All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S07E02.Mens.Sana.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,267 --> 00:00:07,300 # Heaven 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,100 # I'm in heaven 3 00:00:10,200 --> 00:00:14,433 # And my heart beats so that I can hardly speak 4 00:00:16,067 --> 00:00:20,267 # And I seem to find the happiness I seek 5 00:00:21,867 --> 00:00:25,567 # When we're out together, dancing cheek to cheek 6 00:00:28,833 --> 00:00:30,567 # Heaven 7 00:00:30,667 --> 00:00:33,500 # I'm in heaven 8 00:00:33,600 --> 00:00:37,800 # And the cares that hang around me through the week 9 00:00:39,300 --> 00:00:43,467 # Seem to vanish like a gambler's lucky streak 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,133 - Good morning, everybody. # When we're out together 11 00:00:47,233 --> 00:00:48,967 Now let's see who's where. # Dancing cheek to cheek 12 00:00:49,067 --> 00:00:50,333 - What are you today, Chrissie? 13 00:00:50,433 --> 00:00:51,900 Seaweed? 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 - Peat. 15 00:00:53,833 --> 00:00:56,733 - My brother likes the seaweed best. 16 00:00:56,833 --> 00:00:58,400 I like peat. 17 00:00:58,500 --> 00:01:00,067 Clings. 18 00:01:00,100 --> 00:01:01,400 - Seaweed baths. 19 00:01:01,500 --> 00:01:03,500 Mrs. Whale, 20 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 Mr. Whale, 21 00:01:04,200 --> 00:01:05,667 Mrs. Vanston, 22 00:01:05,767 --> 00:01:07,067 and Mr. Marks. 23 00:01:08,133 --> 00:01:11,167 Peat baths, Sir Christopher, 24 00:01:11,267 --> 00:01:12,833 Miss Archer, 25 00:01:12,933 --> 00:01:14,333 Mrs. De Jong, 26 00:01:14,433 --> 00:01:16,167 and Mrs. Ankin. 27 00:01:16,267 --> 00:01:17,367 # Dance with me 28 00:01:17,467 --> 00:01:20,533 # I want my arms around you Come on Mr. Marks, love. 29 00:01:20,633 --> 00:01:23,733 # Those charms about you 30 00:01:23,833 --> 00:01:26,700 # Will carry me through 31 00:01:26,800 --> 00:01:29,633 # To Heaven 32 00:01:29,733 --> 00:01:32,600 # I'm in heaven 33 00:01:32,700 --> 00:01:36,900 # And my heart beats so that I can hardly speak 34 00:01:38,533 --> 00:01:42,733 # And I seem to find the happiness I seek 35 00:01:44,233 --> 00:01:46,067 # When we're out together 36 00:01:46,167 --> 00:01:50,367 - Morning. # Dancing cheek to cheek 37 00:01:52,067 --> 00:01:53,233 Morning. 38 00:01:53,333 --> 00:01:55,433 - Good morning Mr. Miles. 39 00:01:57,767 --> 00:01:59,767 - Molly. 40 00:02:11,733 --> 00:02:14,833 # La da da da 41 00:02:14,933 --> 00:02:17,967 # Mm mm la da da da 42 00:02:19,933 --> 00:02:23,233 # La da da da da da da 43 00:02:25,467 --> 00:02:29,667 # Seem to vanish like a gambler's lucky streak 44 00:02:31,267 --> 00:02:35,467 # When we're out together dancing cheek to cheek 45 00:02:53,433 --> 00:02:55,700 - We'll miss you, Mr. Dalziel. 46 00:02:55,800 --> 00:02:57,300 - Mutual, Doctor. 47 00:02:57,400 --> 00:03:00,233 - Remember, moderate your lifestyle. 48 00:03:01,333 --> 00:03:03,333 - Haven't got one of them. # Dance with me 49 00:03:02,300 --> 00:03:05,767 # I want my arms about you 50 00:03:05,867 --> 00:03:08,367 # The charm about you 51 00:03:08,467 --> 00:03:10,900 # Will carry me through 52 00:03:11,067 --> 00:03:13,833 # To heaven 53 00:03:13,933 --> 00:03:16,633 # I'm in heaven 54 00:03:16,733 --> 00:03:20,933 # And my heart beats so that I can hardly speak 55 00:03:22,100 --> 00:03:23,433 Sorry. 56 00:03:25,200 --> 00:03:26,533 Get me home. 57 00:03:26,633 --> 00:03:30,867 # And I seem to find the happiness I seek 58 00:03:34,067 --> 00:03:36,067 # When we're out together 59 00:03:34,867 --> 00:03:38,833 # Dancing cheek to cheek What? 60 00:04:21,933 --> 00:04:25,500 - Cheers, Maggie. - Thank you, you're welcome. 61 00:04:25,600 --> 00:04:26,967 Sir Christopher. 62 00:04:50,100 --> 00:04:52,100 - Help! 63 00:04:52,433 --> 00:04:54,433 Help! 64 00:04:53,433 --> 00:04:54,800 Help! 65 00:04:54,900 --> 00:04:56,900 Help! 66 00:04:56,667 --> 00:04:57,900 Help! 67 00:04:58,067 --> 00:05:00,067 Help! 68 00:05:39,233 --> 00:05:41,233 - Maggie? 69 00:05:45,433 --> 00:05:47,133 I got you some healthy stuff. 70 00:05:47,233 --> 00:05:48,467 - Ta. 71 00:05:48,567 --> 00:05:50,800 You have had a heart attack, Andy. 72 00:05:50,900 --> 00:05:52,100 Yeah. 73 00:06:04,867 --> 00:06:05,933 Crap. 74 00:06:06,067 --> 00:06:08,067 Crap. 75 00:06:07,167 --> 00:06:08,433 Crap. 76 00:06:08,533 --> 00:06:10,533 Crap. 77 00:06:10,433 --> 00:06:12,700 Easy listening for the young at heart. 78 00:06:12,800 --> 00:06:15,500 - You'll be ordering that, then. 79 00:06:19,433 --> 00:06:21,700 You feel all right? - Yeah. 80 00:06:21,800 --> 00:06:23,433 Now I'm away from all them ill buggers. 81 00:06:23,533 --> 00:06:25,533 Coffee? 82 00:06:25,233 --> 00:06:26,933 - No, I better get off. 83 00:06:27,067 --> 00:06:28,533 - Skimmed? 84 00:06:28,633 --> 00:06:32,067 That's pint of water with an udder waved over it. 85 00:06:32,133 --> 00:06:33,600 You'll call if you need to? 86 00:06:33,700 --> 00:06:35,600 - If I need to. 87 00:06:35,700 --> 00:06:37,200 - I could come back sooner. 88 00:06:37,300 --> 00:06:38,667 - They said a month. 89 00:06:38,767 --> 00:06:40,433 You stay put. 90 00:06:40,533 --> 00:06:42,267 - That bread's all brown. 91 00:06:42,367 --> 00:06:44,067 - It's good for you. 92 00:06:45,200 --> 00:06:47,200 Bye then. 93 00:06:48,067 --> 00:06:50,133 - Ta for the card. 94 00:06:50,233 --> 00:06:51,267 Everyone. 95 00:06:51,367 --> 00:06:55,367 Right. 96 00:07:01,933 --> 00:07:04,367 - More Rescue Remedy, Maggie? 97 00:07:05,567 --> 00:07:06,833 Aww... 98 00:07:23,700 --> 00:07:25,967 - Doctor Laurie, thank you. 99 00:07:28,933 --> 00:07:30,667 Now, Maggie's very up on these things, 100 00:07:30,767 --> 00:07:33,600 and as you only saw Mrs. Vanstone yesterday, 101 00:07:33,700 --> 00:07:35,567 she thought you could deal with the formalities. 102 00:07:35,667 --> 00:07:36,700 - Of course. 103 00:07:36,800 --> 00:07:38,300 Her own GP's...? 104 00:07:38,400 --> 00:07:41,233 Oh, other side of Sheffield, where she lived. 105 00:07:41,333 --> 00:07:42,600 It'd take ages. 106 00:07:49,567 --> 00:07:50,633 What do you think? 107 00:07:50,733 --> 00:07:52,467 - Having examined her yesterday, 108 00:07:52,567 --> 00:07:55,300 she knew her heart could give out at any time. 109 00:07:55,400 --> 00:07:58,733 Yes, I'm happy to certify that as a cause of death. 110 00:07:58,833 --> 00:08:00,067 - Thanks. 111 00:08:00,167 --> 00:08:02,167 - When you're ready. 112 00:08:01,100 --> 00:08:02,133 - Just a second, just a second! 113 00:08:02,233 --> 00:08:03,267 Look here! 114 00:08:03,367 --> 00:08:04,567 This is all pretty odd! 115 00:08:04,667 --> 00:08:06,467 - Sir Christopher, would you wait outside please? 116 00:08:06,567 --> 00:08:08,167 - Certainly not. 117 00:08:08,267 --> 00:08:10,200 I wasn't sure before, but when Mr, um... 118 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 - Marks. 119 00:08:11,167 --> 00:08:14,467 - Marks confirmed it, he's sure too. 120 00:08:14,567 --> 00:08:15,933 Harriet isn't... 121 00:08:17,067 --> 00:08:19,067 wasn't, 122 00:08:17,933 --> 00:08:19,700 wearing her ghastly necklace. 123 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 - What do you mean? 124 00:08:20,633 --> 00:08:21,933 - When she was found. 125 00:08:22,067 --> 00:08:24,333 But she had it on before she went in. 126 00:08:24,433 --> 00:08:26,433 Definitely. 127 00:08:25,267 --> 00:08:27,267 - That's it, look down here-- 128 00:08:26,100 --> 00:08:28,100 - Sir Christopher. 129 00:08:26,900 --> 00:08:28,567 - But you can see where it was, 130 00:08:28,667 --> 00:08:30,167 as if it's been pulled tight! 131 00:08:30,267 --> 00:08:33,967 - Just a moment, please, if you wouldn't mind. 132 00:08:34,067 --> 00:08:36,600 Poor Harriet. 133 00:08:36,700 --> 00:08:38,167 - I heard something. 134 00:08:38,267 --> 00:08:39,800 Chloe? 135 00:08:41,167 --> 00:08:44,567 - We've got to call the police, Raymond. 136 00:09:00,233 --> 00:09:04,067 - Mrs. Harriet Vanstone, 73, body found in a seaweed bath. 137 00:09:04,133 --> 00:09:06,133 - You what? 138 00:09:05,233 --> 00:09:06,767 - It relaxes the spirit. 139 00:09:06,867 --> 00:09:08,067 - Sounds like it. 140 00:09:08,167 --> 00:09:09,300 - She was wearing a necklace 141 00:09:09,400 --> 00:09:11,067 which was found after her body was taken out of the bath. 142 00:09:11,167 --> 00:09:14,433 Now it looks like the clasp busted. 143 00:09:14,533 --> 00:09:15,767 Who's that? 144 00:09:15,867 --> 00:09:18,200 - Maggie Hopcraft, the nurse who found her. 145 00:09:18,300 --> 00:09:19,867 All I've got so far is that she didn't see anyone else 146 00:09:19,967 --> 00:09:23,100 go near the deceased after she started the treatment. 147 00:09:23,200 --> 00:09:25,167 And the extremely attractive younger woman, sir, 148 00:09:25,267 --> 00:09:26,967 is Dr. Laurie. 149 00:09:27,067 --> 00:09:29,100 She attended to certify death. 150 00:09:29,200 --> 00:09:31,300 We're hoping she can calm Hopcraft down. 151 00:09:31,400 --> 00:09:34,200 It's straight in and up the stairs. 152 00:09:34,300 --> 00:09:35,667 How's the boss? 153 00:09:35,767 --> 00:09:37,067 He won't last long. 154 00:09:37,100 --> 00:09:38,133 Sir? 155 00:09:38,233 --> 00:09:40,567 Before scared gives way to bored. 156 00:09:40,667 --> 00:09:44,367 - And bored gives way to smiling, and back. 157 00:09:48,667 --> 00:09:51,367 # I don't want no seven stone weakling 158 00:09:51,467 --> 00:09:54,100 # Nor a boy who thinks he's a girl 159 00:09:56,167 --> 00:09:58,733 # I'm after a hunk of a guy 160 00:09:58,833 --> 00:10:03,567 # An experienced man of the world 161 00:10:03,667 --> 00:10:07,300 # There ain't no way that I'll make do 162 00:10:07,400 --> 00:10:11,133 # With anything less than I'm used to 163 00:10:11,233 --> 00:10:12,900 # If I have a man tonight 164 00:10:13,000 --> 00:10:17,167 # He's gotta be right, right, right 165 00:10:18,033 --> 00:10:19,600 # Handsome, macho 166 00:10:19,700 --> 00:10:23,233 # He's gotta be, so macho 167 00:10:24,100 --> 00:10:28,300 # He's gotta be big and strong enough to turn me on 168 00:10:31,467 --> 00:10:33,200 # He's gotta have 169 00:10:33,300 --> 00:10:35,033 # Big blue eyes 170 00:10:35,133 --> 00:10:36,700 # Be able to 171 00:10:36,800 --> 00:10:38,700 # Satisfy 172 00:10:38,800 --> 00:10:43,000 # He's gotta be big and strong enough to turn me on 173 00:10:45,567 --> 00:10:48,567 - Oh, she'd been coming here for, what, 12 years? 174 00:10:48,667 --> 00:10:49,733 - At least. 175 00:10:49,833 --> 00:10:51,000 - She was regular guest, then? 176 00:10:51,100 --> 00:10:53,467 - Twice a year, sometimes more. 177 00:10:53,567 --> 00:10:56,467 Oh, and we're neither a hotel nor a health farm. 178 00:10:56,567 --> 00:10:59,000 Mrs. Vanstone was a patient, not a guest. 179 00:10:59,100 --> 00:11:02,167 - Treatments, inspector, not treats. 180 00:11:02,267 --> 00:11:04,267 People don't come here for a help-yourself salad bar 181 00:11:04,367 --> 00:11:05,700 and a few facials. 182 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 - They're all ill? 183 00:11:06,900 --> 00:11:09,067 - Some have conditions that conventional medicine 184 00:11:09,100 --> 00:11:11,067 has failed to alleviate. 185 00:11:11,167 --> 00:11:13,567 Most just enjoy the benefits of a strict regime 186 00:11:13,667 --> 00:11:15,700 of diet, exercise, and er... 187 00:11:15,800 --> 00:11:16,967 relaxation, - Relaxation. 188 00:11:17,067 --> 00:11:19,100 - for a week or two. 189 00:11:19,200 --> 00:11:21,700 Talking of which, acupuncture. 190 00:11:27,100 --> 00:11:29,100 - Sir. 191 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Sir, Dr Laurie has given 192 00:11:32,533 --> 00:11:35,167 Hopcraft a sedative and sent her off to bed. 193 00:11:35,267 --> 00:11:36,633 - Great! 194 00:11:36,733 --> 00:11:38,733 Excuse me. 195 00:11:42,067 --> 00:11:44,067 Doctor. 196 00:11:43,100 --> 00:11:44,633 - Yes? 197 00:11:44,733 --> 00:11:46,533 D.I. Pascoe. 198 00:11:46,633 --> 00:11:48,267 I understand you've given Maggie Hopcraft a sedative 199 00:11:48,367 --> 00:11:49,500 and packed her off to bed. 200 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 - Yes. 201 00:11:50,633 --> 00:11:52,633 - Well I wish you'd have asked me, 202 00:11:51,533 --> 00:11:52,633 we need to take a statement from her. 203 00:11:52,733 --> 00:11:54,067 - I know Maggie, Inspector. 204 00:11:54,133 --> 00:11:55,533 She's my patient. 205 00:11:55,633 --> 00:11:57,600 Believe me, you'll be better off talking to her tomorrow 206 00:11:57,700 --> 00:11:59,333 once you can get some sense from her. 207 00:11:59,433 --> 00:12:00,767 - Well I'd like to have had the choice. 208 00:12:00,867 --> 00:12:02,867 - Well. 209 00:12:01,700 --> 00:12:03,700 Is that all? 210 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 - Have you given your statement? 211 00:12:03,333 --> 00:12:05,333 - I've got surgery. 212 00:12:04,167 --> 00:12:06,167 - Well it won't take long. 213 00:12:05,067 --> 00:12:06,700 - I'm late as it is, I'm afraid. 214 00:12:06,800 --> 00:12:08,067 - This is a police inquiry! 215 00:12:08,133 --> 00:12:09,933 - And I've got a waiting room full of live patients, 216 00:12:10,067 --> 00:12:11,767 thank you very much. 217 00:12:14,067 --> 00:12:16,067 Sorry. 218 00:12:16,133 --> 00:12:17,167 - No. 219 00:12:17,267 --> 00:12:19,267 Me. 220 00:12:19,067 --> 00:12:20,500 Shall I come to surgery at the end of the day? 221 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 Take your statement then? 222 00:12:21,567 --> 00:12:23,267 - If you like, 5:30. 223 00:12:28,700 --> 00:12:30,700 - I'm sorry about your sister, sir. 224 00:12:30,800 --> 00:12:32,800 Were you close? 225 00:12:31,733 --> 00:12:33,300 - Yes... 226 00:12:33,400 --> 00:12:36,067 We hadn't seen each other for, oof, 227 00:12:36,133 --> 00:12:37,767 a couple of years. 228 00:12:37,867 --> 00:12:39,900 Then it was unavoidable. 229 00:12:41,333 --> 00:12:42,767 Cousin's funeral. 230 00:12:44,267 --> 00:12:45,700 - You were here together? 231 00:12:45,800 --> 00:12:48,500 - Not intentionally, no, no. 232 00:12:48,600 --> 00:12:52,800 We always plan to avoid being here at the same time. 233 00:12:54,233 --> 00:12:56,833 Harriet got the dates mixed up. 234 00:12:58,667 --> 00:12:59,767 - Can I ask why you and she-- 235 00:12:59,867 --> 00:13:01,367 - Family matters. 236 00:13:02,333 --> 00:13:04,600 Is it three o'clock yet? 237 00:13:04,700 --> 00:13:06,133 - It's a quarter to. 238 00:13:06,233 --> 00:13:07,833 - Ah, massage. 239 00:13:09,067 --> 00:13:11,633 Takes me all that time to get me kit off, nowadays. 240 00:13:11,733 --> 00:13:13,967 - About your sister, Sir Christopher. 241 00:13:14,067 --> 00:13:18,233 - Why don't you ask that arty-farty grandson of hers? 242 00:13:19,700 --> 00:13:21,333 I assume you are going to talk to him? 243 00:13:21,433 --> 00:13:23,433 - Marcus Vanstone? 244 00:13:22,533 --> 00:13:24,533 - Yeah. 245 00:13:23,567 --> 00:13:25,667 - He visited Mrs. Vanstone this morning, sir. 246 00:13:25,767 --> 00:13:26,900 - Did he? 247 00:13:27,067 --> 00:13:28,300 - So Mrs. Miles says. 248 00:13:28,400 --> 00:13:31,600 - Ah, on the scrounge again, no doubt. 249 00:13:32,800 --> 00:13:34,433 Silly, silly woman. 250 00:13:36,867 --> 00:13:38,867 - Sir? 251 00:13:39,300 --> 00:13:40,900 - We know where he is. 252 00:13:41,067 --> 00:13:42,600 He's hardly a suspect. 253 00:13:42,700 --> 00:13:44,133 Look at him. 254 00:13:58,733 --> 00:14:00,733 - Yeah? 255 00:14:07,067 --> 00:14:08,633 What they gonna do? 256 00:14:10,067 --> 00:14:11,833 # So macho 257 00:14:11,933 --> 00:14:14,967 # He's gotta be so macho 258 00:14:15,067 --> 00:14:17,667 # He's gotta be big and strong 259 00:14:17,767 --> 00:14:21,100 # Enough to turn me on 260 00:14:22,100 --> 00:14:26,133 # He's gotta have big blue eyes 261 00:14:26,233 --> 00:14:29,233 # Be able to 262 00:14:29,333 --> 00:14:31,333 So, it's three o'clock, 263 00:14:30,200 --> 00:14:31,733 and time to go over to the newsroom. 264 00:14:34,333 --> 00:14:36,133 Wetherton police are treating as suspicious 265 00:14:36,233 --> 00:14:39,067 the death of a female patient at Paxley Hall Clinic, 266 00:14:39,167 --> 00:14:40,367 Paxley Kirby. 267 00:14:40,467 --> 00:14:42,733 The body of Harriet Vanstone, 73, 268 00:14:42,833 --> 00:14:45,767 from Bridley, near Sheffield, was discovered earlier today 269 00:14:45,867 --> 00:14:47,967 in a treatment room at the clinic. 270 00:14:48,067 --> 00:14:49,533 Now over to the-- 271 00:15:00,800 --> 00:15:02,267 Afternoon. 272 00:15:16,267 --> 00:15:18,767 - Mum, that fat man's smoking. 273 00:15:32,200 --> 00:15:34,533 Give me strength! 274 00:15:39,333 --> 00:15:41,333 - Peter. 275 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 Fancy. 276 00:15:42,633 --> 00:15:43,900 - There's nothing doing. 277 00:15:44,067 --> 00:15:46,067 It's all under control. 278 00:15:45,067 --> 00:15:47,067 - You what? 279 00:15:46,967 --> 00:15:48,967 - What brings you out this way? 280 00:15:47,967 --> 00:15:49,967 - I've been for a healthy walk. 281 00:15:49,067 --> 00:15:51,067 - You? - Aye. 282 00:15:50,067 --> 00:15:51,500 Up Kirby Ridge Trail. 283 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 There's a two miler you can do, you turn left in the woods 284 00:15:53,700 --> 00:15:55,300 and come back out around the car park. 285 00:15:55,400 --> 00:15:56,933 - Is there? - Aye. 286 00:15:58,667 --> 00:16:00,667 - On your way home? 287 00:15:59,567 --> 00:16:01,267 Because this is a private road. 288 00:16:01,367 --> 00:16:03,100 Goes up to Paxley Hall Clinic, this does. 289 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 - Where? 290 00:16:04,067 --> 00:16:06,067 Tweedie. 291 00:16:08,267 --> 00:16:10,800 - I'll let you turn around. 292 00:16:10,900 --> 00:16:12,200 - Suspicious death? 293 00:16:12,300 --> 00:16:13,933 - Look, I can cope. 294 00:16:14,067 --> 00:16:16,067 - I know. 295 00:16:18,100 --> 00:16:19,967 I'll turn around then. 296 00:16:34,267 --> 00:16:35,533 - Poor old sod. 297 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Sir. 298 00:17:00,700 --> 00:17:02,700 Sir? 299 00:17:02,567 --> 00:17:03,967 - Just checking. 300 00:17:36,133 --> 00:17:38,433 # Head is pounding in a daze 301 00:17:38,533 --> 00:17:40,767 # Bruised face and your body aches 302 00:17:40,867 --> 00:17:43,467 # If you be mine, I'll be your mirror 303 00:17:43,567 --> 00:17:45,533 # Glide inside, I'll pull your trigger 304 00:17:45,633 --> 00:17:49,600 # Violent mind, violent mind, violent mind 305 00:17:49,700 --> 00:17:50,867 - Marcus Vanstone? 306 00:17:50,967 --> 00:17:55,200 # Violent mind, violent mind, violent mind 307 00:17:56,133 --> 00:17:58,467 # I know what you wanna do 308 00:17:58,567 --> 00:18:01,667 # We're on the line 309 00:18:02,500 --> 00:18:04,400 - I saw her this morning. 310 00:18:04,500 --> 00:18:06,400 - Yeah, we know. 311 00:18:06,500 --> 00:18:08,233 Were you there long? 312 00:18:08,333 --> 00:18:09,633 - Five minutes. 313 00:18:09,733 --> 00:18:11,433 Came straight back. 314 00:18:11,533 --> 00:18:14,600 I took her up her kimono thing she forgot. 315 00:18:14,700 --> 00:18:18,133 She didn't want me bumping into Pissy Chrissy. 316 00:18:18,233 --> 00:18:20,233 - Who do you mean, sir, by-- 317 00:18:19,233 --> 00:18:22,500 - Her brother Christopher, Sir Christopher. 318 00:18:22,600 --> 00:18:24,600 - You don't get on? 319 00:18:23,500 --> 00:18:25,400 - No, that's what Hat called him. 320 00:18:25,500 --> 00:18:28,133 I only met him once, and that was bad enough. 321 00:18:28,233 --> 00:18:30,300 - Do you remember what time you left? 322 00:18:30,400 --> 00:18:33,267 - Back here by 10:15 or something? 323 00:18:35,100 --> 00:18:37,733 I never knew she was that ill. 324 00:18:37,833 --> 00:18:39,100 Just like that. 325 00:18:40,433 --> 00:18:43,567 - We're not yet sure how she died. 326 00:18:43,667 --> 00:18:45,067 Did anyone see you when you got back? 327 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 - No. 328 00:18:47,967 --> 00:18:49,967 Oh no. 329 00:18:50,133 --> 00:18:52,133 What? 330 00:18:52,533 --> 00:18:54,533 What? 331 00:18:55,100 --> 00:18:57,700 She was brilliant; I loved her. 332 00:18:59,133 --> 00:19:01,833 Look, she brought me up, right? 333 00:19:04,733 --> 00:19:05,867 - How old were you? 334 00:19:05,967 --> 00:19:07,833 - Seven, the day of the crash. 335 00:19:07,933 --> 00:19:09,400 - What did she do, your grandmother? 336 00:19:09,500 --> 00:19:12,067 - Got up her family's snotty noses. 337 00:19:12,167 --> 00:19:13,867 That's why there's all this. 338 00:19:13,967 --> 00:19:16,500 Big bucks on these walls. 339 00:19:16,600 --> 00:19:17,733 She did a runner on her wedding day 340 00:19:17,833 --> 00:19:20,067 and her family went spare. 341 00:19:21,567 --> 00:19:23,233 That's her with me grandad, Max. 342 00:19:23,333 --> 00:19:24,367 - A musician? 343 00:19:24,467 --> 00:19:26,767 - And an art dealer. 344 00:19:26,867 --> 00:19:28,433 Left her loads. 345 00:19:28,533 --> 00:19:31,333 And when mom and dad died, she moved back up here with me. 346 00:19:31,433 --> 00:19:33,167 She said "Anyone who didn't like the saxophone 347 00:19:33,267 --> 00:19:35,667 "was a turd of the first water, dear." 348 00:19:35,767 --> 00:19:37,367 - Like Sir Christopher. 349 00:19:37,467 --> 00:19:39,267 - Yeah, and the rest. 350 00:19:42,133 --> 00:19:44,400 I can't believe she's dead. 351 00:19:52,400 --> 00:19:53,900 Yeah. 352 00:19:54,067 --> 00:19:56,233 - Thank you, Mr. Vanstone. 353 00:19:57,333 --> 00:19:59,433 D.C. Harris will drop you back. 354 00:19:59,533 --> 00:20:00,867 We'd like you to come in to Wetherton police station 355 00:20:00,967 --> 00:20:03,733 in the morning to make a statement. 356 00:20:03,833 --> 00:20:05,833 Incidentally, you don't happen to know 357 00:20:04,800 --> 00:20:06,933 if your grandmother left a will, do you? 358 00:20:07,033 --> 00:20:08,267 - I suppose so. 359 00:20:08,367 --> 00:20:10,400 I'll have to find out. 360 00:20:10,500 --> 00:20:12,400 - I'll see what Dr. Ashurst has to say. 361 00:20:12,500 --> 00:20:14,400 Then I'll be down at Dr. Laurie's surgery. 362 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 - Sir. 363 00:20:15,600 --> 00:20:17,300 - Oh, there you are. 364 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 - What do you think, Paul? 365 00:20:19,567 --> 00:20:21,400 - Well, I'd say she was pulled under the water 366 00:20:21,500 --> 00:20:22,967 by her necklace with one hand 367 00:20:23,067 --> 00:20:24,967 and then held down by pushing her head with the other. 368 00:20:25,067 --> 00:20:26,133 I mean she struggled. 369 00:20:26,233 --> 00:20:28,433 She nearly broke off her fingernail. 370 00:20:28,533 --> 00:20:29,600 - Anything usable? 371 00:20:29,700 --> 00:20:31,633 - Oh, there's a possible speck of blood under the nail. 372 00:20:31,733 --> 00:20:33,633 I'll let you know if we get any DNA material. 373 00:20:33,733 --> 00:20:35,100 - Right, thanks. 374 00:20:38,500 --> 00:20:40,500 - Hand with brushes and broken mirrors, 375 00:20:39,400 --> 00:20:41,700 something along those lines, I reckon. 376 00:20:41,800 --> 00:20:43,067 What's... 377 00:20:43,167 --> 00:20:44,367 - Ugh. - Uhh... 378 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 - Dalziel. 379 00:20:59,900 --> 00:21:01,167 Hello, Darren. 380 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 Hey... 381 00:21:06,500 --> 00:21:10,067 Can I just stop you there, sunshine? 382 00:21:10,167 --> 00:21:11,767 You're my bank. 383 00:21:11,867 --> 00:21:13,633 I've got your number somewhere. 384 00:21:13,733 --> 00:21:15,167 And I'm sure you're in the book. 385 00:21:15,267 --> 00:21:18,600 So if one day I decided to take advantage 386 00:21:18,700 --> 00:21:21,300 of your over-50s financial health check, 387 00:21:21,400 --> 00:21:24,600 it'll be me who calls you, not the other way around. 388 00:21:24,700 --> 00:21:26,367 Or you could write. 389 00:21:26,467 --> 00:21:27,533 I know you've got my address 390 00:21:27,633 --> 00:21:29,600 because of all the crap you send me. 391 00:21:29,700 --> 00:21:31,067 Oh, there's every need. 392 00:21:31,167 --> 00:21:33,067 And while you're on, what's the latest 393 00:21:33,100 --> 00:21:36,267 on that nice little assistant manager, Liz Dimmet? 394 00:21:36,367 --> 00:21:38,167 Has she had her twins all right? 395 00:21:38,267 --> 00:21:39,667 Well you wouldn't, would ya? 396 00:21:39,767 --> 00:21:42,667 Not sitting in a call center in bloody Inverness. 397 00:21:42,767 --> 00:21:46,333 Oh, and it's Detective Superintendent Dalziel to you, 398 00:21:46,433 --> 00:21:48,067 Darren! 399 00:22:05,867 --> 00:22:09,267 - You'll have to make an appointment with the receptionist. 400 00:22:09,367 --> 00:22:11,567 My office is through here. 401 00:22:14,167 --> 00:22:16,467 The clinical called me in to see Mrs. Vanstone yesterday. 402 00:22:16,567 --> 00:22:18,467 She'd been feeling faint. 403 00:22:18,567 --> 00:22:20,167 - I'd have thought you were too conventional 404 00:22:20,267 --> 00:22:21,300 for Paxley Hall. 405 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 - Sorry? 406 00:22:22,267 --> 00:22:25,200 - They're alternative, aren't they? 407 00:22:25,300 --> 00:22:28,167 - Complementary, not alternative. 408 00:22:28,267 --> 00:22:30,833 Or in medical terminology, hedging your bets. 409 00:22:30,933 --> 00:22:33,067 They call me in when one of the patients needs something 410 00:22:33,100 --> 00:22:35,767 more than a dose of yoga and a herbal remedy. 411 00:22:35,867 --> 00:22:37,867 Damn. 412 00:22:36,700 --> 00:22:38,233 - I'll get it. 413 00:22:38,333 --> 00:22:40,333 - Sorry. 414 00:22:44,467 --> 00:22:48,833 - Can I get you a glass of water or something? 415 00:22:48,933 --> 00:22:51,433 - It's what happened this morning with Mrs. Vanstone. 416 00:22:51,533 --> 00:22:53,600 I saw what I expected to see, I suppose. 417 00:22:53,700 --> 00:22:55,700 But I had surgery, and the Mileses wanted 418 00:22:55,800 --> 00:22:57,500 the death certificate sorted out quickly-- 419 00:22:57,600 --> 00:22:59,100 - No one's blaming you. 420 00:22:59,200 --> 00:23:01,600 The coroner go to town, won't he? 421 00:23:01,700 --> 00:23:03,933 "A worrying lack of professionalism, Doctor." 422 00:23:04,067 --> 00:23:06,400 - Well, I'm not blaming you. 423 00:23:06,500 --> 00:23:07,633 - No. 424 00:23:07,733 --> 00:23:09,467 Thank you Inspector. 425 00:23:09,567 --> 00:23:11,567 - Peter. 426 00:23:11,867 --> 00:23:14,567 - Maggie Hopcraft, you're interviewing her tomorrow. 427 00:23:14,667 --> 00:23:16,667 - Yes. 428 00:23:15,500 --> 00:23:16,600 - As a witness. 429 00:23:16,700 --> 00:23:17,867 - So far. 430 00:23:17,967 --> 00:23:19,433 - So far? 431 00:23:20,533 --> 00:23:21,600 - I can't discuss a case with you 432 00:23:21,700 --> 00:23:23,700 any more than you should discuss 433 00:23:22,533 --> 00:23:24,533 one of your patients with me. 434 00:23:23,367 --> 00:23:24,733 - No. 435 00:23:24,833 --> 00:23:26,333 No, of course. 436 00:23:33,367 --> 00:23:35,200 - Tweedie, come on in. 437 00:23:42,800 --> 00:23:43,867 Apple? 438 00:23:43,967 --> 00:23:45,800 - No, thanks. 439 00:23:45,900 --> 00:23:47,767 - Good for you, fruit. 440 00:23:49,867 --> 00:23:51,067 - So how are you, sir? 441 00:23:51,167 --> 00:23:52,467 - Oh. 442 00:23:52,567 --> 00:23:55,567 If I had a cat, I'd be kicking seven shades of... 443 00:23:55,667 --> 00:23:57,433 bells out of it. 444 00:23:57,533 --> 00:24:00,367 What's going off up at that Paxley Hall, then? 445 00:24:00,467 --> 00:24:03,167 - And you are supposed to be taking it easy. 446 00:24:03,267 --> 00:24:04,833 You know, my grandad had a heart attack. 447 00:24:04,933 --> 00:24:06,367 - And? 448 00:24:06,467 --> 00:24:08,467 Still with us, is he? 449 00:24:07,533 --> 00:24:09,133 - Oh yeah, fine. 450 00:24:09,233 --> 00:24:10,367 He spends more time up his allotment 451 00:24:10,467 --> 00:24:12,400 and doing the karaoke, but still. 452 00:24:12,500 --> 00:24:15,733 - I don't have an allotment yet, Tweedie. 453 00:24:17,267 --> 00:24:19,267 Excuse me. 454 00:24:22,467 --> 00:24:24,167 Oh, hi Dinesh. - Hey. 455 00:24:27,633 --> 00:24:28,933 - No naan bread? 456 00:24:29,067 --> 00:24:30,500 Only one bhaji? 457 00:24:30,600 --> 00:24:32,533 You should be keeping your strength up, Mr. Dalziel. 458 00:24:32,633 --> 00:24:34,200 You're an invalid. 459 00:24:36,900 --> 00:24:38,067 - Bye then, sir. 460 00:24:38,100 --> 00:24:40,100 - Bye, love. 461 00:24:38,967 --> 00:24:41,100 Thanks for coming around. 462 00:25:04,067 --> 00:25:06,067 Help! 463 00:25:08,233 --> 00:25:10,233 - Okay. 464 00:26:19,933 --> 00:26:23,500 Mr Vanstone, would you like to go through? 465 00:26:27,433 --> 00:26:30,900 - Oh, oh Mr Shah, thank you for coming. 466 00:26:31,067 --> 00:26:32,667 It will be all right, won't it? 467 00:26:32,767 --> 00:26:34,767 - You're shaking, Miss Hopcraft. 468 00:26:33,867 --> 00:26:34,900 - I'm sorry. 469 00:26:36,267 --> 00:26:40,467 - Why don't we sit down and you can tell me about it? 470 00:26:41,967 --> 00:26:46,167 - Sir, Hopcraft's here, and she's brought a solicitor. 471 00:26:50,067 --> 00:26:52,400 - Take a seat, Mr. Vanstone. 472 00:26:56,367 --> 00:26:57,767 - I, um, I said yesterday 473 00:26:57,867 --> 00:26:59,433 I went straight home after seeing Hat. 474 00:26:59,533 --> 00:27:01,067 I remembered I didn't, as it happens. 475 00:27:01,133 --> 00:27:03,067 I went to the bank to pay in a check she'd given me, 476 00:27:03,100 --> 00:27:05,433 and I used the cash machine. 477 00:27:06,600 --> 00:27:08,333 The time's on there. 478 00:27:13,333 --> 00:27:14,833 - Miss Hopcraft... 479 00:27:16,067 --> 00:27:18,067 - Yes? 480 00:27:16,933 --> 00:27:20,067 Uh, sorry, could you ask that again? 481 00:27:20,167 --> 00:27:21,400 - I wanted to know if you're still sure 482 00:27:21,500 --> 00:27:24,300 that you didn't see anyone come into the treatment area. 483 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 That's what you told my colleague, 484 00:27:25,500 --> 00:27:27,733 Sergeant Wield, yesterday. 485 00:27:28,633 --> 00:27:30,333 - I might have done. 486 00:27:31,467 --> 00:27:34,267 I ought to have done it, if there had have been anybody, 487 00:27:34,367 --> 00:27:35,567 but, I didn't. 488 00:27:37,767 --> 00:27:39,433 But if I did go out, even for a minute, 489 00:27:39,533 --> 00:27:43,700 well, anybody could have, come in, couldn't they? 490 00:27:43,800 --> 00:27:45,333 If I did go out... 491 00:27:46,567 --> 00:27:47,667 I might have. 492 00:27:49,067 --> 00:27:51,067 - You might have seen someone, 493 00:27:49,833 --> 00:27:52,700 or you might have left the room? 494 00:27:52,800 --> 00:27:55,767 - I think I popped to the toilet. 495 00:27:55,867 --> 00:27:59,667 Well, long enough for anyone else to come in. 496 00:28:01,333 --> 00:28:03,767 I'd like to go now, actually. 497 00:28:05,500 --> 00:28:06,700 To the toilet. 498 00:28:12,067 --> 00:28:14,333 - Of course, Miss Hopcraft. 499 00:28:18,967 --> 00:28:21,667 - Thanks then, I'll see you out. 500 00:28:24,233 --> 00:28:26,700 - Oh, and er, she did leave a will, right? 501 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 I get the house. 502 00:28:35,100 --> 00:28:37,600 - Loo break, Sarge, Hopcraft. 503 00:28:37,700 --> 00:28:39,700 - Lippy. 504 00:28:52,200 --> 00:28:54,200 - Better? 505 00:29:01,633 --> 00:29:03,067 - Marcus Vanstone says 506 00:29:03,133 --> 00:29:05,067 it's Paxley Hall Clinic gets everything, 507 00:29:05,100 --> 00:29:06,567 except the house. 508 00:29:06,667 --> 00:29:08,600 - Painting's included? - Yes. 509 00:29:08,700 --> 00:29:10,800 - Big bucks, then. 510 00:29:10,900 --> 00:29:13,300 What's your opinion of Vanstone? 511 00:29:13,400 --> 00:29:15,567 - I don't see him as a suspect. 512 00:29:15,667 --> 00:29:18,067 He's a bit odd, I suppose, but, no. 513 00:29:18,133 --> 00:29:20,067 Anyway, he's alibied, I'll check it though. 514 00:29:20,100 --> 00:29:21,500 No record, by the way, 515 00:29:21,600 --> 00:29:24,700 but I've asked the LIO if she's got anything on him. 516 00:29:24,800 --> 00:29:26,467 - Sir, can I have a word? 517 00:29:26,567 --> 00:29:28,567 - Sure. 518 00:29:28,733 --> 00:29:30,933 If you'd just like to sign there? 519 00:29:31,067 --> 00:29:33,067 Bottom of each page. 520 00:29:32,067 --> 00:29:34,100 - Yes, yes right. 521 00:29:34,200 --> 00:29:36,367 - That looks nasty? 522 00:29:36,467 --> 00:29:37,533 - Not really. 523 00:29:37,633 --> 00:29:38,900 - When did that happen? 524 00:29:39,067 --> 00:29:40,967 - A couple of days ago. 525 00:29:41,067 --> 00:29:45,267 I got it hooked up on some brambly things in the grounds. 526 00:29:47,467 --> 00:29:49,200 - Oh, one thing before you go. 527 00:29:49,300 --> 00:29:52,267 Would you be prepared to let us take a DNA sample from you? 528 00:29:52,367 --> 00:29:55,067 Won't take a sec, just a little swab in the mouth? 529 00:29:55,167 --> 00:29:57,067 - Do I have to? 530 00:29:57,100 --> 00:29:59,100 - Mr Shah? 531 00:29:59,567 --> 00:30:00,933 - No, you don't, unless you're under arrest, 532 00:30:01,033 --> 00:30:02,100 which you're not. 533 00:30:02,200 --> 00:30:05,167 I imagine the request is for purposes of elimination? 534 00:30:05,267 --> 00:30:07,433 - It'll make my job easier. 535 00:30:07,533 --> 00:30:09,433 - So you might consider whether it's a weight off your mind 536 00:30:09,533 --> 00:30:11,400 to volunteer a sample. 537 00:30:12,767 --> 00:30:15,133 - What do you think I should do? 538 00:30:15,233 --> 00:30:17,967 - Well, I'd rather tend to the never volunteer theory, 539 00:30:18,067 --> 00:30:21,167 but it's entirely up to you, Miss Hopcraft. 540 00:30:21,267 --> 00:30:22,967 - Then I won't. 541 00:30:23,067 --> 00:30:24,267 Thank you, no. 542 00:30:28,433 --> 00:30:29,833 - Can I get D.C. Harris to run you back? 543 00:30:29,933 --> 00:30:32,167 - I'm going up that way, Miss Hopcraft, I'll drop you. 544 00:30:38,967 --> 00:30:41,600 - What'd be her motive, though? 545 00:30:41,700 --> 00:30:43,667 - Could just be bonkers. 546 00:30:43,767 --> 00:30:45,633 - Could just be bored. 547 00:30:46,733 --> 00:30:47,767 Smile, then. 548 00:30:48,833 --> 00:30:50,833 I'm back. 549 00:30:51,000 --> 00:30:52,667 - Statements, scene of crime photos, 550 00:30:52,767 --> 00:30:55,500 post mortem reports, there you go. 551 00:30:55,600 --> 00:30:57,600 - Peter... 552 00:30:58,000 --> 00:30:59,800 Didn't think I was barging in, did you? 553 00:30:59,900 --> 00:31:01,700 Taking over the case. - It crossed me mind. 554 00:31:01,800 --> 00:31:03,400 - I'm a convalescent. 555 00:31:03,500 --> 00:31:06,333 Have to take it easy, me, so I'm going to. 556 00:31:06,433 --> 00:31:07,833 10 days at Paxley Hall. 557 00:31:07,933 --> 00:31:09,933 - You what? 558 00:31:08,767 --> 00:31:10,100 - I've booked. 559 00:31:10,200 --> 00:31:11,700 I just dropped in to say, "Tarrah." 560 00:31:11,800 --> 00:31:13,900 Tweedie, excuse me, love. 561 00:31:15,067 --> 00:31:17,067 Can you copy this off for me? 562 00:31:17,100 --> 00:31:19,100 - Sir. 563 00:31:19,233 --> 00:31:21,367 - Well, I'll need something to read, won't I? 564 00:31:21,467 --> 00:31:23,233 Always fancied a health farm. 565 00:31:23,333 --> 00:31:26,100 Fluffy dressing gown, sturdy massage 566 00:31:26,200 --> 00:31:28,800 off Erica from Stockholm or somewhere. 567 00:31:28,900 --> 00:31:32,167 Well, it beats staying at home, dunnit? 568 00:31:34,167 --> 00:31:36,500 - Come on guys, get kicking! 569 00:31:36,600 --> 00:31:38,333 I said, get kicking! 570 00:31:42,733 --> 00:31:44,600 Mr Dalziel, there's a three-legged donkey 571 00:31:44,700 --> 00:31:47,667 on Scarborough beach kicks harder than you. 572 00:31:47,767 --> 00:31:49,133 10, nine, eight, 573 00:31:50,600 --> 00:31:51,900 seven, 574 00:31:52,067 --> 00:31:53,133 six, 575 00:31:53,233 --> 00:31:54,567 five, 576 00:31:54,667 --> 00:31:56,233 10, 577 00:31:56,333 --> 00:31:58,333 nine, 578 00:31:59,100 --> 00:32:03,567 Well done, everybody, now turn to face this end of the pool. 579 00:32:03,667 --> 00:32:05,833 Now we're going to hold on with your left hand, 580 00:32:05,933 --> 00:32:08,100 and we're going to slowly and gently 581 00:32:08,200 --> 00:32:10,733 exercise your right hand side. 582 00:32:10,833 --> 00:32:13,633 Okay, so we start off knee bent, 583 00:32:13,733 --> 00:32:15,667 and straighten, 584 00:32:15,767 --> 00:32:18,300 and point, round to the side. 585 00:32:18,400 --> 00:32:20,700 - Do you remember those old Hollywood swim films 586 00:32:20,800 --> 00:32:24,300 with music and that girl, what was her name? 587 00:32:24,400 --> 00:32:27,300 Esther, Esther Williams, do you remember her? 588 00:32:27,400 --> 00:32:29,333 . 589 00:32:29,433 --> 00:32:32,500 You could help her out of her wet costume 590 00:32:32,600 --> 00:32:33,967 if you stood her a mug of Bovril, 591 00:32:34,067 --> 00:32:37,167 if the teacher weren't looking. 592 00:32:37,267 --> 00:32:39,067 - You'll do better, guys, if you keep it buttoned, 593 00:32:39,167 --> 00:32:40,367 now concentrate. 594 00:32:40,467 --> 00:32:42,067 And again, come on! 595 00:32:54,767 --> 00:32:56,133 - Ooh! 596 00:32:56,233 --> 00:32:59,067 I'm sorry, love, I'm in a bit of a daze. 597 00:32:59,167 --> 00:33:01,167 - Are you lost? - Yeah. 598 00:33:02,200 --> 00:33:04,667 - Well, where did you want? - Dining room. 599 00:33:04,767 --> 00:33:06,567 - Oh, that looks nasty. 600 00:33:06,667 --> 00:33:08,667 - What? - Eh? 601 00:33:07,767 --> 00:33:10,300 - Judge not, lest ye be judged! 602 00:33:10,400 --> 00:33:12,567 - I try not too, love. 603 00:33:12,667 --> 00:33:16,467 - It's round there, and left at the end. 604 00:33:35,067 --> 00:33:36,333 - Name. 605 00:33:36,433 --> 00:33:38,433 - Dalziel. 606 00:33:38,433 --> 00:33:41,133 Seen more life on a tramp's vest. 607 00:33:41,233 --> 00:33:42,433 - Take a seat. 608 00:33:43,767 --> 00:33:45,767 Anywhere. 609 00:33:49,067 --> 00:33:51,067 We're all still shocked 610 00:33:50,167 --> 00:33:51,700 about Sir Christopher's sister. 611 00:33:51,800 --> 00:33:53,433 - Mm. - Mrs Vanstone. 612 00:33:53,533 --> 00:33:54,900 Oh, aye? 613 00:33:55,067 --> 00:33:57,267 We were there when she died. 614 00:33:57,367 --> 00:33:58,433 I was the first to realize 615 00:33:58,533 --> 00:34:00,267 there was foul play. 616 00:34:00,367 --> 00:34:01,767 That doctor was useless. 617 00:34:01,867 --> 00:34:02,967 I haven't practiced for 20 years, 618 00:34:03,067 --> 00:34:05,600 but I could see something wasn't right. 619 00:34:05,700 --> 00:34:06,933 - You're a doctor? 620 00:34:07,067 --> 00:34:09,767 - Yeah. - You didn't say. 621 00:34:09,867 --> 00:34:12,067 - People always bother you for advice. 622 00:34:12,167 --> 00:34:13,367 - Lite diet B. 623 00:34:18,267 --> 00:34:21,367 And Lite Diet A for you today. 624 00:34:21,467 --> 00:34:23,467 - What is it? 625 00:34:22,267 --> 00:34:23,900 - Help yourself from 't trolley. 626 00:34:24,067 --> 00:34:25,733 One cup of herb tea. 627 00:34:30,400 --> 00:34:32,133 - Can I have a bit of your roll, when it comes? 628 00:34:32,233 --> 00:34:36,067 - No bread, not till you're on Lite Diet C. 629 00:34:36,167 --> 00:34:38,067 - Sorry to interrupt your lunch, Mr Dalziel. 630 00:34:38,167 --> 00:34:39,467 - Scarcely noticed. 631 00:34:39,567 --> 00:34:41,767 - Um, you haven't filled in a phone number for next of kin. 632 00:34:41,867 --> 00:34:43,733 - Eh, I'll have to think about that. 633 00:34:43,833 --> 00:34:44,900 I'll give it you later. 634 00:34:45,067 --> 00:34:47,333 - And your occupation, what do you do? 635 00:34:47,433 --> 00:34:48,800 - Community work. 636 00:34:48,900 --> 00:34:50,367 - Ah. 637 00:34:50,467 --> 00:34:52,400 Still, takes all sorts. 638 00:34:53,433 --> 00:34:54,967 - Right, well here's the temporary timetable 639 00:34:55,067 --> 00:34:56,167 for the rest of today, 640 00:34:56,267 --> 00:34:57,967 and we'll have your proper treatment plan for you 641 00:34:58,067 --> 00:34:59,500 by this evening, okay? 642 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 - Tah. 643 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 - Are you all right? 644 00:35:08,300 --> 00:35:11,333 Sorry. 645 00:35:15,433 --> 00:35:18,200 - Now there's an all-sorts for you, Mr Marks. 646 00:35:18,300 --> 00:35:20,200 Keeps insisting that we've met somewhere before, 647 00:35:20,300 --> 00:35:22,067 but my memory is perfect. 648 00:35:22,167 --> 00:35:25,967 Mind you, he's not exactly memorable, is he, eh? 649 00:35:26,067 --> 00:35:27,467 - Talking of all-sorts, 650 00:35:27,567 --> 00:35:29,500 I just had a nurse quote scripture at me. 651 00:35:29,600 --> 00:35:31,700 - Short, roundish, dark-haired, spectacles? 652 00:35:31,800 --> 00:35:33,500 - Aye. - Maggie Hopcraft. 653 00:35:33,600 --> 00:35:35,833 - The one who found your sister? 654 00:35:35,933 --> 00:35:37,167 - How did you know? 655 00:35:37,267 --> 00:35:39,567 - Someone must have said. 656 00:35:39,667 --> 00:35:40,767 - Enough about my poor sister. 657 00:35:40,867 --> 00:35:44,300 I choose not to discuss Harriet, Mr Dalziel. 658 00:35:44,400 --> 00:35:48,167 She dishonored our family, not something one can forget, 659 00:35:48,267 --> 00:35:49,767 or forgive. 660 00:35:49,867 --> 00:35:52,333 Now, what are you on after lunch? 661 00:35:52,433 --> 00:35:54,467 - 1400 hours, sitz-bath. 662 00:35:56,600 --> 00:35:58,233 I've got a couple of them on me bum. 663 00:35:58,333 --> 00:36:00,233 Will it sort it? 664 00:36:00,333 --> 00:36:02,067 - Sitz, it's German. 665 00:36:03,933 --> 00:36:06,700 Very good for the circulation. 666 00:36:06,800 --> 00:36:09,567 It's just an ordinary bath, except that it's divided, 667 00:36:09,667 --> 00:36:10,867 in the center. 668 00:36:12,067 --> 00:36:16,200 Very cold water in one end, nice warm water in the other. 669 00:36:20,067 --> 00:36:21,433 - In you get, ducks. 670 00:36:21,533 --> 00:36:23,767 Feet in cold, and then your bottom in warm, 671 00:36:23,867 --> 00:36:25,933 and then in a few minutes, the other way round. 672 00:36:26,067 --> 00:36:27,967 I'll give you the word. 673 00:36:33,467 --> 00:36:35,467 - Yep. 674 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 Yeah. 675 00:36:40,500 --> 00:36:42,500 Has she? 676 00:36:42,333 --> 00:36:44,333 How much? 677 00:36:44,533 --> 00:36:45,633 Are you sure? 678 00:36:48,800 --> 00:36:51,067 What are you talking about? 679 00:36:53,167 --> 00:36:54,667 I beg your pardon? 680 00:36:56,067 --> 00:36:59,433 Now don't you start playing silly games with me. 681 00:36:59,533 --> 00:37:01,900 I'll have to call you back. 682 00:37:10,433 --> 00:37:12,333 Come on, come on! 683 00:37:12,433 --> 00:37:14,867 You can change round now. 684 00:37:14,967 --> 00:37:17,667 - 'Bout time, feet are freezing! 685 00:37:28,233 --> 00:37:30,233 - Oh... 686 00:37:29,933 --> 00:37:31,933 Ohhh... 687 00:37:31,833 --> 00:37:33,833 Haaaa... 688 00:37:36,433 --> 00:37:38,433 Ugh... 689 00:37:54,400 --> 00:37:55,833 Argh, argh! 690 00:38:05,933 --> 00:38:08,767 - Marcus Vanstone's in the clear for the time of the murder. 691 00:38:08,867 --> 00:38:10,700 The bank remember him coming in. 692 00:38:10,800 --> 00:38:13,533 But apparently, he's known to Sheffield Drugs, 693 00:38:13,633 --> 00:38:17,300 cautioned over something to do with GHB, liquid E. 694 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 - Date rape? 695 00:38:18,233 --> 00:38:19,867 - Not just dancing. 696 00:38:19,967 --> 00:38:21,967 Haven't got the details yet, 697 00:38:21,067 --> 00:38:23,067 the LIO's finding out. 698 00:38:22,167 --> 00:38:23,900 - Anyway, you wouldn't need to drug Mrs Vanstone 699 00:38:24,067 --> 00:38:27,067 to drown her, just need a strong pair of hands. 700 00:38:27,167 --> 00:38:28,667 Right. 701 00:38:28,767 --> 00:38:31,333 - I suppose you've got a date? 702 00:38:31,433 --> 00:38:33,333 - Don't do dates. 703 00:38:33,433 --> 00:38:35,300 He's just coming over. 704 00:38:36,200 --> 00:38:38,533 - Enjoy yourself. - And you. 705 00:39:18,900 --> 00:39:19,933 - Over here. 706 00:39:25,533 --> 00:39:26,700 - You're mad! 707 00:39:26,800 --> 00:39:27,867 - You'd better do it. 708 00:39:27,967 --> 00:39:29,433 I'm dead serious. 709 00:40:49,167 --> 00:40:52,333 - You're an early bird. - You too. 710 00:40:52,433 --> 00:40:54,700 Good for thinking. 711 00:40:58,800 --> 00:41:02,100 Poor bugger, could have been poisoned. 712 00:41:02,967 --> 00:41:06,133 Some farmer putting down insecticide. 713 00:41:06,233 --> 00:41:09,400 Not meant for him, but that's what it does. 714 00:41:09,500 --> 00:41:12,500 He must have crawled up here to die. 715 00:41:13,467 --> 00:41:14,833 - Is that legal? 716 00:41:16,767 --> 00:41:18,800 - You could report that. 717 00:41:21,467 --> 00:41:25,700 - What's the point? 718 00:41:33,500 --> 00:41:35,467 Popular place for jumpers. 719 00:41:35,567 --> 00:41:38,067 Four in the last six years. 720 00:41:38,167 --> 00:41:40,700 Let's keep an open mind, Wieldy. 721 00:41:40,800 --> 00:41:43,700 See if we can find a note. 722 00:41:43,800 --> 00:41:46,833 - I saw her on duty yesterday afternoon, around four. 723 00:41:46,933 --> 00:41:48,233 After that, no. 724 00:41:49,300 --> 00:41:51,300 - Can you think of any reason why 725 00:41:50,300 --> 00:41:52,067 Miss Hopcraft would have taken her own life? 726 00:41:52,133 --> 00:41:53,233 - Not at all. 727 00:41:54,667 --> 00:41:55,700 - Oh, by the way, Mr Miles, 728 00:41:55,800 --> 00:41:57,533 does the clinic ever benefit 729 00:41:57,633 --> 00:42:00,433 from legacies from grateful patients? 730 00:42:00,533 --> 00:42:04,067 - We get the very occasional small bequest, yes. 731 00:42:04,167 --> 00:42:06,867 - You don't happen to know if Mrs Vanstone left anything... 732 00:42:06,967 --> 00:42:08,967 - No. 733 00:42:09,067 --> 00:42:13,200 I'll have to be getting back for a patient now, I'm afraid. 734 00:42:14,600 --> 00:42:16,600 - Thanks. 735 00:42:20,200 --> 00:42:21,967 - He's lying. 736 00:42:22,067 --> 00:42:25,300 - Did anyone else confirm his alibi, apart from his wife? 737 00:42:25,400 --> 00:42:27,267 They say they were in the office together. 738 00:42:27,367 --> 00:42:29,167 - Judy Venables was with him soon after. 739 00:42:29,267 --> 00:42:31,700 When Hopcraft brought in the news. 740 00:42:31,800 --> 00:42:34,300 There's no note in there, sir. 741 00:42:41,433 --> 00:42:42,933 - See you outside. 742 00:42:47,500 --> 00:42:48,833 - Easy one for you, then. 743 00:42:48,933 --> 00:42:51,233 Get some DNA off Hopcraft's body, 744 00:42:51,333 --> 00:42:52,533 get the sample fast-tracked, 745 00:42:52,633 --> 00:42:54,200 see if it was her Mrs Vanstone scratched, 746 00:42:54,300 --> 00:42:55,733 trying to save herself. 747 00:42:55,833 --> 00:42:57,433 - But where's her motive, though? 748 00:42:57,533 --> 00:42:58,767 - Well, perhaps she thought she'd get a pay-rise 749 00:42:58,867 --> 00:43:00,300 out of the money left to the clinic. 750 00:43:00,400 --> 00:43:04,067 Search me, I'm here for a rest, aren't I. 751 00:43:04,167 --> 00:43:05,300 - Mr Dalziel? 752 00:43:06,900 --> 00:43:07,933 Acupuncture. 753 00:43:09,567 --> 00:43:11,200 And I do think you might let me know 754 00:43:11,300 --> 00:43:13,867 if you intend to question my patients again. 755 00:43:13,967 --> 00:43:15,100 - Ah, no, this uh-- 756 00:43:15,200 --> 00:43:16,267 - I'm his uncle. 757 00:43:16,367 --> 00:43:18,067 You could have knocked me down with a feather. 758 00:43:18,167 --> 00:43:20,167 - Unlikely. 759 00:43:20,300 --> 00:43:22,500 - He's from the brainy side of the family. 760 00:43:22,600 --> 00:43:25,833 Policeman now, but we're still very proud of him. 761 00:43:25,933 --> 00:43:28,733 - I'll let you get on then, Uncle Andy. 762 00:43:28,833 --> 00:43:32,200 - You're looking very pastey, Petey. 763 00:43:32,300 --> 00:43:35,267 You ought to give this place a try. 764 00:43:40,633 --> 00:43:44,867 That nurse, the one who found the woman in the bath. 765 00:43:46,533 --> 00:43:48,367 - You'd be better letting go of stressful thoughts 766 00:43:48,467 --> 00:43:49,900 during treatment. 767 00:43:51,100 --> 00:43:53,600 Otherwise your body won't feel the benefit. 768 00:43:53,700 --> 00:43:57,200 Your body is your temple, you know. 769 00:43:57,300 --> 00:44:01,533 - I've been a bit sacrilegious, on and off. 770 00:44:01,633 --> 00:44:03,133 Will it hurt? 771 00:44:03,233 --> 00:44:04,333 - Tiny prick, 772 00:44:05,133 --> 00:44:09,067 and don't even think of saying it, Mr Dalziel. 773 00:44:16,733 --> 00:44:18,267 - Peter! 774 00:44:18,367 --> 00:44:20,967 Mrs Miles called me about Maggie Hopcraft. 775 00:44:21,067 --> 00:44:23,067 She said you were here. 776 00:44:24,933 --> 00:44:27,900 It's going to sound stupid... 777 00:44:28,067 --> 00:44:29,133 - But? 778 00:44:29,233 --> 00:44:31,100 - I was called to certify death at Paxley Hall 779 00:44:31,200 --> 00:44:34,133 two years ago, he was a patient of mine, 780 00:44:34,233 --> 00:44:37,700 I mean, on my list, not like Mrs Vanstone. 781 00:44:37,800 --> 00:44:40,367 He was approaching the final stages of cancer, 782 00:44:40,467 --> 00:44:41,867 and he'd always loved coming to the clinic, 783 00:44:41,967 --> 00:44:43,300 even before he was ill. 784 00:44:43,400 --> 00:44:45,833 He'd rather have been here than a hospice. 785 00:44:45,933 --> 00:44:47,433 They're very good. 786 00:44:47,533 --> 00:44:49,533 I thought he had a few weeks left, 787 00:44:49,633 --> 00:44:52,433 but you can never really predict. 788 00:44:52,533 --> 00:44:54,967 No... 789 00:44:55,067 --> 00:44:56,800 - Well, go on. 790 00:44:56,900 --> 00:44:59,433 - It was Maggie who found him. 791 00:44:59,533 --> 00:45:02,667 He died in his sleep, but she... 792 00:45:02,767 --> 00:45:04,733 Something about the way she was, 793 00:45:04,833 --> 00:45:06,500 she kept making some comment about it being 794 00:45:06,600 --> 00:45:10,200 a merciful release, that sort of thing. 795 00:45:10,300 --> 00:45:12,433 So, you're suggesting that your patient-- 796 00:45:12,533 --> 00:45:13,733 - Ronald Langton. 797 00:45:13,833 --> 00:45:15,767 - that he didn't die a natural death? 798 00:45:15,867 --> 00:45:17,333 - Hopcraft's committed suicide. 799 00:45:17,433 --> 00:45:19,067 - Now, we don't know that yet. 800 00:45:19,133 --> 00:45:20,733 - It's what you think, isn't it? 801 00:45:20,833 --> 00:45:22,533 And she found Mrs Vanstone. 802 00:45:22,633 --> 00:45:24,300 You questioned her. 803 00:45:24,400 --> 00:45:27,200 I can't help making a connection. 804 00:45:28,267 --> 00:45:30,267 - Did you have any doubt at the time 805 00:45:29,200 --> 00:45:30,267 about the cause of death? 806 00:45:30,367 --> 00:45:32,067 - No. - Nor since? 807 00:45:32,133 --> 00:45:34,133 Till Mrs Vanstone. 808 00:45:33,167 --> 00:45:34,833 - No. - And Hopcraft never made 809 00:45:34,933 --> 00:45:37,300 any similar comments about Mrs Vanstone? 810 00:45:37,400 --> 00:45:39,400 - No. 811 00:45:41,800 --> 00:45:44,200 - Look, hindsight's not always 20/20. 812 00:45:44,300 --> 00:45:45,467 - Maybe I'm stupid. 813 00:45:45,567 --> 00:45:47,200 - No, but it's all too easy to start imagining that-- 814 00:45:47,300 --> 00:45:50,233 - Don't patronize me. - I'm not. 815 00:45:50,333 --> 00:45:51,900 - Does it not occur to you that I'm worried about, 816 00:45:52,067 --> 00:45:55,133 well, missing things, being unprofessional? 817 00:45:55,233 --> 00:45:57,067 - Doctor! - Forget it. 818 00:46:00,233 --> 00:46:02,367 It's Allison, by the way. 819 00:46:10,267 --> 00:46:14,500 - The clinic's got its back to the wall now, sadly. 820 00:46:14,600 --> 00:46:18,333 "Organic food from our own garden," my Aunt Fannie! 821 00:46:18,433 --> 00:46:23,200 I found a supermarket sticker on my apple yesterday, 822 00:46:23,300 --> 00:46:24,733 and if you knew-- - We'll do that next week. 823 00:46:24,833 --> 00:46:26,667 - You're a versatile lass, aren't ya? 824 00:46:26,767 --> 00:46:28,633 Are you as vigorous in there as you are in the pool? 825 00:46:28,733 --> 00:46:30,200 - You bet ya, Mr Dalziel. 826 00:46:30,300 --> 00:46:32,067 Right then, Sir Chris, are we ready? 827 00:46:32,167 --> 00:46:34,600 Come on, then, up we get. 828 00:46:34,700 --> 00:46:37,133 - Oh good, thank you my dear. 829 00:46:37,233 --> 00:46:40,267 - Not as vigorous as our Pat though. 830 00:46:47,167 --> 00:46:49,167 Residents will put their case 831 00:46:48,233 --> 00:46:51,333 when the inquiry resumes next month. 832 00:46:51,433 --> 00:46:53,367 Police have named the woman whose body was found 833 00:46:53,467 --> 00:46:55,600 early this morning in Morebank Reservoir 834 00:46:55,700 --> 00:46:59,067 as Margaret Hopcraft, 47, who worked as a nurse 835 00:46:59,133 --> 00:47:01,100 at Paxley Hall Clinic. 836 00:47:01,967 --> 00:47:04,067 The widow of murdered Leeds Journal reporter, 837 00:47:04,100 --> 00:47:08,067 Charles Smith, is warning of a vast network of drug-dealers. 838 00:47:55,067 --> 00:47:56,300 - Have you any idea of the contents, Mr Shah? 839 00:47:56,400 --> 00:47:58,400 - Er, no. 840 00:47:58,800 --> 00:48:00,800 - Could you wait a few minutes 841 00:47:59,633 --> 00:48:01,767 if we rustle up a coffee for you? 842 00:48:01,867 --> 00:48:05,267 - Uh, I'm sorry, I have an appointment at... 843 00:48:05,367 --> 00:48:07,367 Uh, sure. 844 00:48:07,600 --> 00:48:10,133 Take a seat, Mr Shah. 845 00:48:10,233 --> 00:48:11,700 Is it a suicide note? 846 00:48:11,800 --> 00:48:13,433 - Look at the date. 847 00:48:14,300 --> 00:48:15,800 - Three-five-2000. 848 00:48:17,800 --> 00:48:19,133 To whom it may concern. 849 00:48:19,233 --> 00:48:20,833 I, Margaret Hopcraft, hereby state 850 00:48:20,933 --> 00:48:23,167 that two days ago, I killed Ronald Derek Langton 851 00:48:23,267 --> 00:48:26,600 at Paxley Hall Clinic, where I'm employed as a nurse. 852 00:48:26,700 --> 00:48:28,333 I smothered him with a pillow in an act of mercy, 853 00:48:28,433 --> 00:48:31,300 to spare a dying man further suffering. 854 00:48:31,400 --> 00:48:32,633 Bloody hell. 855 00:48:32,733 --> 00:48:34,233 - Would you see if you can get hold of Dr. Laurie? 856 00:48:34,333 --> 00:48:36,333 - Sir. 857 00:48:38,533 --> 00:48:40,933 - Uh, what did it say? 858 00:48:41,067 --> 00:48:43,067 - Well, I can't tell you that, I'm afraid. 859 00:48:43,133 --> 00:48:44,567 Do you remember her giving it to you? 860 00:48:44,667 --> 00:48:47,567 - Yes, that's how she became a client. 861 00:48:47,667 --> 00:48:50,533 She just made an appointment and handed me the letter. 862 00:48:50,633 --> 00:48:53,933 It's not an unusual request for us to look after documents, 863 00:48:54,067 --> 00:48:56,433 but the way it was addressed, that was a little odd. 864 00:48:56,533 --> 00:48:57,567 - You didn't ask what it said? 865 00:48:57,667 --> 00:48:59,233 - I gave her the opportunity to tell me, 866 00:48:59,333 --> 00:49:01,300 and she didn't take it. 867 00:49:01,400 --> 00:49:04,400 Yesterday was the first time I'd seen her since then. 868 00:49:04,500 --> 00:49:06,500 She called out of the blue 869 00:49:05,567 --> 00:49:07,067 and asked me to attend the interview. 870 00:49:07,167 --> 00:49:08,467 - When you took her back to Paxley Hall yesterday, 871 00:49:08,567 --> 00:49:10,567 how did she seem? 872 00:49:09,433 --> 00:49:10,767 - Terrified, frankly. 873 00:49:10,867 --> 00:49:12,600 I think it was that DNA thing. 874 00:49:12,700 --> 00:49:16,100 Off the record, Inspector, was she a serious suspect? 875 00:49:16,200 --> 00:49:18,067 - I haven't completed my inquiries yet, Mr Shah. 876 00:49:18,167 --> 00:49:19,800 - No, sorry. 877 00:49:19,900 --> 00:49:21,667 DC Charles here will take your statement. 878 00:49:21,767 --> 00:49:22,967 And thank you. 879 00:49:24,733 --> 00:49:26,733 Carrie. 880 00:49:26,967 --> 00:49:28,967 See what you can find out about a death at Paxley Hall, 881 00:49:29,067 --> 00:49:32,100 1st May, 2000, Ronald Derek Langton. 882 00:49:33,067 --> 00:49:35,067 - Sir. 883 00:49:35,500 --> 00:49:37,700 Would Sergeant Hall come to the front desk, please, 884 00:49:37,800 --> 00:49:39,300 Sergeant Hall to the front desk. 885 00:49:39,400 --> 00:49:41,567 - Dr Laurie's calling back. 886 00:49:41,667 --> 00:49:44,200 Well, looks like we were barking up the right tree 887 00:49:44,300 --> 00:49:45,533 for the wrong reasons. 888 00:49:45,633 --> 00:49:47,400 Mrs Vanstone wasn't killed for her money at all. 889 00:49:47,500 --> 00:49:48,867 - If it was Hopcraft. 890 00:49:48,967 --> 00:49:51,500 - DNA should give us that, and with what Dr Laurie told you, 891 00:49:51,600 --> 00:49:52,633 and the letter. 892 00:49:52,733 --> 00:49:54,767 - Mrs Vanstone wasn't terminally ill. 893 00:49:54,867 --> 00:49:56,700 - In a pretty bad way, though. 894 00:49:56,800 --> 00:49:59,833 - Enough for a merciful release, in Hopcraft's terms? 895 00:50:02,733 --> 00:50:04,900 - Thank you, yeah, please. 896 00:50:09,467 --> 00:50:13,133 Allison, I think I might owe you an apology. 897 00:50:16,367 --> 00:50:19,133 You said I could apologize over dinner, so... 898 00:50:19,233 --> 00:50:21,233 I'm sorry I was so dismissive, Allison. 899 00:50:21,333 --> 00:50:23,333 - Thanks. 900 00:50:23,033 --> 00:50:25,000 You said you had to talk to me again? 901 00:50:25,100 --> 00:50:26,800 - I'm gonna need a statement from you tomorrow, 902 00:50:26,900 --> 00:50:30,633 about the circumstances surrounding Ronald Langton's death. 903 00:50:30,733 --> 00:50:32,067 - I wasn't being stupid then. 904 00:50:32,167 --> 00:50:35,000 Don't worry, it's not a question. 905 00:50:35,100 --> 00:50:38,267 I do understand professional confidentiality. 906 00:50:38,367 --> 00:50:40,367 God, I don't know whether to be 907 00:50:39,300 --> 00:50:40,700 relieved I wasn't imagining it, 908 00:50:40,800 --> 00:50:42,900 or guilty I never said anything. 909 00:50:43,000 --> 00:50:44,067 - Don't be. 910 00:50:44,167 --> 00:50:45,533 You told me yourself it was only Mrs Vanstone's death 911 00:50:45,633 --> 00:50:46,700 made you think. 912 00:50:46,800 --> 00:50:50,867 - As long as it wasn't something I should have seen. 913 00:50:53,000 --> 00:50:54,567 - I'm following a line of inquiry around the possibility 914 00:50:54,667 --> 00:50:56,833 that Langton was suffocated. 915 00:50:56,933 --> 00:50:59,033 - Thank you, Peter. 916 00:50:59,133 --> 00:51:01,067 Well, in that case, I wouldn't have been able to tell, 917 00:51:01,133 --> 00:51:03,333 given his condition. 918 00:51:03,433 --> 00:51:05,733 Trying to remember if there was anything out of place. 919 00:51:05,833 --> 00:51:08,100 Was two years ago, a pillow or... 920 00:51:08,200 --> 00:51:09,900 - That'd better keep till your statement. 921 00:51:10,067 --> 00:51:12,200 Let's just enjoy the food. 922 00:51:13,433 --> 00:51:14,900 - Do you cook? 923 00:51:15,067 --> 00:51:16,333 - Uh, sort of. 924 00:51:16,433 --> 00:51:17,500 I live on my own. 925 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 It takes longer to cook it-- 926 00:51:18,400 --> 00:51:20,400 - Than it does to eat it 927 00:51:19,400 --> 00:51:21,533 And you don't bother. 928 00:51:21,633 --> 00:51:22,967 - Me neither. 929 00:51:23,067 --> 00:51:24,867 This is a real treat. 930 00:51:27,633 --> 00:51:28,967 - U, and fruity. 931 00:51:31,300 --> 00:51:34,267 Oh U, U was a sitting duck, Andrew. 932 00:51:35,100 --> 00:51:39,200 Double letter on the F, and triple word on the Y. 933 00:51:40,367 --> 00:51:44,467 Ah, volunteer, chamomile if you please, Bernard. 934 00:51:44,567 --> 00:51:47,733 - I stopped volunteering years back. 935 00:51:47,833 --> 00:51:49,700 You two finish. 936 00:51:49,800 --> 00:51:51,300 I'm losing anyway. 937 00:51:52,733 --> 00:51:54,733 - See what I mean? 938 00:51:53,767 --> 00:51:55,700 Funny little man. 939 00:51:55,800 --> 00:51:57,800 Your turn. 940 00:51:57,900 --> 00:52:01,600 - Is there such a word as, um, grumpy? 941 00:52:14,100 --> 00:52:16,100 Cold? 942 00:52:16,367 --> 00:52:18,367 - Errol. 943 00:52:18,967 --> 00:52:20,900 He's decaying already. 944 00:52:22,333 --> 00:52:23,433 Aye. 945 00:52:25,500 --> 00:52:27,267 - Sorry about in there. 946 00:52:27,367 --> 00:52:29,400 Bloody officer class. 947 00:52:29,500 --> 00:52:30,633 - Sir Christopher? 948 00:52:30,733 --> 00:52:32,367 I thought he was a doctor. 949 00:52:32,467 --> 00:52:34,733 - He behaves like an officer. 950 00:52:34,833 --> 00:52:38,067 - You were a soldier, then, before you went into teaching. 951 00:52:38,167 --> 00:52:41,500 - National service, it changed my life. 952 00:52:42,833 --> 00:52:44,867 - How ill are you? 953 00:52:44,967 --> 00:52:46,767 - The body's nearly gone. 954 00:52:46,867 --> 00:52:50,067 But at least, I've got me mens sana. 955 00:52:50,133 --> 00:52:51,467 - Eh? 956 00:52:51,567 --> 00:52:54,633 - Mens sana, in corpore sano. 957 00:52:54,733 --> 00:52:56,467 - I was better at woodwork, me. 958 00:52:56,567 --> 00:53:00,433 - It's Latin, just means a healthy mind and a healthy body. 959 00:53:00,533 --> 00:53:03,067 - Is that what you taught, Latin? 960 00:53:03,133 --> 00:53:07,333 - No, woodwork, as a matter of fact. 961 00:53:30,900 --> 00:53:32,267 Oh, sorry. 962 00:53:32,367 --> 00:53:34,700 - They don't encourage that here. 963 00:53:34,800 --> 00:53:36,667 - I know, night-night. 964 00:53:38,833 --> 00:53:40,833 Aye? 965 00:53:49,133 --> 00:53:52,100 - What do we know about Mr Dalziel? 966 00:53:54,767 --> 00:53:58,733 - Just checking you're okay, enjoying yourself. 967 00:54:00,500 --> 00:54:01,700 Me? 968 00:54:01,800 --> 00:54:03,400 Pretty good, as a matter of fact. 969 00:54:03,500 --> 00:54:05,400 - It's all right for some, in't it eh? 970 00:54:07,600 --> 00:54:08,700 Er, gotta go. 971 00:54:11,300 --> 00:54:13,467 - You should be in bed, Mr Dalziel. 972 00:54:13,567 --> 00:54:15,567 - Couldn't sleep. 973 00:54:14,633 --> 00:54:17,400 - Give it a day or two, you will. 974 00:54:19,333 --> 00:54:21,333 Good night. 975 00:54:29,800 --> 00:54:32,233 - I said, I needed your help. 976 00:54:38,433 --> 00:54:39,800 - Night, Bernie. 977 00:55:34,200 --> 00:55:36,467 Sir Christopher... 978 00:55:53,833 --> 00:55:55,933 - Could be a coincidence. - Better be. 979 00:55:56,067 --> 00:55:57,667 - I've asked them to phone through the DNA comparison 980 00:55:57,767 --> 00:55:59,333 for Hopcraft and Mrs Vanstone, 981 00:55:59,433 --> 00:56:03,100 as soon as they've got the results. 982 00:56:03,200 --> 00:56:05,333 Where do we go if there's no match, sir? 983 00:56:05,433 --> 00:56:07,167 It'd mean Hopcraft didn't kill Vanstone, 984 00:56:07,267 --> 00:56:10,733 not alone, anyway. 985 00:56:10,833 --> 00:56:12,833 Hello? 986 00:56:13,267 --> 00:56:14,800 How much? 987 00:56:14,900 --> 00:56:16,200 Tah. 988 00:56:16,300 --> 00:56:18,333 Langton left some money to Hopcraft, sir. 989 00:56:18,433 --> 00:56:21,333 - Did he? - Only 500 though. 990 00:56:21,433 --> 00:56:24,833 Anyway, we've already got a motive from the letter. 991 00:56:24,933 --> 00:56:27,367 - Sir, looks like he drowned. 992 00:56:28,300 --> 00:56:29,967 There's no sign of injury. 993 00:56:30,067 --> 00:56:31,500 - Is that his stick? 994 00:56:31,600 --> 00:56:33,600 - One of them. 995 00:56:32,533 --> 00:56:33,900 He needed two to get around. 996 00:56:34,067 --> 00:56:36,267 The other one we fished out of the pool. 997 00:56:36,367 --> 00:56:37,433 - If he was sitting there, 998 00:56:37,533 --> 00:56:39,700 why go to the edge of the pool with one walking stick? 999 00:56:39,800 --> 00:56:41,800 - Why go to the edge anyway? 1000 00:56:41,900 --> 00:56:44,633 Maybe he wasn't given a choice. 1001 00:56:44,733 --> 00:56:46,733 - Well, that's where the key lives, 1002 00:56:45,600 --> 00:56:46,700 but it wasn't there this morning. 1003 00:56:46,800 --> 00:56:49,100 - We found it in his pocket. 1004 00:56:49,200 --> 00:56:50,600 - It was on there about quarter to 11 1005 00:56:50,700 --> 00:56:53,267 when I did my rounds last night. 1006 00:56:53,367 --> 00:56:55,167 Why would Sir Christopher want to open up the pool? 1007 00:56:55,267 --> 00:56:57,333 It's strictly out of bounds after seven. 1008 00:56:57,433 --> 00:57:00,067 - He was such a nice guy underneath. 1009 00:57:00,133 --> 00:57:03,733 - Here comes your uncle, Inspector. 1010 00:57:03,833 --> 00:57:04,900 - Petey! 1011 00:57:05,067 --> 00:57:06,200 Bit of a do, this, eh? 1012 00:57:06,300 --> 00:57:09,233 - Yeah, I'd better take a statement from you actually, now. 1013 00:57:09,333 --> 00:57:12,300 - Sorry, I'm about to start me treatments. 1014 00:57:12,400 --> 00:57:13,867 I doubt I could help, anyway. 1015 00:57:13,967 --> 00:57:15,067 - You might be able to. 1016 00:57:15,167 --> 00:57:16,300 You never know, Uncle. 1017 00:57:16,400 --> 00:57:17,700 - I've paid good money for this. 1018 00:57:17,800 --> 00:57:19,600 I don't wanna miss out! 1019 00:57:19,700 --> 00:57:21,700 - Now look. 1020 00:57:20,500 --> 00:57:23,300 - Well, seeing as you're family. 1021 00:57:23,400 --> 00:57:25,400 I tell you what, though. 1022 00:57:24,267 --> 00:57:25,700 Mrs Miles, um.... 1023 00:57:27,533 --> 00:57:29,067 - If Wynne's death is connected to the other two, 1024 00:57:29,133 --> 00:57:32,067 where the hell does that leave us? 1025 00:57:35,467 --> 00:57:37,467 Andy? 1026 00:57:37,567 --> 00:57:39,233 - I'm relaxing. 1027 00:57:39,333 --> 00:57:40,800 You should try it. 1028 00:57:40,900 --> 00:57:42,900 - Oh, sorry, I'm only in the middle 1029 00:57:41,867 --> 00:57:44,400 of a very complicated murder or two, 1030 00:57:44,500 --> 00:57:45,933 or three. - Four. 1031 00:57:46,933 --> 00:57:48,933 - You what? 1032 00:57:48,733 --> 00:57:51,633 - Are you sure Hopcraft topped herself? 1033 00:57:51,733 --> 00:57:53,733 - It fits. 1034 00:57:53,867 --> 00:57:56,267 - Well, you said, "Hopcraft didn't have 1035 00:57:56,367 --> 00:58:00,600 "a decent motive for killing Mrs Vanstone." 1036 00:58:00,700 --> 00:58:04,500 Even if it was her that did the actual deed. 1037 00:58:04,600 --> 00:58:07,233 Could have been a joint enterprise. 1038 00:58:07,333 --> 00:58:10,400 Hopcraft kills Mrs Vanstone, 1039 00:58:10,500 --> 00:58:12,333 but unlike the Langton murder, 1040 00:58:12,433 --> 00:58:16,667 she botched it, because we were called in. 1041 00:58:16,767 --> 00:58:21,267 And it's no thanks to your doctor friend, I might add. 1042 00:58:21,367 --> 00:58:23,500 Tweedie gave me the gossip. 1043 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 - Did she? 1044 00:58:26,067 --> 00:58:28,900 - Well, for your information, and hers, 1045 00:58:29,067 --> 00:58:32,100 Allison's pretty upset about it. 1046 00:58:32,200 --> 00:58:35,900 It's not easy facing up to a mistake like that. 1047 00:58:36,067 --> 00:58:39,667 - Anyroad, Hopcraft's associate fakes a suicide 1048 00:58:39,767 --> 00:58:41,500 to stop her talking. 1049 00:58:42,333 --> 00:58:43,500 - You couldn't get anyone up onto that bridge 1050 00:58:43,600 --> 00:58:45,467 if they didn't wanna go. 1051 00:58:45,567 --> 00:58:47,100 - Perhaps there were two associates. 1052 00:58:47,200 --> 00:58:48,233 - Well, even two would have their work cut out 1053 00:58:48,333 --> 00:58:49,433 if she was struggling. 1054 00:58:49,533 --> 00:58:52,500 There's no sign of that, on the bridge or on her body. 1055 00:58:52,600 --> 00:58:53,700 Who you suggesting? 1056 00:58:53,800 --> 00:58:55,067 - You tell me. 1057 00:58:56,400 --> 00:58:59,667 Are you sure Hopcraft killed Langton? 1058 00:58:59,767 --> 00:59:00,933 - The letter. 1059 00:59:01,833 --> 00:59:03,100 - She did write it? 1060 00:59:03,200 --> 00:59:05,367 - She gave it, herself, to Shah, her solicitor. 1061 00:59:05,467 --> 00:59:07,233 It's been in the safe for two years. 1062 00:59:07,333 --> 00:59:09,200 - Did you check the handwriting? 1063 00:59:09,300 --> 00:59:10,567 - No, but-- 1064 00:59:10,667 --> 00:59:14,200 - Basic stuff, I'd have thought. 1065 00:59:14,300 --> 00:59:16,300 - Harris. 1066 00:59:17,633 --> 00:59:19,633 - You all right, sir? 1067 00:59:18,500 --> 00:59:19,533 You look dead flushed. 1068 00:59:19,633 --> 00:59:21,233 - Get a sample of Hopcraft's handwriting. 1069 00:59:21,333 --> 00:59:22,467 There's a sister, isn't there? 1070 00:59:22,567 --> 00:59:24,100 See if she's got a letter. 1071 00:59:24,200 --> 00:59:26,600 Oh, and don't tittle-tattle. 1072 00:59:42,900 --> 00:59:44,467 - Scottish douche. 1073 00:59:55,900 --> 00:59:57,433 - Very invigorating, Mr Dalziel. 1074 00:59:57,533 --> 00:59:59,067 The Scottish douche. 1075 00:59:59,100 --> 01:00:01,833 - No porridge involved, is there? 1076 01:00:13,467 --> 01:00:14,600 Now the warm. 1077 01:00:16,900 --> 01:00:18,900 And the cold. 1078 01:00:20,267 --> 01:00:22,267 And the warm. 1079 01:00:23,300 --> 01:00:25,000 And the cold again. 1080 01:00:32,200 --> 01:00:33,700 - No, I think you'd be better off 1081 01:00:33,800 --> 01:00:36,367 to fill in the timesheets before tomorrow, okay? 1082 01:00:36,467 --> 01:00:37,733 Ah, Mr Dalziel. 1083 01:00:39,933 --> 01:00:42,067 About your mobile phone. 1084 01:00:42,167 --> 01:00:43,733 I'm afraid the clinic can't take responsibility 1085 01:00:43,833 --> 01:00:45,333 for patient's belongings. 1086 01:00:45,433 --> 01:00:47,833 I mean, especially as we ask you not to bring them along 1087 01:00:47,933 --> 01:00:49,500 in the first place. 1088 01:00:50,767 --> 01:00:51,933 - Later, love. 1089 01:00:53,067 --> 01:00:57,267 Wieldy, is Hopcraft's solicitor called Graham Shah? 1090 01:00:58,467 --> 01:01:00,633 Right, well, when Pascoe's done 1091 01:01:00,733 --> 01:01:02,700 taking his latest squeezy statement, 1092 01:01:02,800 --> 01:01:06,067 get him to have a deco at the clinic brochure. 1093 01:01:06,167 --> 01:01:08,133 Last page, small print. 1094 01:01:09,700 --> 01:01:11,700 Me? 1095 01:01:11,633 --> 01:01:15,967 Nice relaxing stroll before me seaweed bath. 1096 01:01:27,733 --> 01:01:30,367 - He deserved a proper burial. 1097 01:01:30,467 --> 01:01:32,100 Beautiful creature. 1098 01:01:33,867 --> 01:01:35,367 - Fierce buggers. 1099 01:01:35,467 --> 01:01:37,467 Fighters. 1100 01:01:38,200 --> 01:01:40,800 - People care about animals, don't they? 1101 01:01:40,900 --> 01:01:43,800 All the demonstrations against laboratories. 1102 01:01:43,900 --> 01:01:45,933 The experiments. 1103 01:01:46,067 --> 01:01:47,467 They really care. 1104 01:02:16,433 --> 01:02:18,433 - Chloe? 1105 01:02:19,067 --> 01:02:21,300 - Mr Dalziel's a policeman. 1106 01:02:23,900 --> 01:02:26,067 - You stupid, stupid-- - It was for the clinic, 1107 01:02:26,100 --> 01:02:27,467 Raymond, for us! 1108 01:02:29,067 --> 01:02:31,067 - Well, you'd better do something about it, 1109 01:02:31,100 --> 01:02:32,333 while I'm out. 1110 01:02:35,233 --> 01:02:37,433 - You must have work to do, Peter. 1111 01:02:37,533 --> 01:02:38,667 - Well, I'll see you to your car. 1112 01:02:38,767 --> 01:02:40,067 Least I can do. 1113 01:02:40,167 --> 01:02:43,067 - I think I'm safe enough here. 1114 01:02:43,100 --> 01:02:45,067 - Thing is, I was wondering 1115 01:02:45,133 --> 01:02:46,967 if I could invite you out sometime? 1116 01:02:47,067 --> 01:02:48,333 Properly. - Oh. 1117 01:02:50,133 --> 01:02:52,400 - I wouldn't be treading on anyone's toes? 1118 01:02:52,500 --> 01:02:54,300 - Not last time I looked. 1119 01:02:54,400 --> 01:02:55,733 But, let's see. 1120 01:03:45,167 --> 01:03:46,800 - I'm really sorry. 1121 01:03:47,933 --> 01:03:49,133 Can I explain? 1122 01:03:53,500 --> 01:03:54,900 - A journalist? 1123 01:03:55,067 --> 01:03:57,233 Do I look that scummy? 1124 01:03:57,333 --> 01:04:00,967 - Well, we didn't believe this Uncle Andrew business. 1125 01:04:01,067 --> 01:04:03,533 I thought you had Inspector Pascoe in your pocket. 1126 01:04:03,633 --> 01:04:05,567 - Oh, perish the thought. 1127 01:04:05,667 --> 01:04:08,600 - You know, waving your checkbook for an exclusive 1128 01:04:08,700 --> 01:04:11,733 inside death clinic, I couldn't let that happen, 1129 01:04:11,833 --> 01:04:13,867 could I, Superintendent? 1130 01:04:16,533 --> 01:04:18,200 - Shah's a trustee. 1131 01:04:18,300 --> 01:04:20,400 He didn't mention it to us. 1132 01:04:20,500 --> 01:04:22,600 - And you'd think he would, with his client working there. 1133 01:04:22,700 --> 01:04:23,933 - I wonder if he's got any responsibility 1134 01:04:24,067 --> 01:04:26,533 for their financial affairs? 1135 01:04:26,633 --> 01:04:28,733 - I've got a friend in the CPS. 1136 01:04:28,833 --> 01:04:30,700 - No accounting for taste. 1137 01:04:30,800 --> 01:04:33,067 - Try not to discriminate. 1138 01:04:33,133 --> 01:04:36,300 I'll ask him what the word is on Shah. 1139 01:04:40,833 --> 01:04:43,567 - No, they look the same to me. 1140 01:04:43,667 --> 01:04:46,700 - It's all the sister had, a postcard. 1141 01:04:46,800 --> 01:04:48,333 - It's a definite match from the lab, sir. 1142 01:04:48,433 --> 01:04:51,200 Hopcraft's DNA under Mrs Vanstone's fingernails. 1143 01:04:51,300 --> 01:04:52,467 Oh, and the LIO got details 1144 01:04:52,567 --> 01:04:55,467 of Vanstone's run-in with Sheffield, the GHB. 1145 01:04:55,567 --> 01:04:57,800 Apparently, a student on his course, Melanie Nicol, 1146 01:04:57,900 --> 01:04:59,800 complained that he slipped her some. 1147 01:04:59,900 --> 01:05:01,867 Been no complaint of rape, but he did try and take 1148 01:05:01,967 --> 01:05:04,667 photos of her while she was under the influence of the drug. 1149 01:05:04,767 --> 01:05:05,800 In her bath. 1150 01:05:08,400 --> 01:05:10,067 - Let's get a toxicology report on Hopcraft. 1151 01:05:10,100 --> 01:05:12,100 - Sir. 1152 01:05:12,800 --> 01:05:14,800 - That make Hopcraft woozy enough 1153 01:05:13,867 --> 01:05:15,567 for somebody to get her up on the bridge? 1154 01:05:15,667 --> 01:05:16,700 - It'd help. 1155 01:05:17,733 --> 01:05:19,967 That picture on Marcus' wall. 1156 01:05:20,067 --> 01:05:22,067 - The lass by the stream? 1157 01:05:21,133 --> 01:05:23,267 - Ophelia, just thinking about drowning herself. 1158 01:05:23,367 --> 01:05:25,633 - Hamlet's girlfriend? 1159 01:05:25,733 --> 01:05:28,867 - It's not the really famous one of her. 1160 01:05:41,167 --> 01:05:43,167 - Naughty. 1161 01:05:43,700 --> 01:05:44,733 - I know. 1162 01:05:44,833 --> 01:05:46,233 - Can I bum one? 1163 01:05:47,500 --> 01:05:48,800 - It's me last. 1164 01:05:50,333 --> 01:05:51,767 Don't get it wet. 1165 01:05:53,467 --> 01:05:55,600 - Do you think Sir Chris died accidentally? 1166 01:05:55,700 --> 01:05:57,167 - Me? 1167 01:05:57,267 --> 01:05:58,933 - I know you're a copper. 1168 01:05:59,067 --> 01:06:01,067 - Oh... 1169 01:06:00,833 --> 01:06:02,933 No, I don't think he did. 1170 01:06:03,067 --> 01:06:04,867 - He weren't easy to like, but... 1171 01:06:04,967 --> 01:06:08,067 He had a deep-down sadness somewhere. 1172 01:06:08,133 --> 01:06:12,900 - Is this something you should have told Inspector Pascoe? 1173 01:06:13,067 --> 01:06:15,067 - Afraid so. - Will I do? 1174 01:06:18,533 --> 01:06:21,233 - I was with Sir Chris last night. 1175 01:06:21,333 --> 01:06:23,167 He was watching me swim. 1176 01:06:23,267 --> 01:06:26,833 I use the pool some nights strictly against regulations. 1177 01:06:26,933 --> 01:06:28,333 He asked. 1178 01:06:28,433 --> 01:06:31,500 It wasn't the first time, and look, it wasn't nasty, 1179 01:06:31,600 --> 01:06:34,833 it was just kind of melancholy. 1180 01:06:34,933 --> 01:06:37,200 His tired old body only just in working order, 1181 01:06:39,533 --> 01:06:40,733 I didn't mind. 1182 01:06:41,833 --> 01:06:43,133 What happened? 1183 01:06:43,233 --> 01:06:44,300 - Well, when I finished, 1184 01:06:44,400 --> 01:06:46,267 he said he wanted to sit there by himself for a while, 1185 01:06:46,367 --> 01:06:48,367 so I gave him the key, 1186 01:06:47,433 --> 01:06:49,833 and he said he'd lock up and put it back for me. 1187 01:06:49,933 --> 01:06:51,533 - And then you went to your room? 1188 01:06:51,633 --> 01:06:53,633 - Yeah. 1189 01:06:53,367 --> 01:06:55,533 - Did you see anyone? 1190 01:06:55,633 --> 01:06:57,567 - Mr Marks, but he didn't see me. 1191 01:06:57,667 --> 01:06:59,300 He was sort of lurking. 1192 01:06:59,400 --> 01:07:01,400 - Was he? 1193 01:07:33,133 --> 01:07:35,367 - It was for a project, that's all. 1194 01:07:35,467 --> 01:07:38,233 Mel understood once she calmed down. 1195 01:07:38,333 --> 01:07:40,667 - Why not just ask her to pose for you? 1196 01:07:40,767 --> 01:07:44,900 - It was more authentic, I wanted the look. 1197 01:07:45,067 --> 01:07:46,200 I know it sounds weird to you-- 1198 01:07:46,300 --> 01:07:48,333 - Just a little. 1199 01:07:48,433 --> 01:07:52,767 Is this the only time you've given this drug to someone? 1200 01:07:52,867 --> 01:07:55,867 Where were you the night before last, Mr Vanstone? 1201 01:07:55,967 --> 01:07:57,667 - Night before last? 1202 01:07:58,667 --> 01:08:00,767 - He was with me. 1203 01:08:00,867 --> 01:08:04,767 In the grounds of the clinic, like he was last night. 1204 01:08:04,867 --> 01:08:06,800 Trying to blackmail me. 1205 01:08:08,133 --> 01:08:11,667 Mrs Vanstone's left us a fortune, he said. 1206 01:08:12,533 --> 01:08:13,967 He'd taken these. 1207 01:08:14,833 --> 01:08:17,100 I'm here to, discuss terms. 1208 01:08:19,833 --> 01:08:21,067 - Mr Vanstone? 1209 01:08:23,467 --> 01:08:25,467 - I was with Judy Venables 1210 01:08:24,467 --> 01:08:27,500 in a room at the clinic last Friday. 1211 01:08:28,500 --> 01:08:30,133 I met her in this club, and we went back. 1212 01:08:30,233 --> 01:08:33,733 I just wanted to take some pictures of her, like... 1213 01:08:33,833 --> 01:08:36,100 like I tried to with Mel. 1214 01:08:36,200 --> 01:08:37,733 - In her bath? 1215 01:08:37,833 --> 01:08:41,600 - So I slipped her some GHB in her drink. 1216 01:08:41,700 --> 01:08:43,300 She was pretty much out of it on her bed. 1217 01:08:43,400 --> 01:08:45,067 I took some shots, I went to run the bath, 1218 01:08:45,100 --> 01:08:46,967 and when I came back, she'd gone. 1219 01:08:47,067 --> 01:08:49,267 - I saw her in the corridor. 1220 01:08:49,367 --> 01:08:51,267 She just seemed drunk to me, 1221 01:08:51,367 --> 01:08:52,800 but then she put her arms round me, 1222 01:08:52,900 --> 01:08:56,533 and when I tried to help her, she kissed me. 1223 01:08:56,633 --> 01:08:58,233 He was round the corner with his camera, 1224 01:08:58,333 --> 01:09:00,900 though I didn't know it, spying. 1225 01:09:01,067 --> 01:09:03,200 - You kissed her back. 1226 01:09:03,300 --> 01:09:06,400 It just happened like a reflex, pointing the camera. 1227 01:09:06,500 --> 01:09:08,633 I didn't know when I took them they'd come in useful. 1228 01:09:08,733 --> 01:09:09,833 - I put her back in her room. 1229 01:09:09,933 --> 01:09:11,933 I didn't... 1230 01:09:12,500 --> 01:09:14,167 She had a very vague recollection of it 1231 01:09:14,267 --> 01:09:16,200 the next time I saw her and, 1232 01:09:16,300 --> 01:09:17,600 on the morning Mrs Vanstone died, 1233 01:09:17,700 --> 01:09:18,967 I'm afraid I... 1234 01:09:19,833 --> 01:09:21,633 Well, I suggested it mightn't be a bad idea 1235 01:09:21,733 --> 01:09:24,100 if we got together properly. 1236 01:09:25,067 --> 01:09:27,467 Under ordinary circumstances. 1237 01:09:28,967 --> 01:09:31,800 - So you two were together the night Maggie Hopcraft died? 1238 01:09:31,900 --> 01:09:33,600 - Yes, we saw her. 1239 01:09:33,700 --> 01:09:35,933 It was around half past 11. 1240 01:09:36,067 --> 01:09:37,200 She was heading away from the clinic. 1241 01:09:39,667 --> 01:09:41,800 - That's CPS mate, sir. 1242 01:09:41,900 --> 01:09:42,933 Tony, go on. 1243 01:09:46,500 --> 01:09:48,200 - I love this house. 1244 01:09:48,300 --> 01:09:49,867 Can't afford to keep it, though. 1245 01:09:49,967 --> 01:09:51,600 I needed the extra. 1246 01:09:55,800 --> 01:09:56,933 - Shah's a chancer. 1247 01:09:57,067 --> 01:09:58,933 Left his last partnership under a cloud. 1248 01:09:59,067 --> 01:10:01,067 - What kind of cloud? 1249 01:10:00,067 --> 01:10:02,067 - Client's money. 1250 01:10:01,000 --> 01:10:02,533 He got his knuckles rapped by the Law Society 1251 01:10:02,633 --> 01:10:04,633 for bad arithmetic, but nothing got proved, 1252 01:10:04,733 --> 01:10:08,167 thought the rumor is, there was forgery involved. 1253 01:10:08,267 --> 01:10:10,367 - He's bloody good then, if it is him. 1254 01:10:10,467 --> 01:10:12,467 I'd put money on that confession 1255 01:10:11,367 --> 01:10:14,067 being in Hopcraft's handwriting. 1256 01:10:17,933 --> 01:10:19,933 - Bernie. 1257 01:10:24,767 --> 01:10:28,433 Wynne told me you thought you recognized him. 1258 01:10:28,533 --> 01:10:32,067 He didn't remember you, though, did he? 1259 01:10:32,167 --> 01:10:33,600 Until last night. 1260 01:10:35,967 --> 01:10:38,200 I'm a policeman, Bernie. 1261 01:10:38,300 --> 01:10:39,667 - Community work. 1262 01:10:39,767 --> 01:10:41,767 - It is. 1263 01:10:41,967 --> 01:10:45,067 - Wynne, Christopher Giles, Baronet. 1264 01:10:46,633 --> 01:10:47,900 - I know. 1265 01:10:48,000 --> 01:10:50,867 Captain, Royal Army Medical Corps. 1266 01:10:52,067 --> 01:10:56,833 Chemical weapons research establishment, 1950-54. 1267 01:10:56,933 --> 01:10:59,533 You'd have been doing your national service, wouldn't you? 1268 01:10:59,633 --> 01:11:02,067 - I only saw him once. 1269 01:11:02,100 --> 01:11:04,267 When I filled in the consent form. 1270 01:11:04,367 --> 01:11:08,067 He told us that it was to find a cure for the common cold, 1271 01:11:08,100 --> 01:11:09,533 so I volunteered. 1272 01:11:11,433 --> 01:11:13,067 And now look at me. 1273 01:11:14,567 --> 01:11:17,933 - You didn't go to bed straight away last night, did you? 1274 01:11:18,067 --> 01:11:21,067 You saw him sitting by the pool. 1275 01:11:21,100 --> 01:11:22,933 - When I told him who I was, 1276 01:11:23,067 --> 01:11:25,967 and what they'd done to me, he said it was history, 1277 01:11:26,067 --> 01:11:29,733 and I should have been proud to serve my country. 1278 01:11:29,833 --> 01:11:32,667 He waved his stick like Lord Muck 1279 01:11:32,767 --> 01:11:34,667 waving away a peasant. 1280 01:11:36,233 --> 01:11:40,100 I grabbed it, swung him round, and he went in. 1281 01:11:42,267 --> 01:11:45,067 - You could have called for help. 1282 01:11:46,067 --> 01:11:47,267 - I could have. 1283 01:11:51,433 --> 01:11:54,533 - He came at you with his stick then, did he? 1284 01:11:54,633 --> 01:11:56,633 - Did he? 1285 01:11:59,600 --> 01:12:03,267 - Just put it all down in your statement. 1286 01:12:03,367 --> 01:12:05,633 - Are you arresting me now? 1287 01:12:06,500 --> 01:12:09,067 - You're not going anywhere. 1288 01:12:09,167 --> 01:12:12,133 I'd rather someone else did. 1289 01:12:12,233 --> 01:12:14,533 It'll be gentle, I promise. 1290 01:12:16,367 --> 01:12:18,900 Didn't you try for compensation? 1291 01:12:19,067 --> 01:12:22,467 - The MOTs lost the army medical records, 1292 01:12:22,567 --> 01:12:23,933 and their doctors say 1293 01:12:24,067 --> 01:12:27,767 I could have got like this in any case. 1294 01:12:27,867 --> 01:12:29,133 I know, though. 1295 01:12:30,100 --> 01:12:33,867 I've no time for doctors, no time, full stop. 1296 01:12:35,800 --> 01:12:39,967 It's, you're brought up to trust them, aren't you? 1297 01:12:41,067 --> 01:12:43,333 Until you see through them. 1298 01:13:13,067 --> 01:13:14,300 - Was it you called Dr Laurie in 1299 01:13:14,400 --> 01:13:17,300 to see Mrs Vanstone the day before she died? 1300 01:13:17,400 --> 01:13:20,067 - No, Maggie Hopcraft did. 1301 01:13:20,100 --> 01:13:22,200 She said she couldn't find me, and it looked urgent. 1302 01:13:22,300 --> 01:13:24,300 - Was it? 1303 01:13:23,267 --> 01:13:25,300 - Well, Dr Laurie gave her the all-clear. 1304 01:13:25,400 --> 01:13:27,533 Mrs Vanstone complained that Maggie frightened her 1305 01:13:27,633 --> 01:13:29,867 by getting a doctor out for no good reason. 1306 01:13:29,967 --> 01:13:31,467 - And when Dr Laurie was called to her the next day, 1307 01:13:31,567 --> 01:13:32,700 was that you? 1308 01:13:32,800 --> 01:13:35,400 - She was the obvious choice, as Maggie pointed out. 1309 01:13:35,500 --> 01:13:37,767 Mrs Vanstone's own GP was miles away, 1310 01:13:37,867 --> 01:13:41,633 and as Dr Laurie attended her within the previous 24 hours, 1311 01:13:41,733 --> 01:13:44,067 it meant she could certify death. 1312 01:13:44,133 --> 01:13:46,733 Even though Mrs Vanstone wasn't her patient. 1313 01:13:46,833 --> 01:13:48,967 - I don't think I need to ask, do I? 1314 01:13:49,067 --> 01:13:50,600 To use your phone. 1315 01:13:56,767 --> 01:14:00,700 - I think we're comparing the wrong things. 1316 01:14:00,800 --> 01:14:03,833 The loop is more squiggly on that Y. 1317 01:14:09,100 --> 01:14:10,833 - The ink's black on the envelope, 1318 01:14:10,933 --> 01:14:12,967 more blue-black on the letter, 1319 01:14:13,067 --> 01:14:15,333 which is just, To Whom It May Concern. 1320 01:14:15,433 --> 01:14:17,567 It's only the envelope says it was meant for the police. 1321 01:14:21,067 --> 01:14:22,200 CID. - Wieldy, 1322 01:14:23,100 --> 01:14:24,700 any idea where Pascoe is? 1323 01:14:24,800 --> 01:14:26,700 His mobile's switched off. 1324 01:14:26,800 --> 01:14:28,233 You could try him at home, sir. 1325 01:14:28,333 --> 01:14:30,333 Is it urgent? 1326 01:14:29,433 --> 01:14:31,700 - Could be, so don't knock off yet. 1327 01:14:31,800 --> 01:14:33,367 Oh, and if Tweedie's still there, 1328 01:14:33,467 --> 01:14:36,333 I need her to make a nice gentle arrest 1329 01:14:36,433 --> 01:14:37,933 of a nice gentle man. 1330 01:14:38,067 --> 01:14:39,600 - Yes, sir. 1331 01:14:39,700 --> 01:14:41,333 Sir... - What? 1332 01:14:41,433 --> 01:14:45,367 - Well, we've just spotted something important. 1333 01:14:55,267 --> 01:14:57,600 - If you had to choose, Mr Dalziel, 1334 01:14:57,700 --> 01:15:00,567 a healthy mind or a healthy body? 1335 01:15:01,667 --> 01:15:03,533 - You tell me, Bernie. 1336 01:15:22,933 --> 01:15:25,067 Respect him, Tweedie. 1337 01:15:25,167 --> 01:15:27,200 He died for his country. 1338 01:15:36,733 --> 01:15:38,067 It's me, Peter. 1339 01:15:38,133 --> 01:15:40,733 I've been catching up on me reading. 1340 01:15:40,833 --> 01:15:42,500 Hopcraft's statement says it was her 1341 01:15:42,600 --> 01:15:45,067 called your Dr Laurie in to see Mrs Vanstone 1342 01:15:45,100 --> 01:15:46,800 the day before she died. 1343 01:15:46,900 --> 01:15:49,200 Mrs Miles just confirmed that to me. 1344 01:15:49,300 --> 01:15:51,433 Dr Laurie, though, in her statement, says, 1345 01:15:51,533 --> 01:15:53,567 "I was called in by the clinic. 1346 01:15:53,667 --> 01:15:55,500 "I think it was Mrs Miles." 1347 01:15:55,600 --> 01:15:57,133 Now, why didn't she remember 1348 01:15:57,233 --> 01:16:00,633 it was Maggie Hopcraft, her patient she'd known for years? 1349 01:16:00,733 --> 01:16:03,367 And Mrs V didn't need a doctor after all, did she? 1350 01:16:03,467 --> 01:16:05,500 It was a false alarm. 1351 01:16:05,600 --> 01:16:09,300 Suppose it was an alarm someone set off deliberately? 1352 01:16:09,400 --> 01:16:11,300 You won't like the way my mind's working, 1353 01:16:11,400 --> 01:16:13,567 but there's one explanation. 1354 01:16:13,667 --> 01:16:17,433 And it's not very nice, I'm afraid, Peter. 1355 01:16:17,533 --> 01:16:19,100 - Inspector Clouseau. 1356 01:16:19,200 --> 01:16:20,400 - That's not the title of the film. 1357 01:16:20,500 --> 01:16:21,567 That's the character. 1358 01:16:21,667 --> 01:16:23,600 The film was The Pink Panther. 1359 01:16:23,700 --> 01:16:25,200 I'm not letting you have that. 1360 01:16:25,300 --> 01:16:27,400 - Trust me, I'm a policeman. 1361 01:16:27,500 --> 01:16:29,133 Came out a couple of years after The Pink Panther. 1362 01:16:29,233 --> 01:16:31,267 Not with Peter Sellers, though, and it flopped. 1363 01:16:31,367 --> 01:16:33,200 - If you say so. 1364 01:16:33,300 --> 01:16:34,633 Dr. Strangelove. 1365 01:16:34,733 --> 01:16:35,767 - An Inspector Calls. 1366 01:16:35,867 --> 01:16:37,500 - Cheat, that's a play. 1367 01:16:37,600 --> 01:16:40,600 - Oh, a film too, 1954, Alastair Sim as the Inspector. 1368 01:16:40,700 --> 01:16:41,933 - Oh, clever clogs. 1369 01:16:42,067 --> 01:16:44,067 Dr. Zhivago. 1370 01:16:44,367 --> 01:16:45,667 Your turn. 1371 01:16:45,767 --> 01:16:47,767 - Well, we're here now. 1372 01:16:46,667 --> 01:16:47,767 - You're stuck, aren't you? 1373 01:16:47,867 --> 01:16:49,867 - No, um... 1374 01:16:50,667 --> 01:16:52,367 The Inspector Always Rings Twice. 1375 01:16:52,467 --> 01:16:53,767 - Postman, wasn't it? 1376 01:16:53,867 --> 01:16:58,500 I saw it, Jack Nicholson. 1377 01:16:58,600 --> 01:17:00,800 - Well, this inspector had to ring you twice, 1378 01:17:00,900 --> 01:17:02,100 before you said "Yes." 1379 01:17:02,200 --> 01:17:03,467 - More fool me. 1380 01:17:11,400 --> 01:17:12,767 Because it's not just pervy little students 1381 01:17:12,867 --> 01:17:15,967 can lay their hands on heavy duty tranquilizers, is it? 1382 01:17:16,067 --> 01:17:19,067 Some people can do it without going near the street. 1383 01:17:19,167 --> 01:17:22,067 From the comfort of a doctor's surgery. 1384 01:17:22,100 --> 01:17:23,600 Let me know when you get this. 1385 01:17:38,567 --> 01:17:40,467 What? 1386 01:17:40,567 --> 01:17:42,167 - I've only known you four days. 1387 01:17:42,267 --> 01:17:44,667 - Doesn't seem like it. - No. 1388 01:17:45,567 --> 01:17:47,567 - Problem? 1389 01:17:53,833 --> 01:17:54,900 - I'd better... 1390 01:17:55,067 --> 01:17:56,467 - Well, don't be long. 1391 01:17:58,567 --> 01:18:01,267 We should eat soon, eventually. 1392 01:18:03,067 --> 01:18:06,233 Please leave a message after the beep. 1393 01:18:06,333 --> 01:18:08,267 Peter, and find out 1394 01:18:08,367 --> 01:18:10,667 if she knows Shah when you see her. 1395 01:18:15,433 --> 01:18:17,767 You have two new messages. 1396 01:18:17,867 --> 01:18:19,233 Message one. 1397 01:18:19,333 --> 01:18:20,633 It's me, Peter. 1398 01:18:20,733 --> 01:18:23,233 I've been catching up on me reading. 1399 01:18:23,333 --> 01:18:25,567 I think you should call a solicitor, Mr Shah. 1400 01:18:25,667 --> 01:18:27,200 - I beg your pardon? 1401 01:18:27,300 --> 01:18:30,667 - Superintendent Dalziel, Wetherton CID. 1402 01:18:32,533 --> 01:18:34,933 I smell books cooking. 1403 01:18:35,067 --> 01:18:38,167 Graham Shah, I'm arresting you on suspicion of the murder 1404 01:18:38,267 --> 01:18:40,067 of Margaret Hopcraft. 1405 01:18:40,167 --> 01:18:42,167 You do not have to say anything-- 1406 01:18:41,233 --> 01:18:45,067 - I am aware of the words, you know, by heart. 1407 01:18:52,500 --> 01:18:54,433 - You do not have to say anything, 1408 01:18:54,533 --> 01:18:56,267 but it may harm your defense if you do not mention 1409 01:18:56,367 --> 01:18:59,233 when questioned, something which you later rely on in court. 1410 01:19:26,533 --> 01:19:28,533 - Peter? 1411 01:19:30,967 --> 01:19:32,300 - I'd like to talk. 1412 01:19:32,400 --> 01:19:34,967 - Oh, has the moment passed? 1413 01:19:35,067 --> 01:19:36,367 - Sort of. 1414 01:19:36,467 --> 01:19:37,800 - Well, talk then. 1415 01:19:37,900 --> 01:19:38,967 I'll get the wine. 1416 01:19:39,067 --> 01:19:41,067 - No... 1417 01:19:41,200 --> 01:19:42,467 Let's sit down. 1418 01:19:45,500 --> 01:19:47,400 Do you know a solicitor, Graham Shah? 1419 01:19:47,500 --> 01:19:49,167 - Mm, who was that on the phone? 1420 01:19:49,267 --> 01:19:51,267 - My boss. 1421 01:19:50,100 --> 01:19:51,433 Do you know Graham Shah? 1422 01:19:51,533 --> 01:19:53,600 - Craddock and Shah is Westgate Lane? 1423 01:19:53,700 --> 01:19:55,700 I've met him once. 1424 01:19:54,600 --> 01:19:56,467 - Under what circumstances? 1425 01:19:56,567 --> 01:19:58,633 - Don't get all inspector-ish, come on. 1426 01:19:58,733 --> 01:20:01,400 - Please, just tell me, Allison. 1427 01:20:04,033 --> 01:20:05,833 - I've lied to you. 1428 01:20:05,933 --> 01:20:08,967 I'm sorry, about Mr Langton's death. 1429 01:20:10,300 --> 01:20:13,267 Maggie came to see me a few days after. 1430 01:20:13,367 --> 01:20:16,167 She told me she'd killed him. - Why? 1431 01:20:16,267 --> 01:20:17,933 - To spare him suffering, 1432 01:20:18,033 --> 01:20:19,133 that was the way she put it. 1433 01:20:19,233 --> 01:20:21,233 - Did you report this to the police? 1434 01:20:20,300 --> 01:20:22,433 - You know I didn't. 1435 01:20:22,533 --> 01:20:25,833 Peter, I made what I thought was a moral choice. 1436 01:20:25,933 --> 01:20:28,567 Langton was very, very ill. 1437 01:20:28,667 --> 01:20:30,367 His quality of life was deteriorating 1438 01:20:30,467 --> 01:20:33,167 faster than Maggie could bear to see. 1439 01:20:33,267 --> 01:20:35,267 He'd been a regular patient 1440 01:20:34,333 --> 01:20:35,800 nearly as long as she'd worked there. 1441 01:20:35,900 --> 01:20:38,467 She wasn't a bad woman. 1442 01:20:38,567 --> 01:20:40,567 - And? 1443 01:20:40,833 --> 01:20:44,167 - I tried to persuade her to go to the police herself. 1444 01:20:44,267 --> 01:20:45,933 She wasn't that brave, though. 1445 01:20:46,033 --> 01:20:49,833 But she had this need, this desperate need to tell someone, 1446 01:20:49,933 --> 01:20:51,800 sort of make it official. 1447 01:20:51,900 --> 01:20:53,600 So she wrote down what she'd done, 1448 01:20:53,700 --> 01:20:55,333 and asked me to look after it. 1449 01:20:55,433 --> 01:20:57,700 Trusted me with it. 1450 01:20:57,800 --> 01:20:59,233 - I see. 1451 01:20:59,333 --> 01:21:02,567 - I didn't want the responsibility. 1452 01:21:02,667 --> 01:21:05,500 I took the confession to Craddock and Shah for safekeeping, 1453 01:21:05,600 --> 01:21:08,333 and it was Mr Shah I dealt with. 1454 01:21:10,867 --> 01:21:12,367 I'm sorry I lied. 1455 01:21:13,467 --> 01:21:15,400 But that was the truth. 1456 01:21:18,833 --> 01:21:20,833 - Yeah. 1457 01:21:22,500 --> 01:21:26,700 But then why couldn't-- 1458 01:21:29,333 --> 01:21:31,333 Pascoe. 1459 01:21:43,833 --> 01:21:45,833 Yeah. 1460 01:21:46,167 --> 01:21:47,800 Right, thanks Andy. 1461 01:21:55,467 --> 01:21:57,767 Wasn't the whole truth though, was it? 1462 01:21:57,867 --> 01:21:59,867 - What do you mean? 1463 01:21:58,800 --> 01:22:02,067 - Shah gave Hopcraft's confession to us, 1464 01:22:02,100 --> 01:22:03,833 in an envelope supposedly addressed by her, 1465 01:22:03,933 --> 01:22:06,300 to be handed over in the event of her death. 1466 01:22:06,400 --> 01:22:08,400 - What? 1467 01:22:08,367 --> 01:22:10,400 - Did you know that? 1468 01:22:10,500 --> 01:22:12,067 - No. 1469 01:22:12,100 --> 01:22:14,100 - Stop it. 1470 01:22:13,833 --> 01:22:15,833 Stop lying. 1471 01:22:39,300 --> 01:22:42,567 - What sort of medicine's good for diarrhea, Doctor? 1472 01:22:42,667 --> 01:22:44,533 Of the verbal variety? 1473 01:22:45,400 --> 01:22:46,967 'Cause there's this solicitor I know 1474 01:22:47,067 --> 01:22:48,833 could do with a spoonful. 1475 01:22:48,933 --> 01:22:50,667 - I don't believe you. 1476 01:22:50,767 --> 01:22:54,133 - I don't play stupid games, love. 1477 01:22:54,233 --> 01:22:55,800 Ronald Langton's bequest to Hopcraft 1478 01:22:55,900 --> 01:22:58,767 set you thinking, didn't it? 1479 01:22:58,867 --> 01:23:00,400 Use her confession to blackmail 1480 01:23:00,500 --> 01:23:01,733 the poor bloody cracked woman 1481 01:23:01,833 --> 01:23:04,800 into killing another patient. 1482 01:23:04,900 --> 01:23:08,833 One that was leaving a damn sight more than 500 quid. 1483 01:23:08,933 --> 01:23:10,867 And leaving it to Paxley Hall. 1484 01:23:10,967 --> 01:23:13,667 So Shah, as a trustee, could cut you a slice of it, 1485 01:23:13,767 --> 01:23:14,900 right so far? 1486 01:23:17,533 --> 01:23:19,400 - It was his idea. 1487 01:23:19,500 --> 01:23:22,433 - Funny that, he says it was yours. 1488 01:23:23,400 --> 01:23:26,267 - It was his idea to kill Maggie. 1489 01:23:26,367 --> 01:23:27,900 You were onto her. 1490 01:23:29,233 --> 01:23:31,733 She wouldn't have held out if you'd questioned her again. 1491 01:23:31,833 --> 01:23:33,067 - What was I for? 1492 01:23:33,100 --> 01:23:35,167 - Oh come on, Peter. 1493 01:23:35,267 --> 01:23:37,167 Even you might have wondered about me being around 1494 01:23:37,267 --> 01:23:40,400 to certify two suspicious deaths at Paxley Hall, 1495 01:23:40,500 --> 01:23:41,767 once you got Maggie's confession 1496 01:23:41,867 --> 01:23:45,067 and checked out Langton's death. 1497 01:23:45,133 --> 01:23:46,400 I got in first. 1498 01:23:48,267 --> 01:23:50,267 - Even me. 1499 01:23:49,933 --> 01:23:51,667 - I enjoyed the restaurant. 1500 01:23:51,767 --> 01:23:53,567 Honestly, great food. 1501 01:23:56,567 --> 01:24:00,667 - Professional anxiety over the pan-fried tuna. 1502 01:24:00,767 --> 01:24:03,767 I hope you didn't claim for that. 1503 01:24:03,867 --> 01:24:05,867 - I suppose we'd better start following 1504 01:24:04,833 --> 01:24:06,633 the proper procedure. 1505 01:24:07,433 --> 01:24:10,967 - I'll have me shirt back before you go. 1506 01:24:11,067 --> 01:24:12,600 - Get her dressed. 1507 01:24:22,600 --> 01:24:26,333 I'm sure she fancied you for you as well. 1508 01:24:49,067 --> 01:24:52,767 - Why risk giving us the confession in the first place? 1509 01:24:52,867 --> 01:24:55,600 - A genuine confession to another murder. 1510 01:24:55,700 --> 01:24:59,200 Straight from the squeaky-clean hands of a poncy solicitor. 1511 01:24:59,300 --> 01:25:02,233 We'd all pack up and go home. 1512 01:25:02,333 --> 01:25:04,800 Ooh! 1513 01:25:06,067 --> 01:25:07,800 - You all right? 1514 01:25:07,900 --> 01:25:10,100 - Oh, all this healthy living. 1515 01:25:10,200 --> 01:25:11,833 What about you? 1516 01:25:11,933 --> 01:25:13,667 - What do you think? 1517 01:25:15,067 --> 01:25:16,633 - Cheer up. 1518 01:25:16,733 --> 01:25:20,600 I just saved you from a very bad career move. 1519 01:25:20,700 --> 01:25:23,733 Bedside hanky-panky with a murderer. 1520 01:25:24,567 --> 01:25:25,833 - Yeah, thanks. 1521 01:25:29,200 --> 01:25:31,200 - Wieldy! 1522 01:25:31,133 --> 01:25:32,800 What you doing? 1523 01:25:32,900 --> 01:25:37,067 Handcuffs and a rattly van. 1524 01:25:39,733 --> 01:25:41,833 There's something, Peter. 1525 01:25:44,267 --> 01:25:45,800 When you're ready. 99865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.