All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E116.220926.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,087 --> 00:00:23,756 (Episode 116) 2 00:00:29,967 --> 00:00:33,067 If you really think that you wronged Him Chan, 3 00:00:34,137 --> 00:00:35,567 stay strong and survive. 4 00:00:35,967 --> 00:00:38,077 Do whatever you can to survive... 5 00:00:38,176 --> 00:00:40,446 and be a person that Him Chan would be proud of. 6 00:01:37,737 --> 00:01:40,467 By the way, Sung Wook, what came up yesterday? 7 00:01:40,707 --> 00:01:42,166 Why didn't you come to see Dong Hee's family? 8 00:01:43,636 --> 00:01:44,707 I'm sorry, Dad. 9 00:01:46,207 --> 00:01:47,847 I told him that it was okay with me, Father. 10 00:01:49,607 --> 00:01:52,146 Tell me. What happened? 11 00:01:53,646 --> 00:01:56,687 Actually, I went to see Seung Ju. 12 00:01:58,416 --> 00:01:59,416 What? 13 00:02:00,056 --> 00:02:01,586 Why would you see her? 14 00:02:01,586 --> 00:02:03,187 There's no reason for you to see her anymore. 15 00:02:03,857 --> 00:02:06,726 Don't tell me you want to get back together with her. 16 00:02:08,127 --> 00:02:09,127 No, that's not the reason. 17 00:02:09,627 --> 00:02:10,696 Then why? 18 00:02:10,967 --> 00:02:13,806 Why did you see her when you have nothing to do with her? 19 00:02:15,967 --> 00:02:17,707 Seung Ju is seriously ill, Mom. 20 00:02:18,676 --> 00:02:20,176 What's the problem? How serious is it? 21 00:02:21,306 --> 00:02:22,847 She has a malignant brain tumor. 22 00:02:24,276 --> 00:02:27,747 What? She has a malignant brain tumor? 23 00:02:28,247 --> 00:02:31,687 Yes. So she has to undergo surgery as soon as possible. 24 00:02:31,717 --> 00:02:33,717 But I heard she was refusing to undergo surgery. 25 00:02:33,927 --> 00:02:36,427 Seung Ju's mother asked me to persuade Seung Ju. 26 00:02:36,886 --> 00:02:38,826 Did you change her mind? 27 00:02:40,666 --> 00:02:41,666 No. 28 00:02:42,326 --> 00:02:46,067 Are you saying that she's still refusing to undergo surgery? 29 00:02:46,296 --> 00:02:48,067 Dong Hee visited her to convince her too. 30 00:02:48,206 --> 00:02:49,206 We'll have to wait and see. 31 00:02:51,576 --> 00:02:54,247 What a cursed fate she has. 32 00:03:05,456 --> 00:03:06,456 Breakfast is ready. 33 00:03:08,187 --> 00:03:09,386 What are you doing now? 34 00:03:10,486 --> 00:03:11,696 Why are you packing your stuff? 35 00:03:12,256 --> 00:03:14,226 Are you packing up and leaving or something? 36 00:03:14,226 --> 00:03:17,196 What's wrong with you? Do you want me to die or what? 37 00:03:19,036 --> 00:03:20,367 It's not like that. 38 00:03:20,736 --> 00:03:21,807 Then what is it? 39 00:03:22,006 --> 00:03:24,177 Why are you packing your things? 40 00:03:25,337 --> 00:03:26,377 After the surgery, 41 00:03:26,777 --> 00:03:28,706 I'll have to stay in the hospital for a while, you know. 42 00:03:29,177 --> 00:03:30,177 What? 43 00:03:30,976 --> 00:03:32,847 Are you saying you'll undergo surgery? 44 00:03:34,416 --> 00:03:35,416 Yes. 45 00:03:37,286 --> 00:03:39,386 Seung Ju, I'm glad you made the decision. 46 00:03:39,886 --> 00:03:41,286 You made the right decision. 47 00:03:42,856 --> 00:03:45,196 But what changed your mind? 48 00:03:45,196 --> 00:03:47,027 You'd been so adamant until yesterday. 49 00:03:49,296 --> 00:03:51,567 Dong Hee got the better of me again. 50 00:03:52,967 --> 00:03:54,467 I'm so grateful to her. 51 00:03:55,437 --> 00:03:58,036 I should bow to her or something to show my gratitude. 52 00:04:09,247 --> 00:04:10,247 Really? 53 00:04:10,817 --> 00:04:12,587 Did she really decide to undergo surgery? 54 00:04:15,726 --> 00:04:18,027 Yes. We're at the hospital now. 55 00:04:18,027 --> 00:04:19,997 Seung Ju is having an in-depth test done. 56 00:04:21,326 --> 00:04:22,897 I'm relieved. 57 00:04:23,897 --> 00:04:25,796 I owe it all to you, Dong Hee. 58 00:04:26,796 --> 00:04:28,307 Had it not been for you, 59 00:04:28,307 --> 00:04:30,677 Seung Ju would have died without even trying anything. 60 00:04:31,437 --> 00:04:33,807 I can't thank you enough. 61 00:04:35,277 --> 00:04:36,307 Don't mention it. 62 00:04:37,047 --> 00:04:39,877 Then please tell her that I hope she'll get better soon. 63 00:04:40,646 --> 00:04:41,646 Yes. 64 00:04:44,886 --> 00:04:46,687 Did Seung Ju decide to undergo surgery? 65 00:04:47,427 --> 00:04:49,326 Yes, apparently. She's in the hospital. 66 00:04:50,857 --> 00:04:52,156 What a relief. 67 00:04:53,096 --> 00:04:54,167 Thank you for convincing her, Dong Hee. 68 00:05:01,107 --> 00:05:02,667 (Room 315, Patient Baek S, Nurse Jang Young Mi) 69 00:05:14,247 --> 00:05:15,617 I heard you decided to undergo surgery. 70 00:05:16,747 --> 00:05:17,917 I'm glad you changed your mind. 71 00:05:18,317 --> 00:05:20,487 Of course, you should undergo surgery. 72 00:05:20,857 --> 00:05:23,886 Both Dong Hee and you... 73 00:05:25,127 --> 00:05:27,596 I didn't know you two would worry about me so much. 74 00:05:29,766 --> 00:05:32,497 I thought that if you found out about my condition, 75 00:05:33,466 --> 00:05:36,037 you would think that I got the punishment I deserved. 76 00:05:39,206 --> 00:05:41,006 Illness is not a punishment. 77 00:05:41,776 --> 00:05:44,346 Illness is just an illness. 78 00:05:47,817 --> 00:05:48,817 But... 79 00:05:49,216 --> 00:05:50,987 you didn't seem to change your mind easily. 80 00:05:51,687 --> 00:05:52,756 Why did you change your mind? 81 00:05:55,127 --> 00:05:56,487 Because of Him Chan. 82 00:05:57,557 --> 00:05:59,156 Dong Hee told me... 83 00:06:00,127 --> 00:06:01,596 to survive no matter what... 84 00:06:01,927 --> 00:06:04,067 and be a person that Him Chan would be proud of. 85 00:06:08,506 --> 00:06:09,607 To be honest, 86 00:06:10,537 --> 00:06:12,677 when I was diagnosed with a brain tumor, 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,406 I thought I would be better off dead. 88 00:06:16,776 --> 00:06:18,617 I couldn't find a reason to stay alive. 89 00:06:20,247 --> 00:06:21,247 But then... 90 00:06:22,487 --> 00:06:24,487 you realized that Him Chan was the reason you should live? 91 00:06:25,256 --> 00:06:26,256 Yes. 92 00:06:27,117 --> 00:06:28,687 Just as Dong Hee said, 93 00:06:28,987 --> 00:06:32,596 if the surgery goes well, and I can go on with my life, 94 00:06:34,067 --> 00:06:38,797 then I will lead a good life so that Him Chan can look up to me... 95 00:06:39,537 --> 00:06:42,336 rather than spending my life fulfilling my greed. 96 00:06:44,037 --> 00:06:46,206 As if I were born again as a different person. 97 00:06:47,946 --> 00:06:50,076 I'm relieved that you decided to do so. 98 00:06:51,677 --> 00:06:53,417 I'm sure you can do it. 99 00:06:54,846 --> 00:06:56,487 You're the most determined person I know. 100 00:06:59,487 --> 00:07:00,487 Thank you for saying that. 101 00:07:05,127 --> 00:07:07,096 My goodness. I'm sorry to hear that. 102 00:07:07,997 --> 00:07:09,727 I had no idea. 103 00:07:10,727 --> 00:07:12,937 You must be going through a hard time emotionally. 104 00:07:13,636 --> 00:07:16,206 I don't mind going through a hard time. 105 00:07:17,506 --> 00:07:20,076 I just hope Seung Ju's surgery will go well. 106 00:07:21,677 --> 00:07:22,846 It will go well. 107 00:07:23,177 --> 00:07:25,677 Don't worry too much. She'll be fine. 108 00:07:26,846 --> 00:07:27,917 Right? 109 00:07:28,346 --> 00:07:32,156 Of course. Medical technologies have advanced immensely. 110 00:07:32,886 --> 00:07:34,886 Anyway, don't worry about the work here. 111 00:07:34,886 --> 00:07:37,086 Focus on looking after your daughter. 112 00:07:37,427 --> 00:07:39,826 And let me know if you need any help. 113 00:07:40,867 --> 00:07:42,596 Thank you for saying that, Hyun Seok. 114 00:07:44,096 --> 00:07:46,997 I've decided never to speak thoughtlessly. 115 00:07:48,167 --> 00:07:49,167 What? 116 00:07:50,237 --> 00:07:52,776 I won't ever say or do anything wrong. 117 00:07:52,776 --> 00:07:54,977 I'll always say only nice things to hear. 118 00:07:56,247 --> 00:07:58,216 That would be great. 119 00:07:58,776 --> 00:08:01,216 But don't try to change yourself all at once. 120 00:08:01,317 --> 00:08:02,646 You might get stressed out. 121 00:08:02,747 --> 00:08:04,987 No. Since I've made my decision, 122 00:08:04,987 --> 00:08:07,156 I will never say any mean things from now on. 123 00:08:07,456 --> 00:08:08,586 I'll say only nice things. 124 00:08:09,287 --> 00:08:11,256 Wait and see how I change. 125 00:08:12,227 --> 00:08:14,396 - I'm here. - Oh, my. Come on in, Jung Eun. 126 00:08:14,966 --> 00:08:16,167 Sit here. 127 00:08:18,667 --> 00:08:20,836 What brings you here? 128 00:08:21,937 --> 00:08:24,177 I came out for a regular check-up with my OB-GYN... 129 00:08:24,177 --> 00:08:25,576 and stopped by to see you. 130 00:08:26,136 --> 00:08:27,747 Hye Ran, it's been a while. 131 00:08:28,247 --> 00:08:30,877 It's been a while, Jung Eun. I heard you are pregnant. 132 00:08:32,146 --> 00:08:33,146 Yes. 133 00:08:33,716 --> 00:08:35,487 Congratulations, Jung Eun. 134 00:08:36,547 --> 00:08:38,287 If the baby takes after you two, 135 00:08:38,287 --> 00:08:40,417 the baby will look so pretty. 136 00:08:42,487 --> 00:08:44,256 Do you really think so? 137 00:08:44,797 --> 00:08:45,896 Yes, of course. 138 00:08:45,896 --> 00:08:48,067 How could it not be pretty if it takes after you two? 139 00:08:48,067 --> 00:08:49,266 I'm sure it'll be incredibly cute. 140 00:08:50,627 --> 00:08:53,496 It doesn't sound like she means that. 141 00:08:54,507 --> 00:08:55,507 Can you tell? 142 00:08:56,706 --> 00:08:58,076 Hye Ran. 143 00:08:59,777 --> 00:09:00,777 I'm sorry. 144 00:09:02,246 --> 00:09:03,846 Even saying nice things is not easy. 145 00:09:12,187 --> 00:09:13,187 You should go to sleep now. 146 00:09:15,687 --> 00:09:16,687 I'm home. 147 00:09:17,856 --> 00:09:18,856 You must be tired. 148 00:09:19,096 --> 00:09:20,096 Hi, Cha Dol. 149 00:09:20,657 --> 00:09:23,196 - Did you have many customers today? - Yes. 150 00:09:23,567 --> 00:09:25,297 I don't think I can do it alone anymore. 151 00:09:25,297 --> 00:09:26,996 I think I should hire an assistant. 152 00:09:27,567 --> 00:09:30,507 That's not necessary. I can start working again. 153 00:09:30,907 --> 00:09:33,137 What about Cha Dol? You can't start working again yet. 154 00:09:34,137 --> 00:09:37,616 How about we ask Mother to look after Cha Dol? 155 00:09:37,616 --> 00:09:39,547 - Mom? - Yes. 156 00:09:40,017 --> 00:09:42,086 We can give her a good allowance in return. 157 00:09:43,287 --> 00:09:45,417 Well, Mom does like money, 158 00:09:45,887 --> 00:09:47,187 but I'm not sure she'll be up for it. 159 00:09:48,126 --> 00:09:49,956 Try to persuade her. 160 00:09:50,387 --> 00:09:53,456 We both need to work to raise Hye Na and Cha Dol well. 161 00:09:53,456 --> 00:09:54,466 Don't you think so? 162 00:09:55,067 --> 00:09:56,626 That's true. 163 00:09:58,736 --> 00:10:00,496 Come out and have some fruits. 164 00:10:04,736 --> 00:10:05,736 By the way, 165 00:10:06,507 --> 00:10:09,277 didn't you say you would live here just until Cha Dol was born? 166 00:10:11,616 --> 00:10:12,946 Honey, why would you say that? 167 00:10:13,216 --> 00:10:15,986 It's nice to live with them. I like living in a crowded house. 168 00:10:16,216 --> 00:10:17,216 Right, Dad? 169 00:10:17,486 --> 00:10:19,017 That being said, 170 00:10:19,356 --> 00:10:21,427 can you look after Cha Dol, Mom? 171 00:10:22,326 --> 00:10:23,326 What did you say? 172 00:10:23,326 --> 00:10:26,027 I mean, it's been a while since Ja Young gave birth to him, 173 00:10:26,027 --> 00:10:29,466 so she has fully recovered. She wants to start working again. 174 00:10:29,966 --> 00:10:31,736 Do you think you can look after him while we're working? 175 00:10:31,866 --> 00:10:32,866 No. 176 00:10:32,996 --> 00:10:35,567 Don't be like this, Mom. Please look after him. 177 00:10:35,567 --> 00:10:38,437 Shall I look after him, Dad? I like looking after him. 178 00:10:38,706 --> 00:10:40,907 I like looking after Cha Dol too. 179 00:10:40,907 --> 00:10:42,177 I'll help you, Hye Na. 180 00:10:43,246 --> 00:10:44,716 Kids, stay out of this. 181 00:10:45,946 --> 00:10:48,086 I'll give you an allowance in return, Mother. 182 00:10:48,387 --> 00:10:49,917 I already said no. 183 00:10:50,716 --> 00:10:52,757 I'll make money if I need some. 184 00:10:53,157 --> 00:10:55,527 So raise your child by yourselves. Do you understand? 185 00:10:57,456 --> 00:11:00,257 Come on. Why don't you help them? 186 00:11:01,596 --> 00:11:03,096 What's wrong with you? 187 00:11:03,866 --> 00:11:06,866 I have no intention of doing that. So don't even think about it. 188 00:11:08,336 --> 00:11:09,336 Mom. 189 00:11:12,507 --> 00:11:13,576 Give up on the idea. 190 00:11:14,007 --> 00:11:16,076 And honestly, 191 00:11:16,076 --> 00:11:17,917 what she said wasn't wrong. 192 00:11:18,446 --> 00:11:19,946 He's your child, so you should raise him by yourselves. 193 00:11:19,946 --> 00:11:21,017 Why would you ask someone else to raise him? 194 00:11:21,817 --> 00:11:23,486 Come on, Dad. 195 00:11:24,517 --> 00:11:26,216 Like I said, I'll raise him, Dad. 196 00:11:27,187 --> 00:11:28,187 Right. 197 00:11:30,356 --> 00:11:33,826 By the way, what is Dong Hee doing? Why didn't she come out? 198 00:11:34,496 --> 00:11:38,567 She's making the clothes that Mr. Kang will wear at the wedding. 199 00:11:39,137 --> 00:11:40,137 Is she? 200 00:12:56,106 --> 00:12:57,547 (Jinseong University Hospital) 201 00:13:00,417 --> 00:13:02,317 Your surgery is tomorrow. How are you feeling? 202 00:13:03,687 --> 00:13:04,757 I'm feeling great, doctor. 203 00:13:05,486 --> 00:13:06,557 That's great. 204 00:13:06,887 --> 00:13:10,086 We'll do our best to prepare everything perfectly. Rest up. 205 00:13:10,856 --> 00:13:12,126 - Thank you. - Don't mention it. 206 00:13:13,397 --> 00:13:15,767 Thank you. 207 00:13:25,576 --> 00:13:26,736 Are you sure you're okay? 208 00:13:28,407 --> 00:13:30,246 Even if I'm not, what could I do? 209 00:13:30,846 --> 00:13:32,517 I must stay strong. 210 00:13:43,787 --> 00:13:44,797 What do you think? 211 00:13:46,126 --> 00:13:47,927 Did you really make this suit? 212 00:13:48,527 --> 00:13:51,637 Yes, I did. Who else would have made it? Do you like it? 213 00:13:51,637 --> 00:13:53,437 Yes, I love it. 214 00:13:53,937 --> 00:13:56,067 I think I could walk down the aisle right now. 215 00:13:56,507 --> 00:13:57,507 Alone? 216 00:13:58,177 --> 00:13:59,576 Not without you. 217 00:14:01,547 --> 00:14:04,047 Oh, right. Sung Wook told me... 218 00:14:04,407 --> 00:14:06,177 that Seung Ju's surgery is tomorrow. 219 00:14:07,277 --> 00:14:08,787 Oh, really? 220 00:14:09,446 --> 00:14:10,446 Yes. 221 00:14:10,986 --> 00:14:12,517 The surgery will go well, right? 222 00:14:14,187 --> 00:14:15,387 We can only hope it'll go well. 223 00:14:17,057 --> 00:14:19,626 Does Him Chan know about Seung Ju's condition as well? 224 00:14:20,557 --> 00:14:23,466 No. I couldn't tell him. 225 00:14:25,267 --> 00:14:26,596 If he finds out, 226 00:14:27,297 --> 00:14:28,606 it'd only break his heart, right? 227 00:14:44,517 --> 00:14:46,956 Use this to wipe your tears. 228 00:14:47,356 --> 00:14:51,696 I'll stay with you until you feel better. 229 00:14:53,157 --> 00:14:55,297 I can't finish all of this by myself. 230 00:14:55,927 --> 00:14:57,267 Please have some. 231 00:14:57,527 --> 00:14:59,096 Wow! You won, Him Chan. 232 00:15:07,076 --> 00:15:08,076 Here we go. 233 00:15:08,907 --> 00:15:10,446 Yes! You won, Him Chan! 234 00:15:12,946 --> 00:15:14,317 What are you looking at? 235 00:15:14,917 --> 00:15:16,047 Nothing. 236 00:15:16,517 --> 00:15:18,057 You're lying. 237 00:15:18,517 --> 00:15:19,787 You were looking at Him Chan's photos. 238 00:15:21,427 --> 00:15:23,456 Why? Do you want to see him? 239 00:15:25,356 --> 00:15:26,356 No, it's just that... 240 00:15:27,226 --> 00:15:29,826 if the surgery goes wrong tomorrow, 241 00:15:30,496 --> 00:15:32,537 I would never get to see him again. 242 00:15:33,236 --> 00:15:35,366 So I'll see his face as much as I want while I can. 243 00:15:36,236 --> 00:15:37,407 Don't say such an ominous thing. 244 00:15:38,007 --> 00:15:40,076 The surgery won't go wrong. 245 00:15:40,307 --> 00:15:42,407 That won't ever happen. So don't worry. 246 00:15:43,106 --> 00:15:46,417 You can't be sure of it since it's done by humans. 247 00:15:47,417 --> 00:15:50,047 If I get unlucky, it could go wrong. 248 00:15:50,917 --> 00:15:54,787 I told you to stop saying such an ominous thing. 249 00:15:56,787 --> 00:15:59,726 All right. I won't say that again. Don't be mad. 250 00:16:03,027 --> 00:16:05,067 Mom, I'll go to sleep now. 251 00:16:05,297 --> 00:16:06,437 You should go to sleep too. 252 00:16:26,787 --> 00:16:29,057 Okay. Done. Go to bed now. 253 00:16:35,196 --> 00:16:36,527 (Ms. Baek Seung Ju's mother) 254 00:16:42,567 --> 00:16:44,007 Hello? 255 00:16:45,507 --> 00:16:47,206 I'm sorry for calling you at such a late hour. 256 00:16:48,407 --> 00:16:51,616 That's okay. But why are you calling me? 257 00:16:52,716 --> 00:16:57,246 I'm calling you to ask you a big favor. 258 00:16:58,116 --> 00:17:01,017 A big favor? What is it? 259 00:17:02,187 --> 00:17:04,996 Seung Ju will undergo surgery tomorrow. 260 00:17:05,356 --> 00:17:06,797 I'm wondering if you could... 261 00:17:06,797 --> 00:17:10,966 let her see Him Chan before the surgery. 262 00:17:13,596 --> 00:17:15,007 Him Chan? 263 00:17:17,807 --> 00:17:21,336 Seung Ju is feeling weak mentally now. 264 00:17:21,876 --> 00:17:24,947 I think that seeing Him Chan could give her strength. 265 00:17:25,916 --> 00:17:27,176 Is it too much to ask? 266 00:17:33,317 --> 00:17:34,886 Can you help her, Dong Hee? 267 00:17:36,457 --> 00:17:40,156 Then I'll discuss it with Him Chan. 268 00:17:41,697 --> 00:17:42,697 Okay, then. 269 00:17:44,267 --> 00:17:45,836 Please talk to him. 270 00:17:46,436 --> 00:17:49,537 I'm sorry for asking you such a favor. I know I'm brazen. 271 00:17:51,606 --> 00:17:54,376 That's okay. Then goodbye. 272 00:17:59,047 --> 00:18:00,317 Who was that, Mom? 273 00:18:05,287 --> 00:18:08,426 Him Chan, I just talked to... 274 00:18:09,727 --> 00:18:11,697 the pretty lady's mother. 275 00:18:13,426 --> 00:18:17,067 Why did she call you, Mom? 276 00:18:19,896 --> 00:18:22,366 It was about your birth mother. 277 00:18:22,666 --> 00:18:23,767 I mean, the pretty lady. 278 00:18:24,936 --> 00:18:26,507 Okay. What about her? 279 00:18:27,477 --> 00:18:31,307 I heard that she's very ill, and she'll undergo surgery tomorrow. 280 00:18:32,116 --> 00:18:34,646 So she wants to see you tomorrow. 281 00:18:35,186 --> 00:18:38,457 What do you think about visiting her tomorrow? 282 00:18:43,086 --> 00:18:44,626 Why? You don't want to see her? 283 00:18:45,596 --> 00:18:47,156 I'm not sure. 284 00:18:47,896 --> 00:18:49,727 Then will you give it some thought? 285 00:18:50,197 --> 00:18:53,537 Yes, I'll do that. I'll think about it, Mom. 286 00:19:26,967 --> 00:19:30,606 Dear Lord, I heard that the lady who gave birth to me is ill. 287 00:19:31,267 --> 00:19:34,737 Please help the pretty lady get better. 288 00:19:35,247 --> 00:19:37,106 Please help her be healthy. 289 00:19:37,947 --> 00:19:40,876 Then I'll behave even better. 290 00:19:41,247 --> 00:19:42,287 Okay? 291 00:20:00,936 --> 00:20:02,166 (Jinseong University Hospital) 292 00:20:12,777 --> 00:20:14,817 Your hair will grow back. 293 00:20:15,386 --> 00:20:17,787 Don't worry about it, Seung Ju, okay? 294 00:20:20,156 --> 00:20:21,156 Mom. 295 00:20:23,386 --> 00:20:26,856 I've been so mean to you until now, right? 296 00:20:29,866 --> 00:20:33,896 Why are you acting like this suddenly as if you were to die soon? 297 00:20:34,836 --> 00:20:36,067 I'm sorry for everything. 298 00:20:36,967 --> 00:20:38,977 I didn't want to be mean to you. 299 00:20:39,737 --> 00:20:41,336 Because I felt too comfortable around you, 300 00:20:41,807 --> 00:20:43,777 I acted that way without realizing it. I think that's the case. 301 00:20:45,247 --> 00:20:47,017 I told you to stop it. 302 00:20:48,817 --> 00:20:50,086 And thank you. 303 00:20:50,846 --> 00:20:52,517 For staying by my side to the end. 304 00:20:54,257 --> 00:20:55,586 That's a given. 305 00:20:56,926 --> 00:20:59,826 I should stay by your side no matter what as your mother. 306 00:21:02,067 --> 00:21:03,126 I know. 307 00:21:04,396 --> 00:21:05,836 That's what a mother should do. 308 00:21:06,697 --> 00:21:08,237 But I didn't. 309 00:21:09,067 --> 00:21:10,936 What do you mean by that? 310 00:21:15,477 --> 00:21:17,947 I didn't stay by Him Chan's side. 311 00:21:21,217 --> 00:21:23,017 You had no choice back then. 312 00:21:25,156 --> 00:21:26,987 Stop beating yourself up. 313 00:21:26,987 --> 00:21:30,126 Focus on your surgery and recovery, okay? 314 00:21:31,656 --> 00:21:32,656 Okay. 315 00:21:50,447 --> 00:21:52,247 I thought about it, Mom. 316 00:21:53,676 --> 00:21:56,947 Did you? What's your decision? 317 00:21:57,916 --> 00:22:00,457 I'll go to see the pretty lady. 318 00:22:01,826 --> 00:22:02,826 Will you? 319 00:22:03,227 --> 00:22:05,896 Then let's go together. I'll take you there. 320 00:22:06,457 --> 00:22:07,656 Thank you, Mom. 321 00:22:18,477 --> 00:22:19,707 Won't he come? 322 00:22:22,106 --> 00:22:24,846 Who? Is someone going to come? 323 00:22:25,217 --> 00:22:27,517 No. Never mind. 324 00:22:32,017 --> 00:22:33,156 Dong Hee, you're here. 325 00:22:34,886 --> 00:22:36,527 Dong Hee, what brings you here? 326 00:22:38,257 --> 00:22:41,057 Are you here to keep an eye on me to make sure I'll undergo surgery? 327 00:22:42,297 --> 00:22:43,366 Of course not. 328 00:22:43,697 --> 00:22:44,697 Then why? 329 00:22:45,297 --> 00:22:46,936 Why are you here? 330 00:22:48,166 --> 00:22:49,366 Come on in, Him Chan. 331 00:23:02,287 --> 00:23:03,317 Hi, Him Chan. 332 00:23:03,586 --> 00:23:05,656 Have you been well, Ms. Bang? 333 00:23:07,156 --> 00:23:09,886 Yes, I've been doing well. 334 00:23:11,856 --> 00:23:14,797 Him Chan, I'll be waiting outside. 335 00:23:14,797 --> 00:23:17,267 Talk to her and meet me outside, okay? 336 00:23:17,826 --> 00:23:18,836 Okay, Mom. 337 00:23:20,636 --> 00:23:22,336 I'll be outside too. 338 00:23:22,737 --> 00:23:24,366 Have a nice talk with Him Chan, Seung Ju. 339 00:23:36,846 --> 00:23:39,257 Him Chan, can you come closer? 340 00:23:51,596 --> 00:23:53,096 Have you been well? 341 00:23:54,237 --> 00:23:55,237 Yes. 342 00:23:57,207 --> 00:23:58,436 I... 343 00:24:00,406 --> 00:24:02,406 I'm sorry, Him Chan. 344 00:24:03,707 --> 00:24:04,906 I'm really sorry. 345 00:24:06,817 --> 00:24:08,176 It's okay. 346 00:24:14,287 --> 00:24:16,626 Please don't cry. 347 00:24:19,797 --> 00:24:20,797 Yes. 348 00:24:22,126 --> 00:24:24,626 Okay. I won't cry anymore. 349 00:24:26,096 --> 00:24:28,866 And don't get sick either. 350 00:24:30,866 --> 00:24:31,876 What? 351 00:24:32,037 --> 00:24:34,007 I heard you are very sick. 352 00:24:34,576 --> 00:24:37,646 So I prayed for you last night. 353 00:24:38,247 --> 00:24:40,916 I prayed that you will get better soon. 354 00:24:43,916 --> 00:24:44,916 Did you? 355 00:24:45,686 --> 00:24:49,656 Yes, I did. So be strong for the surgery and get better soon. 356 00:24:50,057 --> 00:24:51,057 Okay? 357 00:24:53,656 --> 00:24:54,826 Yes, Him Chan. 358 00:24:56,096 --> 00:24:57,767 For you, 359 00:24:59,336 --> 00:25:01,067 I won't get sick again. 360 00:25:03,507 --> 00:25:05,067 I promise you. 361 00:25:06,237 --> 00:25:07,936 That I won't get sick again. 362 00:25:09,176 --> 00:25:10,777 Then that's all that matters. 363 00:25:14,646 --> 00:25:17,787 And I have something to tell you. 364 00:25:20,457 --> 00:25:21,457 You do? 365 00:25:23,027 --> 00:25:24,457 What do you want to say to me? 366 00:25:29,896 --> 00:25:31,297 Go ahead and tell me, Him Chan. 367 00:25:32,767 --> 00:25:34,936 What do you want to say to me? 368 00:25:37,707 --> 00:25:40,737 Thank you for giving birth to me. 369 00:25:44,376 --> 00:25:45,416 What did you say? 370 00:25:46,176 --> 00:25:49,186 Thank you so much for giving birth to me. 371 00:25:52,517 --> 00:25:53,787 Him Chan. 372 00:26:02,227 --> 00:26:03,227 Can I... 373 00:26:04,227 --> 00:26:05,967 give you a hug? 374 00:26:20,817 --> 00:26:22,086 I'm sorry, Him Chan. 375 00:26:51,406 --> 00:26:54,017 Patient Baek Seung Ju. Let's begin the surgery. 376 00:27:27,017 --> 00:27:29,017 (Bravo, My Life) 377 00:27:29,116 --> 00:27:31,547 Now, we're going to begin... 378 00:27:31,547 --> 00:27:35,186 Kang Cha Yeol and Seo Dong Hee's wedding. 379 00:27:35,186 --> 00:27:36,527 How is Seung Ju doing? 380 00:27:36,527 --> 00:27:39,656 Cha Yeol and Dong Hee, congratulations on your wedding. 381 00:27:39,656 --> 00:27:42,096 Him Chan, why do you look upset? 382 00:27:42,096 --> 00:27:44,727 Him Chan, you can't tag along with them on that trip. 383 00:27:44,727 --> 00:27:46,497 I wonder if Dong Hee is doing well. 384 00:27:47,497 --> 00:27:49,507 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 26929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.