All language subtitles for Dalziel.and.Pascoe.S07E01.The.Unwanted.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,633 --> 00:00:53,500 - No, no, no. 2 00:01:05,167 --> 00:01:08,067 - Just rest this leg, Naida, no work tomorrow. 3 00:01:08,167 --> 00:01:10,967 - That's not a problem, we finish tomorrow. 4 00:01:11,067 --> 00:01:13,433 We get our money! - Oh, good! 5 00:01:15,633 --> 00:01:16,767 What? 6 00:01:16,867 --> 00:01:19,067 She need a toilet. 7 00:01:19,167 --> 00:01:22,600 - Do you, sweetheart? - I'll take you out. 8 00:01:33,767 --> 00:01:36,567 - Hello, Didesh, Andy here. 9 00:01:36,667 --> 00:01:39,600 - Dalziel, yeah, that's right, yeah. 10 00:01:39,700 --> 00:01:42,067 Can I have the same as usual, please? 11 00:01:42,133 --> 00:01:43,167 Only this time I'll just have 12 00:01:43,267 --> 00:01:47,067 one naan bread and one stuffed paratha. 13 00:01:47,167 --> 00:01:48,267 Yeah, yeah. 14 00:01:48,367 --> 00:01:50,500 Oh and, can I have one of them puddings 15 00:01:50,600 --> 00:01:53,500 with the name that I can never pronounce? 16 00:01:53,600 --> 00:01:55,533 That's it, aye! 17 00:01:55,633 --> 00:01:57,733 All right, I'll see you in a bit, yeah. 18 00:01:57,833 --> 00:01:59,833 Sera! 19 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 - Pete! 20 00:02:17,367 --> 00:02:19,533 Thanks for comin', mate. - It's no problem! 21 00:02:19,633 --> 00:02:21,300 - Go back a long way me and you don't we, eh? 22 00:02:21,400 --> 00:02:22,533 - Ah yeah, we do. 23 00:02:22,633 --> 00:02:25,100 - You know, I got a lot good mates in army and all that, 24 00:02:25,200 --> 00:02:27,133 but you knew me when we were kids, 25 00:02:27,233 --> 00:02:28,367 and that's why I wanted you here. 26 00:02:28,467 --> 00:02:30,067 'Cause we were kids together, 27 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 you know what I'm sayin'? 28 00:02:31,067 --> 00:02:32,233 - Yeah, yeah, yeah. 29 00:02:32,333 --> 00:02:34,733 - Wilke, Wilke, Pete Pascoe. 30 00:02:36,233 --> 00:02:40,067 Pete Pascoe, meet Corporal Martin Wilke. 31 00:02:40,133 --> 00:02:42,233 Jeweled crown at Yorkshire Royal Fuseliers 32 00:02:42,333 --> 00:02:44,500 and also one hell of a good mate! 33 00:02:44,600 --> 00:02:48,067 - So, your Terry tells us, you're a copper, is that true? 34 00:02:48,100 --> 00:02:49,933 - Well, I didn't want my mates gettin' in trouble, 35 00:02:50,067 --> 00:02:51,100 you know what stag dude's are like! 36 00:02:51,200 --> 00:02:52,800 So, you are a copper! 37 00:02:52,900 --> 00:02:54,700 - His dad couldn't keep him on the farm. 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,067 - Not for the last 18 years, anyway. 39 00:02:56,133 --> 00:02:58,133 - Fancy having a copper as your best man, eh? 40 00:02:58,233 --> 00:03:00,533 - You got a problem with that? 41 00:03:00,633 --> 00:03:01,900 - No, it could come in useful 42 00:03:02,067 --> 00:03:03,367 and he could bring his handcuffs 43 00:03:03,467 --> 00:03:05,067 and catch the bride getting second thoughts! 44 00:03:21,633 --> 00:03:23,633 - Come. 45 00:03:28,367 --> 00:03:30,367 Beautiful. 46 00:03:30,667 --> 00:03:32,533 Just like your mother. 47 00:03:45,167 --> 00:03:47,167 - Bye! 48 00:03:46,067 --> 00:03:48,067 - Bye! - Bye! 49 00:04:08,333 --> 00:04:10,333 - All right, mate, calm down, 50 00:04:09,333 --> 00:04:12,633 we just wanna see you passport and papers! 51 00:04:12,733 --> 00:04:16,267 - Immigration! 52 00:04:17,100 --> 00:04:19,767 - Passports, visas please. 53 00:04:19,867 --> 00:04:21,367 - Yes, Bosnia. 54 00:04:31,067 --> 00:04:33,967 - Can I see your passport, please? 55 00:04:37,167 --> 00:04:38,200 Where have you come from? 56 00:04:38,300 --> 00:04:39,933 Portugal. 57 00:04:40,067 --> 00:04:42,133 Portugal, you're from Portugal? 58 00:04:42,233 --> 00:04:46,333 Speak Portuguese to me, say something in Portuguese. 59 00:04:52,633 --> 00:04:55,133 If you'd like to come with me, please. 60 00:05:25,733 --> 00:05:28,567 - That'll save us a few a few bob. 61 00:05:32,633 --> 00:05:35,600 # Me and my shadow 62 00:05:38,933 --> 00:05:42,600 # Strolling down the avenue 63 00:05:46,867 --> 00:05:49,133 - Hey, I saw that, lad! 64 00:05:49,233 --> 00:05:51,733 - I'm sorry, I'm just worried about getting Ian back. 65 00:05:51,833 --> 00:05:52,933 It's part of my job. 66 00:05:53,067 --> 00:05:56,500 - They're used to the odd pint in the army. 67 00:05:56,600 --> 00:05:58,667 But, I'm glad you're coming with us. 68 00:05:58,767 --> 00:06:00,067 - Pleasure. 69 00:06:00,100 --> 00:06:02,633 - Pity you couldn't get your dad out, miserable old bugger. 70 00:06:02,733 --> 00:06:03,933 - You know what he's like. 71 00:06:04,067 --> 00:06:05,633 - Hm. 72 00:06:05,733 --> 00:06:09,767 # We're alone but far from blue 73 00:06:30,533 --> 00:06:32,533 - Sorry! 74 00:06:31,567 --> 00:06:34,233 - What the hell are you doing, you fat pig? 75 00:06:34,333 --> 00:06:35,700 Bloody hell, eh? 76 00:06:35,800 --> 00:06:37,433 I don't wanna be crushed to death. 77 00:06:37,533 --> 00:06:39,500 You fat pig, Pascoe. 78 00:06:41,100 --> 00:06:43,933 Eh, is that why you couldn't hack it in the army? 79 00:06:44,067 --> 00:06:45,167 Huh? 80 00:06:45,267 --> 00:06:47,467 Because you're a fat pig? 81 00:06:51,300 --> 00:06:52,667 - Hey, steady, lads! 82 00:06:52,767 --> 00:06:54,767 - Terry! 83 00:06:53,600 --> 00:06:55,267 Get off, leave it! 84 00:06:55,367 --> 00:06:56,700 Leave it! 85 00:06:56,800 --> 00:06:58,333 - Wilke, Wilke, come on! 86 00:06:58,433 --> 00:07:00,433 Martin, Martin, Martin! 87 00:07:01,533 --> 00:07:03,067 Whoa, look at me. 88 00:07:13,133 --> 00:07:15,133 - Hello? 89 00:07:14,200 --> 00:07:15,300 Wieldy? 90 00:07:15,400 --> 00:07:16,767 - Sir, is something wrong? 91 00:07:16,867 --> 00:07:20,500 - No, no, no, Wieldy, I just thought I'd give you a call 92 00:07:20,600 --> 00:07:22,100 to make sure you knew what time 93 00:07:22,200 --> 00:07:23,567 you were picking me up tomorrow. 94 00:07:23,667 --> 00:07:25,400 About nine, you said. 95 00:07:25,500 --> 00:07:26,900 - Yeah. 96 00:07:27,067 --> 00:07:28,300 Well, the appointment's not 'til 10, 97 00:07:28,400 --> 00:07:30,833 but you know what these consultants are like. 98 00:07:30,933 --> 00:07:32,333 First sign of a mix-up and the buggers 99 00:07:32,433 --> 00:07:35,567 will be doodlin' on your belly with a felt tip pen. 100 00:07:35,667 --> 00:07:37,667 - Yes, sir. 101 00:07:36,667 --> 00:07:39,067 - It won't take too long, mind. 102 00:07:39,167 --> 00:07:41,567 It's just routine, nothing special. 103 00:07:41,667 --> 00:07:43,400 After that, I'll be out with a couple of nurses 104 00:07:43,500 --> 00:07:47,100 helping them brush up on their anatomy . 105 00:07:47,200 --> 00:07:48,733 Best get some sleep, I need you 106 00:07:48,833 --> 00:07:51,433 to be on the ball come tomorrow morning. 107 00:07:51,533 --> 00:07:53,067 Night, Wieldy. 108 00:07:53,133 --> 00:07:54,300 - Night, sir. 109 00:07:54,400 --> 00:07:56,467 - Oh, and, uh... 110 00:07:56,567 --> 00:07:58,567 Thanks. 111 00:08:13,433 --> 00:08:14,867 - Kate? 112 00:08:14,967 --> 00:08:16,700 You working today? 113 00:08:16,800 --> 00:08:19,100 Thought you'd be getting ready for your sister's wedding! 114 00:08:19,200 --> 00:08:21,133 - Can't afford to take a day off, Mrs. P. 115 00:08:21,233 --> 00:08:22,967 - You're a bridesmaid, aren't you? 116 00:08:23,067 --> 00:08:25,067 - Yeah. 117 00:08:24,067 --> 00:08:26,067 And Megan. 118 00:08:26,700 --> 00:08:29,100 - Oh, I don't suppose you remember our Peter, do you? 119 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 Peter! 120 00:08:30,133 --> 00:08:31,233 Look who's here! 121 00:08:31,333 --> 00:08:33,333 Kate Lowry! 122 00:08:33,867 --> 00:08:35,233 - Kate? 123 00:08:35,333 --> 00:08:39,067 I didn't recognize you, it's been years. 124 00:08:39,100 --> 00:08:42,367 - I'd have been about eight when we last met. 125 00:08:42,467 --> 00:08:44,067 I remember you, though. 126 00:08:44,100 --> 00:08:45,800 You haven't changed. 127 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 I'll see you later then. 128 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 - Yeah. 129 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 - So how long Kate Lowry's been your postman? 130 00:08:53,600 --> 00:08:55,833 - She's only been doing it a couple of months. 131 00:08:55,933 --> 00:08:57,167 - What, she's not helping her dad, then? 132 00:08:57,267 --> 00:08:59,833 - Not her cup of tea, farming. 133 00:09:05,833 --> 00:09:07,833 - Dad. 134 00:09:08,167 --> 00:09:10,567 - How long you staying then? 135 00:09:10,667 --> 00:09:13,500 - Well, just for tonight, I thought. 136 00:09:13,600 --> 00:09:17,133 - It's been a long time since we last saw you. 137 00:09:17,233 --> 00:09:20,067 - Things have certainly changed. 138 00:09:20,133 --> 00:09:22,133 Foot and mouth? 139 00:09:21,167 --> 00:09:23,067 - Nearly finished us. 140 00:09:23,100 --> 00:09:25,433 Had to lay all the lads off. 141 00:09:25,533 --> 00:09:28,500 Your cousin Terry here worked without pay. 142 00:09:28,600 --> 00:09:30,567 - You know Peter would've come if he could. 143 00:09:30,667 --> 00:09:32,333 You wouldn't let anybody in here. 144 00:09:32,433 --> 00:09:34,967 - Well, we had to seal the place up, didn't we? 145 00:09:35,067 --> 00:09:36,567 We weren't gonna lose our herd 146 00:09:36,667 --> 00:09:38,933 after all the years we spent building them up. 147 00:09:39,067 --> 00:09:43,267 - From what I heard, you were luckier if you got it. 148 00:09:44,167 --> 00:09:46,567 - I would never wish that on my stock. 149 00:09:46,667 --> 00:09:49,433 - Jack Henslowe got it, and Ted Lowry. 150 00:09:49,533 --> 00:09:51,800 - Oh, aye, they really cleaned up! 151 00:09:51,900 --> 00:09:53,833 Probably made Ted Lowry a millionaire. 152 00:09:53,933 --> 00:09:55,067 But then he always did know 153 00:09:55,133 --> 00:09:57,067 how to make a few bob, didn't he? 154 00:09:57,167 --> 00:09:59,400 I'll have a bet with you now. 155 00:09:59,500 --> 00:10:01,100 He never paid them foreign workers 156 00:10:01,200 --> 00:10:03,433 they picked up at his place last night. 157 00:10:03,533 --> 00:10:05,533 - What was that? 158 00:10:04,367 --> 00:10:06,267 - Immigration went down again. 159 00:10:06,367 --> 00:10:08,500 Rounded up 30 of the poor buggers. 160 00:10:08,600 --> 00:10:10,467 Just got the last of the spuds in. 161 00:10:10,567 --> 00:10:13,333 - Oh, you mean he phoned it in himself? 162 00:10:13,433 --> 00:10:15,033 - Of course he did. 163 00:10:15,867 --> 00:10:17,300 - Why the old bugger! 164 00:10:20,200 --> 00:10:22,200 - What we're seeing here 165 00:10:21,267 --> 00:10:23,933 is a T-wave inversion on some of the ECG leads, 166 00:10:24,033 --> 00:10:26,033 and there's some ventricular ectopics. 167 00:10:26,133 --> 00:10:27,433 - In English, doctor, 168 00:10:27,533 --> 00:10:29,533 I haven't gotten any of your lot in my pocket yet. 169 00:10:29,633 --> 00:10:31,267 - That means there's a slight abnormality 170 00:10:31,367 --> 00:10:33,267 with regard to the electrical impulses 171 00:10:33,367 --> 00:10:35,267 that make the muscle cells in your heart work. 172 00:10:35,367 --> 00:10:36,467 - I know I'm a bit out of shape, 173 00:10:36,567 --> 00:10:38,633 but as soon as I get the diet sorted 174 00:10:38,733 --> 00:10:40,300 and start walking next door's collie, 175 00:10:40,400 --> 00:10:42,533 I'll be as right as rain. 176 00:10:56,467 --> 00:10:57,600 - Kate, it's about time. 177 00:10:57,700 --> 00:10:59,567 - Stop panicking, I'm here, aren't I? 178 00:10:59,667 --> 00:11:00,900 - Well, get a move on! 179 00:11:01,067 --> 00:11:03,067 Don't want you holding things up. 180 00:11:02,100 --> 00:11:03,433 - I'll be ready! 181 00:11:04,933 --> 00:11:06,467 Ooh! 182 00:11:08,600 --> 00:11:10,700 Haven't seen you in a dress for years! 183 00:11:10,800 --> 00:11:12,300 - Yeah, well now we know why. 184 00:11:12,400 --> 00:11:13,633 You look like Miss Piggy. 185 00:11:15,367 --> 00:11:18,367 - Yeah, very funny, at least I'm ready. 186 00:11:18,467 --> 00:11:20,733 - Oh God, the ugly sisters. 187 00:11:23,167 --> 00:11:25,233 - Jill, I want a word with you. 188 00:11:25,333 --> 00:11:27,333 And Megan. 189 00:11:26,233 --> 00:11:28,233 - What for? 190 00:11:27,300 --> 00:11:28,933 - Nevermind, come through here. 191 00:11:29,067 --> 00:11:31,067 - What about me? 192 00:11:30,100 --> 00:11:32,133 - You get ready! 193 00:11:42,767 --> 00:11:45,267 - Have you got a light, Terry? 194 00:11:56,367 --> 00:11:58,367 - Where is she? 195 00:11:57,200 --> 00:11:59,667 - Dad, just sit down, please! 196 00:12:02,633 --> 00:12:04,067 Megan, Megan! 197 00:12:04,167 --> 00:12:05,667 I don't believe you could do this to me! 198 00:12:05,767 --> 00:12:08,167 Megan, please just calm down! 199 00:12:08,267 --> 00:12:10,267 - What's going on? 200 00:12:09,133 --> 00:12:10,733 - Come on, Kate, let's go. 201 00:12:10,833 --> 00:12:12,833 - What's the matter with her? 202 00:12:11,900 --> 00:12:14,533 - She doesn't like my wedding present from Dad. 203 00:12:14,633 --> 00:12:16,633 - What? 204 00:12:15,567 --> 00:12:17,300 - You'll see. 205 00:12:17,400 --> 00:12:21,500 Well, what do you think, you haven't said anything, yeah? 206 00:12:21,600 --> 00:12:23,167 - You look lovely. 207 00:12:25,433 --> 00:12:27,367 - Oh, heck, look what the cat's dragged in! 208 00:12:27,467 --> 00:12:29,567 Megan Lowry in a posh frock. 209 00:12:29,667 --> 00:12:31,667 Pigs'll be flying then. 210 00:12:37,900 --> 00:12:39,367 All right, Megan! 211 00:12:41,467 --> 00:12:43,633 - So, who's gonna catch the bouquet, then? 212 00:12:43,733 --> 00:12:45,567 - Oh, I think that'll be Kate. 213 00:12:45,667 --> 00:12:47,100 Be waste of our time if it's Meg. 214 00:12:48,200 --> 00:12:49,733 - Grow up, Martin. 215 00:13:11,467 --> 00:13:13,467 - We're on! 216 00:13:13,533 --> 00:13:15,533 - Here goes. 217 00:13:14,467 --> 00:13:16,067 - Good luck, mate. 218 00:13:32,600 --> 00:13:33,900 - Dad? 219 00:13:34,067 --> 00:13:36,400 - It's all right, love. 220 00:13:36,500 --> 00:13:38,967 I just couldn't help thinking of your mother, 221 00:13:39,067 --> 00:13:40,567 you in that dress. 222 00:13:51,900 --> 00:13:53,633 - With this ring, I thee wed. 223 00:13:53,733 --> 00:13:55,167 - With this ring, I thee wed. 224 00:13:55,267 --> 00:13:57,200 - With my body, I thee worship. 225 00:13:57,300 --> 00:13:58,700 With my body, I thee worship. 226 00:13:58,800 --> 00:14:01,733 And with all my worldly goods, I thee endow. 227 00:14:01,833 --> 00:14:04,600 And with all my worldly goods, I thee endow. 228 00:14:04,700 --> 00:14:06,067 In the name of the Father, 229 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 - In the name of the Father, 230 00:14:07,200 --> 00:14:09,200 - And of the Son, 231 00:14:08,133 --> 00:14:10,133 - And of the Son, 232 00:14:09,067 --> 00:14:11,067 - And of the Holy Ghost. 233 00:14:10,167 --> 00:14:11,367 - And of the Holy Ghost. 234 00:14:11,467 --> 00:14:13,467 - Amen. 235 00:14:12,267 --> 00:14:14,267 - Amen. 236 00:14:20,567 --> 00:14:21,600 - How did it go, sir? 237 00:14:21,700 --> 00:14:23,400 - Passed the MOT, Weildy. 238 00:14:23,500 --> 00:14:25,733 Good for another million smiles. 239 00:14:25,833 --> 00:14:29,433 Must be all that muesli keeping me regular. 240 00:14:51,067 --> 00:14:53,867 - Congratulations, Jack, they make a lovely couple. 241 00:14:53,967 --> 00:14:55,600 - Thanks, Annie, I think so, too. 242 00:15:06,067 --> 00:15:08,567 - He still misses her, his wife. 243 00:15:08,667 --> 00:15:10,800 Don't think he's ever got over it. 244 00:15:10,900 --> 00:15:12,067 - She died having Kate, didn't she? 245 00:15:12,100 --> 00:15:13,333 - Mm. 246 00:15:13,433 --> 00:15:14,800 Poor girl. 247 00:15:14,900 --> 00:15:17,700 Imagine having to live with that. 248 00:16:14,567 --> 00:16:16,800 - Ladies and gentleman. 249 00:16:16,900 --> 00:16:20,800 Well, ladies at any rate. 250 00:16:20,900 --> 00:16:22,933 I'd like to thank you all for coming, of course, 251 00:16:23,067 --> 00:16:26,200 and being with us on such an auspicious day. 252 00:16:26,300 --> 00:16:29,800 Not only are Ian and Jill joined together, 253 00:16:31,367 --> 00:16:35,567 but also one day, when Ian's decided to hang up his sword 254 00:16:35,667 --> 00:16:37,067 and Jack's had enough of it. 255 00:16:37,100 --> 00:16:38,900 - Hey, I'm not done yet! 256 00:16:39,067 --> 00:16:41,467 - Well, the two farming families, 257 00:16:41,567 --> 00:16:43,700 the Henslowes and the Lowrys, 258 00:16:43,800 --> 00:16:47,067 will join together as one farm! 259 00:16:50,200 --> 00:16:53,067 That'll make us one of the biggest farms in the county! 260 00:16:56,167 --> 00:16:59,600 Hang on, hang on, hang on, I've not finished. 261 00:16:59,700 --> 00:17:03,967 Now today, I'm retiring from running Dalebrook Farm. 262 00:17:05,500 --> 00:17:07,533 The land, the buildings, the stock, the machinery, 263 00:17:07,633 --> 00:17:11,833 the whole lot, and passing on to my daughter, Jill. 264 00:17:12,867 --> 00:17:15,967 Now, this decision is partly been influenced 265 00:17:16,067 --> 00:17:17,733 by another piece of good news. 266 00:17:17,833 --> 00:17:20,200 Our Jill, and I know she won't 267 00:17:20,300 --> 00:17:23,400 mind me saying this, is pregnant. 268 00:17:24,833 --> 00:17:26,933 Yeah, she's in calf! 269 00:17:37,767 --> 00:17:38,833 - Ian! 270 00:17:44,700 --> 00:17:46,700 - Tata! 271 00:17:55,067 --> 00:17:57,067 - Is that what Dad was saying to you this morning? 272 00:17:57,167 --> 00:17:58,567 He's giving the whole lot to Jill? 273 00:17:58,667 --> 00:18:00,667 - Pretty much. 274 00:17:59,633 --> 00:18:01,133 - What do you mean, pretty much? 275 00:18:01,233 --> 00:18:05,200 - Well, I get some, about a quarter of what it's worth. 276 00:18:05,300 --> 00:18:06,667 - What do I get? 277 00:18:06,767 --> 00:18:09,500 - Whatever I choose to give you. 278 00:18:12,967 --> 00:18:16,467 # You feel lucky when you 279 00:18:19,200 --> 00:18:22,267 Annie, Annie, Annie! 280 00:18:22,367 --> 00:18:24,367 - Kemal!? 281 00:18:26,100 --> 00:18:27,267 Kemal! 282 00:18:27,367 --> 00:18:28,667 You shouldn't be here at all! 283 00:18:28,767 --> 00:18:30,067 - They took us! - I know, I know, 284 00:18:30,100 --> 00:18:31,600 I thought you'd be at the detention center by now. 285 00:18:31,700 --> 00:18:33,767 - No, they didn't see me or Emina. 286 00:18:33,867 --> 00:18:35,133 Please, Annie, we need your help. 287 00:18:35,233 --> 00:18:36,667 - There's nothing I can do! 288 00:18:36,767 --> 00:18:37,967 - We haven't been paid. 289 00:18:38,067 --> 00:18:40,067 - I know. 290 00:18:38,933 --> 00:18:40,833 - We need your help, please. 291 00:18:40,933 --> 00:18:42,733 I need to be paid, without money, 292 00:18:42,833 --> 00:18:44,400 we have nothing, I can go nowhere! 293 00:18:44,500 --> 00:18:46,367 - I don't see what I can do! 294 00:18:46,467 --> 00:18:48,467 - Can you talk to her? 295 00:18:47,500 --> 00:18:50,333 - She won't pay and now she doesn't have to. 296 00:18:50,433 --> 00:18:53,433 - I need Jill to pay me, I won't go until I'm paid. 297 00:18:53,533 --> 00:18:56,733 - You can't, it's not safe here on their farm. 298 00:18:56,833 --> 00:19:00,300 If one of them sees you, they'll ring the Immigration! 299 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 Look. 300 00:19:02,400 --> 00:19:04,200 We've got an old barn. 301 00:19:04,300 --> 00:19:06,567 It's beyond the cow sheds, Bill never uses it. 302 00:19:06,667 --> 00:19:10,067 Take Emina and stay there, I'll meet you later. 303 00:19:10,133 --> 00:19:11,233 Listen to me! 304 00:19:29,233 --> 00:19:31,133 - It's all right, Ian, it's not your fault. 305 00:19:31,233 --> 00:19:32,700 I just with the bugger hadn't announced it 306 00:19:32,800 --> 00:19:34,133 in front of half the county. 307 00:19:34,233 --> 00:19:36,533 - Look, I know Jill would want you to stay working with us. 308 00:19:36,633 --> 00:19:37,767 - Great! 309 00:19:37,867 --> 00:19:39,767 I get to shovel muck while she counts her money? 310 00:19:39,867 --> 00:19:40,933 I don't think so! 311 00:19:41,067 --> 00:19:42,933 - Talking to the laborers are we now, Ian? 312 00:19:43,067 --> 00:19:44,167 - And you can shove it as well. 313 00:19:47,067 --> 00:19:51,200 - Just for once, Martin, can't you give it a rest? 314 00:19:52,700 --> 00:19:54,700 - Could've been your Peter 315 00:19:53,633 --> 00:19:55,633 marrying our Jill if he'd stuck around. 316 00:19:55,733 --> 00:19:58,867 - Aye, he married well, nevertheless. 317 00:19:58,967 --> 00:20:00,967 - And divorce, isn't he? 318 00:20:00,000 --> 00:20:03,567 - Separated, they might get back together. 319 00:20:03,667 --> 00:20:05,267 - I know it's been hard for the last couple of years, 320 00:20:05,367 --> 00:20:07,300 running that place on your own. 321 00:20:07,400 --> 00:20:10,933 No room for a B&B or any of that, I suppose? 322 00:20:11,033 --> 00:20:12,500 - We manage. 323 00:20:12,600 --> 00:20:16,933 - I'll still make you a good offer if you change your mind. 324 00:20:17,033 --> 00:20:20,400 - They'll carry me out of Marshlands feet first, 325 00:20:20,500 --> 00:20:24,133 that's the only way you'll get me to leave. 326 00:20:26,267 --> 00:20:28,267 - It's all very cozy then, Ted? 327 00:20:28,367 --> 00:20:30,567 Pitter-patter of tiny feet so soon? 328 00:20:30,667 --> 00:20:32,567 - What's that supposed to mean? 329 00:20:32,667 --> 00:20:34,433 - Biggest farm in the county, eh? 330 00:20:34,533 --> 00:20:36,533 - Aye. 331 00:20:35,400 --> 00:20:36,833 - Big profits? 332 00:20:36,933 --> 00:20:38,133 - We do all right. 333 00:20:38,233 --> 00:20:40,700 - Do you know, when I leave the army, 334 00:20:40,800 --> 00:20:45,267 I plan to go into business, make a pile like you. 335 00:20:45,367 --> 00:20:47,767 I hope that'll be very soon. 336 00:20:55,367 --> 00:20:56,700 I've got my own. 337 00:20:57,933 --> 00:21:00,167 - I haven't seen you in that uniform before. 338 00:21:00,267 --> 00:21:01,667 - I've not seen you all dressed up, either. 339 00:21:01,767 --> 00:21:03,767 It suits you. 340 00:21:02,700 --> 00:21:04,433 - Oh, come off it! 341 00:21:04,533 --> 00:21:05,733 It's horrible! 342 00:21:07,400 --> 00:21:10,067 The whole day has been horrible. 343 00:21:10,167 --> 00:21:12,133 - Yeah, he's a bit much, your dad, isn't he sometimes? 344 00:21:12,233 --> 00:21:14,067 All that grand stuff about 345 00:21:14,167 --> 00:21:15,767 giving up the farm to your sister. 346 00:21:15,867 --> 00:21:19,067 I don't suppose he told you first? 347 00:21:19,167 --> 00:21:20,967 You'll not take it to heart, will you? 348 00:21:21,067 --> 00:21:23,133 It's hardly a surprise. 349 00:21:23,233 --> 00:21:24,933 - That's the spirit. 350 00:21:25,067 --> 00:21:27,067 All right, I'm off! 351 00:21:25,933 --> 00:21:28,567 I'll see you later, Monkeyface. 352 00:21:35,833 --> 00:21:37,067 - Hey, Martin! 353 00:21:38,133 --> 00:21:40,133 Hang about. 354 00:21:40,300 --> 00:21:41,633 What? 355 00:21:44,067 --> 00:21:46,833 - I was just wondering, have you been seeing Kate? 356 00:21:46,933 --> 00:21:48,267 - Why? 357 00:21:48,367 --> 00:21:49,733 Do you fancy her? 358 00:21:49,833 --> 00:21:52,300 Well, forget it, fat boy, 359 00:21:52,400 --> 00:21:56,433 'cause she wouldn't touch you with a dead sheep. 360 00:22:13,767 --> 00:22:16,500 Hey, fancy a smoke? 361 00:22:16,600 --> 00:22:18,233 Later. 362 00:22:18,333 --> 00:22:22,267 - What you dad said, about you being pregnant? 363 00:22:22,367 --> 00:22:23,733 It's not Ian's, is it? 364 00:22:27,600 --> 00:22:28,933 - Nope. 365 00:22:29,067 --> 00:22:32,900 I knew I was pregnant before Ian came back from Belize. 366 00:22:33,067 --> 00:22:34,200 I better go. 367 00:22:34,300 --> 00:22:35,600 Can we talk later? 368 00:22:35,700 --> 00:22:36,967 Maybe. 369 00:22:50,900 --> 00:22:52,200 - Sorry. 370 00:22:52,300 --> 00:22:53,767 - It's all right. 371 00:22:56,933 --> 00:23:00,067 Don't tell me policemen don't relax. 372 00:23:01,933 --> 00:23:03,867 You were always too good to be true. 373 00:23:03,967 --> 00:23:07,333 That's what our Megan said, anyway. 374 00:23:07,433 --> 00:23:09,633 Probably why she stopped going out with you. 375 00:23:09,733 --> 00:23:11,233 - We were only 12! 376 00:23:12,133 --> 00:23:14,833 Didn't realize she was gay then. 377 00:23:15,867 --> 00:23:17,800 I got over her, anyway. 378 00:23:18,933 --> 00:23:21,400 - And you got away from here. 379 00:23:22,600 --> 00:23:25,133 - How about you, seeing anyone? 380 00:23:25,233 --> 00:23:27,233 - Yeah. 381 00:23:26,933 --> 00:23:28,367 There is someone. 382 00:23:29,633 --> 00:23:31,633 Why? 383 00:23:30,600 --> 00:23:32,067 You interested? 384 00:23:32,100 --> 00:23:34,600 - A bit close to home for me. 385 00:23:40,700 --> 00:23:42,333 - But you don't miss it? 386 00:23:42,433 --> 00:23:43,733 - What? - That. 387 00:23:44,667 --> 00:23:46,833 - Uh, no, not really. 388 00:23:46,933 --> 00:23:49,067 - Too much hard graft, too little money. 389 00:23:49,167 --> 00:23:51,167 - Yeah. 390 00:24:29,333 --> 00:24:32,433 - Little accident with some red wine. 391 00:24:34,067 --> 00:24:35,767 - Suppose I should get back in there, 392 00:24:35,867 --> 00:24:38,500 see if anyone's drunk enough to start dancing. 393 00:24:41,067 --> 00:24:42,467 What's happening? 394 00:24:57,167 --> 00:24:59,167 - Um. 395 00:24:58,967 --> 00:25:02,133 I'm sorry to stop the fun, ladies and gentlemen. 396 00:25:02,233 --> 00:25:04,700 I'm afraid I've got some bad news. 397 00:25:04,800 --> 00:25:08,500 As you can see, the police are here. 398 00:25:08,600 --> 00:25:11,067 There's been an accident. 399 00:25:11,133 --> 00:25:14,067 A fatal accident here on the farm. 400 00:25:14,900 --> 00:25:16,933 In one of the pig sheds. 401 00:25:28,067 --> 00:25:31,067 - What is it, what's happened!? 402 00:25:31,100 --> 00:25:32,533 It's Martin, isn't it? 403 00:25:32,633 --> 00:25:34,633 - I'm sorry, Jill. 404 00:25:33,600 --> 00:25:34,633 - How did you know it was Martin? 405 00:25:34,733 --> 00:25:36,433 - It's Martin, something's happened to Martin! 406 00:25:36,533 --> 00:25:37,633 - I don't understand. 407 00:25:37,733 --> 00:25:38,900 Where's Martin? 408 00:25:39,067 --> 00:25:40,533 - It's Martin's body we found. 409 00:25:41,800 --> 00:25:42,833 - Oh no, no! 410 00:25:46,067 --> 00:25:48,067 - Hey, Jill, hey, Jill. 411 00:25:57,833 --> 00:25:59,833 - Wieldy. 412 00:26:00,067 --> 00:26:01,933 I was wondering, uh... 413 00:26:03,133 --> 00:26:05,467 How you manage to keep so... 414 00:26:06,367 --> 00:26:09,233 Well, you know, slim-looking, fit, 415 00:26:10,833 --> 00:26:12,933 apart from food and that. 416 00:26:14,067 --> 00:26:16,067 - Ballroom. 417 00:26:16,067 --> 00:26:18,067 - Pardon? 418 00:26:17,900 --> 00:26:19,400 - Ballroom dancing, sir. 419 00:26:22,300 --> 00:26:24,200 - Oh, you mean like the old softshoe shuffle, 420 00:26:24,300 --> 00:26:26,267 Come Dancing type of thing? 421 00:26:26,367 --> 00:26:28,367 - Yes, sir. 422 00:26:28,733 --> 00:26:31,333 I could show you if you'd like. 423 00:26:36,333 --> 00:26:38,733 - No sign of a murder weapon, then? 424 00:26:38,833 --> 00:26:40,833 - Oh, dear! 425 00:26:43,167 --> 00:26:44,300 Hey! 426 00:26:44,400 --> 00:26:46,900 You sure to pig 'em, Peter, don't you? 427 00:26:47,067 --> 00:26:48,833 Do you get it, Wieldy, pig 'em? 428 00:26:48,933 --> 00:26:50,933 Sir. 429 00:26:49,767 --> 00:26:50,867 - Oh my word. 430 00:26:53,200 --> 00:26:54,967 There's a lot of them, aren't there? 431 00:26:55,067 --> 00:26:56,467 - Intensive farming. 432 00:26:56,567 --> 00:26:57,800 - That right? 433 00:26:57,900 --> 00:26:59,533 Is that what it is? 434 00:27:02,067 --> 00:27:03,100 Very dapper. 435 00:27:04,100 --> 00:27:05,700 What've we got? 436 00:27:05,800 --> 00:27:09,200 - Corporal Martin Wilkie, blow to the head. 437 00:27:09,300 --> 00:27:10,500 - Are we sure it's murder? 438 00:27:10,600 --> 00:27:11,733 - Yeah, most likely. 439 00:27:11,833 --> 00:27:13,533 Walloped, left for dead. 440 00:27:13,633 --> 00:27:16,667 There are signs the body was moved, probably from up there. 441 00:27:16,767 --> 00:27:18,533 Someone wanted the pigs to mess things up for us, 442 00:27:18,633 --> 00:27:20,300 they were about to tuck in as well. 443 00:27:20,400 --> 00:27:22,867 - Might've saved the killer's bacon. 444 00:27:22,967 --> 00:27:25,167 - I'll do the jokes if you don't mind, Bomber. 445 00:27:25,267 --> 00:27:26,767 - Sir. 446 00:27:26,867 --> 00:27:27,933 - Any sign of a weapon? 447 00:27:28,067 --> 00:27:29,833 - Not a sausage. 448 00:27:29,933 --> 00:27:31,667 - And you shouldn't even be in here. 449 00:27:31,767 --> 00:27:33,767 As far as I'm concerned, 450 00:27:32,767 --> 00:27:36,400 you're a suspect until proven otherwise. 451 00:27:36,500 --> 00:27:38,067 Ugh! 452 00:27:59,900 --> 00:28:02,333 - You liked him, didn't you? 453 00:28:07,567 --> 00:28:08,700 Did Ian know? 454 00:28:15,400 --> 00:28:16,867 You know this place? 455 00:28:16,967 --> 00:28:18,167 It's Ted Lowry's. 456 00:28:18,267 --> 00:28:20,667 Yeah, except Ted just retired, his daughters run it. 457 00:28:20,767 --> 00:28:22,533 Megan and Jill, Jill's the one who just got married. 458 00:28:22,633 --> 00:28:26,133 - Heh, at least the wedding day's gonna be memorable. 459 00:28:26,233 --> 00:28:28,300 Less pressure on all of you tonight, eh, Bomber? 460 00:28:28,400 --> 00:28:30,400 - Sir? 461 00:28:29,500 --> 00:28:31,133 - Who's the informant, then? 462 00:28:31,233 --> 00:28:32,533 - We don't know. 463 00:28:32,633 --> 00:28:34,067 - Anonymous tip off. 464 00:28:34,133 --> 00:28:35,333 Very cozy. 465 00:28:35,433 --> 00:28:38,233 Someone did a runner and got a fit of conscience on the way. 466 00:28:38,333 --> 00:28:40,067 One of the wedding guests? 467 00:28:40,167 --> 00:28:42,067 - We best get hold of this 999 recording, 468 00:28:42,167 --> 00:28:43,833 we might recognize the informant's voice. 469 00:28:43,933 --> 00:28:45,200 - Good idea. 470 00:28:45,300 --> 00:28:48,167 Talking of guests, your mum and dad are here, aren't they? 471 00:28:48,267 --> 00:28:49,333 - Yeah. 472 00:28:49,433 --> 00:28:53,267 - Oh good, I'm looking forward to meeting them at last. 473 00:29:03,500 --> 00:29:07,067 - Mum, Dad, this is Andy Dalziel, my boss. 474 00:29:07,133 --> 00:29:09,167 - Very pleased to meet you, Mr. Dalziel, 475 00:29:09,267 --> 00:29:11,067 Peter's told us so much about you. 476 00:29:11,100 --> 00:29:12,200 - Oh, really? 477 00:29:13,067 --> 00:29:14,600 Well, lovely to meet you, Mrs. Pascoe. 478 00:29:14,700 --> 00:29:16,067 - Oh, call me Annie. 479 00:29:16,167 --> 00:29:18,167 - Annie. 480 00:29:17,967 --> 00:29:19,400 And you must be Bill. 481 00:29:19,500 --> 00:29:21,433 - How much longer are you gonna keep us here, then? 482 00:29:21,533 --> 00:29:22,833 I've got a farm to run. 483 00:29:22,933 --> 00:29:24,933 - We won't keep you any longer 484 00:29:23,833 --> 00:29:26,367 than absolutely necessary, Bill. 485 00:29:26,467 --> 00:29:27,767 And you are? 486 00:29:27,867 --> 00:29:29,367 - Terry Pascoe. 487 00:29:29,467 --> 00:29:30,733 - Terry Pascoe? 488 00:29:30,833 --> 00:29:32,167 - Peter's cousin. 489 00:29:32,267 --> 00:29:33,500 - I live on Marshlands farm. 490 00:29:33,600 --> 00:29:35,233 - He works with me. 491 00:29:36,467 --> 00:29:37,833 - All right. 492 00:29:37,933 --> 00:29:40,167 Now then, any of you go anywhere 493 00:29:40,267 --> 00:29:43,200 near the pig sheds this afternoon? 494 00:29:43,300 --> 00:29:45,267 Or see anybody who did? 495 00:29:47,133 --> 00:29:51,333 - Uh, I don't know if I should tell you this, but... 496 00:29:53,667 --> 00:29:55,500 , 497 00:29:55,600 --> 00:29:59,067 it'd been going on on and off for months. 498 00:29:59,133 --> 00:30:02,200 It was before Ian and I really got together. 499 00:30:02,300 --> 00:30:03,867 It was Ian's best friend, you know. 500 00:30:03,967 --> 00:30:05,167 - Best friend. 501 00:30:06,567 --> 00:30:09,667 In the loose sense of the word, of course. 502 00:30:09,767 --> 00:30:13,033 So, obviously, being Ian's best friend, 503 00:30:14,233 --> 00:30:17,633 you wouldn't want him to feel left out of the wedding. 504 00:30:17,733 --> 00:30:18,933 - Look, I don't know what you mean, 505 00:30:19,033 --> 00:30:21,500 I wanted to make it quite clear to Martin we were finished. 506 00:30:21,600 --> 00:30:25,200 - You picked a funny time and place. 507 00:30:25,300 --> 00:30:28,033 That was the only reason you met him, was it? 508 00:30:28,133 --> 00:30:30,167 - I'm just married, Mr. Dalziel. 509 00:30:30,267 --> 00:30:33,667 - And did you husband know about you and his best friend? 510 00:30:33,767 --> 00:30:35,767 - No. 511 00:30:36,467 --> 00:30:38,433 I didn't think so but... 512 00:30:38,533 --> 00:30:40,533 - But? 513 00:30:40,733 --> 00:30:43,067 - But he could've found out. 514 00:30:43,967 --> 00:30:45,967 - I see. 515 00:30:48,033 --> 00:30:52,133 Do you know where your husband was all afternoon? 516 00:30:53,300 --> 00:30:55,300 - No. 517 00:30:55,633 --> 00:30:58,367 - Do you think he might've killed your lover? 518 00:30:58,467 --> 00:31:00,067 - No, of course not! 519 00:31:00,100 --> 00:31:02,100 - I think I should have a word 520 00:31:01,167 --> 00:31:03,933 with your better half, don't you? 521 00:31:18,067 --> 00:31:20,667 - I'm sorry, son, I'm so sorry. 522 00:31:21,900 --> 00:31:23,833 - What're you sorry about, Dad? 523 00:31:23,933 --> 00:31:28,100 You sorry Wilkie's dead or sorry he was screwing my wife? 524 00:31:28,200 --> 00:31:29,533 - So it is true? 525 00:31:31,067 --> 00:31:33,133 - Of course it is. 526 00:31:33,233 --> 00:31:35,233 You should've seen her reaction 527 00:31:34,233 --> 00:31:36,367 when she heard he were dead. 528 00:31:36,467 --> 00:31:38,300 - But she married you! 529 00:31:41,367 --> 00:31:44,067 - Lowry wants our farm, that's why she married me. 530 00:31:44,100 --> 00:31:46,500 - You don't know that! 531 00:31:46,600 --> 00:31:47,900 - Dad, just take your head 532 00:31:48,067 --> 00:31:51,067 out of the sand and look around you! 533 00:31:55,133 --> 00:31:58,300 - Did you know she was seeing him? 534 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 You know, before today? 535 00:32:05,500 --> 00:32:07,200 - What do you think? 536 00:32:10,733 --> 00:32:12,633 - Whatever happens, and whatever has happened, 537 00:32:12,733 --> 00:32:14,500 I'll stand by you, you know that. 538 00:32:14,600 --> 00:32:17,300 We're family, we stick together. 539 00:32:18,200 --> 00:32:19,700 - Ian Henslowe, is it? 540 00:32:19,800 --> 00:32:20,967 Aye. 541 00:32:21,067 --> 00:32:22,633 - He's a bit upset right now. 542 00:32:22,733 --> 00:32:24,367 Martin Wilkie was his best friend. 543 00:32:24,467 --> 00:32:26,467 - Really? 544 00:32:27,400 --> 00:32:29,400 So, lad. 545 00:32:29,667 --> 00:32:33,700 This is no way to spend your wedding day, is it? 546 00:32:36,867 --> 00:32:39,533 Did you leave the marquee at anytime this afternoon? 547 00:32:39,633 --> 00:32:41,600 - Yeah, just for a short while. 548 00:32:41,700 --> 00:32:43,700 - Time? 549 00:32:43,933 --> 00:32:45,800 - I couldn't say. 550 00:32:45,900 --> 00:32:49,167 I was changing my shirt, I had to get out of my uniform. 551 00:32:49,267 --> 00:32:51,500 Bloody Megan had spilled red wine down the front of me. 552 00:32:51,600 --> 00:32:54,567 Well, Pete saw me, didn't you Pete? 553 00:32:55,600 --> 00:32:57,600 - Well, I saw you coming back 554 00:32:56,500 --> 00:32:58,633 from the farmhouse after you changed. 555 00:32:58,733 --> 00:33:03,067 Was there anyone with you in the farmhouse? 556 00:33:04,067 --> 00:33:06,067 - No. 557 00:33:05,933 --> 00:33:07,800 No, no, I suppose not. 558 00:33:08,633 --> 00:33:10,633 - So did anyone see you? 559 00:33:19,400 --> 00:33:20,867 - Corporal Martin Wilkie. 560 00:33:20,967 --> 00:33:22,067 29 years old. 561 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 - We think he died between 562 00:33:24,567 --> 00:33:26,367 two and three o'clock this afternoon. 563 00:33:26,467 --> 00:33:28,100 - Well, have you arrested anyone yet? 564 00:33:28,200 --> 00:33:31,700 - Give us a break, Colonel, it's only five o'clock. 565 00:33:31,800 --> 00:33:34,467 - Well, what was it, was he in some kind of brawl? 566 00:33:34,567 --> 00:33:35,767 - We don't know. 567 00:33:35,867 --> 00:33:37,233 You tell us. 568 00:33:37,333 --> 00:33:38,433 Did he like a fight? 569 00:33:38,533 --> 00:33:40,500 - All soldiers like a fight. 570 00:33:40,600 --> 00:33:42,967 Especially at a wedding. 571 00:33:43,067 --> 00:33:45,367 Sergeant Henslowe did get married today, didn't he? 572 00:33:45,467 --> 00:33:46,600 - Yes, Colonel. 573 00:33:46,700 --> 00:33:47,833 What we really want to know is whether 574 00:33:47,933 --> 00:33:51,233 Corporal Wilkie had been in any sort of trouble recently 575 00:33:51,333 --> 00:33:53,167 or if he had any enemies. 576 00:33:53,267 --> 00:33:54,967 - I don't think so. 577 00:33:55,067 --> 00:33:56,467 Well, he and some of his platoon 578 00:33:56,567 --> 00:34:00,200 did get a bit of a name for themselves in Bosnia. 579 00:34:00,300 --> 00:34:01,567 - What kind of thing? 580 00:34:01,667 --> 00:34:03,767 - Something to do with, um... 581 00:34:03,867 --> 00:34:06,433 Let's have a look at the file. 582 00:34:12,433 --> 00:34:15,533 Oh, yeah, some of them were mixing with the local mafia. 583 00:34:15,633 --> 00:34:17,267 Turns out they thought they could make a bit of money 584 00:34:17,367 --> 00:34:20,400 helping some poor unfortunates leave the country. 585 00:34:20,500 --> 00:34:22,233 - What do you mean? 586 00:34:22,333 --> 00:34:23,533 - Immigration. 587 00:34:24,433 --> 00:34:26,100 People pay good money for EU documents, 588 00:34:26,200 --> 00:34:27,900 passports, that sort of thing. 589 00:34:28,067 --> 00:34:29,700 But nothing was even proven against Corporal Wilkie, 590 00:34:29,800 --> 00:34:33,900 of course, but I'd say he was a bit of a chancer. 591 00:34:35,600 --> 00:34:37,367 - These are the names of other soldiers, 592 00:34:37,467 --> 00:34:39,900 past and present, who were at the wedding. 593 00:34:40,067 --> 00:34:41,933 Might any of them have reason to kill Wilkie? 594 00:34:42,067 --> 00:34:43,133 - No. 595 00:34:43,233 --> 00:34:44,933 Not that I know of. 596 00:34:45,067 --> 00:34:47,067 Oh! 597 00:34:46,900 --> 00:34:48,067 Terry Pascoe. 598 00:34:49,400 --> 00:34:50,767 - My cousin. 599 00:34:50,867 --> 00:34:52,867 What about him? 600 00:34:51,700 --> 00:34:53,700 Oh, nothing. 601 00:34:52,733 --> 00:34:55,700 Never a natural soldier, poor chap. 602 00:34:56,967 --> 00:35:00,333 - Has Mrs. Wilkie been informed? 603 00:35:00,433 --> 00:35:01,967 - Of course. 604 00:35:02,067 --> 00:35:04,067 - We'd like a word with her 605 00:35:03,133 --> 00:35:06,700 if you could point us in the right direction. 606 00:35:07,600 --> 00:35:09,600 What's he like, then? 607 00:35:08,633 --> 00:35:09,767 This cousin of yours? 608 00:35:09,867 --> 00:35:11,400 - Eh, he's all right. 609 00:35:11,500 --> 00:35:13,900 Mum and Dad took him in when he was a kid. 610 00:35:14,067 --> 00:35:16,500 His parents split and neither of them really wanted him. 611 00:35:16,600 --> 00:35:18,333 But he seems happy enough working with my dad. 612 00:35:18,433 --> 00:35:20,600 - So, no trouble there, then? 613 00:35:20,700 --> 00:35:22,700 - No, but... 614 00:35:21,700 --> 00:35:23,600 - Bloody hell! 615 00:35:23,700 --> 00:35:25,333 What now? 616 00:35:33,933 --> 00:35:35,467 - Right, there was no one in at the time. 617 00:35:35,567 --> 00:35:37,967 Mrs. Wilkie, the lady of the house, 618 00:35:38,067 --> 00:35:40,267 being comforted by a neighbor. 619 00:35:40,367 --> 00:35:41,933 Her husband has just been killed. 620 00:35:42,067 --> 00:35:44,067 - Aye, we know. 621 00:35:42,833 --> 00:35:43,900 - So, what happened? 622 00:35:44,067 --> 00:35:45,533 - Could've been an intruder. 623 00:35:45,633 --> 00:35:48,600 Someone knocked over a gas heater, we're not sure how yet. 624 00:35:48,700 --> 00:35:51,967 You'll just have to wait for my report. 625 00:35:56,900 --> 00:35:58,333 - Mrs. Wilkie? 626 00:35:58,433 --> 00:36:00,933 Superintendant Dalziel. 627 00:36:01,067 --> 00:36:03,200 I'm very sorry about your husband. 628 00:36:03,300 --> 00:36:06,300 I'm trying to find out what happened to him. 629 00:36:06,400 --> 00:36:09,967 Look, I'm sorry but... 630 00:36:10,067 --> 00:36:11,800 I've gotta ask you a few questions. 631 00:36:11,900 --> 00:36:14,900 I don't know anything. 632 00:36:15,067 --> 00:36:16,267 I have no idea. 633 00:36:17,333 --> 00:36:19,500 I don't know what's going on. 634 00:36:19,600 --> 00:36:21,133 - All right, love. 635 00:36:22,467 --> 00:36:24,733 - You can't stay here for long, Kemal. 636 00:36:24,833 --> 00:36:28,533 - It took us three months to get to here from Bosnia. 637 00:36:28,633 --> 00:36:29,967 I must have my money. 638 00:36:30,067 --> 00:36:31,267 - And what about Emina? 639 00:36:31,367 --> 00:36:32,400 She's not fit. 640 00:36:32,500 --> 00:36:34,067 - I owe it. 641 00:36:34,167 --> 00:36:35,433 For my journey. 642 00:36:36,333 --> 00:36:38,700 My sisters, my parents, they're still back in Bosnia. 643 00:36:38,800 --> 00:36:41,800 The people that brought us here, they're mafia. 644 00:36:41,900 --> 00:36:45,267 If I don't pay them, my family's gonna get killed! 645 00:36:45,367 --> 00:36:47,467 - Well you better wait a day or two. 646 00:36:47,567 --> 00:36:48,967 There's been an accident. 647 00:36:49,067 --> 00:36:52,467 A man's been found dead on the Lowry farm. 648 00:36:52,567 --> 00:36:54,567 - Dead? 649 00:36:55,067 --> 00:36:57,067 How? 650 00:36:58,067 --> 00:36:59,667 I didn't know this. 651 00:37:05,567 --> 00:37:07,567 You haven't asked me 652 00:37:06,400 --> 00:37:07,700 how I got on in the hospital. 653 00:37:07,800 --> 00:37:10,300 - Sorry, Andy, been a bit of a day. 654 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 How did you get on? 655 00:37:11,233 --> 00:37:13,100 The usual rubbish. 656 00:37:13,200 --> 00:37:15,967 Stop smoking, stop eating, stop drinking. 657 00:37:16,067 --> 00:37:18,700 Might as well stop breathing . 658 00:37:18,800 --> 00:37:20,333 I'll be all right. 659 00:37:21,700 --> 00:37:23,300 I'll drop you back at your mum and dad's, then. 660 00:37:23,400 --> 00:37:24,600 - Well, if you can hang on while I change, 661 00:37:24,700 --> 00:37:26,167 I'll come back to the station with you. 662 00:37:26,267 --> 00:37:27,967 - No, Peter. 663 00:37:28,067 --> 00:37:31,067 You're off the case, you're too close. 664 00:37:31,133 --> 00:37:33,800 Your old school friend has a motive for murder and no alibi, 665 00:37:33,900 --> 00:37:35,867 and that's just for starters! 666 00:37:35,967 --> 00:37:37,700 Your whole family could be bagged up when we're done. 667 00:37:37,800 --> 00:37:40,167 - Naseby hasn't even been my home in 18 years. 668 00:37:40,267 --> 00:37:41,633 - You're on the bench. 669 00:38:25,300 --> 00:38:26,733 - Peter? 670 00:38:26,833 --> 00:38:28,700 Home visit? 671 00:38:28,800 --> 00:38:32,233 - Yes, a neighbor, it's her first baby. 672 00:38:32,333 --> 00:38:36,233 You know how nervous these young mothers can be. 673 00:38:36,333 --> 00:38:40,200 Anyway, what're you doing standing out here? 674 00:38:40,300 --> 00:38:42,467 - Looks like I'll be staying on a few days. 675 00:38:42,567 --> 00:38:45,200 After all, I can't work on this case, can I? 676 00:38:45,300 --> 00:38:47,233 - How's the new flat coming along, love? 677 00:38:47,333 --> 00:38:50,233 - Fine, just need a few more bits and pieces. 678 00:38:50,333 --> 00:38:52,333 - We shall have to come and have 679 00:38:51,400 --> 00:38:54,367 a look at the place, won't we Bill? 680 00:38:57,867 --> 00:38:59,867 - Terry could look after things 681 00:38:58,833 --> 00:39:00,533 for a day or two, couldn't he? 682 00:39:00,633 --> 00:39:02,567 - No, too much for one. 683 00:39:04,333 --> 00:39:08,267 - Talk of the devil, we just about given up on you. 684 00:39:08,367 --> 00:39:10,400 - Ah, just been at the Sheep Dip for a couple of pints. 685 00:39:10,500 --> 00:39:12,600 Peter's going to stay for a while. 686 00:39:12,700 --> 00:39:13,733 - Oh, great. 687 00:39:14,900 --> 00:39:18,467 - I'll just fetch that bit of washing down. 688 00:39:18,567 --> 00:39:21,700 - So, have you and the fat man found the killer yet? 689 00:39:21,800 --> 00:39:23,133 - No. 690 00:39:23,233 --> 00:39:25,967 And I'm no longer on the case so I'm not likely to. 691 00:39:26,067 --> 00:39:27,333 - Well, why's that? 692 00:39:27,433 --> 00:39:29,233 - Oh, too close to home. 693 00:39:29,333 --> 00:39:31,600 - What, they think we had something to do with it? 694 00:39:31,700 --> 00:39:33,467 - No, of course not. 695 00:39:33,567 --> 00:39:34,833 It's just um... 696 00:39:35,767 --> 00:39:37,767 Not right. 697 00:39:38,233 --> 00:39:39,500 I mean, everybody knows you didn't get on 698 00:39:39,600 --> 00:39:41,300 with Wilkie and I am your cousin. 699 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 - Peter! 700 00:39:42,333 --> 00:39:46,233 It's not that we didn't get on. 701 00:39:46,333 --> 00:39:48,733 It was just joking, he was a joker, 702 00:39:48,833 --> 00:39:50,567 he liked a bit of a laugh. 703 00:39:50,667 --> 00:39:53,633 - Shut up, Terry, you don't need to defend yourself here. 704 00:39:53,733 --> 00:39:57,200 This is a farm, not a police station. 705 00:39:57,300 --> 00:40:01,033 You want to go ferreting, do it in the woods. 706 00:40:32,600 --> 00:40:33,700 - Breakfast in bed? 707 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 - No, I'll come downstairs. 708 00:40:37,600 --> 00:40:38,633 Unlike some. 709 00:40:41,967 --> 00:40:45,033 Oh, I don't allow muddy boots in the rooms, 710 00:40:45,133 --> 00:40:47,367 it ruins the rugs, so just leave them outside by the door, 711 00:40:47,467 --> 00:40:50,100 and them will have to come off. 712 00:40:53,200 --> 00:40:54,300 Just the one night you said? 713 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 - Yeah, just the one night. 714 00:40:55,467 --> 00:40:56,800 - Aw, pity! 715 00:40:56,900 --> 00:40:58,933 There's plenty to see around Naseby, 716 00:40:59,033 --> 00:41:00,300 Mr. Mortimer's been here a week 717 00:41:00,400 --> 00:41:02,433 and he's out all day walking the dales. 718 00:41:02,533 --> 00:41:03,567 There we go. 719 00:41:10,167 --> 00:41:14,167 - First and last family wedding I'm likely to see, 720 00:41:14,267 --> 00:41:16,700 and it ends like this. 721 00:41:16,800 --> 00:41:18,733 - What do you mean, the last? 722 00:41:18,833 --> 00:41:21,133 I can't see either of your two getting married. 723 00:41:21,233 --> 00:41:23,367 - Is that all you're bothered about? 724 00:41:23,467 --> 00:41:25,733 A man was killed here today. 725 00:41:25,833 --> 00:41:27,233 - Wilkie? 726 00:41:27,333 --> 00:41:30,467 He's no friend to this family. 727 00:41:30,567 --> 00:41:31,700 - What do you mean? 728 00:41:31,800 --> 00:41:35,900 - Every cloud has a silver lining, that's all I'm saying. 729 00:41:40,067 --> 00:41:41,200 - You're sick. 730 00:41:50,600 --> 00:41:51,900 I can't remember the last time 731 00:41:52,067 --> 00:41:54,767 Peter's stopped over for more than one night. 732 00:41:54,867 --> 00:41:57,300 - You haven't exactly made it easy for him. 733 00:41:57,400 --> 00:41:59,900 - He's only here to play at policeman. 734 00:42:00,067 --> 00:42:02,733 And why's he having a go at our Terry? 735 00:42:02,833 --> 00:42:04,267 - Bill! 736 00:42:04,367 --> 00:42:07,867 You and Peter, you're very different. 737 00:42:07,967 --> 00:42:10,267 He's never going to be like you. 738 00:42:10,367 --> 00:42:13,467 He wasn't cut out for farming, 739 00:42:13,567 --> 00:42:16,500 but he's made a good go of what he does do. 740 00:42:16,600 --> 00:42:19,300 I think you should be proud of him, I know I am. 741 00:42:19,400 --> 00:42:21,767 - I don't mind that he left the farm. 742 00:42:21,867 --> 00:42:23,967 I understand that, I do. 743 00:42:24,067 --> 00:42:25,967 It's just that all that time we were here 744 00:42:26,067 --> 00:42:29,067 with foot and mouth, everything we went through, 745 00:42:29,167 --> 00:42:32,333 not once did he offer to come and help. 746 00:42:32,433 --> 00:42:34,167 - That's because you'd already 747 00:42:34,267 --> 00:42:37,567 made it impossible for him to help. 748 00:42:37,667 --> 00:42:39,667 That's the only thing you got in common, 749 00:42:39,767 --> 00:42:41,400 you're both stubborn. 750 00:43:16,700 --> 00:43:18,433 It's his baby, isn't it? 751 00:43:18,533 --> 00:43:20,533 - Look, I already told you, I finished it with Martin, 752 00:43:20,633 --> 00:43:22,933 it's not my fault he kept pestering me! 753 00:43:23,067 --> 00:43:25,833 - You didn't answer the question. 754 00:43:27,433 --> 00:43:29,433 Is it his baby? 755 00:43:28,367 --> 00:43:31,167 - Oh God, look, of course it isn't! 756 00:43:31,267 --> 00:43:33,467 I have told you the truth! 757 00:43:35,233 --> 00:43:38,600 . 758 00:43:43,900 --> 00:43:45,133 When I was in Belize. 759 00:43:45,233 --> 00:43:47,867 That doesn't mean anything. 760 00:43:47,967 --> 00:43:49,867 - Yes, it does. 761 00:43:49,967 --> 00:43:51,100 Yes, it does! 762 00:43:52,333 --> 00:43:53,867 It means you and him had every opportunity 763 00:43:53,967 --> 00:43:56,400 and you took it, didn't you!? 764 00:44:01,467 --> 00:44:05,367 - Oh, all right, Ian, if you want to know the truth, I lied. 765 00:44:05,467 --> 00:44:07,433 I was still seeing him. 766 00:44:09,133 --> 00:44:10,633 You don't honestly think I married you 767 00:44:10,733 --> 00:44:13,167 because I loved you, did you? 768 00:44:14,067 --> 00:44:17,667 I married you because of your land, 769 00:44:17,767 --> 00:44:19,833 the land your farm brings to mine! 770 00:44:19,933 --> 00:44:22,900 - You! 771 00:44:23,067 --> 00:44:24,600 You know, it would make me sick 772 00:44:24,700 --> 00:44:26,700 to think I brought another Lowry into this world! 773 00:44:26,800 --> 00:44:27,933 - Oh, really? 774 00:44:29,633 --> 00:44:30,933 Because you wouldn't stand a chance 775 00:44:31,067 --> 00:44:32,833 if there were men like Martin around. 776 00:44:32,933 --> 00:44:34,933 - You slag! 777 00:44:34,967 --> 00:44:36,700 - Just leave me alone! 778 00:44:36,800 --> 00:44:38,800 This is my house, Ian! 779 00:44:37,900 --> 00:44:39,667 - Get out, get out! 780 00:44:39,767 --> 00:44:41,533 - Oh no, you get out, this is my house! 781 00:44:41,633 --> 00:44:43,633 - Get out! 782 00:44:42,700 --> 00:44:44,633 - Oh, little man you are, you had no bloody idea 783 00:44:44,733 --> 00:44:46,600 I was screwing your own best friend! 784 00:44:46,700 --> 00:44:48,700 - Get out! 785 00:44:47,800 --> 00:44:51,333 - Your own best friend, Ian, and you had no idea! 786 00:44:51,433 --> 00:44:54,233 Oh, what a man you must be! 787 00:44:54,333 --> 00:44:55,967 - You don't care about anyone 788 00:44:56,067 --> 00:44:59,067 or anything but your precious farm! 789 00:45:08,433 --> 00:45:10,867 - Get out! - Get away from me! 790 00:45:12,700 --> 00:45:16,800 This is my house, get out! - Just try and make me! 791 00:45:57,667 --> 00:45:58,833 - What're you doing here? 792 00:45:58,933 --> 00:46:00,900 - Oh, stopping over for a few days, 793 00:46:01,067 --> 00:46:03,067 thought I'd drop by on in. 794 00:46:02,167 --> 00:46:04,167 - You investigating? 795 00:46:03,167 --> 00:46:04,867 - No, I'm not allowed to. 796 00:46:04,967 --> 00:46:08,267 I know too many of the witnesses. 797 00:46:08,367 --> 00:46:10,567 I might even know the suspect. 798 00:46:10,667 --> 00:46:13,467 - Good, company, that's a change. 799 00:46:15,600 --> 00:46:18,567 I thought you couldn't wait to get away. 800 00:46:18,667 --> 00:46:20,700 - You still don't get on with your family, do you? 801 00:46:20,800 --> 00:46:22,367 - Always been like that. 802 00:46:22,467 --> 00:46:25,433 Jill's bossy, Megan's a bit straight. 803 00:46:26,733 --> 00:46:29,267 I meant, you know what I mean. 804 00:46:29,367 --> 00:46:30,600 - And your dad? 805 00:46:30,700 --> 00:46:33,467 - My dad only cares about himself. 806 00:46:33,567 --> 00:46:35,600 And the farm, of course. 807 00:46:36,400 --> 00:46:37,700 Jill's only ever been his favorite 808 00:46:37,800 --> 00:46:39,200 'cause she loved the farm. 809 00:46:39,300 --> 00:46:41,167 - I know how you feel. 810 00:46:43,600 --> 00:46:45,667 How about a lift up there, then? 811 00:46:45,767 --> 00:46:47,767 - Okay. 812 00:46:54,067 --> 00:46:56,067 - Corporal Wilkie seems to have been 813 00:46:55,067 --> 00:46:58,067 struck on the head with, um... 814 00:46:58,133 --> 00:46:59,333 I don't know what! 815 00:46:59,433 --> 00:47:01,100 Probably wooden. 816 00:47:01,200 --> 00:47:03,200 We found a tiny, tiny bit 817 00:47:02,133 --> 00:47:03,900 of dark wood on the edge of the wound. 818 00:47:04,067 --> 00:47:05,233 And that's it, really. 819 00:47:05,333 --> 00:47:07,633 And the fractured skull. 820 00:47:07,733 --> 00:47:08,833 - Right. 821 00:47:08,933 --> 00:47:11,667 - Oh, apart from those rather nasty wounds on his face, 822 00:47:11,767 --> 00:47:15,433 of course, where the pigs had lunch . 823 00:47:15,533 --> 00:47:17,300 - Was he killed by the pigs or the blow to the head? 824 00:47:17,400 --> 00:47:19,300 - Oh, the hematoma, without a doubt. 825 00:47:19,400 --> 00:47:23,267 No, the pigs were just bad for his complexion. 826 00:47:33,367 --> 00:47:36,200 - So what do you think the killer was looking for, sir? 827 00:47:36,300 --> 00:47:37,567 - I don't know. 828 00:47:38,567 --> 00:47:42,833 Maybe for Terry Wogan, something for auntie's bloomers. 829 00:47:46,633 --> 00:47:49,467 I shouldn't have had that extra bit of bacon. 830 00:47:49,567 --> 00:47:51,367 Terrible indigestion. 831 00:48:05,733 --> 00:48:08,500 - Maybe they just don't want to be disturbed? 832 00:48:08,600 --> 00:48:09,900 Be fair enough. 833 00:48:10,967 --> 00:48:13,233 - I'll try around the back. 834 00:48:51,600 --> 00:48:53,200 - Peter? - No! 835 00:49:05,633 --> 00:49:07,633 - What's happened to her? 836 00:49:06,500 --> 00:49:08,067 - I don't know, she was fine, 837 00:49:08,167 --> 00:49:10,267 then she got weak, she's tired. 838 00:49:10,367 --> 00:49:13,067 - I told you, she can't live like this. 839 00:49:13,100 --> 00:49:15,400 I think it's exposure, she needs to see a doctor. 840 00:49:15,500 --> 00:49:17,500 - You're a doctor. 841 00:49:16,533 --> 00:49:17,867 - No, I'm just a nurse. 842 00:49:17,967 --> 00:49:19,067 - You can help. 843 00:49:19,167 --> 00:49:21,700 - Kemal, she needs proper care, rest, the authorities... 844 00:49:21,800 --> 00:49:23,467 - No, no, no authorities! 845 00:49:23,567 --> 00:49:24,833 - Listen to me! 846 00:49:26,400 --> 00:49:28,167 You're putting your daughter's life at risk. 847 00:49:28,267 --> 00:49:32,200 - I've been doing that since I got to this country! 848 00:49:32,300 --> 00:49:36,200 Please, I need you to look after Emina, 849 00:49:36,300 --> 00:49:38,533 just for a little while. 850 00:49:38,633 --> 00:49:40,400 I know how to get the money. 851 00:49:40,500 --> 00:49:42,633 Please, just for one day. 852 00:49:44,233 --> 00:49:46,233 Yeah? 853 00:49:46,333 --> 00:49:48,600 - Jill was out in the kitchen, 854 00:49:48,700 --> 00:49:50,067 looks like she hit her head on the work surface, 855 00:49:50,167 --> 00:49:52,200 there's blood on the edge. 856 00:49:52,300 --> 00:49:54,067 - They'd been drinking? 857 00:49:54,167 --> 00:49:55,600 - A row. 858 00:49:55,700 --> 00:49:57,633 - Can guess what about. 859 00:49:57,733 --> 00:49:59,867 - There's no note. 860 00:50:00,067 --> 00:50:02,100 You think Ian killed Wilkie? 861 00:50:02,200 --> 00:50:04,300 - Strong possibility now. 862 00:50:05,400 --> 00:50:09,600 Jill confronts him, maybe he denies it, maybe he doesn't, 863 00:50:11,433 --> 00:50:15,233 they argue, struggle, she's hit or she falls, 864 00:50:16,933 --> 00:50:19,433 either way she bangs her head. 865 00:50:19,533 --> 00:50:21,200 - He realizes he's killed her, 866 00:50:21,300 --> 00:50:23,633 comes back in here and tops himself. 867 00:50:23,733 --> 00:50:25,733 - Yeah. 868 00:50:25,933 --> 00:50:27,900 All very neat and tidy. 869 00:50:30,300 --> 00:50:32,300 How's Kate? 870 00:50:31,333 --> 00:50:34,567 - Doctor's been, she's had a mild sedative. 871 00:50:34,667 --> 00:50:36,400 I'll be working, Dad. 872 00:50:54,167 --> 00:50:56,567 - I'm sorry, Mr. Lowry, 873 00:50:56,667 --> 00:51:00,833 this should've been a happy time for your family. 874 00:51:03,500 --> 00:51:06,067 Must've been very strained, 875 00:51:06,133 --> 00:51:09,333 their first night as a married couple. 876 00:51:10,767 --> 00:51:13,533 Not exactly wedded bliss, was it? 877 00:51:13,633 --> 00:51:17,867 After she admitted having an affair with Corporal Wilkie? 878 00:51:18,967 --> 00:51:21,367 - Jill wanted the marriage to work. 879 00:51:21,467 --> 00:51:25,500 - From what I hear, you both wanted the marriage to work. 880 00:51:25,600 --> 00:51:27,767 Jill marrying Ian Henslowe 881 00:51:28,800 --> 00:51:31,800 made the biggest farm in the county. 882 00:51:33,700 --> 00:51:35,067 Did she love Ian? 883 00:51:35,100 --> 00:51:38,200 - Jill wouldn't have married a man she didn't love. 884 00:51:38,300 --> 00:51:41,500 - I gather your daughter was pregnant. 885 00:51:43,167 --> 00:51:47,200 Was there any question about who the father was? 886 00:51:48,533 --> 00:51:50,533 I mean... 887 00:51:50,267 --> 00:51:51,667 Ian Henslowe might've thought twice 888 00:51:51,767 --> 00:51:54,067 about killing his own baby, 889 00:51:55,767 --> 00:51:59,700 but if he found out it belonged to Wilkie, 890 00:51:59,800 --> 00:52:04,067 could explain Wilkie's death as well, don't you think? 891 00:52:05,500 --> 00:52:06,633 - I dare say. 892 00:52:14,733 --> 00:52:16,600 - A lot of work, pigs. 893 00:52:22,633 --> 00:52:26,600 Don't take this the wrong way, Miss Lowry, but 894 00:52:26,700 --> 00:52:30,433 I was wondering, how come Jill got the farm? 895 00:52:31,800 --> 00:52:34,300 It's worth a fortune. 896 00:52:34,400 --> 00:52:36,800 To an outsider, it doesn't seem quite fair. 897 00:52:36,900 --> 00:52:39,800 - My father loved Jill, she's a good farmer 898 00:52:39,900 --> 00:52:41,767 and she was pregnant with his grandchild, 899 00:52:41,867 --> 00:52:43,667 that meant a lot to him. 900 00:52:43,767 --> 00:52:45,167 - I'm not sure I understand. 901 00:52:45,267 --> 00:52:47,967 - I'm a lesbian and I've never wanted children. 902 00:52:48,067 --> 00:52:49,667 - Oh, I see. 903 00:52:49,767 --> 00:52:51,767 Silly me. 904 00:52:52,633 --> 00:52:55,133 So if Jill got all that, what did you get? 905 00:52:55,233 --> 00:52:56,533 - What was left. 906 00:52:56,633 --> 00:52:58,767 Cottage, bits and pieces. 907 00:53:00,067 --> 00:53:02,633 - And your other sister, Kate? 908 00:53:04,133 --> 00:53:06,867 - I don't know why you're asking that. 909 00:53:06,967 --> 00:53:09,733 Kate's not interested in farming. 910 00:53:17,133 --> 00:53:18,600 - Laying it on a bit thick, weren't you Andy? 911 00:53:18,700 --> 00:53:20,833 We're not even sure Ian was murdered. 912 00:53:20,933 --> 00:53:22,700 - Is that the one you fancied as a kid? 913 00:53:22,800 --> 00:53:24,100 Megan? 914 00:53:24,200 --> 00:53:25,767 - We were 12. 915 00:53:25,867 --> 00:53:27,933 - Trust you to go barking up the wrong tree. 916 00:53:28,067 --> 00:53:29,633 - Yeah, very funny. 917 00:53:30,800 --> 00:53:32,600 Andy, is this now a murder investigation? 918 00:53:32,700 --> 00:53:34,333 - Always been that. 919 00:53:35,167 --> 00:53:38,833 By the way, has Old Man Lowry always walked with a stick? 920 00:53:38,933 --> 00:53:40,633 - Yeah, for as long as I can remember. 921 00:53:40,733 --> 00:53:42,733 Why? 922 00:53:41,667 --> 00:53:44,733 - Nothing. 923 00:53:44,833 --> 00:53:45,867 Yes, Wieldy? 924 00:53:52,367 --> 00:53:54,167 You sure that's not one of yours? 925 00:53:54,267 --> 00:53:55,967 I didn't look through that window. 926 00:53:56,067 --> 00:53:57,900 - Well, somebody did at some point. 927 00:53:58,067 --> 00:54:00,133 So why didn't they intervene or call the police? 928 00:54:00,233 --> 00:54:02,800 - Sir, we found this in the bushes. 929 00:54:02,900 --> 00:54:04,067 - What is it? 930 00:54:05,700 --> 00:54:07,833 - It's a doll's arm. 931 00:54:07,933 --> 00:54:09,933 Doesn't look like it's been there long. 932 00:54:10,067 --> 00:54:11,600 - Something stinks. 933 00:54:17,733 --> 00:54:20,633 - Time of death, between 10 and 11 o'clock last night. 934 00:54:20,733 --> 00:54:23,067 Cause of death, single shot to the head, 935 00:54:23,167 --> 00:54:25,500 right up through the chin. 936 00:54:25,600 --> 00:54:28,800 The gun was fired from no more than a range of eight inches. 937 00:54:28,900 --> 00:54:30,567 - Eight inches? 938 00:54:30,667 --> 00:54:32,067 - There's tattooing on the skin, 939 00:54:32,133 --> 00:54:35,233 but gunpowder particles but no soot. 940 00:54:35,333 --> 00:54:37,767 This man did not shoot himself. 941 00:54:37,867 --> 00:54:38,967 - No other prints on the trigger? 942 00:54:39,067 --> 00:54:42,500 - No, but then again, there's no residue on the skin. 943 00:54:42,600 --> 00:54:44,167 Toxicology also reveal a substantial amount 944 00:54:44,267 --> 00:54:45,967 of alcohol in his blood. 945 00:54:46,067 --> 00:54:49,367 Whoever did shoot him didn't have to work too hard. 946 00:54:49,467 --> 00:54:51,567 Well, I've sent the cartridge off to ballistics. 947 00:54:51,667 --> 00:54:54,933 They should tell whether he was killed with that gun or not. 948 00:54:55,067 --> 00:54:56,433 Right! 949 00:54:56,533 --> 00:54:59,300 I better make a start on his good lady wife. 950 00:54:59,400 --> 00:55:02,333 - I've heard of a shotgun wedding but this is ridiculous. 951 00:55:02,433 --> 00:55:06,100 - Good, yes, very funny, Mr. Dalziel. 952 00:55:06,200 --> 00:55:09,067 - So, Ian didn't kill my daughter. 953 00:55:10,867 --> 00:55:12,867 - He couldn't have. 954 00:55:11,933 --> 00:55:14,067 It was a double murder. 955 00:55:14,133 --> 00:55:16,167 - So who killed her? 956 00:55:16,267 --> 00:55:18,067 - We don't know. 957 00:55:18,133 --> 00:55:20,133 Any ideas? 958 00:55:25,067 --> 00:55:26,367 - I might have. 959 00:55:28,367 --> 00:55:30,367 There was a group of immigrant 960 00:55:29,467 --> 00:55:32,567 workers up here harvesting the spuds. 961 00:55:33,500 --> 00:55:34,833 Immigration came and took them away 962 00:55:34,933 --> 00:55:36,467 the night before the wedding, 963 00:55:36,567 --> 00:55:40,133 before we could pay them what they were due. 964 00:55:40,233 --> 00:55:42,100 Any one of them had a grudge. 965 00:55:42,200 --> 00:55:43,900 - But they were taken away. 966 00:55:44,067 --> 00:55:45,267 They'd be in detention. 967 00:55:45,367 --> 00:55:49,867 - That could be, I don't know, I mean, Jill dealt with them. 968 00:55:49,967 --> 00:55:52,933 If any of them came after the money. 969 00:55:53,067 --> 00:55:54,700 - We'll check. 970 00:55:54,800 --> 00:55:56,367 Oh, uh, by the way, 971 00:55:57,567 --> 00:56:00,333 how many people have keys to the gun cabinet? 972 00:56:00,433 --> 00:56:02,433 - Well, we all did. 973 00:56:01,533 --> 00:56:03,233 The whole family. 974 00:56:03,333 --> 00:56:04,367 Except Kate. 975 00:56:06,467 --> 00:56:09,067 Where would Jill have kept her keys. 976 00:56:09,133 --> 00:56:10,567 - On her keyring. 977 00:56:10,667 --> 00:56:13,367 - So if anybody had got ahold of the keys, 978 00:56:13,467 --> 00:56:14,667 they could open the cabinet? 979 00:56:14,767 --> 00:56:16,600 - Well, give me Jill's keys, I'll show you which on it is. 980 00:56:16,700 --> 00:56:18,533 - There's only one problem. 981 00:56:18,633 --> 00:56:20,067 We don't know where they are. 982 00:56:36,500 --> 00:56:38,300 - The work gang we picked up a couple of nights ago 983 00:56:38,400 --> 00:56:41,133 from Naseby were mostly Bosnian Muslims. 984 00:56:41,233 --> 00:56:42,267 - How did you know they were there? 985 00:56:42,367 --> 00:56:44,367 - Tip off. 986 00:56:43,433 --> 00:56:45,333 Probably from the farmer. 987 00:56:45,433 --> 00:56:46,867 Well, crop picking season ends, 988 00:56:46,967 --> 00:56:49,667 surefire way of not paying them. 989 00:57:12,167 --> 00:57:14,167 - They'd have been better off 990 00:57:13,067 --> 00:57:16,333 staying where they were, poor sods. 991 00:57:16,433 --> 00:57:17,767 - Have any of them been allowed out 992 00:57:17,867 --> 00:57:18,967 since you brought them here? 993 00:57:19,067 --> 00:57:21,267 - Well, I'd be in trouble if they have. 994 00:57:21,367 --> 00:57:24,400 - You weren't too hard on them, I hope. 995 00:57:24,500 --> 00:57:26,600 - No, she was like that when we found her. 996 00:57:26,700 --> 00:57:28,933 Obviously somebody must've looked after her, 997 00:57:29,067 --> 00:57:31,067 it's a professional job. 998 00:57:39,467 --> 00:57:41,467 - How did you find work on the farm? 999 00:57:41,567 --> 00:57:43,900 Ask her. 1000 00:57:48,067 --> 00:57:49,967 - I don't know, my husband. 1001 00:57:50,067 --> 00:57:51,967 - What husband, I thought you were on your own? 1002 00:57:52,067 --> 00:57:54,100 - Yes, yes I am. 1003 00:57:54,200 --> 00:57:57,800 Wilkie, Mr. Wilkie, he helped us find work. 1004 00:58:01,367 --> 00:58:04,567 - But none of you were paid, were you? 1005 00:58:05,400 --> 00:58:07,167 Where's your husband? 1006 00:58:09,200 --> 00:58:10,633 - No husband. 1007 00:58:10,733 --> 00:58:12,733 No. 1008 00:58:12,967 --> 00:58:14,100 He not come. 1009 00:58:14,200 --> 00:58:15,233 He not come. 1010 00:58:16,200 --> 00:58:18,200 No husband. 1011 00:58:23,167 --> 00:58:25,200 - Look, I'm warning you! 1012 00:58:30,267 --> 00:58:32,700 No, you listen to what I say! 1013 00:58:34,133 --> 00:58:37,267 You leave the money where I tell you. 1014 00:58:41,867 --> 00:58:45,067 - I don't know, Peter, what that family's going through. 1015 00:58:45,133 --> 00:58:47,133 - I know. 1016 00:58:48,567 --> 00:58:50,400 I'm just gonna change. 1017 00:59:10,500 --> 00:59:12,500 Hello. 1018 00:59:12,300 --> 00:59:13,333 Who are you? 1019 00:59:16,700 --> 00:59:18,200 Mum? 1020 00:59:18,300 --> 00:59:20,300 Who's the kid? 1021 00:59:19,400 --> 00:59:21,633 - I tried to tell you. 1022 00:59:21,733 --> 00:59:23,533 I'm probably doing the wrong thing. 1023 00:59:23,633 --> 00:59:24,667 - What? 1024 00:59:24,767 --> 00:59:28,100 - Her father worked for the Lowrys, he's Bosnian. 1025 00:59:28,200 --> 00:59:29,667 - I thought they'd all been rounded up by Immigration. 1026 00:59:29,767 --> 00:59:32,300 - Not Kemal, he and Emina managed to escape, 1027 00:59:32,400 --> 00:59:36,100 and he's desperate for money, Peter, the Lowrys owe him! 1028 00:59:36,200 --> 00:59:39,100 - Mum, you should've told me! 1029 00:59:39,200 --> 00:59:42,200 This man could be a suspect, there's been three murders! 1030 00:59:42,300 --> 00:59:43,833 - Three? 1031 00:59:43,933 --> 00:59:46,667 - Ian's death might not be a suicide. 1032 00:59:46,767 --> 00:59:48,633 Don't you see, this Kemal's after money, 1033 00:59:48,733 --> 00:59:50,067 Jill and Ian are dead! 1034 00:59:50,100 --> 00:59:52,600 - Well, he told me this morning he didn't get his money. 1035 00:59:52,700 --> 00:59:54,700 - Where is he now? 1036 00:59:53,733 --> 00:59:55,367 - I don't know, he said he needed more time. 1037 00:59:55,467 --> 00:59:57,467 - What was he wearing? 1038 00:59:56,300 --> 00:59:58,333 - I don't know, I can't remember! 1039 00:59:58,433 --> 01:00:00,067 - Mum, you can't keep that child here, 1040 01:00:00,167 --> 01:00:01,533 she's an illegal immigrant. 1041 01:00:01,633 --> 01:00:03,500 - I don't care, Peter. 1042 01:00:03,600 --> 01:00:06,133 She's a little girl and she's very poorly 1043 01:00:06,233 --> 01:00:07,933 and she needs me to look after her. 1044 01:00:08,033 --> 01:00:09,500 - But Mum, this man could be dangerous 1045 01:00:09,600 --> 01:00:10,767 and he'll be coming back here to get her! 1046 01:00:10,867 --> 01:00:12,667 - He's not dangerous! 1047 01:00:12,767 --> 01:00:13,933 - You don't know that! 1048 01:00:14,033 --> 01:00:15,133 - Peter! 1049 01:00:15,233 --> 01:00:17,833 Do you have any idea what these people have been through 1050 01:00:17,933 --> 01:00:21,133 to get into this country, what that child has seen? 1051 01:00:21,233 --> 01:00:23,033 If you take her, you take me with you. 1052 01:00:23,133 --> 01:00:24,667 - Think of the position it puts me in! 1053 01:00:24,767 --> 01:00:28,833 - You should be a human being first and then a policeman. 1054 01:00:28,933 --> 01:00:30,767 - I'm going after him! 1055 01:00:39,500 --> 01:00:41,500 - Yeah!? 1056 01:00:40,333 --> 01:00:42,200 - Inspector Pascoe called, sir. 1057 01:00:42,300 --> 01:00:44,300 - What did he want? 1058 01:00:43,367 --> 01:00:45,367 - Looks like he's found our missing immigrant. 1059 01:00:45,467 --> 01:00:47,467 - Good, bring him in then. 1060 01:00:47,567 --> 01:00:50,133 - Um, Mr. Pascoe lost him, sir. 1061 01:00:50,967 --> 01:00:54,400 But we've got the 999 tape from yesterday. 1062 01:00:54,500 --> 01:00:56,500 Police. 1063 01:00:55,567 --> 01:00:58,500 Yes, uh, I want to report a body. 1064 01:00:58,600 --> 01:01:00,500 It, it's in a pig shed. 1065 01:01:00,600 --> 01:01:01,800 Can you give me your name, please. 1066 01:01:01,900 --> 01:01:03,300 What? No! 1067 01:01:03,400 --> 01:01:05,500 Look, just listen, it's on the Lowry farm. 1068 01:01:05,600 --> 01:01:07,867 That's Old Cole Lane, Naseby. 1069 01:01:07,967 --> 01:01:09,233 Is that where you're calling from? 1070 01:01:09,333 --> 01:01:11,333 Nevermind me! 1071 01:01:10,433 --> 01:01:11,700 Just get someone down there, 1072 01:01:11,800 --> 01:01:14,733 it's the first shed's right side, off the main drive. 1073 01:01:14,833 --> 01:01:17,800 Caller, are you there? 1074 01:01:19,800 --> 01:01:21,367 - Anything? 1075 01:01:21,467 --> 01:01:23,933 It's difficult to say. 1076 01:01:24,067 --> 01:01:26,533 I don't want to get him into trouble if I'm wrong. 1077 01:01:26,633 --> 01:01:27,833 - Him? 1078 01:01:27,933 --> 01:01:31,633 - Well, yeah, it could be Mr. Mortimer. 1079 01:01:31,733 --> 01:01:33,233 - That's the other guest who's staying here. 1080 01:01:33,333 --> 01:01:35,433 - I'm not certain, mind. 1081 01:01:35,533 --> 01:01:37,167 - Thanks very much, Viv. 1082 01:01:37,267 --> 01:01:38,700 You've been a great help. 1083 01:01:38,800 --> 01:01:42,200 I'd appreciate it if you kep this between us. 1084 01:01:42,300 --> 01:01:43,800 - I just thought he was a birdwatcher. 1085 01:01:43,900 --> 01:01:45,933 You know, coming in and out all the time. 1086 01:01:46,067 --> 01:01:47,200 He's not dangerous is he? 1087 01:01:47,300 --> 01:01:49,733 - Oh, no, no, no, not with our Wieldy around. 1088 01:01:49,833 --> 01:01:53,700 He could do with a drop of milk, though, he's a growing lad. 1089 01:01:53,800 --> 01:01:54,900 - I'll go and make some tea. 1090 01:01:55,067 --> 01:01:57,167 Grand. 1091 01:01:57,267 --> 01:01:59,300 Which British singer had a UK number one single 1092 01:01:59,400 --> 01:02:02,233 in 1999, 40 years after his first? 1093 01:02:02,333 --> 01:02:04,067 - Cliff Richard. 1094 01:02:04,133 --> 01:02:05,333 Cliff Richard! 1095 01:02:06,767 --> 01:02:08,300 - Cliff Richard. - Correct! 1096 01:02:08,400 --> 01:02:10,733 Peter, in sport, a game of American football 1097 01:02:10,833 --> 01:02:12,200 is divided into how many periods? 1098 01:02:12,300 --> 01:02:13,633 - Four. 1099 01:02:13,733 --> 01:02:15,733 Four! - Three. 1100 01:02:14,767 --> 01:02:16,900 Four! Nate, the musical instrument... 1101 01:02:17,067 --> 01:02:19,067 Mr. Mortimer. 1102 01:02:17,967 --> 01:02:19,967 - Yes? 1103 01:02:20,767 --> 01:02:21,867 E. Coli. 1104 01:02:21,967 --> 01:02:25,067 Environmental health people found it in her food. 1105 01:02:25,100 --> 01:02:27,167 The residential home claimed they'd bought the meat 1106 01:02:27,267 --> 01:02:29,800 from a stall down Weatherton Market. 1107 01:02:29,900 --> 01:02:31,233 How old was your mum when she died? 1108 01:02:31,333 --> 01:02:32,633 - 77. 1109 01:02:32,733 --> 01:02:34,633 She should've lived another 10 years. 1110 01:02:34,733 --> 01:02:38,067 She had two sisters in their 90s and her mother reached 100. 1111 01:02:38,100 --> 01:02:39,667 She got a telegram from the queen. 1112 01:02:39,767 --> 01:02:41,800 - So, that's why you've been snooping around? 1113 01:02:41,900 --> 01:02:43,667 Trying to track down the source of the outbreak? 1114 01:02:43,767 --> 01:02:46,067 - It was a tip off, a note through the post 1115 01:02:46,133 --> 01:02:49,600 saying a farm here was trading in illegal meat. 1116 01:02:49,700 --> 01:02:50,833 - Who sent it? 1117 01:02:50,933 --> 01:02:52,833 - It was anonymous. 1118 01:02:52,933 --> 01:02:54,067 - Have you still got it? 1119 01:02:54,133 --> 01:02:56,100 No, I threw it away. 1120 01:02:56,200 --> 01:02:58,467 So you came down here to have a look? 1121 01:02:58,567 --> 01:03:00,500 - And I found what I was looking for, 1122 01:03:00,600 --> 01:03:02,600 that Lowry farm's a disgrace! 1123 01:03:02,700 --> 01:03:04,967 The condition those pigs are kept in. 1124 01:03:05,067 --> 01:03:06,567 I was trying to get some pictures, 1125 01:03:06,667 --> 01:03:08,333 that's when I saw the dead body. 1126 01:03:08,433 --> 01:03:10,100 - Why didn't you stick around? 1127 01:03:10,200 --> 01:03:12,100 - I didn't want you thinking I'd done it. 1128 01:03:12,200 --> 01:03:13,400 - When you got the tip off, 1129 01:03:13,500 --> 01:03:15,833 why didn't you contact the relevant authorities? 1130 01:03:15,933 --> 01:03:17,633 - You are joking, aren't you? 1131 01:03:17,733 --> 01:03:19,267 I know how the system works. 1132 01:03:19,367 --> 01:03:20,900 Look at all that mad cow business, 1133 01:03:21,067 --> 01:03:22,500 how long that took to come out, 1134 01:03:22,600 --> 01:03:24,167 and it's still with us, isn't it? 1135 01:03:24,267 --> 01:03:26,833 And what about foot and mouth? 1136 01:03:27,833 --> 01:03:29,267 - What about foot and mouth? 1137 01:03:29,367 --> 01:03:31,367 - Well, I think some farmers 1138 01:03:30,467 --> 01:03:33,133 were only too happy to be making money out of it. 1139 01:03:33,233 --> 01:03:36,267 Some are even keen to infect their own livestock. 1140 01:03:36,367 --> 01:03:38,367 - Fraud? 1141 01:03:39,800 --> 01:03:41,433 - Are you on duty tonight, love? 1142 01:03:41,533 --> 01:03:43,100 - Uh-uh, tomorrow. 1143 01:03:43,200 --> 01:03:45,600 If Emina's still here, will you keep an eye on for her? 1144 01:03:45,700 --> 01:03:47,067 - Yeah, of course I will. 1145 01:03:47,133 --> 01:03:50,233 The daughter you never had, eh? 1146 01:03:50,333 --> 01:03:53,867 I'll be glad when you don't have to work nights, or at all. 1147 01:03:53,967 --> 01:03:55,300 - It's no hardship. 1148 01:03:55,400 --> 01:03:57,267 - It's not as if they pay your properly. 1149 01:03:57,367 --> 01:03:58,933 - I don't do it for the money. 1150 01:03:59,067 --> 01:04:00,967 - Farm would've gone under if it weren't for that money. 1151 01:04:01,067 --> 01:04:03,300 - That'll do, Terry. 1152 01:04:03,400 --> 01:04:04,633 - It's that bad, is it? 1153 01:04:04,733 --> 01:04:06,733 - We manage. 1154 01:04:05,833 --> 01:04:06,967 - I'd have thought things have got better by now. 1155 01:04:07,067 --> 01:04:08,133 - Things don't just get better 1156 01:04:08,233 --> 01:04:09,933 when you've been that close to the edge, you know. 1157 01:04:10,067 --> 01:04:12,067 - I know that, Dad. 1158 01:04:10,967 --> 01:04:12,967 - No. 1159 01:04:11,900 --> 01:04:13,900 No, you don't. 1160 01:04:12,933 --> 01:04:15,067 You're lucky we're still here to come back to. 1161 01:04:15,167 --> 01:04:18,067 - Well, let me help you, then! 1162 01:04:18,133 --> 01:04:20,133 I want to! 1163 01:04:19,200 --> 01:04:20,933 - It's too late now! 1164 01:04:24,800 --> 01:04:27,633 - Okay, sir, so it's one, two, three. 1165 01:04:27,733 --> 01:04:29,733 One, two... 1166 01:04:28,567 --> 01:04:29,733 - No, no, no, sir. 1167 01:04:29,833 --> 01:04:32,433 I have to lead, you're the lady. 1168 01:04:32,533 --> 01:04:36,300 One, two, three, one, two, three, one, two, three. 1169 01:04:36,400 --> 01:04:39,067 - Is there something I should know? 1170 01:04:39,100 --> 01:04:41,267 - You took your time. 1171 01:04:41,367 --> 01:04:43,200 - Thanks for hanging on, I need a drink. 1172 01:04:43,300 --> 01:04:45,167 - Mr. P, true to form. 1173 01:04:46,233 --> 01:04:48,100 - He won't admit how hard things are. 1174 01:04:48,200 --> 01:04:49,400 It's pretty bad. 1175 01:04:49,500 --> 01:04:50,867 My mum was the only one bringing any money in, 1176 01:04:50,967 --> 01:04:52,867 you can guess what a district nurse earns. 1177 01:04:52,967 --> 01:04:54,933 - What, didn't they get any compensation for foot and mouth? 1178 01:04:55,067 --> 01:04:57,267 - Didn't get to him, he just missed the cull. 1179 01:04:57,367 --> 01:04:58,700 Didn't get a penny out of it. 1180 01:04:58,800 --> 01:05:02,067 Unlike Henslowe or Old Man Lowry. 1181 01:05:02,133 --> 01:05:03,400 - Hey, Tweedie. 1182 01:05:03,500 --> 01:05:04,700 It's your round. 1183 01:05:04,800 --> 01:05:06,367 - Tweedie!? 1184 01:05:06,467 --> 01:05:09,267 - Harris Tweed, D.C. Harris, get it? 1185 01:05:09,367 --> 01:05:11,967 - I suppose it's an improvement on Bomber. 1186 01:06:18,500 --> 01:06:19,733 - Who found him? 1187 01:06:19,833 --> 01:06:23,133 - Bill Pascoe, came to let the cattle out. 1188 01:06:23,233 --> 01:06:24,600 - We sure he's our missing immigrant? 1189 01:06:24,700 --> 01:06:26,467 - Mrs. Pascoe identified the body. 1190 01:06:26,567 --> 01:06:29,567 It's Naida Sulejvic's husband, Kemal. 1191 01:06:29,667 --> 01:06:31,100 His daughter's in the house. 1192 01:06:31,200 --> 01:06:32,700 - What's she doing here? 1193 01:06:32,800 --> 01:06:35,867 - Well, you'd have to ask Inspector Pascoe. 1194 01:06:35,967 --> 01:06:37,633 - We got any DNA matches between this fellow 1195 01:06:37,733 --> 01:06:39,067 and the scene of Wilkie's murder? 1196 01:06:39,167 --> 01:06:41,333 - Well, forensics are on to it now, sir. 1197 01:06:41,433 --> 01:06:43,333 But look at the tread. 1198 01:06:44,800 --> 01:06:46,800 - Is it a match for the print 1199 01:06:45,800 --> 01:06:46,933 we found at the cottage? 1200 01:06:47,067 --> 01:06:48,867 - Looks that way. 1201 01:06:48,967 --> 01:06:51,367 - The question is, was he a witness 1202 01:06:51,467 --> 01:06:54,867 to Ian and Jill's murder or the killer himself? 1203 01:06:54,967 --> 01:06:56,467 - This might help. 1204 01:06:57,800 --> 01:06:59,433 And that's not all. 1205 01:07:01,333 --> 01:07:03,700 - Made to look like a lot of money. 1206 01:07:03,800 --> 01:07:07,933 - So do you think that he was trying to fake some cash? 1207 01:07:08,067 --> 01:07:10,300 - I think someone gave it to him. 1208 01:07:10,400 --> 01:07:11,733 Trying to pay him off. 1209 01:07:27,833 --> 01:07:29,567 - Do we know what killed him? 1210 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 - Beef. 1211 01:07:32,100 --> 01:07:34,800 Well, maybe a Yorkshire pudding. 1212 01:07:36,167 --> 01:07:38,167 So... 1213 01:07:37,967 --> 01:07:39,400 None of you knew he was here? 1214 01:07:39,500 --> 01:07:41,500 - No. 1215 01:07:41,367 --> 01:07:43,067 - I imagine you wouldn't be too happy having a bunch 1216 01:07:43,133 --> 01:07:46,667 of illegal immigrants snooping around your beef sheds. 1217 01:07:46,767 --> 01:07:48,700 - What's that supposed to mean? 1218 01:07:48,800 --> 01:07:50,733 - Well, difficult to protect, farm property. 1219 01:07:50,833 --> 01:07:53,700 A lot of thieves about, intruders. 1220 01:07:54,767 --> 01:07:57,467 Do you get much rustling in these parts? 1221 01:07:57,567 --> 01:08:01,433 - Andy, can I have a word outside, please? 1222 01:08:01,533 --> 01:08:03,967 - Police matter is it, Peter? 1223 01:08:06,100 --> 01:08:08,067 - Exactly what were you trying to get at in there? 1224 01:08:08,167 --> 01:08:09,633 - Just doing my job, Peter. 1225 01:08:09,733 --> 01:08:12,533 - Well, you're obviously not doing yours. 1226 01:08:12,633 --> 01:08:15,067 Oh, sorry, I forgot you're on leave, aren't you? 1227 01:08:15,100 --> 01:08:16,733 Well, why not let your hair down. 1228 01:08:16,833 --> 01:08:18,133 Harbor a few illegal immigrants, 1229 01:08:18,233 --> 01:08:20,233 fail to disclose the whereabouts of a suspect. 1230 01:08:20,333 --> 01:08:22,267 - None of us knew where he was! 1231 01:08:22,367 --> 01:08:23,600 - How do I know that? 1232 01:08:23,700 --> 01:08:25,667 Seems to me your whole family's on the block now. 1233 01:08:25,767 --> 01:08:26,867 - That's rubbish! 1234 01:08:26,967 --> 01:08:29,267 - You knew that little girl was here, didn't you? 1235 01:08:29,367 --> 01:08:31,367 - Yes, I did. 1236 01:08:30,400 --> 01:08:31,933 - And it didn't occur to you to tell me? 1237 01:08:32,067 --> 01:08:33,400 Not to mention your mother's been harboring 1238 01:08:33,500 --> 01:08:34,933 a murder suspect the past two days. 1239 01:08:35,067 --> 01:08:36,833 - She didn't have any idea! 1240 01:08:36,933 --> 01:08:39,200 - Is there something in the water out here? 1241 01:08:39,300 --> 01:08:40,767 Affects the brains? 1242 01:08:40,867 --> 01:08:42,933 And what about Corporal Wilkie? 1243 01:08:43,067 --> 01:08:45,067 He was part of the trade 1244 01:08:43,933 --> 01:08:45,867 of these illegal immigrants you know? 1245 01:08:45,967 --> 01:08:48,100 Kemal had every reason to do him in, 1246 01:08:48,200 --> 01:08:50,200 but your mum was too happy to keep things to herself. 1247 01:08:50,300 --> 01:08:53,067 - This has got nothing to do with my mother! 1248 01:08:53,100 --> 01:08:54,400 And you can't blame her for taking the kid in, 1249 01:08:54,500 --> 01:08:56,767 she's a nurse, it's her job! 1250 01:08:56,867 --> 01:08:58,967 She looks after the sick, whoever they are. 1251 01:08:59,067 --> 01:09:01,567 And I think she was right to! 1252 01:09:14,200 --> 01:09:16,100 - I'd like to conduct a search of these premises. 1253 01:09:16,200 --> 01:09:18,200 - What for? 1254 01:09:17,300 --> 01:09:18,667 - Who knows what will turn up. 1255 01:09:18,767 --> 01:09:20,100 Maybe a bunk bed full of Bosnians. 1256 01:09:20,200 --> 01:09:21,433 - Don't be ridiculous. 1257 01:09:21,533 --> 01:09:22,900 - I don't have to give my reasons, 1258 01:09:23,067 --> 01:09:24,567 I'd like to know if I have your consent. 1259 01:09:24,667 --> 01:09:28,233 - You've got nothing better to do? 1260 01:09:28,333 --> 01:09:32,500 Well, we've got nothing to hide, so do what you like. 1261 01:09:35,633 --> 01:09:36,967 - What's on your mind, Andy? 1262 01:09:37,067 --> 01:09:38,533 - I'll tell you what's on my mind. 1263 01:09:38,633 --> 01:09:40,600 Your cousin, the Yorkshire pudding. 1264 01:09:40,700 --> 01:09:42,933 He knew Wilkie, he knew Ian Henslowe, 1265 01:09:43,067 --> 01:09:45,400 and now he's just a cow pile away from another murder. 1266 01:09:45,500 --> 01:09:47,067 - Pretty loose connection. 1267 01:09:47,100 --> 01:09:49,067 - We'll see, where's his room? 1268 01:09:59,633 --> 01:10:00,967 - Here, Wieldy. 1269 01:10:05,233 --> 01:10:06,267 Dirty video? 1270 01:10:07,133 --> 01:10:10,333 Or a bootleg copy of country fowl, maybe? 1271 01:10:10,433 --> 01:10:13,200 - I didn't notice a video recorder. 1272 01:10:13,300 --> 01:10:15,700 - I don't remember what's there. 1273 01:10:15,800 --> 01:10:18,300 It's just a friend lent it me. 1274 01:10:19,933 --> 01:10:21,433 It's, uh... 1275 01:10:21,533 --> 01:10:23,533 - What!? 1276 01:10:23,433 --> 01:10:25,533 We've got a video player back at the station. 1277 01:10:25,633 --> 01:10:27,533 Perhaps you'd like to come and watch it there? 1278 01:10:27,633 --> 01:10:29,033 It'll be handy anyway, 1279 01:10:29,133 --> 01:10:31,767 'cause we'd like to have a little chat with you. 1280 01:10:31,867 --> 01:10:33,867 - What for? 1281 01:10:32,700 --> 01:10:34,700 - Why'd you want to talk to Terry? 1282 01:10:33,767 --> 01:10:35,500 He hasn't done anything! 1283 01:10:35,600 --> 01:10:37,833 - Are you happy to come or do I need to make it official? 1284 01:10:37,933 --> 01:10:39,933 - Peter! 1285 01:10:39,000 --> 01:10:40,733 Tell him, I ain't done nothing! 1286 01:10:40,833 --> 01:10:42,200 I never left the house last night. 1287 01:10:42,300 --> 01:10:45,067 - I don't think you have a clue what you're doing! 1288 01:10:45,167 --> 01:10:47,667 - Go on, lad, let's get going! 1289 01:10:51,467 --> 01:10:53,467 - I'm coming with you. 1290 01:10:52,500 --> 01:10:54,767 - There's no point, dad, you can't do anything! 1291 01:10:54,867 --> 01:10:56,633 - He's family, isn't he? 1292 01:11:09,833 --> 01:11:12,267 Well, there's your Terry. 1293 01:11:12,367 --> 01:11:14,667 What's the he's got? 1294 01:11:14,767 --> 01:11:17,733 Looks like a dead sheep. 1295 01:11:17,833 --> 01:11:19,933 - Who's the other fellow? 1296 01:11:23,600 --> 01:11:25,400 - Well, it's not dad's land. 1297 01:11:25,500 --> 01:11:27,933 Whose is it then? 1298 01:11:28,867 --> 01:11:32,067 And what's he doing with a dead sheep? 1299 01:11:35,067 --> 01:11:37,233 Who shot the video? 1300 01:11:37,333 --> 01:11:39,067 And why? 1301 01:11:44,167 --> 01:11:48,600 We know Wilkie's house was burgled after he died. 1302 01:11:48,700 --> 01:11:51,633 Just the tiniest speck of DNA 1303 01:11:51,733 --> 01:11:54,400 will put you right at the scene. 1304 01:11:55,967 --> 01:11:57,400 - I didn't mean to start that fire, 1305 01:11:57,500 --> 01:11:58,767 you've got to believe me! 1306 01:11:58,867 --> 01:12:01,633 - I'll believe you when I hear the truth! 1307 01:12:01,733 --> 01:12:03,467 You were spreading foot and mouth, weren't you? 1308 01:12:03,567 --> 01:12:05,467 And getting paid for it! 1309 01:12:05,567 --> 01:12:08,767 Farmers got compensation and you got a cut! 1310 01:12:08,867 --> 01:12:11,833 Never ceases to amaze me what people will do for money. 1311 01:12:11,933 --> 01:12:14,233 - You don't understand, Mr. Dalziel, 1312 01:12:14,333 --> 01:12:16,700 I couldn't stay in the army, 1313 01:12:17,833 --> 01:12:20,467 but I couldn't afford to leave. 1314 01:12:21,800 --> 01:12:23,633 - Was Wilkie involved? 1315 01:12:28,300 --> 01:12:30,267 It was your idea, then? 1316 01:12:33,900 --> 01:12:35,900 - Yeah. 1317 01:12:36,067 --> 01:12:38,067 - So how did Wilkie find out? 1318 01:12:38,100 --> 01:12:40,100 - I told him. 1319 01:12:39,100 --> 01:12:42,467 - Surely he wasn't the best person to tell. 1320 01:12:42,567 --> 01:12:45,233 Unless, perhaps, you thought he might be impressed. 1321 01:12:45,333 --> 01:12:46,967 You should've kept your mouth shut, Terry, 1322 01:12:47,067 --> 01:12:49,600 you gave him the perfect opportunity for blackmail! 1323 01:12:49,700 --> 01:12:51,433 That's why he filmed you dragging 1324 01:12:51,533 --> 01:12:52,600 that sheep across farmland. 1325 01:12:52,700 --> 01:12:56,233 - Yeah, but I didn't kill him, I swear it! 1326 01:12:57,400 --> 01:13:00,267 - As if that makes it any better. 1327 01:13:01,533 --> 01:13:04,067 You didn't kill Wilkie 1328 01:13:04,133 --> 01:13:07,733 because he wasn't blackmailing you, was he? 1329 01:13:17,100 --> 01:13:19,100 - Dad. 1330 01:13:20,900 --> 01:13:22,700 Terry's being kept in. 1331 01:13:22,800 --> 01:13:25,667 He's been charged, several counts. 1332 01:13:28,067 --> 01:13:31,600 - I hope you know what you're doing. 1333 01:13:31,700 --> 01:13:33,867 Terry's been a great help to me, you know. 1334 01:13:33,967 --> 01:13:35,967 - I know. 1335 01:13:36,667 --> 01:13:38,900 - I can't see him, can I? 1336 01:13:39,067 --> 01:13:40,100 - Afraid not. 1337 01:13:44,300 --> 01:13:46,267 - I'd best get on then. 1338 01:13:48,300 --> 01:13:50,300 - Dad. 1339 01:13:51,367 --> 01:13:53,367 I'm sorry. 1340 01:14:01,900 --> 01:14:03,733 Thanks for coming, Annie, it's much appreciated. 1341 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 - It's no trouble. 1342 01:14:06,667 --> 01:14:09,233 Once again, Megan, I'm so sorry. 1343 01:14:09,333 --> 01:14:12,333 Can't tell you how much I feel for you all. 1344 01:14:12,433 --> 01:14:15,567 Well, better get on, finish my rounds. 1345 01:14:15,667 --> 01:14:17,700 I left Bill in charge of the little girl. 1346 01:14:17,800 --> 01:14:19,767 She starts fretting, he'll be flummoxed. 1347 01:14:19,867 --> 01:14:20,900 - What girl? 1348 01:14:22,100 --> 01:14:25,233 - The daughter of Kemal, the immigrant who died. 1349 01:14:25,333 --> 01:14:28,833 We're still waiting for social services. 1350 01:14:28,933 --> 01:14:30,467 - Mum? 1351 01:14:30,567 --> 01:14:32,133 What're you doing here? 1352 01:14:32,233 --> 01:14:35,100 - Ted's not too well, I think it's nervous exhaustion. 1353 01:14:35,200 --> 01:14:37,200 - I hope you've given him something strong, 1354 01:14:37,300 --> 01:14:39,367 he'll feel a lot worse in a minute. 1355 01:14:39,467 --> 01:14:41,467 Evening. 1356 01:14:40,433 --> 01:14:42,300 - Mr. Dalziel. 1357 01:14:42,400 --> 01:14:43,600 What can we do for you? 1358 01:14:43,700 --> 01:14:47,833 Come for a little talk with your dad. 1359 01:14:51,633 --> 01:14:53,500 - I'll fetch Dad down. 1360 01:15:03,333 --> 01:15:05,067 - How are you, Kate? 1361 01:15:06,667 --> 01:15:08,667 - You know. 1362 01:15:08,867 --> 01:15:10,967 I found something. 1363 01:15:11,067 --> 01:15:13,500 When I was out with the dogs. 1364 01:15:14,700 --> 01:15:16,767 Don't know if it's relevant. 1365 01:15:16,867 --> 01:15:18,767 I meant to give it, yeah? 1366 01:15:18,867 --> 01:15:20,867 - Where'd you find it? 1367 01:15:19,933 --> 01:15:21,800 - On the lane near the lodge. 1368 01:15:21,900 --> 01:15:25,100 - Emina's, matches the arm we found. 1369 01:15:25,200 --> 01:15:27,500 Thanks, could be important. 1370 01:15:32,233 --> 01:15:35,500 - I've been having a chat with Terry Pascoe. 1371 01:15:35,600 --> 01:15:37,600 - Aye. 1372 01:15:37,567 --> 01:15:40,300 - And I've been watching a video. 1373 01:15:40,400 --> 01:15:42,667 You and Terry are on it 1374 01:15:42,767 --> 01:15:46,067 dragging a dead sheep across your land. 1375 01:15:47,800 --> 01:15:50,300 I've got a statement from him. 1376 01:15:52,400 --> 01:15:54,400 Well? 1377 01:15:54,700 --> 01:15:56,833 - It took me 30 years to build this place, 1378 01:15:56,933 --> 01:15:59,067 30 years of graft. 1379 01:15:59,100 --> 01:16:01,200 - What happened, you get greedy? 1380 01:16:01,300 --> 01:16:03,467 - I bought land, I had to. 1381 01:16:04,767 --> 01:16:08,867 And I stretched to far and I got into debt. 1382 01:16:08,967 --> 01:16:13,600 I couldn't give this farm up, Mr. Dalziel, I had to save it. 1383 01:16:13,700 --> 01:16:16,333 - Foot and mouth is a blessing in disguise then. 1384 01:16:16,433 --> 01:16:18,333 - I were only doing what others did. 1385 01:16:18,433 --> 01:16:19,633 - Some others. 1386 01:16:19,733 --> 01:16:20,933 But Terry Pascoe was the wrong man 1387 01:16:21,067 --> 01:16:23,633 to do business with, wasn't he? 1388 01:16:23,733 --> 01:16:25,067 - He couldn't keep his mouth shut, 1389 01:16:25,133 --> 01:16:28,133 he had to impress Martin Wilkie, 1390 01:16:28,233 --> 01:16:30,633 and I've been paying the price ever since. 1391 01:16:30,733 --> 01:16:34,500 - So you decided to stop paying him once and for all. 1392 01:16:34,600 --> 01:16:35,900 You killed him. 1393 01:16:37,633 --> 01:16:39,067 What did you use? 1394 01:16:39,933 --> 01:16:41,567 Your walking stick? 1395 01:16:44,233 --> 01:16:47,433 - I wanted Jill to have what I'd made. 1396 01:16:48,667 --> 01:16:52,733 I wanted my grandchildren to farm this land. 1397 01:16:52,833 --> 01:16:56,867 And then Martin Wilkie told me the baby was his. 1398 01:16:59,200 --> 01:17:01,400 - Once you'd realized what you'd done, 1399 01:17:01,500 --> 01:17:04,200 you roped Terry into steal the tape, 1400 01:17:04,300 --> 01:17:06,067 only he was too clumsy. 1401 01:17:06,100 --> 01:17:08,067 - Did Terry kill her? 1402 01:17:08,100 --> 01:17:10,100 My Jill? 1403 01:17:09,833 --> 01:17:11,633 - We're not sure yet. 1404 01:17:15,767 --> 01:17:18,333 - I suppose I came from nothing 1405 01:17:19,633 --> 01:17:22,667 and now I'm back there with nothing. 1406 01:17:36,100 --> 01:17:38,367 - He wouldn't have killed his own daughter. 1407 01:17:38,467 --> 01:17:40,467 She was the only thing he loved 1408 01:17:39,300 --> 01:17:41,833 apart from his precious farm. 1409 01:17:41,933 --> 01:17:43,400 Could he have killed Kemal, 1410 01:17:43,500 --> 01:17:45,200 or have we gone back to Terry for all that? 1411 01:17:45,300 --> 01:17:47,633 - It's all in the family, Peter. 1412 01:17:47,733 --> 01:17:50,167 Now Megan gets the farm, what's left of it. 1413 01:17:51,767 --> 01:17:53,767 - Hello? 1414 01:17:53,867 --> 01:17:55,867 Tweedie? 1415 01:17:56,367 --> 01:17:58,367 Yeah. 1416 01:17:59,433 --> 01:18:01,433 Right. 1417 01:18:01,267 --> 01:18:03,267 I see. 1418 01:18:03,300 --> 01:18:05,300 Uh-huh. 1419 01:18:06,067 --> 01:18:07,567 Well done, thanks. 1420 01:18:09,067 --> 01:18:10,467 That was Tweedie. 1421 01:18:11,333 --> 01:18:13,633 She checked with her dad, 1422 01:18:13,733 --> 01:18:16,200 he works for the mail. 1423 01:18:16,300 --> 01:18:20,433 The plastic bag we found the money in, it's standard issue, 1424 01:18:20,533 --> 01:18:22,567 if you work on the mail. 1425 01:18:23,433 --> 01:18:25,533 Barking up the wrong tree again, Peter. 1426 01:18:30,200 --> 01:18:32,200 - Where's Kate!? 1427 01:18:31,300 --> 01:18:34,933 - She went out, wh, what's the matter? 1428 01:18:35,067 --> 01:18:37,067 What's going on? 1429 01:18:36,067 --> 01:18:37,467 - She's gone! 1430 01:18:37,567 --> 01:18:39,567 Why'd she give us this? 1431 01:18:38,667 --> 01:18:40,400 - Because it confirms what she was worried about. 1432 01:18:40,500 --> 01:18:42,233 There's another witness still alive. 1433 01:18:42,333 --> 01:18:43,467 - Emina! - What're you talking about, 1434 01:18:43,567 --> 01:18:44,833 why'd you want to speak to Kate!? 1435 01:18:44,933 --> 01:18:46,267 - I hope Mum didn't mention it to anyone, did she? 1436 01:18:46,367 --> 01:18:48,367 - Mention what!? 1437 01:18:47,300 --> 01:18:48,500 - The little girl back at our house. 1438 01:18:48,600 --> 01:18:52,800 - Yes, she did, she said your dad was looking after her. 1439 01:18:58,267 --> 01:19:01,533 - Here you are, Emina, I brought you a sandwich. 1440 01:19:11,800 --> 01:19:12,833 - No answer! 1441 01:19:35,400 --> 01:19:37,267 Turn left, we're here. 1442 01:19:45,733 --> 01:19:47,733 - Annie? 1443 01:20:45,333 --> 01:20:46,667 Andy!? 1444 01:20:48,533 --> 01:20:49,567 What is it!? 1445 01:20:50,433 --> 01:20:52,533 - My chest, heart attack. 1446 01:20:56,500 --> 01:20:58,700 - I need an air ambulance! 1447 01:20:59,900 --> 01:21:01,067 Hello!? 1448 01:21:01,133 --> 01:21:03,133 Hello!? 1449 01:21:02,933 --> 01:21:04,933 Andy! 1450 01:21:03,933 --> 01:21:06,133 - All right, you get on, back to the house. 1451 01:21:06,233 --> 01:21:08,233 - Not quite yet. 1452 01:21:07,100 --> 01:21:09,100 - Your dad! 1453 01:21:08,067 --> 01:21:09,500 You'd never forgive yourself! 1454 01:21:15,833 --> 01:21:18,267 Get going, you stupid bugger. 1455 01:21:22,600 --> 01:21:24,633 - I'll be straight back! 1456 01:22:41,300 --> 01:22:43,300 - Andy! 1457 01:22:43,233 --> 01:22:44,333 Stay with me! 1458 01:22:45,500 --> 01:22:49,300 Come on, Andy, don't you give up now! 1459 01:22:49,400 --> 01:22:51,767 Breathe, you stupid old sod! 1460 01:23:25,067 --> 01:23:27,367 - My mum died when I was born. 1461 01:23:27,467 --> 01:23:28,967 I know. 1462 01:23:31,600 --> 01:23:34,067 - Every day of my life, 1463 01:23:34,167 --> 01:23:38,300 my dad blamed me for that as if it were my fault. 1464 01:23:40,633 --> 01:23:43,267 - Why did you kill your sister? 1465 01:23:48,300 --> 01:23:50,100 - She had everything. 1466 01:23:51,333 --> 01:23:54,367 The farm, she was my dad's favorite, 1467 01:23:57,100 --> 01:23:59,233 and then she took Martin. 1468 01:23:59,333 --> 01:24:00,733 - Martin Wilkie? 1469 01:24:03,067 --> 01:24:07,733 - He was the only person who ever said he loved me. 1470 01:24:07,833 --> 01:24:09,100 But he was married, he had two kids. 1471 01:24:09,200 --> 01:24:11,867 - He was in love with me! 1472 01:24:11,967 --> 01:24:15,933 He said he were gonna leave his wife, he told me! 1473 01:24:16,067 --> 01:24:17,900 But then she took him! 1474 01:24:19,300 --> 01:24:21,500 The one thing I ever had! 1475 01:24:29,800 --> 01:24:31,800 - Oh, Kate. 1476 01:24:38,200 --> 01:24:40,200 - Oh. 1477 01:24:39,900 --> 01:24:41,533 Seems to have managed without me, then. 1478 01:24:41,633 --> 01:24:45,700 - Just mopping up, sir, you did the legwork. 1479 01:24:45,800 --> 01:24:46,833 We'd best be going. 1480 01:24:46,933 --> 01:24:48,367 - Okay. 1481 01:24:48,467 --> 01:24:50,467 Oh, Wieldy. 1482 01:24:50,367 --> 01:24:53,067 Thanks for the ballroom dancing mat. 1483 01:24:53,167 --> 01:24:54,600 Not much use for it in here, of course, 1484 01:24:54,700 --> 01:24:56,633 but as soon as I'm out, 1485 01:24:57,867 --> 01:25:00,967 I'd like to master my chasse turn action. 1486 01:25:01,067 --> 01:25:02,700 - We'll practice it together, sir. 1487 01:25:02,800 --> 01:25:04,400 - I hope you'll be feeling better, sir. 1488 01:25:04,500 --> 01:25:08,400 - Just remember, next time, I want red grapes, 1489 01:25:08,500 --> 01:25:10,533 in a bottle with a cork. 1490 01:25:11,600 --> 01:25:12,933 - I'll catch up. 1491 01:25:22,333 --> 01:25:24,433 The doctors reckon you're doing well. 1492 01:25:24,533 --> 01:25:26,533 - Aye. 1493 01:25:32,633 --> 01:25:34,733 Something on your mind, Peter? 1494 01:25:34,833 --> 01:25:37,167 - About what happened in that field. 1495 01:25:37,267 --> 01:25:39,267 You telling me to go on and leave you like that. 1496 01:25:39,367 --> 01:25:40,667 - You had to. 1497 01:25:40,767 --> 01:25:43,100 I'm not family, your dad is. 1498 01:25:45,633 --> 01:25:47,333 So how are things between you? 1499 01:25:47,433 --> 01:25:49,133 - Don't know. 1500 01:25:49,233 --> 01:25:51,367 He's all right, at least. 1501 01:25:51,467 --> 01:25:53,500 - Don't leave it, Peter. 1502 01:25:54,467 --> 01:25:58,233 Your dad won't always be here to talk to you. 1503 01:25:58,333 --> 01:26:00,633 Now, why don't you run along? 1504 01:26:00,733 --> 01:26:02,900 There's a nice big nurse floating about somewhere 1505 01:26:03,067 --> 01:26:07,200 wants to give me a bed bath and I've hidden the sponge. 1506 01:26:24,900 --> 01:26:26,700 - How're you feeling? 1507 01:26:27,867 --> 01:26:30,533 - I'll be back on the land soon. 1508 01:26:31,367 --> 01:26:33,367 - Not soon enough. 1509 01:26:33,467 --> 01:26:34,933 You'll need help. 1510 01:26:39,100 --> 01:26:41,133 You'll be missing Terry. 1511 01:26:45,633 --> 01:26:48,067 - He was a great help. 1512 01:26:48,133 --> 01:26:52,300 But, maybe, he didn't have the strength of character 1513 01:26:53,200 --> 01:26:55,900 that you'd expect from a Pascoe. 1514 01:26:59,667 --> 01:27:02,067 - I've taken a few more days off, Dad, 1515 01:27:02,100 --> 01:27:04,100 gonna help out around the place. 1516 01:27:04,200 --> 01:27:07,467 Don't want you doing more than you can. 1517 01:27:12,267 --> 01:27:14,633 - We could certainly use it. 100939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.