All language subtitles for Chicago.Fire.S11E01.Hold.On.Tight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:09,792 I now pronounce you husband and wife. 2 00:00:09,835 --> 00:00:11,576 [cheers and applause] 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,100 Could I get a moment of your time? 4 00:00:13,143 --> 00:00:14,840 Your relationship with Mikami, 5 00:00:14,884 --> 00:00:16,059 I know all about it. 6 00:00:16,103 --> 00:00:17,843 Let me take the hit for this. 7 00:00:17,887 --> 00:00:20,194 That whole relationship has been a mess for us. 8 00:00:22,239 --> 00:00:23,849 How much longer can we keep this up 9 00:00:23,893 --> 00:00:25,329 with so much time apart? 10 00:00:25,373 --> 00:00:27,244 My work is here, life is here. 11 00:00:27,288 --> 00:00:29,029 But we're together tonight. 12 00:00:29,072 --> 00:00:31,857 13 00:00:31,901 --> 00:00:33,598 Thomas Campbell, one of the biggest players 14 00:00:33,642 --> 00:00:36,384 in the Midwest opioid trade. [grunting] 15 00:00:36,427 --> 00:00:37,863 You saw Campbell on the scene. 16 00:00:37,907 --> 00:00:39,213 - A thousand percent. - You think you could be 17 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 that convincing in front of a grand jury? 18 00:00:41,128 --> 00:00:42,520 I'm in. 19 00:00:42,564 --> 00:00:44,827 You have no idea what you just stepped in. 20 00:00:44,870 --> 00:00:47,177 [grunting] 21 00:00:49,875 --> 00:00:51,181 Those guys are still out there. 22 00:00:51,225 --> 00:00:53,357 It'll be OK, I promise. 23 00:00:57,144 --> 00:00:59,233 [moaning] 24 00:01:08,633 --> 00:01:10,592 [thud in distance] 25 00:01:10,635 --> 00:01:12,159 What was that? 26 00:01:12,202 --> 00:01:13,638 You just hate the cabin. Admit it. 27 00:01:15,901 --> 00:01:18,469 [moaning] 28 00:01:19,166 --> 00:01:21,342 [wood creaking] - [exhales] 29 00:01:24,171 --> 00:01:25,650 [creaking continues] 30 00:01:25,694 --> 00:01:27,087 [sighs] 31 00:01:27,130 --> 00:01:30,046 [tense music] 32 00:01:30,090 --> 00:01:33,919 33 00:01:33,963 --> 00:01:34,920 What is it? 34 00:01:34,964 --> 00:01:37,532 [rattling] 35 00:01:37,575 --> 00:01:39,925 Get dressed, then go out the back. 36 00:01:39,969 --> 00:01:42,928 [music intensifying] 37 00:01:42,972 --> 00:01:47,194 38 00:01:47,237 --> 00:01:48,586 [gun cocking] 39 00:01:48,630 --> 00:01:49,805 [gunshot] 40 00:01:49,848 --> 00:01:51,459 [grunts] 41 00:01:53,330 --> 00:02:00,468 42 00:02:05,299 --> 00:02:07,431 This way. Come on. 43 00:02:07,475 --> 00:02:08,737 I got him! I got him! 44 00:02:11,827 --> 00:02:13,742 [gunfire] - Ah! 45 00:02:14,743 --> 00:02:16,484 Benny's old ice fishing spot-- 46 00:02:16,527 --> 00:02:18,747 when we get to the shed, keep running. 47 00:02:18,790 --> 00:02:20,096 I'm not leaving you. 48 00:02:20,140 --> 00:02:21,445 Just do it! 49 00:02:23,186 --> 00:02:24,187 - Kelly-- - Go, go. 50 00:02:24,231 --> 00:02:26,798 - Please, tell me-- - Go! 51 00:02:26,842 --> 00:02:28,496 [crashing] [grunts] 52 00:02:29,236 --> 00:02:31,281 No--Kelly. 53 00:02:32,326 --> 00:02:33,457 [crashing] 54 00:02:35,851 --> 00:02:37,679 Hey! 55 00:02:40,682 --> 00:02:42,205 [grunts] 56 00:02:42,249 --> 00:02:49,343 57 00:02:52,084 --> 00:02:54,870 [sickening thud] - [groaning] 58 00:02:54,913 --> 00:02:57,351 Ahh! - [grunting] 59 00:02:58,265 --> 00:03:00,267 No! 60 00:03:00,310 --> 00:03:02,356 Kelly. 61 00:03:03,618 --> 00:03:04,836 You're kind of screwed now, Kelly. 62 00:03:04,880 --> 00:03:06,447 [car door opens] 63 00:03:07,317 --> 00:03:08,840 Drop it. 64 00:03:08,884 --> 00:03:15,586 65 00:03:15,630 --> 00:03:17,414 What are you doing here? 66 00:03:17,458 --> 00:03:19,851 How'd you know? 67 00:03:27,294 --> 00:03:34,431 68 00:03:38,783 --> 00:03:41,351 And that's when Pryma figured out there was a mole inside PD 69 00:03:41,395 --> 00:03:42,874 working with Campbell. 70 00:03:42,918 --> 00:03:46,182 So we shook down the mole, and he him to admit 71 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 that as soon as Dell got out on bail, 72 00:03:48,315 --> 00:03:49,664 he and Campbell were going after Severide. 73 00:03:49,707 --> 00:03:52,493 So Pryma put a tracker on Dell the day he got out 74 00:03:52,536 --> 00:03:53,929 and followed him right to the cabin. 75 00:03:53,972 --> 00:03:56,018 Whoa. Something like that happened to me, 76 00:03:56,061 --> 00:03:58,281 I'd take retirement on the spot. 77 00:03:58,325 --> 00:04:00,414 Can't believe they were back at work two weeks later. 78 00:04:00,457 --> 00:04:01,937 They were back two days later. 79 00:04:01,980 --> 00:04:04,156 [laughs] Man, I wish I'd seen Severide pin that guy 80 00:04:04,200 --> 00:04:06,594 down with a fishing spear. - Yeah. 81 00:04:07,682 --> 00:04:09,945 Oh, hey, Lieutenant, uh, did they name that PD mole yet? 82 00:04:09,988 --> 00:04:12,164 Nope. I guess they're keeping it under wraps 83 00:04:12,208 --> 00:04:14,036 until the hearing. 84 00:04:15,037 --> 00:04:17,561 Don't worry, he'll get his. I'll make sure of that. 85 00:04:25,352 --> 00:04:27,658 Well, straighten it out, 'cause I'm gonna be 86 00:04:27,702 --> 00:04:29,921 stuck in that damn meeting all day tomorrow. 87 00:04:29,965 --> 00:04:32,315 Come on in. [hangs phone up] 88 00:04:32,359 --> 00:04:33,316 Hey. - Hey. 89 00:04:33,360 --> 00:04:34,665 What's up? 90 00:04:34,709 --> 00:04:35,927 Well, I just got a text from Mason. 91 00:04:35,971 --> 00:04:37,102 He's doing great, 92 00:04:37,146 --> 00:04:38,887 loves being back fighting wildfires. 93 00:04:38,930 --> 00:04:41,716 I'm happy for him. But this Munsell kid, 94 00:04:41,759 --> 00:04:43,108 he's no replacement. 95 00:04:43,152 --> 00:04:44,414 Perfect timing. 96 00:04:44,458 --> 00:04:45,850 There was a firefighter at 132 97 00:04:45,894 --> 00:04:48,244 who I think is a great fit. 98 00:04:48,288 --> 00:04:49,985 I've asked him to swing by later on today. 99 00:04:50,028 --> 00:04:51,856 Just to say hello. - Great. 100 00:04:51,900 --> 00:04:54,294 What's his name? - Is Chief Ebbott on the phone? 101 00:04:54,337 --> 00:04:56,339 I guess the schedule's not working out. 102 00:04:56,383 --> 00:04:58,123 He's not happy. 103 00:04:58,167 --> 00:05:00,604 I'll show him not happy. 104 00:05:00,648 --> 00:05:02,302 - I'm out of here. - Yup. 105 00:05:02,345 --> 00:05:04,913 - Um-- - Yes? 106 00:05:04,956 --> 00:05:07,263 No, Tabrizi, you can't have it. 107 00:05:07,307 --> 00:05:09,047 I have to say, almost losing my job 108 00:05:09,091 --> 00:05:11,746 gave me a newfound appreciation for the little things. 109 00:05:11,789 --> 00:05:13,617 Like, like, washing the ambulance 110 00:05:13,661 --> 00:05:15,619 doesn't even really bother me anymore. 111 00:05:15,663 --> 00:05:19,754 Well, oof, at least the outside of it, yeah. 112 00:05:19,797 --> 00:05:22,278 It's been over a week since Matt and I talked on the phone. 113 00:05:23,497 --> 00:05:26,151 But you had fun in Portland, right? 114 00:05:26,195 --> 00:05:27,501 And then he came out for the wedding. 115 00:05:27,544 --> 00:05:33,245 Yes, but somehow it all had this sadness to it. 116 00:05:33,289 --> 00:05:37,598 Long distance is hard, but someday soon it'll get better. 117 00:05:37,641 --> 00:05:40,340 [sighs] Yeah, someday, that's the key phrase. 118 00:05:42,907 --> 00:05:44,648 Enough of that. 119 00:05:44,692 --> 00:05:48,260 Any--any contact with Hawkins? 120 00:05:48,304 --> 00:05:50,393 No. 121 00:05:50,437 --> 00:05:52,569 I never called him back. 122 00:05:52,613 --> 00:05:55,355 [sighs] I'm kind of paralyzed. 123 00:05:55,398 --> 00:05:56,660 Hey, it looks like you guys 124 00:05:56,704 --> 00:05:58,967 are doing more moping than washing over there. 125 00:05:59,010 --> 00:06:00,577 it's distracting me. 126 00:06:00,621 --> 00:06:02,492 Yeah. Come on, join in the drill. 127 00:06:02,536 --> 00:06:04,451 Let's see what you got. - Oh, but it's hot out. 128 00:06:04,494 --> 00:06:05,756 Ritter, they're medics. 129 00:06:05,800 --> 00:06:07,279 They're not cut out for the tough stuff. 130 00:06:07,323 --> 00:06:08,890 [scoffs] Does he really think we're gonna be 131 00:06:08,933 --> 00:06:10,457 suckered in by that? - We have to do it now, 132 00:06:10,500 --> 00:06:12,720 though, right? - Yeah, totally. 133 00:06:12,763 --> 00:06:14,243 [chuckles] 134 00:06:16,376 --> 00:06:18,682 [gasps] Just the man I was looking for. 135 00:06:18,726 --> 00:06:20,380 - What's up? - We're going to fuel up, 136 00:06:20,423 --> 00:06:23,383 but I wanted to check on you first. 137 00:06:23,426 --> 00:06:25,472 - Check on me? - Well, you seem 138 00:06:25,515 --> 00:06:28,431 a little on edge, so I decided 139 00:06:28,475 --> 00:06:29,737 you need one of these. 140 00:06:36,439 --> 00:06:38,528 - I'll never turn that down. - Mm. 141 00:06:38,572 --> 00:06:40,400 - But I'm fine, I promise. - Mm-hmm. 142 00:06:40,443 --> 00:06:42,967 You are now, yes, 'cause I worked 143 00:06:43,011 --> 00:06:44,404 my wife sorcery on you. 144 00:06:48,886 --> 00:06:50,497 Well, thank you. 145 00:07:00,245 --> 00:07:02,770 Munsell, you wanna fill us up? 146 00:07:02,813 --> 00:07:05,512 Uh, this is not one of my strengths. 147 00:07:05,555 --> 00:07:07,470 - Oh, f-- - I had an incident. 148 00:07:07,514 --> 00:07:09,516 It's like the 10th time you've said that, Munsell. 149 00:07:09,559 --> 00:07:11,605 I've got it. - [sighs] 150 00:07:13,563 --> 00:07:16,348 When are we getting a real replacement for Mason? 151 00:07:16,392 --> 00:07:18,176 - Mouch. - Oh, I don't mind. 152 00:07:18,220 --> 00:07:20,527 I got my eyes on O'Hare. - Ah. 153 00:07:22,267 --> 00:07:26,097 I'm meeting with a potential long-hauler later, actually. 154 00:07:26,141 --> 00:07:27,795 Can they start today? 155 00:07:39,546 --> 00:07:41,504 How's it going, Chief? 156 00:07:41,548 --> 00:07:43,463 Hey, Gallo. 157 00:07:43,506 --> 00:07:46,074 - Everything OK? - Do I look that bad? 158 00:07:46,117 --> 00:07:48,293 No, sorry, it's just-- 159 00:07:48,337 --> 00:07:50,470 Things are a little bumpy. 160 00:07:52,123 --> 00:07:54,691 DC Hill is transferring me to the Southeast side, 161 00:07:54,735 --> 00:07:56,954 basically across the street from Indiana. 162 00:07:56,998 --> 00:07:58,390 What? Why? 163 00:08:00,654 --> 00:08:04,484 I, uh, put all the options on the table 164 00:08:04,527 --> 00:08:06,486 to get her help with Violet, 165 00:08:06,529 --> 00:08:09,706 took full responsibility for the Emma situation. 166 00:08:09,750 --> 00:08:12,317 However it ended up, Emma's gone, 167 00:08:12,361 --> 00:08:13,928 and Violet's still at 51. 168 00:08:13,971 --> 00:08:15,103 I'm OK with it. 169 00:08:15,146 --> 00:08:17,627 I--I didn't know you went to DC Hill. 170 00:08:17,671 --> 00:08:20,674 Yeah, right before Emma flamed herself out. 171 00:08:25,374 --> 00:08:27,332 Violet doing OK? 172 00:08:27,376 --> 00:08:29,117 Think so. 173 00:08:29,160 --> 00:08:30,379 [horn toots] - Yo! 174 00:08:30,422 --> 00:08:32,294 Gotta roll! 175 00:08:32,903 --> 00:08:35,950 Well, um, take care of yourself, Chief. 176 00:08:39,127 --> 00:08:41,346 [engine starting] 177 00:08:41,390 --> 00:08:48,528 178 00:08:58,407 --> 00:09:00,975 Kyle? 179 00:09:01,018 --> 00:09:02,019 How are you, Sylvie? 180 00:09:02,063 --> 00:09:04,195 [chuckles] I'm good. 181 00:09:04,239 --> 00:09:06,023 Wow, uh, it's-- 182 00:09:06,067 --> 00:09:09,200 [laughs] It's really nice to see you. 183 00:09:09,244 --> 00:09:11,028 Oh. 184 00:09:11,072 --> 00:09:13,553 Um, I'm in town for a few days, just making the rounds. 185 00:09:13,596 --> 00:09:16,556 I thought I'd stop in say hi. 186 00:09:16,599 --> 00:09:18,253 You know, it's been a while. 187 00:09:18,296 --> 00:09:20,472 Yeah. Yeah, it has. 188 00:09:20,516 --> 00:09:21,604 I w-- [PA squeals] 189 00:09:21,648 --> 00:09:24,302 - Truck 81, Ambulance 61. - Oh, no! 190 00:09:24,346 --> 00:09:25,695 Oh, can you come back? 191 00:09:25,739 --> 00:09:28,132 I'd love to catch up or-- 192 00:09:28,176 --> 00:09:30,526 Of course. Yeah, we'll-- we'll figure it out. 193 00:09:32,136 --> 00:09:33,573 Yeah. [chuckles] 194 00:09:35,270 --> 00:09:37,620 Who's that? 195 00:09:37,664 --> 00:09:40,318 My ex-fiancé. 196 00:09:40,362 --> 00:09:41,406 [starts engine] - What? 197 00:09:41,450 --> 00:09:44,540 [sirens wailing] 198 00:09:44,584 --> 00:09:47,499 [dramatic music] 199 00:09:47,543 --> 00:09:54,158 200 00:09:56,639 --> 00:09:59,207 - [groaning] - Oh! 201 00:09:59,250 --> 00:10:01,122 Hurry! I can't hold him! 202 00:10:01,165 --> 00:10:02,732 All right, Mouch, grade the aerial. 203 00:10:02,776 --> 00:10:04,647 - Yep! - Munsell, drop the jack. 204 00:10:04,691 --> 00:10:06,344 Gallo, grab the roof ladder. You're going up with me. 205 00:10:06,388 --> 00:10:08,172 - Copy. - Hold on tight! 206 00:10:08,216 --> 00:10:09,434 We're coming for you! 207 00:10:09,478 --> 00:10:12,002 [groaning] Hurry! 208 00:10:15,179 --> 00:10:17,094 [mechanical whirring] 209 00:10:19,923 --> 00:10:22,665 [dramatic music] 210 00:10:22,709 --> 00:10:24,014 Got it. 211 00:10:25,886 --> 00:10:28,976 Munsell, rope bag. 212 00:10:29,019 --> 00:10:36,157 213 00:10:43,643 --> 00:10:45,732 [roofer grunting] 214 00:10:45,775 --> 00:10:46,950 OK, what happened? 215 00:10:46,994 --> 00:10:48,517 No idea. He just keeled over. 216 00:10:48,560 --> 00:10:50,519 Gallo, can you untangle him? 217 00:10:50,562 --> 00:10:51,694 Yup. Yeah. 218 00:10:51,738 --> 00:10:53,827 Moving up. 219 00:10:53,870 --> 00:10:54,915 I'm losing my grip. 220 00:10:54,958 --> 00:10:56,656 All right, just hold on. 221 00:10:56,699 --> 00:10:57,961 I'm gonna get you. 222 00:10:59,702 --> 00:11:01,138 All right. 223 00:11:07,275 --> 00:11:09,320 - Got it? - [straining] I got it. 224 00:11:09,364 --> 00:11:10,887 All right. 225 00:11:12,802 --> 00:11:14,151 Mouch! Safety. 226 00:11:14,195 --> 00:11:15,979 Yeah. 227 00:11:16,023 --> 00:11:18,329 Set! - All right, dropping! 228 00:11:18,373 --> 00:11:25,293 229 00:11:43,180 --> 00:11:44,529 Hey, what can I do to, like, help out? 230 00:11:44,573 --> 00:11:46,793 You can get out of the way, Munsell. 231 00:11:46,836 --> 00:11:53,495 232 00:11:53,538 --> 00:11:54,975 Pulse is weak. 233 00:11:55,018 --> 00:11:56,280 - Let's get the monitor on him. - Yup. 234 00:11:56,324 --> 00:11:57,542 What do you think? Heat stroke? 235 00:11:57,586 --> 00:11:58,674 I don't know. 236 00:11:58,718 --> 00:12:00,110 He doesn't feel hot. 237 00:12:00,154 --> 00:12:03,766 238 00:12:03,810 --> 00:12:07,030 [beeping] 239 00:12:07,074 --> 00:12:09,337 OK, Brett, we've got a sine wave pattern. 240 00:12:09,380 --> 00:12:10,947 All right, look for a catheter or a fistula. 241 00:12:10,991 --> 00:12:16,474 Yeah. 242 00:12:16,518 --> 00:12:17,867 Oh, got a catheter. 243 00:12:17,911 --> 00:12:19,173 - What's that? - It's an access point 244 00:12:19,216 --> 00:12:20,740 for peritoneal dialysis. 245 00:12:20,783 --> 00:12:23,481 Kidney failure. - Oh, man. 246 00:12:23,525 --> 00:12:25,005 He never said anything about it. 247 00:12:25,048 --> 00:12:26,658 He's got a buildup of potassium in his bloodstream. 248 00:12:26,702 --> 00:12:28,051 He could have a heart attack if we don't start 249 00:12:28,095 --> 00:12:29,531 pushing calcium chloride. - Yeah, let's do it. 250 00:12:29,574 --> 00:12:31,054 Oh, God. 251 00:12:32,621 --> 00:12:33,796 Thank you. 252 00:12:33,840 --> 00:12:40,977 253 00:12:43,980 --> 00:12:45,329 Pushing. 254 00:12:50,465 --> 00:12:52,859 [beeping steadily] 255 00:12:52,902 --> 00:12:54,469 Heart rate's stabilized. 256 00:12:54,512 --> 00:12:56,297 Oh, thank God. 257 00:12:56,340 --> 00:12:58,865 You're OK, Richie. Hang in there. 258 00:12:58,908 --> 00:13:01,345 All right, let's get him to Med. 259 00:13:01,389 --> 00:13:03,086 Let's go. 260 00:13:05,741 --> 00:13:07,177 All right. 261 00:13:11,878 --> 00:13:14,706 [siren wailing] 262 00:13:16,796 --> 00:13:18,362 [knock at door] 263 00:13:18,406 --> 00:13:19,537 Hey, boss. 264 00:13:19,581 --> 00:13:21,322 Tony figured out that exhaust issue, 265 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 says we need a new injector pump. 266 00:13:22,889 --> 00:13:24,934 Cool if we put in a request? 267 00:13:26,718 --> 00:13:28,242 Oh. What's this about? 268 00:13:28,285 --> 00:13:29,852 You got a big job interview coming up? 269 00:13:29,896 --> 00:13:33,856 [sighs] Giving grand jury testimony right after shift. 270 00:13:33,900 --> 00:13:35,075 Damn, you still have to do that? 271 00:13:35,118 --> 00:13:37,338 Mm, I don't have to. 272 00:13:37,381 --> 00:13:38,600 I want to. 273 00:13:38,643 --> 00:13:41,211 Why? They caught the guy red-handed. 274 00:13:42,038 --> 00:13:44,301 Anything I can do to help pile on the charges, plus I 275 00:13:44,345 --> 00:13:45,868 wanna make sure they deal with Campbell's 276 00:13:45,912 --> 00:13:48,349 mole in the CPD. 277 00:13:48,392 --> 00:13:50,264 OK. 278 00:13:50,307 --> 00:13:53,615 Hey, don't--you know, after all you've been through, 279 00:13:53,658 --> 00:13:56,052 man, I'm just--I would wanna put all that business 280 00:13:56,096 --> 00:13:57,662 in the rearview mirror. 281 00:14:00,970 --> 00:14:04,017 So you're gonna put in the request for the injector pump? 282 00:14:05,627 --> 00:14:08,021 Yup. On it. 283 00:14:22,687 --> 00:14:24,298 Hey. How's our victim? 284 00:14:24,341 --> 00:14:26,648 He's doing well, totally stable when we left him. 285 00:14:26,691 --> 00:14:27,867 Not surprised. 286 00:14:27,910 --> 00:14:30,652 You and Violet were rockstars out there. 287 00:14:30,695 --> 00:14:33,133 Chaplain Sheffield said to give this to you, new cell number. 288 00:14:33,176 --> 00:14:34,656 Oh, great. 289 00:14:34,699 --> 00:14:36,005 Thanks. 290 00:14:47,712 --> 00:14:50,193 - Hey. - Hey. 291 00:14:50,237 --> 00:14:52,935 So I ran into Hawkins at the fuel depot. 292 00:14:52,979 --> 00:14:54,328 OK. 293 00:14:54,371 --> 00:14:55,895 Did you know DC Hill transferred him out 294 00:14:55,938 --> 00:14:58,767 after he blamed the Emma situation on himself? 295 00:14:58,810 --> 00:15:02,510 No, I--why did he do that? 296 00:15:02,553 --> 00:15:04,207 To make sure you didn't have to take a hit. 297 00:15:04,251 --> 00:15:06,122 [sighs] Oh, I-- 298 00:15:06,166 --> 00:15:07,645 I had no idea. 299 00:15:07,689 --> 00:15:09,734 Yeah, I guess he kept it close to the vest. 300 00:15:11,345 --> 00:15:13,434 He seemed a little spun out. 301 00:15:13,477 --> 00:15:15,088 Damn. 302 00:15:15,131 --> 00:15:16,089 Thank you for telling me, Gallo. 303 00:15:16,132 --> 00:15:18,221 Yeah, you bet. 304 00:15:26,926 --> 00:15:28,579 [sighs] 305 00:15:28,623 --> 00:15:29,885 [dialing phone] 306 00:15:29,929 --> 00:15:31,234 [line trilling] 307 00:15:31,278 --> 00:15:32,888 Hi, you've reached Evan Hawkins. 308 00:15:32,932 --> 00:15:34,411 Please leave a message. 309 00:15:34,455 --> 00:15:39,982 Oh, uh, you didn't pick up. That--that's cool. Um-- 310 00:15:40,026 --> 00:15:42,898 Well, uh, Gallo told me what you did, and, um-- 311 00:15:42,942 --> 00:15:45,422 and I'm so sorry I didn't call you sooner and that I-- 312 00:15:45,466 --> 00:15:47,033 I spun out over everything. 313 00:15:47,076 --> 00:15:50,775 You didn't deserve that, and-- 314 00:15:50,819 --> 00:15:53,909 Maybe--maybe call me. 315 00:15:53,953 --> 00:15:57,043 I--I'd love that. 316 00:15:57,086 --> 00:16:00,394 OK. Uh, yeah, bye. 317 00:16:02,613 --> 00:16:04,267 [sighs] 318 00:16:06,617 --> 00:16:08,706 - Hey, Lieutenant. - I'm trying to turn this 319 00:16:08,750 --> 00:16:10,839 into a makeshift office. 320 00:16:10,882 --> 00:16:13,189 The first shift keeps coming and rearranging my setup. 321 00:16:13,233 --> 00:16:16,584 Mm, time to get you your own space. 322 00:16:16,627 --> 00:16:19,021 Uh, Boden wanted me to let you know that the firefighter 323 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 from 132 is here. - Oh, great. 324 00:16:21,023 --> 00:16:22,546 All right. 325 00:16:22,590 --> 00:16:24,070 Walk around. Have a good-- 326 00:16:24,113 --> 00:16:25,854 Oh, there she is. 327 00:16:28,900 --> 00:16:30,250 - Carver. - Hey, Stella. 328 00:16:30,293 --> 00:16:32,426 Or should I say Lieutenant Kidd? 329 00:16:32,469 --> 00:16:34,819 Congrats. - You two know each other. 330 00:16:34,863 --> 00:16:36,952 Mm-hmm, we went to Academy together. 331 00:16:36,996 --> 00:16:38,171 A long time ago. 332 00:16:38,214 --> 00:16:40,260 Not that long. 333 00:16:40,303 --> 00:16:42,392 Well, I'm glad to get you two reacquainted. 334 00:16:42,436 --> 00:16:43,524 - Mm. - How've you been? 335 00:16:43,567 --> 00:16:45,830 I've been great, thanks. 336 00:16:48,877 --> 00:16:50,487 You don't have any questions for him? 337 00:16:50,531 --> 00:16:51,880 Nope. 338 00:16:51,923 --> 00:16:54,100 No, I remember him well. 339 00:16:54,143 --> 00:16:57,538 [ominous music] 340 00:16:57,581 --> 00:17:02,064 And when Chief Boden says that you 341 00:17:02,108 --> 00:17:05,328 are a top-notch firefighter, 342 00:17:05,372 --> 00:17:07,287 I know it's true. 343 00:17:07,330 --> 00:17:09,637 And he's told me a lot about this firehouse. 344 00:17:09,680 --> 00:17:11,204 Sounds like it's the best in the city, 345 00:17:11,247 --> 00:17:12,901 which makes it a perfect fit for me. 346 00:17:12,944 --> 00:17:14,816 [chuckles] 347 00:17:14,859 --> 00:17:16,513 There you go. 348 00:17:19,386 --> 00:17:20,648 Thanks for coming by, Carver. 349 00:17:20,691 --> 00:17:22,563 We'll talk soon. - Looking forward to it. 350 00:17:22,606 --> 00:17:23,999 OK. 351 00:17:24,043 --> 00:17:25,522 This'll be fun. 352 00:17:27,307 --> 00:17:32,312 353 00:17:32,355 --> 00:17:34,314 Sam Carver is trouble. 354 00:17:34,357 --> 00:17:36,446 We did not get along during training, 355 00:17:36,490 --> 00:17:41,799 and it's mostly because he's an arrogant--he's-- 356 00:17:41,843 --> 00:17:45,673 All due respect, he is not 51 material. 357 00:17:45,716 --> 00:17:48,676 [chuckles] Actually, I think he is. 358 00:17:48,719 --> 00:17:50,895 He's a hell of a firefighter, seen it firsthand. 359 00:17:52,201 --> 00:17:55,509 - It-- - Maybe your leadership 360 00:17:55,552 --> 00:17:58,033 is just what he needs to work out the kinks. 361 00:17:58,077 --> 00:18:04,909 362 00:18:04,953 --> 00:18:06,955 OK, then. I-- 363 00:18:08,957 --> 00:18:10,959 I'll do my best. 364 00:18:11,002 --> 00:18:12,395 I know you will. 365 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 Well, how'd it go? 366 00:18:29,586 --> 00:18:31,632 Well, I just told them everything in detail. 367 00:18:31,675 --> 00:18:33,329 That's all you had to do, Kelly. 368 00:18:33,373 --> 00:18:35,157 Look, the case against Thomas Campbell 369 00:18:35,201 --> 00:18:37,203 is about his bulletproof as can get, 370 00:18:37,246 --> 00:18:38,856 mostly because of you. 371 00:18:38,900 --> 00:18:41,163 They didn't say anything in there 372 00:18:41,207 --> 00:18:43,731 about the mole, not a word. 373 00:18:43,774 --> 00:18:46,690 Yeah, well, we're on top of it. 374 00:18:48,039 --> 00:18:50,346 - What's that mean? - It means we're on top of it. 375 00:18:50,390 --> 00:18:52,827 It's being handled. 376 00:18:52,870 --> 00:18:55,743 Has he been named, outed in the department? 377 00:18:55,786 --> 00:18:58,572 Because you can't charge him until that happens. 378 00:18:58,615 --> 00:19:01,314 Kelly, you don't have to worry about this. 379 00:19:01,357 --> 00:19:02,532 You're safe. 380 00:19:02,576 --> 00:19:04,273 I'm not worried about me. 381 00:19:04,317 --> 00:19:06,188 My wife almost got killed because of 382 00:19:06,232 --> 00:19:07,668 some cop on the take. 383 00:19:07,711 --> 00:19:10,149 Opening courthouse side doors for Campbell's goons, 384 00:19:10,192 --> 00:19:12,194 feeding him information about my whereabouts, 385 00:19:12,238 --> 00:19:14,065 and it doesn't seem like you're doing everything in your power 386 00:19:14,109 --> 00:19:15,850 to take this guy down. I mean, what's the holdup? 387 00:19:15,893 --> 00:19:17,330 - Hey! - What are you waiting for? 388 00:19:17,373 --> 00:19:18,983 Hey, hey! I don't report to you. 389 00:19:19,027 --> 00:19:20,507 It's a police matter. Let the police handle it. 390 00:19:20,550 --> 00:19:21,595 You're not! 391 00:19:21,638 --> 00:19:24,119 Stay in your lane! 392 00:19:24,163 --> 00:19:27,122 [dramatic music] 393 00:19:27,166 --> 00:19:31,822 394 00:19:40,962 --> 00:19:41,354 ... 395 00:19:41,397 --> 00:19:43,443 - Hey, Upton. - Hey, Kelly. 396 00:19:43,486 --> 00:19:45,053 Thanks for coming out. - Oh, are you kidding? 397 00:19:45,096 --> 00:19:46,446 I'm dying to know what it is you want to talk about inside. 398 00:19:46,489 --> 00:19:48,796 Yeah, I'm just trying to be careful. 399 00:19:48,839 --> 00:19:50,972 Turns out Thomas Campbell had a mole inside CPD. 400 00:19:51,015 --> 00:19:53,627 - Cop on his payroll? - Yeah, and your buddy Pryma, 401 00:19:53,670 --> 00:19:55,281 he's not doing much of anything about it. 402 00:19:55,324 --> 00:19:56,760 My buddy-- I barely know the guy. 403 00:19:56,804 --> 00:19:58,284 I'm just saying you're both cops. 404 00:19:58,327 --> 00:19:59,589 I'm hoping that you could help me understand 405 00:19:59,633 --> 00:20:01,983 why he would drag his feet. 406 00:20:02,026 --> 00:20:03,680 I don't know. 407 00:20:03,724 --> 00:20:05,508 It's a tricky thing, bringing down a dirty cop. 408 00:20:05,552 --> 00:20:07,728 I don't care how hard it is. It has to be done. 409 00:20:07,771 --> 00:20:09,295 Pryma's been solid up till now, but he got 410 00:20:09,338 --> 00:20:10,731 really defensive about this. 411 00:20:12,776 --> 00:20:14,735 Look, I can't speak for Pryma, 412 00:20:14,778 --> 00:20:16,476 but there may be reasons that he doesn't wanna 413 00:20:16,519 --> 00:20:18,260 drop the hammer on this. - Like what? 414 00:20:18,304 --> 00:20:20,784 Like maybe the mole can be exploited 415 00:20:20,828 --> 00:20:22,699 if he has information that makes him an asset. 416 00:20:22,743 --> 00:20:25,789 An asset? Wait, so, Pryma might leave him 417 00:20:25,833 --> 00:20:27,313 in place if he cooperates? - I know it's not 418 00:20:27,356 --> 00:20:29,097 what you wanna hear, but the world of 419 00:20:29,140 --> 00:20:31,665 confidential informants can be pretty messy, believe me. 420 00:20:31,708 --> 00:20:33,884 It's not the world I live in! 421 00:20:33,928 --> 00:20:36,452 The guy almost got Stella and me killed. 422 00:20:36,496 --> 00:20:38,498 I want his head on a pike. 423 00:20:39,716 --> 00:20:42,676 An asset? 424 00:20:42,719 --> 00:20:49,639 425 00:21:00,171 --> 00:21:01,738 I knew you'd pick this place. 426 00:21:01,782 --> 00:21:04,306 Best hash browns in Chicago. [both laugh] 427 00:21:04,350 --> 00:21:05,525 And then you drown them in hot sauce. 428 00:21:05,568 --> 00:21:08,179 Well, that's true. [chuckles] 429 00:21:08,223 --> 00:21:10,878 [sighs] So what brings you back to town? 430 00:21:10,921 --> 00:21:13,707 Uh, I visit every so often, see my CFD buddies, 431 00:21:13,750 --> 00:21:15,883 and I heard about that paramedicine program 432 00:21:15,926 --> 00:21:17,014 that you started. 433 00:21:17,058 --> 00:21:18,494 That sounds really incredible. 434 00:21:18,538 --> 00:21:21,323 Yeah, it's a challenge, for sure, but I love it. 435 00:21:21,367 --> 00:21:22,324 Well, the brass I talked to said 436 00:21:22,368 --> 00:21:23,586 it's making a big difference. 437 00:21:23,630 --> 00:21:25,893 - Yeah? - Yeah. 438 00:21:29,897 --> 00:21:31,464 So what's up with you? 439 00:21:31,507 --> 00:21:34,380 I've been pretty busy, actually. 440 00:21:35,903 --> 00:21:37,383 I just got engaged. 441 00:21:38,427 --> 00:21:40,081 Oh, my God! 442 00:21:40,124 --> 00:21:42,213 Congratulations, Kyle. 443 00:21:42,257 --> 00:21:44,128 Well, you're gonna have to give me more details than that. 444 00:21:44,172 --> 00:21:46,261 Come on. - OK, um, 445 00:21:46,305 --> 00:21:48,045 well it was the craziest thing. 446 00:21:48,089 --> 00:21:50,613 Last year when I was visiting, I did the Mag Mile race 447 00:21:50,657 --> 00:21:51,614 with a bunch of firefighters, 448 00:21:51,658 --> 00:21:53,094 and the place was packed, OK? 449 00:21:53,137 --> 00:21:55,575 It was like a sea of people, but at the starting line, 450 00:21:55,618 --> 00:21:57,838 I hear this voice call my name, right? 451 00:21:57,881 --> 00:22:01,407 I turn around, and right behind me is one of my best friends 452 00:22:01,450 --> 00:22:03,409 from high school in Downers Grove, Cassie. 453 00:22:03,452 --> 00:22:05,976 Like, we hadn't spoken in years. 454 00:22:06,020 --> 00:22:07,543 So we started spending more time together, 455 00:22:07,587 --> 00:22:10,024 and then long story short, [LAUGHING] 456 00:22:10,067 --> 00:22:11,852 the wedding's in November. 457 00:22:11,895 --> 00:22:14,202 That is amazing. 458 00:22:14,245 --> 00:22:15,986 It is. 459 00:22:16,030 --> 00:22:21,252 The stars aligned, I guess you could say. 460 00:22:21,296 --> 00:22:22,428 It's magic when that happens. 461 00:22:22,471 --> 00:22:24,255 [chuckling] 462 00:22:24,299 --> 00:22:30,392 Hm. 463 00:22:30,436 --> 00:22:32,699 Nothing, no response, nada. 464 00:22:32,742 --> 00:22:33,482 Really? 465 00:22:33,526 --> 00:22:34,527 That's weird. 466 00:22:34,570 --> 00:22:36,442 [sighs] I blew it. 467 00:22:36,485 --> 00:22:38,182 He's over me, and I don't blame him. 468 00:22:38,226 --> 00:22:40,228 Pfft, there is no chance of that. 469 00:22:40,271 --> 00:22:41,751 That guy would do anything for you. 470 00:22:41,795 --> 00:22:42,752 [laughs] 471 00:22:42,796 --> 00:22:44,406 Ah. 472 00:22:44,450 --> 00:22:48,279 Look, she may be deep in her cups, but I think she's right. 473 00:22:48,323 --> 00:22:51,195 Chief Boden was telling me about a meeting he had today, 474 00:22:51,239 --> 00:22:53,894 one of those CFD gatherings for the brass that goes 475 00:22:53,937 --> 00:22:57,027 on all day, you know, where the HR pencil pushers lecture 476 00:22:57,071 --> 00:23:00,335 about how you can't make jokes anymore about women or race 477 00:23:00,379 --> 00:23:01,641 or old people like me? 478 00:23:01,684 --> 00:23:03,382 Uh, old people are still funny. 479 00:23:03,425 --> 00:23:04,687 Agreed. 480 00:23:04,731 --> 00:23:06,341 Anyway, my point is, Hawkins probably 481 00:23:06,385 --> 00:23:07,908 had to be at the same meeting. 482 00:23:07,951 --> 00:23:11,302 Maybe that's why you haven't heard from him. 483 00:23:11,346 --> 00:23:14,871 Mouch, I love you. 484 00:23:14,915 --> 00:23:16,656 I like the vibe of this place. 485 00:23:16,699 --> 00:23:18,440 Thanks for the invite. 486 00:23:18,484 --> 00:23:23,053 I just wanted to clear the air before you started at 51. 487 00:23:23,097 --> 00:23:24,272 How do you mean? 488 00:23:24,315 --> 00:23:25,708 Let's be honest, Carver. 489 00:23:25,752 --> 00:23:28,885 We were not exactly best friends at the Academy. 490 00:23:28,929 --> 00:23:31,192 We're two competitive, driven people. 491 00:23:31,235 --> 00:23:32,585 That's all. 492 00:23:32,628 --> 00:23:33,716 Probably more what we had in common that 493 00:23:33,760 --> 00:23:36,415 kept us battling back then. 494 00:23:36,458 --> 00:23:40,462 That and your cocky attitude. 495 00:23:40,506 --> 00:23:43,117 [chuckles] I hear that. 496 00:23:43,160 --> 00:23:47,034 But I was a newbie. 497 00:23:47,077 --> 00:23:49,689 It's one of the reasons I'm so stoked to be at 51, 498 00:23:49,732 --> 00:23:54,345 is to show you the kind of firefighter I am now. 499 00:23:54,389 --> 00:23:58,698 Well, tell me about you and this fast track to lieutenant. 500 00:23:58,741 --> 00:24:00,700 How'd it all come about? 501 00:24:00,743 --> 00:24:03,877 A hell of a lot of work, studying, 502 00:24:03,920 --> 00:24:06,706 training sessions, leadership seminars. 503 00:24:06,749 --> 00:24:09,448 I'm sure Chief Boden was a big supporter. 504 00:24:09,491 --> 00:24:10,536 He was. 505 00:24:10,579 --> 00:24:13,974 And DC Hill gave me a boost. 506 00:24:14,017 --> 00:24:21,024 Ah, DC Hill, [chuckles] that makes sense. 507 00:24:22,069 --> 00:24:23,897 What do you mean? 508 00:24:23,940 --> 00:24:27,727 Just that I can see her being a fan. 509 00:24:27,770 --> 00:24:34,951 Let me get the next round. 510 00:24:40,348 --> 00:24:41,958 Good chat with Carver? 511 00:24:42,002 --> 00:24:43,351 Ha. 512 00:24:43,394 --> 00:24:46,572 I mention getting a little support from DC Hill, 513 00:24:46,615 --> 00:24:48,965 and he says that makes sense. 514 00:24:49,009 --> 00:24:50,967 What the hell do you think he meant by that? 515 00:24:51,011 --> 00:24:52,752 You're asking me? Or you already have-- 516 00:24:52,795 --> 00:24:54,405 He thinks that only reason I got promoted is 517 00:24:54,449 --> 00:24:59,062 because I'm a woman of color. 518 00:24:59,106 --> 00:25:04,633 [sighs] Or he's trying to get to you, 519 00:25:04,677 --> 00:25:07,506 but either way, not cool. 520 00:25:07,549 --> 00:25:10,683 What are you going to do? 521 00:25:10,726 --> 00:25:15,992 For some reason, Boden loves this guy, so I-- 522 00:25:16,036 --> 00:25:20,954 I just--I--I got to do my best to make it work. 523 00:25:20,997 --> 00:25:25,785 Mm. 524 00:25:25,828 --> 00:25:29,615 You connect with Upton? 525 00:25:29,658 --> 00:25:31,530 Can she help? 526 00:25:31,573 --> 00:25:33,140 Some things cops and firefighters 527 00:25:33,183 --> 00:25:36,273 don't see eye to eye on. 528 00:25:36,317 --> 00:25:39,668 I mean, just--inside man needs to be outed. 529 00:25:39,712 --> 00:25:43,150 I just don't know how to force the issue. 530 00:25:43,193 --> 00:25:47,981 You could go a little further up the chain. 531 00:25:48,024 --> 00:25:49,417 Listen, maybe it's time you checked 532 00:25:49,460 --> 00:25:51,593 in with Commander Pearce. 533 00:25:51,637 --> 00:25:52,899 You kidding? 534 00:25:52,942 --> 00:25:53,900 Forget it. 535 00:25:53,943 --> 00:26:00,950 No. 536 00:26:08,871 --> 00:26:15,748 Uh, I--I left you a voicemail. 537 00:26:17,271 --> 00:26:19,099 In the meeting, I had a million messages. 538 00:26:19,142 --> 00:26:21,884 I-- 539 00:26:21,928 --> 00:26:23,190 [scoffs] 540 00:26:23,233 --> 00:26:26,846 never thought one would be from you. 541 00:26:26,889 --> 00:26:29,892 [exhales heavily] 542 00:26:29,936 --> 00:26:37,117 I thought you were done with me. 543 00:26:41,425 --> 00:26:44,298 [sighing] 544 00:26:44,341 --> 00:26:48,607 Are you really here? 545 00:26:48,650 --> 00:26:50,652 I am here. 546 00:26:50,696 --> 00:26:57,920 Yes, completely and totally. 547 00:27:14,937 --> 00:27:18,637 Knock, knock. 548 00:27:18,680 --> 00:27:20,639 Kelly. 549 00:27:20,682 --> 00:27:24,947 I don't think I've seen you since your father's funeral. 550 00:27:24,991 --> 00:27:25,948 How are you? 551 00:27:25,992 --> 00:27:27,689 Eh, pretty good. 552 00:27:27,733 --> 00:27:29,952 Yeah, just got married. 553 00:27:29,996 --> 00:27:31,737 Congratulations. 554 00:27:31,780 --> 00:27:32,738 Yeah. 555 00:27:32,781 --> 00:27:34,174 It's a good thing. 556 00:27:34,217 --> 00:27:35,958 Hey, uh, do you have a minute, Commander? 557 00:27:36,002 --> 00:27:38,787 I need some help with, uh, a little situation 558 00:27:38,831 --> 00:27:41,790 I got roped into. 559 00:27:41,834 --> 00:27:44,488 You did him wrong. 560 00:27:44,532 --> 00:27:47,100 Your father loved you above all else. 561 00:27:47,143 --> 00:27:50,320 He'd've done anything for you. 562 00:27:50,364 --> 00:27:51,495 I know that. 563 00:27:51,539 --> 00:27:53,062 Then why toward the end of his life 564 00:27:53,106 --> 00:27:54,150 did he have to lean on friends like me 565 00:27:54,194 --> 00:27:55,717 instead of his only son? 566 00:27:55,761 --> 00:27:58,981 I think you know that Benny was a complicated man. 567 00:27:59,025 --> 00:28:01,331 He was your father, and he deserved 568 00:28:01,375 --> 00:28:04,683 better than what you gave him. 569 00:28:04,726 --> 00:28:06,510 So what makes you think I'm inclined to do 570 00:28:06,554 --> 00:28:13,517 any favors for you? 571 00:28:21,656 --> 00:28:25,181 When I was 16, uh, I came home late one night, 572 00:28:25,225 --> 00:28:30,143 and I saw Benny sitting in the dark, 573 00:28:30,186 --> 00:28:34,495 halfway through a bottle of rye, tears on his face. 574 00:28:34,538 --> 00:28:37,324 I asked him what was wrong, and he just 575 00:28:37,367 --> 00:28:40,370 kept muttering on and on about some big mistake 576 00:28:40,414 --> 00:28:45,724 he almost made, the kind of thing you can't undo, 577 00:28:45,767 --> 00:28:50,729 that he'd be rotting in jail right now if Marty Pearce 578 00:28:50,772 --> 00:28:54,384 hadn't set him straight. 579 00:28:54,428 --> 00:28:56,735 Yeah, the next day when he sobered up, 580 00:28:56,778 --> 00:28:58,432 I asked him about it. 581 00:28:58,475 --> 00:29:00,216 He just acted like he didn't know what I was talking about. 582 00:29:00,260 --> 00:29:07,267 But from then on, one thing I knew for sure, 583 00:29:08,094 --> 00:29:10,313 you are a man of honor. 584 00:29:10,357 --> 00:29:14,317 Benny was not an easy man to steer in the right direction. 585 00:29:14,361 --> 00:29:18,408 I'm not here because I think you'll do me any favors. 586 00:29:18,452 --> 00:29:25,589 I'm here because I know you'll do what's right. 587 00:29:26,634 --> 00:29:28,331 [sighs] 588 00:29:28,375 --> 00:29:31,421 OK, I'd like you all to meet Sam Carver. 589 00:29:31,465 --> 00:29:33,206 Carver was assigned to rig rescue 590 00:29:33,249 --> 00:29:35,730 when Ray Salazar took a ride down 591 00:29:35,774 --> 00:29:38,080 that collapsing stairway a few months back, in 592 00:29:38,124 --> 00:29:40,256 that two-flat fire in Austin. 593 00:29:40,300 --> 00:29:43,259 Carver was the first to locate Salazar, 594 00:29:43,303 --> 00:29:47,350 and he managed to reach through the wreckage, 595 00:29:47,394 --> 00:29:49,918 get a grip on him before he slid into the basement, which 596 00:29:49,962 --> 00:29:51,485 was fully aflame. 597 00:29:51,528 --> 00:29:55,532 And he held onto him and worked to dig Salazar out, 598 00:29:55,576 --> 00:29:58,797 even when the building started shifting. 599 00:29:58,840 --> 00:30:05,629 35 minutes to extricate, Carver never wavered. 600 00:30:07,066 --> 00:30:09,285 And it's because of him that Salazar got to go home 601 00:30:09,329 --> 00:30:12,419 to his four-year-old twins, and that's when 602 00:30:12,462 --> 00:30:19,513 I knew he was 51 material. 603 00:30:20,862 --> 00:30:22,777 I just did what I had to do to make the save. 604 00:30:22,821 --> 00:30:24,648 It helps when you're born without the fear gene. 605 00:30:24,692 --> 00:30:30,829 [chuckling] 606 00:30:30,872 --> 00:30:32,047 Welcome to 51, Carver. 607 00:30:32,091 --> 00:30:33,744 Thank you. 608 00:30:33,788 --> 00:30:37,400 OK, get to work. 609 00:30:37,444 --> 00:30:39,359 New guy's bringing that attitude. 610 00:30:39,402 --> 00:30:41,840 Yeah, well, you came in with plenty of swagger yourself. 611 00:30:41,883 --> 00:30:42,884 Well, yeah. 612 00:30:42,928 --> 00:30:43,885 That's because I'm awesome. 613 00:30:43,929 --> 00:30:45,060 Good to see s Carver. 614 00:30:45,104 --> 00:30:47,193 Hope you can live up to the hype. 615 00:30:47,236 --> 00:30:49,325 Just the kind of challenge I like. 616 00:30:49,369 --> 00:30:56,550 Heard a lot about you, Lieutenant Severide. 617 00:31:01,729 --> 00:31:04,036 Violet, you are literally glowing. 618 00:31:04,079 --> 00:31:05,124 [laughter] 619 00:31:05,167 --> 00:31:06,952 What happened with Hawkins? 620 00:31:06,995 --> 00:31:10,303 Well, we worked it all out. 621 00:31:10,346 --> 00:31:11,913 Well, is there any way to stop the transfer? 622 00:31:11,957 --> 00:31:13,306 He doesn't want to. 623 00:31:13,349 --> 00:31:14,960 He is actually happy about it since it 624 00:31:15,003 --> 00:31:17,571 means we don't have to hide our relationship anymore. 625 00:31:17,614 --> 00:31:19,965 We can be like a real couple out in the world. 626 00:31:20,008 --> 00:31:21,009 Can you believe it? 627 00:31:21,053 --> 00:31:22,489 That's amazing, Vi. 628 00:31:22,532 --> 00:31:23,707 I know. 629 00:31:23,751 --> 00:31:25,013 And so was the night we spent together. 630 00:31:25,057 --> 00:31:26,406 Mm. 631 00:31:26,449 --> 00:31:27,407 Spill. 632 00:31:27,450 --> 00:31:28,321 OK-- 633 00:31:28,364 --> 00:31:31,715 [indistinct pa announcement] 634 00:31:31,759 --> 00:31:32,716 I will tell you later. 635 00:31:32,760 --> 00:31:39,680 [sirens] 636 00:31:48,254 --> 00:31:51,561 [coughing] 637 00:31:51,605 --> 00:31:52,823 You have to help them, please! 638 00:31:52,867 --> 00:31:54,303 What happened? 639 00:31:54,347 --> 00:31:56,218 The idiot DJ set off pyros inside the tent, 640 00:31:56,262 --> 00:32:02,137 and half the wedding party's still in there. 641 00:32:04,009 --> 00:32:06,489 Squad, search and rescue under the canopy. 642 00:32:06,533 --> 00:32:07,490 Truck, search the other half. 643 00:32:07,534 --> 00:32:08,491 Got it. 644 00:32:08,535 --> 00:32:09,840 Medics, set up triage! 645 00:32:09,884 --> 00:32:11,320 Hey, squad, let's go! Let's move! 646 00:32:11,364 --> 00:32:12,843 Watch your step! 647 00:32:12,887 --> 00:32:15,846 Gallo, Mouch, you're coming inside with me! 648 00:32:15,890 --> 00:32:16,847 I'm good to go, Lieutenant. 649 00:32:16,891 --> 00:32:18,066 Negative, Carver! 650 00:32:18,110 --> 00:32:19,285 You stay here. 651 00:32:19,328 --> 00:32:22,636 Figure out a way to kill that PA system. 652 00:32:22,679 --> 00:32:25,508 Copy that. 653 00:32:25,552 --> 00:32:26,509 Right here, buddy. 654 00:32:26,553 --> 00:32:27,423 I got you. 655 00:32:27,467 --> 00:32:30,165 Let's go! 656 00:32:31,384 --> 00:32:32,733 Come on. - Fire department! 657 00:32:32,776 --> 00:32:33,995 Call out if you can hear me! - Careful. 658 00:32:34,039 --> 00:32:34,996 Watch your feet. 659 00:32:35,040 --> 00:32:35,997 Over here! 660 00:32:36,041 --> 00:32:37,259 You hear that, Lieutenant? 661 00:32:37,303 --> 00:32:38,260 Where are they? 662 00:32:38,304 --> 00:32:45,267 [indistinct shouting] 663 00:32:46,268 --> 00:32:47,356 Help us! 664 00:32:47,400 --> 00:32:48,357 Lieutenant! 665 00:32:48,401 --> 00:32:49,532 That way, I think! 666 00:32:49,576 --> 00:32:52,709 Ah! 667 00:32:52,753 --> 00:32:53,754 Over here! 668 00:32:53,797 --> 00:32:55,147 Got a victim! 669 00:32:55,190 --> 00:32:57,540 Gallo, keep looking for those kids! 670 00:32:57,584 --> 00:33:00,543 I'm on it. 671 00:33:00,587 --> 00:33:02,937 [grunting] 672 00:33:02,981 --> 00:33:04,939 It's melted to his skin! 673 00:33:04,983 --> 00:33:06,593 Ah! 674 00:33:06,636 --> 00:33:08,290 Cut him free! Get him out of here. 675 00:33:08,334 --> 00:33:09,248 Where are you? 676 00:33:09,291 --> 00:33:10,292 Call out! 677 00:33:10,336 --> 00:33:13,252 We're under here! 678 00:33:13,295 --> 00:33:14,644 [sobbing, gasping] 679 00:33:14,688 --> 00:33:15,732 [coughing] 680 00:33:15,776 --> 00:33:17,604 All right, come on, guys. 681 00:33:17,647 --> 00:33:23,175 I got you. 682 00:33:23,218 --> 00:33:24,524 All right, come on. 683 00:33:24,567 --> 00:33:26,961 Garrett, my husband, he was right next to me 684 00:33:27,005 --> 00:33:28,571 when the tent came down. - All right. 685 00:33:28,615 --> 00:33:29,790 We'll get him out. We'll get him out. 686 00:33:29,833 --> 00:33:31,052 Cruz. - Yeah, yeah, I got it. 687 00:33:31,096 --> 00:33:32,227 - Watch out. - I got you. 688 00:33:32,271 --> 00:33:33,228 I got you. 689 00:33:33,272 --> 00:33:34,229 Ready? 690 00:33:34,273 --> 00:33:35,230 Uh-huh. 691 00:33:35,274 --> 00:33:40,105 And they're going. 692 00:33:40,148 --> 00:33:41,976 Gary! 693 00:33:42,020 --> 00:33:43,673 Gary, can you hear me? 694 00:33:43,717 --> 00:33:45,414 Hey, Cap! 695 00:33:45,458 --> 00:33:48,504 Cap, give me a hand! 696 00:33:48,548 --> 00:33:50,724 All right. 697 00:33:50,767 --> 00:33:52,421 OK, 1, 2, 3. 698 00:33:52,465 --> 00:33:55,294 [grunting] 699 00:33:55,337 --> 00:33:58,514 Garrett, oh god. 700 00:33:58,558 --> 00:33:59,646 Garrett. 701 00:33:59,689 --> 00:34:01,909 All right, just stay back. 702 00:34:01,952 --> 00:34:03,519 - His pulse is weak. - Garrett. 703 00:34:03,563 --> 00:34:04,564 Step back. 704 00:34:04,607 --> 00:34:05,826 Let her work. 705 00:34:05,869 --> 00:34:06,827 He's breathing. 706 00:34:06,870 --> 00:34:08,089 Let's get oxygen on him. 707 00:34:08,133 --> 00:34:11,440 On it. 708 00:34:11,484 --> 00:34:15,401 [groaning] 709 00:34:15,444 --> 00:34:16,619 Garrett, I'm right here. 710 00:34:16,663 --> 00:34:17,664 You're OK. 711 00:34:17,707 --> 00:34:20,101 [groaning] 712 00:34:20,145 --> 00:34:23,148 We got a victim coming out, pretty bad shape! 713 00:34:23,191 --> 00:34:30,155 Hey, Michelle, get this smoke inhalation. 714 00:34:31,156 --> 00:34:31,982 All right. 715 00:34:32,026 --> 00:34:33,549 We need to intubate. 716 00:34:33,593 --> 00:34:35,421 Violet, give me an opening. 717 00:34:35,464 --> 00:34:37,292 I'll try my best. 718 00:34:37,336 --> 00:34:40,687 [sighing] 719 00:34:40,730 --> 00:34:47,911 OK. 720 00:34:48,956 --> 00:34:56,137 OK, I think I got it. 721 00:35:05,799 --> 00:35:08,410 I'm in. 722 00:35:08,454 --> 00:35:15,461 Let's get him to Med. 723 00:35:16,723 --> 00:35:18,768 Kylie said you wanted to see me. 724 00:35:18,812 --> 00:35:21,989 Come on in. 725 00:35:22,032 --> 00:35:23,686 Something wrong? 726 00:35:23,730 --> 00:35:24,992 Saw the assignment that you gave 727 00:35:25,035 --> 00:35:26,689 to Carver during the call. 728 00:35:26,733 --> 00:35:29,736 He is capable of much more than that. 729 00:35:29,779 --> 00:35:32,695 I hope you're not gonna let your personal feelings for 730 00:35:32,739 --> 00:35:35,916 the man get in the way here. 731 00:35:35,959 --> 00:35:40,747 I am not, I assure you. 732 00:35:40,790 --> 00:35:42,183 Good. 733 00:35:42,227 --> 00:35:48,885 So you know, Chief, I was not sidelining him. 734 00:35:50,017 --> 00:35:52,628 He needs to know his place on my rig. 735 00:35:52,672 --> 00:35:54,804 He has not proven himself to me yet. 736 00:35:54,848 --> 00:35:56,197 Mouch and Gallo have. 737 00:35:56,241 --> 00:35:58,373 And I needed to see if he would handle 738 00:35:58,417 --> 00:36:01,376 that well, which he did. 739 00:36:01,420 --> 00:36:05,119 You told me to take him on board, and I did that. 740 00:36:05,163 --> 00:36:09,079 But now I respectfully ask that you take a step back 741 00:36:09,123 --> 00:36:16,261 and let me lead him my way. 742 00:36:19,264 --> 00:36:26,532 I can do that, but just a small step. 743 00:36:27,968 --> 00:36:35,149 Thank you, Chief. 744 00:36:40,763 --> 00:36:42,243 Now, it was insane. 745 00:36:42,287 --> 00:36:43,940 The vinyl was melting off the tent like cheese 746 00:36:43,984 --> 00:36:45,246 off a cooking pizza. You know, just-- 747 00:36:45,290 --> 00:36:46,334 [chuckling] 748 00:36:46,378 --> 00:36:48,293 Yeah I'm yanking out power cables, 749 00:36:48,336 --> 00:36:49,903 and suddenly Gallo busts out of the tent, kid under each arm, 750 00:36:49,946 --> 00:36:51,252 like something out of a movie. 751 00:36:51,296 --> 00:36:53,123 What do you think of the new guy? 752 00:36:53,167 --> 00:36:55,561 I haven't got him figured yet. 753 00:36:55,604 --> 00:36:58,520 Lieutenant, can we get another round on me? 754 00:36:58,564 --> 00:37:00,000 I like him so far. 755 00:37:00,043 --> 00:37:02,307 Include this lovely stranger over here. 756 00:37:02,350 --> 00:37:05,527 [chuckling] 757 00:37:05,571 --> 00:37:06,833 Hey, Brett. 758 00:37:06,876 --> 00:37:08,226 Hey. 759 00:37:08,269 --> 00:37:09,575 How did it turn out with the victim 760 00:37:09,618 --> 00:37:10,619 you and Violet brought to Med? 761 00:37:10,663 --> 00:37:17,278 Um, he didn't make it. 762 00:37:17,322 --> 00:37:22,283 [chuckling] 763 00:37:22,327 --> 00:37:24,242 This feels a little strange. 764 00:37:24,285 --> 00:37:30,987 Mm, well, if by "strange" you mean amazing, then yeah. 765 00:37:32,902 --> 00:37:33,903 That's exactly what I meant. 766 00:37:33,947 --> 00:37:37,777 Mm-hmm. 767 00:37:37,820 --> 00:37:39,039 I got to go. 768 00:37:39,082 --> 00:37:40,083 Well, you--you just got here. 769 00:37:40,127 --> 00:37:41,302 Yeah, and I-- 770 00:37:41,346 --> 00:37:42,303 I got to-- 771 00:37:42,347 --> 00:37:49,267 I got to take care of something. 772 00:37:58,406 --> 00:38:01,191 Pryma. 773 00:38:01,235 --> 00:38:02,541 Look, I don't know how you have 774 00:38:02,584 --> 00:38:04,934 so much pull inside the department, 775 00:38:04,978 --> 00:38:07,589 but you just cost me a useful CI. 776 00:38:07,633 --> 00:38:09,199 Campbell's mole. 777 00:38:09,243 --> 00:38:11,637 Danny Cavanaugh, everybody knows his name now, 778 00:38:11,680 --> 00:38:13,203 so you may as well, too. 779 00:38:13,247 --> 00:38:14,901 He's been stripped of his badge, facing charges. 780 00:38:14,944 --> 00:38:16,337 - Good. - Like hell. 781 00:38:16,381 --> 00:38:18,557 He wasn't just connected to Campbell. 782 00:38:18,600 --> 00:38:21,690 He could've helped us shut down a major heroin pipeline, 783 00:38:21,734 --> 00:38:25,259 but he's burned now. 784 00:38:25,303 --> 00:38:26,695 Got what he deserves. 785 00:38:26,739 --> 00:38:28,610 He did. 786 00:38:28,654 --> 00:38:35,922 And you just lost yourself a valuable friend. 787 00:38:36,749 --> 00:38:37,837 You lost a friend? 788 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 What is that? 789 00:38:39,273 --> 00:38:40,796 Is that--is that some kind of threat? 790 00:38:40,840 --> 00:38:44,234 Pfft, I doubt it. 791 00:38:44,278 --> 00:38:47,890 Pryma's a good man, but I-- 792 00:38:47,934 --> 00:38:51,198 I couldn't back down from this battle. 793 00:38:51,241 --> 00:38:55,898 Yeah, I noticed. 794 00:38:55,942 --> 00:38:59,337 Is everything OK? 795 00:38:59,380 --> 00:39:06,213 When I agreed to testify and take Campbell down, 796 00:39:06,256 --> 00:39:10,739 I was only thinking of the risk to myself. 797 00:39:10,783 --> 00:39:18,051 But we're married now, a team, and after everything happened 798 00:39:19,400 --> 00:39:23,143 at the cabin, it hit me hard that the moves I 799 00:39:23,186 --> 00:39:30,368 make affect you just as much. 800 00:39:31,325 --> 00:39:32,979 I could've gotten you killed. 801 00:39:33,022 --> 00:39:34,894 Hey. 802 00:39:34,937 --> 00:39:37,418 Don't do that. 803 00:39:37,462 --> 00:39:41,030 I was with you every step of the way. 804 00:39:41,074 --> 00:39:48,255 I always will be. 805 00:39:49,778 --> 00:39:52,564 You sure about that? 806 00:39:52,607 --> 00:39:56,872 I mean, I did give you the worst honeymoon ever. 807 00:39:56,916 --> 00:40:01,007 [laughs] 808 00:40:01,050 --> 00:40:04,445 [sighing, clicking tongue] 809 00:40:04,489 --> 00:40:11,670 Every day I spend with you is a honeymoon. 810 00:40:21,680 --> 00:40:28,643 [sighing] 811 00:40:30,602 --> 00:40:35,433 I know. 812 00:40:35,476 --> 00:40:39,654 Our stars just didn't align. 813 00:40:39,698 --> 00:40:43,441 That's all. 814 00:40:43,484 --> 00:40:50,622 The timing just wasn't right. 815 00:40:51,753 --> 00:40:57,542 But, Matt, maybe someday-- 816 00:40:57,585 --> 00:41:04,549 [music playing] 817 00:41:38,104 --> 00:41:41,586 [wolf howling] 55538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.