Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,267 --> 00:00:07,300
# Heaven
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,100
# I'm in heaven
3
00:00:10,200 --> 00:00:14,433
# And my heart beats so
that I can hardly speak
4
00:00:16,067 --> 00:00:20,267
# And I seem to find
the happiness I seek
5
00:00:21,867 --> 00:00:25,567
# When we're out together,
dancing cheek to cheek
6
00:00:28,833 --> 00:00:30,567
# Heaven
7
00:00:30,667 --> 00:00:33,500
# I'm in heaven
8
00:00:33,600 --> 00:00:37,800
# And the cares that hang
around me through the week
9
00:00:39,300 --> 00:00:43,467
# Seem to vanish like a
gambler's lucky streak
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,133
- Good morning, everybody.
# When we're out together
11
00:00:47,233 --> 00:00:48,967
Now let's see who's where.
# Dancing cheek to cheek
12
00:00:49,067 --> 00:00:50,333
- What are you today, Chrissie?
13
00:00:50,433 --> 00:00:51,900
Seaweed?
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
- Peat.
15
00:00:53,833 --> 00:00:56,733
- My brother likes
the seaweed best.
16
00:00:56,833 --> 00:00:58,400
I like peat.
17
00:00:58,500 --> 00:01:00,067
Clings.
18
00:01:00,100 --> 00:01:01,400
- Seaweed baths.
19
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
Mrs. Whale,
20
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
Mr. Whale,
21
00:01:04,200 --> 00:01:05,667
Mrs. Vanston,
22
00:01:05,767 --> 00:01:07,067
and Mr. Marks.
23
00:01:08,133 --> 00:01:11,167
Peat baths, Sir Christopher,
24
00:01:11,267 --> 00:01:12,833
Miss Archer,
25
00:01:12,933 --> 00:01:14,333
Mrs. De Jong,
26
00:01:14,433 --> 00:01:16,167
and Mrs. Ankin.
27
00:01:16,267 --> 00:01:17,367
# Dance with me
28
00:01:17,467 --> 00:01:20,533
# I want my arms around you
Come on Mr. Marks, love.
29
00:01:20,633 --> 00:01:23,733
# Those charms about you
30
00:01:23,833 --> 00:01:26,700
# Will carry me through
31
00:01:26,800 --> 00:01:29,633
# To Heaven
32
00:01:29,733 --> 00:01:32,600
# I'm in heaven
33
00:01:32,700 --> 00:01:36,900
# And my heart beats so
that I can hardly speak
34
00:01:38,533 --> 00:01:42,733
# And I seem to find
the happiness I seek
35
00:01:44,233 --> 00:01:46,067
# When we're out together
36
00:01:46,167 --> 00:01:50,367
- Morning.
# Dancing cheek to cheek
37
00:01:52,067 --> 00:01:53,233
Morning.
38
00:01:53,333 --> 00:01:55,433
- Good morning Mr. Miles.
39
00:01:57,767 --> 00:01:59,767
- Molly.
40
00:02:11,733 --> 00:02:14,833
# La da da da
41
00:02:14,933 --> 00:02:17,967
# Mm mm la da da da
42
00:02:19,933 --> 00:02:23,233
# La da da da da da da
43
00:02:25,467 --> 00:02:29,667
# Seem to vanish like a
gambler's lucky streak
44
00:02:31,267 --> 00:02:35,467
# When we're out together
dancing cheek to cheek
45
00:02:53,433 --> 00:02:55,700
- We'll miss you, Mr. Dalziel.
46
00:02:55,800 --> 00:02:57,300
- Mutual, Doctor.
47
00:02:57,400 --> 00:03:00,233
- Remember, moderate
your lifestyle.
48
00:03:01,333 --> 00:03:03,333
- Haven't got one of them.
# Dance with me
49
00:03:02,300 --> 00:03:05,767
# I want my arms about you
50
00:03:05,867 --> 00:03:08,367
# The charm about you
51
00:03:08,467 --> 00:03:10,900
# Will carry me through
52
00:03:11,067 --> 00:03:13,833
# To heaven
53
00:03:13,933 --> 00:03:16,633
# I'm in heaven
54
00:03:16,733 --> 00:03:20,933
# And my heart beats so
that I can hardly speak
55
00:03:22,100 --> 00:03:23,433
Sorry.
56
00:03:25,200 --> 00:03:26,533
Get me home.
57
00:03:26,633 --> 00:03:30,867
# And I seem to find
the happiness I seek
58
00:03:34,067 --> 00:03:36,067
# When we're out together
59
00:03:34,867 --> 00:03:38,833
# Dancing cheek to cheek
What?
60
00:04:21,933 --> 00:04:25,500
- Cheers, Maggie.
- Thank you, you're welcome.
61
00:04:25,600 --> 00:04:26,967
Sir Christopher.
62
00:04:50,100 --> 00:04:52,100
- Help!
63
00:04:52,433 --> 00:04:54,433
Help!
64
00:04:53,433 --> 00:04:54,800
Help!
65
00:04:54,900 --> 00:04:56,900
Help!
66
00:04:56,667 --> 00:04:57,900
Help!
67
00:04:58,067 --> 00:05:00,067
Help!
68
00:05:39,233 --> 00:05:41,233
- Maggie?
69
00:05:45,433 --> 00:05:47,133
I got you
some healthy stuff.
70
00:05:47,233 --> 00:05:48,467
- Ta.
71
00:05:48,567 --> 00:05:50,800
You have had
a heart attack, Andy.
72
00:05:50,900 --> 00:05:52,100
Yeah.
73
00:06:04,867 --> 00:06:05,933
Crap.
74
00:06:06,067 --> 00:06:08,067
Crap.
75
00:06:07,167 --> 00:06:08,433
Crap.
76
00:06:08,533 --> 00:06:10,533
Crap.
77
00:06:10,433 --> 00:06:12,700
Easy listening for
the young at heart.
78
00:06:12,800 --> 00:06:15,500
- You'll be ordering that, then.
79
00:06:19,433 --> 00:06:21,700
You feel all right?
- Yeah.
80
00:06:21,800 --> 00:06:23,433
Now I'm away from all
them ill buggers.
81
00:06:23,533 --> 00:06:25,533
Coffee?
82
00:06:25,233 --> 00:06:26,933
- No, I better get off.
83
00:06:27,067 --> 00:06:28,533
- Skimmed?
84
00:06:28,633 --> 00:06:32,067
That's pint of water with
an udder waved over it.
85
00:06:32,133 --> 00:06:33,600
You'll call if you need to?
86
00:06:33,700 --> 00:06:35,600
- If I need to.
87
00:06:35,700 --> 00:06:37,200
- I could come back sooner.
88
00:06:37,300 --> 00:06:38,667
- They said a month.
89
00:06:38,767 --> 00:06:40,433
You stay put.
90
00:06:40,533 --> 00:06:42,267
- That bread's all brown.
91
00:06:42,367 --> 00:06:44,067
- It's good for you.
92
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
Bye then.
93
00:06:48,067 --> 00:06:50,133
- Ta for the card.
94
00:06:50,233 --> 00:06:51,267
Everyone.
95
00:06:51,367 --> 00:06:55,367
Right.
96
00:07:01,933 --> 00:07:04,367
- More Rescue Remedy, Maggie?
97
00:07:05,567 --> 00:07:06,833
Aww...
98
00:07:23,700 --> 00:07:25,967
- Doctor Laurie, thank you.
99
00:07:28,933 --> 00:07:30,667
Now, Maggie's very
up on these things,
100
00:07:30,767 --> 00:07:33,600
and as you only saw
Mrs. Vanstone yesterday,
101
00:07:33,700 --> 00:07:35,567
she thought you could
deal with the formalities.
102
00:07:35,667 --> 00:07:36,700
- Of course.
103
00:07:36,800 --> 00:07:38,300
Her own GP's...?
104
00:07:38,400 --> 00:07:41,233
Oh, other side of
Sheffield, where she lived.
105
00:07:41,333 --> 00:07:42,600
It'd take ages.
106
00:07:49,567 --> 00:07:50,633
What do you think?
107
00:07:50,733 --> 00:07:52,467
- Having examined her yesterday,
108
00:07:52,567 --> 00:07:55,300
she knew her heart could
give out at any time.
109
00:07:55,400 --> 00:07:58,733
Yes, I'm happy to certify
that as a cause of death.
110
00:07:58,833 --> 00:08:00,067
- Thanks.
111
00:08:00,167 --> 00:08:02,167
- When you're ready.
112
00:08:01,100 --> 00:08:02,133
- Just a second, just a second!
113
00:08:02,233 --> 00:08:03,267
Look here!
114
00:08:03,367 --> 00:08:04,567
This is all pretty odd!
115
00:08:04,667 --> 00:08:06,467
- Sir Christopher, would
you wait outside please?
116
00:08:06,567 --> 00:08:08,167
- Certainly not.
117
00:08:08,267 --> 00:08:10,200
I wasn't sure before,
but when Mr, um...
118
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
- Marks.
119
00:08:11,167 --> 00:08:14,467
- Marks confirmed
it, he's sure too.
120
00:08:14,567 --> 00:08:15,933
Harriet isn't...
121
00:08:17,067 --> 00:08:19,067
wasn't,
122
00:08:17,933 --> 00:08:19,700
wearing her ghastly necklace.
123
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
- What do you mean?
124
00:08:20,633 --> 00:08:21,933
- When she was found.
125
00:08:22,067 --> 00:08:24,333
But she had it on before
she went in.
126
00:08:24,433 --> 00:08:26,433
Definitely.
127
00:08:25,267 --> 00:08:27,267
- That's it, look down here--
128
00:08:26,100 --> 00:08:28,100
- Sir Christopher.
129
00:08:26,900 --> 00:08:28,567
- But you can see where it was,
130
00:08:28,667 --> 00:08:30,167
as if it's been pulled tight!
131
00:08:30,267 --> 00:08:33,967
- Just a moment, please,
if you wouldn't mind.
132
00:08:34,067 --> 00:08:36,600
Poor Harriet.
133
00:08:36,700 --> 00:08:38,167
- I heard something.
134
00:08:38,267 --> 00:08:39,800
Chloe?
135
00:08:41,167 --> 00:08:44,567
- We've got to call
the police, Raymond.
136
00:09:00,233 --> 00:09:04,067
- Mrs. Harriet Vanstone, 73,
body found in a seaweed bath.
137
00:09:04,133 --> 00:09:06,133
- You what?
138
00:09:05,233 --> 00:09:06,767
- It relaxes the spirit.
139
00:09:06,867 --> 00:09:08,067
- Sounds like it.
140
00:09:08,167 --> 00:09:09,300
- She was wearing a necklace
141
00:09:09,400 --> 00:09:11,067
which was found after her body
was taken out of the bath.
142
00:09:11,167 --> 00:09:14,433
Now it looks like
the clasp busted.
143
00:09:14,533 --> 00:09:15,767
Who's that?
144
00:09:15,867 --> 00:09:18,200
- Maggie Hopcraft, the
nurse who found her.
145
00:09:18,300 --> 00:09:19,867
All I've got so far is that
she didn't see anyone else
146
00:09:19,967 --> 00:09:23,100
go near the deceased after
she started the treatment.
147
00:09:23,200 --> 00:09:25,167
And the extremely attractive
younger woman, sir,
148
00:09:25,267 --> 00:09:26,967
is Dr. Laurie.
149
00:09:27,067 --> 00:09:29,100
She attended to certify death.
150
00:09:29,200 --> 00:09:31,300
We're hoping she can
calm Hopcraft down.
151
00:09:31,400 --> 00:09:34,200
It's straight in and
up the stairs.
152
00:09:34,300 --> 00:09:35,667
How's the boss?
153
00:09:35,767 --> 00:09:37,067
He won't last long.
154
00:09:37,100 --> 00:09:38,133
Sir?
155
00:09:38,233 --> 00:09:40,567
Before scared
gives way to bored.
156
00:09:40,667 --> 00:09:44,367
- And bored gives way
to smiling, and back.
157
00:09:48,667 --> 00:09:51,367
# I don't want no seven
stone weakling
158
00:09:51,467 --> 00:09:54,100
# Nor a boy who thinks
he's a girl
159
00:09:56,167 --> 00:09:58,733
# I'm after a hunk of a guy
160
00:09:58,833 --> 00:10:03,567
# An experienced
man of the world
161
00:10:03,667 --> 00:10:07,300
# There ain't no way
that I'll make do
162
00:10:07,400 --> 00:10:11,133
# With anything less
than I'm used to
163
00:10:11,233 --> 00:10:12,900
# If I have a man tonight
164
00:10:13,000 --> 00:10:17,167
# He's gotta be right,
right, right
165
00:10:18,033 --> 00:10:19,600
# Handsome, macho
166
00:10:19,700 --> 00:10:23,233
# He's gotta be, so macho
167
00:10:24,100 --> 00:10:28,300
# He's gotta be big and
strong enough to turn me on
168
00:10:31,467 --> 00:10:33,200
# He's gotta have
169
00:10:33,300 --> 00:10:35,033
# Big blue eyes
170
00:10:35,133 --> 00:10:36,700
# Be able to
171
00:10:36,800 --> 00:10:38,700
# Satisfy
172
00:10:38,800 --> 00:10:43,000
# He's gotta be big and
strong enough to turn me on
173
00:10:45,567 --> 00:10:48,567
- Oh, she'd been coming
here for, what, 12 years?
174
00:10:48,667 --> 00:10:49,733
- At least.
175
00:10:49,833 --> 00:10:51,000
- She was regular guest, then?
176
00:10:51,100 --> 00:10:53,467
- Twice a year, sometimes more.
177
00:10:53,567 --> 00:10:56,467
Oh, and we're neither a
hotel nor a health farm.
178
00:10:56,567 --> 00:10:59,000
Mrs. Vanstone was a patient,
not a guest.
179
00:10:59,100 --> 00:11:02,167
- Treatments, inspector,
not treats.
180
00:11:02,267 --> 00:11:04,267
People don't come here for
a help-yourself salad bar
181
00:11:04,367 --> 00:11:05,700
and a few facials.
182
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
- They're all ill?
183
00:11:06,900 --> 00:11:09,067
- Some have conditions
that conventional medicine
184
00:11:09,100 --> 00:11:11,067
has failed to alleviate.
185
00:11:11,167 --> 00:11:13,567
Most just enjoy the
benefits of a strict regime
186
00:11:13,667 --> 00:11:15,700
of diet, exercise, and er...
187
00:11:15,800 --> 00:11:16,967
relaxation,
- Relaxation.
188
00:11:17,067 --> 00:11:19,100
- for a week or two.
189
00:11:19,200 --> 00:11:21,700
Talking of which, acupuncture.
190
00:11:27,100 --> 00:11:29,100
- Sir.
191
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Sir, Dr
Laurie has given
192
00:11:32,533 --> 00:11:35,167
Hopcraft a sedative and
sent her off to bed.
193
00:11:35,267 --> 00:11:36,633
- Great!
194
00:11:36,733 --> 00:11:38,733
Excuse me.
195
00:11:42,067 --> 00:11:44,067
Doctor.
196
00:11:43,100 --> 00:11:44,633
- Yes?
197
00:11:44,733 --> 00:11:46,533
D.I. Pascoe.
198
00:11:46,633 --> 00:11:48,267
I understand you've given
Maggie Hopcraft a sedative
199
00:11:48,367 --> 00:11:49,500
and packed her off to bed.
200
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
- Yes.
201
00:11:50,633 --> 00:11:52,633
- Well I wish you'd
have asked me,
202
00:11:51,533 --> 00:11:52,633
we need to take a statement
from her.
203
00:11:52,733 --> 00:11:54,067
- I know Maggie, Inspector.
204
00:11:54,133 --> 00:11:55,533
She's my patient.
205
00:11:55,633 --> 00:11:57,600
Believe me, you'll be better
off talking to her tomorrow
206
00:11:57,700 --> 00:11:59,333
once you can get some
sense from her.
207
00:11:59,433 --> 00:12:00,767
- Well I'd like to have
had the choice.
208
00:12:00,867 --> 00:12:02,867
- Well.
209
00:12:01,700 --> 00:12:03,700
Is that all?
210
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
- Have you given your statement?
211
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
- I've got surgery.
212
00:12:04,167 --> 00:12:06,167
- Well it won't take long.
213
00:12:05,067 --> 00:12:06,700
- I'm late as it is, I'm afraid.
214
00:12:06,800 --> 00:12:08,067
- This is a police inquiry!
215
00:12:08,133 --> 00:12:09,933
- And I've got a waiting
room full of live patients,
216
00:12:10,067 --> 00:12:11,767
thank you very much.
217
00:12:14,067 --> 00:12:16,067
Sorry.
218
00:12:16,133 --> 00:12:17,167
- No.
219
00:12:17,267 --> 00:12:19,267
Me.
220
00:12:19,067 --> 00:12:20,500
Shall I come to surgery
at the end of the day?
221
00:12:20,600 --> 00:12:22,600
Take your statement then?
222
00:12:21,567 --> 00:12:23,267
- If you like, 5:30.
223
00:12:28,700 --> 00:12:30,700
- I'm sorry about
your sister, sir.
224
00:12:30,800 --> 00:12:32,800
Were you close?
225
00:12:31,733 --> 00:12:33,300
- Yes...
226
00:12:33,400 --> 00:12:36,067
We hadn't seen each
other for, oof,
227
00:12:36,133 --> 00:12:37,767
a couple of years.
228
00:12:37,867 --> 00:12:39,900
Then it was unavoidable.
229
00:12:41,333 --> 00:12:42,767
Cousin's funeral.
230
00:12:44,267 --> 00:12:45,700
- You were here together?
231
00:12:45,800 --> 00:12:48,500
- Not intentionally, no, no.
232
00:12:48,600 --> 00:12:52,800
We always plan to avoid
being here at the same time.
233
00:12:54,233 --> 00:12:56,833
Harriet got the dates mixed up.
234
00:12:58,667 --> 00:12:59,767
- Can I ask why you and she--
235
00:12:59,867 --> 00:13:01,367
- Family matters.
236
00:13:02,333 --> 00:13:04,600
Is it three o'clock yet?
237
00:13:04,700 --> 00:13:06,133
- It's a quarter to.
238
00:13:06,233 --> 00:13:07,833
- Ah, massage.
239
00:13:09,067 --> 00:13:11,633
Takes me all that time to
get me kit off, nowadays.
240
00:13:11,733 --> 00:13:13,967
- About your sister,
Sir Christopher.
241
00:13:14,067 --> 00:13:18,233
- Why don't you ask that
arty-farty grandson of hers?
242
00:13:19,700 --> 00:13:21,333
I assume you are going
to talk to him?
243
00:13:21,433 --> 00:13:23,433
- Marcus Vanstone?
244
00:13:22,533 --> 00:13:24,533
- Yeah.
245
00:13:23,567 --> 00:13:25,667
- He visited Mrs. Vanstone
this morning, sir.
246
00:13:25,767 --> 00:13:26,900
- Did he?
247
00:13:27,067 --> 00:13:28,300
- So Mrs. Miles says.
248
00:13:28,400 --> 00:13:31,600
- Ah, on the scrounge
again, no doubt.
249
00:13:32,800 --> 00:13:34,433
Silly, silly woman.
250
00:13:36,867 --> 00:13:38,867
- Sir?
251
00:13:39,300 --> 00:13:40,900
- We know where he is.
252
00:13:41,067 --> 00:13:42,600
He's hardly a suspect.
253
00:13:42,700 --> 00:13:44,133
Look at him.
254
00:13:58,733 --> 00:14:00,733
- Yeah?
255
00:14:07,067 --> 00:14:08,633
What they gonna do?
256
00:14:10,067 --> 00:14:11,833
# So macho
257
00:14:11,933 --> 00:14:14,967
# He's gotta be so macho
258
00:14:15,067 --> 00:14:17,667
# He's gotta be big and strong
259
00:14:17,767 --> 00:14:21,100
# Enough to turn me on
260
00:14:22,100 --> 00:14:26,133
# He's gotta have big blue eyes
261
00:14:26,233 --> 00:14:29,233
# Be able to
262
00:14:29,333 --> 00:14:31,333
So, it's
three o'clock,
263
00:14:30,200 --> 00:14:31,733
and time to go over
to the newsroom.
264
00:14:34,333 --> 00:14:36,133
Wetherton police
are treating as suspicious
265
00:14:36,233 --> 00:14:39,067
the death of a female patient
at Paxley Hall Clinic,
266
00:14:39,167 --> 00:14:40,367
Paxley Kirby.
267
00:14:40,467 --> 00:14:42,733
The body of Harriet
Vanstone, 73,
268
00:14:42,833 --> 00:14:45,767
from Bridley, near Sheffield,
was discovered earlier today
269
00:14:45,867 --> 00:14:47,967
in a treatment room
at the clinic.
270
00:14:48,067 --> 00:14:49,533
Now over to the--
271
00:15:00,800 --> 00:15:02,267
Afternoon.
272
00:15:16,267 --> 00:15:18,767
- Mum, that fat man's smoking.
273
00:15:32,200 --> 00:15:34,533
Give me strength!
274
00:15:39,333 --> 00:15:41,333
- Peter.
275
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
Fancy.
276
00:15:42,633 --> 00:15:43,900
- There's nothing doing.
277
00:15:44,067 --> 00:15:46,067
It's all under control.
278
00:15:45,067 --> 00:15:47,067
- You what?
279
00:15:46,967 --> 00:15:48,967
- What brings you out this way?
280
00:15:47,967 --> 00:15:49,967
- I've been for a healthy walk.
281
00:15:49,067 --> 00:15:51,067
- You?
- Aye.
282
00:15:50,067 --> 00:15:51,500
Up Kirby Ridge Trail.
283
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
There's a two miler you can
do, you turn left in the woods
284
00:15:53,700 --> 00:15:55,300
and come back out around
the car park.
285
00:15:55,400 --> 00:15:56,933
- Is there?
- Aye.
286
00:15:58,667 --> 00:16:00,667
- On your way home?
287
00:15:59,567 --> 00:16:01,267
Because this is a private road.
288
00:16:01,367 --> 00:16:03,100
Goes up to Paxley Hall
Clinic, this does.
289
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
- Where?
290
00:16:04,067 --> 00:16:06,067
Tweedie.
291
00:16:08,267 --> 00:16:10,800
- I'll let you turn around.
292
00:16:10,900 --> 00:16:12,200
- Suspicious death?
293
00:16:12,300 --> 00:16:13,933
- Look, I can cope.
294
00:16:14,067 --> 00:16:16,067
- I know.
295
00:16:18,100 --> 00:16:19,967
I'll turn around then.
296
00:16:34,267 --> 00:16:35,533
- Poor old sod.
297
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
Sir.
298
00:17:00,700 --> 00:17:02,700
Sir?
299
00:17:02,567 --> 00:17:03,967
- Just checking.
300
00:17:36,133 --> 00:17:38,433
# Head is pounding in a daze
301
00:17:38,533 --> 00:17:40,767
# Bruised face and
your body aches
302
00:17:40,867 --> 00:17:43,467
# If you be mine, I'll
be your mirror
303
00:17:43,567 --> 00:17:45,533
# Glide inside, I'll
pull your trigger
304
00:17:45,633 --> 00:17:49,600
# Violent mind, violent
mind, violent mind
305
00:17:49,700 --> 00:17:50,867
- Marcus Vanstone?
306
00:17:50,967 --> 00:17:55,200
# Violent mind, violent
mind, violent mind
307
00:17:56,133 --> 00:17:58,467
# I know what you wanna do
308
00:17:58,567 --> 00:18:01,667
# We're on the line
309
00:18:02,500 --> 00:18:04,400
- I saw her this morning.
310
00:18:04,500 --> 00:18:06,400
- Yeah, we know.
311
00:18:06,500 --> 00:18:08,233
Were you there long?
312
00:18:08,333 --> 00:18:09,633
- Five minutes.
313
00:18:09,733 --> 00:18:11,433
Came straight back.
314
00:18:11,533 --> 00:18:14,600
I took her up her kimono
thing she forgot.
315
00:18:14,700 --> 00:18:18,133
She didn't want me bumping
into Pissy Chrissy.
316
00:18:18,233 --> 00:18:20,233
- Who do you mean, sir, by--
317
00:18:19,233 --> 00:18:22,500
- Her brother Christopher,
Sir Christopher.
318
00:18:22,600 --> 00:18:24,600
- You don't get on?
319
00:18:23,500 --> 00:18:25,400
- No, that's what
Hat called him.
320
00:18:25,500 --> 00:18:28,133
I only met him once,
and that was bad enough.
321
00:18:28,233 --> 00:18:30,300
- Do you remember what
time you left?
322
00:18:30,400 --> 00:18:33,267
- Back here by 10:15
or something?
323
00:18:35,100 --> 00:18:37,733
I never knew she was that ill.
324
00:18:37,833 --> 00:18:39,100
Just like that.
325
00:18:40,433 --> 00:18:43,567
- We're not yet sure
how she died.
326
00:18:43,667 --> 00:18:45,067
Did anyone see you
when you got back?
327
00:18:45,100 --> 00:18:47,100
- No.
328
00:18:47,967 --> 00:18:49,967
Oh no.
329
00:18:50,133 --> 00:18:52,133
What?
330
00:18:52,533 --> 00:18:54,533
What?
331
00:18:55,100 --> 00:18:57,700
She was brilliant; I loved her.
332
00:18:59,133 --> 00:19:01,833
Look, she brought me up, right?
333
00:19:04,733 --> 00:19:05,867
- How old were you?
334
00:19:05,967 --> 00:19:07,833
- Seven, the day of the crash.
335
00:19:07,933 --> 00:19:09,400
- What did she do,
your grandmother?
336
00:19:09,500 --> 00:19:12,067
- Got up her family's
snotty noses.
337
00:19:12,167 --> 00:19:13,867
That's why there's all this.
338
00:19:13,967 --> 00:19:16,500
Big bucks on these walls.
339
00:19:16,600 --> 00:19:17,733
She did a runner on
her wedding day
340
00:19:17,833 --> 00:19:20,067
and her family went spare.
341
00:19:21,567 --> 00:19:23,233
That's her with me grandad, Max.
342
00:19:23,333 --> 00:19:24,367
- A musician?
343
00:19:24,467 --> 00:19:26,767
- And an art dealer.
344
00:19:26,867 --> 00:19:28,433
Left her loads.
345
00:19:28,533 --> 00:19:31,333
And when mom and dad died, she
moved back up here with me.
346
00:19:31,433 --> 00:19:33,167
She said "Anyone who
didn't like the saxophone
347
00:19:33,267 --> 00:19:35,667
"was a turd of the
first water, dear."
348
00:19:35,767 --> 00:19:37,367
- Like Sir Christopher.
349
00:19:37,467 --> 00:19:39,267
- Yeah, and the rest.
350
00:19:42,133 --> 00:19:44,400
I can't believe she's dead.
351
00:19:52,400 --> 00:19:53,900
Yeah.
352
00:19:54,067 --> 00:19:56,233
- Thank you, Mr. Vanstone.
353
00:19:57,333 --> 00:19:59,433
D.C. Harris will drop you back.
354
00:19:59,533 --> 00:20:00,867
We'd like you to come in
to Wetherton police station
355
00:20:00,967 --> 00:20:03,733
in the morning to
make a statement.
356
00:20:03,833 --> 00:20:05,833
Incidentally, you don't
happen to know
357
00:20:04,800 --> 00:20:06,933
if your grandmother
left a will, do you?
358
00:20:07,033 --> 00:20:08,267
- I suppose so.
359
00:20:08,367 --> 00:20:10,400
I'll have to find out.
360
00:20:10,500 --> 00:20:12,400
- I'll see what Dr.
Ashurst has to say.
361
00:20:12,500 --> 00:20:14,400
Then I'll be down at
Dr. Laurie's surgery.
362
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
- Sir.
363
00:20:15,600 --> 00:20:17,300
- Oh, there you are.
364
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
- What do you think, Paul?
365
00:20:19,567 --> 00:20:21,400
- Well, I'd say she was
pulled under the water
366
00:20:21,500 --> 00:20:22,967
by her necklace with one hand
367
00:20:23,067 --> 00:20:24,967
and then held down by pushing
her head with the other.
368
00:20:25,067 --> 00:20:26,133
I mean she struggled.
369
00:20:26,233 --> 00:20:28,433
She nearly broke off
her fingernail.
370
00:20:28,533 --> 00:20:29,600
- Anything usable?
371
00:20:29,700 --> 00:20:31,633
- Oh, there's a possible
speck of blood under the nail.
372
00:20:31,733 --> 00:20:33,633
I'll let you know if we
get any DNA material.
373
00:20:33,733 --> 00:20:35,100
- Right, thanks.
374
00:20:38,500 --> 00:20:40,500
- Hand with brushes
and broken mirrors,
375
00:20:39,400 --> 00:20:41,700
something along those
lines, I reckon.
376
00:20:41,800 --> 00:20:43,067
What's...
377
00:20:43,167 --> 00:20:44,367
- Ugh.
- Uhh...
378
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
- Dalziel.
379
00:20:59,900 --> 00:21:01,167
Hello, Darren.
380
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
Hey...
381
00:21:06,500 --> 00:21:10,067
Can I just stop you
there, sunshine?
382
00:21:10,167 --> 00:21:11,767
You're my bank.
383
00:21:11,867 --> 00:21:13,633
I've got your number somewhere.
384
00:21:13,733 --> 00:21:15,167
And I'm sure you're in the book.
385
00:21:15,267 --> 00:21:18,600
So if one day I decided
to take advantage
386
00:21:18,700 --> 00:21:21,300
of your over-50s financial
health check,
387
00:21:21,400 --> 00:21:24,600
it'll be me who calls you,
not the other way around.
388
00:21:24,700 --> 00:21:26,367
Or you could write.
389
00:21:26,467 --> 00:21:27,533
I know you've got my address
390
00:21:27,633 --> 00:21:29,600
because of all the
crap you send me.
391
00:21:29,700 --> 00:21:31,067
Oh, there's every need.
392
00:21:31,167 --> 00:21:33,067
And while you're on,
what's the latest
393
00:21:33,100 --> 00:21:36,267
on that nice little assistant
manager, Liz Dimmet?
394
00:21:36,367 --> 00:21:38,167
Has she had her twins all right?
395
00:21:38,267 --> 00:21:39,667
Well you wouldn't, would ya?
396
00:21:39,767 --> 00:21:42,667
Not sitting in a call
center in bloody Inverness.
397
00:21:42,767 --> 00:21:46,333
Oh, and it's Detective
Superintendent Dalziel to you,
398
00:21:46,433 --> 00:21:48,067
Darren!
399
00:22:05,867 --> 00:22:09,267
- You'll have to make an
appointment with the
receptionist.
400
00:22:09,367 --> 00:22:11,567
My office is through here.
401
00:22:14,167 --> 00:22:16,467
The clinical called me in to
see Mrs. Vanstone yesterday.
402
00:22:16,567 --> 00:22:18,467
She'd been feeling faint.
403
00:22:18,567 --> 00:22:20,167
- I'd have thought you
were too conventional
404
00:22:20,267 --> 00:22:21,300
for Paxley Hall.
405
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
- Sorry?
406
00:22:22,267 --> 00:22:25,200
- They're alternative,
aren't they?
407
00:22:25,300 --> 00:22:28,167
- Complementary,
not alternative.
408
00:22:28,267 --> 00:22:30,833
Or in medical terminology,
hedging your bets.
409
00:22:30,933 --> 00:22:33,067
They call me in when one of
the patients needs something
410
00:22:33,100 --> 00:22:35,767
more than a dose of yoga
and a herbal remedy.
411
00:22:35,867 --> 00:22:37,867
Damn.
412
00:22:36,700 --> 00:22:38,233
- I'll get it.
413
00:22:38,333 --> 00:22:40,333
- Sorry.
414
00:22:44,467 --> 00:22:48,833
- Can I get you a glass
of water or something?
415
00:22:48,933 --> 00:22:51,433
- It's what happened this
morning with Mrs. Vanstone.
416
00:22:51,533 --> 00:22:53,600
I saw what I expected
to see, I suppose.
417
00:22:53,700 --> 00:22:55,700
But I had surgery, and
the Mileses wanted
418
00:22:55,800 --> 00:22:57,500
the death certificate
sorted out quickly--
419
00:22:57,600 --> 00:22:59,100
- No one's blaming you.
420
00:22:59,200 --> 00:23:01,600
The coroner
go to town, won't he?
421
00:23:01,700 --> 00:23:03,933
"A worrying lack of
professionalism, Doctor."
422
00:23:04,067 --> 00:23:06,400
- Well, I'm not blaming you.
423
00:23:06,500 --> 00:23:07,633
- No.
424
00:23:07,733 --> 00:23:09,467
Thank you Inspector.
425
00:23:09,567 --> 00:23:11,567
- Peter.
426
00:23:11,867 --> 00:23:14,567
- Maggie Hopcraft, you're
interviewing her tomorrow.
427
00:23:14,667 --> 00:23:16,667
- Yes.
428
00:23:15,500 --> 00:23:16,600
- As a witness.
429
00:23:16,700 --> 00:23:17,867
- So far.
430
00:23:17,967 --> 00:23:19,433
- So far?
431
00:23:20,533 --> 00:23:21,600
- I can't discuss
a case with you
432
00:23:21,700 --> 00:23:23,700
any more than you should discuss
433
00:23:22,533 --> 00:23:24,533
one of your patients with me.
434
00:23:23,367 --> 00:23:24,733
- No.
435
00:23:24,833 --> 00:23:26,333
No, of course.
436
00:23:33,367 --> 00:23:35,200
- Tweedie, come on in.
437
00:23:42,800 --> 00:23:43,867
Apple?
438
00:23:43,967 --> 00:23:45,800
- No, thanks.
439
00:23:45,900 --> 00:23:47,767
- Good for you, fruit.
440
00:23:49,867 --> 00:23:51,067
- So how are you, sir?
441
00:23:51,167 --> 00:23:52,467
- Oh.
442
00:23:52,567 --> 00:23:55,567
If I had a cat, I'd be
kicking seven shades of...
443
00:23:55,667 --> 00:23:57,433
bells out of it.
444
00:23:57,533 --> 00:24:00,367
What's going off up at
that Paxley Hall, then?
445
00:24:00,467 --> 00:24:03,167
- And you are supposed
to be taking it easy.
446
00:24:03,267 --> 00:24:04,833
You know, my grandad
had a heart attack.
447
00:24:04,933 --> 00:24:06,367
- And?
448
00:24:06,467 --> 00:24:08,467
Still with us, is he?
449
00:24:07,533 --> 00:24:09,133
- Oh yeah, fine.
450
00:24:09,233 --> 00:24:10,367
He spends more time
up his allotment
451
00:24:10,467 --> 00:24:12,400
and doing the karaoke,
but still.
452
00:24:12,500 --> 00:24:15,733
- I don't have an allotment
yet, Tweedie.
453
00:24:17,267 --> 00:24:19,267
Excuse me.
454
00:24:22,467 --> 00:24:24,167
Oh, hi Dinesh.
- Hey.
455
00:24:27,633 --> 00:24:28,933
- No naan bread?
456
00:24:29,067 --> 00:24:30,500
Only one bhaji?
457
00:24:30,600 --> 00:24:32,533
You should be keeping your
strength up, Mr. Dalziel.
458
00:24:32,633 --> 00:24:34,200
You're an invalid.
459
00:24:36,900 --> 00:24:38,067
- Bye then, sir.
460
00:24:38,100 --> 00:24:40,100
- Bye, love.
461
00:24:38,967 --> 00:24:41,100
Thanks for coming around.
462
00:25:04,067 --> 00:25:06,067
Help!
463
00:25:08,233 --> 00:25:10,233
- Okay.
464
00:26:19,933 --> 00:26:23,500
Mr Vanstone, would you
like to go through?
465
00:26:27,433 --> 00:26:30,900
- Oh, oh Mr Shah, thank
you for coming.
466
00:26:31,067 --> 00:26:32,667
It will be all right, won't it?
467
00:26:32,767 --> 00:26:34,767
- You're shaking, Miss Hopcraft.
468
00:26:33,867 --> 00:26:34,900
- I'm sorry.
469
00:26:36,267 --> 00:26:40,467
- Why don't we sit down and
you can tell me about it?
470
00:26:41,967 --> 00:26:46,167
- Sir, Hopcraft's here, and
she's brought a solicitor.
471
00:26:50,067 --> 00:26:52,400
- Take a seat, Mr. Vanstone.
472
00:26:56,367 --> 00:26:57,767
- I, um, I said yesterday
473
00:26:57,867 --> 00:26:59,433
I went straight home
after seeing Hat.
474
00:26:59,533 --> 00:27:01,067
I remembered I didn't,
as it happens.
475
00:27:01,133 --> 00:27:03,067
I went to the bank to pay
in a check she'd given me,
476
00:27:03,100 --> 00:27:05,433
and I used the cash machine.
477
00:27:06,600 --> 00:27:08,333
The time's on there.
478
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
- Miss Hopcraft...
479
00:27:16,067 --> 00:27:18,067
- Yes?
480
00:27:16,933 --> 00:27:20,067
Uh, sorry, could you
ask that again?
481
00:27:20,167 --> 00:27:21,400
- I wanted to know if
you're still sure
482
00:27:21,500 --> 00:27:24,300
that you didn't see anyone
come into the treatment area.
483
00:27:24,400 --> 00:27:26,400
That's what you told
my colleague,
484
00:27:25,500 --> 00:27:27,733
Sergeant Wield, yesterday.
485
00:27:28,633 --> 00:27:30,333
- I might have done.
486
00:27:31,467 --> 00:27:34,267
I ought to have done it, if
there had have been anybody,
487
00:27:34,367 --> 00:27:35,567
but, I didn't.
488
00:27:37,767 --> 00:27:39,433
But if I did go out,
even for a minute,
489
00:27:39,533 --> 00:27:43,700
well, anybody could have,
come in, couldn't they?
490
00:27:43,800 --> 00:27:45,333
If I did go out...
491
00:27:46,567 --> 00:27:47,667
I might have.
492
00:27:49,067 --> 00:27:51,067
- You might have seen someone,
493
00:27:49,833 --> 00:27:52,700
or you might have left the room?
494
00:27:52,800 --> 00:27:55,767
- I think I popped
to the toilet.
495
00:27:55,867 --> 00:27:59,667
Well, long enough for
anyone else to come in.
496
00:28:01,333 --> 00:28:03,767
I'd like to go now, actually.
497
00:28:05,500 --> 00:28:06,700
To the toilet.
498
00:28:12,067 --> 00:28:14,333
- Of course, Miss Hopcraft.
499
00:28:18,967 --> 00:28:21,667
- Thanks then, I'll see you out.
500
00:28:24,233 --> 00:28:26,700
- Oh, and er, she did
leave a will, right?
501
00:28:26,800 --> 00:28:28,200
I get the house.
502
00:28:35,100 --> 00:28:37,600
- Loo break, Sarge, Hopcraft.
503
00:28:37,700 --> 00:28:39,700
- Lippy.
504
00:28:52,200 --> 00:28:54,200
- Better?
505
00:29:01,633 --> 00:29:03,067
- Marcus Vanstone says
506
00:29:03,133 --> 00:29:05,067
it's Paxley Hall Clinic
gets everything,
507
00:29:05,100 --> 00:29:06,567
except the house.
508
00:29:06,667 --> 00:29:08,600
- Painting's included?
- Yes.
509
00:29:08,700 --> 00:29:10,800
- Big bucks, then.
510
00:29:10,900 --> 00:29:13,300
What's your opinion of Vanstone?
511
00:29:13,400 --> 00:29:15,567
- I don't see him as a suspect.
512
00:29:15,667 --> 00:29:18,067
He's a bit odd, I
suppose, but, no.
513
00:29:18,133 --> 00:29:20,067
Anyway, he's alibied,
I'll check it though.
514
00:29:20,100 --> 00:29:21,500
No record, by the way,
515
00:29:21,600 --> 00:29:24,700
but I've asked the LIO if
she's got anything on him.
516
00:29:24,800 --> 00:29:26,467
- Sir, can I have a word?
517
00:29:26,567 --> 00:29:28,567
- Sure.
518
00:29:28,733 --> 00:29:30,933
If you'd just like
to sign there?
519
00:29:31,067 --> 00:29:33,067
Bottom of each page.
520
00:29:32,067 --> 00:29:34,100
- Yes, yes right.
521
00:29:34,200 --> 00:29:36,367
- That looks nasty?
522
00:29:36,467 --> 00:29:37,533
- Not really.
523
00:29:37,633 --> 00:29:38,900
- When did that happen?
524
00:29:39,067 --> 00:29:40,967
- A couple of days ago.
525
00:29:41,067 --> 00:29:45,267
I got it hooked up on some
brambly things in the grounds.
526
00:29:47,467 --> 00:29:49,200
- Oh, one thing before you go.
527
00:29:49,300 --> 00:29:52,267
Would you be prepared to let
us take a DNA sample from you?
528
00:29:52,367 --> 00:29:55,067
Won't take a sec, just a
little swab in the mouth?
529
00:29:55,167 --> 00:29:57,067
- Do I have to?
530
00:29:57,100 --> 00:29:59,100
- Mr Shah?
531
00:29:59,567 --> 00:30:00,933
- No, you don't, unless
you're under arrest,
532
00:30:01,033 --> 00:30:02,100
which you're not.
533
00:30:02,200 --> 00:30:05,167
I imagine the request is
for purposes of elimination?
534
00:30:05,267 --> 00:30:07,433
- It'll make my job easier.
535
00:30:07,533 --> 00:30:09,433
- So you might consider whether
it's a weight off your mind
536
00:30:09,533 --> 00:30:11,400
to volunteer a sample.
537
00:30:12,767 --> 00:30:15,133
- What do you think I should do?
538
00:30:15,233 --> 00:30:17,967
- Well, I'd rather tend to
the never volunteer theory,
539
00:30:18,067 --> 00:30:21,167
but it's entirely up
to you, Miss Hopcraft.
540
00:30:21,267 --> 00:30:22,967
- Then I won't.
541
00:30:23,067 --> 00:30:24,267
Thank you, no.
542
00:30:28,433 --> 00:30:29,833
- Can I get D.C. Harris
to run you back?
543
00:30:29,933 --> 00:30:32,167
- I'm going up that way,
Miss Hopcraft, I'll drop you.
544
00:30:38,967 --> 00:30:41,600
- What'd be her motive, though?
545
00:30:41,700 --> 00:30:43,667
- Could just be bonkers.
546
00:30:43,767 --> 00:30:45,633
- Could just be bored.
547
00:30:46,733 --> 00:30:47,767
Smile, then.
548
00:30:48,833 --> 00:30:50,833
I'm back.
549
00:30:51,000 --> 00:30:52,667
- Statements, scene
of crime photos,
550
00:30:52,767 --> 00:30:55,500
post mortem reports,
there you go.
551
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
- Peter...
552
00:30:58,000 --> 00:30:59,800
Didn't think I was barging
in, did you?
553
00:30:59,900 --> 00:31:01,700
Taking over the case.
- It crossed me mind.
554
00:31:01,800 --> 00:31:03,400
- I'm a convalescent.
555
00:31:03,500 --> 00:31:06,333
Have to take it easy,
me, so I'm going to.
556
00:31:06,433 --> 00:31:07,833
10 days at Paxley Hall.
557
00:31:07,933 --> 00:31:09,933
- You what?
558
00:31:08,767 --> 00:31:10,100
- I've booked.
559
00:31:10,200 --> 00:31:11,700
I just dropped in
to say, "Tarrah."
560
00:31:11,800 --> 00:31:13,900
Tweedie, excuse me, love.
561
00:31:15,067 --> 00:31:17,067
Can you copy this off for me?
562
00:31:17,100 --> 00:31:19,100
- Sir.
563
00:31:19,233 --> 00:31:21,367
- Well, I'll need
something to read, won't I?
564
00:31:21,467 --> 00:31:23,233
Always fancied a health farm.
565
00:31:23,333 --> 00:31:26,100
Fluffy dressing gown,
sturdy massage
566
00:31:26,200 --> 00:31:28,800
off Erica from Stockholm
or somewhere.
567
00:31:28,900 --> 00:31:32,167
Well, it beats staying
at home, dunnit?
568
00:31:34,167 --> 00:31:36,500
- Come on guys, get kicking!
569
00:31:36,600 --> 00:31:38,333
I said, get kicking!
570
00:31:42,733 --> 00:31:44,600
Mr Dalziel, there's a
three-legged donkey
571
00:31:44,700 --> 00:31:47,667
on Scarborough beach
kicks harder than you.
572
00:31:47,767 --> 00:31:49,133
10, nine, eight,
573
00:31:50,600 --> 00:31:51,900
seven,
574
00:31:52,067 --> 00:31:53,133
six,
575
00:31:53,233 --> 00:31:54,567
five,
576
00:31:54,667 --> 00:31:56,233
10,
577
00:31:56,333 --> 00:31:58,333
nine,
578
00:31:59,100 --> 00:32:03,567
Well done, everybody, now turn
to face this end of the pool.
579
00:32:03,667 --> 00:32:05,833
Now we're going to hold
on with your left hand,
580
00:32:05,933 --> 00:32:08,100
and we're going to
slowly and gently
581
00:32:08,200 --> 00:32:10,733
exercise your right hand side.
582
00:32:10,833 --> 00:32:13,633
Okay, so we start off knee bent,
583
00:32:13,733 --> 00:32:15,667
and straighten,
584
00:32:15,767 --> 00:32:18,300
and point, round to the side.
585
00:32:18,400 --> 00:32:20,700
- Do you remember those
old Hollywood swim films
586
00:32:20,800 --> 00:32:24,300
with music and that
girl, what was her name?
587
00:32:24,400 --> 00:32:27,300
Esther, Esther Williams,
do you remember her?
588
00:32:27,400 --> 00:32:29,333
.
589
00:32:29,433 --> 00:32:32,500
You could help her out
of her wet costume
590
00:32:32,600 --> 00:32:33,967
if you stood her
a mug of Bovril,
591
00:32:34,067 --> 00:32:37,167
if the teacher weren't looking.
592
00:32:37,267 --> 00:32:39,067
- You'll do better, guys,
if you keep it buttoned,
593
00:32:39,167 --> 00:32:40,367
now concentrate.
594
00:32:40,467 --> 00:32:42,067
And again, come on!
595
00:32:54,767 --> 00:32:56,133
- Ooh!
596
00:32:56,233 --> 00:32:59,067
I'm sorry, love, I'm
in a bit of a daze.
597
00:32:59,167 --> 00:33:01,167
- Are you lost?
- Yeah.
598
00:33:02,200 --> 00:33:04,667
- Well, where did you want?
- Dining room.
599
00:33:04,767 --> 00:33:06,567
- Oh, that looks nasty.
600
00:33:06,667 --> 00:33:08,667
- What?
- Eh?
601
00:33:07,767 --> 00:33:10,300
- Judge not, lest ye be judged!
602
00:33:10,400 --> 00:33:12,567
- I try not too, love.
603
00:33:12,667 --> 00:33:16,467
- It's round there,
and left at the end.
604
00:33:35,067 --> 00:33:36,333
- Name.
605
00:33:36,433 --> 00:33:38,433
- Dalziel.
606
00:33:38,433 --> 00:33:41,133
Seen more life on
a tramp's vest.
607
00:33:41,233 --> 00:33:42,433
- Take a seat.
608
00:33:43,767 --> 00:33:45,767
Anywhere.
609
00:33:49,067 --> 00:33:51,067
We're all
still shocked
610
00:33:50,167 --> 00:33:51,700
about Sir Christopher's sister.
611
00:33:51,800 --> 00:33:53,433
- Mm.
- Mrs Vanstone.
612
00:33:53,533 --> 00:33:54,900
Oh, aye?
613
00:33:55,067 --> 00:33:57,267
We were there
when she died.
614
00:33:57,367 --> 00:33:58,433
I
was the first to realize
615
00:33:58,533 --> 00:34:00,267
there was foul play.
616
00:34:00,367 --> 00:34:01,767
That doctor was useless.
617
00:34:01,867 --> 00:34:02,967
I haven't practiced
for 20 years,
618
00:34:03,067 --> 00:34:05,600
but I could see something
wasn't right.
619
00:34:05,700 --> 00:34:06,933
- You're a doctor?
620
00:34:07,067 --> 00:34:09,767
- Yeah.
- You didn't say.
621
00:34:09,867 --> 00:34:12,067
- People always bother
you for advice.
622
00:34:12,167 --> 00:34:13,367
- Lite diet B.
623
00:34:18,267 --> 00:34:21,367
And Lite Diet A for you today.
624
00:34:21,467 --> 00:34:23,467
- What is it?
625
00:34:22,267 --> 00:34:23,900
- Help yourself from 't trolley.
626
00:34:24,067 --> 00:34:25,733
One cup of herb tea.
627
00:34:30,400 --> 00:34:32,133
- Can I have a bit of
your roll, when it comes?
628
00:34:32,233 --> 00:34:36,067
- No bread, not till
you're on Lite Diet C.
629
00:34:36,167 --> 00:34:38,067
- Sorry to interrupt
your lunch, Mr Dalziel.
630
00:34:38,167 --> 00:34:39,467
- Scarcely noticed.
631
00:34:39,567 --> 00:34:41,767
- Um, you haven't filled in a
phone number for next of kin.
632
00:34:41,867 --> 00:34:43,733
- Eh, I'll have to
think about that.
633
00:34:43,833 --> 00:34:44,900
I'll give it you later.
634
00:34:45,067 --> 00:34:47,333
- And your occupation,
what do you do?
635
00:34:47,433 --> 00:34:48,800
- Community work.
636
00:34:48,900 --> 00:34:50,367
- Ah.
637
00:34:50,467 --> 00:34:52,400
Still, takes all sorts.
638
00:34:53,433 --> 00:34:54,967
- Right, well here's
the temporary timetable
639
00:34:55,067 --> 00:34:56,167
for the rest of today,
640
00:34:56,267 --> 00:34:57,967
and we'll have your proper
treatment plan for you
641
00:34:58,067 --> 00:34:59,500
by this evening, okay?
642
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
- Tah.
643
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
- Are you all right?
644
00:35:08,300 --> 00:35:11,333
Sorry.
645
00:35:15,433 --> 00:35:18,200
- Now there's an all-sorts
for you, Mr Marks.
646
00:35:18,300 --> 00:35:20,200
Keeps insisting that we've
met somewhere before,
647
00:35:20,300 --> 00:35:22,067
but my memory is perfect.
648
00:35:22,167 --> 00:35:25,967
Mind you, he's not exactly
memorable, is he, eh?
649
00:35:26,067 --> 00:35:27,467
- Talking of all-sorts,
650
00:35:27,567 --> 00:35:29,500
I just had a nurse quote
scripture at me.
651
00:35:29,600 --> 00:35:31,700
- Short, roundish,
dark-haired, spectacles?
652
00:35:31,800 --> 00:35:33,500
- Aye.
- Maggie Hopcraft.
653
00:35:33,600 --> 00:35:35,833
- The one who found your sister?
654
00:35:35,933 --> 00:35:37,167
- How did you know?
655
00:35:37,267 --> 00:35:39,567
- Someone must have said.
656
00:35:39,667 --> 00:35:40,767
- Enough about my poor sister.
657
00:35:40,867 --> 00:35:44,300
I choose not to discuss
Harriet, Mr Dalziel.
658
00:35:44,400 --> 00:35:48,167
She dishonored our family,
not something one can forget,
659
00:35:48,267 --> 00:35:49,767
or forgive.
660
00:35:49,867 --> 00:35:52,333
Now, what are you
on after lunch?
661
00:35:52,433 --> 00:35:54,467
- 1400 hours, sitz-bath.
662
00:35:56,600 --> 00:35:58,233
I've got a couple
of them on me bum.
663
00:35:58,333 --> 00:36:00,233
Will it sort it?
664
00:36:00,333 --> 00:36:02,067
- Sitz, it's German.
665
00:36:03,933 --> 00:36:06,700
Very good for the circulation.
666
00:36:06,800 --> 00:36:09,567
It's just an ordinary bath,
except that it's divided,
667
00:36:09,667 --> 00:36:10,867
in the center.
668
00:36:12,067 --> 00:36:16,200
Very cold water in one end,
nice warm water in the other.
669
00:36:20,067 --> 00:36:21,433
- In you get, ducks.
670
00:36:21,533 --> 00:36:23,767
Feet in cold, and then
your bottom in warm,
671
00:36:23,867 --> 00:36:25,933
and then in a few minutes,
the other way round.
672
00:36:26,067 --> 00:36:27,967
I'll give you the word.
673
00:36:33,467 --> 00:36:35,467
- Yep.
674
00:36:35,400 --> 00:36:37,400
Yeah.
675
00:36:40,500 --> 00:36:42,500
Has she?
676
00:36:42,333 --> 00:36:44,333
How much?
677
00:36:44,533 --> 00:36:45,633
Are you sure?
678
00:36:48,800 --> 00:36:51,067
What are you talking about?
679
00:36:53,167 --> 00:36:54,667
I beg your pardon?
680
00:36:56,067 --> 00:36:59,433
Now don't you start playing
silly games with me.
681
00:36:59,533 --> 00:37:01,900
I'll have to call you back.
682
00:37:10,433 --> 00:37:12,333
Come on, come on!
683
00:37:12,433 --> 00:37:14,867
You can change round now.
684
00:37:14,967 --> 00:37:17,667
- 'Bout time, feet are freezing!
685
00:37:28,233 --> 00:37:30,233
- Oh...
686
00:37:29,933 --> 00:37:31,933
Ohhh...
687
00:37:31,833 --> 00:37:33,833
Haaaa...
688
00:37:36,433 --> 00:37:38,433
Ugh...
689
00:37:54,400 --> 00:37:55,833
Argh, argh!
690
00:38:05,933 --> 00:38:08,767
- Marcus Vanstone's in the clear
for the time of the murder.
691
00:38:08,867 --> 00:38:10,700
The bank remember him coming in.
692
00:38:10,800 --> 00:38:13,533
But apparently, he's
known to Sheffield Drugs,
693
00:38:13,633 --> 00:38:17,300
cautioned over something
to do with GHB, liquid E.
694
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
- Date rape?
695
00:38:18,233 --> 00:38:19,867
- Not just dancing.
696
00:38:19,967 --> 00:38:21,967
Haven't got the details yet,
697
00:38:21,067 --> 00:38:23,067
the LIO's finding out.
698
00:38:22,167 --> 00:38:23,900
- Anyway, you wouldn't
need to drug Mrs Vanstone
699
00:38:24,067 --> 00:38:27,067
to drown her, just need
a strong pair of hands.
700
00:38:27,167 --> 00:38:28,667
Right.
701
00:38:28,767 --> 00:38:31,333
- I suppose you've got a date?
702
00:38:31,433 --> 00:38:33,333
- Don't do dates.
703
00:38:33,433 --> 00:38:35,300
He's just coming over.
704
00:38:36,200 --> 00:38:38,533
- Enjoy yourself.
- And you.
705
00:39:18,900 --> 00:39:19,933
- Over here.
706
00:39:25,533 --> 00:39:26,700
- You're mad!
707
00:39:26,800 --> 00:39:27,867
- You'd better do it.
708
00:39:27,967 --> 00:39:29,433
I'm dead serious.
709
00:40:49,167 --> 00:40:52,333
- You're an early bird.
- You too.
710
00:40:52,433 --> 00:40:54,700
Good for thinking.
711
00:40:58,800 --> 00:41:02,100
Poor bugger, could
have been poisoned.
712
00:41:02,967 --> 00:41:06,133
Some farmer putting
down insecticide.
713
00:41:06,233 --> 00:41:09,400
Not meant for him, but
that's what it does.
714
00:41:09,500 --> 00:41:12,500
He must have crawled
up here to die.
715
00:41:13,467 --> 00:41:14,833
- Is that legal?
716
00:41:16,767 --> 00:41:18,800
- You could report that.
717
00:41:21,467 --> 00:41:25,700
- What's the point?
718
00:41:33,500 --> 00:41:35,467
Popular place
for jumpers.
719
00:41:35,567 --> 00:41:38,067
Four in the last six years.
720
00:41:38,167 --> 00:41:40,700
Let's keep an
open mind, Wieldy.
721
00:41:40,800 --> 00:41:43,700
See if we can find a note.
722
00:41:43,800 --> 00:41:46,833
- I saw her on duty yesterday
afternoon, around four.
723
00:41:46,933 --> 00:41:48,233
After that, no.
724
00:41:49,300 --> 00:41:51,300
- Can you think of
any reason why
725
00:41:50,300 --> 00:41:52,067
Miss Hopcraft would
have taken her own life?
726
00:41:52,133 --> 00:41:53,233
- Not at all.
727
00:41:54,667 --> 00:41:55,700
- Oh, by the way, Mr Miles,
728
00:41:55,800 --> 00:41:57,533
does the clinic ever benefit
729
00:41:57,633 --> 00:42:00,433
from legacies from
grateful patients?
730
00:42:00,533 --> 00:42:04,067
- We get the very occasional
small bequest, yes.
731
00:42:04,167 --> 00:42:06,867
- You don't happen to know if
Mrs Vanstone left anything...
732
00:42:06,967 --> 00:42:08,967
- No.
733
00:42:09,067 --> 00:42:13,200
I'll have to be getting back
for a patient now, I'm afraid.
734
00:42:14,600 --> 00:42:16,600
- Thanks.
735
00:42:20,200 --> 00:42:21,967
- He's lying.
736
00:42:22,067 --> 00:42:25,300
- Did anyone else confirm his
alibi, apart from his wife?
737
00:42:25,400 --> 00:42:27,267
They say they were in
the office together.
738
00:42:27,367 --> 00:42:29,167
- Judy Venables was
with him soon after.
739
00:42:29,267 --> 00:42:31,700
When Hopcraft brought
in the news.
740
00:42:31,800 --> 00:42:34,300
There's no note in there, sir.
741
00:42:41,433 --> 00:42:42,933
- See you outside.
742
00:42:47,500 --> 00:42:48,833
- Easy one for you, then.
743
00:42:48,933 --> 00:42:51,233
Get some DNA off
Hopcraft's body,
744
00:42:51,333 --> 00:42:52,533
get the sample fast-tracked,
745
00:42:52,633 --> 00:42:54,200
see if it was her Mrs
Vanstone scratched,
746
00:42:54,300 --> 00:42:55,733
trying to save herself.
747
00:42:55,833 --> 00:42:57,433
- But where's her
motive, though?
748
00:42:57,533 --> 00:42:58,767
- Well, perhaps she thought
she'd get a pay-rise
749
00:42:58,867 --> 00:43:00,300
out of the money left
to the clinic.
750
00:43:00,400 --> 00:43:04,067
Search me, I'm here for
a rest, aren't I.
751
00:43:04,167 --> 00:43:05,300
- Mr Dalziel?
752
00:43:06,900 --> 00:43:07,933
Acupuncture.
753
00:43:09,567 --> 00:43:11,200
And I do think you
might let me know
754
00:43:11,300 --> 00:43:13,867
if you intend to question
my patients again.
755
00:43:13,967 --> 00:43:15,100
- Ah, no, this uh--
756
00:43:15,200 --> 00:43:16,267
- I'm his uncle.
757
00:43:16,367 --> 00:43:18,067
You could have knocked
me down with a feather.
758
00:43:18,167 --> 00:43:20,167
- Unlikely.
759
00:43:20,300 --> 00:43:22,500
- He's from the brainy
side of the family.
760
00:43:22,600 --> 00:43:25,833
Policeman now, but we're
still very proud of him.
761
00:43:25,933 --> 00:43:28,733
- I'll let you get on
then, Uncle Andy.
762
00:43:28,833 --> 00:43:32,200
- You're looking very
pastey, Petey.
763
00:43:32,300 --> 00:43:35,267
You ought to give
this place a try.
764
00:43:40,633 --> 00:43:44,867
That nurse, the one who
found the woman in the bath.
765
00:43:46,533 --> 00:43:48,367
- You'd be better letting
go of stressful thoughts
766
00:43:48,467 --> 00:43:49,900
during treatment.
767
00:43:51,100 --> 00:43:53,600
Otherwise your body
won't feel the benefit.
768
00:43:53,700 --> 00:43:57,200
Your body is your
temple, you know.
769
00:43:57,300 --> 00:44:01,533
- I've been a bit
sacrilegious, on and off.
770
00:44:01,633 --> 00:44:03,133
Will it hurt?
771
00:44:03,233 --> 00:44:04,333
- Tiny prick,
772
00:44:05,133 --> 00:44:09,067
and don't even think of
saying it, Mr Dalziel.
773
00:44:16,733 --> 00:44:18,267
- Peter!
774
00:44:18,367 --> 00:44:20,967
Mrs Miles called me about
Maggie Hopcraft.
775
00:44:21,067 --> 00:44:23,067
She said you were here.
776
00:44:24,933 --> 00:44:27,900
It's going to sound stupid...
777
00:44:28,067 --> 00:44:29,133
- But?
778
00:44:29,233 --> 00:44:31,100
- I was called to certify
death at Paxley Hall
779
00:44:31,200 --> 00:44:34,133
two years ago, he was
a patient of mine,
780
00:44:34,233 --> 00:44:37,700
I mean, on my list, not
like Mrs Vanstone.
781
00:44:37,800 --> 00:44:40,367
He was approaching the
final stages of cancer,
782
00:44:40,467 --> 00:44:41,867
and he'd always loved
coming to the clinic,
783
00:44:41,967 --> 00:44:43,300
even before he was ill.
784
00:44:43,400 --> 00:44:45,833
He'd rather have been
here than a hospice.
785
00:44:45,933 --> 00:44:47,433
They're very good.
786
00:44:47,533 --> 00:44:49,533
I thought he had
a few weeks left,
787
00:44:49,633 --> 00:44:52,433
but you can never
really predict.
788
00:44:52,533 --> 00:44:54,967
No...
789
00:44:55,067 --> 00:44:56,800
- Well, go on.
790
00:44:56,900 --> 00:44:59,433
- It was Maggie who found him.
791
00:44:59,533 --> 00:45:02,667
He died in his sleep, but she...
792
00:45:02,767 --> 00:45:04,733
Something about the way she was,
793
00:45:04,833 --> 00:45:06,500
she kept making some
comment about it being
794
00:45:06,600 --> 00:45:10,200
a merciful release,
that sort of thing.
795
00:45:10,300 --> 00:45:12,433
So, you're suggesting
that your patient--
796
00:45:12,533 --> 00:45:13,733
- Ronald Langton.
797
00:45:13,833 --> 00:45:15,767
- that he didn't die
a natural death?
798
00:45:15,867 --> 00:45:17,333
- Hopcraft's committed suicide.
799
00:45:17,433 --> 00:45:19,067
- Now, we don't know that yet.
800
00:45:19,133 --> 00:45:20,733
- It's what you think, isn't it?
801
00:45:20,833 --> 00:45:22,533
And she found Mrs Vanstone.
802
00:45:22,633 --> 00:45:24,300
You questioned her.
803
00:45:24,400 --> 00:45:27,200
I can't help making
a connection.
804
00:45:28,267 --> 00:45:30,267
- Did you have any
doubt at the time
805
00:45:29,200 --> 00:45:30,267
about the cause of death?
806
00:45:30,367 --> 00:45:32,067
- No.
- Nor since?
807
00:45:32,133 --> 00:45:34,133
Till Mrs Vanstone.
808
00:45:33,167 --> 00:45:34,833
- No.
- And Hopcraft never made
809
00:45:34,933 --> 00:45:37,300
any similar comments
about Mrs Vanstone?
810
00:45:37,400 --> 00:45:39,400
- No.
811
00:45:41,800 --> 00:45:44,200
- Look, hindsight's
not always 20/20.
812
00:45:44,300 --> 00:45:45,467
- Maybe I'm stupid.
813
00:45:45,567 --> 00:45:47,200
- No, but it's all too easy
to start imagining that--
814
00:45:47,300 --> 00:45:50,233
- Don't patronize me.
- I'm not.
815
00:45:50,333 --> 00:45:51,900
- Does it not occur to you
that I'm worried about,
816
00:45:52,067 --> 00:45:55,133
well, missing things,
being unprofessional?
817
00:45:55,233 --> 00:45:57,067
- Doctor!
- Forget it.
818
00:46:00,233 --> 00:46:02,367
It's Allison, by the way.
819
00:46:10,267 --> 00:46:14,500
- The clinic's got its back
to the wall now, sadly.
820
00:46:14,600 --> 00:46:18,333
"Organic food from our own
garden," my Aunt Fannie!
821
00:46:18,433 --> 00:46:23,200
I found a supermarket sticker
on my apple yesterday,
822
00:46:23,300 --> 00:46:24,733
and if you knew--
- We'll do that next week.
823
00:46:24,833 --> 00:46:26,667
- You're a versatile
lass, aren't ya?
824
00:46:26,767 --> 00:46:28,633
Are you as vigorous in there
as you are in the pool?
825
00:46:28,733 --> 00:46:30,200
- You bet ya, Mr Dalziel.
826
00:46:30,300 --> 00:46:32,067
Right then, Sir Chris,
are we ready?
827
00:46:32,167 --> 00:46:34,600
Come on, then, up we get.
828
00:46:34,700 --> 00:46:37,133
- Oh good, thank you my dear.
829
00:46:37,233 --> 00:46:40,267
- Not as vigorous
as our Pat though.
830
00:46:47,167 --> 00:46:49,167
Residents
will put their case
831
00:46:48,233 --> 00:46:51,333
when the inquiry resumes
next month.
832
00:46:51,433 --> 00:46:53,367
Police have named the
woman whose body was found
833
00:46:53,467 --> 00:46:55,600
early this morning in
Morebank Reservoir
834
00:46:55,700 --> 00:46:59,067
as Margaret Hopcraft,
47, who worked as a nurse
835
00:46:59,133 --> 00:47:01,100
at Paxley Hall Clinic.
836
00:47:01,967 --> 00:47:04,067
The widow of murdered
Leeds Journal reporter,
837
00:47:04,100 --> 00:47:08,067
Charles Smith, is warning of a
vast network of drug-dealers.
838
00:47:55,067 --> 00:47:56,300
- Have you any idea of
the contents, Mr Shah?
839
00:47:56,400 --> 00:47:58,400
- Er, no.
840
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
- Could you wait a few minutes
841
00:47:59,633 --> 00:48:01,767
if we rustle up a
coffee for you?
842
00:48:01,867 --> 00:48:05,267
- Uh, I'm sorry, I have
an appointment at...
843
00:48:05,367 --> 00:48:07,367
Uh, sure.
844
00:48:07,600 --> 00:48:10,133
Take a seat, Mr Shah.
845
00:48:10,233 --> 00:48:11,700
Is it a suicide note?
846
00:48:11,800 --> 00:48:13,433
- Look at the date.
847
00:48:14,300 --> 00:48:15,800
- Three-five-2000.
848
00:48:17,800 --> 00:48:19,133
To whom it may concern.
849
00:48:19,233 --> 00:48:20,833
I, Margaret Hopcraft,
hereby state
850
00:48:20,933 --> 00:48:23,167
that two days ago, I
killed Ronald Derek Langton
851
00:48:23,267 --> 00:48:26,600
at Paxley Hall Clinic, where
I'm employed as a nurse.
852
00:48:26,700 --> 00:48:28,333
I smothered him with a
pillow in an act of mercy,
853
00:48:28,433 --> 00:48:31,300
to spare a dying man
further suffering.
854
00:48:31,400 --> 00:48:32,633
Bloody hell.
855
00:48:32,733 --> 00:48:34,233
- Would you see if you can
get hold of Dr. Laurie?
856
00:48:34,333 --> 00:48:36,333
- Sir.
857
00:48:38,533 --> 00:48:40,933
- Uh, what did it say?
858
00:48:41,067 --> 00:48:43,067
- Well, I can't tell
you that, I'm afraid.
859
00:48:43,133 --> 00:48:44,567
Do you remember her
giving it to you?
860
00:48:44,667 --> 00:48:47,567
- Yes, that's how she
became a client.
861
00:48:47,667 --> 00:48:50,533
She just made an appointment
and handed me the letter.
862
00:48:50,633 --> 00:48:53,933
It's not an unusual request
for us to look after documents,
863
00:48:54,067 --> 00:48:56,433
but the way it was addressed,
that was a little odd.
864
00:48:56,533 --> 00:48:57,567
- You didn't ask what it said?
865
00:48:57,667 --> 00:48:59,233
- I gave her the opportunity
to tell me,
866
00:48:59,333 --> 00:49:01,300
and she didn't take it.
867
00:49:01,400 --> 00:49:04,400
Yesterday was the first time
I'd seen her since then.
868
00:49:04,500 --> 00:49:06,500
She called out of the blue
869
00:49:05,567 --> 00:49:07,067
and asked me to attend
the interview.
870
00:49:07,167 --> 00:49:08,467
- When you took her back
to Paxley Hall yesterday,
871
00:49:08,567 --> 00:49:10,567
how did she seem?
872
00:49:09,433 --> 00:49:10,767
- Terrified, frankly.
873
00:49:10,867 --> 00:49:12,600
I think it was that DNA thing.
874
00:49:12,700 --> 00:49:16,100
Off the record, Inspector,
was she a serious suspect?
875
00:49:16,200 --> 00:49:18,067
- I haven't completed my
inquiries yet, Mr Shah.
876
00:49:18,167 --> 00:49:19,800
- No, sorry.
877
00:49:19,900 --> 00:49:21,667
DC Charles here will
take your statement.
878
00:49:21,767 --> 00:49:22,967
And thank you.
879
00:49:24,733 --> 00:49:26,733
Carrie.
880
00:49:26,967 --> 00:49:28,967
See what you can find out
about a death at Paxley Hall,
881
00:49:29,067 --> 00:49:32,100
1st May, 2000, Ronald
Derek Langton.
882
00:49:33,067 --> 00:49:35,067
- Sir.
883
00:49:35,500 --> 00:49:37,700
Would Sergeant Hall come
to the front desk, please,
884
00:49:37,800 --> 00:49:39,300
Sergeant Hall to the front desk.
885
00:49:39,400 --> 00:49:41,567
- Dr Laurie's calling back.
886
00:49:41,667 --> 00:49:44,200
Well, looks like we were
barking up the right tree
887
00:49:44,300 --> 00:49:45,533
for the wrong reasons.
888
00:49:45,633 --> 00:49:47,400
Mrs Vanstone wasn't killed
for her money at all.
889
00:49:47,500 --> 00:49:48,867
- If it was Hopcraft.
890
00:49:48,967 --> 00:49:51,500
- DNA should give us that, and
with what Dr Laurie told you,
891
00:49:51,600 --> 00:49:52,633
and the letter.
892
00:49:52,733 --> 00:49:54,767
- Mrs Vanstone wasn't
terminally ill.
893
00:49:54,867 --> 00:49:56,700
- In a pretty bad way, though.
894
00:49:56,800 --> 00:49:59,833
- Enough for a merciful
release, in Hopcraft's terms?
895
00:50:02,733 --> 00:50:04,900
- Thank you, yeah, please.
896
00:50:09,467 --> 00:50:13,133
Allison, I think I might
owe you an apology.
897
00:50:16,367 --> 00:50:19,133
You said I could apologize
over dinner, so...
898
00:50:19,233 --> 00:50:21,233
I'm sorry I was so dismissive,
Allison.
899
00:50:21,333 --> 00:50:23,333
- Thanks.
900
00:50:23,033 --> 00:50:25,000
You said you had to
talk to me again?
901
00:50:25,100 --> 00:50:26,800
- I'm gonna need a
statement from you tomorrow,
902
00:50:26,900 --> 00:50:30,633
about the circumstances
surrounding Ronald Langton's
death.
903
00:50:30,733 --> 00:50:32,067
- I wasn't being stupid then.
904
00:50:32,167 --> 00:50:35,000
Don't worry, it's
not a question.
905
00:50:35,100 --> 00:50:38,267
I do understand professional
confidentiality.
906
00:50:38,367 --> 00:50:40,367
God, I don't know whether to be
907
00:50:39,300 --> 00:50:40,700
relieved I wasn't imagining it,
908
00:50:40,800 --> 00:50:42,900
or guilty I never said anything.
909
00:50:43,000 --> 00:50:44,067
- Don't be.
910
00:50:44,167 --> 00:50:45,533
You told me yourself it was
only Mrs Vanstone's death
911
00:50:45,633 --> 00:50:46,700
made you think.
912
00:50:46,800 --> 00:50:50,867
- As long as it wasn't
something I should have seen.
913
00:50:53,000 --> 00:50:54,567
- I'm following a line of
inquiry around the possibility
914
00:50:54,667 --> 00:50:56,833
that Langton was suffocated.
915
00:50:56,933 --> 00:50:59,033
- Thank you, Peter.
916
00:50:59,133 --> 00:51:01,067
Well, in that case, I wouldn't
have been able to tell,
917
00:51:01,133 --> 00:51:03,333
given his condition.
918
00:51:03,433 --> 00:51:05,733
Trying to remember if there
was anything out of place.
919
00:51:05,833 --> 00:51:08,100
Was two years ago,
a pillow or...
920
00:51:08,200 --> 00:51:09,900
- That'd better keep
till your statement.
921
00:51:10,067 --> 00:51:12,200
Let's just enjoy the food.
922
00:51:13,433 --> 00:51:14,900
- Do you cook?
923
00:51:15,067 --> 00:51:16,333
- Uh, sort of.
924
00:51:16,433 --> 00:51:17,500
I live on my own.
925
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
It takes longer to cook it--
926
00:51:18,400 --> 00:51:20,400
- Than it does to eat it
927
00:51:19,400 --> 00:51:21,533
And you don't
bother.
928
00:51:21,633 --> 00:51:22,967
- Me neither.
929
00:51:23,067 --> 00:51:24,867
This is a real treat.
930
00:51:27,633 --> 00:51:28,967
- U, and fruity.
931
00:51:31,300 --> 00:51:34,267
Oh U, U was a sitting
duck, Andrew.
932
00:51:35,100 --> 00:51:39,200
Double letter on the F,
and triple word on the Y.
933
00:51:40,367 --> 00:51:44,467
Ah, volunteer, chamomile
if you please, Bernard.
934
00:51:44,567 --> 00:51:47,733
- I stopped volunteering
years back.
935
00:51:47,833 --> 00:51:49,700
You two finish.
936
00:51:49,800 --> 00:51:51,300
I'm losing anyway.
937
00:51:52,733 --> 00:51:54,733
- See what I mean?
938
00:51:53,767 --> 00:51:55,700
Funny little man.
939
00:51:55,800 --> 00:51:57,800
Your turn.
940
00:51:57,900 --> 00:52:01,600
- Is there such a word
as, um, grumpy?
941
00:52:14,100 --> 00:52:16,100
Cold?
942
00:52:16,367 --> 00:52:18,367
- Errol.
943
00:52:18,967 --> 00:52:20,900
He's decaying already.
944
00:52:22,333 --> 00:52:23,433
Aye.
945
00:52:25,500 --> 00:52:27,267
- Sorry about in there.
946
00:52:27,367 --> 00:52:29,400
Bloody officer class.
947
00:52:29,500 --> 00:52:30,633
- Sir Christopher?
948
00:52:30,733 --> 00:52:32,367
I thought he was a doctor.
949
00:52:32,467 --> 00:52:34,733
- He behaves like an officer.
950
00:52:34,833 --> 00:52:38,067
- You were a soldier, then,
before you went into teaching.
951
00:52:38,167 --> 00:52:41,500
- National service,
it changed my life.
952
00:52:42,833 --> 00:52:44,867
- How ill are you?
953
00:52:44,967 --> 00:52:46,767
- The body's nearly gone.
954
00:52:46,867 --> 00:52:50,067
But at least, I've
got me mens sana.
955
00:52:50,133 --> 00:52:51,467
- Eh?
956
00:52:51,567 --> 00:52:54,633
- Mens sana, in corpore sano.
957
00:52:54,733 --> 00:52:56,467
- I was better at woodwork, me.
958
00:52:56,567 --> 00:53:00,433
- It's Latin, just means a
healthy mind and a healthy body.
959
00:53:00,533 --> 00:53:03,067
- Is that what you
taught, Latin?
960
00:53:03,133 --> 00:53:07,333
- No, woodwork, as a
matter of fact.
961
00:53:30,900 --> 00:53:32,267
Oh, sorry.
962
00:53:32,367 --> 00:53:34,700
- They don't encourage
that here.
963
00:53:34,800 --> 00:53:36,667
- I know, night-night.
964
00:53:38,833 --> 00:53:40,833
Aye?
965
00:53:49,133 --> 00:53:52,100
- What do we know
about Mr Dalziel?
966
00:53:54,767 --> 00:53:58,733
- Just checking you're
okay, enjoying yourself.
967
00:54:00,500 --> 00:54:01,700
Me?
968
00:54:01,800 --> 00:54:03,400
Pretty good, as a
matter of fact.
969
00:54:03,500 --> 00:54:05,400
- It's all right for
some, in't it eh?
970
00:54:07,600 --> 00:54:08,700
Er, gotta go.
971
00:54:11,300 --> 00:54:13,467
- You should be in
bed, Mr Dalziel.
972
00:54:13,567 --> 00:54:15,567
- Couldn't sleep.
973
00:54:14,633 --> 00:54:17,400
- Give it a day or
two, you will.
974
00:54:19,333 --> 00:54:21,333
Good night.
975
00:54:29,800 --> 00:54:32,233
- I said, I needed your help.
976
00:54:38,433 --> 00:54:39,800
- Night, Bernie.
977
00:55:34,200 --> 00:55:36,467
Sir Christopher...
978
00:55:53,833 --> 00:55:55,933
- Could be a coincidence.
- Better be.
979
00:55:56,067 --> 00:55:57,667
- I've asked them to phone
through the DNA comparison
980
00:55:57,767 --> 00:55:59,333
for Hopcraft and Mrs Vanstone,
981
00:55:59,433 --> 00:56:03,100
as soon as they've
got the results.
982
00:56:03,200 --> 00:56:05,333
Where do we go if there's
no match, sir?
983
00:56:05,433 --> 00:56:07,167
It'd mean Hopcraft didn't
kill Vanstone,
984
00:56:07,267 --> 00:56:10,733
not alone, anyway.
985
00:56:10,833 --> 00:56:12,833
Hello?
986
00:56:13,267 --> 00:56:14,800
How much?
987
00:56:14,900 --> 00:56:16,200
Tah.
988
00:56:16,300 --> 00:56:18,333
Langton left some money
to Hopcraft, sir.
989
00:56:18,433 --> 00:56:21,333
- Did he?
- Only 500 though.
990
00:56:21,433 --> 00:56:24,833
Anyway, we've already got
a motive from the letter.
991
00:56:24,933 --> 00:56:27,367
- Sir, looks like he drowned.
992
00:56:28,300 --> 00:56:29,967
There's no sign of injury.
993
00:56:30,067 --> 00:56:31,500
- Is that his stick?
994
00:56:31,600 --> 00:56:33,600
- One of them.
995
00:56:32,533 --> 00:56:33,900
He needed two to get around.
996
00:56:34,067 --> 00:56:36,267
The other one we fished
out of the pool.
997
00:56:36,367 --> 00:56:37,433
- If he was sitting there,
998
00:56:37,533 --> 00:56:39,700
why go to the edge of the
pool with one walking stick?
999
00:56:39,800 --> 00:56:41,800
- Why go to the edge anyway?
1000
00:56:41,900 --> 00:56:44,633
Maybe he wasn't given a choice.
1001
00:56:44,733 --> 00:56:46,733
- Well, that's where
the key lives,
1002
00:56:45,600 --> 00:56:46,700
but it wasn't there
this morning.
1003
00:56:46,800 --> 00:56:49,100
- We found it in his pocket.
1004
00:56:49,200 --> 00:56:50,600
- It was on there about
quarter to 11
1005
00:56:50,700 --> 00:56:53,267
when I did my rounds last night.
1006
00:56:53,367 --> 00:56:55,167
Why would Sir Christopher
want to open up the pool?
1007
00:56:55,267 --> 00:56:57,333
It's strictly out of
bounds after seven.
1008
00:56:57,433 --> 00:57:00,067
- He was such a nice
guy underneath.
1009
00:57:00,133 --> 00:57:03,733
- Here comes your
uncle, Inspector.
1010
00:57:03,833 --> 00:57:04,900
- Petey!
1011
00:57:05,067 --> 00:57:06,200
Bit of a do, this, eh?
1012
00:57:06,300 --> 00:57:09,233
- Yeah, I'd better take a
statement from you actually,
now.
1013
00:57:09,333 --> 00:57:12,300
- Sorry, I'm about to
start me treatments.
1014
00:57:12,400 --> 00:57:13,867
I doubt I could help, anyway.
1015
00:57:13,967 --> 00:57:15,067
- You might be able to.
1016
00:57:15,167 --> 00:57:16,300
You never know, Uncle.
1017
00:57:16,400 --> 00:57:17,700
- I've paid good money for this.
1018
00:57:17,800 --> 00:57:19,600
I don't wanna miss out!
1019
00:57:19,700 --> 00:57:21,700
- Now look.
1020
00:57:20,500 --> 00:57:23,300
- Well, seeing as you're family.
1021
00:57:23,400 --> 00:57:25,400
I tell you what, though.
1022
00:57:24,267 --> 00:57:25,700
Mrs Miles, um....
1023
00:57:27,533 --> 00:57:29,067
- If Wynne's death is
connected to the other two,
1024
00:57:29,133 --> 00:57:32,067
where the hell does
that leave us?
1025
00:57:35,467 --> 00:57:37,467
Andy?
1026
00:57:37,567 --> 00:57:39,233
- I'm relaxing.
1027
00:57:39,333 --> 00:57:40,800
You should try it.
1028
00:57:40,900 --> 00:57:42,900
- Oh, sorry, I'm only
in the middle
1029
00:57:41,867 --> 00:57:44,400
of a very complicated
murder or two,
1030
00:57:44,500 --> 00:57:45,933
or three.
- Four.
1031
00:57:46,933 --> 00:57:48,933
- You what?
1032
00:57:48,733 --> 00:57:51,633
- Are you sure Hopcraft
topped herself?
1033
00:57:51,733 --> 00:57:53,733
- It fits.
1034
00:57:53,867 --> 00:57:56,267
- Well, you said, "Hopcraft
didn't have
1035
00:57:56,367 --> 00:58:00,600
"a decent motive for
killing Mrs Vanstone."
1036
00:58:00,700 --> 00:58:04,500
Even if it was her that
did the actual deed.
1037
00:58:04,600 --> 00:58:07,233
Could have been a
joint enterprise.
1038
00:58:07,333 --> 00:58:10,400
Hopcraft kills Mrs Vanstone,
1039
00:58:10,500 --> 00:58:12,333
but unlike the Langton murder,
1040
00:58:12,433 --> 00:58:16,667
she botched it, because
we were called in.
1041
00:58:16,767 --> 00:58:21,267
And it's no thanks to your
doctor friend, I might add.
1042
00:58:21,367 --> 00:58:23,500
Tweedie gave me the gossip.
1043
00:58:23,600 --> 00:58:25,600
- Did she?
1044
00:58:26,067 --> 00:58:28,900
- Well, for your information,
and hers,
1045
00:58:29,067 --> 00:58:32,100
Allison's pretty upset about it.
1046
00:58:32,200 --> 00:58:35,900
It's not easy facing up
to a mistake like that.
1047
00:58:36,067 --> 00:58:39,667
- Anyroad, Hopcraft's
associate fakes a suicide
1048
00:58:39,767 --> 00:58:41,500
to stop her talking.
1049
00:58:42,333 --> 00:58:43,500
- You couldn't get anyone
up onto that bridge
1050
00:58:43,600 --> 00:58:45,467
if they didn't wanna go.
1051
00:58:45,567 --> 00:58:47,100
- Perhaps there were
two associates.
1052
00:58:47,200 --> 00:58:48,233
- Well, even two would
have their work cut out
1053
00:58:48,333 --> 00:58:49,433
if she was struggling.
1054
00:58:49,533 --> 00:58:52,500
There's no sign of that, on
the bridge or on her body.
1055
00:58:52,600 --> 00:58:53,700
Who you suggesting?
1056
00:58:53,800 --> 00:58:55,067
- You tell me.
1057
00:58:56,400 --> 00:58:59,667
Are you sure Hopcraft
killed Langton?
1058
00:58:59,767 --> 00:59:00,933
- The letter.
1059
00:59:01,833 --> 00:59:03,100
- She did write it?
1060
00:59:03,200 --> 00:59:05,367
- She gave it, herself,
to Shah, her solicitor.
1061
00:59:05,467 --> 00:59:07,233
It's been in the safe
for two years.
1062
00:59:07,333 --> 00:59:09,200
- Did you check the handwriting?
1063
00:59:09,300 --> 00:59:10,567
- No, but--
1064
00:59:10,667 --> 00:59:14,200
- Basic stuff, I'd have
thought.
1065
00:59:14,300 --> 00:59:16,300
- Harris.
1066
00:59:17,633 --> 00:59:19,633
- You all right, sir?
1067
00:59:18,500 --> 00:59:19,533
You look dead flushed.
1068
00:59:19,633 --> 00:59:21,233
- Get a sample of Hopcraft's
handwriting.
1069
00:59:21,333 --> 00:59:22,467
There's a sister, isn't there?
1070
00:59:22,567 --> 00:59:24,100
See if she's got a letter.
1071
00:59:24,200 --> 00:59:26,600
Oh, and don't tittle-tattle.
1072
00:59:42,900 --> 00:59:44,467
- Scottish douche.
1073
00:59:55,900 --> 00:59:57,433
- Very invigorating, Mr Dalziel.
1074
00:59:57,533 --> 00:59:59,067
The Scottish douche.
1075
00:59:59,100 --> 01:00:01,833
- No porridge involved,
is there?
1076
01:00:13,467 --> 01:00:14,600
Now the warm.
1077
01:00:16,900 --> 01:00:18,900
And the cold.
1078
01:00:20,267 --> 01:00:22,267
And the warm.
1079
01:00:23,300 --> 01:00:25,000
And the cold again.
1080
01:00:32,200 --> 01:00:33,700
- No, I think you'd
be better off
1081
01:00:33,800 --> 01:00:36,367
to fill in the timesheets
before tomorrow, okay?
1082
01:00:36,467 --> 01:00:37,733
Ah, Mr Dalziel.
1083
01:00:39,933 --> 01:00:42,067
About your mobile phone.
1084
01:00:42,167 --> 01:00:43,733
I'm afraid the clinic
can't take responsibility
1085
01:00:43,833 --> 01:00:45,333
for patient's belongings.
1086
01:00:45,433 --> 01:00:47,833
I mean, especially as we ask
you not to bring them along
1087
01:00:47,933 --> 01:00:49,500
in the first place.
1088
01:00:50,767 --> 01:00:51,933
- Later, love.
1089
01:00:53,067 --> 01:00:57,267
Wieldy, is Hopcraft's
solicitor called Graham Shah?
1090
01:00:58,467 --> 01:01:00,633
Right, well, when Pascoe's done
1091
01:01:00,733 --> 01:01:02,700
taking his latest
squeezy statement,
1092
01:01:02,800 --> 01:01:06,067
get him to have a deco
at the clinic brochure.
1093
01:01:06,167 --> 01:01:08,133
Last page, small print.
1094
01:01:09,700 --> 01:01:11,700
Me?
1095
01:01:11,633 --> 01:01:15,967
Nice relaxing stroll
before me seaweed bath.
1096
01:01:27,733 --> 01:01:30,367
- He deserved a proper burial.
1097
01:01:30,467 --> 01:01:32,100
Beautiful creature.
1098
01:01:33,867 --> 01:01:35,367
- Fierce buggers.
1099
01:01:35,467 --> 01:01:37,467
Fighters.
1100
01:01:38,200 --> 01:01:40,800
- People care about
animals, don't they?
1101
01:01:40,900 --> 01:01:43,800
All the demonstrations
against laboratories.
1102
01:01:43,900 --> 01:01:45,933
The experiments.
1103
01:01:46,067 --> 01:01:47,467
They really care.
1104
01:02:16,433 --> 01:02:18,433
- Chloe?
1105
01:02:19,067 --> 01:02:21,300
- Mr Dalziel's a policeman.
1106
01:02:23,900 --> 01:02:26,067
- You stupid, stupid--
- It was for the clinic,
1107
01:02:26,100 --> 01:02:27,467
Raymond, for us!
1108
01:02:29,067 --> 01:02:31,067
- Well, you'd better
do something about it,
1109
01:02:31,100 --> 01:02:32,333
while I'm out.
1110
01:02:35,233 --> 01:02:37,433
- You must have work
to do, Peter.
1111
01:02:37,533 --> 01:02:38,667
- Well, I'll see
you to your car.
1112
01:02:38,767 --> 01:02:40,067
Least I can do.
1113
01:02:40,167 --> 01:02:43,067
- I think I'm safe enough here.
1114
01:02:43,100 --> 01:02:45,067
- Thing is, I was wondering
1115
01:02:45,133 --> 01:02:46,967
if I could invite
you out sometime?
1116
01:02:47,067 --> 01:02:48,333
Properly.
- Oh.
1117
01:02:50,133 --> 01:02:52,400
- I wouldn't be treading
on anyone's toes?
1118
01:02:52,500 --> 01:02:54,300
- Not last time I looked.
1119
01:02:54,400 --> 01:02:55,733
But, let's see.
1120
01:03:45,167 --> 01:03:46,800
- I'm really sorry.
1121
01:03:47,933 --> 01:03:49,133
Can I explain?
1122
01:03:53,500 --> 01:03:54,900
- A journalist?
1123
01:03:55,067 --> 01:03:57,233
Do I look that scummy?
1124
01:03:57,333 --> 01:04:00,967
- Well, we didn't believe
this Uncle Andrew business.
1125
01:04:01,067 --> 01:04:03,533
I thought you had Inspector
Pascoe in your pocket.
1126
01:04:03,633 --> 01:04:05,567
- Oh, perish the thought.
1127
01:04:05,667 --> 01:04:08,600
- You know, waving your
checkbook for an exclusive
1128
01:04:08,700 --> 01:04:11,733
inside death clinic, I
couldn't let that happen,
1129
01:04:11,833 --> 01:04:13,867
could I, Superintendent?
1130
01:04:16,533 --> 01:04:18,200
- Shah's a trustee.
1131
01:04:18,300 --> 01:04:20,400
He didn't mention it to us.
1132
01:04:20,500 --> 01:04:22,600
- And you'd think he would,
with his client working there.
1133
01:04:22,700 --> 01:04:23,933
- I wonder if he's got
any responsibility
1134
01:04:24,067 --> 01:04:26,533
for their financial affairs?
1135
01:04:26,633 --> 01:04:28,733
- I've got a friend in the CPS.
1136
01:04:28,833 --> 01:04:30,700
- No accounting for taste.
1137
01:04:30,800 --> 01:04:33,067
- Try not to discriminate.
1138
01:04:33,133 --> 01:04:36,300
I'll ask him what the
word is on Shah.
1139
01:04:40,833 --> 01:04:43,567
- No, they look the same to me.
1140
01:04:43,667 --> 01:04:46,700
- It's all the sister
had, a postcard.
1141
01:04:46,800 --> 01:04:48,333
- It's a definite match
from the lab, sir.
1142
01:04:48,433 --> 01:04:51,200
Hopcraft's DNA under Mrs
Vanstone's fingernails.
1143
01:04:51,300 --> 01:04:52,467
Oh, and the LIO got details
1144
01:04:52,567 --> 01:04:55,467
of Vanstone's run-in
with Sheffield, the GHB.
1145
01:04:55,567 --> 01:04:57,800
Apparently, a student on
his course, Melanie Nicol,
1146
01:04:57,900 --> 01:04:59,800
complained that he
slipped her some.
1147
01:04:59,900 --> 01:05:01,867
Been no complaint of rape,
but he did try and take
1148
01:05:01,967 --> 01:05:04,667
photos of her while she was
under the influence of the drug.
1149
01:05:04,767 --> 01:05:05,800
In her bath.
1150
01:05:08,400 --> 01:05:10,067
- Let's get a toxicology
report on Hopcraft.
1151
01:05:10,100 --> 01:05:12,100
- Sir.
1152
01:05:12,800 --> 01:05:14,800
- That make Hopcraft
woozy enough
1153
01:05:13,867 --> 01:05:15,567
for somebody to get her
up on the bridge?
1154
01:05:15,667 --> 01:05:16,700
- It'd help.
1155
01:05:17,733 --> 01:05:19,967
That picture on Marcus' wall.
1156
01:05:20,067 --> 01:05:22,067
- The lass by the stream?
1157
01:05:21,133 --> 01:05:23,267
- Ophelia, just thinking
about drowning herself.
1158
01:05:23,367 --> 01:05:25,633
- Hamlet's girlfriend?
1159
01:05:25,733 --> 01:05:28,867
- It's not the really
famous one of her.
1160
01:05:41,167 --> 01:05:43,167
- Naughty.
1161
01:05:43,700 --> 01:05:44,733
- I know.
1162
01:05:44,833 --> 01:05:46,233
- Can I bum one?
1163
01:05:47,500 --> 01:05:48,800
- It's me last.
1164
01:05:50,333 --> 01:05:51,767
Don't get it wet.
1165
01:05:53,467 --> 01:05:55,600
- Do you think Sir
Chris died accidentally?
1166
01:05:55,700 --> 01:05:57,167
- Me?
1167
01:05:57,267 --> 01:05:58,933
- I know you're a copper.
1168
01:05:59,067 --> 01:06:01,067
- Oh...
1169
01:06:00,833 --> 01:06:02,933
No, I don't think he did.
1170
01:06:03,067 --> 01:06:04,867
- He weren't easy
to like, but...
1171
01:06:04,967 --> 01:06:08,067
He had a deep-down
sadness somewhere.
1172
01:06:08,133 --> 01:06:12,900
- Is this something you should
have told Inspector Pascoe?
1173
01:06:13,067 --> 01:06:15,067
- Afraid so.
- Will I do?
1174
01:06:18,533 --> 01:06:21,233
- I was with Sir
Chris last night.
1175
01:06:21,333 --> 01:06:23,167
He was watching me swim.
1176
01:06:23,267 --> 01:06:26,833
I use the pool some nights
strictly against regulations.
1177
01:06:26,933 --> 01:06:28,333
He asked.
1178
01:06:28,433 --> 01:06:31,500
It wasn't the first time,
and look, it wasn't nasty,
1179
01:06:31,600 --> 01:06:34,833
it was just kind of melancholy.
1180
01:06:34,933 --> 01:06:37,200
His tired old body only
just in working order,
1181
01:06:39,533 --> 01:06:40,733
I didn't mind.
1182
01:06:41,833 --> 01:06:43,133
What happened?
1183
01:06:43,233 --> 01:06:44,300
- Well, when I finished,
1184
01:06:44,400 --> 01:06:46,267
he said he wanted to sit
there by himself for a while,
1185
01:06:46,367 --> 01:06:48,367
so I gave him the key,
1186
01:06:47,433 --> 01:06:49,833
and he said he'd lock up
and put it back for me.
1187
01:06:49,933 --> 01:06:51,533
- And then you went
to your room?
1188
01:06:51,633 --> 01:06:53,633
- Yeah.
1189
01:06:53,367 --> 01:06:55,533
- Did you see anyone?
1190
01:06:55,633 --> 01:06:57,567
- Mr Marks, but he
didn't see me.
1191
01:06:57,667 --> 01:06:59,300
He was sort of lurking.
1192
01:06:59,400 --> 01:07:01,400
- Was he?
1193
01:07:33,133 --> 01:07:35,367
- It was for a project,
that's all.
1194
01:07:35,467 --> 01:07:38,233
Mel understood once
she calmed down.
1195
01:07:38,333 --> 01:07:40,667
- Why not just ask her
to pose for you?
1196
01:07:40,767 --> 01:07:44,900
- It was more authentic,
I wanted the look.
1197
01:07:45,067 --> 01:07:46,200
I know it sounds weird to you--
1198
01:07:46,300 --> 01:07:48,333
- Just a little.
1199
01:07:48,433 --> 01:07:52,767
Is this the only time you've
given this drug to someone?
1200
01:07:52,867 --> 01:07:55,867
Where were you the night
before last, Mr Vanstone?
1201
01:07:55,967 --> 01:07:57,667
- Night before last?
1202
01:07:58,667 --> 01:08:00,767
- He was with me.
1203
01:08:00,867 --> 01:08:04,767
In the grounds of the clinic,
like he was last night.
1204
01:08:04,867 --> 01:08:06,800
Trying to blackmail me.
1205
01:08:08,133 --> 01:08:11,667
Mrs Vanstone's left us
a fortune, he said.
1206
01:08:12,533 --> 01:08:13,967
He'd taken these.
1207
01:08:14,833 --> 01:08:17,100
I'm here to, discuss terms.
1208
01:08:19,833 --> 01:08:21,067
- Mr Vanstone?
1209
01:08:23,467 --> 01:08:25,467
- I was with Judy Venables
1210
01:08:24,467 --> 01:08:27,500
in a room at the clinic
last Friday.
1211
01:08:28,500 --> 01:08:30,133
I met her in this club,
and we went back.
1212
01:08:30,233 --> 01:08:33,733
I just wanted to take some
pictures of her, like...
1213
01:08:33,833 --> 01:08:36,100
like I tried to with Mel.
1214
01:08:36,200 --> 01:08:37,733
- In her bath?
1215
01:08:37,833 --> 01:08:41,600
- So I slipped her some
GHB in her drink.
1216
01:08:41,700 --> 01:08:43,300
She was pretty much out
of it on her bed.
1217
01:08:43,400 --> 01:08:45,067
I took some shots, I
went to run the bath,
1218
01:08:45,100 --> 01:08:46,967
and when I came back,
she'd gone.
1219
01:08:47,067 --> 01:08:49,267
- I saw her in the corridor.
1220
01:08:49,367 --> 01:08:51,267
She just seemed drunk to me,
1221
01:08:51,367 --> 01:08:52,800
but then she put her
arms round me,
1222
01:08:52,900 --> 01:08:56,533
and when I tried to
help her, she kissed me.
1223
01:08:56,633 --> 01:08:58,233
He was round the corner
with his camera,
1224
01:08:58,333 --> 01:09:00,900
though I didn't know it, spying.
1225
01:09:01,067 --> 01:09:03,200
- You kissed her back.
1226
01:09:03,300 --> 01:09:06,400
It just happened like a
reflex, pointing the camera.
1227
01:09:06,500 --> 01:09:08,633
I didn't know when I took
them they'd come in useful.
1228
01:09:08,733 --> 01:09:09,833
- I put her back in her room.
1229
01:09:09,933 --> 01:09:11,933
I didn't...
1230
01:09:12,500 --> 01:09:14,167
She had a very vague
recollection of it
1231
01:09:14,267 --> 01:09:16,200
the next time I saw her and,
1232
01:09:16,300 --> 01:09:17,600
on the morning Mrs
Vanstone died,
1233
01:09:17,700 --> 01:09:18,967
I'm afraid I...
1234
01:09:19,833 --> 01:09:21,633
Well, I suggested it
mightn't be a bad idea
1235
01:09:21,733 --> 01:09:24,100
if we got together properly.
1236
01:09:25,067 --> 01:09:27,467
Under ordinary circumstances.
1237
01:09:28,967 --> 01:09:31,800
- So you two were together the
night Maggie Hopcraft died?
1238
01:09:31,900 --> 01:09:33,600
- Yes, we saw her.
1239
01:09:33,700 --> 01:09:35,933
It was around half past 11.
1240
01:09:36,067 --> 01:09:37,200
She was heading away
from the clinic.
1241
01:09:39,667 --> 01:09:41,800
- That's CPS mate, sir.
1242
01:09:41,900 --> 01:09:42,933
Tony, go on.
1243
01:09:46,500 --> 01:09:48,200
- I love this house.
1244
01:09:48,300 --> 01:09:49,867
Can't afford to keep it, though.
1245
01:09:49,967 --> 01:09:51,600
I needed the extra.
1246
01:09:55,800 --> 01:09:56,933
- Shah's a chancer.
1247
01:09:57,067 --> 01:09:58,933
Left his last partnership
under a cloud.
1248
01:09:59,067 --> 01:10:01,067
- What kind of cloud?
1249
01:10:00,067 --> 01:10:02,067
- Client's money.
1250
01:10:01,000 --> 01:10:02,533
He got his knuckles
rapped by the Law Society
1251
01:10:02,633 --> 01:10:04,633
for bad arithmetic,
but nothing got proved,
1252
01:10:04,733 --> 01:10:08,167
thought the rumor is,
there was forgery involved.
1253
01:10:08,267 --> 01:10:10,367
- He's bloody good
then, if it is him.
1254
01:10:10,467 --> 01:10:12,467
I'd put money on that confession
1255
01:10:11,367 --> 01:10:14,067
being in Hopcraft's handwriting.
1256
01:10:17,933 --> 01:10:19,933
- Bernie.
1257
01:10:24,767 --> 01:10:28,433
Wynne told me you thought
you recognized him.
1258
01:10:28,533 --> 01:10:32,067
He didn't remember you,
though, did he?
1259
01:10:32,167 --> 01:10:33,600
Until last night.
1260
01:10:35,967 --> 01:10:38,200
I'm a policeman, Bernie.
1261
01:10:38,300 --> 01:10:39,667
- Community work.
1262
01:10:39,767 --> 01:10:41,767
- It is.
1263
01:10:41,967 --> 01:10:45,067
- Wynne, Christopher
Giles, Baronet.
1264
01:10:46,633 --> 01:10:47,900
- I know.
1265
01:10:48,000 --> 01:10:50,867
Captain, Royal Army
Medical Corps.
1266
01:10:52,067 --> 01:10:56,833
Chemical weapons research
establishment, 1950-54.
1267
01:10:56,933 --> 01:10:59,533
You'd have been doing your
national service, wouldn't you?
1268
01:10:59,633 --> 01:11:02,067
- I only saw him once.
1269
01:11:02,100 --> 01:11:04,267
When I filled in
the consent form.
1270
01:11:04,367 --> 01:11:08,067
He told us that it was to find
a cure for the common cold,
1271
01:11:08,100 --> 01:11:09,533
so I volunteered.
1272
01:11:11,433 --> 01:11:13,067
And now look at me.
1273
01:11:14,567 --> 01:11:17,933
- You didn't go to bed straight
away last night, did you?
1274
01:11:18,067 --> 01:11:21,067
You saw him sitting by the pool.
1275
01:11:21,100 --> 01:11:22,933
- When I told him who I was,
1276
01:11:23,067 --> 01:11:25,967
and what they'd done to
me, he said it was history,
1277
01:11:26,067 --> 01:11:29,733
and I should have been
proud to serve my country.
1278
01:11:29,833 --> 01:11:32,667
He waved his stick
like Lord Muck
1279
01:11:32,767 --> 01:11:34,667
waving away a peasant.
1280
01:11:36,233 --> 01:11:40,100
I grabbed it, swung him
round, and he went in.
1281
01:11:42,267 --> 01:11:45,067
- You could have
called for help.
1282
01:11:46,067 --> 01:11:47,267
- I could have.
1283
01:11:51,433 --> 01:11:54,533
- He came at you with
his stick then, did he?
1284
01:11:54,633 --> 01:11:56,633
- Did he?
1285
01:11:59,600 --> 01:12:03,267
- Just put it all down
in your statement.
1286
01:12:03,367 --> 01:12:05,633
- Are you arresting me now?
1287
01:12:06,500 --> 01:12:09,067
- You're not going anywhere.
1288
01:12:09,167 --> 01:12:12,133
I'd rather someone else did.
1289
01:12:12,233 --> 01:12:14,533
It'll be gentle, I promise.
1290
01:12:16,367 --> 01:12:18,900
Didn't you try for compensation?
1291
01:12:19,067 --> 01:12:22,467
- The MOTs lost the army
medical records,
1292
01:12:22,567 --> 01:12:23,933
and their doctors say
1293
01:12:24,067 --> 01:12:27,767
I could have got like
this in any case.
1294
01:12:27,867 --> 01:12:29,133
I know, though.
1295
01:12:30,100 --> 01:12:33,867
I've no time for doctors,
no time, full stop.
1296
01:12:35,800 --> 01:12:39,967
It's, you're brought up
to trust them, aren't you?
1297
01:12:41,067 --> 01:12:43,333
Until you see through them.
1298
01:13:13,067 --> 01:13:14,300
- Was it you called Dr Laurie in
1299
01:13:14,400 --> 01:13:17,300
to see Mrs Vanstone the
day before she died?
1300
01:13:17,400 --> 01:13:20,067
- No, Maggie Hopcraft did.
1301
01:13:20,100 --> 01:13:22,200
She said she couldn't find
me, and it looked urgent.
1302
01:13:22,300 --> 01:13:24,300
- Was it?
1303
01:13:23,267 --> 01:13:25,300
- Well, Dr Laurie gave
her the all-clear.
1304
01:13:25,400 --> 01:13:27,533
Mrs Vanstone complained
that Maggie frightened her
1305
01:13:27,633 --> 01:13:29,867
by getting a doctor
out for no good reason.
1306
01:13:29,967 --> 01:13:31,467
- And when Dr Laurie was
called to her the next day,
1307
01:13:31,567 --> 01:13:32,700
was that you?
1308
01:13:32,800 --> 01:13:35,400
- She was the obvious choice,
as Maggie pointed out.
1309
01:13:35,500 --> 01:13:37,767
Mrs Vanstone's own
GP was miles away,
1310
01:13:37,867 --> 01:13:41,633
and as Dr Laurie attended her
within the previous 24 hours,
1311
01:13:41,733 --> 01:13:44,067
it meant she could
certify death.
1312
01:13:44,133 --> 01:13:46,733
Even though Mrs Vanstone
wasn't her patient.
1313
01:13:46,833 --> 01:13:48,967
- I don't think I
need to ask, do I?
1314
01:13:49,067 --> 01:13:50,600
To use your phone.
1315
01:13:56,767 --> 01:14:00,700
- I think we're comparing
the wrong things.
1316
01:14:00,800 --> 01:14:03,833
The loop is more squiggly
on that Y.
1317
01:14:09,100 --> 01:14:10,833
- The ink's black
on the envelope,
1318
01:14:10,933 --> 01:14:12,967
more blue-black on the letter,
1319
01:14:13,067 --> 01:14:15,333
which is just, To Whom
It May Concern.
1320
01:14:15,433 --> 01:14:17,567
It's only the envelope says
it was meant for the police.
1321
01:14:21,067 --> 01:14:22,200
CID.
- Wieldy,
1322
01:14:23,100 --> 01:14:24,700
any idea where Pascoe is?
1323
01:14:24,800 --> 01:14:26,700
His mobile's switched off.
1324
01:14:26,800 --> 01:14:28,233
You could try
him at home, sir.
1325
01:14:28,333 --> 01:14:30,333
Is it urgent?
1326
01:14:29,433 --> 01:14:31,700
- Could be, so don't
knock off yet.
1327
01:14:31,800 --> 01:14:33,367
Oh, and if Tweedie's
still there,
1328
01:14:33,467 --> 01:14:36,333
I need her to make a
nice gentle arrest
1329
01:14:36,433 --> 01:14:37,933
of a nice gentle man.
1330
01:14:38,067 --> 01:14:39,600
- Yes, sir.
1331
01:14:39,700 --> 01:14:41,333
Sir...
- What?
1332
01:14:41,433 --> 01:14:45,367
- Well, we've just spotted
something important.
1333
01:14:55,267 --> 01:14:57,600
- If you had to choose,
Mr Dalziel,
1334
01:14:57,700 --> 01:15:00,567
a healthy mind or
a healthy body?
1335
01:15:01,667 --> 01:15:03,533
- You tell me, Bernie.
1336
01:15:22,933 --> 01:15:25,067
Respect him, Tweedie.
1337
01:15:25,167 --> 01:15:27,200
He died for his country.
1338
01:15:36,733 --> 01:15:38,067
It's me, Peter.
1339
01:15:38,133 --> 01:15:40,733
I've been catching
up on me reading.
1340
01:15:40,833 --> 01:15:42,500
Hopcraft's statement
says it was her
1341
01:15:42,600 --> 01:15:45,067
called your Dr Laurie
in to see Mrs Vanstone
1342
01:15:45,100 --> 01:15:46,800
the day before she died.
1343
01:15:46,900 --> 01:15:49,200
Mrs Miles just confirmed
that to me.
1344
01:15:49,300 --> 01:15:51,433
Dr Laurie, though, in
her statement, says,
1345
01:15:51,533 --> 01:15:53,567
"I was called in by the clinic.
1346
01:15:53,667 --> 01:15:55,500
"I think it was Mrs Miles."
1347
01:15:55,600 --> 01:15:57,133
Now, why didn't she remember
1348
01:15:57,233 --> 01:16:00,633
it was Maggie Hopcraft, her
patient she'd known for years?
1349
01:16:00,733 --> 01:16:03,367
And Mrs V didn't need a
doctor after all, did she?
1350
01:16:03,467 --> 01:16:05,500
It was a false alarm.
1351
01:16:05,600 --> 01:16:09,300
Suppose it was an alarm
someone set off deliberately?
1352
01:16:09,400 --> 01:16:11,300
You won't like the way
my mind's working,
1353
01:16:11,400 --> 01:16:13,567
but there's one explanation.
1354
01:16:13,667 --> 01:16:17,433
And it's not very nice,
I'm afraid, Peter.
1355
01:16:17,533 --> 01:16:19,100
- Inspector Clouseau.
1356
01:16:19,200 --> 01:16:20,400
- That's not the title
of the film.
1357
01:16:20,500 --> 01:16:21,567
That's the character.
1358
01:16:21,667 --> 01:16:23,600
The film was The Pink Panther.
1359
01:16:23,700 --> 01:16:25,200
I'm not letting you have that.
1360
01:16:25,300 --> 01:16:27,400
- Trust me, I'm a policeman.
1361
01:16:27,500 --> 01:16:29,133
Came out a couple of years
after The Pink Panther.
1362
01:16:29,233 --> 01:16:31,267
Not with Peter Sellers,
though, and it flopped.
1363
01:16:31,367 --> 01:16:33,200
- If you say so.
1364
01:16:33,300 --> 01:16:34,633
Dr. Strangelove.
1365
01:16:34,733 --> 01:16:35,767
- An Inspector Calls.
1366
01:16:35,867 --> 01:16:37,500
- Cheat, that's a play.
1367
01:16:37,600 --> 01:16:40,600
- Oh, a film too, 1954,
Alastair Sim as the Inspector.
1368
01:16:40,700 --> 01:16:41,933
- Oh, clever clogs.
1369
01:16:42,067 --> 01:16:44,067
Dr. Zhivago.
1370
01:16:44,367 --> 01:16:45,667
Your turn.
1371
01:16:45,767 --> 01:16:47,767
- Well, we're here now.
1372
01:16:46,667 --> 01:16:47,767
- You're stuck, aren't you?
1373
01:16:47,867 --> 01:16:49,867
- No, um...
1374
01:16:50,667 --> 01:16:52,367
The Inspector Always
Rings Twice.
1375
01:16:52,467 --> 01:16:53,767
- Postman, wasn't it?
1376
01:16:53,867 --> 01:16:58,500
I saw it, Jack Nicholson.
1377
01:16:58,600 --> 01:17:00,800
- Well, this inspector
had to ring you twice,
1378
01:17:00,900 --> 01:17:02,100
before you said "Yes."
1379
01:17:02,200 --> 01:17:03,467
- More fool me.
1380
01:17:11,400 --> 01:17:12,767
Because it's not
just pervy little students
1381
01:17:12,867 --> 01:17:15,967
can lay their hands on heavy
duty tranquilizers, is it?
1382
01:17:16,067 --> 01:17:19,067
Some people can do it without
going near the street.
1383
01:17:19,167 --> 01:17:22,067
From the comfort of
a doctor's surgery.
1384
01:17:22,100 --> 01:17:23,600
Let me know when you get this.
1385
01:17:38,567 --> 01:17:40,467
What?
1386
01:17:40,567 --> 01:17:42,167
- I've only known you four days.
1387
01:17:42,267 --> 01:17:44,667
- Doesn't seem like it.
- No.
1388
01:17:45,567 --> 01:17:47,567
- Problem?
1389
01:17:53,833 --> 01:17:54,900
- I'd better...
1390
01:17:55,067 --> 01:17:56,467
- Well, don't be long.
1391
01:17:58,567 --> 01:18:01,267
We should eat soon, eventually.
1392
01:18:03,067 --> 01:18:06,233
Please
leave a message after the beep.
1393
01:18:06,333 --> 01:18:08,267
Peter, and find out
1394
01:18:08,367 --> 01:18:10,667
if she knows Shah
when you see her.
1395
01:18:15,433 --> 01:18:17,767
You
have two new messages.
1396
01:18:17,867 --> 01:18:19,233
Message one.
1397
01:18:19,333 --> 01:18:20,633
It's me, Peter.
1398
01:18:20,733 --> 01:18:23,233
I've been catching
up on me reading.
1399
01:18:23,333 --> 01:18:25,567
I think you should call
a solicitor, Mr Shah.
1400
01:18:25,667 --> 01:18:27,200
- I beg your pardon?
1401
01:18:27,300 --> 01:18:30,667
- Superintendent Dalziel,
Wetherton CID.
1402
01:18:32,533 --> 01:18:34,933
I smell books cooking.
1403
01:18:35,067 --> 01:18:38,167
Graham Shah, I'm arresting
you on suspicion of the murder
1404
01:18:38,267 --> 01:18:40,067
of Margaret Hopcraft.
1405
01:18:40,167 --> 01:18:42,167
You do not have to
say anything--
1406
01:18:41,233 --> 01:18:45,067
- I am aware of the
words, you know, by heart.
1407
01:18:52,500 --> 01:18:54,433
- You do not have
to say anything,
1408
01:18:54,533 --> 01:18:56,267
but it may harm your defense
if you do not mention
1409
01:18:56,367 --> 01:18:59,233
when questioned, something which
you later rely on in court.
1410
01:19:26,533 --> 01:19:28,533
- Peter?
1411
01:19:30,967 --> 01:19:32,300
- I'd like to talk.
1412
01:19:32,400 --> 01:19:34,967
- Oh, has the moment passed?
1413
01:19:35,067 --> 01:19:36,367
- Sort of.
1414
01:19:36,467 --> 01:19:37,800
- Well, talk then.
1415
01:19:37,900 --> 01:19:38,967
I'll get the wine.
1416
01:19:39,067 --> 01:19:41,067
- No...
1417
01:19:41,200 --> 01:19:42,467
Let's sit down.
1418
01:19:45,500 --> 01:19:47,400
Do you know a solicitor,
Graham Shah?
1419
01:19:47,500 --> 01:19:49,167
- Mm, who was that on the phone?
1420
01:19:49,267 --> 01:19:51,267
- My boss.
1421
01:19:50,100 --> 01:19:51,433
Do you know Graham Shah?
1422
01:19:51,533 --> 01:19:53,600
- Craddock and Shah
is Westgate Lane?
1423
01:19:53,700 --> 01:19:55,700
I've met him once.
1424
01:19:54,600 --> 01:19:56,467
- Under what circumstances?
1425
01:19:56,567 --> 01:19:58,633
- Don't get all inspector-ish,
come on.
1426
01:19:58,733 --> 01:20:01,400
- Please, just tell me, Allison.
1427
01:20:04,033 --> 01:20:05,833
- I've lied to you.
1428
01:20:05,933 --> 01:20:08,967
I'm sorry, about Mr
Langton's death.
1429
01:20:10,300 --> 01:20:13,267
Maggie came to see me
a few days after.
1430
01:20:13,367 --> 01:20:16,167
She told me she'd killed him.
- Why?
1431
01:20:16,267 --> 01:20:17,933
- To spare him suffering,
1432
01:20:18,033 --> 01:20:19,133
that was the way she put it.
1433
01:20:19,233 --> 01:20:21,233
- Did you report this
to the police?
1434
01:20:20,300 --> 01:20:22,433
- You know I didn't.
1435
01:20:22,533 --> 01:20:25,833
Peter, I made what I
thought was a moral choice.
1436
01:20:25,933 --> 01:20:28,567
Langton was very, very ill.
1437
01:20:28,667 --> 01:20:30,367
His quality of life
was deteriorating
1438
01:20:30,467 --> 01:20:33,167
faster than Maggie
could bear to see.
1439
01:20:33,267 --> 01:20:35,267
He'd been a regular patient
1440
01:20:34,333 --> 01:20:35,800
nearly as long as she'd
worked there.
1441
01:20:35,900 --> 01:20:38,467
She wasn't a bad woman.
1442
01:20:38,567 --> 01:20:40,567
- And?
1443
01:20:40,833 --> 01:20:44,167
- I tried to persuade her
to go to the police herself.
1444
01:20:44,267 --> 01:20:45,933
She wasn't that brave, though.
1445
01:20:46,033 --> 01:20:49,833
But she had this need, this
desperate need to tell someone,
1446
01:20:49,933 --> 01:20:51,800
sort of make it official.
1447
01:20:51,900 --> 01:20:53,600
So she wrote down
what she'd done,
1448
01:20:53,700 --> 01:20:55,333
and asked me to look after it.
1449
01:20:55,433 --> 01:20:57,700
Trusted me with it.
1450
01:20:57,800 --> 01:20:59,233
- I see.
1451
01:20:59,333 --> 01:21:02,567
- I didn't want the
responsibility.
1452
01:21:02,667 --> 01:21:05,500
I took the confession to
Craddock and Shah for
safekeeping,
1453
01:21:05,600 --> 01:21:08,333
and it was Mr Shah I dealt with.
1454
01:21:10,867 --> 01:21:12,367
I'm sorry I lied.
1455
01:21:13,467 --> 01:21:15,400
But that was the truth.
1456
01:21:18,833 --> 01:21:20,833
- Yeah.
1457
01:21:22,500 --> 01:21:26,700
But then why couldn't--
1458
01:21:29,333 --> 01:21:31,333
Pascoe.
1459
01:21:43,833 --> 01:21:45,833
Yeah.
1460
01:21:46,167 --> 01:21:47,800
Right, thanks Andy.
1461
01:21:55,467 --> 01:21:57,767
Wasn't the whole truth
though, was it?
1462
01:21:57,867 --> 01:21:59,867
- What do you mean?
1463
01:21:58,800 --> 01:22:02,067
- Shah gave Hopcraft's
confession to us,
1464
01:22:02,100 --> 01:22:03,833
in an envelope supposedly
addressed by her,
1465
01:22:03,933 --> 01:22:06,300
to be handed over in
the event of her death.
1466
01:22:06,400 --> 01:22:08,400
- What?
1467
01:22:08,367 --> 01:22:10,400
- Did you know that?
1468
01:22:10,500 --> 01:22:12,067
- No.
1469
01:22:12,100 --> 01:22:14,100
- Stop it.
1470
01:22:13,833 --> 01:22:15,833
Stop lying.
1471
01:22:39,300 --> 01:22:42,567
- What sort of medicine's
good for diarrhea, Doctor?
1472
01:22:42,667 --> 01:22:44,533
Of the verbal variety?
1473
01:22:45,400 --> 01:22:46,967
'Cause there's this
solicitor I know
1474
01:22:47,067 --> 01:22:48,833
could do with a spoonful.
1475
01:22:48,933 --> 01:22:50,667
- I don't believe you.
1476
01:22:50,767 --> 01:22:54,133
- I don't play stupid
games, love.
1477
01:22:54,233 --> 01:22:55,800
Ronald Langton's bequest
to Hopcraft
1478
01:22:55,900 --> 01:22:58,767
set you thinking, didn't it?
1479
01:22:58,867 --> 01:23:00,400
Use her confession to blackmail
1480
01:23:00,500 --> 01:23:01,733
the poor bloody cracked woman
1481
01:23:01,833 --> 01:23:04,800
into killing another patient.
1482
01:23:04,900 --> 01:23:08,833
One that was leaving a damn
sight more than 500 quid.
1483
01:23:08,933 --> 01:23:10,867
And leaving it to Paxley Hall.
1484
01:23:10,967 --> 01:23:13,667
So Shah, as a trustee,
could cut you a slice of it,
1485
01:23:13,767 --> 01:23:14,900
right so far?
1486
01:23:17,533 --> 01:23:19,400
- It was his idea.
1487
01:23:19,500 --> 01:23:22,433
- Funny that, he says
it was yours.
1488
01:23:23,400 --> 01:23:26,267
- It was his idea
to kill Maggie.
1489
01:23:26,367 --> 01:23:27,900
You were onto her.
1490
01:23:29,233 --> 01:23:31,733
She wouldn't have held out if
you'd questioned her again.
1491
01:23:31,833 --> 01:23:33,067
- What was I for?
1492
01:23:33,100 --> 01:23:35,167
- Oh come on, Peter.
1493
01:23:35,267 --> 01:23:37,167
Even you might have wondered
about me being around
1494
01:23:37,267 --> 01:23:40,400
to certify two suspicious
deaths at Paxley Hall,
1495
01:23:40,500 --> 01:23:41,767
once you got Maggie's confession
1496
01:23:41,867 --> 01:23:45,067
and checked out Langton's death.
1497
01:23:45,133 --> 01:23:46,400
I got in first.
1498
01:23:48,267 --> 01:23:50,267
- Even me.
1499
01:23:49,933 --> 01:23:51,667
- I enjoyed the restaurant.
1500
01:23:51,767 --> 01:23:53,567
Honestly, great food.
1501
01:23:56,567 --> 01:24:00,667
- Professional anxiety
over the pan-fried tuna.
1502
01:24:00,767 --> 01:24:03,767
I hope you didn't
claim for that.
1503
01:24:03,867 --> 01:24:05,867
- I suppose we'd better
start following
1504
01:24:04,833 --> 01:24:06,633
the proper procedure.
1505
01:24:07,433 --> 01:24:10,967
- I'll have me shirt
back before you go.
1506
01:24:11,067 --> 01:24:12,600
- Get her dressed.
1507
01:24:22,600 --> 01:24:26,333
I'm sure she fancied
you for you as well.
1508
01:24:49,067 --> 01:24:52,767
- Why risk giving us the
confession in the first place?
1509
01:24:52,867 --> 01:24:55,600
- A genuine confession
to another murder.
1510
01:24:55,700 --> 01:24:59,200
Straight from the squeaky-clean
hands of a poncy solicitor.
1511
01:24:59,300 --> 01:25:02,233
We'd all pack up and go home.
1512
01:25:02,333 --> 01:25:04,800
Ooh!
1513
01:25:06,067 --> 01:25:07,800
- You all right?
1514
01:25:07,900 --> 01:25:10,100
- Oh, all this healthy living.
1515
01:25:10,200 --> 01:25:11,833
What about you?
1516
01:25:11,933 --> 01:25:13,667
- What do you think?
1517
01:25:15,067 --> 01:25:16,633
- Cheer up.
1518
01:25:16,733 --> 01:25:20,600
I just saved you from
a very bad career move.
1519
01:25:20,700 --> 01:25:23,733
Bedside hanky-panky
with a murderer.
1520
01:25:24,567 --> 01:25:25,833
- Yeah, thanks.
1521
01:25:29,200 --> 01:25:31,200
- Wieldy!
1522
01:25:31,133 --> 01:25:32,800
What you doing?
1523
01:25:32,900 --> 01:25:37,067
Handcuffs and a rattly van.
1524
01:25:39,733 --> 01:25:41,833
There's something, Peter.
1525
01:25:44,267 --> 01:25:45,800
When you're ready.
99865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.