All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S10E07E08.Guardian.Angel.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,533 --> 00:01:01,967 So why are we eating here? 2 00:01:02,067 --> 00:01:05,767 - They do the best pies in Wetherton, Peter. 3 00:01:10,067 --> 00:01:11,300 - Angela. 4 00:01:11,400 --> 00:01:13,400 - Susan. 5 00:01:18,233 --> 00:01:20,467 Why don't you take these? 6 00:01:20,567 --> 00:01:22,567 Actually, they're very nice. 7 00:01:21,400 --> 00:01:22,433 - Fantastic. 8 00:01:32,433 --> 00:01:34,100 - Lovely, thank you. 9 00:01:39,167 --> 00:01:41,167 - Hello? 10 00:01:41,400 --> 00:01:43,433 - It's been six weeks. 11 00:01:43,533 --> 00:01:45,133 We should talk about it. 12 00:01:45,233 --> 00:01:50,267 - No, no, I don't want to. 13 00:02:04,567 --> 00:02:09,600 Come here! 14 00:02:12,967 --> 00:02:18,067 - Can we just go? 15 00:02:24,267 --> 00:02:29,300 - You sorted it out then, did you? 16 00:02:54,767 --> 00:02:56,200 - You okay? 17 00:02:56,300 --> 00:02:57,533 - Yeah, I'm fine. 18 00:02:57,633 --> 00:02:59,067 - Let me drive. 19 00:02:59,167 --> 00:03:04,267 - I said I'm fine. 20 00:03:10,200 --> 00:03:13,600 Jesus! 21 00:03:24,600 --> 00:03:25,867 Can somebody help me, please? 22 00:03:25,967 --> 00:03:28,700 - Ambulance, car park at Save Master Supermarket, 23 00:03:28,800 --> 00:03:30,633 Raiders Lane at Wetherton, urgently. 24 00:03:31,633 --> 00:03:33,633 - It's alright, love. 25 00:03:32,600 --> 00:03:33,833 Ambulance is on its way. 26 00:03:44,500 --> 00:03:46,600 Could she have been poisoned? 27 00:03:46,700 --> 00:03:49,533 - Possibly, but it's something I haven't seen before. 28 00:03:49,633 --> 00:03:51,467 - Anything showed up in her blood? 29 00:03:51,567 --> 00:03:53,467 - Nothing we usually test for. 30 00:03:53,567 --> 00:03:55,500 The labs are still working on it. 31 00:03:57,500 --> 00:03:59,067 - Hey, look who's here. 32 00:03:59,100 --> 00:04:01,100 - Hey. 33 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 - Hey, dad. 34 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 Uncle Andy. 35 00:04:03,600 --> 00:04:04,933 - Hello, love. 36 00:04:05,067 --> 00:04:07,567 Hey, you told me she wasn't arriving till tonight. 37 00:04:08,467 --> 00:04:10,967 - I am so sorry, Rosie. 38 00:04:11,067 --> 00:04:13,067 How'd you get here? 39 00:04:12,133 --> 00:04:13,667 - Taxi. 40 00:04:13,767 --> 00:04:16,967 I bought you this. 41 00:04:17,067 --> 00:04:19,067 - It's great to see you. 42 00:04:18,133 --> 00:04:19,367 - I'll get it. 43 00:04:19,467 --> 00:04:21,467 Dalziel. 44 00:04:21,867 --> 00:04:23,867 Yeah. 45 00:04:27,733 --> 00:04:29,100 Susan Goodman was poisoned 46 00:04:29,200 --> 00:04:31,267 by some chemical called teltroxin. 47 00:04:33,133 --> 00:04:34,500 It's a relative of sarin. 48 00:04:35,967 --> 00:04:37,967 - Terrorists? 49 00:04:54,633 --> 00:04:57,433 Rosie, stay in the car, okay? 50 00:04:57,533 --> 00:04:59,700 - I picked a bad day, didn't I? 51 00:04:59,800 --> 00:05:02,067 - No day you come back is ever a bad one. 52 00:05:07,067 --> 00:05:09,600 Why would a terrorist be interested in us? 53 00:05:09,700 --> 00:05:11,200 - Maybe that's the point, Andy. 54 00:05:11,300 --> 00:05:12,633 Nobody's interested in us. 55 00:05:12,733 --> 00:05:14,067 We're just a small provincial town 56 00:05:14,100 --> 00:05:16,567 so we're vulnerable and unprepared. 57 00:05:16,667 --> 00:05:18,200 Hello, Mrs. Caulfield. 58 00:05:18,300 --> 00:05:20,300 - Hi, Jason. 59 00:05:20,767 --> 00:05:24,267 - Okay, dad, let's start with the frost-damaged roses. 60 00:05:24,367 --> 00:05:26,633 You know how to cut them back, don't you? 61 00:05:26,733 --> 00:05:28,800 - I was gardening before you were born. 62 00:05:28,900 --> 00:05:30,900 - Don't prune them right back. 63 00:05:29,867 --> 00:05:32,067 Just cut the dead flowers, okay? 64 00:05:32,133 --> 00:05:36,333 - Actually, Jason, could you look at those pots 65 00:05:36,433 --> 00:05:38,633 that your dad planted the other week, please? 66 00:05:39,467 --> 00:05:40,700 I don't like the colors. 67 00:05:46,600 --> 00:05:48,700 - Should I paint them all red then? 68 00:05:48,800 --> 00:05:50,367 - Why do you let her get to you? 69 00:05:51,667 --> 00:05:53,133 - I detest that woman. 70 00:05:53,233 --> 00:05:54,800 She treats me like shit on a shoe. 71 00:05:54,900 --> 00:05:56,800 - Dad, you'll lose me the contract. 72 00:05:58,233 --> 00:05:59,367 - Sorry, Jason. 73 00:05:59,467 --> 00:06:00,667 - Take no notice. 74 00:06:02,733 --> 00:06:04,267 She's the same with everyone. 75 00:06:04,367 --> 00:06:07,133 - Well, we both know that's not true, Mr. Caulfield, 76 00:06:07,233 --> 00:06:08,633 but thanks for trying. 77 00:06:08,733 --> 00:06:10,100 Sorry, Mr. Caulfield. 78 00:06:17,900 --> 00:06:20,567 - Have you found anything more about this teltroxin stuff? 79 00:06:20,667 --> 00:06:23,167 - It's 200 times more deadly than cyanide. 80 00:06:23,267 --> 00:06:25,167 One drop on the skin can kill in 30 minutes. 81 00:06:25,267 --> 00:06:27,267 It's not a gas like sarin. 82 00:06:26,367 --> 00:06:27,667 It's a liquid. 83 00:06:27,767 --> 00:06:29,067 - More like an assassin would use. 84 00:06:29,167 --> 00:06:32,267 - Yeah, you have to spread it down on the skin though. 85 00:06:32,367 --> 00:06:33,567 - I can't believe Susan Goodman 86 00:06:33,667 --> 00:06:35,867 was on some foreign hit list. 87 00:06:35,967 --> 00:06:37,933 I mean what are we saying, she was a spook? 88 00:06:38,067 --> 00:06:39,533 - A Wetherton housewife? 89 00:06:39,633 --> 00:06:41,633 Don't be daft. 90 00:06:45,467 --> 00:06:47,433 - Bloody hell, Christine, look at this. 91 00:06:53,400 --> 00:06:56,900 They'll be wanting us to wear daffodils in our hair next. 92 00:07:04,233 --> 00:07:06,300 - Hello, Mr. And Mrs. Webster, 93 00:07:06,400 --> 00:07:10,133 and welcome to the magical world of Arcadia. 94 00:07:10,233 --> 00:07:12,067 My name is Brian Fairmile. 95 00:07:12,167 --> 00:07:13,900 It'll be my pleasure to be your-- 96 00:07:14,067 --> 00:07:15,433 Haven't you got that thing changed yet? 97 00:07:15,533 --> 00:07:16,600 - I can't get rid of him. 98 00:07:16,700 --> 00:07:19,067 - You'll experience the life changing possibilities 99 00:07:19,100 --> 00:07:21,100 we have to offer. 100 00:07:21,267 --> 00:07:22,433 - There. 101 00:07:22,533 --> 00:07:23,833 At first, the police were reluctant to comment. 102 00:07:23,933 --> 00:07:25,667 - Why are you so bloody useless? 103 00:07:26,467 --> 00:07:28,467 I need a drink. 104 00:07:28,467 --> 00:07:31,200 Let's see what they've got. 105 00:07:31,300 --> 00:07:33,200 Oh, well, there's no beer in here. 106 00:07:35,467 --> 00:07:37,100 10 quid for that. 107 00:07:37,200 --> 00:07:38,833 - Did he say Susan Goodman? 108 00:07:38,933 --> 00:07:40,933 I don't know. 109 00:07:39,733 --> 00:07:41,733 - Shh, be quiet. 110 00:07:40,567 --> 00:07:42,067 - Don't you shh me. 111 00:07:43,333 --> 00:07:46,067 We now go over to Wetherton... 112 00:07:46,167 --> 00:07:48,367 - That was me and Susan on our wedding day. 113 00:07:50,833 --> 00:07:54,100 That was when I actually got her to go camping once, 114 00:07:54,200 --> 00:07:56,200 just the once. 115 00:07:56,900 --> 00:07:59,067 - Do you have any children, Mr. Goodman? 116 00:07:59,100 --> 00:08:01,100 - We had a son. 117 00:08:02,500 --> 00:08:05,833 Look at him here, grown up, independent lad. 118 00:08:10,067 --> 00:08:12,067 He immigrated, 119 00:08:13,300 --> 00:08:14,600 died out in Australia. 120 00:08:17,933 --> 00:08:19,333 - I'm sorry. 121 00:08:19,433 --> 00:08:21,700 - He was stung by a jellyfish, drowned. 122 00:08:24,167 --> 00:08:25,600 Beautiful things, jellyfish. 123 00:08:27,767 --> 00:08:28,933 I keep thinking she's gonna come in 124 00:08:29,067 --> 00:08:30,667 and maybe bring us a cup of tea. 125 00:08:34,900 --> 00:08:36,367 I should have turned me pockets out. 126 00:08:36,467 --> 00:08:39,333 There was all bits in the dark washing this morning. 127 00:08:39,433 --> 00:08:41,067 She was still cross with me in the supermarket. 128 00:08:41,100 --> 00:08:42,733 She insisted on pushing the trolley. 129 00:08:42,833 --> 00:08:45,100 - Would anyone want to harm your wife? 130 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 - Harm Susan? 131 00:08:46,067 --> 00:08:48,067 No. 132 00:08:51,300 --> 00:08:53,333 She was only ever annoyed with me. 133 00:08:57,467 --> 00:08:59,233 - Never fell out with anyone in the past? 134 00:08:59,333 --> 00:09:00,700 - No, not that I know of. 135 00:09:04,533 --> 00:09:06,300 We've been married 32 years. 136 00:09:08,867 --> 00:09:10,533 It would have been 33 next week. 137 00:09:15,133 --> 00:09:19,667 - Did Susan have any government or political connections? 138 00:09:19,767 --> 00:09:21,767 - What? 139 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 No. 140 00:09:23,667 --> 00:09:26,500 She worked part time in a local dress shop. 141 00:09:26,600 --> 00:09:28,100 She's never even voted. 142 00:09:31,233 --> 00:09:32,733 She read fashion magazines. 143 00:09:33,633 --> 00:09:34,967 It was very important to her, how she dressed. 144 00:09:35,067 --> 00:09:37,333 I told her it didn't matter how she looked. 145 00:09:37,433 --> 00:09:40,767 I'd still fancy her. 146 00:09:40,867 --> 00:09:42,867 I don't understand. 147 00:09:41,700 --> 00:09:43,700 Why would a terrorist-- 148 00:09:42,800 --> 00:09:45,367 - We don't think it was a terrorist. 149 00:09:47,867 --> 00:09:49,467 - What, you mean she was, 150 00:09:51,733 --> 00:09:53,067 you mean she was murdered? 151 00:09:54,200 --> 00:09:55,833 - There's no reason why your work 152 00:09:55,933 --> 00:09:58,333 would have put your family in a vulnerable position? 153 00:10:00,633 --> 00:10:03,167 - I was a teller at the Albian Bank 154 00:10:04,633 --> 00:10:06,067 till I was made redundant. 155 00:10:08,833 --> 00:10:09,967 I was 53. 156 00:10:18,633 --> 00:10:23,667 * I will fly a yellow paper sun in your sky * 157 00:10:25,367 --> 00:10:33,400 * When the wind is high 158 00:10:33,500 --> 00:10:38,533 * I will float a silver solid moon through your window * 159 00:11:13,567 --> 00:11:15,167 - Sandra, hi, it's dad. 160 00:11:15,267 --> 00:11:17,533 Just phoning to say that we're alright. 161 00:11:17,633 --> 00:11:20,433 We were in Wetherton but we weren't in any danger, no. 162 00:11:22,400 --> 00:11:23,900 Oh, it's a lovely place, yeah. 163 00:11:28,067 --> 00:11:30,067 - Excuse me. 164 00:11:29,833 --> 00:11:31,800 Has a Mrs. Lennox checked in? 165 00:11:37,867 --> 00:11:39,867 - No, not yet. 166 00:11:39,967 --> 00:11:41,967 She emailed. 167 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 She and her husband are delayed 168 00:11:41,867 --> 00:11:43,867 and won't be here for another couple of days. 169 00:11:42,900 --> 00:11:44,400 Is she a friend of yours? 170 00:11:44,500 --> 00:11:45,733 - I'm here. 171 00:11:45,833 --> 00:11:47,433 Laura MacAlpine. 172 00:11:47,533 --> 00:11:50,633 It's really cool here, isn't it? 173 00:11:50,733 --> 00:11:52,067 Should we go to this party? 174 00:11:56,800 --> 00:11:59,133 I thought she might be caught up in that attack 175 00:11:59,233 --> 00:12:02,600 at the supermarket, but she's just texted me. 176 00:12:02,700 --> 00:12:03,867 - Barbara Lennox? 177 00:12:03,967 --> 00:12:05,967 - Yeah. 178 00:12:05,700 --> 00:12:08,133 - We'd never have gone to Arcadia if we'd known. 179 00:12:09,267 --> 00:12:11,267 - Arcadia? 180 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 - I worked for the Albian Bank all my life. 181 00:12:14,700 --> 00:12:17,067 Lost my pension thanks to the Fairmile family. 182 00:12:18,600 --> 00:12:23,300 And there he is, Brian Fairmile on a welcome message 183 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 the minute we walked into our room. 184 00:12:25,500 --> 00:12:27,300 - Didn't you know beforehand? 185 00:12:27,400 --> 00:12:30,067 - He doesn't put his name on the brochure, does he? 186 00:12:31,067 --> 00:12:32,700 All we knew was we've been offered a free holiday, 187 00:12:32,800 --> 00:12:34,800 so we took it. 188 00:12:34,900 --> 00:12:37,167 I wanted to leave straight away but Susan... 189 00:12:42,367 --> 00:12:43,400 - But Susan what? 190 00:12:43,500 --> 00:12:45,500 - That's why I couldn't understand. 191 00:12:44,533 --> 00:12:45,800 She insisted on staying. 192 00:12:47,667 --> 00:12:52,500 She ran the campaign, the Wives for Justice 193 00:12:52,600 --> 00:12:54,800 against the Fairmiles after we lost our pensions. 194 00:12:54,900 --> 00:12:56,067 I thought she'd lost interest, 195 00:12:56,133 --> 00:12:59,367 but suddenly, she's into it all over again. 196 00:13:00,300 --> 00:13:01,333 Why was that? 197 00:13:03,833 --> 00:13:05,833 - I have no idea. 198 00:13:05,667 --> 00:13:07,333 So you didn't talk about it? 199 00:13:07,433 --> 00:13:10,600 - Oh, she ranted, but I stopped listening a long time ago. 200 00:13:10,700 --> 00:13:12,700 I just wanted to move on. 201 00:13:11,700 --> 00:13:14,067 I've had years of disappointment. 202 00:13:14,100 --> 00:13:16,167 I thought she hated him as much as I did. 203 00:13:17,633 --> 00:13:18,900 - How long did you stay at Arcadia? 204 00:13:19,067 --> 00:13:21,067 - Two days. 205 00:13:21,600 --> 00:13:22,700 We were booked for a week, 206 00:13:22,800 --> 00:13:24,933 but well, it took me that long to persuade her to leave. 207 00:13:25,067 --> 00:13:26,767 - What was her reason for staying? 208 00:13:28,833 --> 00:13:31,600 - Susan didn't want us to give up a freebie. 209 00:13:32,967 --> 00:13:34,200 - How long ago was this? 210 00:13:38,067 --> 00:13:40,067 - Six weeks. 211 00:13:41,200 --> 00:13:43,167 - Whose idea was it in the first place? 212 00:13:44,233 --> 00:13:46,233 - Susan's. 213 00:13:49,467 --> 00:13:51,567 She thought our marriage needed help. 214 00:13:54,067 --> 00:13:56,067 - Good evening. 215 00:13:55,067 --> 00:13:56,933 My name's Brian Fairmile. 216 00:14:00,367 --> 00:14:02,533 Now I know that a lot of you had problems 217 00:14:02,633 --> 00:14:04,367 getting here today. 218 00:14:04,467 --> 00:14:09,067 But now that you've finally reached this oasis of calm, 219 00:14:09,100 --> 00:14:12,200 I hope that you'll all be able to just chill. 220 00:14:14,367 --> 00:14:17,567 So now, let me introduce you to our people. 221 00:14:17,667 --> 00:14:20,500 First of all, we have Pauline Parker. 222 00:14:20,600 --> 00:14:22,900 She's an expert in tai chi 223 00:14:23,067 --> 00:14:26,733 and has reached impressive heights in ethnic dance. 224 00:14:26,833 --> 00:14:30,900 Now just last year, she was taught some new tricks. 225 00:14:31,067 --> 00:14:33,100 Yes, she mastered a computer course. 226 00:14:33,200 --> 00:14:35,733 And believe me, if we let her have her way, 227 00:14:35,833 --> 00:14:37,700 she'd teach all three at the same time. 228 00:14:40,100 --> 00:14:41,400 That's Pauline. 229 00:14:41,500 --> 00:14:45,333 Next we have Linda who keeps us in touch with nature. 230 00:14:47,133 --> 00:14:50,467 Horse riding, wrangling, meditation, 231 00:14:50,567 --> 00:14:52,600 Linda will be there for you. 232 00:14:54,100 --> 00:14:56,100 - Shh! 233 00:14:54,900 --> 00:14:56,900 Jim. 234 00:14:55,933 --> 00:14:57,933 - What? 235 00:14:56,767 --> 00:14:58,767 What's up now? 236 00:14:57,667 --> 00:14:58,767 - She walked out on me a few times. 237 00:15:00,067 --> 00:15:01,100 She always came back. 238 00:15:02,333 --> 00:15:04,333 - Where did she go? 239 00:15:03,267 --> 00:15:05,400 - I never asked her. 240 00:15:05,500 --> 00:15:06,533 How long was she away for? 241 00:15:06,633 --> 00:15:07,900 - A couple of days maybe. 242 00:15:10,100 --> 00:15:12,367 Nothing had changed, you see. 243 00:15:12,467 --> 00:15:15,733 I had her back, so I was happy. 244 00:15:15,833 --> 00:15:18,533 - Who was the woman you met at the supermarket? 245 00:15:18,633 --> 00:15:20,333 - Oh, Angela Veitch. 246 00:15:22,767 --> 00:15:25,700 We made friends with them at Arcadia actually. 247 00:15:25,800 --> 00:15:27,800 - Who's them? 248 00:15:26,867 --> 00:15:28,400 - Her and her husband, Michael. 249 00:15:30,067 --> 00:15:31,933 She never let me drive. 250 00:15:32,067 --> 00:15:33,633 She wouldn't let me. 251 00:15:33,733 --> 00:15:34,833 I'm so useless. 252 00:15:34,933 --> 00:15:36,700 I couldn't even do anything to help. 253 00:15:41,133 --> 00:15:42,267 - Spotted anything else? 254 00:15:42,367 --> 00:15:44,367 - There's something very odd 255 00:15:43,467 --> 00:15:45,367 going on between Angela Veitch and Susan Goodman. 256 00:15:45,467 --> 00:15:46,667 Look at this. 257 00:15:57,167 --> 00:15:59,167 And there's this. 258 00:15:58,167 --> 00:15:59,267 I spotted it earlier. 259 00:16:04,067 --> 00:16:05,267 - What are we gonna do? 260 00:16:08,067 --> 00:16:10,067 - We're just gonna have to show it to him, I suppose. 261 00:16:15,167 --> 00:16:16,733 - Okay, we'll go over it again. 262 00:16:17,667 --> 00:16:19,900 A full house beats a straight, 263 00:16:20,067 --> 00:16:23,300 but a royal flush beats them both, okay? 264 00:16:25,133 --> 00:16:26,400 - Anybody want a drink? 265 00:16:26,500 --> 00:16:29,633 - No, I don't drink when I'm playing. 266 00:16:29,733 --> 00:16:32,100 No, thanks. 267 00:16:32,200 --> 00:16:33,800 - Laura tells me you were a headmaster. 268 00:16:33,900 --> 00:16:35,600 - Yes, I was, yes. 269 00:16:35,700 --> 00:16:37,333 The emphasis on was. 270 00:16:37,433 --> 00:16:39,833 - Jim worked at Longmaster, on the car assembly line 271 00:16:39,933 --> 00:16:41,933 before they closed it. 272 00:16:40,767 --> 00:16:43,700 - Yeah, 30 grand for 30 years. 273 00:16:43,800 --> 00:16:44,900 Not much, is it? 274 00:16:45,067 --> 00:16:46,867 - Well, far be it for me to deny you 275 00:16:46,967 --> 00:16:48,433 your freedom of expression, 276 00:16:48,533 --> 00:16:51,133 but I'm afraid I don't have a gambling license. 277 00:16:53,067 --> 00:16:55,067 - I'm just teaching them. 278 00:16:55,100 --> 00:16:58,133 - I see in the brochure that you have classes 279 00:16:58,233 --> 00:17:03,200 for building a financial haven in your third age. 280 00:17:03,300 --> 00:17:05,300 Who gives 'em, you? 281 00:17:05,167 --> 00:17:07,800 - No, I get a financial expert in. 282 00:17:08,800 --> 00:17:10,867 - And your old man didn't do the same, eh? 283 00:17:12,733 --> 00:17:14,733 - Enjoy your stay. 284 00:17:18,067 --> 00:17:20,067 - Did you have to? 285 00:17:20,633 --> 00:17:22,600 - The man deserves everything he gets. 286 00:17:24,100 --> 00:17:26,867 He's one of the Fairmiles from that pension scandal. 287 00:17:28,600 --> 00:17:30,067 I recognized him a while ago. 288 00:17:32,567 --> 00:17:34,167 - Hey Bugger rugs. 289 00:17:34,300 --> 00:17:36,400 - I'm just texting Rosie. 290 00:17:40,567 --> 00:17:41,600 - Can we have a word? 291 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Peter. 292 00:17:52,467 --> 00:17:54,467 - It's the police. 293 00:17:54,567 --> 00:17:55,667 - Oh, yeah. 294 00:17:55,767 --> 00:17:57,133 - You used to be my postman. 295 00:17:57,233 --> 00:17:58,333 - Yeah? 296 00:17:58,433 --> 00:18:00,667 Yeah, I gave up my rounds. 297 00:18:00,767 --> 00:18:03,300 That's when I grew this. 298 00:18:03,400 --> 00:18:04,667 I went in the sorting office for a bit, 299 00:18:04,767 --> 00:18:07,200 but it weren't the same so I took early retirement. 300 00:18:08,067 --> 00:18:09,500 Angela would like me to go back part time. 301 00:18:09,600 --> 00:18:11,733 - I suppose this is about the supermarket. 302 00:18:11,833 --> 00:18:12,867 I was there. 303 00:18:12,967 --> 00:18:14,467 I spoke to Susan. 304 00:18:14,567 --> 00:18:17,400 - Yeah, you were seen on the CCTV. 305 00:18:18,667 --> 00:18:20,467 You were giving her something. 306 00:18:20,567 --> 00:18:22,300 - Oh, just some nuts. 307 00:18:22,400 --> 00:18:23,600 I had two packets. 308 00:18:25,667 --> 00:18:27,400 - Nothing wrong with 'em, is there? 309 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 - Let's hope not. 310 00:18:30,400 --> 00:18:32,933 Did you meet the Goodmans at Arcadia? 311 00:18:35,800 --> 00:18:38,267 You know it was run by Brian Fairmile. 312 00:18:38,367 --> 00:18:39,867 - No. 313 00:18:39,967 --> 00:18:41,800 - You didn't lose your pension through the Albian Bank, 314 00:18:41,900 --> 00:18:43,900 did you, Mr. Veitch? 315 00:18:42,967 --> 00:18:44,267 - No, I'm with the post office. 316 00:18:44,367 --> 00:18:46,367 Why? 317 00:18:45,200 --> 00:18:46,667 - Why would Susan Goodman call you 318 00:18:46,767 --> 00:18:49,067 a few minutes after she met you in the supermarket? 319 00:18:49,167 --> 00:18:50,200 - Oh, she just wanted to say 320 00:18:50,300 --> 00:18:52,067 how nice it was to meet up again. 321 00:18:52,833 --> 00:18:55,133 - Strange when she could have 322 00:18:55,233 --> 00:18:57,067 caught up with you at another aisle. 323 00:18:58,833 --> 00:19:00,333 - How well did you get to know the Goodmans? 324 00:19:00,433 --> 00:19:01,500 - Oh, not that well. 325 00:19:01,600 --> 00:19:03,233 - Well enough to exchange numbers. 326 00:19:03,333 --> 00:19:05,233 - They left after two days like us. 327 00:19:05,333 --> 00:19:07,333 - Why? 328 00:19:06,167 --> 00:19:07,400 - I was ill. 329 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 - Well, you never told me that. 330 00:19:08,433 --> 00:19:10,067 I thought it were the food. 331 00:19:10,167 --> 00:19:12,667 - And what would you have done about it? 332 00:19:12,767 --> 00:19:14,800 Another marriage made in heaven. 333 00:19:16,167 --> 00:19:17,667 She was nervous. 334 00:19:17,767 --> 00:19:20,300 And something about that phone call just doesn't make sense. 335 00:19:20,400 --> 00:19:22,933 Why call someone two minutes after bumping into them. 336 00:19:23,067 --> 00:19:24,433 - Maybe it's a woman thing. 337 00:19:26,433 --> 00:19:28,433 - A bit of a coincidence 338 00:19:27,367 --> 00:19:29,067 they all left Arcadia at the same time. 339 00:19:29,933 --> 00:19:32,933 - Perhaps it's time we took the road to paradise. 340 00:19:33,067 --> 00:19:35,067 - Eh? 341 00:19:33,967 --> 00:19:35,967 - Arcadia. 342 00:19:37,867 --> 00:19:39,367 - Can we do it tomorrow, Andy? 343 00:19:41,833 --> 00:19:43,867 - Oh, of course, Rosie. 344 00:19:44,667 --> 00:19:45,800 - There's always one. 345 00:19:47,567 --> 00:19:50,100 I thought about changing my name, 346 00:19:50,200 --> 00:19:52,700 but then it would look like I'm hiding something. 347 00:19:53,733 --> 00:19:57,500 I've tried to create a really special environment here, 348 00:19:57,600 --> 00:20:00,667 a place where all of those people that my father wronged 349 00:20:00,767 --> 00:20:04,167 can rebuild their lives, find their equilibrium again. 350 00:20:05,433 --> 00:20:06,900 - You'll never win. 351 00:20:07,000 --> 00:20:08,067 Just get on with it. 352 00:20:11,167 --> 00:20:13,167 - Right, I'm off home. 353 00:20:13,100 --> 00:20:14,900 Another successful charm offensive. 354 00:20:15,867 --> 00:20:18,300 - Please join us for a drink, Pauline. 355 00:20:19,133 --> 00:20:21,133 - No, thanks. 356 00:20:35,600 --> 00:20:37,500 - Good to meet you face to face at last. 357 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 - Yeah. 358 00:20:40,967 --> 00:20:42,967 - We are serious about this, aren't we? 359 00:20:44,267 --> 00:20:46,967 - Why isn't she here? 360 00:20:47,067 --> 00:20:49,867 Careful. 361 00:21:06,533 --> 00:21:08,700 - I've just gotta look at some tapes, Rosie, then we'll go. 362 00:21:08,800 --> 00:21:10,067 - Okay, no problem. 363 00:21:14,367 --> 00:21:15,533 Spicer noticed it. 364 00:21:15,633 --> 00:21:17,400 I completely missed it first time around. 365 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 - Go ahead. 366 00:21:19,700 --> 00:21:21,700 There. 367 00:21:22,467 --> 00:21:24,167 I thought she was bothered about something on her hand. 368 00:21:24,267 --> 00:21:26,267 - There's no CCTV of her before this? 369 00:21:27,067 --> 00:21:29,600 - There's only three cameras, one over the checkout. 370 00:21:29,700 --> 00:21:31,700 - Bugger. 371 00:21:32,333 --> 00:21:33,567 There's Rosie, isn't it? 372 00:21:50,733 --> 00:21:52,467 Chase the lemming may be a good day 373 00:21:52,567 --> 00:21:55,833 for the fox cubs 374 00:21:57,067 --> 00:21:59,400 - Make sure you get that lot in the dishwasher. 375 00:22:00,467 --> 00:22:02,067 That post's been there all day. 376 00:22:02,900 --> 00:22:04,567 I suppose you want me to open it. 377 00:22:05,900 --> 00:22:07,900 I'm off to bed. 378 00:22:07,600 --> 00:22:10,400 Thank you for sticking by me when the police were here. 379 00:22:14,300 --> 00:22:16,100 But what's play for the cubs-- 380 00:22:16,200 --> 00:22:18,200 Angela! 381 00:22:17,067 --> 00:22:19,067 - What? 382 00:22:18,133 --> 00:22:19,533 Where's that newspaper? 383 00:22:19,633 --> 00:22:20,933 - I don't know. 384 00:22:21,067 --> 00:22:22,700 You were the last one to have it. 385 00:23:23,233 --> 00:23:25,533 Mrs. Veitch, this item was found in your room 386 00:23:25,633 --> 00:23:27,467 after your recent stay at Arcadia. 387 00:23:40,667 --> 00:23:42,667 I was just gonna tell you that. 388 00:23:42,733 --> 00:23:43,800 I'm already done. 389 00:23:43,900 --> 00:23:45,400 How? 390 00:23:45,500 --> 00:23:50,067 Well, they left the border an hour ago. 391 00:23:54,800 --> 00:23:59,867 - Angela? 392 00:24:14,167 --> 00:24:15,267 - Hello, love. 393 00:24:15,367 --> 00:24:17,367 - Are you alright? 394 00:24:16,233 --> 00:24:18,233 - Yeah. 395 00:24:18,667 --> 00:24:20,667 Where's your dad? 396 00:24:20,867 --> 00:24:21,967 - Upstairs, sulking. 397 00:24:24,133 --> 00:24:26,267 Mrs. Caulfield had another go at him today. 398 00:24:26,367 --> 00:24:28,367 - Oh. 399 00:24:29,533 --> 00:24:31,600 Does he know about Susan, Paul's wife? 400 00:24:33,567 --> 00:24:35,567 No, why? 401 00:24:37,067 --> 00:24:38,133 - I'll tell you later. 402 00:24:42,500 --> 00:24:43,833 - You're late back. 403 00:24:43,933 --> 00:24:46,967 - Yeah, I just stayed for the introductory party. 404 00:24:47,067 --> 00:24:48,167 You know what it's like. 405 00:24:48,267 --> 00:24:50,267 - You work with him. 406 00:24:49,133 --> 00:24:50,667 Do you have to drink with him too? 407 00:24:52,367 --> 00:24:54,633 - Terry, they just released the name of that woman 408 00:24:54,733 --> 00:24:57,067 who died today at the supermarket. 409 00:24:58,867 --> 00:25:00,433 It was Susan Goodman. 410 00:25:02,233 --> 00:25:04,233 - Susan. 411 00:25:05,833 --> 00:25:07,833 Poor Paul. 412 00:25:07,900 --> 00:25:08,967 - It's so funny. 413 00:25:09,067 --> 00:25:11,567 I just saw them, what, six weeks ago, and I said then 414 00:25:11,667 --> 00:25:14,433 they should come around for a bite to eat but I just forgot. 415 00:25:16,267 --> 00:25:17,867 What's he gonna do without her? 416 00:25:18,767 --> 00:25:20,067 He'll be lost, won't he? 417 00:25:22,900 --> 00:25:25,600 - He will. 418 00:25:25,700 --> 00:25:27,100 - Why did you do it, Rosie? 419 00:25:28,867 --> 00:25:30,933 - I wanted to bring you something. 420 00:25:31,067 --> 00:25:32,433 I didn't have any money left. 421 00:25:32,533 --> 00:25:34,333 - I just don't understand. 422 00:25:34,433 --> 00:25:36,433 - I'm sorry. 423 00:25:41,467 --> 00:25:44,067 - What am I gonna do with you? 424 00:25:47,667 --> 00:25:50,700 - I won't ever do it again, promise. 425 00:25:53,067 --> 00:25:55,933 - We'll have to find a way to pay for the chocolates. 426 00:25:56,067 --> 00:25:57,100 - Excuse me, miss. 427 00:25:58,633 --> 00:26:01,833 Would you like to accompany me and DI Pascoe to the chippy? 428 00:26:01,933 --> 00:26:04,867 As if you Americans can remember what a chippy is. 429 00:26:04,967 --> 00:26:06,967 - Come on. 430 00:26:08,067 --> 00:26:11,067 - Dad, I don't wanna go back to America. 431 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 - Sorry, sir. 432 00:26:16,233 --> 00:26:18,233 There's been another one. 433 00:26:20,500 --> 00:26:22,900 - Is there anyone I can call for you, 434 00:26:23,067 --> 00:26:28,067 any friends or relatives? 435 00:26:51,467 --> 00:26:53,667 - Sir, this was found in Mrs. Veitch's bag. 436 00:26:58,833 --> 00:27:01,200 - It looks like these women were specifically targeted. 437 00:27:02,067 --> 00:27:04,933 - Susan Goodman and Angela Veitch 438 00:27:05,067 --> 00:27:06,733 were at Arcadia at the same time. 439 00:27:08,167 --> 00:27:11,533 Alright, I want names and addresses of everybody else 440 00:27:11,633 --> 00:27:12,767 who was there that week. 441 00:27:12,867 --> 00:27:16,300 And while we're at it, let's check out the staff as well. 442 00:27:16,400 --> 00:27:18,667 Was it a perfume she normally used? 443 00:27:18,767 --> 00:27:20,067 - I have no idea. 444 00:27:20,100 --> 00:27:21,900 - That perfume is really expensive. 445 00:27:22,067 --> 00:27:23,933 My mom got some of that for Christmas. 446 00:27:24,067 --> 00:27:28,967 - We argued just minutes before over some stupid newspaper. 447 00:27:30,467 --> 00:27:32,600 - We found this in your wife's handbag. 448 00:27:33,900 --> 00:27:35,267 It's a letter from a bank. 449 00:27:37,700 --> 00:27:39,900 Angela took out a loan for 20,000 pounds 450 00:27:40,067 --> 00:27:42,067 about a week before you went to Arcadia. 451 00:27:43,700 --> 00:27:45,467 Have you any idea why? 452 00:27:45,567 --> 00:27:47,133 - She never said a word to me. 453 00:27:48,967 --> 00:27:50,233 We didn't talk very much. 454 00:27:53,867 --> 00:27:56,600 - Two unhappy marriages, two dead women. 455 00:27:57,833 --> 00:28:00,367 - Susan Goodman borrowed 10 grand from a bank. 456 00:28:02,633 --> 00:28:05,600 - Maybe blackmail was involved. 457 00:28:05,700 --> 00:28:08,667 - A blackmailer doesn't kill his victims. 458 00:28:08,767 --> 00:28:12,400 It's usually the other way around. 459 00:28:17,333 --> 00:28:18,800 - This is no good for her. 460 00:28:27,367 --> 00:28:29,367 Come on. 461 00:28:28,400 --> 00:28:30,400 Let's get you home. 462 00:28:30,867 --> 00:28:32,633 I don't know how you keep going. 463 00:28:34,067 --> 00:28:35,233 I'm shattered. 464 00:28:35,333 --> 00:28:37,567 - I'm holding three jacks. 465 00:28:42,233 --> 00:28:44,633 - I thought we might have a week away from that. 466 00:28:46,533 --> 00:28:48,067 How much are you losing this time? 467 00:28:48,133 --> 00:28:49,567 - No more than I can afford. 468 00:28:51,333 --> 00:28:53,333 - That's a relief. 469 00:28:56,733 --> 00:28:58,500 Are you sure you can stop yourself? 470 00:28:59,333 --> 00:29:01,667 - I thought you'd retired from being a head teacher. 471 00:29:02,833 --> 00:29:04,833 - I'm freelancing. 472 00:29:08,633 --> 00:29:10,367 - Have you taken your heart pills? 473 00:29:10,467 --> 00:29:11,833 - Yup. 474 00:29:11,933 --> 00:29:13,267 I was just saying-- 475 00:29:13,367 --> 00:29:16,067 I won't be spoken to like that, Christine! 476 00:29:19,567 --> 00:29:21,233 - Bang on the wall. 477 00:29:21,333 --> 00:29:23,333 It might shut that charming young man up. 478 00:29:23,433 --> 00:29:25,433 Always the same. 479 00:29:24,467 --> 00:29:25,500 - What? 480 00:29:25,600 --> 00:29:27,233 - I did not antagonize him. 481 00:29:27,333 --> 00:29:28,500 He's a crook! 482 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 - If he was a crook, 483 00:29:29,567 --> 00:29:31,400 he wouldn't be allowed to run this place. 484 00:29:31,500 --> 00:29:34,767 - Him and his old man cleared out a whole bank. 485 00:29:34,867 --> 00:29:36,800 When you do that with a gun and a cosh, 486 00:29:36,900 --> 00:29:38,100 they call it robbery! 487 00:29:39,100 --> 00:29:41,667 And if I want to have a drink, I will have a drink. 488 00:29:42,600 --> 00:29:44,133 Don't you ever tell me I've had enough 489 00:29:44,233 --> 00:29:45,500 in front of other people. 490 00:29:48,433 --> 00:29:50,100 You never let me enjoy myself. 491 00:29:52,933 --> 00:29:54,367 I will do as I like. 492 00:29:55,300 --> 00:29:56,867 I'm retired now. 493 00:29:56,967 --> 00:29:58,067 - Don't I know it. 494 00:29:58,133 --> 00:29:59,233 - What does that mean? 495 00:29:59,333 --> 00:30:02,000 - It's bad enough putting up with you between shifts. 496 00:30:03,233 --> 00:30:05,233 - You'd sooner have me out the way, wouldn't you? 497 00:30:05,333 --> 00:30:06,367 - You're hurting me. 498 00:30:10,467 --> 00:30:12,600 - I spent good money coming to this place, 499 00:30:12,700 --> 00:30:14,467 and we are going to enjoy it. 500 00:30:20,400 --> 00:30:21,700 - Have you ever seen this? 501 00:30:23,233 --> 00:30:26,467 It says that Mrs. Veitch left the perfume in her room. 502 00:30:26,567 --> 00:30:28,167 It looks like you've signed it. 503 00:30:32,200 --> 00:30:34,567 That's my name, but it's not my signature. 504 00:30:35,967 --> 00:30:38,800 - And it's on an Arcadia complement slip, 505 00:30:38,900 --> 00:30:40,833 and it was posted down the road. 506 00:30:40,933 --> 00:30:42,933 - Well, I wouldn't bother to send 507 00:30:41,833 --> 00:30:43,967 a bottle of perfume back after six weeks. 508 00:30:46,000 --> 00:30:48,233 Nobody here sent that, I can assure you. 509 00:30:48,333 --> 00:30:49,500 - How'd you know that? 510 00:30:49,600 --> 00:30:51,133 - I know everyone here. 511 00:30:51,233 --> 00:30:53,933 And besides, anyone can get a hold of that stationery. 512 00:30:54,800 --> 00:30:56,833 - Five, six, seven, and. 513 00:31:00,400 --> 00:31:01,967 Loose and low, everyone. 514 00:31:04,400 --> 00:31:06,067 Come on, Jim, swing those hips. 515 00:31:13,567 --> 00:31:14,867 Okay, everyone. 516 00:31:15,767 --> 00:31:16,800 Let's take a moment. 517 00:31:19,067 --> 00:31:20,400 Hello, I'm Pauline Parker. 518 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 May I help you? 519 00:31:21,467 --> 00:31:23,633 - Yeah, I'm looking for Brian Fairmile. 520 00:31:23,733 --> 00:31:25,733 - Oh, god. 521 00:31:25,600 --> 00:31:26,667 It's this way. 522 00:31:27,867 --> 00:31:30,933 Okay, everyone, just keep working on your mambo switch. 523 00:31:31,067 --> 00:31:34,233 I won't be long. 524 00:31:34,333 --> 00:31:36,967 - I've had enough. 525 00:31:37,067 --> 00:31:40,433 - Oh, do you remember this couple? 526 00:31:41,333 --> 00:31:42,633 - No, not really. 527 00:31:42,733 --> 00:31:44,733 How about these two? 528 00:31:43,800 --> 00:31:45,100 - Yes, yes. 529 00:31:45,200 --> 00:31:47,200 Paul Goodman used to work 530 00:31:46,167 --> 00:31:49,800 with my husband, Terry at the same bank. 531 00:31:49,900 --> 00:31:51,067 We were all friends. 532 00:31:52,067 --> 00:31:54,433 I just can't believe what happened. 533 00:31:54,533 --> 00:31:56,567 - Your husband was a Fairmile pensioner? 534 00:31:58,300 --> 00:31:59,400 - Yeah. 535 00:31:59,500 --> 00:32:01,067 - And yet you work for the man. 536 00:32:01,133 --> 00:32:03,133 - Well, we all have to earn a living. 537 00:32:05,467 --> 00:32:08,100 We needed the money, and the job pays well. 538 00:32:08,200 --> 00:32:09,433 Probably a bit too well. 539 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 Guilt. 540 00:32:12,700 --> 00:32:15,267 - How does your husband feel about it? 541 00:32:15,367 --> 00:32:20,300 - Oh, he's not very happy, but we haven't got much choice 542 00:32:20,400 --> 00:32:21,800 until he gets a proper job. 543 00:32:23,067 --> 00:32:26,267 Yes, I was actually quite surprised 544 00:32:26,367 --> 00:32:28,800 when Paul and Susan turned up here. 545 00:32:28,900 --> 00:32:31,067 We hadn't seen much of them for a couple of years, 546 00:32:31,100 --> 00:32:33,133 and they obviously didn't realize 547 00:32:33,233 --> 00:32:34,867 the place was run by a Fairmile. 548 00:32:36,133 --> 00:32:38,633 - Do many Fairmile pensioners turn up here? 549 00:32:38,733 --> 00:32:40,733 - Oh, quite a few. 550 00:32:40,733 --> 00:32:42,533 Well, Brian sends out a leaflet offering 551 00:32:42,633 --> 00:32:46,567 a week's free holiday targeting the Fairmile pensioners. 552 00:32:46,667 --> 00:32:49,233 Of course, they don't realize that the offers come from him 553 00:32:49,333 --> 00:32:51,367 or that they've been specially selected. 554 00:32:52,500 --> 00:32:54,833 It makes it look like they've been chosen at random. 555 00:32:54,933 --> 00:32:57,467 That way, they don't feel humiliated. 556 00:32:58,467 --> 00:33:00,467 - How charitable. 557 00:32:59,433 --> 00:33:01,767 - Hmm, just easing his conscience. 558 00:33:02,933 --> 00:33:05,167 But don't worry, he makes a fair profit 559 00:33:05,267 --> 00:33:06,667 from all the little extras. 560 00:33:10,167 --> 00:33:11,633 Come in. 561 00:33:11,733 --> 00:33:14,767 - Mr. Fairmile, some police officers to see you. 562 00:33:16,200 --> 00:33:20,067 - The pension scandal at the bank ruined so many lives. 563 00:33:20,133 --> 00:33:22,600 I thought that Arcadia could give these poor people 564 00:33:22,700 --> 00:33:26,167 something back, show them some life affirming-- 565 00:33:26,267 --> 00:33:29,667 - Using part of the two million bonus you came away with. 566 00:33:30,767 --> 00:33:32,067 - I was cleared. 567 00:33:32,167 --> 00:33:34,700 I had no idea what my father was up to. 568 00:33:34,800 --> 00:33:37,633 - More like you had an expensive barrister. 569 00:33:38,667 --> 00:33:41,433 - I expect a pensioner can live on his fees for months. 570 00:33:41,533 --> 00:33:43,533 - 20 pensioners at least. 571 00:33:43,633 --> 00:33:45,200 - So what can I do for you? 572 00:33:47,167 --> 00:33:49,533 - This woman, Susan Goodman, 573 00:33:49,633 --> 00:33:52,667 led the Wives for Justice campaign against you 574 00:33:52,767 --> 00:33:54,400 when the pension fund collapsed. 575 00:33:55,267 --> 00:33:59,067 She came here six weeks ago, and now she's been murdered. 576 00:33:59,133 --> 00:34:01,933 - It's got absolutely nothing to do with me. 577 00:34:03,200 --> 00:34:05,167 It's very sad, of course. 578 00:34:05,267 --> 00:34:07,567 I mean any loss of life is deeply disturbing. 579 00:34:07,667 --> 00:34:08,800 - Did she confront you? 580 00:34:08,900 --> 00:34:09,933 - No. 581 00:34:10,067 --> 00:34:11,667 - Did her husband, Paul confront you? 582 00:34:11,767 --> 00:34:12,933 - No. 583 00:34:13,067 --> 00:34:15,467 - Did either of them talk to you while they were here? 584 00:34:16,667 --> 00:34:18,700 - To be honest, I can't really remember. 585 00:34:18,800 --> 00:34:23,600 - So you're telling us that even after they discovered 586 00:34:23,700 --> 00:34:26,700 that they run this place, they didn't say anything to you. 587 00:34:26,800 --> 00:34:30,933 - I like to give them a private experience here. 588 00:34:31,067 --> 00:34:32,167 If they don't come to me, 589 00:34:32,267 --> 00:34:34,733 I don't intrude on their personal space. 590 00:34:34,833 --> 00:34:37,967 - Not even to find out why a couple would want to leave 591 00:34:38,067 --> 00:34:40,067 after two days when they're booked for a week. 592 00:34:40,167 --> 00:34:42,167 - No. 593 00:34:45,067 --> 00:34:47,433 - She also came the same time as Susan Goodman. 594 00:34:49,267 --> 00:34:52,867 The Veitchs left quickly, and now Angela's dead too. 595 00:34:54,333 --> 00:34:56,367 - Can you tell us why Angela Veitch and Susan Goodman 596 00:34:56,467 --> 00:34:58,467 both came here with large sums of money? 597 00:34:58,567 --> 00:35:02,467 - Unless they thought they'd spend a lot at the bar. 598 00:35:02,567 --> 00:35:03,900 - 20,000 pounds? 599 00:35:06,267 --> 00:35:08,367 - Susan Goodman withdrew 10,000 pounds 600 00:35:08,467 --> 00:35:10,633 a couple of days before coming here. 601 00:35:10,733 --> 00:35:12,667 - Angela Veitch borrowed 20,000. 602 00:35:13,500 --> 00:35:16,300 Now what I'm asking is why do they need all this money 603 00:35:16,400 --> 00:35:17,733 just before they came here? 604 00:35:17,833 --> 00:35:19,400 Why not put it in your safe? 605 00:35:20,467 --> 00:35:23,067 And why are both lots of money missing? 606 00:35:23,100 --> 00:35:24,767 - You're being absurd. 607 00:35:24,867 --> 00:35:26,867 - Did you threaten Susan Goodman 608 00:35:26,967 --> 00:35:29,367 or try to blackmail her about her private life? 609 00:35:30,300 --> 00:35:32,167 - What kind of man do you think I am? 610 00:35:33,433 --> 00:35:34,667 - We've got a fair idea. 611 00:35:36,867 --> 00:35:39,767 - Here's a list of guests for the last three months. 612 00:35:40,933 --> 00:35:42,733 - How many are booked here next week? 613 00:35:42,833 --> 00:35:43,867 - 40. 614 00:35:43,967 --> 00:35:45,967 - Cancel them. 615 00:35:46,800 --> 00:35:50,500 - You want me to deprive 40 people of a hard-earned break 616 00:35:50,600 --> 00:35:53,333 because you have some ludicrous hunch? 617 00:35:54,667 --> 00:35:56,667 - Yeah. 618 00:35:59,833 --> 00:36:01,833 Hello, Paul. 619 00:36:04,933 --> 00:36:06,067 I'm so sorry, mate. 620 00:36:09,433 --> 00:36:10,500 - I can't take it in. 621 00:36:13,700 --> 00:36:15,467 Susan wouldn't hurt anyone. 622 00:36:17,067 --> 00:36:19,067 - I know, Paul. 623 00:36:19,733 --> 00:36:21,733 I know you love Susan and you can't replace her, 624 00:36:21,833 --> 00:36:25,133 but I'm sure she'd want you to carry on and live your life. 625 00:36:25,233 --> 00:36:28,767 - I haven't been really on my own for 30 years. 626 00:36:30,067 --> 00:36:31,800 - Well, you'll find your way again. 627 00:36:32,733 --> 00:36:33,933 Just give it some time. 628 00:36:37,933 --> 00:36:39,367 - That's what I said to you. 629 00:36:41,133 --> 00:36:43,133 - Yeah. 630 00:36:43,467 --> 00:36:46,767 I know, and I'm still here to tell the tale, just about. 631 00:36:50,900 --> 00:36:52,067 What are you thinking about? 632 00:36:52,100 --> 00:36:53,667 - The Arcadia place. 633 00:36:56,500 --> 00:36:59,700 Brian Fairmile sending us a free holiday. 634 00:37:03,133 --> 00:37:04,933 He must have realized we were Fairmile pensioners. 635 00:37:05,067 --> 00:37:06,333 Don't you think that's really sick? 636 00:37:06,433 --> 00:37:07,867 There were a lot of us. 637 00:37:07,967 --> 00:37:09,533 Yeah, I suppose so. 638 00:37:09,633 --> 00:37:10,667 - I find it very difficult 639 00:37:10,767 --> 00:37:15,700 Pauline's still working for him now, very difficult. 640 00:37:15,833 --> 00:37:17,400 - At least he pays her well. 641 00:37:17,500 --> 00:37:18,633 Pauline was telling-- 642 00:37:18,733 --> 00:37:22,733 - I can't afford to feed us, let alone pay the mortgage. 643 00:37:24,300 --> 00:37:25,733 - I wish I had your worries. 644 00:37:26,833 --> 00:37:28,833 - I'm sorry, Paul. 645 00:37:31,433 --> 00:37:33,867 You were a great friend to me when I needed one. 646 00:37:37,933 --> 00:37:39,933 - Mr. Edwards? 647 00:37:45,567 --> 00:37:47,567 DI Pascoe. 648 00:37:46,533 --> 00:37:48,833 This is Superintendent Dalziel. 649 00:37:48,933 --> 00:37:51,100 We understand Susan Goodman worked for you. 650 00:38:04,800 --> 00:38:08,100 - Did Susan come to you when she left her husband? 651 00:38:09,933 --> 00:38:11,600 - Is it that obvious? 652 00:38:12,800 --> 00:38:14,067 - Call it a wild guess. 653 00:38:22,067 --> 00:38:23,967 - She worked for me for 12 years. 654 00:38:24,067 --> 00:38:26,267 In that time, we became pretty close. 655 00:38:30,067 --> 00:38:31,933 - Did you know her husband well? 656 00:38:32,067 --> 00:38:34,067 - I knew him. 657 00:38:34,933 --> 00:38:36,933 - How long had the affair been going on? 658 00:38:38,333 --> 00:38:40,200 - Pretty well the whole time that she worked here. 659 00:38:40,300 --> 00:38:43,167 - Must have been a bit tricky when her husband gave up work. 660 00:38:44,300 --> 00:38:46,367 No shutting up shop for the day. 661 00:38:46,467 --> 00:38:48,300 - Our relationship wasn't sorted like that. 662 00:38:48,400 --> 00:38:49,900 - Did he know about the affair? 663 00:38:50,067 --> 00:38:52,067 - No. 664 00:38:51,800 --> 00:38:54,400 Paul wouldn't have let her work here if he did know. 665 00:38:55,700 --> 00:38:59,067 - Susan Goodman went on an Arcadia holiday six weeks ago 666 00:38:59,133 --> 00:39:03,067 with her husband, wanted to get more out of their marriage. 667 00:39:04,300 --> 00:39:07,067 Sounds like a reconciliation to me. 668 00:39:09,067 --> 00:39:11,067 - She was ill then. 669 00:39:11,167 --> 00:39:13,167 She called in sick. 670 00:39:13,300 --> 00:39:14,633 - Do you know why Susan would have borrowed 671 00:39:14,733 --> 00:39:16,700 10,000 pounds from her bank? 672 00:39:16,800 --> 00:39:18,200 - Well, I gave her 10,000. 673 00:39:20,900 --> 00:39:22,967 We were gonna set up home together. 674 00:39:24,667 --> 00:39:28,900 She can't wait any longer living the same lie with Paul. 675 00:39:30,167 --> 00:39:32,067 Perhaps she decided she needed more. 676 00:39:34,833 --> 00:39:37,333 I'm surprised she didn't talk to me about it. 677 00:39:37,433 --> 00:39:38,900 - So it was true love then. 678 00:39:40,433 --> 00:39:41,833 - Yes, Mr. Dalziel, it was. 679 00:39:43,367 --> 00:39:45,567 It was my one chance of happiness. 680 00:39:53,333 --> 00:39:55,400 - Now do remember to right click 681 00:39:55,500 --> 00:39:57,667 when you use your shortcut menus. 682 00:40:16,800 --> 00:40:19,233 You don't need any computer training. 683 00:40:19,333 --> 00:40:21,233 - Well, I can find my way around the internet, 684 00:40:21,333 --> 00:40:23,533 but that's about all. 685 00:40:23,633 --> 00:40:24,767 - That's a good start. 686 00:40:29,433 --> 00:40:30,800 - That's her private money. 687 00:40:31,867 --> 00:40:33,700 - You have no idea why she drove out 688 00:40:35,067 --> 00:40:36,533 and borrowed another 10,000? 689 00:40:39,033 --> 00:40:41,033 - Borrowed? 690 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Who from? 691 00:40:42,733 --> 00:40:45,233 - Is it possible she was being blackmailed, Mr. Goodman? 692 00:40:46,800 --> 00:40:48,200 - Blackmailed, Susan? 693 00:40:51,033 --> 00:40:53,200 She never did anything criminal in her life. 694 00:40:53,300 --> 00:40:55,433 - Not necessarily criminal. 695 00:40:59,233 --> 00:41:01,300 Did you know your wife was having an affair? 696 00:41:01,400 --> 00:41:02,900 - You mean Ben? 697 00:41:03,067 --> 00:41:06,200 - Yeah, I suppose you do know it went on for 12 years. 698 00:41:07,433 --> 00:41:08,933 - That was when our son died. 699 00:41:12,767 --> 00:41:14,300 My friend, Terry Parker told me before 700 00:41:14,400 --> 00:41:15,667 she was having an affair. 701 00:41:18,100 --> 00:41:20,133 I didn't wanna lose her. 702 00:41:21,500 --> 00:41:24,500 She was my wife so please don't say anything bad about her. 703 00:41:26,067 --> 00:41:27,433 You think Susan was being blackmailed 704 00:41:27,533 --> 00:41:29,300 over her affair, 705 00:41:29,400 --> 00:41:31,933 that that was her payoff, whoever it was? 706 00:41:32,067 --> 00:41:33,733 The logic's not right. 707 00:41:34,833 --> 00:41:38,067 This is something Angela Veitch knew about, and that's why 708 00:41:38,100 --> 00:41:40,967 she called Susan Goodman when she was at the supermarket. 709 00:41:41,800 --> 00:41:44,433 - She didn't want to speak about it in front of her husband. 710 00:41:48,067 --> 00:41:50,067 What you got? 711 00:41:52,200 --> 00:41:54,200 Alright. 712 00:41:54,067 --> 00:41:56,067 Is Rosie okay? 713 00:41:56,400 --> 00:41:58,400 Can you see her? 714 00:41:59,067 --> 00:42:01,067 Thanks, mate. 715 00:42:00,833 --> 00:42:02,833 - Alright, is she? 716 00:42:01,900 --> 00:42:03,300 - Oh, yeah, yeah, she's fine. 717 00:42:04,200 --> 00:42:05,500 Traces of teltroxin were found 718 00:42:05,600 --> 00:42:07,833 in the perfume bottle sent to Angela Veitch. 719 00:42:08,667 --> 00:42:10,233 - What if she was trying to warn Susan Goodman 720 00:42:10,333 --> 00:42:11,400 in the supermarket? 721 00:42:12,767 --> 00:42:15,067 - It's been a long road, but in this case, 722 00:42:15,133 --> 00:42:17,067 all roads lead back to bloody Arcadia. 723 00:42:18,067 --> 00:42:20,433 - This friend of Paul's, Terry Parker, 724 00:42:21,467 --> 00:42:23,900 he might be able to shed some light on it. 725 00:42:24,067 --> 00:42:25,800 Your wife told us where to find you. 726 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 Nice place to work. 727 00:42:29,633 --> 00:42:31,100 - It's my son's business. 728 00:42:32,600 --> 00:42:34,067 He's at agricultural college. 729 00:42:35,867 --> 00:42:37,067 I'm just the dog's body. 730 00:42:38,100 --> 00:42:39,367 - You're Paul Goodman's friend. 731 00:42:39,467 --> 00:42:42,200 - I haven't seen as much of him as I'd like to lately. 732 00:42:43,067 --> 00:42:44,433 - You saw him this morning. 733 00:42:45,300 --> 00:42:46,533 - I heard what happened. 734 00:42:47,333 --> 00:42:48,433 He needed my support. 735 00:42:50,333 --> 00:42:52,700 How well did you know Susan? 736 00:42:52,800 --> 00:42:54,233 - Paul and I were friends. 737 00:42:54,333 --> 00:42:56,167 We didn't socialize much as couples. 738 00:42:58,467 --> 00:43:00,467 He's a good man. 739 00:43:01,100 --> 00:43:03,100 He saved my life. 740 00:43:03,067 --> 00:43:07,233 - Good afternoon. 741 00:43:07,333 --> 00:43:09,467 - You didn't like Susan very much, did you? 742 00:43:09,567 --> 00:43:10,967 - What do you mean? 743 00:43:11,067 --> 00:43:13,133 - You told her husband she was having an affair. 744 00:43:14,733 --> 00:43:19,400 - No man deserves to be humiliated like that. 745 00:43:19,500 --> 00:43:21,500 - Can you think of anybody 746 00:43:20,500 --> 00:43:22,633 who might have taken advantage of her affair? 747 00:43:23,467 --> 00:43:26,700 Infidelity's a perfect reason for blackmail, Mr. Parker. 748 00:43:26,800 --> 00:43:28,867 - Well, if you're thinking of me, you'd be wrong. 749 00:43:31,967 --> 00:43:33,300 But you're welcome to check. 750 00:43:34,100 --> 00:43:36,067 If you do find any spare cash lying around, 751 00:43:36,167 --> 00:43:37,467 you be sure to let me know 752 00:43:39,100 --> 00:43:40,733 because I can certainly do with it. 753 00:43:41,633 --> 00:43:42,833 - He's not bitter then. 754 00:43:49,067 --> 00:43:51,067 - Hello, Paul. 755 00:43:52,800 --> 00:43:55,933 I'd like to try and explain. 756 00:44:23,067 --> 00:44:25,067 - Cup of tea? 757 00:44:24,100 --> 00:44:26,133 - Thanks, Mr. Caulfield. 758 00:44:27,600 --> 00:44:30,400 - You can't beat working outside. 759 00:44:34,133 --> 00:44:36,133 Watch it, dad. 760 00:44:34,933 --> 00:44:36,467 The azalea! 761 00:44:36,567 --> 00:44:38,567 Oh, god. 762 00:44:37,400 --> 00:44:39,400 - You stupid bloody man! 763 00:44:38,233 --> 00:44:39,600 That cost me 50 pounds! 764 00:44:41,867 --> 00:44:43,367 - I thought it was a weed. 765 00:44:43,467 --> 00:44:45,467 - Oh, did you? 766 00:44:44,567 --> 00:44:46,567 Well, that shows how much you know about gardening. 767 00:44:45,600 --> 00:44:47,300 That is coming out of your money! 768 00:44:47,400 --> 00:44:49,367 Jason, don't bring him back here again. 769 00:45:06,767 --> 00:45:08,767 - This is my house. 770 00:45:07,800 --> 00:45:09,300 - And I don't have any say? 771 00:45:09,400 --> 00:45:11,467 - I can't manage the garden on my own. 772 00:45:12,633 --> 00:45:14,733 - Gardeners are ten a penny. 773 00:45:14,833 --> 00:45:16,433 - Why do you treat them like that? 774 00:45:17,700 --> 00:45:19,667 - They call themselves bloody gardeners. 775 00:45:19,767 --> 00:45:21,200 - It was an accident. 776 00:45:31,533 --> 00:45:36,267 What is really the matter, my darling? 777 00:45:46,167 --> 00:45:47,800 - I feel all alone. 778 00:45:53,300 --> 00:45:54,533 Let's be honest, Andrew. 779 00:46:01,067 --> 00:46:02,733 What do we really have in common? 780 00:46:04,600 --> 00:46:06,500 - I thought you like being with me. 781 00:46:06,600 --> 00:46:08,267 - We never see anyone else. 782 00:46:08,367 --> 00:46:09,967 We never go anywhere. 783 00:46:12,067 --> 00:46:14,733 - I don't understand what it is that you want me to do. 784 00:46:14,833 --> 00:46:16,300 - But you never ask! 785 00:46:19,667 --> 00:46:21,167 Excuse me, have you got 786 00:46:21,267 --> 00:46:24,433 any other colors on this one? 787 00:46:24,533 --> 00:46:25,600 - I'm not sure about that brand. 788 00:46:25,700 --> 00:46:27,200 I'll just check for you, okay? 789 00:46:39,967 --> 00:46:41,967 Excuse me. 790 00:46:41,700 --> 00:46:43,333 I don't think she paid for that. 791 00:46:47,200 --> 00:46:49,367 - I've got a bit more on one of the guests at Arcadia. 792 00:46:49,467 --> 00:46:51,600 Top government scientist Andrew Caulfield 793 00:46:51,700 --> 00:46:54,133 talks openly and frankly about the threat of germ warfare 794 00:46:54,233 --> 00:46:55,700 in today's climate of fear. 795 00:46:55,800 --> 00:46:57,767 He attended the C5 conference for the last time 796 00:46:57,867 --> 00:46:59,767 before retirement with his long-term partner 797 00:46:59,867 --> 00:47:01,767 and research fellow, Jill Caulfield. 798 00:47:02,900 --> 00:47:05,433 - Well, it says here that Caulfield went to Arcadia 799 00:47:05,533 --> 00:47:06,633 with a Jane Caulfield. 800 00:47:07,833 --> 00:47:09,100 - Well, it could be a second wife. 801 00:47:09,200 --> 00:47:12,067 - Yeah, records office say that Jill Caulfield died 802 00:47:12,167 --> 00:47:13,433 not long after the article was written. 803 00:47:13,533 --> 00:47:14,867 And apparently, Jane, 804 00:47:14,967 --> 00:47:16,900 she was her nurse at Wetherton Royal Infirmary. 805 00:47:17,067 --> 00:47:19,667 She nursed Jill right through to the end. 806 00:47:19,767 --> 00:47:22,300 - She wasn't the only one getting a bed bath then. 807 00:48:26,500 --> 00:48:28,767 Enjoying yourself, Mrs. MacAlpine? 808 00:48:28,867 --> 00:48:31,067 - Yeah, yeah, thank you. 809 00:48:31,100 --> 00:48:32,333 - Hey, Robert mate, come on. 810 00:48:32,433 --> 00:48:34,433 Join in. 811 00:48:33,267 --> 00:48:36,300 - I don't dance. I'm drying up. 812 00:48:44,933 --> 00:48:46,567 - Come and have a dance? 813 00:48:46,667 --> 00:48:48,667 You're boring! 814 00:48:47,733 --> 00:48:51,433 You're making a fool of yourself. 815 00:49:19,967 --> 00:49:21,167 - Mrs. Lennox? 816 00:49:22,067 --> 00:49:24,067 Mrs. Lennox! 817 00:49:29,533 --> 00:49:30,867 - Have you seen my wife? 818 00:49:30,967 --> 00:49:33,833 - Yes, I saw her go over that way. 819 00:49:35,467 --> 00:49:36,500 - Thank you. 820 00:49:39,433 --> 00:49:40,533 Sorry, sorry. 821 00:49:46,567 --> 00:49:50,533 - Barbara, are you there? 822 00:50:40,500 --> 00:50:43,100 - I am just trying to have a good time. 823 00:50:43,200 --> 00:50:45,033 - You are being stupid. 824 00:50:45,133 --> 00:50:46,867 - And you are like a wet blanket 825 00:50:46,967 --> 00:50:49,200 hanging around me all the time! 826 00:50:50,033 --> 00:50:51,800 - Excuse me, have you seen my wife? 827 00:50:51,900 --> 00:50:53,033 No, I haven't. 828 00:50:57,400 --> 00:50:58,700 Laura! 829 00:50:58,800 --> 00:51:03,800 Laura! 830 00:51:03,900 --> 00:51:08,400 Robert? 831 00:51:08,500 --> 00:51:10,500 Hang on. 832 00:51:09,500 --> 00:51:12,467 - Jim, don't! 833 00:51:12,567 --> 00:51:15,533 Jim! 834 00:51:15,633 --> 00:51:17,633 Somebody help! 835 00:51:19,767 --> 00:51:22,400 Please, help him, somebody! 836 00:51:22,500 --> 00:51:24,900 Jim! 837 00:51:26,867 --> 00:51:29,733 Come on, Jim, take him over here. 838 00:51:29,833 --> 00:51:31,867 Here! 839 00:51:31,967 --> 00:51:34,567 Jim. 840 00:51:36,167 --> 00:51:37,633 Somebody help! 841 00:51:43,200 --> 00:51:45,200 Mrs. Caulfield. 842 00:51:44,067 --> 00:51:46,067 - What now? 843 00:51:45,133 --> 00:51:46,800 We wanna speak to your husband. 844 00:51:48,200 --> 00:51:49,500 You know you went to Arcadia 845 00:51:49,600 --> 00:51:52,933 at the same time as Susan Goodman and Angela Veitch. 846 00:51:53,067 --> 00:51:56,633 - Yes, about six weeks ago. 847 00:51:57,900 --> 00:52:00,133 - They both died from teltroxin poisoning. 848 00:52:02,667 --> 00:52:03,933 Take a good look at them. 849 00:52:13,300 --> 00:52:17,300 - I have no real recollection of either of them. 850 00:52:18,600 --> 00:52:21,100 - Why did you go to Arcadia, Mr. Caulfield? 851 00:52:21,200 --> 00:52:22,667 - It was Jane's idea. 852 00:52:24,267 --> 00:52:27,433 She thought we needed some fun. 853 00:52:28,433 --> 00:52:29,467 - Has anyone ever asked you 854 00:52:29,567 --> 00:52:32,833 about your work or about teltroxin? 855 00:52:33,900 --> 00:52:35,600 - Or how to make it? 856 00:52:35,700 --> 00:52:38,200 - I haven't worked with chemicals since I retired. 857 00:52:39,133 --> 00:52:41,133 It's not fruitcake. 858 00:52:41,933 --> 00:52:44,600 You'll need a laboratory to make teltroxin. 859 00:52:46,500 --> 00:52:48,633 And I am bound by the Official Secrets Act. 860 00:52:48,733 --> 00:52:50,800 - What about Mrs. Caulfield? 861 00:52:50,900 --> 00:52:53,867 - Jane knew that I worked at Downbuckland, that's all. 862 00:52:55,600 --> 00:52:58,333 I think she had an idea that I've seen 863 00:52:58,433 --> 00:53:02,567 some sort of espionage or something. 864 00:53:05,867 --> 00:53:08,133 It has not been possible to connect your call. 865 00:53:08,233 --> 00:53:09,533 Please try again later. 866 00:53:09,633 --> 00:53:12,500 - Oh, god, answer the phone, bloody woman. 867 00:53:13,700 --> 00:53:15,700 - It looks as though 868 00:53:14,733 --> 00:53:15,833 she was knocked unconscious and then drowned. 869 00:53:15,933 --> 00:53:18,733 I'll bet there'll be water in her lungs at postmortem. 870 00:53:18,833 --> 00:53:21,267 SOCO seems to think she was struck with oar. 871 00:53:21,367 --> 00:53:22,400 - Why change the MO? 872 00:53:23,400 --> 00:53:25,400 - From that I understand, 873 00:53:24,433 --> 00:53:25,733 you wouldn't use teltroxin outside. 874 00:53:25,833 --> 00:53:27,300 It could blow back in your face. 875 00:53:27,400 --> 00:53:28,633 You couldn't control it. 876 00:53:30,100 --> 00:53:32,800 - Next time you decide to play Superman, 877 00:53:32,900 --> 00:53:35,067 make sure you wear your tights under your underpants. 878 00:53:35,167 --> 00:53:36,333 It will keep you warmer. 879 00:53:37,800 --> 00:53:39,367 - I'll have to borrow a pair of yours. 880 00:53:39,467 --> 00:53:41,167 - I thought those days were over. 881 00:53:43,467 --> 00:53:45,467 - Me too. 882 00:53:46,100 --> 00:53:47,567 - Sorry to break up the fun. 883 00:53:48,667 --> 00:53:49,900 Superintendent Dalziel. 884 00:53:50,067 --> 00:53:51,600 This is DI Pascoe. 885 00:53:51,700 --> 00:53:53,700 We need to, 886 00:53:54,567 --> 00:53:56,567 thank you. 887 00:53:57,567 --> 00:54:00,133 We need to ask you about Laura MacAlpine. 888 00:54:00,233 --> 00:54:02,367 - You don't know why she left the party? 889 00:54:02,467 --> 00:54:04,467 - No. 890 00:54:04,300 --> 00:54:05,933 - Did you see anyone else around? 891 00:54:06,800 --> 00:54:08,367 - Why should we? 892 00:54:08,467 --> 00:54:11,600 - How well did you know her and her husband, Mr. Webster? 893 00:54:11,700 --> 00:54:13,700 - Well, we didn't. 894 00:54:12,800 --> 00:54:15,133 We only just met them here a couple of days ago. 895 00:54:16,700 --> 00:54:19,367 - Sorry, my husband's just pulled a man out of the water. 896 00:54:19,467 --> 00:54:22,300 I don't think you should be treating him like a suspect. 897 00:54:24,367 --> 00:54:26,367 - How is Robert? 898 00:54:25,400 --> 00:54:28,133 - He'd be dead if you hadn't jumped in. 899 00:54:30,800 --> 00:54:32,800 - Who'd want me? 900 00:54:33,833 --> 00:54:36,567 I couldn't have nailed down a job as a shelf stacker. 901 00:54:37,567 --> 00:54:39,800 - Yeah, well, if you're gonna start again-- 902 00:54:39,900 --> 00:54:42,467 - Yeah, well, the two of you make me feel expendable. 903 00:54:43,300 --> 00:54:45,300 You working for that bastard, Fairmile. 904 00:54:46,633 --> 00:54:48,700 Jason will be batter off without me. 905 00:54:48,800 --> 00:54:49,867 - I just bring in the money. 906 00:54:49,967 --> 00:54:51,200 Jason as well. 907 00:54:51,300 --> 00:54:53,467 - Yeah, but don't you think I want to do that? 908 00:54:56,800 --> 00:54:58,467 I feel useless. 909 00:54:58,567 --> 00:54:59,800 - You're not useless. 910 00:55:05,200 --> 00:55:06,433 - Was there ever a time, 911 00:55:07,367 --> 00:55:10,500 a time when you felt you'd be better off without me? 912 00:55:10,600 --> 00:55:12,833 I know I've been really miserable. 913 00:55:12,933 --> 00:55:14,933 - Of course not. 914 00:55:14,833 --> 00:55:16,700 - You said that too quickly, Pauline. 915 00:55:20,067 --> 00:55:22,067 - Look, 916 00:55:22,933 --> 00:55:25,767 after all the time and effort I've invested 917 00:55:25,867 --> 00:55:29,133 in this marriage, I'm not going to throw it away, am I? 918 00:55:31,900 --> 00:55:33,900 And anyway, 919 00:55:35,633 --> 00:55:37,633 I love you. 920 00:55:37,967 --> 00:55:39,633 - A lot of women wouldn't. 921 00:55:39,733 --> 00:55:41,733 - Well, I do. 922 00:55:45,167 --> 00:55:47,367 - What Caulfield said was true. 923 00:55:47,467 --> 00:55:49,100 Special branch know everything about him, 924 00:55:49,200 --> 00:55:50,800 the calls he makes, friends he has. 925 00:55:50,900 --> 00:55:52,100 Did he work with teltroxin? 926 00:55:52,200 --> 00:55:54,700 - He worked with lots of chemicals. 927 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 What motive would he have to kill 928 00:55:55,833 --> 00:55:57,267 Angela Veitch or Susan Goodman? 929 00:55:57,367 --> 00:55:58,467 - Let's find out then. 930 00:55:58,567 --> 00:55:59,667 - And we were with him tonight 931 00:55:59,767 --> 00:56:01,433 when Laura MacAlpine was murdered. 932 00:56:01,533 --> 00:56:03,233 - Maybe he had an accomplice. 933 00:56:03,333 --> 00:56:06,633 We'll search the MacAlpines' room, check the bank account. 934 00:56:06,733 --> 00:56:09,267 And let's add the Caulfields into the pot while we're at it, 935 00:56:09,367 --> 00:56:11,567 see if any of the missing money has gone there. 936 00:56:11,667 --> 00:56:14,200 - Sir, SOCO found this in the bushes. 937 00:56:14,300 --> 00:56:16,267 It's Laura MacAlpine's phone. 938 00:56:16,367 --> 00:56:18,200 - That must have been knocked from her when she fell. 939 00:56:18,300 --> 00:56:19,467 - Let's have it here then. 940 00:56:19,567 --> 00:56:22,200 - There's a text message on it sent as 6:55 this evening. 941 00:56:22,300 --> 00:56:24,300 - I'm here. 942 00:56:24,633 --> 00:56:26,633 Who's here? 943 00:56:25,467 --> 00:56:27,467 - Someone called Barbara. 944 00:56:26,567 --> 00:56:28,167 There's also a message telling her where to come. 945 00:56:28,267 --> 00:56:30,267 - Have we tried to call it? 946 00:56:29,367 --> 00:56:31,367 - Just rings. 947 00:56:30,200 --> 00:56:31,600 There's no answer phone message. 948 00:56:33,333 --> 00:56:34,567 - Well, whoever this missing Barbara was, 949 00:56:35,867 --> 00:56:38,333 she was already there down at the river. 950 00:56:43,467 --> 00:56:45,467 - Yeah, Pascoe. 951 00:56:44,367 --> 00:56:45,933 Sir, sorry to interrupt. 952 00:56:46,067 --> 00:56:47,767 It's about your daughter. 953 00:56:47,867 --> 00:56:49,667 - Why can't Rosie talk to me, Andy? 954 00:56:51,300 --> 00:56:53,333 I just don't understand why she's stealing. 955 00:56:58,100 --> 00:57:00,133 - Peter, look at this. 956 00:57:03,067 --> 00:57:04,200 It's been ripped open. 957 00:57:10,167 --> 00:57:12,667 - What did I tell you? 958 00:57:14,067 --> 00:57:17,400 - 20,000 pounds, withdrawn three days ago. 959 00:57:19,433 --> 00:57:21,067 What am I gonna tell your mom? 960 00:57:22,967 --> 00:57:25,300 You're making things impossible for both of us! 961 00:57:25,400 --> 00:57:27,400 - Sorry. 962 00:57:26,233 --> 00:57:27,900 - Yeah, we talk, you say sorry, 963 00:57:28,067 --> 00:57:29,300 then you go and do it all over again! 964 00:57:29,400 --> 00:57:31,367 - I'm sure Rosie has an explanation, Peter. 965 00:57:31,467 --> 00:57:33,100 - Stay out of this please, Andy! 966 00:57:34,967 --> 00:57:36,533 Do you want a criminal record? 967 00:57:37,767 --> 00:57:39,767 'Cause that's what's gonna happen. 968 00:57:38,600 --> 00:57:40,267 - I don't know. 969 00:57:40,367 --> 00:57:42,100 - What do you mean you don't know? 970 00:57:45,700 --> 00:57:47,300 You think there's any chance they won't pursue it? 971 00:57:47,400 --> 00:57:49,767 - I think that store always prosecutes, sir. 972 00:57:53,933 --> 00:57:55,933 - Have you talked to the police? 973 00:57:55,067 --> 00:57:56,467 - Nah, they won't believe me. 974 00:57:57,300 --> 00:57:59,300 Would you? 975 00:57:59,067 --> 00:58:01,067 - No, I wouldn't believe you either. 976 00:58:03,933 --> 00:58:05,233 How much? 977 00:58:05,333 --> 00:58:06,600 - 20,000 pounds. 978 00:58:08,800 --> 00:58:11,133 - Well, don't tell me you couldn't do with the money. 979 00:58:12,700 --> 00:58:15,600 - Everything feels so unreal at the moment. 980 00:58:17,667 --> 00:58:18,800 Susan's dead, 981 00:58:21,133 --> 00:58:25,100 and all this money just turns up on the doorstep. 982 00:58:25,200 --> 00:58:27,200 - Well, maybe you're supposed to do 983 00:58:26,267 --> 00:58:28,600 some of those things Susan wouldn't let you do. 984 00:58:29,833 --> 00:58:33,533 You could fix that old camper van, go touring again. 985 00:58:35,067 --> 00:58:37,067 - Yeah. 986 00:58:37,500 --> 00:58:38,700 I suppose you're right. 987 00:58:41,833 --> 00:58:44,633 - That was a brave thing you did last night. 988 00:58:44,733 --> 00:58:48,367 - It was a bloody stupid thing, diving drunk into a river. 989 00:58:52,533 --> 00:58:54,067 - Oh. 990 00:58:54,133 --> 00:58:55,267 I could have lost you. 991 00:58:56,600 --> 00:58:59,067 - I bet there've been plenty of times when you wish you had. 992 00:59:03,133 --> 00:59:05,133 - Can we go home? 993 00:59:05,767 --> 00:59:07,400 - Well, we can't just leave. 994 00:59:08,367 --> 00:59:09,867 We need to see how Robert is. 995 00:59:11,867 --> 00:59:13,067 - Then can we go home? 996 00:59:15,967 --> 00:59:17,467 - Get us a whiskey. 997 00:59:23,333 --> 00:59:24,433 Who's that from? 998 00:59:24,533 --> 00:59:27,400 - Oh, just one of those phone company messages. 999 00:59:28,967 --> 00:59:30,667 - You just looked like you were expecting it. 1000 00:59:44,967 --> 00:59:46,967 What's wrong? 1001 00:59:46,767 --> 00:59:48,767 - Nothing. 1002 00:59:49,267 --> 00:59:50,700 I hate this place. 1003 00:59:51,667 --> 00:59:53,067 - You're not involved with someone else, are you? 1004 00:59:53,133 --> 00:59:54,500 - Of course not! 1005 00:59:55,500 --> 00:59:57,500 - There's just all these text messages you've been getting. 1006 00:59:57,600 --> 00:59:59,133 - They're just junk, you know, 1007 01:00:00,333 --> 01:00:03,267 do I want to change my tariffs, that sort of thing. 1008 01:00:04,933 --> 01:00:06,933 - If you've been seeing somebody else-- 1009 01:00:07,033 --> 01:00:10,633 - Honestly, love, I just want to leave 1010 01:00:12,567 --> 01:00:14,567 and go home. 1011 01:00:20,600 --> 01:00:23,233 - Is a Mrs. Lennox staying here, please? 1012 01:00:23,333 --> 01:00:24,767 - Didn't you stay with us? 1013 01:00:24,867 --> 01:00:26,133 - Yeah, six weeks ago. 1014 01:00:27,633 --> 01:00:29,167 I was expecting her, but she never turned up. 1015 01:00:29,267 --> 01:00:30,833 Is she here this week? 1016 01:00:30,933 --> 01:00:33,633 - She was supposed to be, but she's canceled. 1017 01:00:33,733 --> 01:00:34,900 Do you want me to see if I can call her for you? 1018 01:00:35,000 --> 01:00:37,833 - Excuse me, are you looking for Mrs. Lennox? 1019 01:00:37,933 --> 01:00:39,467 Yes. 1020 01:00:39,567 --> 01:00:40,800 - Home hubbies? 1021 01:00:40,900 --> 01:00:42,900 - Why, are you? 1022 01:00:41,800 --> 01:00:43,800 - Yes. 1023 01:00:45,567 --> 01:00:47,233 - I'm really worried. 1024 01:00:47,333 --> 01:00:52,333 Have you heard what's been happening? 1025 01:01:17,067 --> 01:01:18,400 - Sorry I was so long, love. 1026 01:01:31,733 --> 01:01:33,733 Oh, my god. 1027 01:01:52,867 --> 01:01:53,900 What's this? 1028 01:02:19,767 --> 01:02:22,067 What exactly did she say when you told her? 1029 01:02:22,167 --> 01:02:24,200 - She said her husband must have gone for a drive 1030 01:02:24,300 --> 01:02:26,300 so she went for a walk. 1031 01:02:25,333 --> 01:02:26,933 When she got back, her husband wasn't there. 1032 01:02:27,067 --> 01:02:29,167 But I'm not sure I believe her, sir. 1033 01:02:29,267 --> 01:02:30,367 - Meaning what? 1034 01:02:30,467 --> 01:02:33,133 - She just seemed all panicked and grief stricken. 1035 01:02:33,233 --> 01:02:34,667 - Let's go and see her then. 1036 01:02:38,367 --> 01:02:39,600 - My dad's not well. 1037 01:02:39,700 --> 01:02:41,733 Mom's had to go home, dropped Rosie at the station. 1038 01:02:41,833 --> 01:02:44,467 - Sir, Christine Webster has checked out. 1039 01:02:44,567 --> 01:02:45,967 - Where do the Websters live? 1040 01:02:46,067 --> 01:02:47,567 - Longmaster, it's miles away. 1041 01:02:48,733 --> 01:02:50,333 - Well, let's get the local uniform around to her house, 1042 01:02:50,433 --> 01:02:51,833 see if she's turned up. 1043 01:02:51,933 --> 01:02:53,267 - We've screwed up, Peter. 1044 01:02:54,333 --> 01:02:56,500 - Someone walked over your grave? 1045 01:02:56,600 --> 01:02:59,067 - This place, it gives me very bad karma. 1046 01:03:02,333 --> 01:03:04,433 - Rosie, could you step outside for a moment, please? 1047 01:03:04,533 --> 01:03:06,533 - I'm on a chat line. 1048 01:03:05,533 --> 01:03:07,533 - Rosie! 1049 01:03:06,633 --> 01:03:10,500 - I'm talking to a guy in Prague, Snoop Dogg fan. 1050 01:03:10,600 --> 01:03:13,667 - I tell you what, why don't you use my office for a bit? 1051 01:03:13,767 --> 01:03:15,533 Take your pens and paper with you. 1052 01:03:16,467 --> 01:03:18,367 It'll only be for a few minutes, love. 1053 01:03:26,667 --> 01:03:28,933 I don't like these chat lines, you know. 1054 01:03:29,067 --> 01:03:32,067 When I was Rosie's age, I used to go down to the youth club. 1055 01:03:32,100 --> 01:03:34,733 - Sir, Christine Webster's bank statement. 1056 01:03:34,833 --> 01:03:36,467 It shows she withdrew 20,000 pounds 1057 01:03:36,567 --> 01:03:38,933 two days before she arrived at Arcadia. 1058 01:03:39,067 --> 01:03:41,867 - So she must be on the run. 1059 01:03:43,267 --> 01:03:45,233 - Maybe she was frightened. 1060 01:03:45,333 --> 01:03:47,733 Perhaps the teltroxin was meant for her. 1061 01:03:47,833 --> 01:03:50,567 - I still think all roads lead to Arcadia, Peter. 1062 01:03:50,667 --> 01:03:52,100 - Yeah, but who to? 1063 01:03:52,200 --> 01:03:53,500 We've got nothing on Fairmile. 1064 01:03:53,600 --> 01:03:56,100 - Neither Susan Goodman or Angela Veitch's husband 1065 01:03:56,200 --> 01:03:58,200 were able to five a reason 1066 01:03:57,233 --> 01:03:59,133 why their wives might be blackmailed. 1067 01:04:00,567 --> 01:04:03,233 - So all we've got is Laura MacAlpine's husband. 1068 01:04:03,333 --> 01:04:04,600 - Poor sod probably doesn't even know 1069 01:04:04,700 --> 01:04:05,967 his wife's been murdered. 1070 01:04:08,067 --> 01:04:09,633 We're very sorry, Mr. MacAlpine. 1071 01:04:13,467 --> 01:04:14,800 Do you know of any reason why your wife 1072 01:04:14,900 --> 01:04:16,300 might have been blackmailed? 1073 01:04:19,067 --> 01:04:22,667 - Why would she have withdrawn 20,000 pounds from her bank? 1074 01:04:22,767 --> 01:04:25,133 - We've talked about her gambling, 1075 01:04:28,067 --> 01:04:31,833 but she always said she was completely in control 1076 01:04:34,767 --> 01:04:36,233 and I believed her. 1077 01:04:36,333 --> 01:04:37,500 - Where did she gamble? 1078 01:04:38,767 --> 01:04:40,767 - On the internet. 1079 01:04:40,967 --> 01:04:42,333 - That's usually done by credit cards. 1080 01:04:42,433 --> 01:04:43,567 You wouldn't need cash. 1081 01:04:47,400 --> 01:04:49,500 - Did you or your wife know Brian Fairmile 1082 01:04:49,600 --> 01:04:50,933 before you entered Arcadia? 1083 01:04:54,233 --> 01:04:55,733 - When we found your wife's mobile phone, 1084 01:04:55,833 --> 01:04:58,200 there was a text message from someone called B, 1085 01:05:00,067 --> 01:05:01,700 possibly Barbara someone. 1086 01:05:03,600 --> 01:05:05,500 Do you have any idea who that might be? 1087 01:05:05,600 --> 01:05:09,067 - We've only been together for two years. 1088 01:05:09,100 --> 01:05:10,167 They were good years. 1089 01:05:12,467 --> 01:05:16,800 She was very exciting to be with. 1090 01:05:19,533 --> 01:05:21,200 She gave me all sorts of new experiences. 1091 01:05:25,100 --> 01:05:30,067 When she said she wanted to go to the Arcadia, I agreed. 1092 01:05:34,600 --> 01:05:38,233 I don't really know why she insisted on going. 1093 01:05:42,200 --> 01:05:44,200 What? 1094 01:05:43,233 --> 01:05:45,567 - It's important, sir, about last night, 1095 01:05:45,667 --> 01:05:46,933 that business with Rosie. 1096 01:05:48,767 --> 01:05:50,200 - Well, no one's blaming you. 1097 01:05:50,300 --> 01:05:53,100 - Well, I had a word with Mr. Karib, the store manager. 1098 01:05:54,233 --> 01:05:55,500 And? 1099 01:05:55,600 --> 01:05:57,600 - It's sorted. 1100 01:05:58,333 --> 01:06:00,133 It wasn't your call. 1101 01:06:00,233 --> 01:06:02,233 - Sorry, sir. 1102 01:06:30,200 --> 01:06:31,567 - Mr. Caulfield? 1103 01:06:40,733 --> 01:06:42,733 - Hello. 1104 01:06:42,700 --> 01:06:44,700 You don't know me, 1105 01:06:43,800 --> 01:06:48,733 but you met my wife at Arcadia, Pauline Parker. 1106 01:06:48,833 --> 01:06:53,100 She works there. 1107 01:06:53,200 --> 01:06:55,333 - What did you say your name was? 1108 01:06:55,433 --> 01:06:56,767 - I didn't. 1109 01:06:56,867 --> 01:06:59,367 It's Terry, Terry Parker. 1110 01:07:01,267 --> 01:07:02,700 I'm here because the same thing happened 1111 01:07:02,800 --> 01:07:07,233 to a friend of mine, Paul Goodman, his wife, Susan. 1112 01:07:08,400 --> 01:07:10,367 - Oh, yeah, right, okay. 1113 01:07:11,800 --> 01:07:13,400 Are you coping alright? 1114 01:07:14,567 --> 01:07:16,567 - Yeah, well. 1115 01:07:17,800 --> 01:07:19,067 It hasn't really hit home yet, 1116 01:07:19,167 --> 01:07:22,933 but Angela and me, we... 1117 01:07:27,900 --> 01:07:29,567 - You can tell me if you want to. 1118 01:07:30,633 --> 01:07:32,633 - Oh, we, 1119 01:07:35,167 --> 01:07:36,367 she tried hard with me, 1120 01:07:37,733 --> 01:07:38,900 but now I'm back doing the only thing 1121 01:07:39,067 --> 01:07:42,100 I really know how, back working at the post office. 1122 01:07:43,133 --> 01:07:45,867 - It should be a great thing 1123 01:07:45,967 --> 01:07:48,867 having your old friends around you, your mates. 1124 01:07:52,467 --> 01:07:54,467 - Not many of them left now. 1125 01:07:53,533 --> 01:07:55,700 They took early retirement like me. 1126 01:07:55,800 --> 01:07:57,933 - Yeah, I wasn't given that choice. 1127 01:07:58,067 --> 01:08:00,067 They made me redundant. 1128 01:07:59,133 --> 01:08:01,333 - It looks like neither of us got what we wanted. 1129 01:08:01,433 --> 01:08:02,933 - Yeah. 1130 01:08:03,067 --> 01:08:05,067 Well, 1131 01:08:07,067 --> 01:08:08,833 I didn't come here to talk about me. 1132 01:08:11,133 --> 01:08:14,067 I just wanted to see if you were alright, 1133 01:08:14,100 --> 01:08:15,633 and I'm sorry to have bothered you. 1134 01:08:16,733 --> 01:08:18,600 - Thanks, that's very considerate. 1135 01:08:25,600 --> 01:08:27,833 - We've all still got a few dreams left, eh. 1136 01:08:31,267 --> 01:08:32,567 - Yeah. 1137 01:08:32,667 --> 01:08:34,767 - Please, don't tell dad. 1138 01:08:34,867 --> 01:08:37,633 - Rosie, I can't. 1139 01:08:37,733 --> 01:08:39,733 - Promise. 1140 01:08:38,700 --> 01:08:39,733 - What you're asking me to do-- 1141 01:08:39,833 --> 01:08:41,167 - You're my friend. 1142 01:08:41,267 --> 01:08:43,233 - I can't let you go through with this. 1143 01:08:43,333 --> 01:08:45,333 - Please. 1144 01:08:47,300 --> 01:08:49,800 - If you promise to tell your dad yourself, 1145 01:08:50,767 --> 01:08:54,600 then I won't tell him you told me. 1146 01:08:56,400 --> 01:08:58,400 - Okay. 1147 01:09:00,300 --> 01:09:01,700 - I'm sorry. 1148 01:09:01,800 --> 01:09:03,200 I did try. 1149 01:09:03,300 --> 01:09:06,200 - I'd heard all about your intimate management style. 1150 01:09:07,633 --> 01:09:09,633 Hello, love. 1151 01:09:08,467 --> 01:09:09,733 Is your name Barbara? 1152 01:09:09,833 --> 01:09:11,433 - No, I'm Linda. 1153 01:09:11,533 --> 01:09:13,533 - Well, in that case, 1154 01:09:12,633 --> 01:09:14,633 you can take your good vibrations somewhere else. 1155 01:09:14,733 --> 01:09:17,067 I need to speak to your guru alone. 1156 01:09:22,900 --> 01:09:24,300 Right. 1157 01:09:24,400 --> 01:09:28,100 Four people are dead, one is missing, and they've all been 1158 01:09:28,200 --> 01:09:29,933 at your establishment in the last few weeks. 1159 01:09:30,067 --> 01:09:32,067 What's the story? 1160 01:09:31,067 --> 01:09:32,767 - Well, I've been completely shattered 1161 01:09:32,867 --> 01:09:34,200 by these awful events. 1162 01:09:34,300 --> 01:09:35,333 It's an absolute negation 1163 01:09:35,433 --> 01:09:37,267 of everything this place represents. 1164 01:09:38,100 --> 01:09:40,567 But I don't know how I can help you. 1165 01:09:40,667 --> 01:09:43,067 - I'll ask you again, Mr. Fairmile. 1166 01:09:43,100 --> 01:09:44,233 Did you kill them? 1167 01:09:44,333 --> 01:09:46,667 - Oh, good god, no. 1168 01:09:46,767 --> 01:09:50,600 Why do you think, how do you think-- 1169 01:09:50,700 --> 01:09:52,367 - We know that you have affairs 1170 01:09:52,467 --> 01:09:54,367 with some of your female guests. 1171 01:09:54,467 --> 01:09:56,100 - Oh, this is ridiculous. 1172 01:09:56,200 --> 01:09:57,933 - You've been seen by your staff. 1173 01:10:00,433 --> 01:10:01,467 - Who? 1174 01:10:01,567 --> 01:10:03,133 - What happened? 1175 01:10:03,233 --> 01:10:04,667 Run out of money, did you? 1176 01:10:04,767 --> 01:10:06,567 Spent it all on this place. 1177 01:10:06,667 --> 01:10:08,067 Did you try to blackmail 'em, 1178 01:10:08,167 --> 01:10:09,833 threaten to tell their husbands? 1179 01:10:09,933 --> 01:10:12,067 Maybe they were gonna turn you in. 1180 01:10:12,167 --> 01:10:15,333 We already know what a greedy ruthless bastard you are. 1181 01:10:15,433 --> 01:10:16,967 There are several hundred pensioners out there 1182 01:10:17,067 --> 01:10:19,067 who can vouch for that. 1183 01:10:18,100 --> 01:10:21,267 - You have absolutely no proof of any of this. 1184 01:10:22,067 --> 01:10:24,067 - You think so? 1185 01:10:34,967 --> 01:10:36,967 - Oh, shit. 1186 01:10:44,767 --> 01:10:46,767 Oh, god. 1187 01:10:47,533 --> 01:10:48,900 - What's going on? 1188 01:10:49,000 --> 01:10:51,233 I need a break. 1189 01:10:53,633 --> 01:10:55,333 - Without me? 1190 01:10:55,433 --> 01:10:57,100 - Yes, without you. 1191 01:10:57,200 --> 01:10:58,533 - Something's going on. 1192 01:11:01,067 --> 01:11:02,567 You're involved in something. 1193 01:11:03,567 --> 01:11:04,667 What is it? 1194 01:11:04,767 --> 01:11:07,267 - I just need to get away from this house and you. 1195 01:11:10,767 --> 01:11:12,233 Oh, it's not your fault, Andrew. 1196 01:11:12,333 --> 01:11:14,333 It's mine. 1197 01:11:14,267 --> 01:11:16,667 - Something happened at Arcadia, didn't it? 1198 01:11:18,633 --> 01:11:20,733 The women who went there, they all died. 1199 01:11:23,300 --> 01:11:25,300 Have you taken the teltroxin? 1200 01:11:25,400 --> 01:11:27,933 - Oh, please, leave me alone. 1201 01:11:28,067 --> 01:11:31,767 - Why have you taken 20,000 pounds from our bank account? 1202 01:11:31,867 --> 01:11:33,267 - That's my business. 1203 01:11:33,367 --> 01:11:35,467 - That's not strictly true, is it? 1204 01:11:35,567 --> 01:11:36,900 - I don't know why I ever came to live here 1205 01:11:37,067 --> 01:11:39,067 in the first place. 1206 01:11:37,900 --> 01:11:40,233 I have hated every minute of it, 1207 01:11:40,333 --> 01:11:42,067 living with an old bloody man! 1208 01:11:42,133 --> 01:11:44,133 No! 1209 01:11:44,100 --> 01:11:45,233 You stay away from me. 1210 01:11:51,200 --> 01:11:52,500 - Is he lying? 1211 01:11:52,600 --> 01:11:54,600 - You know what, 1212 01:11:54,767 --> 01:11:55,933 I don't think this has got anything to do 1213 01:11:56,067 --> 01:11:57,733 with blackmail at all. 1214 01:11:57,833 --> 01:11:59,200 So it's not blackmail and not gambling. 1215 01:11:59,300 --> 01:12:00,667 What was the money for? 1216 01:12:00,767 --> 01:12:02,267 To buy something. 1217 01:12:05,267 --> 01:12:09,367 - Dad, something really weird happened today. 1218 01:12:12,933 --> 01:12:14,933 - Oh, yeah? 1219 01:12:19,400 --> 01:12:20,733 - The police came around again. 1220 01:12:20,833 --> 01:12:21,900 What about? 1221 01:12:23,967 --> 01:12:26,333 - They were asking questions about a Barbara, 1222 01:12:27,833 --> 01:12:31,433 if Susan had anything to do with gambling. 1223 01:12:31,533 --> 01:12:33,533 - Don't worry. 1224 01:12:33,467 --> 01:12:34,700 Keep things to yourself. 1225 01:12:35,933 --> 01:12:38,067 Hide the money somewhere, alright? 1226 01:12:38,133 --> 01:12:40,133 - I don't know, Terry. 1227 01:12:39,100 --> 01:12:40,400 I'm starting to feel very pressured. 1228 01:12:40,500 --> 01:12:42,367 I think I might have to tell the police. 1229 01:12:42,467 --> 01:12:46,600 - I wish some anonymous benefactor would give me 20 grand. 1230 01:12:47,967 --> 01:12:49,967 - Oh. 1231 01:12:49,967 --> 01:12:53,200 - Take your time and you think about it, eh? 1232 01:12:53,300 --> 01:12:55,300 - Yeah. 1233 01:13:30,400 --> 01:13:31,867 - What are you doing here? 1234 01:13:31,967 --> 01:13:33,967 - I had nowhere else to go. 1235 01:13:32,900 --> 01:13:34,900 - Shit! 1236 01:13:33,767 --> 01:13:34,933 - I can't go to the police. 1237 01:13:36,733 --> 01:13:38,733 I'm sorry. 1238 01:13:39,333 --> 01:13:41,333 Thanks, Pauline. 1239 01:13:40,200 --> 01:13:42,200 - My pleasure. 1240 01:13:41,067 --> 01:13:43,067 Good night. 1241 01:13:41,833 --> 01:13:43,833 - Good night. 1242 01:13:44,500 --> 01:13:46,500 - Pauline. 1243 01:13:46,733 --> 01:13:48,733 Good. 1244 01:13:47,700 --> 01:13:50,067 There's something I wanted to tell you. 1245 01:13:50,167 --> 01:13:51,467 - Can you make it quick, please, Brian? 1246 01:13:51,567 --> 01:13:53,567 I want to get home. 1247 01:13:53,500 --> 01:13:56,067 - You're doing too much. 1248 01:13:56,100 --> 01:13:57,733 - What are you trying to say? 1249 01:13:57,833 --> 01:13:59,833 - Well, love, this is a business decision 1250 01:14:00,067 --> 01:14:01,533 more than anything else. 1251 01:14:01,633 --> 01:14:04,733 I want you to scale down your work here, 1252 01:14:04,833 --> 01:14:07,133 create a new opportunity for someone else. 1253 01:14:07,233 --> 01:14:10,600 I mean I'd love you to continue with the computer stuff. 1254 01:14:10,700 --> 01:14:12,867 I mean you're really good at that. 1255 01:14:12,967 --> 01:14:16,700 But the dance and tai chi, I think we should bring in 1256 01:14:16,800 --> 01:14:20,567 someone that our customers can really relate to. 1257 01:14:20,667 --> 01:14:22,800 - Yeah, I think what you're trying to say is the men 1258 01:14:22,900 --> 01:14:25,433 who come here would rather see someone younger. 1259 01:14:25,533 --> 01:14:28,067 - Well, I wouldn't put it quite like that. 1260 01:14:28,167 --> 01:14:31,100 - The road to Arcadia leads to this, does it? 1261 01:14:31,200 --> 01:14:33,867 Chucked out on the scrap heap in favor of the... 1262 01:14:36,467 --> 01:14:38,800 - I wanted to meet you in my office. 1263 01:14:41,233 --> 01:14:43,733 I wanted to avoid this. 1264 01:14:43,833 --> 01:14:45,800 Pauline, this is Colette. 1265 01:14:45,900 --> 01:14:47,300 - Yeah, I know who this is. 1266 01:14:48,433 --> 01:14:50,333 - Pauline, I have to think of the company. 1267 01:14:50,433 --> 01:14:52,967 - I think you'll have plenty to think about, Brian. 1268 01:14:53,067 --> 01:14:55,267 - I've always shown you total loyalty, 1269 01:14:56,367 --> 01:14:58,200 which is more than can be said for you. 1270 01:15:00,767 --> 01:15:02,333 - Robert MacAlpine has an insurance policy 1271 01:15:02,433 --> 01:15:05,067 with the Scottish Prudence for 150,000 pounds. 1272 01:15:05,100 --> 01:15:07,733 I also checked his wife's credit card statements. 1273 01:15:07,833 --> 01:15:11,167 She was over 40,000 pounds in debt mainly because she pays 1274 01:15:11,267 --> 01:15:13,700 500 pounds a week into an online gambling account. 1275 01:15:13,800 --> 01:15:15,533 - 25,000 a year? 1276 01:15:15,633 --> 01:15:16,733 - How much did she win? 1277 01:15:16,833 --> 01:15:18,400 - That's how much she lost. 1278 01:15:18,500 --> 01:15:20,667 - Well addicts have killed for less than 25 grand. 1279 01:15:20,767 --> 01:15:22,400 - I'm seeing a shape emerging here. 1280 01:15:24,467 --> 01:15:27,567 These women could have had one thing in common, 1281 01:15:27,667 --> 01:15:30,067 a reason to get rid of their husbands. 1282 01:15:30,133 --> 01:15:31,933 Now we know that Susan Goodman wanted to run off 1283 01:15:32,067 --> 01:15:35,200 with her lover, and the Veitchs' marriage was a living hell. 1284 01:15:36,600 --> 01:15:38,933 Laura MacAlpine needed her husband's insurance money 1285 01:15:39,067 --> 01:15:41,067 to feed a habit. 1286 01:15:40,800 --> 01:15:42,500 - And Christine Webster? 1287 01:15:42,600 --> 01:15:44,600 - I don't know. 1288 01:15:44,633 --> 01:15:47,700 But there's her dead husband and a missing 20 grand, 1289 01:15:47,800 --> 01:15:49,267 so it's not a stretch, is it? 1290 01:15:50,200 --> 01:15:51,867 - So who's got the missing money? 1291 01:16:04,733 --> 01:16:06,767 I don't think I can do this, Andy. 1292 01:16:06,867 --> 01:16:07,900 - You'll find a way. 1293 01:16:09,533 --> 01:16:11,533 - No. 1294 01:16:12,100 --> 01:16:13,333 No, it's not gonna work. 1295 01:16:15,167 --> 01:16:16,467 - You better look at this. 1296 01:16:17,267 --> 01:16:19,267 I told her better make sure 1297 01:16:18,267 --> 01:16:20,167 she haven't got sticky fingers again. 1298 01:16:22,100 --> 01:16:24,500 I think I found the reason she's been shoplifting. 1299 01:16:25,900 --> 01:16:27,667 That's how much she wants to stay. 1300 01:16:28,933 --> 01:16:31,800 - She looked straight at the CCTV camera in the supermarket. 1301 01:16:31,900 --> 01:16:33,233 - She wanted to be caught. 1302 01:16:40,167 --> 01:16:42,967 - You've been shoplifting so you'll have a criminal record. 1303 01:16:44,800 --> 01:16:47,100 - I just wanna be with you here at home. 1304 01:16:57,800 --> 01:17:00,067 - Listen, Rosie, of course I want you back. 1305 01:17:02,867 --> 01:17:04,867 I miss you. 1306 01:17:05,333 --> 01:17:06,633 I can't tell you how much. 1307 01:17:11,667 --> 01:17:15,100 But you've gotta think what it'd be like. 1308 01:17:15,967 --> 01:17:18,067 I'll never be there to pick you up from school, 1309 01:17:18,100 --> 01:17:19,467 help you with your homework. 1310 01:17:21,633 --> 01:17:24,333 Most weekends, I'm chasing up after some case or other. 1311 01:17:25,733 --> 01:17:28,533 - Weekends, I can be in your office. 1312 01:17:29,700 --> 01:17:30,867 I can make myself supper. 1313 01:17:30,967 --> 01:17:32,967 - No. 1314 01:17:33,700 --> 01:17:35,900 You shouldn't be hanging around waiting for me. 1315 01:17:38,300 --> 01:17:39,600 You need a full-time dad or mom. 1316 01:17:43,533 --> 01:17:45,833 - Why can't grandma look after me until you get home? 1317 01:17:45,933 --> 01:17:47,333 - Grandma's got grandad. 1318 01:17:48,200 --> 01:17:50,200 - I'm 13 now. 1319 01:17:49,200 --> 01:17:50,867 - Yeah, but not 18. 1320 01:17:56,900 --> 01:17:58,633 It wouldn't be fair on you, Rosie. 1321 01:18:01,500 --> 01:18:03,767 However much I love you and want this to happen, 1322 01:18:05,533 --> 01:18:07,933 I'd be a really selfish dad if I kept you here. 1323 01:18:13,400 --> 01:18:15,400 Come on. 1324 01:18:15,300 --> 01:18:16,800 Your mom loves you very much. 1325 01:18:17,933 --> 01:18:20,067 She can give you everything I can't right now. 1326 01:18:24,800 --> 01:18:26,800 I know it's hard, 1327 01:18:25,833 --> 01:18:29,400 but you've just gotta trust me on this, Rosie. 1328 01:18:33,133 --> 01:18:34,267 - You never visit me. 1329 01:18:38,100 --> 01:18:40,567 - What about we go back together? 1330 01:18:42,067 --> 01:18:43,400 And I promise, from now on, 1331 01:18:44,733 --> 01:18:48,567 I'll go and see you every school holiday, okay? 1332 01:19:03,100 --> 01:19:05,100 - Andrew? 1333 01:19:12,767 --> 01:19:16,300 I just wanted to say I'm sorry 1334 01:19:17,533 --> 01:19:19,533 about the plant. 1335 01:19:22,800 --> 01:19:25,800 And I hope I didn't upset your wife too much. 1336 01:19:27,067 --> 01:19:29,067 - No. 1337 01:19:29,367 --> 01:19:34,400 - I don't want it to affect Jason and his job here. 1338 01:19:37,633 --> 01:19:39,633 - Thank you. 1339 01:19:41,333 --> 01:19:43,333 - Would you 1340 01:19:46,667 --> 01:19:49,833 apologize to your wife for me? 1341 01:19:49,933 --> 01:19:51,933 - Jane's gone. 1342 01:19:52,967 --> 01:19:54,967 - Sorry. 1343 01:19:55,133 --> 01:19:57,133 - She's left me. 1344 01:19:59,367 --> 01:20:00,567 - I'm so sorry. 1345 01:20:03,867 --> 01:20:05,867 - So am I. 1346 01:20:11,467 --> 01:20:13,467 - I hope you don't think 1347 01:20:12,433 --> 01:20:13,700 I'm speaking out of turn, Mr. Caulfield, 1348 01:20:13,800 --> 01:20:16,200 but in my opinion, you're better off without her. 1349 01:20:17,800 --> 01:20:19,800 - Would you go now? 1350 01:20:21,300 --> 01:20:23,300 Please. 1351 01:20:57,700 --> 01:20:59,700 - A couple of days ago. 1352 01:20:58,733 --> 01:21:00,067 Couldn't you have told us sooner? 1353 01:21:00,167 --> 01:21:02,100 - I didn't think it was important until today. 1354 01:21:02,200 --> 01:21:03,467 You sure it was Jane Caulfield? 1355 01:21:03,567 --> 01:21:05,567 - I'm sure. 1356 01:21:04,567 --> 01:21:06,567 She and Christine Webster 1357 01:21:05,533 --> 01:21:07,633 were having a very nervous conversation. 1358 01:21:07,733 --> 01:21:09,433 - She was asking about Barbara Lennox. 1359 01:21:09,533 --> 01:21:11,533 - Yeah. 1360 01:21:10,467 --> 01:21:11,833 - What was it she said again? 1361 01:21:11,933 --> 01:21:13,067 - I'm really worried. 1362 01:21:13,167 --> 01:21:14,567 Do you know what's happened? 1363 01:21:15,367 --> 01:21:17,967 And they said something about home hobbies. 1364 01:21:18,067 --> 01:21:20,067 - Home hobbies? 1365 01:21:19,100 --> 01:21:20,633 - That's what it sounded like. 1366 01:21:21,633 --> 01:21:22,800 - Okay, thanks. 1367 01:21:45,967 --> 01:21:47,967 Special branch had him 1368 01:21:46,800 --> 01:21:48,200 under surveillance did they? 1369 01:21:48,733 --> 01:21:50,733 His wife's missing. 1370 01:21:49,767 --> 01:21:51,767 He's dead. 1371 01:21:51,967 --> 01:21:53,933 And somewhere, there's a bottle of teltroxin. 1372 01:21:54,067 --> 01:21:56,533 He'd need to keep it refrigerated 1373 01:21:56,633 --> 01:21:57,767 or have a lab somewhere. 1374 01:21:57,867 --> 01:21:59,367 - Well, you can't just walk out of 1375 01:21:59,467 --> 01:22:00,933 Downbuckland with this stuff. 1376 01:22:01,067 --> 01:22:03,133 like people nick staplers from the office. 1377 01:22:04,367 --> 01:22:06,367 - It looks like he's been using it 1378 01:22:05,233 --> 01:22:07,067 to kill garden bugs and rats, sir. 1379 01:22:07,133 --> 01:22:09,133 There's patches where he must have 1380 01:22:07,967 --> 01:22:09,733 sprayed something pretty lethal. 1381 01:22:12,333 --> 01:22:14,200 - And Jane Caulfield's phone's turned off. 1382 01:22:14,300 --> 01:22:16,767 It looks like all her stuff's been taken from the bedroom. 1383 01:22:17,600 --> 01:22:18,933 So now we've got two women on the run, 1384 01:22:19,067 --> 01:22:20,267 her and Christine Webster. 1385 01:22:20,367 --> 01:22:24,500 - I would like to offer my sincere apologies 1386 01:22:24,600 --> 01:22:28,100 for any inconvenience you may have been caused. 1387 01:22:28,200 --> 01:22:31,567 Of course, if any of you would prefer to leave, 1388 01:22:31,667 --> 01:22:34,067 all monies will be refunded. 1389 01:22:34,100 --> 01:22:39,133 Meanwhile, I give you my personal pledge to continue 1390 01:22:40,133 --> 01:22:45,133 to try and make this a unique and happy experience. 1391 01:22:45,933 --> 01:22:47,933 - Fairmile. 1392 01:22:49,200 --> 01:22:51,200 - Terry. 1393 01:22:50,067 --> 01:22:51,633 - Why did you sack my wife? 1394 01:22:52,433 --> 01:22:53,933 - Would you like to talk in my office? 1395 01:22:54,067 --> 01:22:57,500 - You and your father defrauded 5,000 pensioners, 1396 01:22:57,600 --> 01:23:00,767 destroyed their lives, including mine, 1397 01:23:00,867 --> 01:23:02,800 but that wasn't enough for you, was it? 1398 01:23:02,900 --> 01:23:07,933 You had to humiliate my wife, deprive her of a living. 1399 01:23:10,067 --> 01:23:12,300 God knows what you've got to do with all these deaths. 1400 01:23:12,400 --> 01:23:14,400 - That's enough. 1401 01:23:13,267 --> 01:23:17,400 I'd like you to leave. 1402 01:23:18,533 --> 01:23:20,467 - I should have done that years ago. 1403 01:23:21,567 --> 01:23:24,067 - Now you wouldn't keep teltroxin in a place like this. 1404 01:23:24,167 --> 01:23:25,467 It needs to be kept cold. 1405 01:23:29,433 --> 01:23:31,433 That's supposed to be bad luck. 1406 01:23:30,467 --> 01:23:32,133 - I'll take that chance. 1407 01:23:35,200 --> 01:23:36,333 What's under there? 1408 01:23:43,200 --> 01:23:44,867 - It looks like an old ice house. 1409 01:23:56,967 --> 01:23:58,967 Well, that won't do you much good. 1410 01:23:58,067 --> 01:24:00,067 - Just get that lot in here. 1411 01:23:59,100 --> 01:24:01,200 - I didn't think you had it in you. 1412 01:24:05,233 --> 01:24:07,467 - I went back to see Andrew Caulfield today. 1413 01:24:09,500 --> 01:24:10,533 His wife's left him. 1414 01:24:14,100 --> 01:24:15,533 - Are you trying to get your job back? 1415 01:24:15,633 --> 01:24:18,367 - No, just to see that Jason's was okay. 1416 01:24:22,367 --> 01:24:23,667 I'm a liability, remember? 1417 01:24:26,600 --> 01:24:28,600 - You're not. 1418 01:24:29,533 --> 01:24:31,167 - It's all going wrong, Pauline. 1419 01:24:32,200 --> 01:24:34,200 - What is? 1420 01:24:38,067 --> 01:24:40,300 - My life. 1421 01:24:42,367 --> 01:24:43,600 - Oh, come on. 1422 01:24:43,700 --> 01:24:46,900 No one's life goes perfectly all the time. 1423 01:24:50,700 --> 01:24:52,067 - Bloody hell, you scared me. 1424 01:24:52,167 --> 01:24:55,400 - I just went to get some things while you were asleep. 1425 01:24:55,500 --> 01:24:56,733 We can't starve. 1426 01:25:04,433 --> 01:25:06,400 I can't go on like this, Jane. 1427 01:25:06,500 --> 01:25:08,500 - What? 1428 01:25:07,367 --> 01:25:09,367 - I am turning myself in. 1429 01:25:08,300 --> 01:25:10,300 - No! 1430 01:25:10,467 --> 01:25:13,233 For god sake, listen, you can't do that. 1431 01:25:13,333 --> 01:25:15,333 What will you say to them? 1432 01:25:14,400 --> 01:25:16,333 - I won't say anything about you. 1433 01:25:16,433 --> 01:25:17,733 - Oh, well, I think they'll find out anyway. 1434 01:25:17,833 --> 01:25:21,433 Listen, I'm gonna get hold of Barbara. 1435 01:25:21,533 --> 01:25:23,067 I am gonna track her down. 1436 01:25:23,167 --> 01:25:25,167 - Why? 1437 01:25:24,067 --> 01:25:25,467 What good will that do? 1438 01:25:25,567 --> 01:25:27,167 How would you know that she isn't the one 1439 01:25:27,267 --> 01:25:28,333 who's killing us all? 1440 01:25:30,400 --> 01:25:32,400 - Peter. 1441 01:25:34,833 --> 01:25:36,333 It's confirmed. 1442 01:25:36,433 --> 01:25:37,900 Traces of teltroxin were found 1443 01:25:38,067 --> 01:25:40,067 in Andrew Caulfield's secret hiding hole. 1444 01:25:42,233 --> 01:25:45,133 Jane Caulfield, bored living with a man 1445 01:25:45,233 --> 01:25:47,200 old enough to be her father. 1446 01:25:47,300 --> 01:25:48,800 She has a fling with Brian Fairmile 1447 01:25:48,900 --> 01:25:50,433 while they're at Arcadia. 1448 01:25:50,533 --> 01:25:51,933 - Is Fairmile part of the conspiracy? 1449 01:25:52,067 --> 01:25:53,867 Do you want us to bring him in, sir? 1450 01:25:54,700 --> 01:25:56,667 - No, it's not him. 1451 01:25:56,767 --> 01:25:59,333 He's a sleazeball alright, but he's too exposed 1452 01:25:59,433 --> 01:26:01,867 and too careless about his little peccadilloes. 1453 01:26:02,933 --> 01:26:07,467 Now the key thing is did the women meet before Arcadia. 1454 01:26:07,567 --> 01:26:09,100 If so, where? 1455 01:26:09,200 --> 01:26:10,467 And whose idea is it to go around 1456 01:26:10,567 --> 01:26:12,133 bumping off all their husbands? 1457 01:26:13,633 --> 01:26:16,933 Is Jane Caulfield the ring leader, or is there someone else 1458 01:26:17,067 --> 01:26:19,700 lurking in the shadows, this Barbara person? 1459 01:26:21,067 --> 01:26:22,133 Snoop Dogg. 1460 01:26:22,233 --> 01:26:23,400 - You what? 1461 01:26:23,500 --> 01:26:28,133 - Chat rooms, internet chat rooms, a place where strangers 1462 01:26:28,233 --> 01:26:30,767 can meet without ever leaving their homes. 1463 01:26:31,967 --> 01:26:34,333 That's the perfect place for a plan like this to develop. 1464 01:26:36,200 --> 01:26:38,500 I bet it started as a bad taste joke. 1465 01:26:38,600 --> 01:26:40,400 You know, women complain about their husbands, 1466 01:26:40,500 --> 01:26:41,700 egging each other on, a sort of game. 1467 01:26:41,800 --> 01:26:44,300 - And then you turn it from a game into reality. 1468 01:26:44,400 --> 01:26:46,267 - Home hobbies, can that be a website? 1469 01:26:46,367 --> 01:26:48,667 - I arranged to meet Barbara, yeah. 1470 01:26:50,267 --> 01:26:52,800 It was her that suggested we all meet at Arcadia, 1471 01:26:53,667 --> 01:26:55,200 only she wasn't there. 1472 01:26:55,300 --> 01:26:56,600 - I chatted to her for weeks. 1473 01:26:56,700 --> 01:26:58,700 - Me too. 1474 01:26:59,200 --> 01:27:01,900 When I heard teltroxin was involved, god, 1475 01:27:02,067 --> 01:27:03,833 I didn't know what to think. 1476 01:27:03,933 --> 01:27:08,467 You see, my husband, well, he's one of the few people 1477 01:27:08,567 --> 01:27:10,200 who could have had access to it. 1478 01:27:11,733 --> 01:27:13,100 He's a scientist. 1479 01:27:14,367 --> 01:27:19,400 He illegally took some to put on his garden, but I checked. 1480 01:27:20,067 --> 01:27:21,700 I checked it and it was still there. 1481 01:27:21,800 --> 01:27:22,867 - She tricked us all. 1482 01:27:24,133 --> 01:27:26,233 Now she's trying to kill us all. 1483 01:27:26,333 --> 01:27:28,667 - Do you know I thought that was her when you came in? 1484 01:27:29,600 --> 01:27:31,533 - You said you told her about this place? 1485 01:27:31,633 --> 01:27:33,633 - I did. 1486 01:27:32,633 --> 01:27:34,067 - So she knows where we are. 1487 01:27:36,333 --> 01:27:38,333 - We've got a home hobbies, 1488 01:27:37,333 --> 01:27:39,700 but it's just a fancy football club. 1489 01:27:39,800 --> 01:27:42,567 - How about all the sites that deal with all this? 1490 01:27:42,667 --> 01:27:44,933 - There'll be thousands and thousands of them. 1491 01:27:45,067 --> 01:27:46,233 - Keep trying, Parvez. 1492 01:27:46,333 --> 01:27:48,300 - It's a needle in a haystack, Andy. 1493 01:27:48,400 --> 01:27:50,867 - Try home hubbies. 1494 01:27:57,600 --> 01:27:58,700 He-he-hey. 1495 01:27:59,567 --> 01:28:01,267 How do we find out who owns this? 1496 01:28:01,367 --> 01:28:04,300 - You do a who-is search on one of the dot com registers. 1497 01:28:05,367 --> 01:28:07,600 - How easy would it be to discuss murder? 1498 01:28:07,700 --> 01:28:09,067 - Very easy, sir. 1499 01:28:09,100 --> 01:28:11,067 You just go into a private chatroom, 1500 01:28:11,133 --> 01:28:13,133 or you can exchange addresses, go into messenger, 1501 01:28:13,233 --> 01:28:14,967 and you can talk privately there. 1502 01:28:16,133 --> 01:28:17,900 Look, a list of the members. 1503 01:28:19,133 --> 01:28:20,633 - Stop. 1504 01:28:20,733 --> 01:28:21,900 There's Barbara Lennox. 1505 01:28:22,733 --> 01:28:24,567 Mr. Caulfield's dead. 1506 01:28:24,667 --> 01:28:26,800 - But I only spoke to him a few hours ago. 1507 01:28:28,400 --> 01:28:30,400 - It was suicide. 1508 01:28:36,433 --> 01:28:40,333 I heard you talking to Paul Goodman on the doorstep 1509 01:28:40,433 --> 01:28:43,100 about his wife and some money. 1510 01:28:45,500 --> 01:28:46,833 There's something else, dad. 1511 01:28:47,667 --> 01:28:51,267 I think Mr. Caulfield had something under his shed. 1512 01:28:52,367 --> 01:28:55,067 - Well, if he did, the police would have found it by now. 1513 01:28:56,567 --> 01:28:57,900 They're all over the place. 1514 01:28:58,800 --> 01:29:01,933 - What if he's the one who killed all those women? 1515 01:29:02,067 --> 01:29:04,733 They'll wanna know why I didn't say something sooner. 1516 01:29:04,833 --> 01:29:06,500 - Well, what could you have told them? 1517 01:29:08,100 --> 01:29:13,100 He was just a retired man you garden for. 1518 01:29:13,967 --> 01:29:16,500 - I knew he was a scientist at Downbuckland. 1519 01:29:16,600 --> 01:29:18,600 - Yeah, but that doesn't mean 1520 01:29:17,633 --> 01:29:20,667 you have any reason to suspect anyone, does it? 1521 01:29:22,500 --> 01:29:25,967 - Dad, we've been working there for six weeks. 1522 01:29:26,067 --> 01:29:27,533 - He used it as an insecticide. 1523 01:29:27,633 --> 01:29:29,633 That's all. 1524 01:29:32,067 --> 01:29:34,067 - How did you know? 1525 01:29:36,300 --> 01:29:37,733 Dad? 1526 01:29:37,833 --> 01:29:39,833 - He told me. 1527 01:29:42,267 --> 01:29:43,333 You just say nothing. 1528 01:29:45,900 --> 01:29:48,967 You saw nothing, you know nothing. 1529 01:29:52,767 --> 01:29:55,367 That way, you stay out of trouble. 1530 01:29:55,467 --> 01:29:57,467 - Sir? 1531 01:29:56,300 --> 01:29:58,300 Yeah. 1532 01:29:57,233 --> 01:29:59,233 - I traced the website 1533 01:29:58,167 --> 01:29:59,633 from the international domains register. 1534 01:29:59,733 --> 01:30:01,600 You won't believe who it belongs to. 1535 01:30:04,200 --> 01:30:06,367 - I'm taking your advice, Terry. 1536 01:30:06,467 --> 01:30:08,467 I'm getting the old van ready, 1537 01:30:07,400 --> 01:30:09,300 planning a trip to the lade district. 1538 01:30:09,400 --> 01:30:11,400 Sit yourself down. 1539 01:30:10,233 --> 01:30:14,600 I'll make you a cup of tea. 1540 01:30:16,600 --> 01:30:17,667 Hey, I tell you what. 1541 01:30:18,600 --> 01:30:21,500 You don't fancy coming with us, do you? 1542 01:30:22,533 --> 01:30:24,333 Can we come in, Pauline? 1543 01:30:24,433 --> 01:30:26,433 - Yeah, of course. 1544 01:30:29,933 --> 01:30:34,867 - I understand that you're the owner of this website. 1545 01:30:34,967 --> 01:30:36,967 Yes. 1546 01:30:35,833 --> 01:30:37,200 Why did you set it up? 1547 01:30:37,300 --> 01:30:40,600 - Originally, it was a help group for Fairmile pensioners. 1548 01:30:40,700 --> 01:30:43,467 So many of the men were shattered by what had happened. 1549 01:30:44,367 --> 01:30:46,500 Then gradually, it became more about the problems 1550 01:30:46,600 --> 01:30:47,967 the women were having with their husbands 1551 01:30:48,067 --> 01:30:49,100 being home all day. 1552 01:30:50,367 --> 01:30:53,367 They could, you know, compare notes, 1553 01:30:53,467 --> 01:30:56,400 try to help each other cope with the damage. 1554 01:30:56,500 --> 01:30:58,433 - Did you realize that some women were using it 1555 01:30:58,533 --> 01:31:01,067 to swap ways of killing their husbands? 1556 01:31:01,167 --> 01:31:03,167 - You're joking. 1557 01:31:02,133 --> 01:31:03,900 - Don't you ever check the site? 1558 01:31:04,067 --> 01:31:06,233 - Since I started work, I haven't had time. 1559 01:31:06,333 --> 01:31:07,533 - You mean this just rolls on 1560 01:31:07,633 --> 01:31:11,367 and people use it to plan murder and nobody knows? 1561 01:31:13,933 --> 01:31:15,967 Her full name's Barbara Lennox. 1562 01:31:16,067 --> 01:31:17,800 She's the spider at the center of this web. 1563 01:31:17,900 --> 01:31:19,100 - Oh, god. 1564 01:31:19,200 --> 01:31:23,100 Barbara Lennox was the name of my husband's first girlfriend 1565 01:31:24,500 --> 01:31:25,567 when he was a young man. 1566 01:31:25,667 --> 01:31:27,533 - Where is your husband? 1567 01:31:27,633 --> 01:31:29,633 - I don't know. 1568 01:31:30,867 --> 01:31:32,133 - I did it for you, Paul. 1569 01:31:37,200 --> 01:31:39,933 There's a place on the internet where women go. 1570 01:31:42,100 --> 01:31:46,600 I chatted to Susan for weeks, every night, 1571 01:31:46,700 --> 01:31:50,633 pretended to have the same problem, a disposable husband. 1572 01:31:51,567 --> 01:31:56,600 She was prepared to pay this other woman 20,000 pounds 1573 01:31:56,867 --> 01:31:58,800 for teltroxin to kill you. 1574 01:32:00,700 --> 01:32:03,067 I mean I couldn't let it happen. 1575 01:32:04,767 --> 01:32:06,067 You're my oldest friend. 1576 01:32:09,200 --> 01:32:11,200 I hate her, Paul. 1577 01:32:10,200 --> 01:32:12,200 - Get out! 1578 01:32:14,200 --> 01:32:16,200 - Sorry, Paul. 1579 01:32:20,267 --> 01:32:22,167 Think of it as a debt repaid. 1580 01:32:25,500 --> 01:32:27,333 I didn't do it for the money anyway. 1581 01:32:30,333 --> 01:32:32,200 - I never interfered up here. 1582 01:32:32,300 --> 01:32:34,733 I thought he just needed a space of his own. 1583 01:32:34,833 --> 01:32:36,100 I never dreamt, 1584 01:32:37,433 --> 01:32:39,567 I just wanted him out of the way. 1585 01:32:39,667 --> 01:32:41,800 He was so bloody miserable all the time. 1586 01:32:41,900 --> 01:32:43,567 I just couldn't cope. 1587 01:32:48,933 --> 01:32:50,933 What's he doing? 1588 01:32:49,867 --> 01:32:51,067 Look at these. 1589 01:32:52,533 --> 01:32:55,067 Conversations with somebody called Jane. 1590 01:32:56,100 --> 01:32:57,200 - Jane Caulfield. 1591 01:33:11,733 --> 01:33:14,067 - Let's get a uniform at the Parkers' house right away. 1592 01:33:14,133 --> 01:33:16,133 - Done, sir. 1593 01:33:15,100 --> 01:33:16,767 We've got Mrs. Parker in a hotel. 1594 01:33:18,333 --> 01:33:20,833 - There must be some clues to where Jane Caulfield's gone. 1595 01:33:22,367 --> 01:33:23,567 - I found something. 1596 01:33:23,667 --> 01:33:25,667 She refers here to a flat in Barnsbridge, 1597 01:33:25,767 --> 01:33:27,067 a place she kept where she'd go to 1598 01:33:27,167 --> 01:33:29,067 when things got too much with Andrew. 1599 01:33:45,767 --> 01:33:46,933 - It's ironic, really. 1600 01:33:49,467 --> 01:33:50,933 I know I planned Jim's death, 1601 01:33:53,100 --> 01:33:55,167 but I knew I could never go through with it. 1602 01:33:58,100 --> 01:33:59,733 And now she's killed him anyway. 1603 01:34:01,167 --> 01:34:03,067 - I could never go back to Andrew now. 1604 01:34:08,467 --> 01:34:10,467 - When I was out, 1605 01:34:12,733 --> 01:34:14,367 I saw a newspaper headline. 1606 01:34:15,867 --> 01:34:17,867 - And? 1607 01:34:20,300 --> 01:34:23,133 - He killed himself this morning. 1608 01:34:28,633 --> 01:34:29,667 - Oh, god. 1609 01:34:29,767 --> 01:34:30,833 - If you cared so much about him, 1610 01:34:30,933 --> 01:34:33,067 why did you get involved in all this? 1611 01:34:41,233 --> 01:34:42,733 - But we planned to. 1612 01:34:42,833 --> 01:34:45,133 - Why is somebody trying to kill us? 1613 01:34:59,500 --> 01:35:01,067 - It's alright. 1614 01:35:01,167 --> 01:35:03,167 Take it. 1615 01:35:05,233 --> 01:35:09,333 She's not gonna get us. 1616 01:35:25,333 --> 01:35:27,333 Shit. 1617 01:35:30,300 --> 01:35:34,333 Barbara? 1618 01:35:34,433 --> 01:35:35,500 It was Terry Parker. 1619 01:35:35,600 --> 01:35:37,267 Remember, he's got the teltroxin. 1620 01:35:39,400 --> 01:35:41,600 Better tell the Downbuckland where we're going. 1621 01:35:51,333 --> 01:35:53,333 - Mr. Parker? 1622 01:35:55,467 --> 01:35:57,733 - I stole the teltroxin from under your nose. 1623 01:36:02,767 --> 01:36:04,267 - You're Barbara Lennox. 1624 01:36:04,367 --> 01:36:06,367 - You women, you think you're so clever, 1625 01:36:11,800 --> 01:36:15,200 whining and gossiping about 1626 01:36:16,800 --> 01:36:18,867 those poor men you were married to, 1627 01:36:21,900 --> 01:36:23,900 daring each other. 1628 01:36:24,867 --> 01:36:27,933 You heartless cows. 1629 01:36:31,900 --> 01:36:35,700 One of the women on that site was married 1630 01:36:37,133 --> 01:36:41,167 to a friend of mine, Paul Goodman. 1631 01:36:42,800 --> 01:36:45,833 And your husband, he was a good, 1632 01:36:48,200 --> 01:36:50,067 kind, gentle man. 1633 01:36:53,233 --> 01:36:57,900 He didn't deserve a monster like you. 1634 01:36:58,067 --> 01:37:00,133 Shut up. 1635 01:37:01,067 --> 01:37:04,833 I don't wanna hear you open your mouth again. 1636 01:37:09,533 --> 01:37:14,267 I'm going to give you a choice of how to die, 1637 01:37:17,900 --> 01:37:20,267 which is more than you would have given Andrew. 1638 01:37:53,067 --> 01:37:54,433 Oh, no. 1639 01:38:01,067 --> 01:38:02,533 Jason? 1640 01:38:02,633 --> 01:38:03,833 You get away from here! 1641 01:38:03,933 --> 01:38:05,933 - What have you done? 1642 01:38:04,900 --> 01:38:06,567 Is somebody in there? 1643 01:38:06,667 --> 01:38:08,667 Dad! 1644 01:38:07,500 --> 01:38:09,500 - Get away! 1645 01:38:08,300 --> 01:38:10,667 Jason, no! 1646 01:38:10,767 --> 01:38:12,800 Get away! 1647 01:38:22,067 --> 01:38:23,500 I'm sorry, Jason. 1648 01:38:27,967 --> 01:38:29,967 I love you, lad. 1649 01:39:12,500 --> 01:39:14,500 - Bullocks. 1650 01:39:14,867 --> 01:39:16,867 Are you alright? 1651 01:39:15,700 --> 01:39:17,700 Are you okay? 1652 01:39:16,533 --> 01:39:18,533 - My dad is up there. 1653 01:39:35,400 --> 01:39:37,067 Go and take care of her. 1654 01:39:37,100 --> 01:39:40,667 Yes, sir. 1655 01:39:47,133 --> 01:39:48,300 - Glad I'm not married. 1656 01:39:51,467 --> 01:39:53,467 Alright then. 1657 01:39:52,467 --> 01:39:54,200 Dad's straightened me up. 1658 01:39:54,300 --> 01:39:56,933 I'm glad he coming back with me though. 1659 01:39:58,967 --> 01:40:00,133 That's us. 1660 01:40:00,233 --> 01:40:03,733 - Hey, don't forget to get me on my SOS messenger thingie. 1661 01:40:03,833 --> 01:40:05,133 - Alright. 1662 01:40:05,233 --> 01:40:07,233 Bye, Uncle Andy. 1663 01:40:06,067 --> 01:40:08,067 - Come here. 1664 01:40:09,333 --> 01:40:10,600 Take care. 1665 01:40:10,700 --> 01:40:12,067 - I'll see you in a week. 1666 01:40:12,167 --> 01:40:13,500 Try not to miss me. 1667 01:40:13,600 --> 01:40:18,633 - As if. 111970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.