Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,087 --> 00:00:23,756
(Episode 116)
2
00:00:29,967 --> 00:00:33,067
If you really think
that you wronged Him Chan,
3
00:00:34,137 --> 00:00:35,567
stay strong and survive.
4
00:00:35,967 --> 00:00:38,077
Do whatever you can to survive...
5
00:00:38,176 --> 00:00:40,446
and be a person
that Him Chan would be proud of.
6
00:01:37,737 --> 00:01:40,467
By the way, Sung Wook,
what came up yesterday?
7
00:01:40,707 --> 00:01:42,166
Why didn't you come to see
Dong Hee's family?
8
00:01:43,636 --> 00:01:44,707
I'm sorry, Dad.
9
00:01:46,207 --> 00:01:47,847
I told him that it was okay with me,
Father.
10
00:01:49,607 --> 00:01:52,146
Tell me. What happened?
11
00:01:53,646 --> 00:01:56,687
Actually, I went to see Seung Ju.
12
00:01:58,416 --> 00:01:59,416
What?
13
00:02:00,056 --> 00:02:01,586
Why would you see her?
14
00:02:01,586 --> 00:02:03,187
There's no reason for you
to see her anymore.
15
00:02:03,857 --> 00:02:06,726
Don't tell me
you want to get back together with her.
16
00:02:08,127 --> 00:02:09,127
No, that's not the reason.
17
00:02:09,627 --> 00:02:10,696
Then why?
18
00:02:10,967 --> 00:02:13,806
Why did you see her
when you have nothing to do with her?
19
00:02:15,967 --> 00:02:17,707
Seung Ju is seriously ill, Mom.
20
00:02:18,676 --> 00:02:20,176
What's the problem? How serious is it?
21
00:02:21,306 --> 00:02:22,847
She has a malignant brain tumor.
22
00:02:24,276 --> 00:02:27,747
What? She has a malignant brain tumor?
23
00:02:28,247 --> 00:02:31,687
Yes. So she has to undergo surgery
as soon as possible.
24
00:02:31,717 --> 00:02:33,717
But I heard
she was refusing to undergo surgery.
25
00:02:33,927 --> 00:02:36,427
Seung Ju's mother asked me
to persuade Seung Ju.
26
00:02:36,886 --> 00:02:38,826
Did you change her mind?
27
00:02:40,666 --> 00:02:41,666
No.
28
00:02:42,326 --> 00:02:46,067
Are you saying that she's still refusing
to undergo surgery?
29
00:02:46,296 --> 00:02:48,067
Dong Hee visited her to convince her too.
30
00:02:48,206 --> 00:02:49,206
We'll have to wait and see.
31
00:02:51,576 --> 00:02:54,247
What a cursed fate she has.
32
00:03:05,456 --> 00:03:06,456
Breakfast is ready.
33
00:03:08,187 --> 00:03:09,386
What are you doing now?
34
00:03:10,486 --> 00:03:11,696
Why are you packing your stuff?
35
00:03:12,256 --> 00:03:14,226
Are you packing up and leaving
or something?
36
00:03:14,226 --> 00:03:17,196
What's wrong with you?
Do you want me to die or what?
37
00:03:19,036 --> 00:03:20,367
It's not like that.
38
00:03:20,736 --> 00:03:21,807
Then what is it?
39
00:03:22,006 --> 00:03:24,177
Why are you packing your things?
40
00:03:25,337 --> 00:03:26,377
After the surgery,
41
00:03:26,777 --> 00:03:28,706
I'll have to stay in the hospital
for a while, you know.
42
00:03:29,177 --> 00:03:30,177
What?
43
00:03:30,976 --> 00:03:32,847
Are you saying you'll undergo surgery?
44
00:03:34,416 --> 00:03:35,416
Yes.
45
00:03:37,286 --> 00:03:39,386
Seung Ju, I'm glad you made the decision.
46
00:03:39,886 --> 00:03:41,286
You made the right decision.
47
00:03:42,856 --> 00:03:45,196
But what changed your mind?
48
00:03:45,196 --> 00:03:47,027
You'd been so adamant until yesterday.
49
00:03:49,296 --> 00:03:51,567
Dong Hee got the better of me again.
50
00:03:52,967 --> 00:03:54,467
I'm so grateful to her.
51
00:03:55,437 --> 00:03:58,036
I should bow to her or something
to show my gratitude.
52
00:04:09,247 --> 00:04:10,247
Really?
53
00:04:10,817 --> 00:04:12,587
Did she really decide to undergo surgery?
54
00:04:15,726 --> 00:04:18,027
Yes. We're at the hospital now.
55
00:04:18,027 --> 00:04:19,997
Seung Ju is having an in-depth test done.
56
00:04:21,326 --> 00:04:22,897
I'm relieved.
57
00:04:23,897 --> 00:04:25,796
I owe it all to you, Dong Hee.
58
00:04:26,796 --> 00:04:28,307
Had it not been for you,
59
00:04:28,307 --> 00:04:30,677
Seung Ju would have died
without even trying anything.
60
00:04:31,437 --> 00:04:33,807
I can't thank you enough.
61
00:04:35,277 --> 00:04:36,307
Don't mention it.
62
00:04:37,047 --> 00:04:39,877
Then please tell her
that I hope she'll get better soon.
63
00:04:40,646 --> 00:04:41,646
Yes.
64
00:04:44,886 --> 00:04:46,687
Did Seung Ju decide to undergo surgery?
65
00:04:47,427 --> 00:04:49,326
Yes, apparently. She's in the hospital.
66
00:04:50,857 --> 00:04:52,156
What a relief.
67
00:04:53,096 --> 00:04:54,167
Thank you for convincing her, Dong Hee.
68
00:05:01,107 --> 00:05:02,667
(Room 315, Patient Baek S,
Nurse Jang Young Mi)
69
00:05:14,247 --> 00:05:15,617
I heard you decided to undergo surgery.
70
00:05:16,747 --> 00:05:17,917
I'm glad you changed your mind.
71
00:05:18,317 --> 00:05:20,487
Of course, you should undergo surgery.
72
00:05:20,857 --> 00:05:23,886
Both Dong Hee and you...
73
00:05:25,127 --> 00:05:27,596
I didn't know
you two would worry about me so much.
74
00:05:29,766 --> 00:05:32,497
I thought that if you found out
about my condition,
75
00:05:33,466 --> 00:05:36,037
you would think
that I got the punishment I deserved.
76
00:05:39,206 --> 00:05:41,006
Illness is not a punishment.
77
00:05:41,776 --> 00:05:44,346
Illness is just an illness.
78
00:05:47,817 --> 00:05:48,817
But...
79
00:05:49,216 --> 00:05:50,987
you didn't seem
to change your mind easily.
80
00:05:51,687 --> 00:05:52,756
Why did you change your mind?
81
00:05:55,127 --> 00:05:56,487
Because of Him Chan.
82
00:05:57,557 --> 00:05:59,156
Dong Hee told me...
83
00:06:00,127 --> 00:06:01,596
to survive no matter what...
84
00:06:01,927 --> 00:06:04,067
and be a person
that Him Chan would be proud of.
85
00:06:08,506 --> 00:06:09,607
To be honest,
86
00:06:10,537 --> 00:06:12,677
when I was diagnosed with a brain tumor,
87
00:06:13,206 --> 00:06:15,406
I thought I would be better off dead.
88
00:06:16,776 --> 00:06:18,617
I couldn't find a reason to stay alive.
89
00:06:20,247 --> 00:06:21,247
But then...
90
00:06:22,487 --> 00:06:24,487
you realized that Him Chan was
the reason you should live?
91
00:06:25,256 --> 00:06:26,256
Yes.
92
00:06:27,117 --> 00:06:28,687
Just as Dong Hee said,
93
00:06:28,987 --> 00:06:32,596
if the surgery goes well,
and I can go on with my life,
94
00:06:34,067 --> 00:06:38,797
then I will lead a good life
so that Him Chan can look up to me...
95
00:06:39,537 --> 00:06:42,336
rather than spending my life
fulfilling my greed.
96
00:06:44,037 --> 00:06:46,206
As if I were born again
as a different person.
97
00:06:47,946 --> 00:06:50,076
I'm relieved that you decided to do so.
98
00:06:51,677 --> 00:06:53,417
I'm sure you can do it.
99
00:06:54,846 --> 00:06:56,487
You're the most determined person I know.
100
00:06:59,487 --> 00:07:00,487
Thank you for saying that.
101
00:07:05,127 --> 00:07:07,096
My goodness. I'm sorry to hear that.
102
00:07:07,997 --> 00:07:09,727
I had no idea.
103
00:07:10,727 --> 00:07:12,937
You must be going through
a hard time emotionally.
104
00:07:13,636 --> 00:07:16,206
I don't mind going through a hard time.
105
00:07:17,506 --> 00:07:20,076
I just hope
Seung Ju's surgery will go well.
106
00:07:21,677 --> 00:07:22,846
It will go well.
107
00:07:23,177 --> 00:07:25,677
Don't worry too much. She'll be fine.
108
00:07:26,846 --> 00:07:27,917
Right?
109
00:07:28,346 --> 00:07:32,156
Of course. Medical technologies have
advanced immensely.
110
00:07:32,886 --> 00:07:34,886
Anyway, don't worry about the work here.
111
00:07:34,886 --> 00:07:37,086
Focus on looking after your daughter.
112
00:07:37,427 --> 00:07:39,826
And let me know if you need any help.
113
00:07:40,867 --> 00:07:42,596
Thank you for saying that, Hyun Seok.
114
00:07:44,096 --> 00:07:46,997
I've decided never to speak thoughtlessly.
115
00:07:48,167 --> 00:07:49,167
What?
116
00:07:50,237 --> 00:07:52,776
I won't ever say or do anything wrong.
117
00:07:52,776 --> 00:07:54,977
I'll always say only nice things to hear.
118
00:07:56,247 --> 00:07:58,216
That would be great.
119
00:07:58,776 --> 00:08:01,216
But don't try to change yourself
all at once.
120
00:08:01,317 --> 00:08:02,646
You might get stressed out.
121
00:08:02,747 --> 00:08:04,987
No. Since I've made my decision,
122
00:08:04,987 --> 00:08:07,156
I will never say any mean things
from now on.
123
00:08:07,456 --> 00:08:08,586
I'll say only nice things.
124
00:08:09,287 --> 00:08:11,256
Wait and see how I change.
125
00:08:12,227 --> 00:08:14,396
- I'm here.
- Oh, my. Come on in, Jung Eun.
126
00:08:14,966 --> 00:08:16,167
Sit here.
127
00:08:18,667 --> 00:08:20,836
What brings you here?
128
00:08:21,937 --> 00:08:24,177
I came out for a regular check-up
with my OB-GYN...
129
00:08:24,177 --> 00:08:25,576
and stopped by to see you.
130
00:08:26,136 --> 00:08:27,747
Hye Ran, it's been a while.
131
00:08:28,247 --> 00:08:30,877
It's been a while, Jung Eun.
I heard you are pregnant.
132
00:08:32,146 --> 00:08:33,146
Yes.
133
00:08:33,716 --> 00:08:35,487
Congratulations, Jung Eun.
134
00:08:36,547 --> 00:08:38,287
If the baby takes after you two,
135
00:08:38,287 --> 00:08:40,417
the baby will look so pretty.
136
00:08:42,487 --> 00:08:44,256
Do you really think so?
137
00:08:44,797 --> 00:08:45,896
Yes, of course.
138
00:08:45,896 --> 00:08:48,067
How could it not be pretty
if it takes after you two?
139
00:08:48,067 --> 00:08:49,266
I'm sure it'll be incredibly cute.
140
00:08:50,627 --> 00:08:53,496
It doesn't sound like she means that.
141
00:08:54,507 --> 00:08:55,507
Can you tell?
142
00:08:56,706 --> 00:08:58,076
Hye Ran.
143
00:08:59,777 --> 00:09:00,777
I'm sorry.
144
00:09:02,246 --> 00:09:03,846
Even saying nice things is not easy.
145
00:09:12,187 --> 00:09:13,187
You should go to sleep now.
146
00:09:15,687 --> 00:09:16,687
I'm home.
147
00:09:17,856 --> 00:09:18,856
You must be tired.
148
00:09:19,096 --> 00:09:20,096
Hi, Cha Dol.
149
00:09:20,657 --> 00:09:23,196
- Did you have many customers today?
- Yes.
150
00:09:23,567 --> 00:09:25,297
I don't think I can do it alone anymore.
151
00:09:25,297 --> 00:09:26,996
I think I should hire an assistant.
152
00:09:27,567 --> 00:09:30,507
That's not necessary.
I can start working again.
153
00:09:30,907 --> 00:09:33,137
What about Cha Dol?
You can't start working again yet.
154
00:09:34,137 --> 00:09:37,616
How about we ask Mother
to look after Cha Dol?
155
00:09:37,616 --> 00:09:39,547
- Mom?
- Yes.
156
00:09:40,017 --> 00:09:42,086
We can give her a good allowance
in return.
157
00:09:43,287 --> 00:09:45,417
Well, Mom does like money,
158
00:09:45,887 --> 00:09:47,187
but I'm not sure she'll be up for it.
159
00:09:48,126 --> 00:09:49,956
Try to persuade her.
160
00:09:50,387 --> 00:09:53,456
We both need to work
to raise Hye Na and Cha Dol well.
161
00:09:53,456 --> 00:09:54,466
Don't you think so?
162
00:09:55,067 --> 00:09:56,626
That's true.
163
00:09:58,736 --> 00:10:00,496
Come out and have some fruits.
164
00:10:04,736 --> 00:10:05,736
By the way,
165
00:10:06,507 --> 00:10:09,277
didn't you say you would live here
just until Cha Dol was born?
166
00:10:11,616 --> 00:10:12,946
Honey, why would you say that?
167
00:10:13,216 --> 00:10:15,986
It's nice to live with them.
I like living in a crowded house.
168
00:10:16,216 --> 00:10:17,216
Right, Dad?
169
00:10:17,486 --> 00:10:19,017
That being said,
170
00:10:19,356 --> 00:10:21,427
can you look after Cha Dol, Mom?
171
00:10:22,326 --> 00:10:23,326
What did you say?
172
00:10:23,326 --> 00:10:26,027
I mean, it's been a while
since Ja Young gave birth to him,
173
00:10:26,027 --> 00:10:29,466
so she has fully recovered.
She wants to start working again.
174
00:10:29,966 --> 00:10:31,736
Do you think you can look after him
while we're working?
175
00:10:31,866 --> 00:10:32,866
No.
176
00:10:32,996 --> 00:10:35,567
Don't be like this, Mom.
Please look after him.
177
00:10:35,567 --> 00:10:38,437
Shall I look after him, Dad?
I like looking after him.
178
00:10:38,706 --> 00:10:40,907
I like looking after Cha Dol too.
179
00:10:40,907 --> 00:10:42,177
I'll help you, Hye Na.
180
00:10:43,246 --> 00:10:44,716
Kids, stay out of this.
181
00:10:45,946 --> 00:10:48,086
I'll give you an allowance in return,
Mother.
182
00:10:48,387 --> 00:10:49,917
I already said no.
183
00:10:50,716 --> 00:10:52,757
I'll make money if I need some.
184
00:10:53,157 --> 00:10:55,527
So raise your child by yourselves.
Do you understand?
185
00:10:57,456 --> 00:11:00,257
Come on. Why don't you help them?
186
00:11:01,596 --> 00:11:03,096
What's wrong with you?
187
00:11:03,866 --> 00:11:06,866
I have no intention of doing that.
So don't even think about it.
188
00:11:08,336 --> 00:11:09,336
Mom.
189
00:11:12,507 --> 00:11:13,576
Give up on the idea.
190
00:11:14,007 --> 00:11:16,076
And honestly,
191
00:11:16,076 --> 00:11:17,917
what she said wasn't wrong.
192
00:11:18,446 --> 00:11:19,946
He's your child,
so you should raise him by yourselves.
193
00:11:19,946 --> 00:11:21,017
Why would you ask someone else
to raise him?
194
00:11:21,817 --> 00:11:23,486
Come on, Dad.
195
00:11:24,517 --> 00:11:26,216
Like I said, I'll raise him, Dad.
196
00:11:27,187 --> 00:11:28,187
Right.
197
00:11:30,356 --> 00:11:33,826
By the way, what is Dong Hee doing?
Why didn't she come out?
198
00:11:34,496 --> 00:11:38,567
She's making the clothes
that Mr. Kang will wear at the wedding.
199
00:11:39,137 --> 00:11:40,137
Is she?
200
00:12:56,106 --> 00:12:57,547
(Jinseong University Hospital)
201
00:13:00,417 --> 00:13:02,317
Your surgery is tomorrow.
How are you feeling?
202
00:13:03,687 --> 00:13:04,757
I'm feeling great, doctor.
203
00:13:05,486 --> 00:13:06,557
That's great.
204
00:13:06,887 --> 00:13:10,086
We'll do our best to prepare
everything perfectly. Rest up.
205
00:13:10,856 --> 00:13:12,126
- Thank you.
- Don't mention it.
206
00:13:13,397 --> 00:13:15,767
Thank you.
207
00:13:25,576 --> 00:13:26,736
Are you sure you're okay?
208
00:13:28,407 --> 00:13:30,246
Even if I'm not, what could I do?
209
00:13:30,846 --> 00:13:32,517
I must stay strong.
210
00:13:43,787 --> 00:13:44,797
What do you think?
211
00:13:46,126 --> 00:13:47,927
Did you really make this suit?
212
00:13:48,527 --> 00:13:51,637
Yes, I did. Who else would have made it?
Do you like it?
213
00:13:51,637 --> 00:13:53,437
Yes, I love it.
214
00:13:53,937 --> 00:13:56,067
I think
I could walk down the aisle right now.
215
00:13:56,507 --> 00:13:57,507
Alone?
216
00:13:58,177 --> 00:13:59,576
Not without you.
217
00:14:01,547 --> 00:14:04,047
Oh, right. Sung Wook told me...
218
00:14:04,407 --> 00:14:06,177
that Seung Ju's surgery is tomorrow.
219
00:14:07,277 --> 00:14:08,787
Oh, really?
220
00:14:09,446 --> 00:14:10,446
Yes.
221
00:14:10,986 --> 00:14:12,517
The surgery will go well, right?
222
00:14:14,187 --> 00:14:15,387
We can only hope it'll go well.
223
00:14:17,057 --> 00:14:19,626
Does Him Chan know
about Seung Ju's condition as well?
224
00:14:20,557 --> 00:14:23,466
No. I couldn't tell him.
225
00:14:25,267 --> 00:14:26,596
If he finds out,
226
00:14:27,297 --> 00:14:28,606
it'd only break his heart, right?
227
00:14:44,517 --> 00:14:46,956
Use this to wipe your tears.
228
00:14:47,356 --> 00:14:51,696
I'll stay with you until you feel better.
229
00:14:53,157 --> 00:14:55,297
I can't finish all of this by myself.
230
00:14:55,927 --> 00:14:57,267
Please have some.
231
00:14:57,527 --> 00:14:59,096
Wow! You won, Him Chan.
232
00:15:07,076 --> 00:15:08,076
Here we go.
233
00:15:08,907 --> 00:15:10,446
Yes! You won, Him Chan!
234
00:15:12,946 --> 00:15:14,317
What are you looking at?
235
00:15:14,917 --> 00:15:16,047
Nothing.
236
00:15:16,517 --> 00:15:18,057
You're lying.
237
00:15:18,517 --> 00:15:19,787
You were looking at Him Chan's photos.
238
00:15:21,427 --> 00:15:23,456
Why? Do you want to see him?
239
00:15:25,356 --> 00:15:26,356
No, it's just that...
240
00:15:27,226 --> 00:15:29,826
if the surgery goes wrong tomorrow,
241
00:15:30,496 --> 00:15:32,537
I would never get to see him again.
242
00:15:33,236 --> 00:15:35,366
So I'll see his face as much as I want
while I can.
243
00:15:36,236 --> 00:15:37,407
Don't say such an ominous thing.
244
00:15:38,007 --> 00:15:40,076
The surgery won't go wrong.
245
00:15:40,307 --> 00:15:42,407
That won't ever happen. So don't worry.
246
00:15:43,106 --> 00:15:46,417
You can't be sure of it
since it's done by humans.
247
00:15:47,417 --> 00:15:50,047
If I get unlucky, it could go wrong.
248
00:15:50,917 --> 00:15:54,787
I told you to stop saying
such an ominous thing.
249
00:15:56,787 --> 00:15:59,726
All right. I won't say that again.
Don't be mad.
250
00:16:03,027 --> 00:16:05,067
Mom, I'll go to sleep now.
251
00:16:05,297 --> 00:16:06,437
You should go to sleep too.
252
00:16:26,787 --> 00:16:29,057
Okay. Done. Go to bed now.
253
00:16:35,196 --> 00:16:36,527
(Ms. Baek Seung Ju's mother)
254
00:16:42,567 --> 00:16:44,007
Hello?
255
00:16:45,507 --> 00:16:47,206
I'm sorry for calling you
at such a late hour.
256
00:16:48,407 --> 00:16:51,616
That's okay. But why are you calling me?
257
00:16:52,716 --> 00:16:57,246
I'm calling you to ask you a big favor.
258
00:16:58,116 --> 00:17:01,017
A big favor? What is it?
259
00:17:02,187 --> 00:17:04,996
Seung Ju will undergo surgery tomorrow.
260
00:17:05,356 --> 00:17:06,797
I'm wondering if you could...
261
00:17:06,797 --> 00:17:10,966
let her see Him Chan before the surgery.
262
00:17:13,596 --> 00:17:15,007
Him Chan?
263
00:17:17,807 --> 00:17:21,336
Seung Ju is feeling weak mentally now.
264
00:17:21,876 --> 00:17:24,947
I think that seeing Him Chan could
give her strength.
265
00:17:25,916 --> 00:17:27,176
Is it too much to ask?
266
00:17:33,317 --> 00:17:34,886
Can you help her, Dong Hee?
267
00:17:36,457 --> 00:17:40,156
Then I'll discuss it with Him Chan.
268
00:17:41,697 --> 00:17:42,697
Okay, then.
269
00:17:44,267 --> 00:17:45,836
Please talk to him.
270
00:17:46,436 --> 00:17:49,537
I'm sorry for asking you such a favor.
I know I'm brazen.
271
00:17:51,606 --> 00:17:54,376
That's okay. Then goodbye.
272
00:17:59,047 --> 00:18:00,317
Who was that, Mom?
273
00:18:05,287 --> 00:18:08,426
Him Chan, I just talked to...
274
00:18:09,727 --> 00:18:11,697
the pretty lady's mother.
275
00:18:13,426 --> 00:18:17,067
Why did she call you, Mom?
276
00:18:19,896 --> 00:18:22,366
It was about your birth mother.
277
00:18:22,666 --> 00:18:23,767
I mean, the pretty lady.
278
00:18:24,936 --> 00:18:26,507
Okay. What about her?
279
00:18:27,477 --> 00:18:31,307
I heard that she's very ill,
and she'll undergo surgery tomorrow.
280
00:18:32,116 --> 00:18:34,646
So she wants to see you tomorrow.
281
00:18:35,186 --> 00:18:38,457
What do you think
about visiting her tomorrow?
282
00:18:43,086 --> 00:18:44,626
Why? You don't want to see her?
283
00:18:45,596 --> 00:18:47,156
I'm not sure.
284
00:18:47,896 --> 00:18:49,727
Then will you give it some thought?
285
00:18:50,197 --> 00:18:53,537
Yes, I'll do that.
I'll think about it, Mom.
286
00:19:26,967 --> 00:19:30,606
Dear Lord, I heard
that the lady who gave birth to me is ill.
287
00:19:31,267 --> 00:19:34,737
Please help the pretty lady get better.
288
00:19:35,247 --> 00:19:37,106
Please help her be healthy.
289
00:19:37,947 --> 00:19:40,876
Then I'll behave even better.
290
00:19:41,247 --> 00:19:42,287
Okay?
291
00:20:00,936 --> 00:20:02,166
(Jinseong University Hospital)
292
00:20:12,777 --> 00:20:14,817
Your hair will grow back.
293
00:20:15,386 --> 00:20:17,787
Don't worry about it, Seung Ju, okay?
294
00:20:20,156 --> 00:20:21,156
Mom.
295
00:20:23,386 --> 00:20:26,856
I've been so mean to you until now, right?
296
00:20:29,866 --> 00:20:33,896
Why are you acting like this suddenly
as if you were to die soon?
297
00:20:34,836 --> 00:20:36,067
I'm sorry for everything.
298
00:20:36,967 --> 00:20:38,977
I didn't want to be mean to you.
299
00:20:39,737 --> 00:20:41,336
Because I felt too comfortable around you,
300
00:20:41,807 --> 00:20:43,777
I acted that way without realizing it.
I think that's the case.
301
00:20:45,247 --> 00:20:47,017
I told you to stop it.
302
00:20:48,817 --> 00:20:50,086
And thank you.
303
00:20:50,846 --> 00:20:52,517
For staying by my side to the end.
304
00:20:54,257 --> 00:20:55,586
That's a given.
305
00:20:56,926 --> 00:20:59,826
I should stay by your side no matter what
as your mother.
306
00:21:02,067 --> 00:21:03,126
I know.
307
00:21:04,396 --> 00:21:05,836
That's what a mother should do.
308
00:21:06,697 --> 00:21:08,237
But I didn't.
309
00:21:09,067 --> 00:21:10,936
What do you mean by that?
310
00:21:15,477 --> 00:21:17,947
I didn't stay by Him Chan's side.
311
00:21:21,217 --> 00:21:23,017
You had no choice back then.
312
00:21:25,156 --> 00:21:26,987
Stop beating yourself up.
313
00:21:26,987 --> 00:21:30,126
Focus on your surgery and recovery, okay?
314
00:21:31,656 --> 00:21:32,656
Okay.
315
00:21:50,447 --> 00:21:52,247
I thought about it, Mom.
316
00:21:53,676 --> 00:21:56,947
Did you? What's your decision?
317
00:21:57,916 --> 00:22:00,457
I'll go to see the pretty lady.
318
00:22:01,826 --> 00:22:02,826
Will you?
319
00:22:03,227 --> 00:22:05,896
Then let's go together.
I'll take you there.
320
00:22:06,457 --> 00:22:07,656
Thank you, Mom.
321
00:22:18,477 --> 00:22:19,707
Won't he come?
322
00:22:22,106 --> 00:22:24,846
Who? Is someone going to come?
323
00:22:25,217 --> 00:22:27,517
No. Never mind.
324
00:22:32,017 --> 00:22:33,156
Dong Hee, you're here.
325
00:22:34,886 --> 00:22:36,527
Dong Hee, what brings you here?
326
00:22:38,257 --> 00:22:41,057
Are you here to keep an eye on me
to make sure I'll undergo surgery?
327
00:22:42,297 --> 00:22:43,366
Of course not.
328
00:22:43,697 --> 00:22:44,697
Then why?
329
00:22:45,297 --> 00:22:46,936
Why are you here?
330
00:22:48,166 --> 00:22:49,366
Come on in, Him Chan.
331
00:23:02,287 --> 00:23:03,317
Hi, Him Chan.
332
00:23:03,586 --> 00:23:05,656
Have you been well, Ms. Bang?
333
00:23:07,156 --> 00:23:09,886
Yes, I've been doing well.
334
00:23:11,856 --> 00:23:14,797
Him Chan, I'll be waiting outside.
335
00:23:14,797 --> 00:23:17,267
Talk to her and meet me outside, okay?
336
00:23:17,826 --> 00:23:18,836
Okay, Mom.
337
00:23:20,636 --> 00:23:22,336
I'll be outside too.
338
00:23:22,737 --> 00:23:24,366
Have a nice talk with Him Chan, Seung Ju.
339
00:23:36,846 --> 00:23:39,257
Him Chan, can you come closer?
340
00:23:51,596 --> 00:23:53,096
Have you been well?
341
00:23:54,237 --> 00:23:55,237
Yes.
342
00:23:57,207 --> 00:23:58,436
I...
343
00:24:00,406 --> 00:24:02,406
I'm sorry, Him Chan.
344
00:24:03,707 --> 00:24:04,906
I'm really sorry.
345
00:24:06,817 --> 00:24:08,176
It's okay.
346
00:24:14,287 --> 00:24:16,626
Please don't cry.
347
00:24:19,797 --> 00:24:20,797
Yes.
348
00:24:22,126 --> 00:24:24,626
Okay. I won't cry anymore.
349
00:24:26,096 --> 00:24:28,866
And don't get sick either.
350
00:24:30,866 --> 00:24:31,876
What?
351
00:24:32,037 --> 00:24:34,007
I heard you are very sick.
352
00:24:34,576 --> 00:24:37,646
So I prayed for you last night.
353
00:24:38,247 --> 00:24:40,916
I prayed that you will get better soon.
354
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
Did you?
355
00:24:45,686 --> 00:24:49,656
Yes, I did. So be strong for the surgery
and get better soon.
356
00:24:50,057 --> 00:24:51,057
Okay?
357
00:24:53,656 --> 00:24:54,826
Yes, Him Chan.
358
00:24:56,096 --> 00:24:57,767
For you,
359
00:24:59,336 --> 00:25:01,067
I won't get sick again.
360
00:25:03,507 --> 00:25:05,067
I promise you.
361
00:25:06,237 --> 00:25:07,936
That I won't get sick again.
362
00:25:09,176 --> 00:25:10,777
Then that's all that matters.
363
00:25:14,646 --> 00:25:17,787
And I have something to tell you.
364
00:25:20,457 --> 00:25:21,457
You do?
365
00:25:23,027 --> 00:25:24,457
What do you want to say to me?
366
00:25:29,896 --> 00:25:31,297
Go ahead and tell me, Him Chan.
367
00:25:32,767 --> 00:25:34,936
What do you want to say to me?
368
00:25:37,707 --> 00:25:40,737
Thank you for giving birth to me.
369
00:25:44,376 --> 00:25:45,416
What did you say?
370
00:25:46,176 --> 00:25:49,186
Thank you so much for giving birth to me.
371
00:25:52,517 --> 00:25:53,787
Him Chan.
372
00:26:02,227 --> 00:26:03,227
Can I...
373
00:26:04,227 --> 00:26:05,967
give you a hug?
374
00:26:20,817 --> 00:26:22,086
I'm sorry, Him Chan.
375
00:26:51,406 --> 00:26:54,017
Patient Baek Seung Ju.
Let's begin the surgery.
376
00:27:27,017 --> 00:27:29,017
(Bravo, My Life)
377
00:27:29,116 --> 00:27:31,547
Now, we're going to begin...
378
00:27:31,547 --> 00:27:35,186
Kang Cha Yeol and Seo Dong Hee's wedding.
379
00:27:35,186 --> 00:27:36,527
How is Seung Ju doing?
380
00:27:36,527 --> 00:27:39,656
Cha Yeol and Dong Hee,
congratulations on your wedding.
381
00:27:39,656 --> 00:27:42,096
Him Chan, why do you look upset?
382
00:27:42,096 --> 00:27:44,727
Him Chan, you can't tag along with them
on that trip.
383
00:27:44,727 --> 00:27:46,497
I wonder if Dong Hee is doing well.
384
00:27:47,497 --> 00:27:49,507
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
26929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.