All language subtitles for Dick Turpin.S1E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,880 --> 00:01:04,880 Skynda dig, Nick. 2 00:01:20,880 --> 00:01:22,880 Jag ska hémta véxel. 3 00:01:28,520 --> 00:01:31,470 Titta, en gris I byxor! 4 00:01:39,640 --> 00:01:41,710 Genomsiik stéllet. Cvervéningen! 5 00:02:00,640 --> 00:02:05,170 - Om han ér hér, héngerjag dig ocksé. - Om vem ér hér, kapten Spiker? 6 00:02:06,200 --> 00:02:09,040 - Uslingen jag jagar. - Det finns inga uslingar hér. 7 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 Jag ser en! 8 00:02:15,760 --> 00:02:18,320 Ni kommer att svélja er tungor en dag. 9 00:02:27,520 --> 00:02:30,290 En fin Iét. Héngningen av Dick Turpin. 10 00:02:35,920 --> 00:02:37,920 Turpin ér déd, Spiker! 11 00:02:38,280 --> 00:02:41,610 Han héngdes i York, och en stor skara ség honom dingla. 12 00:02:42,360 --> 00:02:44,890 - Ut med dig, jag ér upptagen. - Men Sir John... 13 00:02:45,440 --> 00:02:48,560 Det var inte meningen att du skulle jaga spéken. 14 00:02:49,200 --> 00:02:51,760 Turpin har varit en nagel i égat pé mig Iénge nog. 15 00:02:52,560 --> 00:02:57,580 - Det var inte Turpin de héngde. - Varf6r péstod han det dé? 16 00:02:58,440 --> 00:03:03,320 Han anvénde namnet f6r att skrémma offren och underlétta sina brott. 17 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 Trams! 18 00:03:07,120 --> 00:03:10,560 Hur kunde dé Turpin réna diligensen frén Bristol pé morgonen- 19 00:03:11,280 --> 00:03:13,810 -och Dover Mail samma eftermiddag? 20 00:03:14,960 --> 00:03:20,830 En av dem var en bedragare, och den mannen héngdes i York. 21 00:03:21,880 --> 00:03:24,550 Att d6 som nén annan? Det ér vél inte sérskilt troligt? 22 00:03:25,160 --> 00:03:27,620 - Ni harju sett héngningarna, sir. - Ménga génger. 23 00:03:28,120 --> 00:03:30,440 Folket som jublar och kastar blommor. 24 00:03:30,920 --> 00:03:33,870 Han hade inget annat val én att vara Turpin énda till slutet. 25 00:03:34,520 --> 00:03:37,190 Du har de mérkligaste idéer, Spiker. 26 00:03:37,840 --> 00:03:40,090 Tvé Turpin. Varfér inte ett dussin? 27 00:03:43,960 --> 00:03:46,840 Du kan inte sléppa honom, va? 28 00:03:48,560 --> 00:03:52,490 Du harjagat honom sé Iénge att hans diid kénns som en fiirlust. 29 00:03:54,200 --> 00:03:57,220 Han ér diid och i helvetet. Han rénar sékert djévulen sjélv. 30 00:04:00,600 --> 00:04:04,640 Kvinnan Smith och hennes unge- 31 00:04:05,360 --> 00:04:08,870 -ska ha Iémnat Svarta Svanen imorgon kvéll. 32 00:04:09,600 --> 00:04:12,790 Det ér relativt Iagligt. Dessutom kan hon nog inte Iésa. 33 00:04:13,480 --> 00:04:16,850 - Och om hon betalar? -20 guineas? Det ér inte troligt. 34 00:04:17,440 --> 00:04:20,700 Om hon betalar fér hon stanna. Jag kan alltid hiija hyran. 35 00:04:22,720 --> 00:04:25,600 God kvéll, Spiker. 36 00:04:28,040 --> 00:04:31,620 Och Spiker... Ingen mer spiikjakt. 37 00:04:40,560 --> 00:04:42,560 Stopp! Dina pengar! 38 00:04:42,960 --> 00:04:45,170 'Jag ha' "193 Pengar. - L6gnare! 39 00:04:45,680 --> 00:04:47,820 - Nej, skjut inte. - Ned med dig! 40 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Ge mig din bérs! 41 00:04:59,440 --> 00:05:03,130 - Det hér ér minsann inte hi5. - De ér min herres. Vad ska jag séga? 42 00:05:03,800 --> 00:05:06,960 - Ség att Dick Turpin tog dem. - Men Turpin ér ju d6d. 43 00:05:07,840 --> 00:05:09,519 Ser jag diid ut? 44 00:05:09,520 --> 00:05:12,150 Men min herre kommer att tro att jag stulit dem. 45 00:05:12,680 --> 00:05:14,279 Det ér ditt problem. 46 00:05:14,280 --> 00:05:17,510 Om jag giir motsténd kanske han tror mig. 47 00:05:18,240 --> 00:05:22,380 En kamp om hans guld. Om du sk6t hél i min... 48 00:05:23,120 --> 00:05:25,750 i min hatt, sé skulle han kanske bli iivertygad. 49 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 Sléng den pé marken. 50 00:05:46,800 --> 00:05:49,360 Jag vet inte vem du ér, men du ér inte jag. 51 00:05:51,960 --> 00:05:54,100 Du! Ni blir yngre f6r var dag. 52 00:05:55,480 --> 00:05:59,870 Jag ér sé tr6tt pé att varenda strétriivare anvénder mitt namn. 53 00:06:05,120 --> 00:06:07,120 Gé hem till din mor. 54 00:06:08,920 --> 00:06:13,490 Men Spiker slénger ut oss om inte Sir John Glutton fér 20 guineas. 55 00:06:14,280 --> 00:06:16,880 Du fér dem inte frén mig i alla fall. Upp med dig. 56 00:06:24,240 --> 00:06:26,730 Ett érligt byte ér inte riiveri. 57 00:06:39,280 --> 00:06:41,700 - Tiden ér ute. - Du kan inte slénga ut oss. 58 00:06:42,200 --> 00:06:45,750 Det ér precis vad jag gér. Ingen hyra, inget tak. 59 00:06:46,440 --> 00:06:50,270 - Sédan ér Iagen. - Kapten, jag ber er. 60 00:06:51,000 --> 00:06:54,620 Du fér gott om tid att tigga och be. Ta dina saker och fiirsvinn! 61 00:06:55,320 --> 00:06:58,300 - Ge mig en vecka till. -lnte en sekund till. 62 00:07:01,200 --> 00:07:03,900 "Utebliven betalning Ieder till omedelbar vrékning!' 63 00:07:04,480 --> 00:07:06,650 "-av Mary Smith och hennes son, Nicholas." 64 00:07:07,160 --> 00:07:10,000 - Var nédig! - Sléng ut dem! 65 00:07:13,440 --> 00:07:18,290 20 guineas. Ta dem dé. 66 00:07:25,920 --> 00:07:28,660 - Du har stulit pengarna. - Jag har fétt dem érligt. 67 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 - Har du Iénat dem? - Ja. 68 00:07:48,920 --> 00:07:54,580 - Mycket iiverraskande. - Hon séger att hon har Iénat dem. 69 00:07:57,040 --> 00:08:00,300 Svélj din stolthet, Spiker. Vi méste fiilja Iagen. 70 00:08:00,960 --> 00:08:03,280 Jag ér trots allt grevskapets sheriff. 71 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Ség att hon kan stanna, fiirtillféllet. 72 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 Rookham Hall. 73 00:08:15,200 --> 00:08:17,300 - Du kan stanna kvar. - Gud ske pris. 74 00:08:18,480 --> 00:08:20,480 Och 20 guineas. 75 00:08:22,320 --> 00:08:24,740 - Lite vin, kapten? - Ja tack. 76 00:08:39,840 --> 00:08:43,070 - Sé du Iénade pengarna? - Ja. 77 00:08:45,360 --> 00:08:47,640 - Frén vem? - En vén. 78 00:08:49,960 --> 00:08:57,690 En gammal vén? En mycket gammal vén! Kom! 79 00:09:01,120 --> 00:09:04,350 - Vad giir du? - Jag méste varna mr Turpin. 80 00:09:23,440 --> 00:09:25,440 Vad tusan... 81 00:09:27,080 --> 00:09:29,080 Mr Turpin! 82 00:09:29,440 --> 00:09:31,440 Ve m? 83 00:09:37,120 --> 00:09:39,120 Mr Turpin! 84 00:09:39,280 --> 00:09:42,120 Varfiir inte bara Iégga en snara kring min hals? 85 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 Spiker kommer! 86 00:09:45,160 --> 00:09:48,250 At helvete med Spiker! Jag vill ha tillbaka mina pengar! 87 00:10:10,560 --> 00:10:12,700 Dér ér Turpin! Efter honom! 88 00:10:24,400 --> 00:10:26,650 Snabbare! 89 00:10:50,520 --> 00:10:53,260 Stanna! Stanna, séger jag! 90 00:10:58,280 --> 00:11:01,650 - Jag ska Iéta hénga dig! - Jag har redan blivit héngd. Ned! 91 00:11:07,200 --> 00:11:09,410 Stanna! Turpin! 92 00:11:32,720 --> 00:11:35,210 Négot séger mig att den inte tillh6r dig. 93 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 Och dina ringar. 94 00:11:39,320 --> 00:11:43,710 - Vid Gud! - Tror du att han hjélper dig? 95 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 Mycket vénligt. 96 00:12:04,000 --> 00:12:06,140 Spiker! Din dére! 97 00:12:06,760 --> 00:12:10,340 Jag ska Iéta hénga dig, och flé dig Ievande! 98 00:12:11,400 --> 00:12:16,210 - Ar ni skadad? - Skadad? Han stal min smaragd! 99 00:12:17,320 --> 00:12:19,420 Han har miirdat mig! 100 00:12:20,760 --> 00:12:23,850 Och du, din nykléckta galgfégel... 101 00:12:25,120 --> 00:12:28,240 Du kommer att dingla i galgen, det Iovarjag dig! 102 00:12:35,600 --> 00:12:40,800 Han ska diimas i morgon. Ténker de verkligen hénga honom? 103 00:12:44,040 --> 00:12:46,530 De héngde en tioérig flicka som stulit briid. 104 00:12:48,360 --> 00:12:50,360 Finns det ingen réttvisa? 105 00:12:53,200 --> 00:12:55,900 Mary, det vet du att det inte gér. 106 00:12:58,360 --> 00:13:00,710 Om sé vore skulle jag inte héllas pé végarna. 107 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 Menar du din gérd? 108 00:13:05,240 --> 00:13:08,500 Det var ett fint vélkomnande efter att ha kémpat f6r Englands frihet. 109 00:13:13,520 --> 00:13:16,260 Glutton tog gérden och allt. 110 00:13:18,240 --> 00:13:21,470 Allt enligt Iagboken, medan mina fiiréldrar svalt ihjél. 111 00:13:22,800 --> 00:13:27,190 Ett kungligt vélkomnande! Men en dag érjag redo. 112 00:13:29,800 --> 00:13:31,639 Redo? 113 00:13:31,640 --> 00:13:37,720 Jag ska stiirta Glutton och alla omkring honom i fiirdérvet. 114 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 Jag ska skapa min egen réttvisa. 115 00:13:41,480 --> 00:13:49,560 Giir det f6r Nick ocksé. F6r dig och mig och f6r det vi... f6r det fiirflutna. 116 00:13:54,280 --> 00:13:56,770 - Var sitter han féngen? - Hos Sir John Glutton. 117 00:13:57,840 --> 00:14:01,950 Om jag fick ut honom skulle han inte ens klara sig en ménad. 118 00:14:03,160 --> 00:14:05,580 Jo, om han red med dig. 119 00:14:09,640 --> 00:14:12,310 Red med mig? Fiirstér du vad du séger? 120 00:14:13,040 --> 00:14:15,290 Han skulle giira som du séger. 121 00:14:15,960 --> 00:14:19,540 Jag ér f6r tusan strétrévare och inte skollérare. 122 00:14:20,880 --> 00:14:23,620 - Snélla! - Nej, Mary. 123 00:14:29,600 --> 00:14:32,620 Ah, Mary... 124 00:14:36,080 --> 00:14:39,520 Jag trorjag héller pé att tappa fiirsténdet. 125 00:14:52,200 --> 00:14:54,830 - Urvégen! - Jag ér sjuk. 126 00:14:55,320 --> 00:14:58,230 - Gé till en Iékare dé. - Men du érju Iékare. 127 00:14:59,320 --> 00:15:03,920 - Du har inte réd med mitt arvode. - Jag ér f6r sjuk f6r att flytta mig. 128 00:15:15,520 --> 00:15:17,520 Jag mér pliitsligt mycket béttre. 129 00:15:22,760 --> 00:15:25,010 Du férju inte fiirkyla dig. 130 00:15:27,200 --> 00:15:29,900 Ja, sé sant som det ér sagt. 131 00:15:32,360 --> 00:15:34,710 Dé ska vi se vad du har i véskan. 132 00:15:36,680 --> 00:15:41,000 Piller, bandage och Iaudanum. 133 00:15:42,280 --> 00:15:46,700 Jag ér snart tillbaka, men jag har en patient pé Rookham Hall- 134 00:15:47,520 --> 00:15:49,870 -som har réd med mitt arvode. 135 00:16:02,520 --> 00:16:04,840 - Var fick du tag pé den? - Frén en diiende man. 136 00:16:05,400 --> 00:16:07,540 - Nu ér han dédd. - D6dd? 137 00:16:08,360 --> 00:16:10,319 Stendiidd. 138 00:16:10,320 --> 00:16:13,870 Diid? Ar Turpin déd? Ar du sékef? 139 00:16:14,720 --> 00:16:16,720 Det svérjag pé som Iékare. 140 00:16:17,040 --> 00:16:20,970 Han éngrade sig och bad mig éterlémna ringen till dig. 141 00:16:22,120 --> 00:16:26,580 Bara den hér ringen? Mé djévulen ta honom! Han har sélt smaragden. 142 00:16:27,440 --> 00:16:29,830 Han var dock rétt illa déran. 143 00:16:30,640 --> 00:16:35,700 - Vem skiit honom? - Han blev inte skjuten. 144 00:16:37,640 --> 00:16:44,670 - Hur dog han? - Smértsamt. Av pesten. 145 00:16:47,560 --> 00:16:51,630 __ Pesten? Ar du sékef? 146 00:16:53,800 --> 00:16:56,780 Jag har sett alltfér ménga fall. Brénnande feber- 147 00:16:57,400 --> 00:17:05,760 Jruktansvérda smértor, och sé... Och sé borta! 148 00:17:12,280 --> 00:17:17,230 Hjélp! Hjélp! 149 00:17:22,520 --> 00:17:27,090 Det var en fruktansvérd syn. Han férbannade pojken nér han dog. 150 00:17:28,840 --> 00:17:32,630 - Vilken pojke? - Som han fick smittan frén. 151 00:17:35,040 --> 00:17:38,410 - Vi begravde hans mori morse. - Han ér hér! 152 00:17:40,040 --> 00:17:42,880 - Pojken ér hér! - I huset? 153 00:17:43,520 --> 00:17:45,800 - Ja! - Vi har ingen tid att spilla. 154 00:17:46,280 --> 00:17:48,530 Vi méste fé ut honom innan vi alla fér pest! 155 00:17:49,000 --> 00:17:51,810 - Han ség inte sjuk ut. - Dé ér det som allra farligast. 156 00:17:52,640 --> 00:17:54,640 Ge mig ditt glas. 157 00:17:56,840 --> 00:17:59,440 - Var ér han? - I kéllaren, under bevakning. 158 00:17:59,960 --> 00:18:04,630 - Jag dé? - Drick det hér! 159 00:18:05,800 --> 00:18:08,750 - Visa mig kéllaren. - Nej, jag stannar hér. 160 00:18:09,320 --> 00:18:14,480 Briggs visar. Var inte en sén fegis! Visa doktorn végen till kéllaren! 161 00:18:15,720 --> 00:18:17,720 Den hér végen. 162 00:18:21,840 --> 00:18:27,320 Kéra nén... Jag tror att jag héller pé att fé det. 163 00:18:43,800 --> 00:18:46,190 Frige féngen. Sir Johns order. 164 00:18:47,880 --> 00:18:50,090 Vad r6r det sig om? 165 00:18:51,240 --> 00:18:53,770 - Stackaren har pesten. - Pesten? 166 00:18:54,360 --> 00:18:57,770 __ Ja, pesten. Oppna dérren! 167 00:19:08,600 --> 00:19:14,570 Sir John! Vakna, Sir John! 168 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 Turpin! 169 00:19:25,480 --> 00:19:27,480 Doktor Turpin! 170 00:19:30,040 --> 00:19:32,040 Hémta vagnen! 171 00:19:37,080 --> 00:19:39,080 Giir som jag séger! 172 00:19:49,600 --> 00:19:52,650 - Svérdet ér ett gentlemannavapen. - Varf6r anvénder du det dé? 173 00:20:59,640 --> 00:21:01,640 Diida honom! 174 00:21:03,640 --> 00:21:05,740 Ség ét dem att sléppa pistolerna. 175 00:21:06,720 --> 00:21:09,740 Annars ristar jag in mitt namn pé ditt adamsépple. 176 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 Slépp pistolerna! 177 00:21:18,920 --> 00:21:20,839 Tillbaka. 178 00:21:20,840 --> 00:21:23,890 Ge Sir John en hélsning nér han vaknat frén sin tupplur. 179 00:21:25,000 --> 00:21:30,510 Han ska Iémna mrs Smith ifred, annars brénner jag ned Rookham Hall. 180 00:21:32,160 --> 00:21:34,550 - F6rstétt? - Jag ska hélsa det. 181 00:21:35,240 --> 00:21:37,240 Mycket vénligt. 182 00:21:45,800 --> 00:21:47,800 Sétt fart, pojk! 183 00:21:54,160 --> 00:21:56,160 Jag har mixtrat med hans sadel. 184 00:22:15,280 --> 00:22:18,090 - Ténker du Iyda mig? - Ja, mr Turpin. 185 00:22:18,680 --> 00:22:22,750 Sluta kalla mig f6r mr Turpin, annars fér vi varenda prisjégare efter oss. 186 00:22:31,360 --> 00:22:34,550 - Du vill inte ha med mig va? - Varf6r tror du det? 187 00:22:35,960 --> 00:22:40,000 Névél, unge herr Nick Smith... Nej, Swiftnick! 188 00:22:42,240 --> 00:22:44,700 Kungen gav det till en annan berémd strétrévare. 189 00:22:45,240 --> 00:22:49,450 Jag ger det till dig, férjag ér sé illa tvungen att hélla ihop med dig. 190 00:22:50,240 --> 00:22:52,240 Giir som jag séger sé lever vi Iéngre. 191 00:22:52,480 --> 00:22:56,660 - Vart ska vi? - Hérifrén, Swiftnick. Sétt fart! 15125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.