 --> 00:44:28,019 No coffee. No, milk. 938 00:44:36,127 --> 00:44:38,228 Dr. Cory? My name is Brooke. 939 00:44:38,296 --> 00:44:40,063 Mr. Smith and I are investigators 940 00:44:40,131 --> 00:44:41,397 assigned to the treasury department. 941 00:44:41,465 --> 00:44:42,732 May we come in? 942 00:44:42,800 --> 00:44:45,067 Yes, come in. Yeah. 943 00:44:45,135 --> 00:44:47,837 You gentlemen don't waste any time, do you? 944 00:44:47,905 --> 00:44:48,971 Sit down. 945 00:44:49,039 --> 00:44:51,307 You're right, doctor, and we won't waste time... 946 00:44:51,374 --> 00:44:52,574 Ours or yours. 947 00:44:52,642 --> 00:44:54,409 Where did you get the $27,000 check 948 00:44:54,477 --> 00:44:55,577 you cashed this morning? 949 00:44:55,645 --> 00:44:57,546 I see no reason to answer that question. 950 00:44:57,980 --> 00:44:59,914 That's a surprising attitude, doctor. 951 00:44:59,982 --> 00:45:02,050 Well, ordinarily I'd be glad to tell you, 952 00:45:02,118 --> 00:45:04,017 but it so happens the money is financing 953 00:45:04,086 --> 00:45:05,686 a research project of mine. 954 00:45:05,753 --> 00:45:07,288 The backer said he'd withdraw 955 00:45:07,355 --> 00:45:08,556 if his connection became known. 956 00:45:08,623 --> 00:45:10,191 Can you arrange for us 957 00:45:10,258 --> 00:45:11,758 to meet this Mr. hinds? 958 00:45:11,826 --> 00:45:13,327 We'll respect his confidence. 959 00:45:13,628 --> 00:45:14,978 Next time I see him, 960 00:45:15,046 --> 00:45:17,714 I'll be glad to relay your request. 961 00:45:19,083 --> 00:45:21,017 Well, doctor, we've been instructed to tell you 962 00:45:21,085 --> 00:45:22,352 a little more about this situation. 963 00:45:22,419 --> 00:45:23,686 Thanks. I'm not interested. 964 00:45:23,754 --> 00:45:25,355 Would you be interested in finding yourself 965 00:45:25,422 --> 00:45:27,389 on trial as an accessory to tax fraud? 966 00:45:27,858 --> 00:45:30,408 Prosecuted by the government of the United States? 967 00:45:30,477 --> 00:45:32,377 If you'll give me your card, Mr. Brooke, 968 00:45:32,445 --> 00:45:34,212 I'll have my attorney get in touch with you. 969 00:45:34,280 --> 00:45:35,380 We'd appreciate that, doctor. 970 00:45:35,448 --> 00:45:36,381 Oh, incidentally, 971 00:45:36,449 --> 00:45:37,381 what's your attorney's name? 972 00:45:37,449 --> 00:45:38,382 It's unimportant. 973 00:45:38,450 --> 00:45:39,884 He'll introduce himself when he calls. 974 00:45:40,953 --> 00:45:41,886 Room service. 975 00:45:41,954 --> 00:45:43,387 Come in. Well, gentlemen. 976 00:45:43,455 --> 00:45:44,722 We'll run along, doctor. 977 00:45:44,790 --> 00:45:46,557 And please, we'd rather 978 00:45:46,625 --> 00:45:48,391 you keep in touch with us than for us 979 00:45:48,459 --> 00:45:50,326 to have to keep in touch with you. 980 00:45:55,466 --> 00:45:57,333 It'll be ready in a moment, sir. 981 00:46:04,558 --> 00:46:05,991 Hiya, doc. 982 00:46:06,059 --> 00:46:07,660 Really living it up, huh? 983 00:46:07,728 --> 00:46:08,994 What is it, yocum? 984 00:46:09,062 --> 00:46:10,596 Remember, doc, I told you I was broke? 985 00:46:10,664 --> 00:46:11,696 Well, I wrote an article, 986 00:46:11,764 --> 00:46:13,331 and I think it's gonna get me a lot of loot. 987 00:46:13,399 --> 00:46:14,366 You mean the one on Mr. Donovan? 988 00:46:14,433 --> 00:46:15,367 Well, sort of, 989 00:46:15,434 --> 00:46:16,768 but I got a new slant on it, 990 00:46:16,835 --> 00:46:17,869 and it's a dilly. 991 00:46:17,936 --> 00:46:19,203 How does that concern me? 992 00:46:19,272 --> 00:46:21,205 Oh, I thought maybe you'd like to see it. 993 00:46:21,274 --> 00:46:23,274 Good title... "dead man's living brain." 994 00:46:24,909 --> 00:46:26,443 Is the brain still alive? 995 00:46:29,414 --> 00:46:30,347 Yes. 996 00:46:30,415 --> 00:46:31,348 Say, that's good. 997 00:46:31,416 --> 00:46:33,683 Some editor might want proof. 998 00:46:33,751 --> 00:46:35,685 I can get 10 grand for that. 999 00:46:35,753 --> 00:46:36,852 It's worth it. 1000 00:46:36,920 --> 00:46:38,854 Oh, you really think it's good, huh? 1001 00:46:38,922 --> 00:46:40,856 It's a good guess, yocum. That's all. 1002 00:46:40,924 --> 00:46:42,692 Ah, the public don't care about that. 1003 00:46:42,760 --> 00:46:44,526 And I got pictures. Look. 1004 00:46:44,594 --> 00:46:46,194 Here's Donovan in the morgue. 1005 00:46:46,262 --> 00:46:49,698 I took the bandages off so you can see the stitches. 1006 00:46:50,767 --> 00:46:52,867 Here's Donovan's brain in your lab. 1007 00:46:52,935 --> 00:46:55,036 Gee, the missis looks pretty, doesn't she? 1008 00:46:55,104 --> 00:46:57,204 That's the one I thought was gonna cost me 6 cents. 1009 00:46:57,272 --> 00:46:58,138 Ha ha ha. 1010 00:47:00,275 --> 00:47:03,311 Yocum, why go off half-cocked on this thing? 1011 00:47:03,378 --> 00:47:05,313 I mean, why not forget this article for a while, 1012 00:47:05,380 --> 00:47:06,814 and then when the experiment's completed, 1013 00:47:06,881 --> 00:47:07,980 I'll collaborate with you. 1014 00:47:08,048 --> 00:47:08,981 That's swell, doc, 1015 00:47:09,049 --> 00:47:11,651 but what do I live on in the meantime? 1016 00:47:11,719 --> 00:47:13,820 Will you make me a small advancement? 1017 00:47:13,887 --> 00:47:15,154 How small? 1018 00:47:15,222 --> 00:47:17,156 Oh, say a couple of grand. 1019 00:47:17,224 --> 00:47:19,491 What makes you think I have that kind of money? 1020 00:47:19,559 --> 00:47:21,159 I just happened to be around the bank 1021 00:47:21,227 --> 00:47:23,662 when you picked up a bundle. 1022 00:47:23,730 --> 00:47:24,763 I see. 1023 00:47:26,399 --> 00:47:27,933 Pretty sharp, aren't you? 1024 00:47:29,402 --> 00:47:33,170 Yocum, have you ever been in trouble? 1025 00:47:33,238 --> 00:47:35,673 Not your kind of trouble, no. 1026 00:47:35,741 --> 00:47:37,342 You know, stealing a dead man's brain 1027 00:47:37,409 --> 00:47:38,676 is quite a rap. 1028 00:47:38,744 --> 00:47:40,511 A cousin of mine's a lawyer. 1029 00:47:40,579 --> 00:47:42,178 He says it's a 5-year stretch, 1030 00:47:42,246 --> 00:47:43,780 besides losing your medical license. 1031 00:47:45,249 --> 00:47:46,350 How do I reach you 1032 00:47:46,417 --> 00:47:48,017 in case I want to get in touch? 1033 00:47:48,085 --> 00:47:50,354 Like I told you... Yocum, herbie yocum. 1034 00:47:50,421 --> 00:47:52,187 The only one in the phone book. 1035 00:47:52,255 --> 00:47:53,522 Oh, and keep the copies. 1036 00:47:53,590 --> 00:47:54,523 I got plenty. 1037 00:47:54,591 --> 00:47:56,359 And picture negatives, too. 1038 00:47:56,426 --> 00:47:58,193 See you next week, pal. 1039 00:47:58,261 --> 00:47:59,695 Next month. 1040 00:47:59,763 --> 00:48:02,297 Well, that depends on how long this lasts. 1041 00:48:02,366 --> 00:48:04,799 Happy days, doc. 1042 00:48:04,867 --> 00:48:06,234 So long, partner. 1043 00:48:11,707 --> 00:48:13,074 Give me the desk. 1044 00:48:15,209 --> 00:48:17,143 This is Dr. Cory in 612. 1045 00:48:17,211 --> 00:48:18,479 Call Morton flying service 1046 00:48:18,546 --> 00:48:21,314 and charter a plane to take me to green valley. 1047 00:48:21,383 --> 00:48:22,483 No, I'll keep the suite. 1048 00:48:22,550 --> 00:48:24,418 I'm coming back in the morning. 1049 00:48:44,654 --> 00:48:46,354 Hasn't it the slightest sign of decay? 1050 00:48:46,421 --> 00:48:48,689 None. I've never seen healthier tissue. 1051 00:48:48,757 --> 00:48:51,358 It's growing larger by the day. 1052 00:48:54,262 --> 00:48:56,030 I wonder if he'll be himself. 1053 00:48:56,097 --> 00:48:57,031 I doubt it. 1054 00:48:57,098 --> 00:48:58,866 It's my guess he's losing himself. 1055 00:48:58,933 --> 00:49:00,266 That's what worries me. 1056 00:49:05,689 --> 00:49:06,723 Look. 1057 00:49:08,025 --> 00:49:08,958 Hmm. 1058 00:49:09,026 --> 00:49:12,127 I wonder what effect it's having on him. 1059 00:49:12,194 --> 00:49:13,395 Let's go see. 1060 00:49:38,052 --> 00:49:40,820 Hello, Frank. 1061 00:49:40,888 --> 00:49:41,921 Darling. 1062 00:49:44,158 --> 00:49:46,692 Do you control it, or does it control you? 1063 00:49:48,411 --> 00:49:50,011 I wouldn't call it control. 1064 00:49:50,079 --> 00:49:53,349 I'd say I make my mind receptive, 1065 00:49:53,416 --> 00:49:55,351 submit to the brain's will. 1066 00:49:55,418 --> 00:49:57,785 The brain takes over, that's all. 1067 00:49:57,853 --> 00:50:01,356 You know, a strange thing happened this afternoon. 1068 00:50:01,423 --> 00:50:03,290 I was sitting in front of the brain 1069 00:50:03,359 --> 00:50:05,626 concentrating like you do, 1070 00:50:05,694 --> 00:50:07,127 only, to tell the truth, 1071 00:50:07,195 --> 00:50:09,295 I was wishing that thing would die, 1072 00:50:09,364 --> 00:50:11,631 when suddenly my head began to swim, 1073 00:50:11,699 --> 00:50:13,633 and I had an eerie feeling 1074 00:50:13,701 --> 00:50:16,002 that that thing was reading my mind. 1075 00:50:19,540 --> 00:50:21,908 That must be the equipment I ordered. 1076 00:50:30,216 --> 00:50:31,384 Dr. Cory? 1077 00:50:31,451 --> 00:50:32,385 That's right. 1078 00:50:32,452 --> 00:50:33,386 Aloe supply. 1079 00:50:33,453 --> 00:50:34,387 Oh, yes. 1080 00:50:34,454 --> 00:50:35,654 How would you like us 1081 00:50:35,722 --> 00:50:36,822 to uncrate the stuff outside? 1082 00:50:36,890 --> 00:50:38,156 Why mess up the house? 1083 00:50:38,224 --> 00:50:39,825 Good idea. I'll open the back door. 1084 00:50:39,893 --> 00:50:40,992 It's closer to the lab. 1085 00:50:41,059 --> 00:50:41,926 Ok, doc. 1086 00:50:48,901 --> 00:50:50,167 What kind of equipment? 1087 00:50:50,235 --> 00:50:51,736 Where did you get the money? 1088 00:50:51,937 --> 00:50:54,338 Oh, don't worry about that, dear. 1089 00:50:54,406 --> 00:50:55,338 Now, let's see. 1090 00:50:55,406 --> 00:50:56,673 There's an automatic feeder 1091 00:50:56,741 --> 00:50:59,342 which can nourish the brain for a year, 1092 00:50:59,410 --> 00:51:00,510 amplifiers for increasing 1093 00:51:00,578 --> 00:51:02,012 the brain's output, 1094 00:51:02,080 --> 00:51:04,281 a thermostatic temperature control, 1095 00:51:04,348 --> 00:51:06,449 plus a generator and change-over gimmicks 1096 00:51:06,517 --> 00:51:08,786 which can supply power in case something happens 1097 00:51:08,853 --> 00:51:11,053 to the regular power supply. 1098 00:51:11,121 --> 00:51:13,640 Might as well get it installed now. 1099 00:51:19,446 --> 00:51:20,980 I don't like it, Jan. 1100 00:51:23,551 --> 00:51:25,185 He says he submits. 1101 00:51:25,252 --> 00:51:27,386 What happens if he can't stop submitting? 1102 00:51:27,453 --> 00:51:28,654 Oh, but could that happen? 1103 00:51:28,721 --> 00:51:31,523 Why not? That's why it has to stop right now. 1104 00:51:31,591 --> 00:51:33,958 Don't talk to him about it until morning, Frank. 1105 00:51:34,026 --> 00:51:35,960 He needs a good night's sleep. 1106 00:51:36,028 --> 00:51:38,230 It's a little late for talk, Jan. 1107 00:53:34,839 --> 00:53:36,039 Stop that! 1108 00:53:39,094 --> 00:53:39,960 Pat! 1109 00:53:41,196 --> 00:53:42,062 Pat! 1110 00:53:44,132 --> 00:53:46,065 Pat! Pat! 1111 00:53:46,133 --> 00:53:47,734 Pat! Pat! What's the matter with you? 1112 00:53:47,801 --> 00:53:49,769 Have you lost your mind? 1113 00:53:54,908 --> 00:53:57,210 I'm sorry, Frank. 1114 00:53:57,277 --> 00:53:59,879 Give me your word not to interfere again. 1115 00:53:59,947 --> 00:54:02,630 I was only trying to save you from yourself, pal. 1116 00:54:02,698 --> 00:54:04,899 Did I ever try to stop you from having a drink? 1117 00:54:04,967 --> 00:54:08,236 This is different. It's unnatural, unholy. 1118 00:54:08,304 --> 00:54:10,372 Well, if it is, then we'll let 1119 00:54:10,439 --> 00:54:12,540 a higher power decide when it should end. 1120 00:54:27,856 --> 00:54:29,089 Cigar counter. 1121 00:54:30,392 --> 00:54:32,325 This is Dr. Cory in 612. 1122 00:54:32,393 --> 00:54:33,760 Send me some upman cigars. 1123 00:54:33,828 --> 00:54:35,628 Box of 50 supremes. 1124 00:54:35,696 --> 00:54:38,331 Send out and get them. 1125 00:54:39,400 --> 00:54:40,266 Come in. 1126 00:54:42,737 --> 00:54:45,839 Well, Mr. advisor himself. 1127 00:54:45,906 --> 00:54:47,439 Did you have a pleasant flight, sir? 1128 00:54:47,507 --> 00:54:48,440 Yes. 1129 00:54:48,508 --> 00:54:49,575 Well, sit down, gentlemen. 1130 00:54:49,642 --> 00:54:50,876 Make yourselves comfortable. 1131 00:54:55,915 --> 00:54:57,349 I'm sure we've never met, 1132 00:54:57,417 --> 00:54:59,017 but there's something about you... 1133 00:54:59,085 --> 00:55:00,352 Perhaps it's the suit. 1134 00:55:00,420 --> 00:55:01,952 Would you gentlemen have some coffee? 1135 00:55:02,020 --> 00:55:04,622 That's it. The suit... Like Donovan's. 1136 00:55:04,690 --> 00:55:06,123 But why, Dr. Cory? 1137 00:55:06,191 --> 00:55:07,792 Does it matter? 1138 00:55:07,860 --> 00:55:10,194 Now, then, it is my understanding 1139 00:55:10,262 --> 00:55:12,296 that in exchange for certain considerations, 1140 00:55:12,364 --> 00:55:14,298 you and your Washington connections would handle 1141 00:55:14,366 --> 00:55:16,934 Mr. Donovan's tax situation in such a way that... 1142 00:55:17,268 --> 00:55:19,452 Donovan's dead, Dr. Cory, and that seems to me... 1143 00:55:19,520 --> 00:55:20,786 As I was saying... 1144 00:55:20,854 --> 00:55:23,323 In such a way that the statute of limitations 1145 00:55:23,391 --> 00:55:25,325 would ultimately cause the government's case 1146 00:55:25,393 --> 00:55:26,859 to be thrown out. 1147 00:55:26,927 --> 00:55:27,994 Now you may talk. 1148 00:55:28,062 --> 00:55:29,662 Donovan's death released me 1149 00:55:29,730 --> 00:55:31,498 from any agreement I may have had. 1150 00:55:31,565 --> 00:55:32,498 You're mistaken. 1151 00:55:32,565 --> 00:55:34,500 Certain checks endorsed by you 1152 00:55:34,567 --> 00:55:36,101 ensure that agreement. 1153 00:55:39,906 --> 00:55:42,574 Try to understand my position, Dr. Cory. 1154 00:55:42,642 --> 00:55:44,476 I felt dirty for many years. 1155 00:55:44,544 --> 00:55:47,879 Here was my chance to, well... 1156 00:55:47,946 --> 00:55:49,981 I went to my friend the Attorney General 1157 00:55:50,049 --> 00:55:51,749 and offered to cooperate 1158 00:55:51,817 --> 00:55:53,417 in exchange for personal immunity. 1159 00:55:53,485 --> 00:55:55,987 So you turned on your most powerful backer. 1160 00:55:56,055 --> 00:55:57,989 A very touching story. 1161 00:55:58,057 --> 00:55:59,356 Be that as it may, 1162 00:55:59,424 --> 00:56:01,192 you will not clean your conscience 1163 00:56:01,259 --> 00:56:02,794 at Mr. Donovan's expense. 1164 00:56:02,861 --> 00:56:03,960 Is that clear? 1165 00:56:05,196 --> 00:56:06,362 Come in. 1166 00:56:08,499 --> 00:56:10,467 Oh, yes, yes. 1167 00:56:10,535 --> 00:56:13,303 Thank you, thank you. 1168 00:56:13,371 --> 00:56:14,304 Cigar? 1169 00:56:14,372 --> 00:56:15,305 No, thank you. 1170 00:56:15,373 --> 00:56:16,406 Mr. Fuller? 1171 00:56:18,376 --> 00:56:20,309 Another reminder, like the suit? 1172 00:56:20,377 --> 00:56:22,978 You put it very nicely, sir. 1173 00:56:23,046 --> 00:56:24,146 Well? 1174 00:56:24,214 --> 00:56:26,148 The Attorney General cannot allow me 1175 00:56:26,216 --> 00:56:27,983 to reverse my present stand. 1176 00:56:28,051 --> 00:56:30,286 That, of course, is your problem. 1177 00:56:30,353 --> 00:56:31,587 As I understand it, 1178 00:56:31,654 --> 00:56:32,888 it requires a quarter of a million dollars 1179 00:56:32,956 --> 00:56:34,889 to continue with the original plan. 1180 00:56:34,957 --> 00:56:36,891 The money will be in your office 1181 00:56:36,959 --> 00:56:39,294 on the date Mr. Donovan said it would... 1182 00:56:39,595 --> 00:56:41,213 As usual, in cash. 1183 00:56:41,280 --> 00:56:43,481 I suggest, Mr. advisor, 1184 00:56:43,549 --> 00:56:45,100 that you carry on. 1185 00:56:47,069 --> 00:56:49,237 Is our procedure perfectly clear? 1186 00:56:50,621 --> 00:56:52,522 Perfectly. 1187 00:56:52,590 --> 00:56:54,558 I'm glad we understand each other. 1188 00:56:54,893 --> 00:56:55,775 Gentlemen. 1189 00:57:30,709 --> 00:57:32,310 Operator, this is an emergency. 1190 00:57:32,378 --> 00:57:33,645 Get me green valley. 1191 00:57:33,712 --> 00:57:35,313 114, please, and hurry. 1192 00:57:38,750 --> 00:57:40,017 What? 1193 00:57:40,085 --> 00:57:41,518 The circuits are busy? 1194 00:57:41,586 --> 00:57:44,121 Well, keep trying. It can't be busy forever. 1195 00:57:53,297 --> 00:57:55,031 Still busy? 1196 00:57:55,099 --> 00:57:56,032 Oh, Janice. 1197 00:57:56,100 --> 00:57:57,767 I've been trying to reach you, 1198 00:57:57,835 --> 00:57:59,735 but the line is busy. 1199 00:57:59,804 --> 00:58:02,505 Darling, I ache all over with pain, 1200 00:58:02,572 --> 00:58:04,207 and I don't know why. 1201 00:58:04,275 --> 00:58:05,741 I don't know how long it's been, 1202 00:58:05,810 --> 00:58:08,476 but I can't seem to break contact with Donovan. 1203 00:58:08,544 --> 00:58:09,544 Now listen carefully. 1204 00:58:09,612 --> 00:58:12,647 I don't know if I'll ever be myself again. 1205 00:58:12,715 --> 00:58:14,917 Oh, if the line would only open. 1206 00:58:17,720 --> 00:58:18,921 Well, keep trying! 1207 00:58:20,056 --> 00:58:21,423 Now, Janice, listen carefully. 1208 00:58:21,857 --> 00:58:24,075 I've got to break away from the brain. 1209 00:58:24,143 --> 00:58:26,411 I may have to do something desperate. 1210 00:58:26,478 --> 00:58:27,412 I... i don't know. 1211 00:58:27,479 --> 00:58:29,280 We have to end this thing. 1212 00:58:29,348 --> 00:58:31,282 We'll have to take a wild chance. 1213 00:58:31,350 --> 00:58:33,551 Now, you know the lightning rod on the roof of the house? 1214 00:59:13,656 --> 00:59:14,589 Taxi! 1215 00:59:19,061 --> 00:59:20,462 Turn right on Wilshire. 1216 00:59:59,716 --> 01:00:01,650 There's a gray sedan following us. 1217 01:00:01,718 --> 01:00:03,251 $100 if you lose it. 1218 01:00:03,319 --> 01:00:05,087 You got the wrong boy, buddy. 1219 01:00:05,154 --> 01:00:06,789 This is my bread and butter. 1220 01:00:13,680 --> 01:00:14,547 Hey! 1221 01:01:29,615 --> 01:01:31,249 Oh, darling. 1222 01:01:41,261 --> 01:01:42,462 Mrs. Cory? 1223 01:01:42,529 --> 01:01:44,431 Dr. crane. 1224 01:01:44,499 --> 01:01:46,233 Is he out of danger? 1225 01:01:46,300 --> 01:01:48,001 He's in no danger, Mrs. Cory. 1226 01:01:48,069 --> 01:01:50,136 The concussion was very mild. 1227 01:01:50,204 --> 01:01:51,473 The leg was severely bruised 1228 01:01:51,540 --> 01:01:52,640 and twisted out of joint. 1229 01:01:52,708 --> 01:01:53,641 Just minor injuries. 1230 01:01:53,709 --> 01:01:55,477 I doubt it if he'll be here a week. 1231 01:01:55,544 --> 01:01:57,545 I feel so much better. 1232 01:01:57,613 --> 01:01:59,981 Your husband's an amazing man. 1233 01:02:00,048 --> 01:02:01,650 He's shown absolutely 1234 01:02:01,718 --> 01:02:03,085 no sign of pain. 1235 01:02:03,152 --> 01:02:04,253 Oh? 1236 01:02:04,320 --> 01:02:06,255 We like to minimize the use of sedatives. 1237 01:02:06,322 --> 01:02:07,990 I know. I used to be a nurse. 1238 01:02:08,057 --> 01:02:09,793 The entire staff is baffled. 1239 01:02:09,861 --> 01:02:12,262 We can't understand. 1240 01:02:12,329 --> 01:02:14,097 I think pat does. 1241 01:02:14,164 --> 01:02:17,100 One day, he'll explain it to you. 1242 01:02:17,167 --> 01:02:19,203 If he can, he'll amaze me. 1243 01:02:21,507 --> 01:02:22,607 Well, Mrs. Cory, 1244 01:02:22,674 --> 01:02:24,108 he seems to be waking up. 1245 01:02:24,175 --> 01:02:26,043 I'll leave him to you. 1246 01:02:39,359 --> 01:02:40,727 Darling. 1247 01:02:44,365 --> 01:02:46,600 What happened? 1248 01:02:46,668 --> 01:02:48,736 Oh, I'm in such pain! 1249 01:02:50,705 --> 01:02:52,306 Is this a hospital? 1250 01:02:52,373 --> 01:02:54,042 You were in an accident. 1251 01:02:54,109 --> 01:02:55,977 You'll be all right in a few days. 1252 01:02:58,213 --> 01:03:00,348 Jan, this is unbelievable. 1253 01:03:00,416 --> 01:03:02,351 It's very vague, 1254 01:03:02,419 --> 01:03:06,656 but I think I deliberately walked into that accident. 1255 01:03:06,723 --> 01:03:07,657 But why? 1256 01:03:07,724 --> 01:03:08,991 I don't know. 1257 01:03:09,059 --> 01:03:11,328 To get away from someone, I think. 1258 01:03:11,395 --> 01:03:12,930 I needed time. 1259 01:03:14,398 --> 01:03:17,167 Darling... 1260 01:03:17,234 --> 01:03:19,002 I'm a little scared. 1261 01:03:19,071 --> 01:03:20,338 Several times, I've tried 1262 01:03:20,405 --> 01:03:22,006 to break contact with Donovan. 1263 01:03:22,074 --> 01:03:24,175 I haven't been able to. 1264 01:03:24,242 --> 01:03:26,678 I did once, I think. 1265 01:03:26,745 --> 01:03:30,616 I did some recording on the tape at the hotel. 1266 01:03:31,918 --> 01:03:34,186 Let me tell Frank to turn off the current. 1267 01:03:34,253 --> 01:03:35,855 The new apparatus may be too strong. 1268 01:03:35,922 --> 01:03:38,458 No. Have him turn it down 10 microvolts. 1269 01:03:55,945 --> 01:03:58,213 What are you doing here? 1270 01:03:58,280 --> 01:04:00,115 Why aren't you at home? 1271 01:04:00,182 --> 01:04:02,183 Why, darling, i... 1272 01:04:02,251 --> 01:04:03,853 Go on home where you belong. 1273 01:04:03,921 --> 01:04:05,922 Go on, get out! 1274 01:04:08,225 --> 01:04:10,426 I'll be there in a few days. 1275 01:04:12,898 --> 01:04:14,999 All right, pat. 1276 01:04:15,066 --> 01:04:16,600 Anything you say. 1277 01:04:46,600 --> 01:04:47,468 Hello? 1278 01:04:48,603 --> 01:04:50,938 Yes, I'll accept the call. 1279 01:04:51,006 --> 01:04:52,173 Hello, Jan. 1280 01:04:52,241 --> 01:04:54,375 Frank, I don't know what to do. 1281 01:04:54,442 --> 01:04:55,543 Even pat's worried. 1282 01:04:55,611 --> 01:04:57,212 He doesn't seem to be able to throw off 1283 01:04:57,280 --> 01:04:58,413 the influence of the brain. 1284 01:04:58,481 --> 01:05:01,383 I was afraid that would happen. 1285 01:05:01,450 --> 01:05:03,085 The brain has hardly quieted down since he left. 1286 01:05:03,153 --> 01:05:04,788 He wants you to turn the current down 1287 01:05:04,855 --> 01:05:05,789 10 microvolts. 1288 01:05:05,856 --> 01:05:06,790 Do it, will you? 1289 01:05:06,857 --> 01:05:08,992 And do something else for me, please. 1290 01:05:09,059 --> 01:05:09,993 I'm going to stay here 1291 01:05:10,060 --> 01:05:11,494 in the hospital waiting room. 1292 01:05:11,561 --> 01:05:14,498 The number of the phone is Adams 3-9105. 1293 01:05:14,565 --> 01:05:16,500 Call me whenever the brain goes to sleep. 1294 01:05:16,567 --> 01:05:18,769 I've got to talk to pat again when he's himself. 1295 01:05:18,837 --> 01:05:20,971 Sure. Good idea. Will do. 1296 01:06:10,561 --> 01:06:12,162 Dr. Cory, we don't understand 1297 01:06:12,230 --> 01:06:13,663 what you're trying to do. 1298 01:06:13,731 --> 01:06:14,999 Well, didn't mr. Fuller explain? 1299 01:06:15,067 --> 01:06:16,834 It made no sense. Father's dead. 1300 01:06:16,902 --> 01:06:17,869 Don't you see? Tom and I 1301 01:06:17,936 --> 01:06:19,237 want to cooperate with the government. 1302 01:06:19,304 --> 01:06:21,239 They're entitled to the back taxes they want. 1303 01:06:21,306 --> 01:06:23,842 How dare you criticize my behavior? 1304 01:06:23,910 --> 01:06:25,677 Aren't we entitled to the truth? 1305 01:06:25,745 --> 01:06:27,512 It's a terrible thing to say, 1306 01:06:27,580 --> 01:06:29,514 but dad was an awful man... 1307 01:06:29,582 --> 01:06:31,516 Better off dead. 1308 01:06:31,584 --> 01:06:33,853 His possessiveness, ugly suspicions, 1309 01:06:33,921 --> 01:06:35,521 drove mother nearly insane. 1310 01:06:35,589 --> 01:06:37,357 He had her committed to an institution 1311 01:06:37,424 --> 01:06:39,359 because she tried to take her own life. 1312 01:06:39,426 --> 01:06:41,028 It took his death for us to get mother out. 1313 01:06:41,096 --> 01:06:44,198 So, you hated him, too? 1314 01:06:44,266 --> 01:06:45,366 I loathed him. 1315 01:06:45,433 --> 01:06:47,034 Most people loathed him. 1316 01:06:47,102 --> 01:06:49,003 Get them out of here, Fuller. 1317 01:06:49,070 --> 01:06:51,706 See that neither of them gets another dime. 1318 01:06:51,774 --> 01:06:52,974 Impossible, doctor. 1319 01:06:53,042 --> 01:06:54,042 Not at all. 1320 01:06:54,110 --> 01:06:56,044 I have a signed document to that effect. 1321 01:06:56,112 --> 01:06:58,046 It'll be on your desk in the morning. 1322 01:06:58,114 --> 01:07:01,784 Now, you parasitic ingrates, get out! 1323 01:07:31,551 --> 01:07:33,185 Hey, doc. 1324 01:07:33,252 --> 01:07:34,688 I read about your accident. 1325 01:07:34,755 --> 01:07:35,855 How do you feel? 1326 01:07:35,923 --> 01:07:37,090 All right. 1327 01:07:37,157 --> 01:07:38,424 Gonna sue the company with the truck that hit you? 1328 01:07:38,492 --> 01:07:39,693 I hadn't thought of it. 1329 01:07:39,760 --> 01:07:40,694 Let me handle it. 1330 01:07:40,761 --> 01:07:41,861 My other cousin's an M.D. 1331 01:07:41,929 --> 01:07:43,030 He and the other cousin... You remember 1332 01:07:43,098 --> 01:07:44,364 the one I told you about's a lawyer... 1333 01:07:44,432 --> 01:07:45,866 They'll rig you up a great case. 1334 01:07:45,934 --> 01:07:47,534 You came here for that? 1335 01:07:47,602 --> 01:07:49,036 Well, not exactly, doc. 1336 01:07:49,104 --> 01:07:51,739 I figured on another advance. 1337 01:07:51,807 --> 01:07:53,375 How much this time? 1338 01:07:53,443 --> 01:07:54,576 Same amount. 2 grand. 1339 01:07:54,643 --> 01:07:57,545 It's been less than a week. 1340 01:07:57,981 --> 01:07:58,880 I know it, doc. 1341 01:07:58,948 --> 01:08:00,549 I was in hock up to my eyeballs, 1342 01:08:00,618 --> 01:08:02,652 and I had to buy a car. 1343 01:08:02,720 --> 01:08:04,186 How long does this go on? 1344 01:08:04,254 --> 01:08:06,022 Oh, just till the article's published. 1345 01:08:09,043 --> 01:08:10,309 Tell you what, yocum. 1346 01:08:10,378 --> 01:08:11,478 Why don't you get your camera, 1347 01:08:11,545 --> 01:08:12,646 drive out to the ranch, 1348 01:08:12,714 --> 01:08:14,648 and take some more pictures of the brain. 1349 01:08:14,715 --> 01:08:15,815 Hey, that's a swell idea, 1350 01:08:15,883 --> 01:08:17,150 and I need some closer shots. 1351 01:08:17,218 --> 01:08:18,319 You could leave right now. 1352 01:08:18,386 --> 01:08:19,319 I'll phone Schratt 1353 01:08:19,388 --> 01:08:20,722 and tell him to give you a hand. 1354 01:08:20,789 --> 01:08:22,323 Swell, I'll, uh, get the money 1355 01:08:22,390 --> 01:08:23,591 out of your pocket. 1356 01:08:27,063 --> 01:08:29,265 Ah, doc, you're a real pal. 1357 01:08:30,734 --> 01:08:32,501 Well, better get on with it. 1358 01:08:32,569 --> 01:08:33,435 See ya. 1359 01:08:39,927 --> 01:08:41,962 Give me green valley 114. 1360 01:08:51,438 --> 01:08:52,474 Jan? 1361 01:08:53,608 --> 01:08:54,710 Oh, hello, pat. 1362 01:08:54,778 --> 01:08:56,278 Good to hear your voice. 1363 01:08:56,345 --> 01:08:57,278 Where's Janice? 1364 01:08:57,345 --> 01:08:58,947 Why isn't she there with you? 1365 01:08:59,015 --> 01:09:00,715 We're out of groceries, pal. 1366 01:09:00,784 --> 01:09:02,417 She's gone downtown. 1367 01:09:02,486 --> 01:09:04,988 Now listen, Frank. 1368 01:09:05,056 --> 01:09:07,323 You know the photographer yocum? 1369 01:09:07,391 --> 01:09:09,658 He's on his way there right now. 1370 01:09:09,727 --> 01:09:11,662 Leave him in the lab alone, 1371 01:09:11,730 --> 01:09:13,230 understand? 1372 01:09:13,298 --> 01:09:15,298 10 minutes alone. 1373 01:09:15,365 --> 01:09:16,900 Yeah. 1374 01:09:16,967 --> 01:09:18,302 The brain? 1375 01:09:18,369 --> 01:09:19,637 Perfect, great. 1376 01:09:19,705 --> 01:09:21,606 Bigger and better every day. 1377 01:09:21,674 --> 01:09:22,941 Good work, Frank. 1378 01:09:23,009 --> 01:09:23,942 Thanks. 1379 01:13:44,802 --> 01:13:46,136 There you are, Mr. Fuller. 1380 01:13:46,204 --> 01:13:47,971 All cash, including your fee. 1381 01:13:48,039 --> 01:13:50,307 Phone Washington. Say the money's on its way. 1382 01:13:50,375 --> 01:13:52,709 Very well, Dr. Cory. 1383 01:13:52,777 --> 01:13:55,078 Purchase the cemetery property tomorrow, 1384 01:13:55,146 --> 01:13:56,413 and the day after, 1385 01:13:56,481 --> 01:13:58,582 I'll want to consult with an architect. 1386 01:13:58,650 --> 01:14:00,350 It's of great importance... 1387 01:14:00,418 --> 01:14:02,719 The construction of this permanent abode, 1388 01:14:02,787 --> 01:14:03,953 or rather vault, 1389 01:14:04,021 --> 01:14:05,455 which will perpetually house 1390 01:14:05,523 --> 01:14:08,293 Mr. Donovan's... Remains. 1391 01:14:08,360 --> 01:14:10,728 I'll do as you say, doctor, 1392 01:14:10,796 --> 01:14:13,097 but this relationship of you to Donovan 1393 01:14:13,165 --> 01:14:15,900 is so unnatural, so illogical. 1394 01:14:17,736 --> 01:14:19,571 Don't you think I'm entitled to the truth? 1395 01:14:21,173 --> 01:14:24,008 The truth is always dangerous, Mr. Fuller. 1396 01:14:24,076 --> 01:14:25,376 In the Donovan situation, 1397 01:14:25,444 --> 01:14:28,613 it entails great misfortune to all who know. 1398 01:14:28,681 --> 01:14:29,914 Believe me, 1399 01:14:29,981 --> 01:14:32,517 your ignorance is insurance for personal safety. 1400 01:14:32,585 --> 01:14:35,186 Mr. Donovan intends to dominate 1401 01:14:35,254 --> 01:14:37,888 the international financial scene, 1402 01:14:37,956 --> 01:14:39,591 and a fatal accident will occur 1403 01:14:39,658 --> 01:14:42,993 to all who happen to stand in his way. 1404 01:14:43,061 --> 01:14:44,462 Good day, sir. 1405 01:14:57,611 --> 01:14:59,177 A fatal accident will occur 1406 01:14:59,246 --> 01:15:01,913 to anyone who stands in his way. 1407 01:15:01,981 --> 01:15:03,849 Frank and Janice... 1408 01:15:03,916 --> 01:15:05,951 They stand in my way. 1409 01:15:09,205 --> 01:15:10,405 Pat made that recording 1410 01:15:10,473 --> 01:15:12,307 while the brain was destroying yocum. 1411 01:15:12,375 --> 01:15:14,010 That proves the brain can only dominate 1412 01:15:14,077 --> 01:15:15,477 one person at a time. 1413 01:15:15,545 --> 01:15:16,478 But at the rate it's growing, 1414 01:15:16,546 --> 01:15:17,880 do you think that'll always be so? 1415 01:15:17,948 --> 01:15:19,148 Who knows? 1416 01:15:19,215 --> 01:15:20,816 Honestly, Jan, we shouldn't wait. 1417 01:15:20,884 --> 01:15:22,417 Any minute now, that thing may get the power 1418 01:15:22,485 --> 01:15:23,953 to paralyze us all. 1419 01:15:24,021 --> 01:15:26,188 You have another plan? 1420 01:15:26,256 --> 01:15:29,191 Mm-hmm, but I don't want to discuss it in here. 1421 01:15:29,259 --> 01:15:30,993 Let's step outside. 1422 01:15:37,467 --> 01:15:39,135 Why all the way out here? 1423 01:15:39,202 --> 01:15:41,538 I don't know. I feel better outside. 1424 01:15:41,605 --> 01:15:43,674 Jan, pat may never get away from the brain. 1425 01:15:43,741 --> 01:15:45,042 It's up to us now. 1426 01:15:45,109 --> 01:15:46,576 But pat wouldn't harm us. 1427 01:15:46,644 --> 01:15:48,411 Donovan would... the minute we get in his way. 1428 01:15:48,479 --> 01:15:50,547 But murder... i can't believe that pat... 1429 01:15:50,614 --> 01:15:52,149 But yocum's death was no accident. 1430 01:15:52,216 --> 01:15:53,850 Donovan engineered it. 1431 01:15:53,918 --> 01:15:55,719 Then the same thing could happen to us. 1432 01:15:55,787 --> 01:15:56,887 Donovan could kill us 1433 01:15:56,954 --> 01:15:57,888 the same way he killed yocum. 1434 01:15:57,955 --> 01:15:59,056 That's right, 1435 01:15:59,123 --> 01:16:01,291 and it's too dangerous to wait any longer. 1436 01:16:01,358 --> 01:16:03,293 Now, when pat gets back home, 1437 01:16:03,360 --> 01:16:05,295 it's up to you to keep him outside here. 1438 01:16:05,362 --> 01:16:07,030 Hold him. Make him angry... 1439 01:16:07,098 --> 01:16:09,365 So angry the brain won't know what I'm doing. 1440 01:16:09,433 --> 01:16:10,801 Well, what's that? 1441 01:16:11,936 --> 01:16:13,970 I'll be in the laboratory. 1442 01:16:14,038 --> 01:16:16,339 Oh, it's a nightmare. 1443 01:16:16,407 --> 01:16:17,407 Do you think it'll work? 1444 01:16:17,474 --> 01:16:19,176 It has to, Jan. 1445 01:16:19,243 --> 01:16:20,376 The brain is very powerful, 1446 01:16:20,444 --> 01:16:21,511 but we know it can only concentrate 1447 01:16:21,579 --> 01:16:22,512 on one thing at a time. 1448 01:16:22,580 --> 01:16:23,580 We've proved that over and over again. 1449 01:16:24,982 --> 01:16:26,350 Frank... 1450 01:16:26,418 --> 01:16:27,885 What'll happen to pat? 1451 01:16:27,953 --> 01:16:30,454 I mean, if we kill the brain... 1452 01:16:30,522 --> 01:16:32,223 The brain is Donovan. 1453 01:16:34,943 --> 01:16:36,444 Frank... 1454 01:16:36,511 --> 01:16:39,564 Has Donovan become so much a part of pat? 1455 01:16:39,566 --> 01:16:41,799 I mean, could pat die? 1456 01:16:43,736 --> 01:16:44,769 Who knows? 1457 01:16:44,837 --> 01:16:46,503 This whole thing is beyond experience. 1458 01:16:46,571 --> 01:16:49,107 It's a gamble. 1459 01:16:49,174 --> 01:16:51,558 You don't have him now anyway. 1460 01:16:55,030 --> 01:16:56,413 Frank. 1461 01:16:56,481 --> 01:16:59,350 It has to be done, Jan. 1462 01:17:07,209 --> 01:17:09,543 Welcome home, darling. 1463 01:17:09,611 --> 01:17:11,312 Well, I'm happy to be here. 1464 01:17:11,380 --> 01:17:14,016 I've missed you, my dear. 1465 01:17:14,083 --> 01:17:15,417 My friend yocum show up? 1466 01:17:15,485 --> 01:17:17,219 Frank saw him. 1467 01:17:17,286 --> 01:17:19,154 Too bad about the accident. 1468 01:17:19,222 --> 01:17:20,255 Yes. 1469 01:17:20,323 --> 01:17:22,241 Tuttle told us they just found him. 1470 01:17:22,308 --> 01:17:23,542 How did you know? 1471 01:17:23,610 --> 01:17:25,110 I must've heard it somewhere. 1472 01:17:25,178 --> 01:17:26,878 I haven't seen you in so long, darling. 1473 01:17:26,946 --> 01:17:29,481 I mean, couldn't we take a little walk or something? 1474 01:17:29,682 --> 01:17:30,482 You look as though you haven't had 1475 01:17:30,549 --> 01:17:31,750 a breath of fresh air in days. 1476 01:17:31,818 --> 01:17:33,118 A walk? Of course. 1477 01:17:33,186 --> 01:17:34,787 The exercise will do you good. 1478 01:17:34,854 --> 01:17:36,354 Besides, you'll work up an appetite. 1479 01:17:36,422 --> 01:17:37,422 Please, pat. 1480 01:17:37,490 --> 01:17:38,824 Oh, but, Janice, surely it's going to rain. 1481 01:17:38,892 --> 01:17:40,526 And besides... 1482 01:17:42,645 --> 01:17:44,312 All right, my dear. 1483 01:17:44,380 --> 01:17:46,247 Let's take a walk. 1484 01:17:53,689 --> 01:17:55,657 Smell the rain coming? 1485 01:17:55,725 --> 01:17:57,960 How fresh the air is before a shower. 1486 01:17:58,027 --> 01:17:58,962 You know, Janice, 1487 01:17:59,029 --> 01:18:00,864 you were always a very devoted wife. 1488 01:18:00,931 --> 01:18:02,398 Were? 1489 01:18:02,466 --> 01:18:03,900 But I still am. 1490 01:18:03,968 --> 01:18:05,401 And you've been a wonderful husband. 1491 01:18:05,469 --> 01:18:06,669 Thank you, my dear. 1492 01:18:07,738 --> 01:18:09,005 Oh, pat, look at me. 1493 01:18:09,073 --> 01:18:10,640 Look at me, please. What? 1494 01:18:10,707 --> 01:18:11,841 Look at me, pat. 1495 01:18:11,909 --> 01:18:13,542 You can be free if you have faith. 1496 01:18:13,610 --> 01:18:14,543 Patrick. 1497 01:18:14,611 --> 01:18:16,146 What is this idiocy, Janice? 1498 01:18:16,313 --> 01:18:18,064 All right. 1499 01:18:18,132 --> 01:18:19,832 We can stop pretending now. 1500 01:18:19,900 --> 01:18:21,300 You're not Patrick Cory. 1501 01:18:21,368 --> 01:18:23,903 You're something evil living in his body. 1502 01:18:23,971 --> 01:18:25,471 But whatever your plan is, 1503 01:18:25,539 --> 01:18:27,006 you'll never get away with it. 1504 01:18:27,074 --> 01:18:28,407 The experiment's over. 1505 01:18:28,475 --> 01:18:30,376 You're right. It is over. 1506 01:18:30,443 --> 01:18:31,878 From now on, Warren Donovan 1507 01:18:31,945 --> 01:18:33,046 is a living fact. 1508 01:18:33,113 --> 01:18:34,047 There's no further need 1509 01:18:34,114 --> 01:18:35,848 for the instruments who gave him life. 1510 01:18:35,916 --> 01:18:39,218 The services of Schratt, Cory, and yourself 1511 01:18:39,286 --> 01:18:41,020 are no longer required. 1512 01:18:41,088 --> 01:18:43,556 Then you'll be the one to go, Mr. Donovan... 1513 01:18:43,623 --> 01:18:45,375 Just as you should've gone weeks ago. 1514 01:18:50,081 --> 01:18:51,348 No! 1515 01:18:51,416 --> 01:18:52,516 What are you doing? 1516 01:18:52,583 --> 01:18:53,901 No! Let go of me! 1517 01:18:53,968 --> 01:18:55,452 Let go! Let go! 1518 01:18:58,156 --> 01:18:59,990 Let go. 1519 01:19:06,647 --> 01:19:09,783 Darling, are you all right? 1520 01:19:09,850 --> 01:19:11,885 Y-yes, Jan. 1521 01:19:14,522 --> 01:19:15,889 I'm so glad. 1522 01:19:24,716 --> 01:19:26,433 Let's go inside. 1523 01:19:43,919 --> 01:19:45,553 Frank! 1524 01:19:50,525 --> 01:19:51,592 Surprised? 1525 01:19:53,796 --> 01:19:55,263 You forgot, my dear, 1526 01:19:55,330 --> 01:19:56,865 that you and Frank are ordinary people 1527 01:19:56,932 --> 01:19:59,100 with limited mental capacities. 1528 01:19:59,168 --> 01:20:00,334 You couldn't possibly compete 1529 01:20:00,402 --> 01:20:03,437 with a fully developed and powerful brain. 1530 01:20:05,908 --> 01:20:08,009 Thanks to Dr. Patrick Cory, 1531 01:20:08,077 --> 01:20:09,911 Donovan's brain will live, 1532 01:20:09,979 --> 01:20:11,379 thrive, and continue to grow 1533 01:20:11,446 --> 01:20:14,249 far beyond the body of Dr. Cory. 1534 01:20:14,316 --> 01:20:17,486 It is already able to exist in anybody, 1535 01:20:17,553 --> 01:20:18,921 anywhere at will. 1536 01:20:20,056 --> 01:20:23,893 Knowing this, you now know too much... 1537 01:20:23,960 --> 01:20:26,913 So look at my brain, my dear... 1538 01:20:26,980 --> 01:20:28,847 Your last look. 1539 01:20:28,916 --> 01:20:32,118 I promise you it will not be a painful one. 1540 01:20:32,419 --> 01:20:33,101 Ohh! 1541 01:21:39,920 --> 01:21:42,188 Good afternoon, Mrs. Cory. Is the doctor ready? 1542 01:21:42,256 --> 01:21:43,189 He'll be right with you, Mr. Brooke. 1543 01:21:43,257 --> 01:21:44,190 Is he feeling better? 1544 01:21:44,258 --> 01:21:45,191 Much better, thanks. 1545 01:21:45,259 --> 01:21:46,225 Good. 1546 01:21:46,294 --> 01:21:48,462 Um, Mr. Brooke, what do you think about... 1547 01:21:48,530 --> 01:21:49,697 I mean... 1548 01:21:49,765 --> 01:21:52,099 How long do you suppose he'll be gone? 1549 01:21:52,167 --> 01:21:54,868 Well, I'm sorry. It's hard to say. 1550 01:21:54,936 --> 01:21:56,570 It depends on whether there's an indictment. 1551 01:21:56,638 --> 01:21:58,706 Well, they do know it was pat's plan to end this thing 1552 01:21:58,774 --> 01:22:01,041 by hooking the lightning rod into the power supply. 1553 01:22:01,109 --> 01:22:02,142 They know that, don't they? 1554 01:22:02,210 --> 01:22:04,378 It's all on the tape recorder, Mrs. Cory. 1555 01:22:04,446 --> 01:22:05,479 Of course, a great deal will hinge 1556 01:22:05,547 --> 01:22:06,947 on the decision of the medical board 1557 01:22:07,015 --> 01:22:08,816 as to the ethics of the experiment 1558 01:22:08,883 --> 01:22:11,218 and the validity of the results. 1559 01:22:11,286 --> 01:22:13,654 Well, we'll get turned around. 1560 01:22:17,810 --> 01:22:19,410 Mr. Brooke has the valise, dear. 1561 01:22:19,478 --> 01:22:20,678 Did you find the files on last year? 1562 01:22:20,746 --> 01:22:22,279 Everything... All charts and notes. 1563 01:22:22,347 --> 01:22:23,781 We're covered on practically every minute 1564 01:22:23,849 --> 01:22:25,750 since we first started research... 1565 01:22:25,818 --> 01:22:27,518 Thanks to you, dear. 1566 01:22:27,586 --> 01:22:28,619 Hurry back. 1567 01:22:28,687 --> 01:22:29,620 I'll try. 1568 01:22:29,688 --> 01:22:31,756 But they can't blame you... they can't. 1569 01:22:31,824 --> 01:22:33,624 Jan, I went into this with my eyes open, 1570 01:22:33,692 --> 01:22:34,860 but it got out of hand, 1571 01:22:34,928 --> 01:22:36,695 and I did many foolish things... 1572 01:22:36,763 --> 01:22:39,130 Things that made other people suffer. 1573 01:22:39,198 --> 01:22:41,099 I'm only grateful the storm struck when it did, 1574 01:22:41,167 --> 01:22:43,001 and that Frank survived. 1575 01:22:43,069 --> 01:22:45,136 Will he be well enough to help you testify? 1576 01:22:45,204 --> 01:22:47,172 I hope so. 1577 01:22:47,239 --> 01:22:48,373 Maybe if everything works out, 1578 01:22:48,441 --> 01:22:51,076 they can use another country doctor around here. 1579 01:22:51,143 --> 01:22:53,512 No, dear. You're a scientist 1580 01:22:53,580 --> 01:22:55,481 and always will be. 1581 01:22:55,548 --> 01:22:57,483 I love you very much. 1582 01:22:57,550 --> 01:22:59,951 Let's go, pal.108035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.