All language subtitles for Crystal.Eyes.2017.SPANISH.WEBRip.x264-YTS-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:11,880 --> 00:02:13,680 Divine! 1 00:02:20,040 --> 00:02:24,080 You've outdone yourself Ophelia, really exquisite! 2 00:02:24,120 --> 00:02:28,560 Thank you Drusila, that's exactly what I needed to hear. 3 00:02:28,600 --> 00:02:33,240 I love being on this side of the wiring. Where did you get that idea? 4 00:02:33,280 --> 00:02:40,320 I wanted the audience to know what it feels like to be a model. 5 00:02:40,760 --> 00:02:46,280 To be trapped in a shop window without escape. 6 00:03:05,720 --> 00:03:08,720 Alexis has been in the bathroom for 20 minutes. 7 00:03:08,760 --> 00:03:10,880 Half an hour I would say. 8 00:03:11,320 --> 00:03:17,080 Listen! I read an article about girls that spend all day in the bathroom. 9 00:03:17,120 --> 00:03:23,200 The main reasons are two, eating disorders... 10 00:03:23,240 --> 00:03:25,240 Or drugs. 11 00:03:25,280 --> 00:03:28,320 Eva, Irene, you are next, Let's go! 12 00:03:49,960 --> 00:03:53,760 Hey girl, you know what everybody's saying? 13 00:03:54,520 --> 00:03:57,680 That you spend too much time in the Bathroom. 14 00:03:58,640 --> 00:04:02,760 If you want to keep your job don't talk to me and just do my hair. 15 00:04:07,160 --> 00:04:12,880 Sorry Alexis, your hair is already done. 16 00:04:16,320 --> 00:04:20,160 Alexis there's 20 minutes to the end of the show Are you ready for your make-up? 17 00:04:20,200 --> 00:04:21,920 Yes, and you are... 18 00:04:21,960 --> 00:04:23,720 Cristina. 19 00:04:23,760 --> 00:04:26,600 Anyway, I won't remember your name. Yes. 20 00:04:28,560 --> 00:04:31,640 These are from your brother. He wants to say hello. 21 00:04:31,680 --> 00:04:32,760 Chrysanthemums... 22 00:04:32,800 --> 00:04:33,960 What do I tell him? 23 00:04:34,000 --> 00:04:35,600 To wait. Like everybody else. 24 00:04:36,720 --> 00:04:39,360 Ok... Barbara! Alexis is ready! 25 00:04:53,800 --> 00:04:57,920 So, when Lucia told me I was gonna do your make-up I was thrilled! 26 00:04:57,960 --> 00:05:01,080 I know you are not allergic to any make-up. Only the cheap ones. 27 00:05:01,120 --> 00:05:04,960 You have no idea how many girls have that problem. 28 00:05:05,000 --> 00:05:08,040 And lately some guys too! 29 00:05:08,920 --> 00:05:11,520 - Yeah... your name... - Barbara. 30 00:05:11,560 --> 00:05:16,320 Excuse me, I'm going to the bathroom to fix up my make-up. 31 00:05:16,960 --> 00:05:20,520 But I was waiting for 25 minutes because you were in the bathroom. 32 00:05:20,560 --> 00:05:23,160 Besides, I'm doing your make-up Alexis! 33 00:05:28,560 --> 00:05:33,880 Girls I'm enchanted with you! Such runway divas! 34 00:05:33,920 --> 00:05:36,840 Lucia knows how to choose her girls wisely. 35 00:05:36,880 --> 00:05:42,640 Eva, you should try platinum blonde. You would look so European! 36 00:05:43,480 --> 00:05:51,480 And you Irene, look just like Elvira Hancock. 37 00:05:52,400 --> 00:05:54,680 Alexis is a living nightmare! 38 00:05:54,720 --> 00:05:55,840 Maybe she hates me? 39 00:05:55,880 --> 00:05:57,400 She hate us all! 40 00:05:57,440 --> 00:05:59,360 Don't worry, you will get used to her. 41 00:05:59,400 --> 00:06:01,800 Just take a cup of coffee. 42 00:06:01,840 --> 00:06:02,680 Thank you very much! 43 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 Be careful! It's very hot. 44 00:06:04,840 --> 00:06:09,720 There are snacks over there, ask Cristina if you need anything else. 45 00:06:09,760 --> 00:06:11,560 Oh! Thank you so much! 46 00:06:19,920 --> 00:06:24,040 Well! I'm ready for my make-up! 47 00:06:24,080 --> 00:06:27,560 So you keep doing your little things on my face. 48 00:06:30,600 --> 00:06:32,440 Well, I will finish then. 49 00:06:32,480 --> 00:06:35,200 Finish quickly because... Don't you want a beer? 50 00:06:35,240 --> 00:06:36,400 Go get me a beer! 51 00:06:36,440 --> 00:06:38,920 Alexis I need to finish your make-up. Yeah, yeah! 52 00:06:39,560 --> 00:06:41,120 Please close your eyes. Yes, which one? 53 00:06:41,160 --> 00:06:43,880 Both, and keep them shut. 54 00:06:43,920 --> 00:06:46,080 Shut and quiet. 55 00:06:46,120 --> 00:06:48,640 Alexis I need you to stay still. Well. 56 00:06:48,680 --> 00:06:51,680 I need to calm myself down. 57 00:06:54,200 --> 00:06:57,720 Alexis, 5 minutes! Barbara, please! 58 00:07:03,160 --> 00:07:06,600 Alexis, do you want me to call someone? I can't do your make-up like this. 59 00:07:07,520 --> 00:07:09,480 What are you saying, you moron? 60 00:07:10,440 --> 00:07:14,840 I'm saying that it's impossible to do your make-up if you act like this. 61 00:07:14,880 --> 00:07:21,400 The only drug addict here is you. Anyone can tell! 62 00:07:21,440 --> 00:07:22,600 Take this trash away now! 63 00:07:22,640 --> 00:07:25,240 Don't you worry. I'm leaving right now. 64 00:07:25,280 --> 00:07:27,880 My dignity is worth more than being humiliated by this person. 65 00:07:27,920 --> 00:07:31,240 Person? I'm Alexis Carpenter, you mortician make-up artist! 66 00:07:31,280 --> 00:07:33,760 I'm sure you do dead people's make-up. 67 00:07:33,800 --> 00:07:35,840 Take all your bloody stuff right now! 68 00:07:35,880 --> 00:07:38,720 Of course I will, and also three things you don't possess. 69 00:07:38,760 --> 00:07:41,160 Education, respect and dignity. 70 00:07:47,320 --> 00:07:48,960 Are you insane? What have you done? 71 00:07:50,560 --> 00:07:51,960 Alexis! 72 00:07:52,000 --> 00:07:53,960 Let me see. 73 00:07:54,200 --> 00:07:55,800 Alexis! 74 00:07:58,240 --> 00:08:01,080 Get a doctor! Get a doctor! 75 00:09:17,800 --> 00:09:19,400 What is she doing? 76 00:09:40,960 --> 00:09:43,360 For God's sake! 77 00:10:09,600 --> 00:10:11,920 Someone do something! Please! 78 00:10:14,640 --> 00:10:17,920 Get an ambulance! 79 00:10:50,280 --> 00:10:55,160 Good evenight, I'm Manny Fandel to bring you the news. 80 00:10:55,880 --> 00:10:59,920 Still in shock by the tragic news of yesterday. 81 00:10:59,960 --> 00:11:05,200 The death of the one and only top model Alexis Carpenter. 82 00:11:05,600 --> 00:11:10,640 Was it a technical failure? Did someone throw a cigarette at her? 83 00:11:10,680 --> 00:11:15,400 Was the fabric of the dress not good for this kind of runway? 84 00:11:15,440 --> 00:11:21,280 We only know that Alexis Carpenter is gone. 85 00:11:21,320 --> 00:11:24,840 Mister Director, the titles please. 86 00:11:40,440 --> 00:11:45,400 "ATTILA PRESENTS THEIR NEW MODEL ALEXIS CARPENTER." 87 00:11:45,440 --> 00:11:53,440 "ELEGANCE HAS NO TIME" "¡THESE WOMEN KILL IT!" 88 00:11:58,800 --> 00:12:05,680 "MILLIONS OF EYES JUDGE ME." 89 00:12:11,360 --> 00:12:19,360 CRYSTAL EYES 90 00:12:50,360 --> 00:12:53,320 A month has passed since Alexis Carpenter's tragic death. 91 00:12:53,360 --> 00:12:55,416 According to all the examinations done by the police... 92 00:12:55,440 --> 00:13:00,520 Alexis herself was the culprit of her own death. 93 00:13:00,560 --> 00:13:05,160 She was under the influence of drugs and alcohol. 94 00:13:05,200 --> 00:13:10,200 She didn't know what she was doing and there was no time to help her. 95 00:13:15,360 --> 00:13:17,640 "THE DEATH OF ALEXIS CARPENTER" 96 00:13:17,680 --> 00:13:22,600 "TRAGIC DEATH OF A SUPERMODEL" 97 00:13:28,240 --> 00:13:31,000 "HER SUCCESSORS?" 98 00:13:33,280 --> 00:13:34,880 "I'M DEVASTATED" 99 00:13:34,920 --> 00:13:40,280 "DRUGS AND ALCOHOL" 100 00:13:44,000 --> 00:13:47,240 "WHAT IS LUCIA HIDING?" "ATTILA EDITORIAL VS CARPENTER FAMILY" 101 00:13:49,960 --> 00:13:53,920 "LOSING IS NOT IN MY BLOOD" 102 00:13:54,680 --> 00:14:00,200 It's been almost a year since the tragic death of Alexis Carpenter. 103 00:14:00,240 --> 00:14:03,800 And the Editor-in-chief of Attila Magazine, which made her famous... 104 00:14:03,840 --> 00:14:08,720 Decided to pay homage to her. 105 00:14:08,760 --> 00:14:10,040 How...? 106 00:14:42,640 --> 00:14:44,056 We are going to jail for this, Hernan. 107 00:14:44,080 --> 00:14:47,200 If they caught us we can say we were buying a gift. 108 00:14:47,240 --> 00:14:49,920 Laugh all you want but hurry up. 109 00:14:49,960 --> 00:14:52,160 We are doing something very important, Matias. 110 00:14:52,880 --> 00:14:57,640 Think about Alexis. They want to use her to make money, sell magazines... 111 00:14:58,600 --> 00:14:59,880 C'mon, let's go. 112 00:15:03,600 --> 00:15:06,240 Which are her dresses? Those two. 113 00:15:09,240 --> 00:15:13,400 Hurry up, I have a bad feeling about this. 114 00:15:13,440 --> 00:15:16,400 Wait for me outside, I will grab the dresses and we go home. 115 00:15:17,640 --> 00:15:19,640 Ok, but hurry up. 116 00:15:45,320 --> 00:15:48,200 Ok sister, now they will leave you alone. 117 00:15:55,120 --> 00:15:58,720 What the hell is this? 118 00:16:10,080 --> 00:16:11,760 Matias? 119 00:16:15,840 --> 00:16:17,240 Matias! 120 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Mati! 121 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 Mati? 122 00:16:39,240 --> 00:16:40,520 No! 123 00:17:16,760 --> 00:17:18,960 Why is he taking so long? 124 00:17:19,000 --> 00:17:21,480 Are you finished... No! 125 00:17:21,520 --> 00:17:25,600 No! No! No! No! No! 126 00:17:25,640 --> 00:17:29,080 What happened to you, Hernan! 127 00:17:54,920 --> 00:17:58,720 Now that the wardrobe disappeared, is the campaign canceled? 128 00:17:58,760 --> 00:18:05,560 You really think this embarrassing complot can stop Lucia I'uccello? 129 00:18:07,480 --> 00:18:12,160 Girls! You hardly know me! 130 00:18:12,200 --> 00:18:13,960 My little girls. 131 00:18:14,000 --> 00:18:16,920 Sorry Miss Lucia, I didn't... 132 00:18:16,960 --> 00:18:23,680 It's not your fault Irene, being young and stupid often goes together. 133 00:18:24,640 --> 00:18:29,920 My designer Anton is working on the dresses since dawn. 134 00:18:29,960 --> 00:18:33,840 Nadia, Nidia, bring him. Thank you. 135 00:18:39,600 --> 00:18:44,320 Anton is magnificent. Efficient and fast like a bullet. 136 00:18:45,280 --> 00:18:51,600 He duplicated Alexis' stolen dresses in a couple of hours. 137 00:18:53,080 --> 00:18:57,560 By the way, he wants to take some measurements to finish his "work of art". 138 00:18:58,240 --> 00:19:00,160 Sorry for interrupting you, Miss Lucia. 139 00:19:00,200 --> 00:19:03,960 I want to know which one of us will play Alexis' role in the cover. 140 00:19:04,000 --> 00:19:11,480 The cold and distant Eva Lantier, who only speaks to make her colleagues uncomfortable. 141 00:19:11,520 --> 00:19:15,760 That path can take you far in this industry. 142 00:19:16,280 --> 00:19:19,040 Or just the opposite, of course. 143 00:19:26,720 --> 00:19:29,320 The plan remains the same, girls. 144 00:19:30,520 --> 00:19:35,240 You shall wear the same dresses, the same backdrops. 145 00:19:36,560 --> 00:19:40,760 The same number of shots and frames. But... 146 00:19:40,800 --> 00:19:48,800 The cover girl shall be revealed once the photographs are developed. 147 00:19:50,040 --> 00:19:52,600 I suggest you make an effort, my darlings. 148 00:19:52,640 --> 00:19:59,520 The special edition in honor of Alexis Carpenter's death is not an every day occurrence. 149 00:20:00,560 --> 00:20:02,600 Poor Alexis... 150 00:20:02,640 --> 00:20:03,760 Irene! 151 00:20:04,000 --> 00:20:08,760 As the Editor-in-chief of the most important fashion magazine in Buenos Aires, 152 00:20:08,800 --> 00:20:14,120 I will give you this advice: Never use the word "poor". 153 00:20:14,160 --> 00:20:18,160 Never! Under any circumstance! 154 00:20:18,200 --> 00:20:21,720 And also Irene... Why "poor" Alexis? 155 00:20:21,760 --> 00:20:29,560 Have you forgot the fight you had with Alexis... 156 00:20:29,600 --> 00:20:31,880 When you did that show in Las Leñas? 157 00:20:31,920 --> 00:20:38,040 Alexis despised you, she hated all of us regardless. 158 00:20:40,960 --> 00:20:47,360 I don't deny your beautiful face, but your lowly genes can be seen from miles away. 159 00:20:47,400 --> 00:20:52,600 Miss Lucia says it seems you were born in a manger. 160 00:20:52,640 --> 00:20:55,480 How funny! Isn't it? Here I go! 161 00:20:55,520 --> 00:21:03,320 And you Eva, don't you want to share a story of your own about Alexis? 162 00:21:09,440 --> 00:21:12,600 Get this Eva, there can only be one Cover Girl. 163 00:21:12,640 --> 00:21:14,800 Being blonde is a birthright. 164 00:21:15,240 --> 00:21:19,080 Your wheat colored hair doesn't get you in my league. 165 00:21:22,720 --> 00:21:27,760 Of course not, Miss I'uccelo. She was a great colleague. 166 00:21:28,720 --> 00:21:32,680 Just as you must remember her as a dear student. 167 00:21:34,520 --> 00:21:41,880 Lucia open up! I'm just asking for a little money! Open the gates! 168 00:21:43,240 --> 00:21:49,520 Do you want all of your neighbours to know that you sell magazines only because of me? 169 00:21:49,560 --> 00:21:53,960 Open up, Lucia! 170 00:22:10,120 --> 00:22:16,120 Being a villainess is not a trend so try something else. 171 00:22:16,160 --> 00:22:23,640 Ok, finishing this friendly reunion 172 00:22:23,680 --> 00:22:31,680 I hope we can rise to the occasion to pay homage to our dear Alexis. 173 00:22:31,760 --> 00:22:35,720 With a beautiful smile. 174 00:22:39,200 --> 00:22:40,880 The magnificent Anton! 175 00:22:40,920 --> 00:22:42,560 Good afternoon, ladies. 176 00:22:42,600 --> 00:22:44,760 What could we do without you? 177 00:22:44,800 --> 00:22:47,040 An applause for Anton! 178 00:22:48,360 --> 00:22:49,400 Enough. 179 00:22:49,440 --> 00:22:54,600 Thank you. It was a challenge to finish this work in such little time. 180 00:22:54,640 --> 00:22:58,720 And thank you to trust in me, Miss Lucia. 181 00:22:58,760 --> 00:23:00,880 You have nothing to thank me for. 182 00:23:00,920 --> 00:23:07,440 You two should go to Anton's atelier and finish fixing the gowns. 183 00:23:07,480 --> 00:23:12,120 I'm fine with it. At what time do you need the dresses? 184 00:23:12,160 --> 00:23:16,240 Oh that's true! I forgot to tell you about that. 185 00:23:16,280 --> 00:23:23,800 The location owners has to leave at 10PM and they will return at 1AM. 186 00:23:23,840 --> 00:23:31,840 So we will meet there at midnight, as we have two copies of the key. 187 00:23:32,840 --> 00:23:36,320 Nadia, Nidia, show them the door. 188 00:23:40,480 --> 00:23:44,080 See you at the midnight show. 189 00:24:00,800 --> 00:24:02,880 The dresses will be perfect, ladies. 190 00:24:02,920 --> 00:24:06,320 Sorry I can't give you a ride, but I have to finish some details. 191 00:24:06,360 --> 00:24:08,280 See you at location in exactly... 192 00:24:09,360 --> 00:24:11,440 3 hours, 43 minutes. 193 00:24:11,480 --> 00:24:13,360 Not one minute longer! 194 00:24:39,280 --> 00:24:42,360 Eva Lantier, the cold and distant supermodel... 195 00:24:42,400 --> 00:24:46,360 Who only talks to make their colleagues uncomfortable. 196 00:24:46,400 --> 00:24:50,520 Ursula and Greta, the models that used to be successful. 197 00:24:50,560 --> 00:24:54,320 But ended up out of business because of a shameful scandal. 198 00:24:54,360 --> 00:24:57,520 Living with your best friend should not be a problem. 199 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Right, Greta? 200 00:24:58,600 --> 00:25:01,680 I think the same, Ursula. 201 00:25:01,720 --> 00:25:06,120 Why don't you tell us about the special edition? 202 00:25:06,160 --> 00:25:09,160 As good as it gets girls, everything is running on high-heels. 203 00:25:09,200 --> 00:25:10,360 Aren't you worried? 204 00:25:10,400 --> 00:25:11,640 What are you talking about? 205 00:25:11,680 --> 00:25:13,800 Aren't you afraid something happens? 206 00:25:13,840 --> 00:25:16,360 Don't you remember what happened to Grace when...? 207 00:25:16,400 --> 00:25:18,440 I don't know how Irene and you dared to do this. 208 00:25:18,480 --> 00:25:20,080 What happened to Grace? 209 00:25:20,120 --> 00:25:25,720 She had to leave the agency. Alexis appeared in her nightmares all the time. 210 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 But Miss Lucia kept it a secret. 211 00:25:27,840 --> 00:25:29,640 Ofelia suffered the same fate! 212 00:25:29,680 --> 00:25:33,680 She moved to Rome, near the Vatican, as she woke up in the middle of the night... 213 00:25:33,720 --> 00:25:36,120 Hearing Alexis' screams and that burnt smell... 214 00:25:36,160 --> 00:25:38,960 Everyone speaks about Alexis' ghost and curse. 215 00:25:39,000 --> 00:25:41,360 I can't believe you never heard anything about it. 216 00:25:41,400 --> 00:25:44,200 We all felt something after her death. 217 00:25:44,240 --> 00:25:49,960 Girls, I don't care about Alexis' ghost or any curse. 218 00:25:50,200 --> 00:25:55,680 I only know I'll be the next Cover Girl. And that's all that matters. 219 00:25:55,720 --> 00:25:57,000 I'm off. 220 00:25:57,040 --> 00:26:00,080 Go ahead Eva, I hope everything keeps running on high-heels. 221 00:26:00,120 --> 00:26:01,840 Thanks you! Bye! 222 00:26:04,800 --> 00:26:05,920 Eva! 223 00:26:05,960 --> 00:26:11,120 I know we were not close friends. But I really hope everything goes well. 224 00:26:18,640 --> 00:26:22,280 Watch your step! Stupid! 225 00:27:00,920 --> 00:27:02,360 Lucio, you scared me! 226 00:27:02,400 --> 00:27:05,360 I'm sorry, Miss Del lago, I didn't mean it. 227 00:27:05,840 --> 00:27:07,080 It's ok. 228 00:27:07,120 --> 00:27:08,960 - Please get in. - Thank you. 229 00:27:12,360 --> 00:27:15,680 You can call me Irene, Lucio. Thank you Miss Irene, thank you. 230 00:27:17,040 --> 00:27:20,200 I'm sorry, we had a little inconvenience. 231 00:27:23,200 --> 00:27:24,440 Lucio we are going up! 232 00:27:24,480 --> 00:27:28,760 Yes Miss, we had a problem in the basement. 233 00:27:28,800 --> 00:27:31,480 One of the main pipelines is broken. 234 00:27:34,560 --> 00:27:38,920 We moved your car to the second floor, don't you worry. 235 00:27:39,440 --> 00:27:41,080 But we are going up. 236 00:27:41,120 --> 00:27:44,440 That's because the exit of the elevator got flooded. 237 00:27:44,480 --> 00:27:47,240 That's why you have to use the service stairs. 238 00:27:47,280 --> 00:27:48,960 The service stairs? 239 00:27:50,320 --> 00:27:52,640 Go ahead, please. 240 00:28:07,120 --> 00:28:08,160 We are here. 241 00:28:08,200 --> 00:28:14,400 Sorry I can only accompany you this far, the stairs are not my thing. 242 00:28:16,280 --> 00:28:19,240 Lucio, you are a sweetheart. 243 00:28:20,400 --> 00:28:21,800 Thank you! 244 00:28:23,680 --> 00:28:27,520 And wish me luck, if everything goes well I will be the next Cover Girl. 245 00:28:28,400 --> 00:28:29,160 See you later! 246 00:28:29,200 --> 00:28:32,280 Best of luck, Miss Irene! 247 00:28:33,280 --> 00:28:35,920 I will open the gate right away! 248 00:30:08,800 --> 00:30:11,840 Lucio! Lucio! 249 00:30:30,120 --> 00:30:31,400 What's this? 250 00:30:48,080 --> 00:30:49,360 Lucio! 251 00:30:50,080 --> 00:30:52,200 No! Noooo! 252 00:30:58,120 --> 00:30:59,240 No! 253 00:31:00,080 --> 00:31:03,080 No! Please no! 254 00:31:03,120 --> 00:31:04,480 No! 255 00:31:58,920 --> 00:32:01,360 Till Monday, Miss Irene! 256 00:32:02,880 --> 00:32:04,880 I love you. 257 00:32:18,160 --> 00:32:23,560 Anton, don't be mad, I thought one applause was enough. 258 00:32:24,240 --> 00:32:26,840 Besides, it was a warm applause. 259 00:32:28,360 --> 00:32:32,800 Ok, ok, but don't get mad. 260 00:32:32,840 --> 00:32:35,840 Relax my dear, see you later. 261 00:32:35,880 --> 00:32:37,760 My God! 262 00:32:42,440 --> 00:32:44,480 Just what I needed! 263 00:32:47,400 --> 00:32:49,040 Who's there? 264 00:32:52,480 --> 00:32:54,160 Who's there! 265 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 I said who's there! 266 00:33:06,320 --> 00:33:12,800 Who dares to... 267 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 L'uccello Residence. 268 00:35:17,200 --> 00:35:18,920 No, this is Nadia. 269 00:35:20,280 --> 00:35:23,600 Yes, Miss Lucia is still at her office. 270 00:35:24,520 --> 00:35:28,040 I will let her know, until later, Mister Anton. 271 00:37:43,040 --> 00:37:45,000 L'uccello Residence. 272 00:37:46,440 --> 00:37:48,480 No, this is Nidia. 273 00:37:50,200 --> 00:37:53,360 No, I didn't know you spoke to her. 274 00:37:54,920 --> 00:37:56,560 I understand. 275 00:37:56,600 --> 00:37:59,120 I will let her know. 276 00:37:59,360 --> 00:38:02,440 Until later, Mister Anton. 277 00:38:54,120 --> 00:38:55,600 Nadia? 278 00:39:07,960 --> 00:39:09,800 Nadia? 279 00:39:12,000 --> 00:39:13,920 Where are you? 280 00:39:16,360 --> 00:39:17,400 Where...? 281 00:39:17,440 --> 00:39:19,280 Nidia... 282 00:39:20,560 --> 00:39:21,800 Nidia... 283 00:40:17,480 --> 00:40:20,000 Nadia! 284 00:40:20,040 --> 00:40:22,120 Nadia! 285 00:42:38,280 --> 00:42:43,040 The night always improves my walk. 286 00:42:43,080 --> 00:42:47,760 I can follow you and you won't find out. 287 00:42:47,800 --> 00:42:52,520 Maybe you won't believe what I'm capable of. 288 00:42:52,560 --> 00:43:00,560 Staring at your shadow, with every step I come closer. 289 00:43:02,400 --> 00:43:07,000 Eyes and mirrors, my biggest weakness. 290 00:43:07,040 --> 00:43:11,760 They will reflect a silver light. 291 00:43:11,800 --> 00:43:16,040 I'm always smiling under the mask. 292 00:43:16,080 --> 00:43:22,040 I feel your fear, your eyes will scream! 293 00:43:22,080 --> 00:43:30,080 It was never my idea, to dress as the night. 294 00:43:30,520 --> 00:43:37,480 And to take a blade for a ride! 295 00:43:39,640 --> 00:43:46,880 I must have seen something with my Crystal Eyes! 296 00:43:48,400 --> 00:43:56,400 Once it is done, I'm not able to stop! 297 00:43:57,400 --> 00:44:05,000 I feel the moon whispering my name! 298 00:44:05,040 --> 00:44:11,960 The Cold Doll was invited to dance! 299 00:44:14,200 --> 00:44:16,680 Becker, look what you have done! 300 00:44:19,080 --> 00:44:22,600 Darling! I know it was not on purpose. 301 00:44:22,640 --> 00:44:28,080 This little baby knows Mamma is about to leave! 302 00:44:28,640 --> 00:44:32,120 Mamma is gonna be the Cover Girl. 303 00:44:32,160 --> 00:44:37,280 And she has a surprise that will shock everyone. 304 00:44:56,280 --> 00:45:03,600 I must have seen something with my Crystal Eyes! 305 00:45:05,040 --> 00:45:12,120 Once it is done, I'm not able to stop! 306 00:45:14,000 --> 00:45:21,160 I feel the moon whispering my name! 307 00:45:22,120 --> 00:45:28,680 The Cold Doll was invited to dance! 308 00:46:05,120 --> 00:46:12,400 The Cold Doll with her Crystal Eyes. 309 00:46:37,720 --> 00:46:39,720 - Good night, Miss. - Anton! 310 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 You scared me to death! 311 00:46:41,000 --> 00:46:47,600 Miss Eva! I didn't recognize you with that hair colour. My apologies. 312 00:46:47,640 --> 00:46:50,480 Don't worry, not even my cat recognized me. 313 00:46:50,520 --> 00:46:54,360 You also changed your look. How did the dresses turn out? 314 00:46:54,400 --> 00:46:55,600 You already rang the doorbell? 315 00:46:55,640 --> 00:46:58,200 Yes, but no one answered. 316 00:46:58,240 --> 00:46:59,760 We can use my key. 317 00:47:00,800 --> 00:47:06,080 How weird Miss Lucia and her nieces haven't already arrived. 318 00:47:06,480 --> 00:47:11,360 You really think Miss Nadia and Miss Nidia are her nieces? 319 00:47:28,560 --> 00:47:31,000 Everything is so quiet. 320 00:47:31,040 --> 00:47:34,360 Miss Lucia, we are here! 321 00:47:34,400 --> 00:47:36,400 Is someone here? 322 00:47:37,200 --> 00:47:39,520 It seems we are the first ones. 323 00:47:39,560 --> 00:47:41,040 That seems to be the case, Miss Eva. 324 00:47:41,080 --> 00:47:43,360 I'm here at your disposal. 325 00:47:44,400 --> 00:47:47,840 I'm Mrs. Garner. Welcome to the Inner Circle. 326 00:47:47,880 --> 00:47:51,760 Good night, Mrs. Garner. I'm Anton Dubois, and she's Eva Lantier. 327 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 Nice to meet you. 328 00:47:53,040 --> 00:47:54,160 Good evening. 329 00:47:54,200 --> 00:47:55,840 We thought the building was empty. 330 00:47:55,880 --> 00:47:59,560 That's why you have our extra key. 331 00:47:59,600 --> 00:48:01,216 Are you gonna wait for the rest of the crew here? 332 00:48:01,240 --> 00:48:03,120 Or do you want to go to the Main Stage? 333 00:48:03,160 --> 00:48:04,520 Do you want to go? 334 00:48:04,840 --> 00:48:06,680 Let's go, Anton. 335 00:48:06,720 --> 00:48:08,760 Then follow me, please. 336 00:48:32,480 --> 00:48:34,160 We have arrived to the Main Stage. 337 00:48:34,520 --> 00:48:37,480 Everything is ready for you to feel at home. 338 00:48:37,520 --> 00:48:41,560 If you need, me ring this bell. 339 00:48:41,600 --> 00:48:43,120 I will come right away. 340 00:48:43,160 --> 00:48:44,160 Thank you. 341 00:48:44,560 --> 00:48:46,840 You are very kind, Mrs. Garner. 342 00:48:46,880 --> 00:48:48,880 How are we gonna know when the rest arrive? 343 00:48:48,920 --> 00:48:50,480 We rang the bell... 344 00:48:50,520 --> 00:48:52,200 I haven't heard the doorbell at all. 345 00:48:52,240 --> 00:48:55,400 I rang it twice! 346 00:48:58,160 --> 00:49:00,560 It may be the storm. 347 00:49:01,920 --> 00:49:05,200 Maybe the wind damaged the wiring. 348 00:49:06,960 --> 00:49:10,560 I will be at the front door. 349 00:49:10,600 --> 00:49:13,520 Unless you need me here, of course. 350 00:49:14,160 --> 00:49:16,480 Excuse me. 351 00:49:21,200 --> 00:49:22,880 After you miss Eva. 352 00:49:34,320 --> 00:49:36,120 This place is wonderful! 353 00:49:36,760 --> 00:49:38,840 This building dates back to the late 1800's. 354 00:49:39,200 --> 00:49:42,600 The cream of the crop gathered here... 355 00:49:42,640 --> 00:49:45,560 For the balls the Inner Circle used to organize. 356 00:49:45,600 --> 00:49:47,760 I can imagine it. 357 00:49:47,800 --> 00:49:53,720 Let me tell you that dyeing your hair to emulate Miss Alexis, 358 00:49:53,760 --> 00:49:56,320 Is very daring and impressive. 359 00:49:56,360 --> 00:50:00,640 Thank you Anton. I wasn't very sure. 360 00:50:00,680 --> 00:50:04,680 But the words from Miss Lucia helped me make the decision. 361 00:50:04,920 --> 00:50:07,960 "This is not an every day occurrence". 362 00:50:10,600 --> 00:50:13,040 It seems we are not alone. 363 00:50:13,080 --> 00:50:15,440 Miss Lucia, is that you? 364 00:50:16,560 --> 00:50:19,680 It must be Irene, making an entrance. 365 00:50:19,720 --> 00:50:23,520 I finally found you! Sorry I'm late! 366 00:50:23,560 --> 00:50:25,760 Barbara! What a surprise! 367 00:50:25,800 --> 00:50:29,360 Eva! I didn't recognize you! 368 00:50:29,600 --> 00:50:31,520 Lucia didn't tell you I was coming? 369 00:50:31,560 --> 00:50:33,440 Anton, how are you? 370 00:50:33,480 --> 00:50:36,880 Very well, Miss Barbara, I'm glad to see you. 371 00:50:37,600 --> 00:50:39,280 What a beautiful place! 372 00:50:39,600 --> 00:50:41,280 It's just the three of us, so far. 373 00:50:41,320 --> 00:50:44,520 How unusual of Lucia, she's always on time. 374 00:50:44,560 --> 00:50:46,160 Maybe the storm delayed everyone. 375 00:50:46,640 --> 00:50:47,560 It didn't delay me. 376 00:50:47,600 --> 00:50:48,720 Who's everyone? 377 00:50:49,000 --> 00:50:50,600 Her assistants, Nadia and Nidia... 378 00:50:50,840 --> 00:50:51,800 The photographers... 379 00:50:51,840 --> 00:50:54,560 The unpunctual model Irene Del lago. 380 00:50:55,400 --> 00:50:56,600 All familiar faces. 381 00:50:56,960 --> 00:51:03,960 It seems as if Miss Alexis have gathered us. 382 00:51:10,080 --> 00:51:13,360 Well, I will ask Mrs. Garner for a phone. 383 00:51:13,400 --> 00:51:15,720 I'm worried Miss Lucia isn't here yet. 384 00:51:16,000 --> 00:51:17,240 I will try to contact her. 385 00:51:17,480 --> 00:51:18,480 It's fine, Anton. 386 00:51:18,760 --> 00:51:20,680 Eva, do you want to start? 387 00:51:21,200 --> 00:51:22,920 Yeah! I'm so eager to do so! 388 00:51:23,800 --> 00:51:26,320 Are you allergic to any kind of make-up? No. 389 00:51:26,360 --> 00:51:31,320 You have no idea how many girls have bad reactions to cheap make-up. 390 00:51:31,960 --> 00:51:34,160 And lately some boys too! 391 00:51:35,120 --> 00:51:36,160 Oh, no! 392 00:51:36,600 --> 00:51:38,200 I can't believe it! 393 00:51:38,720 --> 00:51:42,360 It's not a blackout, there's light in the stage and upstairs. 394 00:51:42,400 --> 00:51:45,240 Mrs. Garner said the wind messed the power lines up. 395 00:51:45,280 --> 00:51:46,936 And that's why the doorbell wasn't working. 396 00:51:46,960 --> 00:51:49,400 Let's find Mrs. Garner, then. 397 00:51:50,400 --> 00:51:52,800 Oh! She gave me this bell to call her. 398 00:51:52,840 --> 00:51:56,200 I don't think she can hear a bell in such a huge place. 399 00:51:56,960 --> 00:51:59,040 Let's grab our things and go. 400 00:51:59,080 --> 00:52:00,680 That's perfect. 401 00:52:03,280 --> 00:52:04,920 See! There's light in here, too. 402 00:52:04,960 --> 00:52:06,160 I'm here, ladies. 403 00:52:06,600 --> 00:52:07,640 I heard you call me. 404 00:52:07,680 --> 00:52:09,600 Mrs. Garner, we were looking for you! 405 00:52:10,000 --> 00:52:12,760 We don't know what happened. All the lights went out. 406 00:52:13,040 --> 00:52:15,400 It must be an electrical issue. 407 00:52:15,440 --> 00:52:18,640 We need a place with a mirror and good lighting. 408 00:52:18,680 --> 00:52:20,000 She has to do my make-up. 409 00:52:20,040 --> 00:52:23,400 You can use my residence. 410 00:52:24,840 --> 00:52:26,880 I will lead you there. 411 00:52:26,920 --> 00:52:29,920 Was Anton able to reach Miss Lucia? 412 00:52:29,960 --> 00:52:34,920 I can't say, the last time I saw Mister Dubois he was with you. 413 00:52:35,280 --> 00:52:37,000 He was looking for a phone. 414 00:52:37,040 --> 00:52:40,720 It's a big building to wander around without knowing it. 415 00:52:41,840 --> 00:52:43,800 What is this place? 416 00:52:43,840 --> 00:52:47,800 I'm sorry, the only way to get to my residence... 417 00:52:47,840 --> 00:52:51,440 Without going outside is through these tunnels. 418 00:52:52,040 --> 00:52:54,400 Like a secret passage! 419 00:52:54,440 --> 00:52:55,840 Follow me please. 420 00:53:07,400 --> 00:53:09,600 We have arrived, the place is ready. 421 00:53:10,560 --> 00:53:14,040 The room is well lit and has a mirror like you asked. 422 00:53:14,400 --> 00:53:18,360 I will find Mr. Dubois and will keep guard on the front door. 423 00:53:18,800 --> 00:53:20,720 I don't want anyone to keep waiting outside. 424 00:53:20,960 --> 00:53:22,920 Yes, of course. 425 00:53:24,000 --> 00:53:26,440 If you need me, you know what to do. 426 00:53:27,240 --> 00:53:28,640 Thank you. 427 00:53:31,240 --> 00:53:32,360 Shall we start? 428 00:53:32,800 --> 00:53:35,440 All done! You look beautiful. 429 00:53:35,480 --> 00:53:36,400 In record time! 430 00:53:36,440 --> 00:53:38,400 I love it! 431 00:53:38,680 --> 00:53:43,880 I didn't had to do much work, with those features you have... 432 00:53:44,200 --> 00:53:45,200 Barbara? 433 00:53:49,480 --> 00:53:53,600 I'll be fine. I just need to take a deep breath. 434 00:53:54,560 --> 00:53:57,160 Are you fine? Do you need anything? 435 00:53:59,960 --> 00:54:01,360 I'm fine. 436 00:54:02,160 --> 00:54:03,520 I'm fine. 437 00:54:04,000 --> 00:54:07,880 It's a sudden, intense pain, but it's temporary. 438 00:54:07,920 --> 00:54:15,360 It's like having an invisible fist opening and closing inside my head. 439 00:54:17,160 --> 00:54:20,440 I have some aspirins in my purse if you need. 440 00:54:20,680 --> 00:54:22,360 I'm fine. 441 00:54:25,080 --> 00:54:30,120 I will go to the kitchen to make a hot coffee, do you want some? 442 00:54:34,520 --> 00:54:37,200 It's freezing in here. 443 00:54:54,000 --> 00:54:55,640 Eva... 444 00:54:56,680 --> 00:55:01,760 That blond hair suits you so well, way better than Alexis. 445 00:55:02,920 --> 00:55:06,040 I really hope you are the next Cover Girl. 446 00:56:10,360 --> 00:56:13,240 This storm can't augur anything good. 447 00:56:13,680 --> 00:56:15,920 I hope I'm wrong. 448 00:56:34,040 --> 00:56:35,720 Ladies? 449 00:56:45,880 --> 00:56:48,360 What game are they playing? 450 00:56:53,360 --> 00:56:55,760 Miss Eva, I finally found you! 451 00:56:56,040 --> 00:56:57,880 I don't want to scare you, but I am myself. 452 00:56:58,200 --> 00:56:59,280 What's going on, Anton? 453 00:56:59,600 --> 00:57:01,680 It's been almost an hour, and no one has come. 454 00:57:02,000 --> 00:57:04,256 I'm afraid something bad has happened. And that's not all. 455 00:57:04,280 --> 00:57:09,080 I found a phone, but the line has been disconnected. 456 00:57:09,320 --> 00:57:11,360 And I can't find Mrs. Garner anywhere. 457 00:57:11,640 --> 00:57:14,640 The phone may not work because of the wind. 458 00:57:14,920 --> 00:57:19,400 It's not that the phone is not working. The cable has been literally cut. 459 00:57:20,000 --> 00:57:22,320 Ok, let's wait for everyone at the entrance... 460 00:57:22,640 --> 00:57:26,280 It wasn't your intention but you managed to scare me. 461 00:57:26,600 --> 00:57:28,840 Let's find Barbara and get out now. 462 00:57:28,880 --> 00:57:30,120 I agree. 463 00:57:31,760 --> 00:57:33,080 Barbara? 464 00:57:34,320 --> 00:57:35,440 Barbara! 465 00:57:39,040 --> 00:57:40,640 But, she's not here! 466 00:57:40,680 --> 00:57:41,840 Where can she be? 467 00:57:41,880 --> 00:57:43,120 Miss Barbara, where are you? 468 00:57:43,600 --> 00:57:46,360 Mrs. Garner! Mrs. Garner! 469 00:57:46,920 --> 00:57:48,560 I'm leaving right now, Anton! 470 00:57:48,600 --> 00:57:49,800 I will go with you, Miss. 471 00:57:49,840 --> 00:57:52,120 Stop it with the "Miss" thing, please! 472 00:58:08,000 --> 00:58:09,200 Mrs. Garner! 473 00:58:11,200 --> 00:58:13,360 Mrs. Garner, this is very urgent! 474 00:58:17,640 --> 00:58:19,120 It's locked! 475 00:58:19,840 --> 00:58:22,240 I left the keys in the stage with the gowns! 476 00:58:22,280 --> 00:58:24,480 Wait here, I will get them! 477 00:58:37,120 --> 00:58:39,480 I found the keys, Miss Eva! 478 00:58:45,320 --> 00:58:48,400 My God! Anton! 479 00:58:57,400 --> 00:58:58,720 Anton? 480 00:59:06,760 --> 00:59:07,960 Anton? 481 00:59:18,520 --> 00:59:20,640 What's going on, Anton? 482 00:59:39,480 --> 00:59:40,760 Anton? 483 01:00:43,080 --> 01:00:47,480 D'ion, pleasure of the Gods. 484 01:00:58,920 --> 01:01:04,520 I'm sure Lucia didn't give me the money because of Eva Lantier. 485 01:01:05,280 --> 01:01:07,600 That newbie surely talked trash about me. 486 01:01:11,040 --> 01:01:12,160 I hate her! 487 01:01:12,800 --> 01:01:15,360 She told me I was in a bad shape. 488 01:01:15,400 --> 01:01:18,280 The bitch asked me if I was taking pills. 489 01:01:22,360 --> 01:01:29,320 Anyway, I don't care. I'm Alexis Carpenter. 490 01:01:29,680 --> 01:01:30,840 The best. 491 01:02:37,080 --> 01:02:38,440 Irene! 492 01:02:57,920 --> 01:02:59,040 Who's there? 493 01:03:00,480 --> 01:03:01,520 Who is it!? 494 01:03:39,240 --> 01:03:41,440 You bitch! 495 01:04:53,280 --> 01:04:54,800 Miss Eva! 496 01:04:55,480 --> 01:04:56,960 Anton! 497 01:05:03,040 --> 01:05:05,760 Hang in there! I'll get help! 498 01:05:06,680 --> 01:05:11,400 Don't worry about me, Miss Eva. I'm already dead. 499 01:05:14,200 --> 01:05:16,680 But the mannequin is alive! 500 01:05:32,600 --> 01:05:33,880 Who are you!? 501 01:05:34,240 --> 01:05:35,560 Who are you!? 502 01:05:35,600 --> 01:05:37,440 Get closer if you dare! 503 01:05:51,280 --> 01:05:52,280 No! 504 01:06:45,080 --> 01:06:46,320 Matias? 505 01:06:47,680 --> 01:06:51,040 Matias, what are you doing? It's me, Eva! 506 01:06:51,800 --> 01:06:53,560 I'm Eva, Matías. 507 01:06:53,840 --> 01:06:58,080 Eva, Eva... Long time no see... 508 01:06:58,120 --> 01:07:00,160 Matias, please! 509 01:07:00,200 --> 01:07:02,280 Matias? 510 01:07:05,760 --> 01:07:07,400 I see you are in a really bad shape, Eva. 511 01:07:07,880 --> 01:07:11,400 Are you taking any kind of pill, or something like it? 512 01:07:14,960 --> 01:07:16,080 Alexis? 513 01:07:16,120 --> 01:07:22,000 Yes Eva, I'm Alexis. The one you always tried to imitate... 514 01:07:22,040 --> 01:07:25,440 But couldn't, not even while I was dead. 515 01:07:25,480 --> 01:07:29,640 Matias, you are not Alexis! 516 01:07:29,680 --> 01:07:31,400 Look yourself in a mirror! 517 01:07:35,680 --> 01:07:40,160 No! No! No! Hernan! 518 01:07:42,400 --> 01:07:46,560 No! No! No! Hernan! 519 01:07:46,600 --> 01:07:50,960 What happened, Hernan? 520 01:07:51,680 --> 01:07:53,560 No! 521 01:08:16,080 --> 01:08:20,120 You shouldn't fear death, Eva. There's nothing to worry about it. 522 01:08:20,160 --> 01:08:22,800 Don't I look better than ever? 523 01:08:27,160 --> 01:08:30,320 Please, no! 524 01:08:30,360 --> 01:08:35,440 Everything will go according to your plan. 525 01:08:35,480 --> 01:08:37,880 You will be the next Cover Girl. 526 01:08:37,920 --> 01:08:40,200 And no one will take that away from you! 527 01:08:42,640 --> 01:08:44,000 Alexis! 528 01:08:45,560 --> 01:08:47,120 Alexis! 529 01:08:49,880 --> 01:08:53,360 Alexis, it's been a while. A year, right? 530 01:08:54,200 --> 01:08:57,520 I was looking for you, I need to finish your make-up. 531 01:08:57,560 --> 01:09:01,480 The mortician make-up artist is finally here... 532 01:09:01,520 --> 01:09:04,560 I was also looking for you... 533 01:09:08,480 --> 01:09:10,640 To kill you! 534 01:09:10,680 --> 01:09:13,160 Everyone is waiting for you, Alexis. 535 01:09:13,600 --> 01:09:18,040 Everyone wants to see the great Alexis Carpenter again. 536 01:09:18,080 --> 01:09:20,480 You are closing the runway show, Alexis. 537 01:09:21,160 --> 01:09:26,640 The press still says you are the best model of them all. 538 01:09:26,680 --> 01:09:30,120 No one will ever get your throne. 539 01:10:16,000 --> 01:10:19,920 You death people's make-up artist. That's what you are! 540 01:11:01,800 --> 01:11:03,920 I only love you, my brother. 541 01:11:05,720 --> 01:11:09,960 Only you, not even Hernan or mom. 542 01:11:12,080 --> 01:11:14,200 Only you. 543 01:11:45,400 --> 01:11:46,560 Freeze! 544 01:11:47,880 --> 01:11:52,120 You are too late, too late! 545 01:11:57,440 --> 01:12:02,840 We are outside the Central Hospital to report about a terrible crime. 546 01:12:02,880 --> 01:12:08,760 Seven people were murdered. 547 01:12:08,800 --> 01:12:16,800 They all belong to Atilla, Lucia I'uccello's fashion magazine. 548 01:12:16,880 --> 01:12:20,640 You surely remember Alexis Carpenter, the famous top model. 549 01:12:20,680 --> 01:12:27,200 She died burnt alive while closing a runway show. 550 01:12:27,240 --> 01:12:34,880 Matias Carpenter would be one of the victims found at the historic building... 551 01:12:35,720 --> 01:12:40,120 Where a photo shoot was going to take place. 552 01:12:40,160 --> 01:12:44,680 The culprit was caught by the police. 553 01:12:44,720 --> 01:12:52,080 According to our information, the killer is a 30 year old woman. 554 01:12:52,120 --> 01:12:56,440 We are waiting to found out the identity... 555 01:12:56,480 --> 01:12:58,720 So, the patient they brought before... 556 01:12:58,760 --> 01:13:00,960 Oh no, what a horror! 557 01:13:01,000 --> 01:13:04,040 I told you that didn't look like a car crash. 558 01:13:04,080 --> 01:13:05,080 You think it's true? 559 01:13:05,720 --> 01:13:07,200 What? 560 01:13:07,240 --> 01:13:08,840 That the killer is a woman. 561 01:13:12,560 --> 01:13:15,400 It seems like the ladies have no work to do. 562 01:13:15,440 --> 01:13:17,280 I'm sorry doctor, we were... 563 01:13:17,320 --> 01:13:19,600 We wanted to... 564 01:13:22,320 --> 01:13:26,360 Girls I understand, but this will be a very difficult night. 565 01:13:28,840 --> 01:13:32,720 Annie, you know how to handle the press if they call. 566 01:13:32,760 --> 01:13:39,320 Susie, go and check if the x-rays from the new patient are ready. 567 01:13:40,160 --> 01:13:44,160 Is he... Alexis Carpenter's brother? 568 01:13:44,200 --> 01:13:50,040 Our job is to protect our patient's well-being. 569 01:13:50,080 --> 01:13:51,720 Whoever he is. 570 01:13:51,760 --> 01:13:58,400 That's why I have told you a hundred times not to watch the news during your shift. 571 01:14:06,040 --> 01:14:07,400 Central hospital... 572 01:14:14,520 --> 01:14:16,640 - Good night doctor. - Good night. 573 01:14:25,520 --> 01:14:30,240 Poor boy, my God. This is terrible. 574 01:14:30,280 --> 01:14:32,400 Here are the x-rays, doctor. 575 01:14:32,440 --> 01:14:33,640 Thank you. 576 01:14:38,360 --> 01:14:40,000 Matias? 577 01:14:41,480 --> 01:14:42,720 Water... 578 01:14:44,880 --> 01:14:46,440 Water, please. 579 01:14:59,080 --> 01:15:04,200 Matias, it's so good you woke up. I'm doctor Alves. 580 01:15:04,240 --> 01:15:06,840 You are in the Central Hospital. 581 01:15:07,640 --> 01:15:08,920 How do you feel? 582 01:15:08,960 --> 01:15:12,080 My head... it hurts a lot. 583 01:15:12,120 --> 01:15:15,840 I will give you a painkiller. 584 01:15:15,880 --> 01:15:19,000 What happened? 585 01:15:19,040 --> 01:15:22,920 You got hit very hardly, but your life is out of danger. 586 01:15:23,200 --> 01:15:24,960 No, what happened with my sister? 587 01:15:29,600 --> 01:15:31,120 I'm so sorry, doctor. 588 01:15:31,160 --> 01:15:37,200 I will give you a painkiller, it will relax you as well. 589 01:15:37,240 --> 01:15:41,760 You need to rest from that blow. 590 01:15:41,800 --> 01:15:44,840 I will be right back. 591 01:15:45,800 --> 01:15:47,560 - Susana! - Yes. 592 01:16:09,960 --> 01:16:11,120 Susana? 593 01:16:14,280 --> 01:16:16,000 Susana? 594 01:16:23,040 --> 01:16:24,840 Susana? 595 01:16:43,000 --> 01:16:44,400 Don't worry, doctor. 596 01:16:45,160 --> 01:16:48,040 We feel perfectly fine. 597 01:20:30,000 --> 01:20:34,360 CRYSTAL EYES 44599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.