All language subtitles for Descendants of the Sun S01 E05 BluRay Hindi Korean 480p ESub - mkvCinemas.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:05,506 Descendants of the Sun 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,512 Song Joong Ki 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,598 Song Hye Kyo 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,558 Jin Goo 5 00:00:16,642 --> 00:00:18,644 Kim Ji Won 6 00:00:36,078 --> 00:00:37,496 Do you want a mouthful? 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,795 I think I found a way. 8 00:02:00,996 --> 00:02:02,497 Good night. 9 00:02:05,208 --> 00:02:06,835 I'll take this with me. 10 00:02:16,970 --> 00:02:19,347 Episode 5 11 00:02:32,819 --> 00:02:34,071 He was a fellow soldier. 12 00:02:36,156 --> 00:02:38,575 While trying to keep peace. 13 00:02:39,534 --> 00:02:41,328 That means that 14 00:02:42,412 --> 00:02:45,540 - if you... - Let's not talk 15 00:02:47,959 --> 00:02:49,002 about that. 16 00:03:19,825 --> 00:03:20,700 Drop the gun! 17 00:03:26,540 --> 00:03:28,125 You haven't gotten into trouble? 18 00:03:28,667 --> 00:03:29,793 What do you think? 19 00:03:30,127 --> 00:03:33,088 Why didn't you tell me where you were? 20 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 Three months in Libya 21 00:03:34,881 --> 00:03:37,050 and a month in North Uruk with Chengang. 22 00:03:37,050 --> 00:03:39,511 Unbelievable! Why did you choose dangerous places? 23 00:03:39,511 --> 00:03:40,887 This is the most dangerous of all. 24 00:03:41,012 --> 00:03:43,932 My own wife is pointing a gun at me. 25 00:03:45,058 --> 00:03:46,685 Did you come back with Chengang? 26 00:03:49,771 --> 00:03:51,982 Chengang's gone back to the place he came from. 27 00:03:53,275 --> 00:03:54,109 When? 28 00:04:16,631 --> 00:04:18,258 Solar power generation 29 00:04:18,383 --> 00:04:21,052 doesn't do any harm to the environment 30 00:04:21,261 --> 00:04:24,014 and is a very safe power generating system. 31 00:04:24,598 --> 00:04:27,267 They started their peace reestablishment program 32 00:04:27,267 --> 00:04:28,768 after the war was over. 33 00:04:29,060 --> 00:04:30,228 And the Haeseong Group, 34 00:04:30,562 --> 00:04:34,816 the leading company in the field of solar power generation, 35 00:04:35,025 --> 00:04:38,945 beat Germany and won the construction rights 36 00:04:39,196 --> 00:04:41,406 to build the Mouru Power Plant. 37 00:04:41,531 --> 00:04:42,699 - Hello. - Hello. 38 00:04:42,699 --> 00:04:44,326 Hi! Hi! 39 00:04:44,868 --> 00:04:48,079 When I see a signboard written in Korean on foreign soil, 40 00:04:48,246 --> 00:04:49,831 I feel a lump in my throat. 41 00:04:49,956 --> 00:04:52,209 You become a patriot when you leave your country. 42 00:04:53,126 --> 00:04:54,794 It's so cool. 43 00:04:55,253 --> 00:04:56,588 I want to go up there. 44 00:04:58,632 --> 00:05:00,467 It's something, isn't it? 45 00:05:03,220 --> 00:05:05,013 - Mr. Koh. - What is it? Oh! 46 00:05:07,140 --> 00:05:09,184 Hello, Manager Jin. 47 00:05:12,729 --> 00:05:15,106 I don't work for Haeseong. 48 00:05:15,357 --> 00:05:18,109 I'm Mr. Jin, the chief manager of the Uruk Electric Power Corp. 49 00:05:18,360 --> 00:05:20,445 My full name is Jin Yeongsu, 50 00:05:20,445 --> 00:05:22,197 - and my English name... - Jin Yeongsu? 51 00:05:26,660 --> 00:05:27,869 Richard. 52 00:05:28,620 --> 00:05:29,579 Jin Yeongsu. 53 00:05:30,497 --> 00:05:32,249 Jin-Yeong-su! 54 00:05:32,916 --> 00:05:36,044 We just call him Manager Jin. 55 00:05:38,922 --> 00:05:40,382 I don't want you to call me that. 56 00:05:40,382 --> 00:05:41,049 Okay. 57 00:05:42,050 --> 00:05:46,596 I'm not a labor worker like Mr. Koh here. 58 00:05:46,596 --> 00:05:50,267 I'm an employee of the Uruk Electric Power Corp 59 00:05:50,267 --> 00:05:54,229 and I'm the general manager of this project. 60 00:05:55,146 --> 00:05:59,359 Who's in charge of your team, who's high enough to talk to me? 61 00:05:59,651 --> 00:06:02,279 A professor or the team leader? 62 00:06:08,827 --> 00:06:09,995 No professors? 63 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Hello. 64 00:06:14,749 --> 00:06:17,294 I have good news and bad news. 65 00:06:17,419 --> 00:06:18,503 The good news, first. 66 00:06:18,753 --> 00:06:20,880 The lead poisoned kid? 67 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 I know his name. His name is Blacky. 68 00:06:23,675 --> 00:06:24,592 Good. 69 00:06:25,135 --> 00:06:26,177 What's the bad news? 70 00:06:26,594 --> 00:06:28,263 Blacky has disappeared. 71 00:06:28,763 --> 00:06:29,597 What? 72 00:06:32,100 --> 00:06:33,560 When did you see him last? 73 00:06:34,311 --> 00:06:35,228 Nine o'clock. 74 00:06:35,437 --> 00:06:37,272 After giving him an IV. 75 00:06:37,272 --> 00:06:39,441 I went to get a snack and when I came back, he was gone. 76 00:06:40,442 --> 00:06:42,610 He left this behind. 77 00:06:43,069 --> 00:06:45,780 I think he meant "I'm going home." 78 00:06:47,240 --> 00:06:48,366 Should we go out and look for him? 79 00:06:48,366 --> 00:06:49,576 Are you Tarzan or something? 80 00:06:49,784 --> 00:06:51,578 It's all mountains, water, and forest. 81 00:06:51,703 --> 00:06:52,579 Where can you find him? 82 00:06:52,620 --> 00:06:54,372 So I asked Captain Yoo for help... 83 00:06:54,372 --> 00:06:55,040 Why? 84 00:06:55,248 --> 00:06:56,624 No way! Don't even think about it. 85 00:06:58,043 --> 00:06:59,127 He's already here. 86 00:07:07,969 --> 00:07:09,179 Let me see the map. 87 00:07:09,429 --> 00:07:10,305 Here. 88 00:07:10,930 --> 00:07:12,640 This is what Blacky drew. 89 00:07:13,308 --> 00:07:14,976 Blacky drew a map? 90 00:07:15,268 --> 00:07:15,977 Yes. 91 00:07:16,978 --> 00:07:18,313 Do you know where it is? 92 00:07:19,230 --> 00:07:22,317 Specter lemur woods and Cat Rock next to it. 93 00:07:23,860 --> 00:07:25,362 Blacky is the name of the village. 94 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 This village right here. 95 00:07:27,906 --> 00:07:30,658 Blacky was the name of a town? 96 00:07:30,658 --> 00:07:32,243 You couldn't even find out his name? 97 00:07:32,744 --> 00:07:33,828 Clench your teeth. 98 00:07:36,247 --> 00:07:38,833 I'LL find him. I'll find him whatever it takes. 99 00:07:40,460 --> 00:07:41,669 Is it far from here? 100 00:07:43,296 --> 00:07:45,173 They come here to get snacks 101 00:07:45,840 --> 00:07:47,175 and they walk for about half a day. 102 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 I have an idea. 103 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 I want you and Dr. Song to take over the power plant. 104 00:07:54,057 --> 00:07:55,016 I'll go find the kid. 105 00:07:55,225 --> 00:07:57,018 - By yourself? - Unclench. 106 00:07:57,852 --> 00:07:59,062 I can't do it by myself. 107 00:07:59,813 --> 00:08:01,648 I need someone who knows how to get there. 108 00:08:03,358 --> 00:08:04,651 Do you mind? 109 00:08:09,697 --> 00:08:10,949 We'll leave in 10 minutes. 110 00:08:20,875 --> 00:08:22,961 Keep your eyes on the road. 111 00:08:27,257 --> 00:08:30,301 This is the only road. You can't miss it. 112 00:08:31,511 --> 00:08:32,554 Good to know. 113 00:08:36,224 --> 00:08:37,517 Did you get some sleep? 114 00:08:37,684 --> 00:08:39,811 I couldn't, because of you. 115 00:08:42,230 --> 00:08:43,356 About last night... 116 00:08:43,356 --> 00:08:45,233 I'm trying not to talk about it. 117 00:08:46,025 --> 00:08:47,277 Can't you tell? 118 00:08:48,570 --> 00:08:49,737 Why don't you want to talk about it? 119 00:08:50,447 --> 00:08:51,906 I'm a little confused. 120 00:08:53,283 --> 00:08:57,203 Until I clear my head, I'll avoid the subject. 121 00:08:59,747 --> 00:09:01,624 You can avoid the subject or get mad at me. 122 00:09:02,459 --> 00:09:04,627 But don't think it was a spur of the moment thing. 123 00:09:06,004 --> 00:09:08,465 I hesitated about a thousand times before I finally did it. 124 00:09:28,067 --> 00:09:29,152 He's over there. That kid. 125 00:09:38,369 --> 00:09:40,121 Once in the morning. 126 00:09:43,833 --> 00:09:45,585 Once in the evening. 127 00:09:46,002 --> 00:09:46,544 Okay? 128 00:09:46,753 --> 00:09:48,463 Thank you. 129 00:09:50,590 --> 00:09:51,716 She said thank you, right? 130 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 She wouldn't have said, "get lost." 131 00:10:01,267 --> 00:10:03,478 Aren't they the kids who were picking up scrap iron? 132 00:10:04,020 --> 00:10:05,021 You have a good memory. 133 00:10:05,730 --> 00:10:07,607 That's why I don't forget things. 134 00:10:08,191 --> 00:10:08,733 Like what? 135 00:10:09,859 --> 00:10:10,693 Anything. 136 00:10:11,528 --> 00:10:15,490 Please don't try to say or do things to impress me. 137 00:10:26,876 --> 00:10:28,336 Do all the soldiers here get 138 00:10:28,545 --> 00:10:30,463 top-of-the-line supplies like these? 139 00:10:30,838 --> 00:10:31,923 We don't want to embarrass you 140 00:10:31,923 --> 00:10:33,716 in front of soldiers from other countries. 141 00:10:34,008 --> 00:10:36,344 Korean companies donate these items. 142 00:10:36,553 --> 00:10:37,345 Wow. 143 00:10:38,513 --> 00:10:39,639 That's so nice of them. 144 00:10:40,014 --> 00:10:40,682 Okay. 145 00:10:42,642 --> 00:10:44,269 Is Commander Yoon doing okay? 146 00:10:45,395 --> 00:10:46,354 He's fine, sir. 147 00:10:48,147 --> 00:10:50,358 I feel a special connection with Commander Yoon. 148 00:10:50,900 --> 00:10:54,487 I get to have you on foreign soil like this. 149 00:10:56,531 --> 00:10:57,115 Ah! 150 00:11:01,828 --> 00:11:03,663 Excuse me, sir. Can I answer this? 151 00:11:03,830 --> 00:11:04,664 It's rather important. 152 00:11:04,664 --> 00:11:06,541 Sure, go ahead. Take it. 153 00:11:06,708 --> 00:11:08,459 - Is it Commander Yoon? - It's more important than that. 154 00:11:09,210 --> 00:11:09,836 Sir. 155 00:11:11,421 --> 00:11:12,797 This is she. Go ahead. 156 00:11:13,590 --> 00:11:15,091 He ate dinner at 19:00, 157 00:11:15,091 --> 00:11:16,551 went to the gym at 20:00 158 00:11:16,551 --> 00:11:18,970 and worked out with his dumbbells while increasing the weight by 5kg. 159 00:11:19,178 --> 00:11:21,973 He went to his barracks at 21:00, chatted with his fellow soldiers, 160 00:11:22,098 --> 00:11:23,391 and at 21:30, he went to... 161 00:11:26,394 --> 00:11:27,562 He went where? 162 00:11:32,066 --> 00:11:33,318 At 21:40, 163 00:11:34,527 --> 00:11:35,612 I made eye contact with him. 164 00:11:36,154 --> 00:11:36,988 Really? 165 00:11:38,072 --> 00:11:38,948 I'm so jealous! 166 00:11:40,074 --> 00:11:40,825 What else? 167 00:11:41,451 --> 00:11:42,285 He's 168 00:11:42,285 --> 00:11:43,536 walking toward me. 169 00:11:44,412 --> 00:11:45,163 One, 170 00:11:46,247 --> 00:11:46,914 two... 171 00:11:50,501 --> 00:11:51,461 What should I do now? 172 00:11:51,794 --> 00:11:52,920 What do you think? 173 00:11:53,546 --> 00:11:54,505 You should hang up. 174 00:11:55,256 --> 00:11:55,965 Hang up. 175 00:11:57,300 --> 00:11:59,886 But Lieutenant Yoon is a lieutenant, 176 00:12:00,553 --> 00:12:02,555 and you're only a master sergeant. 177 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 When you're exposed by your enemy during espionage, 178 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 what's the first thing you do? 179 00:12:06,893 --> 00:12:07,477 Blow myself up? 180 00:12:07,477 --> 00:12:09,562 Do as they say! You idiot! 181 00:12:10,104 --> 00:12:10,980 What did I tell you to do? 182 00:12:12,732 --> 00:12:14,192 At least I heard his voice today. 183 00:12:15,943 --> 00:12:17,779 I have to go. Keep up the good work. 184 00:12:17,987 --> 00:12:19,572 Thank you. Ma'am! 185 00:12:22,283 --> 00:12:23,076 I'm sorry. 186 00:12:23,284 --> 00:12:24,827 - Kim Beomrae! - Yes, sir! 187 00:12:24,952 --> 00:12:26,621 Laps around the drill grounds or instant noodles? 188 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 I'l cook instant noodles. 189 00:12:29,624 --> 00:12:30,958 Use you sweat instead of water. 190 00:12:31,793 --> 00:12:32,418 Run! 191 00:12:33,419 --> 00:12:34,796 Let me have a shower first, then. 192 00:12:37,799 --> 00:12:40,093 By the way, you have a letter. 193 00:12:40,468 --> 00:12:41,135 Sir! 194 00:12:54,857 --> 00:12:56,693 Some really good wine just came in. 195 00:12:57,193 --> 00:12:58,736 Just let me know if you want some. 196 00:13:04,951 --> 00:13:07,245 I can see why you chose this restaurant. 197 00:13:07,412 --> 00:13:08,788 Sergeant Seo was a regular here. 198 00:13:09,247 --> 00:13:11,082 My favorite place is the PX. 199 00:13:11,541 --> 00:13:13,418 I love instant food. 200 00:13:14,168 --> 00:13:15,044 Right. 201 00:13:16,003 --> 00:13:18,131 Thank you anyway. This is on me. 202 00:13:19,632 --> 00:13:20,216 Okay. 203 00:13:23,428 --> 00:13:24,887 Since I'm buying, 204 00:13:25,388 --> 00:13:26,889 can I ask you a rather sensitive question? 205 00:13:30,101 --> 00:13:31,686 I've been wondering all along. 206 00:13:31,853 --> 00:13:33,146 Why did you become a soldier? 207 00:13:34,272 --> 00:13:35,940 Don't tell me it was the uniform. 208 00:13:38,818 --> 00:13:40,653 Someone has to do it. 209 00:13:46,117 --> 00:13:47,910 I don't think you like what I do. 210 00:13:49,036 --> 00:13:50,371 That's why you're confused. 211 00:13:53,708 --> 00:13:55,501 You must be really patriotic 212 00:13:55,918 --> 00:13:57,378 to risk your life for your country. 213 00:13:57,837 --> 00:13:58,838 What is patriotism? 214 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 You love your country 215 00:14:01,883 --> 00:14:03,760 and are loyal to your nation... 216 00:14:03,885 --> 00:14:05,470 Why should only soldiers do it? 217 00:14:10,224 --> 00:14:12,852 I don't know what patriotism means to you, 218 00:14:14,520 --> 00:14:17,356 but I believe that I need to protect children, beautiful ladies, and senior citizens. 219 00:14:18,399 --> 00:14:20,526 I have to have the courage to say something 220 00:14:21,277 --> 00:14:23,488 to those high school kids who smoke on the street. 221 00:14:24,530 --> 00:14:27,366 I need to say no to injustice, even if my life is endangered. 222 00:14:28,326 --> 00:14:31,704 I keep my pride as a soldier. 223 00:14:34,290 --> 00:14:36,209 That's what I believe patriotism is. 224 00:14:46,427 --> 00:14:47,428 Let me ask you something. 225 00:14:48,596 --> 00:14:49,931 If I weren't a soldier, 226 00:14:50,765 --> 00:14:52,391 but a mediocre man with rich parents, 227 00:14:54,101 --> 00:14:55,144 it would've been easier between us? 228 00:14:57,688 --> 00:14:58,439 No. 229 00:14:59,315 --> 00:15:00,525 I don't like mediocre men. 230 00:15:01,400 --> 00:15:01,984 Sorry. 231 00:15:02,985 --> 00:15:06,113 I forgot to add 'handsome.' 232 00:15:21,671 --> 00:15:22,880 Don't shoot don't shoot. 233 00:15:23,256 --> 00:15:24,715 I'm UN. Un. 234 00:15:36,727 --> 00:15:37,979 I paid. Let's go. 235 00:15:42,525 --> 00:15:44,735 Can you find the hardware store we went to before? 236 00:15:45,236 --> 00:15:46,279 You told me where it is. 237 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 Turn at the corner and cross the street. 238 00:15:49,740 --> 00:15:50,324 Right. 239 00:15:51,033 --> 00:15:51,784 You can find it on your own, right? 240 00:15:51,993 --> 00:15:53,035 What's going on? 241 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 I need to work in the afternoon. 242 00:15:55,329 --> 00:15:56,914 Then rent a car and go straight to the Medicube. 243 00:15:57,707 --> 00:15:59,292 I'L call the hardware store. 244 00:15:59,500 --> 00:16:01,168 Can I ask what's going on? 245 00:16:02,795 --> 00:16:04,422 I need to go to headquarters. 246 00:16:05,172 --> 00:16:06,173 Thank you for buying me lunch. 247 00:16:06,382 --> 00:16:08,175 Is it about the chairman of the Arab League? 248 00:16:08,426 --> 00:16:09,343 Are you in trouble? 249 00:16:10,177 --> 00:16:12,930 I'm in trouble because of my report. 250 00:16:13,639 --> 00:16:15,600 We're civil servants during peacetime. 251 00:16:15,808 --> 00:16:17,393 Right. 252 00:16:22,523 --> 00:16:23,941 Let's go. I'll escort you. 253 00:16:28,988 --> 00:16:30,031 Hello? 254 00:16:31,532 --> 00:16:32,617 Yehwa! 255 00:16:33,618 --> 00:16:36,037 Anybody? Oh my! 256 00:16:36,495 --> 00:16:37,330 Dr. Kang? 257 00:16:37,538 --> 00:16:38,956 Captain Yoo called me. 258 00:16:39,165 --> 00:16:41,167 Right. Nice to meet you. 259 00:16:41,417 --> 00:16:43,544 - I'm Kang Moyeon. - I'm Dr. Daniel. 260 00:16:44,712 --> 00:16:48,132 I'm half Korean. Pardon my awkward pronunciation. 261 00:16:48,132 --> 00:16:49,800 If you find it funny, go ahead and laugh. 262 00:16:50,551 --> 00:16:51,594 Your pronunciation is fine. 263 00:16:53,054 --> 00:16:54,513 Are you a doctor? 264 00:16:54,847 --> 00:16:56,557 I do surgery, fix things, 265 00:16:56,849 --> 00:16:58,184 and even deliver calves once in a while. 266 00:16:58,726 --> 00:16:59,727 You need a car. 267 00:17:09,362 --> 00:17:11,238 I think we've been met before. 268 00:17:11,238 --> 00:17:14,075 You don't seem very surprised. 269 00:17:15,034 --> 00:17:16,243 How is a peacekeeper 270 00:17:16,410 --> 00:17:19,038 threatening an unarmed civilian with a gun? 271 00:17:19,163 --> 00:17:20,247 I shouldn't do that. 272 00:17:32,718 --> 00:17:35,137 Not a civilian. Not unarmed. 273 00:17:39,725 --> 00:17:42,269 I know you have connections with the cops. 274 00:17:43,312 --> 00:17:45,856 Why do you keep showing up near me? 275 00:17:57,034 --> 00:17:59,704 How many times do I have to tell you? 276 00:18:01,038 --> 00:18:02,123 Aim to the back 277 00:18:02,623 --> 00:18:03,916 if you're going to kill a man. 278 00:18:05,835 --> 00:18:06,627 Cops! 279 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 They're always on the side of money. 280 00:18:08,879 --> 00:18:10,589 Always. Anywhere. 281 00:18:12,925 --> 00:18:14,260 Long time, no see, Lieutenant. 282 00:18:18,889 --> 00:18:20,141 I guess you're a captain now. 283 00:18:22,935 --> 00:18:26,564 Captain Agus? 284 00:18:27,815 --> 00:18:28,774 Agus gangs? 285 00:18:29,150 --> 00:18:31,152 Okay, well, let me know if there's any problem. 286 00:18:31,527 --> 00:18:32,319 Okay, bye. 287 00:18:34,280 --> 00:18:36,657 I think the local gang members caused some trouble. 288 00:18:37,158 --> 00:18:38,075 Here are the car keys. 289 00:18:38,617 --> 00:18:39,660 Did anyone get hurt? 290 00:18:39,869 --> 00:18:42,288 If they needed a doctor, they would've contacted me. 291 00:18:43,164 --> 00:18:44,123 Would you like a cup of tea? 292 00:18:44,665 --> 00:18:45,666 Thank you. 293 00:18:53,132 --> 00:18:56,802 By the way, how do you know Captain Yoo? 294 00:18:57,511 --> 00:18:59,180 Well, that's tough to say. 295 00:18:59,930 --> 00:19:01,849 You could call us "funeral buddies." 296 00:19:02,683 --> 00:19:06,395 In Iraq, in Afghanistan, and even here in Uruk, 297 00:19:06,604 --> 00:19:08,314 we see each other at funerals all the time. 298 00:19:11,525 --> 00:19:14,695 I know it's a sensitive question to ask, 299 00:19:15,404 --> 00:19:18,199 but I don't think I'll have another chance. 300 00:19:19,867 --> 00:19:25,206 Do you know what Captain Yoo Sijin does exactly? 301 00:19:28,209 --> 00:19:29,794 Captain Yoo Sijin! 302 00:19:31,712 --> 00:19:34,131 Serial No. 05-10051. 303 00:19:35,466 --> 00:19:37,676 The Special Warfare Command of the Korean Army. 304 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 Captain Yoo Sijin! 305 00:19:44,975 --> 00:19:46,519 What's the UN's radio code? 306 00:19:47,061 --> 00:19:49,313 Serial No. 05-10051. 307 00:19:49,313 --> 00:19:50,314 In English! 308 00:19:50,564 --> 00:19:52,566 The Special Warfare Command of the Korean... 309 00:19:59,031 --> 00:19:59,573 Clear! 310 00:20:00,157 --> 00:20:00,783 Clear! 311 00:20:05,287 --> 00:20:06,413 Captain Yoo is okay. 312 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 We're retreating. 313 00:20:08,749 --> 00:20:10,251 There's another soldier in the basement. 314 00:20:10,835 --> 00:20:12,461 I think he's the Captain of Delta Team. 315 00:20:12,461 --> 00:20:13,587 We don't have time. 316 00:20:13,796 --> 00:20:15,256 Bombing will commence in five minutes. 317 00:20:15,256 --> 00:20:16,423 Since we don't have time, let's hurry up. 318 00:20:27,810 --> 00:20:29,436 The injured soldier's on board. 319 00:20:30,271 --> 00:20:31,772 Get on. Let's go home. 320 00:20:53,586 --> 00:20:54,628 Why are you... 321 00:20:54,628 --> 00:20:55,671 Changed jobs. 322 00:20:56,130 --> 00:20:56,964 As you can see. 323 00:20:58,883 --> 00:20:59,925 Now I can grow my hair out. 324 00:21:00,926 --> 00:21:03,554 Luckily, the jobs are pretty much the same. 325 00:21:04,638 --> 00:21:05,723 Shooting guns and 326 00:21:06,140 --> 00:21:07,057 making money. 327 00:21:07,808 --> 00:21:09,435 What happened to you? 328 00:21:10,603 --> 00:21:13,355 Your call sign is legendary in Delta Force. 329 00:21:13,772 --> 00:21:15,149 Being a legend doesn't pay. 330 00:21:16,275 --> 00:21:17,484 Listen carefully, Captain! 331 00:21:18,485 --> 00:21:20,487 There are many bad gangs in this neighborhood. 332 00:21:21,113 --> 00:21:22,198 And they have no fear. 333 00:21:22,489 --> 00:21:23,407 No rules. 334 00:21:23,407 --> 00:21:24,450 No honor. 335 00:21:25,576 --> 00:21:26,952 They've got no country to serve. 336 00:21:31,832 --> 00:21:33,000 This is your last warning. 337 00:21:33,334 --> 00:21:34,668 Mind your own business. 338 00:21:36,587 --> 00:21:37,963 Even back then and now, 339 00:21:39,131 --> 00:21:40,341 you're far too empathetic. 340 00:21:43,344 --> 00:21:44,094 You're right. 341 00:21:45,679 --> 00:21:47,848 I shouldn't have gone against Allah. 342 00:21:49,308 --> 00:21:50,643 I guess there was a reason 343 00:21:52,019 --> 00:21:54,355 why you were dying. 344 00:21:54,772 --> 00:21:56,357 You hide behind your language? 345 00:21:56,899 --> 00:21:58,025 For god's sake! 346 00:21:58,692 --> 00:21:59,568 Piss off! 347 00:22:00,653 --> 00:22:03,113 Don't you dare come near me. 348 00:22:04,698 --> 00:22:05,616 Or else, 349 00:22:06,700 --> 00:22:09,370 you're going to have to pay the price. 350 00:22:18,837 --> 00:22:20,130 Anything else you want to know? 351 00:22:21,590 --> 00:22:22,216 No. 352 00:22:24,969 --> 00:22:26,011 That's more than enough. 353 00:22:27,471 --> 00:22:29,598 More than enough for what? 354 00:22:30,724 --> 00:22:31,725 To understand him or 355 00:22:33,018 --> 00:22:34,520 to stay away from him? 356 00:22:41,068 --> 00:22:43,737 Big Boss 357 00:23:34,288 --> 00:23:35,289 Oh my god! 358 00:23:36,123 --> 00:23:36,915 Oh my god! 359 00:23:38,000 --> 00:23:38,667 Hello? 360 00:23:39,418 --> 00:23:40,127 Hello? 361 00:23:41,003 --> 00:23:41,170 Big Boss 362 00:23:41,170 --> 00:23:42,129 Big Boss Captain Yoo! 363 00:23:42,129 --> 00:23:42,463 Big Boss 364 00:23:42,796 --> 00:23:45,299 Dr. Kang. You're a good girl. You got the car. 365 00:23:46,675 --> 00:23:47,593 Where are you? 366 00:23:48,260 --> 00:23:50,471 I'm done now and I'm going to leave. 367 00:23:53,474 --> 00:23:55,642 Help! Please help! 368 00:23:56,101 --> 00:23:57,019 Where are you? 369 00:23:59,480 --> 00:24:00,481 What do you see? 370 00:24:00,856 --> 00:24:02,066 Tell me what you see now. 371 00:24:02,191 --> 00:24:05,486 My car is caught at the edge of a cliff. 372 00:24:06,153 --> 00:24:07,112 Can you hear me? 373 00:24:07,404 --> 00:24:08,072 Yes. 374 00:24:09,031 --> 00:24:10,532 Hang in there. I'll be right there. 375 00:24:11,408 --> 00:24:12,326 I'll find you. 376 00:24:24,505 --> 00:24:25,339 Hello? 377 00:24:25,714 --> 00:24:26,507 Hello? 378 00:24:26,882 --> 00:24:27,966 Sijin. 379 00:24:28,509 --> 00:24:29,676 Don't hang up! 380 00:24:33,889 --> 00:24:35,015 Help me! 381 00:24:36,183 --> 00:24:37,434 Anybody? 382 00:24:38,185 --> 00:24:39,269 Please help! 383 00:24:44,191 --> 00:24:48,487 You have a pension plan and a saving account. 384 00:24:49,488 --> 00:24:52,366 Claim them when they mature, okay? 385 00:24:54,118 --> 00:24:56,995 I'm sorry that I said mean things to you. 386 00:24:58,205 --> 00:24:59,706 I love you, mom. 387 00:25:00,833 --> 00:25:02,209 Dr. Pyo. 388 00:25:06,213 --> 00:25:08,465 You know the building I signed a contract for? 389 00:25:08,882 --> 00:25:11,969 Can you get a refund? 390 00:25:12,636 --> 00:25:15,347 Say good-bye to Taewon for me. 391 00:25:17,141 --> 00:25:19,017 I want you two... 392 00:25:20,394 --> 00:25:22,438 This sucks. 393 00:25:22,438 --> 00:25:24,231 Am I going to die like this? 394 00:25:40,706 --> 00:25:42,332 - Sijin! - Don't move! 395 00:25:43,417 --> 00:25:44,209 Open the windows! 396 00:25:49,798 --> 00:25:52,217 You can't come to the front seat. The car's leaning forward! 397 00:25:52,426 --> 00:25:53,427 It'LL fall. 398 00:25:53,427 --> 00:25:54,678 Lean back as much as you can. 399 00:25:56,430 --> 00:25:57,598 The ground won't hold. 400 00:25:58,807 --> 00:26:00,934 - I'm going to let this car go over the cliff. - What? 401 00:26:01,101 --> 00:26:02,436 No! Don't! 402 00:26:02,436 --> 00:26:03,061 Look at me! 403 00:26:03,604 --> 00:26:04,396 I can't. 404 00:26:04,521 --> 00:26:05,856 Look at me, Dr. Kang. 405 00:26:08,442 --> 00:26:09,234 Look into my eyes. 406 00:26:12,112 --> 00:26:12,988 Trust me and 407 00:26:14,406 --> 00:26:15,574 hold my hand. 408 00:26:17,868 --> 00:26:19,119 Close your eyes. 409 00:26:20,787 --> 00:26:22,456 I'll save you. I promise. 410 00:26:23,707 --> 00:26:24,541 No. 411 00:26:26,502 --> 00:26:27,461 Take your foot off the brake. 412 00:26:27,586 --> 00:26:29,004 No! I really can't. 413 00:27:08,210 --> 00:27:08,877 Are you okay? 414 00:27:09,670 --> 00:27:10,462 Are you hurt? 415 00:27:14,841 --> 00:27:15,509 Cough. 416 00:27:16,552 --> 00:27:17,427 Do you feel any pain? 417 00:27:19,346 --> 00:27:20,681 Yes, I feel pain everywhere. 418 00:27:22,224 --> 00:27:23,850 You nutjob! 419 00:27:24,101 --> 00:27:26,103 How could you drop the car off the cliff like that? 420 00:27:26,728 --> 00:27:28,522 You're crazy! Completely crazy! 421 00:27:33,777 --> 00:27:36,196 It's unstable! This is terrible! 422 00:27:41,535 --> 00:27:42,536 I'm okay. 423 00:27:43,829 --> 00:27:46,248 You have enough energy to hit me, so I think you're okay. 424 00:27:47,708 --> 00:27:48,292 Let's go. 425 00:27:49,626 --> 00:27:50,669 Hold on. 426 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 I can't get up. 427 00:27:53,380 --> 00:27:55,215 I'm not a soldier. 428 00:27:56,091 --> 00:27:57,843 Do you know how terrified I was? 429 00:27:58,468 --> 00:28:00,220 I thought I was going to die. 430 00:28:03,473 --> 00:28:05,017 I can't let you go off on your own. 431 00:28:06,059 --> 00:28:08,228 I sent you off alone and you ended up hanging off a cliff. 432 00:28:09,104 --> 00:28:11,940 If you take a train alone, where will you end up? 433 00:28:15,152 --> 00:28:16,111 Stop it! 434 00:28:16,903 --> 00:28:18,196 I don't have the energy to laugh. 435 00:28:36,340 --> 00:28:36,923 Sir! 436 00:28:37,924 --> 00:28:38,592 Okay. 437 00:28:41,887 --> 00:28:42,596 Put this on. 438 00:28:44,681 --> 00:28:45,557 I can see thorough your clothes. 439 00:28:46,266 --> 00:28:46,767 My goodness! 440 00:28:47,059 --> 00:28:48,435 Why didn't you give it to me earlier? 441 00:28:49,227 --> 00:28:50,312 I've already seen everything. 442 00:28:51,563 --> 00:28:53,190 I don't want any other guys to see. 443 00:28:54,358 --> 00:28:55,067 Get some rest. 444 00:28:58,445 --> 00:28:59,655 Unbelievable! Hey! 445 00:29:00,947 --> 00:29:01,782 Hey! 446 00:29:08,705 --> 00:29:09,748 Who are you? 447 00:29:09,998 --> 00:29:11,083 Where's the boss? 448 00:29:24,012 --> 00:29:25,305 Mansion's got a new owner. 449 00:29:27,265 --> 00:29:28,767 But the deal still stays the same. 450 00:29:31,311 --> 00:29:32,312 I don't care. 451 00:29:33,355 --> 00:29:35,524 As long as I get my money. 452 00:29:39,778 --> 00:29:40,487 Here. 453 00:29:51,498 --> 00:29:53,625 Because all Korean men go to military, 454 00:29:57,212 --> 00:29:58,880 they instantly feel like my brothers. 455 00:30:01,174 --> 00:30:02,259 Next delivery. 456 00:30:03,677 --> 00:30:04,636 Within a week. 457 00:30:11,518 --> 00:30:14,020 But it used to be 10 days. 458 00:30:19,109 --> 00:30:20,068 One week. 459 00:30:24,072 --> 00:30:24,906 Yes. 460 00:30:26,366 --> 00:30:27,909 You crazy idiot! 461 00:30:28,201 --> 00:30:32,372 You don't think I know where you take your naps? 462 00:30:32,372 --> 00:30:35,417 I won't work overtime. I don't need the money. 463 00:30:35,834 --> 00:30:38,420 Are you the owner of this company? 464 00:30:38,920 --> 00:30:41,631 If you want to do whatever you want, quit. 465 00:30:41,757 --> 00:30:42,466 You stupid jerk! 466 00:30:42,924 --> 00:30:44,176 Just wait and see. 467 00:30:44,468 --> 00:30:45,552 When I go back to Korea, 468 00:30:45,677 --> 00:30:47,137 I'll report you to the labor board. 469 00:30:47,220 --> 00:30:49,097 Mr. Koh! Mr. Koh! 470 00:30:49,556 --> 00:30:51,016 Quick! Quick! 471 00:30:51,349 --> 00:30:53,018 Safety first! Safety first! 472 00:30:54,561 --> 00:30:56,188 He's here! 473 00:30:56,563 --> 00:30:57,147 I got it. 474 00:30:57,230 --> 00:30:58,732 - That son of a...! - Shut the mouth! 475 00:30:59,775 --> 00:31:02,778 Oh my! Thank you, Mr. Jin. 476 00:31:02,778 --> 00:31:04,571 I could've sent an employee. 477 00:31:04,571 --> 00:31:06,656 You didn't have to go to the border 478 00:31:06,782 --> 00:31:09,326 to get the material yourself. 479 00:31:10,368 --> 00:31:12,329 By the way, where's the driver? 480 00:31:12,454 --> 00:31:14,331 Did you drive yourself? 481 00:31:19,461 --> 00:31:21,087 He quit as of today. 482 00:31:21,880 --> 00:31:24,466 Don't worry about it and keep working. 483 00:31:25,258 --> 00:31:26,593 You have a deadline to keep. 484 00:31:39,606 --> 00:31:40,440 Blood? 485 00:32:04,256 --> 00:32:05,632 I brought some coffee. 486 00:32:05,966 --> 00:32:06,800 Would you like some? 487 00:32:07,926 --> 00:32:08,844 Pervert! 488 00:32:15,141 --> 00:32:16,142 Ah! 489 00:32:17,644 --> 00:32:18,728 Your underwear... 490 00:32:19,938 --> 00:32:20,814 the black underwear. 491 00:32:21,815 --> 00:32:22,983 It was navy. 492 00:32:23,900 --> 00:32:25,402 You don't think I knew? 493 00:32:26,778 --> 00:32:29,030 If he didn't become a soldier, what would he be now? 494 00:32:30,490 --> 00:32:31,324 Is that a question? 495 00:32:31,449 --> 00:32:32,659 I was talking to myself. 496 00:32:35,161 --> 00:32:37,497 If you need a sedative, let me know. 497 00:32:37,497 --> 00:32:38,707 I'll prescribe you one. 498 00:32:39,875 --> 00:32:41,835 I'm sure you're still shaken. 499 00:32:42,502 --> 00:32:44,713 For me, I didn't see it coming. 500 00:32:49,509 --> 00:32:51,303 Are you worried about me? 501 00:32:52,012 --> 00:32:53,179 I sure am. 502 00:32:53,680 --> 00:32:55,015 You saved my life. 503 00:32:57,517 --> 00:32:59,811 Now you care about me because I saved your life. 504 00:33:04,691 --> 00:33:05,859 By the way, 505 00:33:08,737 --> 00:33:10,697 you risked your life to save me. 506 00:33:11,781 --> 00:33:13,617 Do you know that? 507 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 You told me to help you. 508 00:33:19,831 --> 00:33:21,708 You told me when we first met. 509 00:33:23,001 --> 00:33:25,086 You had to go through bullets 510 00:33:25,545 --> 00:33:27,172 to save your fellow soldier. 511 00:33:29,382 --> 00:33:33,553 The story about Private Ryan. 512 00:33:35,513 --> 00:33:37,098 It wasn't a joke, was it? 513 00:33:41,227 --> 00:33:42,187 So... 514 00:33:43,355 --> 00:33:45,774 did you save Private Ryan? 515 00:33:53,907 --> 00:33:55,408 The injured soldier's on board! 516 00:33:57,077 --> 00:33:57,953 Get on! 517 00:33:58,244 --> 00:33:59,079 Let's go home! 518 00:34:30,485 --> 00:34:31,152 Please. 519 00:34:41,287 --> 00:34:45,208 Please hang in there. 520 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 I did save him. 521 00:35:01,808 --> 00:35:03,393 I regretted my decision 522 00:35:04,811 --> 00:35:06,146 for the first time today. 523 00:35:12,444 --> 00:35:13,528 When you 524 00:35:15,488 --> 00:35:17,157 sent me to Daniel earlier, 525 00:35:18,491 --> 00:35:19,993 you lied to me, right? 526 00:35:21,745 --> 00:35:22,996 Come to think of it, 527 00:35:23,371 --> 00:35:25,165 if you'd gone to headquarters, 528 00:35:25,665 --> 00:35:27,792 you couldn't have come to save me that quickly. 529 00:35:28,752 --> 00:35:31,713 You lied about going to headquarters. 530 00:35:33,965 --> 00:35:36,217 The gun shot I heard. 531 00:35:37,385 --> 00:35:38,678 That was you, right? 532 00:35:41,181 --> 00:35:43,349 I guess it made you feel more complicated. 533 00:35:45,185 --> 00:35:47,062 Can't you just let me handle everything? 534 00:35:49,522 --> 00:35:50,940 This is crazy. 535 00:35:52,358 --> 00:35:54,027 If you do this, 536 00:35:56,362 --> 00:35:58,323 it'll make things more complicated. 537 00:36:06,372 --> 00:36:07,207 It's a blackout. 538 00:36:07,665 --> 00:36:09,042 The power supply is unstable here. 539 00:36:09,751 --> 00:36:11,711 It'll come back on in 30 seconds. 540 00:36:12,504 --> 00:36:13,046 Right. 541 00:36:20,303 --> 00:36:22,430 If you do anything funny in the dark, I'l scream. 542 00:36:27,936 --> 00:36:29,854 Thank you for saving my life 543 00:36:30,855 --> 00:36:31,731 today. 544 00:36:31,731 --> 00:36:33,066 But still no funny business. 545 00:36:34,984 --> 00:36:35,819 I get it. 546 00:36:36,736 --> 00:36:37,737 I give up. 547 00:36:53,545 --> 00:36:56,339 Have you been staring at me like that all along? 548 00:36:56,798 --> 00:36:58,299 Like what? 549 00:36:58,550 --> 00:36:59,801 Penetrating eyes. 550 00:37:01,386 --> 00:37:02,470 You've had many girls, right? 551 00:37:04,139 --> 00:37:05,807 Pretty girls 552 00:37:06,432 --> 00:37:07,976 like funny guys. 553 00:37:07,976 --> 00:37:09,269 Don't you see those soldiers 554 00:37:10,103 --> 00:37:12,147 around me all the time? 555 00:37:13,356 --> 00:37:14,941 You seem to enjoy watching them running topless 556 00:37:15,066 --> 00:37:15,900 every morning. 557 00:37:15,900 --> 00:37:17,610 That's the reason for my existence. 558 00:37:17,610 --> 00:37:20,280 Why did I save you? 559 00:37:21,906 --> 00:37:23,616 By the way, what about the car? 560 00:37:23,783 --> 00:37:25,368 I should call the hardware store first. 561 00:37:25,368 --> 00:37:26,536 I already did, 562 00:37:26,995 --> 00:37:30,540 and we'll pull up the car tomorrow. 563 00:37:55,857 --> 00:37:58,610 Why did you have to let the car drop in the water? 564 00:37:59,819 --> 00:38:00,945 Sorry. 565 00:38:01,112 --> 00:38:02,572 You saved my life. 566 00:38:02,947 --> 00:38:03,907 I'm being selfish. 567 00:38:05,158 --> 00:38:06,993 Don't worry. I'll take care of it. 568 00:38:07,160 --> 00:38:09,954 I'll apologize to him and pay for the car. 569 00:38:10,205 --> 00:38:11,331 Have faith in Daniel. 570 00:38:12,540 --> 00:38:13,791 He can fix anything. 571 00:38:14,417 --> 00:38:15,293 Really? 572 00:38:20,673 --> 00:38:21,382 Oh my! 573 00:38:32,435 --> 00:38:33,561 The walkie-talkies you asked for. 574 00:38:33,686 --> 00:38:35,772 You'll know how to use them. 575 00:38:36,314 --> 00:38:37,357 Why walkie-talkies? 576 00:38:37,440 --> 00:38:39,317 They're more useful than cell phones here. 577 00:38:40,109 --> 00:38:41,486 In case the cell phone doesn't work, 578 00:38:42,070 --> 00:38:43,071 like yesterday. 579 00:38:46,866 --> 00:38:47,867 Thank you. 580 00:38:48,117 --> 00:38:50,286 How much do I owe you? 581 00:38:50,453 --> 00:38:51,162 For these? 582 00:38:51,371 --> 00:38:52,705 No. For the car. 583 00:38:54,707 --> 00:38:56,584 I'll try to fix it first. 584 00:38:56,584 --> 00:38:57,710 Can you fix it? 585 00:38:58,002 --> 00:39:01,214 Even if I do, it won't be the same. 586 00:39:02,215 --> 00:39:04,008 I could've been nice to her. 587 00:39:04,133 --> 00:39:06,010 I couldn't paint her a nice color 588 00:39:06,386 --> 00:39:08,721 or put expensive gasoline... 589 00:39:08,721 --> 00:39:09,555 Cheer up. 590 00:39:10,974 --> 00:39:12,600 You might not see these walkie-talkies again. 591 00:39:13,434 --> 00:39:14,686 If you have anything to say, now's your chance. 592 00:39:19,399 --> 00:39:21,567 The medical team is channel 7. 593 00:39:21,567 --> 00:39:22,694 You can start using it. 594 00:39:23,152 --> 00:39:24,279 No. 3 is our channel. 595 00:39:26,864 --> 00:39:28,950 When you talk, press this PTT button. 596 00:39:29,075 --> 00:39:30,576 Wait for about one second. 597 00:39:33,663 --> 00:39:34,706 This is Big Boss. 598 00:39:34,789 --> 00:39:36,457 We need medical support, over. 599 00:39:37,250 --> 00:39:37,792 Like this. 600 00:39:37,959 --> 00:39:39,752 Is Big Boss your nick name? 601 00:39:39,752 --> 00:39:40,795 It's a call sign. 602 00:39:41,296 --> 00:39:41,879 What about yours? 603 00:39:42,255 --> 00:39:43,131 Well... 604 00:39:43,923 --> 00:39:45,883 I don't know. 605 00:39:45,883 --> 00:39:46,718 Pretty Girl? 606 00:39:47,635 --> 00:39:48,845 Please stop. 607 00:39:48,970 --> 00:39:49,929 You look like one. 608 00:39:49,929 --> 00:39:50,680 What? 609 00:39:51,306 --> 00:39:53,474 I'm not a pretty girl, but I look like one? 610 00:39:54,434 --> 00:39:55,852 - Sometimes. - Sometimes? 611 00:40:01,691 --> 00:40:03,818 Can I interrupt you two love birds? 612 00:40:06,446 --> 00:40:07,405 What are you doing here 613 00:40:07,655 --> 00:40:08,781 instead of at headquarters? 614 00:40:10,408 --> 00:40:11,659 I'm here to marry you. 615 00:40:12,577 --> 00:40:13,411 Hey! 616 00:40:13,953 --> 00:40:15,371 Don't try to scare me like that! 617 00:40:15,872 --> 00:40:17,999 Did I actually scare Yoo Sijin? 618 00:40:18,583 --> 00:40:19,250 Wow! 619 00:40:22,795 --> 00:40:24,047 I'm here to report, sir! 620 00:40:24,380 --> 00:40:26,841 Lieutenant Yoon Myungju was ordered to support 621 00:40:27,008 --> 00:40:29,635 the medical services team in Company Mouru on May 28th, 2015. 622 00:40:29,927 --> 00:40:31,054 Therefore, I'm reporting to you. 623 00:40:31,971 --> 00:40:32,555 Sir! 624 00:40:35,141 --> 00:40:36,351 Why do I suspect 625 00:40:36,684 --> 00:40:38,811 someone powerful was behind this transfer? 626 00:40:39,395 --> 00:40:42,982 It's not easy for me to live with an unjust advantage like this. 627 00:40:45,485 --> 00:40:46,903 I'll let you two talk. 628 00:40:49,113 --> 00:40:50,948 Why don't we say hi to each other? 629 00:40:53,368 --> 00:40:55,661 Let's put everything behind us and work together. 630 00:40:59,123 --> 00:41:00,500 I don't want to put things 631 00:41:01,000 --> 00:41:02,168 behind us either. 632 00:41:12,387 --> 00:41:13,846 I was wondering. 633 00:41:14,680 --> 00:41:16,391 What's the relationship between you and Dr. Kang? 634 00:41:16,557 --> 00:41:19,936 Did you bump into Moyeon accidentally, or 635 00:41:20,228 --> 00:41:22,897 have you been seeing each other and pretended this was a coincidence? 636 00:41:24,023 --> 00:41:24,774 I'm not you. 637 00:41:25,400 --> 00:41:27,193 Besides, show respect to Dr. Kang. 638 00:41:27,485 --> 00:41:28,694 She's your senior at school. 639 00:41:28,694 --> 00:41:31,030 How can you side with her? 640 00:41:31,030 --> 00:41:33,908 Don't avoid my question and answer me. 641 00:41:34,784 --> 00:41:36,494 Don't get too close to her. 642 00:41:36,869 --> 00:41:38,079 I don't want her to be my sister-in-law. 643 00:41:38,704 --> 00:41:39,789 What kind of family tree is that? 644 00:41:40,581 --> 00:41:41,791 You said you came here to marry me. 645 00:41:41,958 --> 00:41:43,376 You're right. 646 00:41:44,710 --> 00:41:45,545 Anyway. 647 00:42:15,032 --> 00:42:15,783 Is it really sick? 648 00:42:17,326 --> 00:42:17,910 Shh! 649 00:42:23,833 --> 00:42:25,418 Commander Yoon called. 650 00:42:25,960 --> 00:42:27,253 He told me to take good care of you. 651 00:42:28,463 --> 00:42:29,755 Are you going to take good care of me? 652 00:42:30,256 --> 00:42:33,050 I'm going to torture you so you can leave voluntarily. 653 00:42:33,926 --> 00:42:35,303 You're only going to be here for a few days. 654 00:42:36,804 --> 00:42:38,556 I heard you're going home early. 655 00:42:38,556 --> 00:42:39,849 Due to your father's retirement ceremony. 656 00:42:41,142 --> 00:42:43,311 Did Commander Yoon pull some strings? 657 00:42:43,436 --> 00:42:44,270 Strings? 658 00:42:44,770 --> 00:42:45,980 How dare you? 659 00:42:48,065 --> 00:42:49,817 Consideration, you idiot! 660 00:42:51,486 --> 00:42:53,779 Commander Yoon really likes you. 661 00:42:54,697 --> 00:42:56,199 You'll end up being his son-in-law. 662 00:42:56,782 --> 00:42:58,117 I have to be thankful to him. 663 00:42:59,118 --> 00:43:01,245 You could've been my wife, if I let it happen. 664 00:43:01,370 --> 00:43:04,248 I might just marry you. 665 00:43:05,458 --> 00:43:06,751 Are you threatening me now? 666 00:43:09,879 --> 00:43:11,923 I'm sorry, I made a mistake. 667 00:43:18,638 --> 00:43:19,722 Have you spoken to 668 00:43:20,306 --> 00:43:21,098 Sergeant Seo? 669 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 What do you think? 670 00:43:23,392 --> 00:43:24,936 He's not answering my calls. 671 00:43:26,437 --> 00:43:27,647 He's not answering your calls? 672 00:43:28,773 --> 00:43:30,316 He's answering mine, no problem. 673 00:43:32,026 --> 00:43:34,153 He sometimes calls me first. 674 00:43:35,655 --> 00:43:37,490 - Hey! Sergeant Seo. - Did he answer? 675 00:43:39,408 --> 00:43:41,577 Why didn't you take her calls? 676 00:43:43,371 --> 00:43:44,288 He's not answering. 677 00:43:45,498 --> 00:43:46,541 Do you want to leave a message? 678 00:43:51,796 --> 00:43:53,339 I'll give you one minute. 679 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 Use up all the ammo. 680 00:43:55,675 --> 00:43:57,510 Don't miss your target! 681 00:43:57,885 --> 00:43:59,512 - Fire! - Fire! 682 00:44:21,450 --> 00:44:23,703 There are three absolute imperatives. 683 00:44:26,914 --> 00:44:28,916 When you're ordered to attack, 684 00:44:30,001 --> 00:44:31,502 only move forward. 685 00:44:33,546 --> 00:44:35,548 When you're ordered to defend, 686 00:44:36,299 --> 00:44:37,341 never retreat. 687 00:44:38,718 --> 00:44:40,553 When you're ordered to stand by... 688 00:44:49,228 --> 00:44:50,354 You have three bullets left. 689 00:45:11,292 --> 00:45:13,127 When you're ordered to stand by... 690 00:45:13,794 --> 00:45:15,921 don't even move a muscle. 691 00:45:16,839 --> 00:45:18,007 That's what the absolute imperatives are all about. 692 00:45:18,966 --> 00:45:21,302 Orders for soldiers come before your lives. 693 00:45:22,136 --> 00:45:26,140 That's the duty of the Special Warfare Command that you've chosen. 694 00:45:29,727 --> 00:45:30,436 Sir! 695 00:45:32,438 --> 00:45:33,606 It's a call from the Commander. 696 00:45:35,274 --> 00:45:37,276 This is the end of today's training. 697 00:45:37,568 --> 00:45:38,277 Dismissed. 698 00:45:38,444 --> 00:45:39,278 - Dismissed! - Dismissed! 699 00:45:39,779 --> 00:45:42,531 Are there any soldiers that you can recommend for Alpha Team? 700 00:45:43,115 --> 00:45:45,368 I'll write a report after the 5-week training session is over. 701 00:45:45,701 --> 00:45:47,787 The legendary instructor from hell has returned. 702 00:45:47,912 --> 00:45:49,121 Choose a few officers 703 00:45:49,121 --> 00:45:51,123 and train them to be team leaders. 704 00:45:52,249 --> 00:45:54,335 With this incident in Uruk, I think Yoo Sijin 705 00:45:54,835 --> 00:45:56,128 should come back and 706 00:45:56,420 --> 00:45:59,382 build his career at the Army Headquarters or 707 00:45:59,715 --> 00:46:01,759 the Ministry of Defense. 708 00:46:04,053 --> 00:46:04,845 Yes, sir! 709 00:46:06,764 --> 00:46:07,640 Myungju 710 00:46:08,015 --> 00:46:10,935 feels my orders regarding you are unfair. 711 00:46:11,686 --> 00:46:12,812 What's your take on them? 712 00:46:13,979 --> 00:46:15,606 I feel the same way as Lieutenant Yoon. 713 00:46:18,109 --> 00:46:19,694 I'll be investigated. 714 00:46:20,152 --> 00:46:21,404 Report me, if you want. 715 00:46:21,404 --> 00:46:22,488 That won't happen, sir! 716 00:46:24,824 --> 00:46:27,368 Because I lost this fight. 717 00:46:28,494 --> 00:46:29,286 Did you? 718 00:46:29,412 --> 00:46:32,623 You have this powerful weapon that I can never beat. 719 00:46:33,749 --> 00:46:35,042 It's sincerity. 720 00:46:36,877 --> 00:46:39,296 You're sincerely worried about her future 721 00:46:39,922 --> 00:46:43,259 and you sincerely feel I'm not suitable for her. 722 00:46:45,594 --> 00:46:46,429 Unfortunately, 723 00:46:47,388 --> 00:46:49,515 I agree with you on the matter. 724 00:46:50,516 --> 00:46:52,643 That's why I can't beat you in this fight. 725 00:46:54,186 --> 00:46:55,354 For the Lieutenant, 726 00:46:56,230 --> 00:46:57,440 I chose to lose. 727 00:47:08,367 --> 00:47:11,704 I'm writing this letter hoping that 728 00:47:11,871 --> 00:47:13,122 you won't be able to read it. 729 00:47:15,207 --> 00:47:17,626 If you're reading this letter, 730 00:47:19,044 --> 00:47:21,213 you and I missed each other again. 731 00:47:22,381 --> 00:47:25,926 That means that my father gave you an order to run away from me. 732 00:47:29,680 --> 00:47:30,556 I'm sorry that 733 00:47:31,724 --> 00:47:33,517 I'm someone who's in your way. 734 00:47:35,561 --> 00:47:38,564 Yet, I still ask you how you are 735 00:47:39,732 --> 00:47:42,026 and you won't be able to find an answer. 736 00:47:43,736 --> 00:47:45,738 We're far away from each other like this. 737 00:47:46,405 --> 00:47:49,200 Yoon Myungju 738 00:47:50,576 --> 00:47:51,494 I'm sorry that 739 00:47:53,037 --> 00:47:55,790 I had to go where you were, 740 00:47:57,249 --> 00:47:59,043 knowing this would happen. 741 00:48:02,421 --> 00:48:04,256 I wish I could hold your hand 742 00:48:05,049 --> 00:48:06,759 and hug you 743 00:48:07,760 --> 00:48:08,761 more. 744 00:48:10,262 --> 00:48:11,263 Because 745 00:48:12,681 --> 00:48:13,891 I still love you so much. 746 00:48:17,019 --> 00:48:19,522 Even if you don't get to read this letter forever, 747 00:48:20,272 --> 00:48:22,775 I'd rather be with you in Uruk right now. 748 00:48:24,026 --> 00:48:25,528 So? How did it go? 749 00:48:26,487 --> 00:48:27,404 Are we back together? 750 00:48:28,405 --> 00:48:31,784 Or are we still far apart? 751 00:48:40,835 --> 00:48:41,585 Excuse me. 752 00:48:43,379 --> 00:48:45,589 Are you the new army surgeon? 753 00:48:48,467 --> 00:48:49,468 An intern from Haeseong Hospital? 754 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 I have a baby face, 755 00:48:52,012 --> 00:48:53,472 but I'm in my first year of residency. 756 00:48:54,223 --> 00:48:55,975 Can I ask you something? 757 00:48:56,600 --> 00:48:57,935 I need to join the army soon. 758 00:48:59,103 --> 00:49:00,813 Do they give army surgeons guns? 759 00:49:00,938 --> 00:49:02,189 Army surgeons are still soldiers. 760 00:49:04,233 --> 00:49:05,693 What if a war breaks out? 761 00:49:06,902 --> 00:49:08,195 Do you treat the enemy soldiers? 762 00:49:08,654 --> 00:49:09,905 Army surgeons are still doctors. 763 00:49:09,905 --> 00:49:10,614 Wow... 764 00:49:11,115 --> 00:49:12,199 so cool. 765 00:49:14,034 --> 00:49:15,786 Are you hitting on me? 766 00:49:16,328 --> 00:49:16,996 What? 767 00:49:17,705 --> 00:49:19,331 Don't get me wrong. 768 00:49:20,249 --> 00:49:23,502 I think it's a cool dilemma that army surgeons have. 769 00:49:24,336 --> 00:49:25,337 Besides, 770 00:49:26,672 --> 00:49:27,673 you're not that pretty. 771 00:49:28,382 --> 00:49:29,717 I'm not? 772 00:49:31,760 --> 00:49:34,305 Oh my! You have an eye for women. 773 00:49:34,513 --> 00:49:35,764 So proud of you. 774 00:49:36,181 --> 00:49:37,182 We have a meeting. 775 00:49:37,474 --> 00:49:38,100 Okay. 776 00:49:38,267 --> 00:49:39,894 The Haeseong Group is something. 777 00:49:41,186 --> 00:49:42,187 What's all that? 778 00:49:42,271 --> 00:49:44,231 Are you asking a question or trying to pick a fight? 779 00:49:44,607 --> 00:49:47,610 You're only here for 15 days to give vaccines 780 00:49:47,610 --> 00:49:48,777 and take a few pictures. 781 00:49:48,777 --> 00:49:51,030 Did you have to bring all that stuff? 782 00:49:51,906 --> 00:49:53,949 It's like you bought a designer brand bag to pack lunch for your child 783 00:49:53,949 --> 00:49:55,284 on a school picnic day. 784 00:49:56,869 --> 00:49:59,413 Thank you for comparing me to a designer brand bag. 785 00:49:59,413 --> 00:50:00,664 You're a lunch box. 786 00:50:04,001 --> 00:50:05,252 What you're looking at is 787 00:50:05,711 --> 00:50:08,380 a Medicube, a state-of-the art field hospital. 788 00:50:08,714 --> 00:50:11,383 The reason we brought all that stuff 789 00:50:11,717 --> 00:50:14,136 is because we'll donate it to UN when we leave. 790 00:50:14,303 --> 00:50:15,679 Is there a problem, Lieutenant Yoon? 791 00:50:15,888 --> 00:50:17,598 I'm not sure if I should answer that. 792 00:50:18,891 --> 00:50:19,975 I'm kind of busy. 793 00:50:23,312 --> 00:50:24,772 What a rude wench! 794 00:50:25,189 --> 00:50:26,065 She can hear you. 795 00:50:26,398 --> 00:50:27,942 I wanted her to hear me. 796 00:50:28,651 --> 00:50:29,902 She's pretending she didn't. 797 00:50:32,279 --> 00:50:33,155 I won. 798 00:50:33,405 --> 00:50:34,073 Let's go. 799 00:50:36,617 --> 00:50:37,576 Are you sure you won? 800 00:50:38,702 --> 00:50:39,411 Why? 801 00:50:39,578 --> 00:50:40,955 Why do you think you won? 802 00:50:41,497 --> 00:50:44,583 Get more Bioflor and Entelon pills. 803 00:50:44,708 --> 00:50:47,211 Today, Ms. Ha and... 804 00:50:48,587 --> 00:50:50,047 Any volunteers other than me? 805 00:50:50,047 --> 00:50:51,048 No. 806 00:50:51,048 --> 00:50:53,968 Then, I'll gladly be on duty. 807 00:50:56,595 --> 00:50:58,681 That's everything. Any questions? 808 00:51:02,059 --> 00:51:04,186 By the way, why do we have meetings here? 809 00:51:04,311 --> 00:51:05,312 Instead of the Medicube? 810 00:51:07,272 --> 00:51:09,733 Who wants to move that thing to the Medicube? 811 00:51:10,943 --> 00:51:12,653 - Not me. - Not me. 812 00:51:17,449 --> 00:51:18,617 This is Housemother B. 813 00:51:19,118 --> 00:51:20,452 Pretty Girl, respond. Over. 814 00:51:21,120 --> 00:51:22,621 This is really fun. 815 00:51:23,872 --> 00:51:25,249 This is Pretty Girl. Over! 816 00:51:25,749 --> 00:51:27,793 What's for lunch? Over! 817 00:51:28,168 --> 00:51:29,962 I'll check into it and let you know. Over! 818 00:51:31,964 --> 00:51:33,507 I'll let you know what today's lunch is. 819 00:51:33,799 --> 00:51:34,800 Pretty Girl? 820 00:51:37,720 --> 00:51:39,138 Can we talk? Over! 821 00:51:40,222 --> 00:51:41,557 Pretty Girl. See you later. 822 00:51:41,807 --> 00:51:43,142 - See you later. - Pretty Girl. 823 00:51:55,529 --> 00:51:56,655 What is it? 824 00:51:56,780 --> 00:51:58,282 Is it okay for you to talk to me like this? 825 00:51:59,283 --> 00:52:00,075 Why not? 826 00:52:00,284 --> 00:52:02,536 Your fiancé won't like it. Don't you think so? 827 00:52:03,579 --> 00:52:04,997 Where are you going? Let's talk. 828 00:52:05,164 --> 00:52:06,165 I don't want to. 829 00:52:12,504 --> 00:52:14,339 About Captain Yoo and Dr. Kang. 830 00:52:15,299 --> 00:52:17,176 There's something between them. 831 00:52:17,468 --> 00:52:18,385 Like what? 832 00:52:19,178 --> 00:52:20,846 Like something that you and I have? 833 00:52:21,096 --> 00:52:22,431 What do you and I have? 834 00:52:22,598 --> 00:52:24,183 - A grudge? - A grudge? 835 00:52:26,935 --> 00:52:28,979 I hate Ha Jaae. I hate Ha Jaae. 836 00:52:28,979 --> 00:52:30,814 I hate Ha Jaae. 837 00:52:34,693 --> 00:52:38,155 What a five year old! 838 00:52:40,699 --> 00:52:41,867 Close it. 839 00:52:42,326 --> 00:52:43,577 She won't run again. 840 00:52:43,577 --> 00:52:45,704 Don't pronounce her death, yet. 841 00:52:46,038 --> 00:52:47,372 I'm the doctor here. 842 00:52:50,918 --> 00:52:52,544 You know what? 843 00:52:52,920 --> 00:52:54,838 You look like a hardware store owner. 844 00:52:55,172 --> 00:52:56,924 I am a hardware store owner. 845 00:52:58,092 --> 00:52:59,343 But I find you sexier 846 00:52:59,635 --> 00:53:04,098 when you're holding a scalpel than a wrench. 847 00:53:07,643 --> 00:53:09,895 Only girls from the East think that way. 848 00:53:10,604 --> 00:53:13,941 In the West, girls love guys in overalls holding a wrench. 849 00:53:16,276 --> 00:53:18,070 That's just silly. 850 00:53:31,208 --> 00:53:32,793 Door. Bring me the door. 851 00:53:41,677 --> 00:53:44,304 This is the space, this is the space. NASA, come in! 852 00:53:44,680 --> 00:53:46,098 NASA, come in! 853 00:53:46,098 --> 00:53:48,475 Roger. This is NASA. What's going on? 854 00:53:51,353 --> 00:53:52,896 We have a problem with the power plant. 855 00:53:53,147 --> 00:53:55,357 We're running out of mosquito repellant. 856 00:53:58,026 --> 00:53:59,945 Calm down and hang in there. 857 00:54:01,947 --> 00:54:03,615 We'll send some over soon. Over. 858 00:54:03,740 --> 00:54:05,784 Copy that. we'll try to survive without it. 859 00:54:08,120 --> 00:54:09,079 Here you are. 860 00:54:15,085 --> 00:54:15,752 Clear! 861 00:54:18,964 --> 00:54:20,591 This is Fried Chicken. 862 00:54:20,966 --> 00:54:22,551 Are you there, Pretty Girl? 863 00:54:23,135 --> 00:54:28,015 Sing a song for the injured soldiers here. Over! 864 00:54:30,309 --> 00:54:31,768 Copy that. Over. 865 00:54:34,605 --> 00:54:37,191 This is Pretty Girl and I just got back 866 00:54:37,191 --> 00:54:39,026 from my world tour. 867 00:54:41,778 --> 00:54:45,073 ♪ Under the blue sky, .) 868 00:54:45,532 --> 00:54:48,827 DP the field is full of flowers ♪ 869 00:54:49,536 --> 00:54:56,543 D The sun has risen over the new world J) 870 00:54:57,002 --> 00:55:04,009 JP You and I are here to serve our country 871 00:55:04,676 --> 00:55:11,683 J) To obtain freedom and peace . 872 00:55:12,184 --> 00:55:18,774 DP I'll sacrifice my youth and my life ) 873 00:55:35,332 --> 00:55:37,793 Hello. Come this way. 874 00:55:43,173 --> 00:55:44,049 What's this cake for? 875 00:55:44,049 --> 00:55:45,092 What's the occasion? 876 00:55:45,092 --> 00:55:46,176 Come this way, ma'am. 877 00:55:46,551 --> 00:55:48,220 I was going to send someone for you. 878 00:55:48,387 --> 00:55:49,263 It's a going away party. 879 00:55:49,429 --> 00:55:51,390 Who's leaving? 880 00:55:51,932 --> 00:55:53,350 It's the Captain's going-away party. 881 00:55:54,184 --> 00:55:55,394 Captain... 882 00:55:58,563 --> 00:55:59,815 Captain Yoo? 883 00:55:59,982 --> 00:56:00,565 Yes. 884 00:56:01,108 --> 00:56:03,110 Captain Yoo's leaving tomorrow. 885 00:56:09,241 --> 00:56:11,493 How could he leave without saying anything to me? 886 00:56:12,035 --> 00:56:13,829 Unbelievable! 887 00:56:16,123 --> 00:56:17,249 How can he do that? 888 00:56:26,675 --> 00:56:28,802 It's 20:30. Shift change at the magazine. 889 00:56:29,052 --> 00:56:30,095 I'm in service. 890 00:56:30,804 --> 00:56:31,596 Reception is clear. 891 00:56:38,603 --> 00:56:40,772 Sijin, how can you do this to me? 892 00:56:40,772 --> 00:56:41,732 How can you do this 893 00:56:42,607 --> 00:56:44,026 without saying anything...? 894 00:56:44,026 --> 00:56:44,943 This is Big Boss. 895 00:56:44,943 --> 00:56:46,236 Oh my! 896 00:56:46,361 --> 00:56:48,655 If anyone has Dr. Kang from the medical team in sight, 897 00:56:48,655 --> 00:56:49,573 report to me. 898 00:56:55,329 --> 00:56:56,955 I'm right here. What do you want? 899 00:56:57,706 --> 00:56:58,540 Dr. Kang? 900 00:56:59,166 --> 00:57:01,335 Why are you using the army channel? 901 00:57:02,085 --> 00:57:03,128 Are you a spy? 902 00:57:04,254 --> 00:57:05,172 We need to talk. 903 00:57:05,964 --> 00:57:07,090 Where are you? 904 00:57:11,178 --> 00:57:12,596 I'm going home tomorrow. 905 00:57:13,889 --> 00:57:14,973 I guess you already know. 906 00:57:16,308 --> 00:57:17,309 Yes, I do. 907 00:57:18,643 --> 00:57:19,895 I'm the last one 908 00:57:20,479 --> 00:57:23,398 to find out out of everyone in the barracks. 909 00:57:24,816 --> 00:57:26,568 I was going to tell you yesterday, 910 00:57:26,735 --> 00:57:28,362 but you ran away. 911 00:57:29,112 --> 00:57:29,696 Remember? 912 00:57:30,989 --> 00:57:32,282 You should've stopped me. 913 00:57:33,033 --> 00:57:34,534 You even saved Private Ryan. 914 00:57:34,534 --> 00:57:35,994 You should've stopped me and told me. 915 00:57:36,119 --> 00:57:37,913 You're mad at me. 916 00:57:39,623 --> 00:57:42,292 I don't know why, but I should be happy. 917 00:57:43,585 --> 00:57:44,336 Am I right? 918 00:57:44,503 --> 00:57:45,379 You're wrong. 919 00:57:50,509 --> 00:57:54,346 Are you still confused? 920 00:58:03,063 --> 00:58:03,855 Right. 921 00:58:05,857 --> 00:58:07,109 Let me ask you one thing. 922 00:58:08,026 --> 00:58:09,528 Because this might be my last chance. 923 00:58:13,657 --> 00:58:15,325 When I kissed you without your permission. 924 00:58:15,325 --> 00:58:17,786 - Can you not bring that up until... - What should I do? 925 00:58:21,164 --> 00:58:22,332 Do you want me to apologize? 926 00:58:24,835 --> 00:58:25,836 Or confess? 927 00:59:08,587 --> 00:59:11,882 Descendants of the Sun 928 00:59:12,257 --> 00:59:13,758 I drank it with Dr. Kang. 929 00:59:14,217 --> 00:59:15,260 Did it go well? 930 00:59:15,719 --> 00:59:17,095 I just miss you so much. 931 00:59:17,762 --> 00:59:18,763 When do you finish? 932 00:59:18,972 --> 00:59:20,098 Can I ask you something? 933 00:59:20,599 --> 00:59:22,017 Do you have feelings for Sijin? 934 00:59:22,392 --> 00:59:23,977 Where's Captain Yoo? 935 00:59:23,977 --> 00:59:26,271 Captain Yoo left last night. 936 00:59:27,022 --> 00:59:29,733 A strong 6.7 magnitude earthquake... 937 00:59:29,733 --> 00:59:30,817 Duck! 938 00:59:31,109 --> 00:59:32,569 The power plant has collapsed. 939 00:59:32,569 --> 00:59:36,114 We don't know who's alive from the medical team. 940 00:59:36,364 --> 00:59:37,782 I hate you, Sijin. 941 00:59:37,908 --> 00:59:39,784 I can't even beg you to stay. 942 00:59:39,784 --> 00:59:41,244 This is Captain Yoo Sijin from Alpha Team. 943 00:59:41,453 --> 00:59:43,580 Put anyone who knows the situation in Mouru through. 944 00:59:44,706 --> 00:59:45,916 Don't hang up and do it now! 58558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.