All language subtitles for Broken.Darkness.2017.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FRACTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,871 --> 00:00:11,871 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:22,606 --> 00:01:24,742 NASA has relaunched it's space shuttle program 3 00:01:24,775 --> 00:01:26,910 to investigate this newfound debris. 4 00:01:27,177 --> 00:01:30,581 STS 136 with a crew of seven American astronauts, 5 00:01:30,614 --> 00:01:33,216 was caught in a high-speed meteor shower this morning. 6 00:01:33,249 --> 00:01:36,219 It was confirmed that all seven astronauts aboard have died. 7 00:01:36,252 --> 00:01:38,888 The only thing we can confirm is that massive damage 8 00:01:38,921 --> 00:01:41,891 has occurred in major cities and suburban areas. 9 00:01:41,924 --> 00:01:43,626 Statements from local authorities 10 00:01:43,659 --> 00:01:45,662 are advising citizens to remain at home 11 00:01:45,695 --> 00:01:48,031 and under cover and to use underground shelters... 12 00:01:48,064 --> 00:01:50,533 - Just get in the car. - Kevin grab the bags. 13 00:01:50,567 --> 00:01:52,203 I got the bags. Just get in the car, let's go. 14 00:01:52,236 --> 00:01:54,472 What's happening? 15 00:01:54,505 --> 00:01:56,640 I don't know what it is. Something about a... 16 00:01:56,672 --> 00:01:58,475 Meteor shower or something, I don't know. 17 00:01:58,508 --> 00:01:59,977 Just let's go. Oh, my God. 18 00:02:05,281 --> 00:02:06,850 Shit. Oh, fuck. 19 00:02:06,883 --> 00:02:07,684 Oh, my God. 20 00:02:09,852 --> 00:02:11,988 We're just driving. 21 00:02:12,022 --> 00:02:14,657 Just driving. Just stay calm okay. 22 00:02:14,691 --> 00:02:18,662 Large crowds in the streets, rioting, it is utter chaos. 23 00:02:18,695 --> 00:02:20,597 - What is happening? - Don't do that. 24 00:02:20,631 --> 00:02:22,800 Please don't do that. Just please. 25 00:02:22,833 --> 00:02:24,802 Let's just drive, I don't know where I'm going. 26 00:02:26,869 --> 00:02:27,704 Oh, my God. 27 00:02:29,072 --> 00:02:30,741 I'm going okay. 28 00:02:33,209 --> 00:02:36,613 - Oh, fuck. - What's happening? 29 00:02:36,647 --> 00:02:38,615 We're okay, we're going. 30 00:02:38,649 --> 00:02:40,618 We're getting out of here, fuck. 31 00:02:40,650 --> 00:02:43,019 Can't this fucking car go any faster! 32 00:02:43,053 --> 00:02:44,922 Just go. Just keep calm and get us out of here! 33 00:02:44,954 --> 00:02:46,891 - I'm going, I'm trying. - Get us out okay. 34 00:02:55,698 --> 00:02:59,636 We interrupt our programming this is a national emergency, 35 00:02:59,669 --> 00:03:02,305 important instructions will follow. 36 00:03:02,339 --> 00:03:04,942 The following message is transmitted at the request 37 00:03:04,975 --> 00:03:06,710 of the United States government. 38 00:03:06,743 --> 00:03:08,645 This is not a test. 39 00:03:08,679 --> 00:03:11,749 A meteor strike is occurring over the United States. 40 00:03:11,781 --> 00:03:14,718 Multiple meteors have been detected and are expected 41 00:03:14,750 --> 00:03:17,554 to strike the United States within the next 15 minutes. 42 00:03:17,588 --> 00:03:19,957 All residents... Dad. What's going on? 43 00:03:19,989 --> 00:03:22,692 John, get your backpack and put on some warm clothes. 44 00:03:24,193 --> 00:03:25,963 John just do it! 45 00:03:25,995 --> 00:03:27,163 That is designated as a fallout shelte, 46 00:03:27,197 --> 00:03:28,899 go there now. 47 00:03:28,931 --> 00:03:30,800 Otherwise, go to a basement 48 00:03:30,833 --> 00:03:34,170 or other area on the lowest floor of the building. 49 00:03:34,203 --> 00:03:35,805 Do not use elevators. 50 00:03:35,839 --> 00:03:37,575 Block all exits. What's going on? 51 00:03:37,607 --> 00:03:39,075 And place as many objects between you... 52 00:03:39,108 --> 00:03:41,177 What going on? It's a meteor storm. 53 00:03:41,210 --> 00:03:42,612 We gotta hurry. 54 00:03:42,645 --> 00:03:44,248 Stations providing news 55 00:03:44,280 --> 00:03:45,715 and information for your area. John come on! 56 00:03:45,749 --> 00:03:47,685 Do not use... 57 00:03:47,718 --> 00:03:50,353 John! I'm coming! 58 00:03:50,387 --> 00:03:52,022 Have you got everything? 59 00:03:52,054 --> 00:03:53,056 Yeah. Okay, let's go. 60 00:03:56,159 --> 00:03:59,996 Hold this up for me so I can see where we're going. 61 00:04:00,030 --> 00:04:01,365 Where are we going? 62 00:04:01,398 --> 00:04:03,367 The old mines just outside of town. 63 00:04:03,399 --> 00:04:05,368 It'll be the safest until this thing passes. 64 00:04:08,304 --> 00:04:10,373 I'm not gonna let anything happen to you, all right. 65 00:04:10,406 --> 00:04:11,841 Just hang in there buddy. 66 00:04:27,690 --> 00:04:29,659 Hurry up, come on! Get inside! Come on! Get in! 67 00:04:29,692 --> 00:04:31,394 Hurry up! 68 00:04:31,428 --> 00:04:33,297 Hurry up! Get inside, come on! 69 00:04:33,329 --> 00:04:34,130 Let's go! Hurry up! 70 00:05:09,365 --> 00:05:13,704 Hurry up. Come on, get in, get inside, hurry up, get in! 71 00:05:13,736 --> 00:05:15,772 That's it! All right, that's it! No more! 72 00:05:15,805 --> 00:05:17,808 Come on that's it! Wait, wait! Stop, let me in! 73 00:05:17,841 --> 00:05:19,442 Elevator's full. You can take the next one. 74 00:05:19,476 --> 00:05:22,446 No, you're gonna let me in now. 75 00:05:22,478 --> 00:05:24,115 All right, calm down buddy. 76 00:05:25,248 --> 00:05:27,084 Calm down. Okay. 77 00:05:27,116 --> 00:05:29,285 You. Get out. 78 00:05:31,421 --> 00:05:32,723 I said get off! Okay. 79 00:05:34,057 --> 00:05:35,726 Relax, pal. I'm coming out. 80 00:05:37,426 --> 00:05:41,964 John, stay here. I'll be down on the next one. 81 00:05:41,998 --> 00:05:44,101 I said get the hell out of the elevator man! 82 00:05:48,437 --> 00:05:49,740 John? 83 00:05:51,408 --> 00:05:52,276 John! 84 00:05:53,909 --> 00:05:55,078 Oh, my God, John. 85 00:05:55,111 --> 00:05:57,447 Okay, it's okay. It's okay. 86 00:05:59,815 --> 00:06:01,918 It's okay. It's okay. 87 00:06:01,952 --> 00:06:04,021 It's okay, John. 88 00:06:04,053 --> 00:06:05,221 It's okay. 89 00:06:06,990 --> 00:06:08,959 - It's okay bud. - It's okay. 90 00:06:11,428 --> 00:06:12,363 It's okay. 91 00:09:27,623 --> 00:09:28,459 Get up. 92 00:09:31,460 --> 00:09:34,130 Troy get up, we gotta get going. 93 00:09:34,164 --> 00:09:36,901 You sure took your sweet time. I got tired of waiting for you. 94 00:09:41,003 --> 00:09:42,639 Sam sit down. They're not going to miss us. 95 00:09:44,174 --> 00:09:45,976 Sit down. 96 00:09:46,008 --> 00:09:47,277 Sit down. Sit down. Sit down. 97 00:10:05,494 --> 00:10:07,464 Looks like we found our leak. 98 00:10:10,666 --> 00:10:13,603 Pressures down in 47. 99 00:10:13,636 --> 00:10:15,439 Just another day on the job. 100 00:10:25,047 --> 00:10:26,115 Where'd you get that? 101 00:10:29,319 --> 00:10:31,988 Peter sent it with the last shipment. 102 00:10:32,022 --> 00:10:33,656 My bro's saying they're growing tobacco 103 00:10:33,690 --> 00:10:34,691 down at the stations now. 104 00:10:40,463 --> 00:10:44,001 Remind me why we're still working at this shithole? 105 00:10:59,214 --> 00:11:00,117 Man, that's good. 106 00:11:08,525 --> 00:11:09,493 Yeah, it is right? 107 00:11:13,296 --> 00:11:14,464 Too good. Yeah. 108 00:11:34,316 --> 00:11:37,053 I can't believe you're still doing that. 109 00:11:37,086 --> 00:11:39,255 Well, nobody's offering to do it for me. 110 00:11:45,328 --> 00:11:48,298 Jesus. MAN: Hey, who's there? 111 00:11:48,330 --> 00:11:49,199 Sam. 112 00:11:50,666 --> 00:11:52,101 We're back from 47. 113 00:11:55,805 --> 00:11:57,608 And who's with you? 114 00:12:01,110 --> 00:12:01,744 It's Troy. 115 00:12:05,348 --> 00:12:07,250 All right, come on through. 116 00:12:09,786 --> 00:12:13,791 One of these days I'm gonna shove that light up his ass. 117 00:12:19,528 --> 00:12:21,664 Fix your doors, man. 118 00:12:21,698 --> 00:12:23,632 Good morning, ladies and gentlemen, 119 00:12:23,666 --> 00:12:25,535 same shit different day. 120 00:12:25,568 --> 00:12:29,139 Lebowski brothers, you're still on tunnel 57. 121 00:12:29,171 --> 00:12:32,075 Reaper, Horn, Church, you're on 42. Hey. 122 00:12:33,376 --> 00:12:35,212 Sam, Troy, where you two been? 123 00:12:35,244 --> 00:12:37,147 What's happening on pipe 47? 124 00:12:37,180 --> 00:12:38,614 Pressures down. 125 00:12:38,647 --> 00:12:40,683 There's a leak somewhere, probably in the shaft. 126 00:12:40,717 --> 00:12:42,752 Well, that's your pump. Go ahead and fix it. 127 00:12:42,785 --> 00:12:45,622 Now? Yeah, right now. 128 00:12:45,655 --> 00:12:48,257 Hey, we've been following these pipes for hours. 129 00:12:48,291 --> 00:12:50,560 It is going to rain in a couple of days. 130 00:12:50,593 --> 00:12:52,228 I want that pipe fixed. 131 00:12:52,262 --> 00:12:53,396 No excuses. 132 00:12:53,429 --> 00:12:54,598 Now get going. 133 00:12:54,631 --> 00:12:56,867 Do we at least get proper tools this time? 134 00:12:56,900 --> 00:12:58,368 You will use the tools that you got. 135 00:12:58,401 --> 00:12:59,769 Yeah, well, they're shit. 136 00:12:59,801 --> 00:13:01,537 You know, on second thought, 137 00:13:01,570 --> 00:13:03,873 why don't I give you all the provisions you need. 138 00:13:03,906 --> 00:13:06,509 And while I'm at it why don't I lick your ass? 139 00:13:06,542 --> 00:13:07,376 Come on! 140 00:13:08,844 --> 00:13:10,747 Let me explain something to you. 141 00:13:10,780 --> 00:13:13,850 You will use the tools that you got and you will get going. 142 00:13:13,882 --> 00:13:15,317 I've got a bunch of guys 143 00:13:15,350 --> 00:13:17,186 who would love a job at this station. 144 00:13:17,219 --> 00:13:20,824 Fuck knows, could use more coal shifters down at station 5. 145 00:13:20,857 --> 00:13:23,160 Look, it's just the two of us. 146 00:13:23,193 --> 00:13:24,761 And if it's as bad as I think it is, 147 00:13:24,794 --> 00:13:26,430 it'll be a five man job, at least. 148 00:13:30,233 --> 00:13:31,667 Rose. Get over here. 149 00:13:31,700 --> 00:13:33,802 Join these two monkeys. 150 00:13:33,835 --> 00:13:35,938 What? Her? 151 00:13:35,972 --> 00:13:37,641 She's a kid, for Christ sake. 152 00:13:37,674 --> 00:13:39,309 We need someone with more experience. 153 00:13:39,342 --> 00:13:40,776 She's all I can afford. Get over there. 154 00:13:45,214 --> 00:13:46,149 Is this a fucking joke? 155 00:13:47,316 --> 00:13:48,818 Hey. Hey. 156 00:13:53,455 --> 00:13:55,224 You got a mask in there? 157 00:13:55,257 --> 00:13:56,759 Yeah. Good. 158 00:13:56,792 --> 00:13:58,427 You'll need it. 159 00:13:58,460 --> 00:14:00,596 Stay close. 160 00:14:00,629 --> 00:14:01,664 Thirty-one. 161 00:14:33,528 --> 00:14:34,430 Beautiful. Right. 162 00:14:35,931 --> 00:14:37,566 Yeah. 163 00:14:37,599 --> 00:14:38,468 Yeah. 164 00:14:40,936 --> 00:14:41,805 Pity. 165 00:14:44,406 --> 00:14:45,309 Have a look over here. 166 00:14:59,622 --> 00:15:00,490 How deep is it? 167 00:15:13,536 --> 00:15:14,470 Pretty deep. 168 00:15:15,905 --> 00:15:18,440 Do you know what it was used for? 169 00:15:18,474 --> 00:15:20,443 Ventilation or cooling shaft. 170 00:15:20,475 --> 00:15:23,912 I mean, we can't go down there anymore, it's all flooded. 171 00:15:23,945 --> 00:15:26,416 And these pipes and things? 172 00:15:26,449 --> 00:15:27,784 How long have they been here? 173 00:15:27,816 --> 00:15:28,985 Ever since we found the place. 174 00:15:31,020 --> 00:15:32,722 Okay, so listen up, kid. 175 00:15:32,754 --> 00:15:34,923 There's three major pipe lines that come in here 176 00:15:34,956 --> 00:15:36,759 that bring in the water. 177 00:15:36,792 --> 00:15:39,962 Those over there bring in the water from tunnel 47, 178 00:15:39,996 --> 00:15:42,999 these over here bring up the trapped rain water. 179 00:15:43,031 --> 00:15:44,733 Those pipes over there bring in the water 180 00:15:44,767 --> 00:15:48,405 from our rain catchers that we've assembled. 181 00:15:48,438 --> 00:15:50,607 You know, this is the heart of everything. 182 00:15:50,640 --> 00:15:52,842 That's why we've got to monitor the flow rate. 183 00:15:52,874 --> 00:15:56,312 To do that we use, these gauges over here. 184 00:16:01,050 --> 00:16:01,918 Shit. 185 00:16:03,985 --> 00:16:04,953 Troy. 186 00:16:04,987 --> 00:16:06,923 Yeah? 187 00:16:06,955 --> 00:16:09,658 I'm gonna need my tool belt. 188 00:16:09,691 --> 00:16:12,695 Looks like a rock fell through the shaft during the last storm 189 00:16:12,728 --> 00:16:15,065 and damaged one of the pipes. 190 00:16:15,098 --> 00:16:16,433 Yeah. Makes sense. 191 00:16:19,569 --> 00:16:20,503 You wanna give it a go? 192 00:16:22,939 --> 00:16:24,675 You'll be okay. Don't worry about it. 193 00:16:50,700 --> 00:16:54,903 Hey, Rose. Keep your eye on Sam, okay? 194 00:16:54,936 --> 00:16:56,472 Okay. 195 00:17:21,797 --> 00:17:23,132 Mike, come in. 196 00:17:24,700 --> 00:17:25,602 Mike? Come in. 197 00:17:27,769 --> 00:17:30,006 Hey Mike, you there? Mike come in. 198 00:17:30,038 --> 00:17:31,775 Yeah, what's up? 199 00:17:31,807 --> 00:17:33,008 Alex with you, you seen him? 200 00:17:35,044 --> 00:17:37,113 Nah, he ain't with me. 201 00:17:37,145 --> 00:17:39,081 Saw him pass through a couple hours ago. 202 00:17:41,551 --> 00:17:43,987 Yeah, I sent him up there to fix the communications line 203 00:17:44,019 --> 00:17:46,488 haven't been able to talk to any of the other stations 204 00:17:46,521 --> 00:17:48,991 for two days now. 205 00:17:49,025 --> 00:17:51,060 Yeah, I heard about that. 206 00:17:51,093 --> 00:17:53,863 Listen, what do you want me to do? 207 00:17:53,895 --> 00:17:55,697 We need those lines back up. 208 00:17:55,730 --> 00:17:57,733 We got the supply train here ready to leave, 209 00:17:57,767 --> 00:17:59,602 can you go look for him 210 00:17:59,634 --> 00:18:01,604 and find out what is taking so goddamn long. 211 00:18:03,206 --> 00:18:04,975 Sure, okay, but you owe me. 212 00:18:45,081 --> 00:18:45,949 Hey Al? 213 00:18:56,691 --> 00:18:57,560 Al? 214 00:18:59,895 --> 00:19:00,930 You in here, man? 215 00:19:15,010 --> 00:19:16,178 That you, man? 216 00:19:18,113 --> 00:19:18,981 What the...? 217 00:19:41,970 --> 00:19:42,805 Hey, Sam? 218 00:19:44,673 --> 00:19:48,043 Thanks for letting me help out back there. 219 00:19:48,076 --> 00:19:49,880 You guys think I could work with you again? 220 00:19:52,047 --> 00:19:54,784 I could really use the experience. 221 00:19:54,816 --> 00:19:56,553 It's not my call, kid. 222 00:19:56,585 --> 00:19:58,555 I'm sure if you spoke to the foreman. 223 00:19:58,587 --> 00:20:01,590 Look, I'm not going to speak to anyone, all right. 224 00:20:01,623 --> 00:20:03,927 Please? I want to learn. 225 00:20:05,193 --> 00:20:06,261 How long you been here? 226 00:20:06,295 --> 00:20:07,162 At this station? 227 00:20:08,898 --> 00:20:09,999 Two days. 228 00:20:10,032 --> 00:20:11,701 Two days? 229 00:20:11,734 --> 00:20:13,169 You hear that, Troy, two days. 230 00:20:15,171 --> 00:20:16,072 How'd you end up here? 231 00:20:19,941 --> 00:20:22,578 I was working at Winnipeg station, 232 00:20:22,612 --> 00:20:25,648 wasn't much good at helping out with the plantations so, 233 00:20:25,680 --> 00:20:26,583 they sent me here. 234 00:20:27,950 --> 00:20:29,751 Well, guess what, 235 00:20:29,785 --> 00:20:31,219 you mess up here, 236 00:20:31,253 --> 00:20:33,290 next stop they'll have you digging up coal. 237 00:20:38,026 --> 00:20:39,828 You got a bed? 238 00:20:39,862 --> 00:20:41,698 Not yet. 239 00:20:41,730 --> 00:20:44,300 Well, we've got upstairs, and downstairs. 240 00:20:51,707 --> 00:20:53,376 Hey Sam, Troy. 241 00:20:53,409 --> 00:20:55,311 Chris. 242 00:20:55,344 --> 00:20:58,180 Yeah, so the boss wants to see you guys... 243 00:20:58,213 --> 00:21:00,349 Again? Yeah. 244 00:21:00,382 --> 00:21:02,719 Station two power issues. 245 00:21:02,751 --> 00:21:04,353 Come on Chris, it's the third time this month. 246 00:21:04,386 --> 00:21:06,221 I didn't break it. 247 00:21:06,255 --> 00:21:08,257 We'll be right up. Thanks, Chris. Cool. 248 00:21:20,402 --> 00:21:21,704 You stay here. 249 00:21:37,353 --> 00:21:40,323 Ah. Sam and Troy. 250 00:21:40,355 --> 00:21:41,356 Come on in. 251 00:21:41,390 --> 00:21:43,226 Jack, what's news? 252 00:21:43,258 --> 00:21:45,428 Ah, same old shit. 253 00:21:45,460 --> 00:21:48,230 Winnipeg is having problems again. 254 00:21:48,264 --> 00:21:52,001 Yeah, well, I'm not surprised, those lines are ancient. 255 00:21:52,034 --> 00:21:55,004 I've lost count how many times I've suggested we replace them. 256 00:21:55,036 --> 00:21:57,105 We'll get to that, but right now, 257 00:21:57,139 --> 00:21:59,909 I need you to get out there and jumpstart that station. 258 00:21:59,941 --> 00:22:03,278 The supply train is stuck there, we got produce we gotta move. 259 00:22:03,312 --> 00:22:05,148 When did this happen? 260 00:22:05,180 --> 00:22:06,449 Two days ago. 261 00:22:06,481 --> 00:22:08,850 That's a bit long, don't you think? 262 00:22:08,883 --> 00:22:11,720 Look, we gotta get that train back up on the main line. 263 00:22:11,754 --> 00:22:13,823 Obviously, Winnipeg just don't have the manpower 264 00:22:13,855 --> 00:22:15,424 to get the damn thing back up. 265 00:22:15,458 --> 00:22:16,926 You know their setup there. 266 00:22:16,959 --> 00:22:18,260 Well, I gotta use you. 267 00:22:18,294 --> 00:22:20,296 What about the water pumps here? 268 00:22:20,328 --> 00:22:22,097 Rains are coming. 269 00:22:22,131 --> 00:22:23,766 Well. Troy can watch 'em while you're gone. 270 00:22:23,798 --> 00:22:24,966 What, what? No. 271 00:22:24,999 --> 00:22:27,703 No, no. I'm going with Sam. 272 00:22:27,737 --> 00:22:29,305 I'm not here to argue with you, Troy. 273 00:22:29,337 --> 00:22:31,273 You got a job to do here. 274 00:22:31,306 --> 00:22:33,942 I can't afford to let two men go with the rains coming. 275 00:22:33,976 --> 00:22:35,111 My brother's at that station, Sam. 276 00:22:35,143 --> 00:22:36,245 Troy. 277 00:22:36,277 --> 00:22:37,846 I need proof that he's okay. 278 00:22:37,880 --> 00:22:39,748 I'm going... I'm going with Sam! 279 00:22:39,782 --> 00:22:42,786 I've made my decision, Troy, and it is final! 280 00:22:50,459 --> 00:22:51,361 Yes, sir. 281 00:22:56,431 --> 00:22:57,767 He is getting worse. 282 00:22:59,901 --> 00:23:02,138 Yeah, well, he hasn't seen his brother in a while, 283 00:23:02,171 --> 00:23:04,006 he's just worried. 284 00:23:04,038 --> 00:23:05,741 So, what's the plan? 285 00:23:05,775 --> 00:23:08,111 Well, I've organized for some guys from station six 286 00:23:08,143 --> 00:23:10,880 to meet you, uh... over here. 287 00:23:16,451 --> 00:23:17,319 Hey. Sam. 288 00:23:18,821 --> 00:23:20,089 You're an idiot if you think 289 00:23:20,122 --> 00:23:21,423 I'm going to let you come with me. 290 00:23:21,457 --> 00:23:22,792 Sam, Peter's up there. 291 00:23:22,825 --> 00:23:24,927 I know. Two days. 292 00:23:24,959 --> 00:23:27,028 Two days, with no communication from that station, 293 00:23:27,062 --> 00:23:28,965 you don't find that a bit odd? 294 00:23:28,998 --> 00:23:33,135 Yeah. I do. But we need those pumps running when it rains. 295 00:23:33,169 --> 00:23:35,438 They can get somebody else, Sam. 296 00:23:38,507 --> 00:23:40,943 Troy. I'm sorry, it's out of my hands. 297 00:23:45,447 --> 00:23:46,282 All right. 298 00:23:50,286 --> 00:23:51,187 Okay. 299 00:24:05,167 --> 00:24:06,035 Happy birthday, John. 300 00:24:07,402 --> 00:24:08,238 Thanks, dad. 301 00:24:10,840 --> 00:24:12,475 So how's your girlfriend? 302 00:24:12,507 --> 00:24:14,177 I don't have a girlfriend. Yeah, sure. 303 00:24:16,612 --> 00:24:17,880 She's hot, right? 304 00:24:17,912 --> 00:24:18,547 Yeah. 305 00:24:20,348 --> 00:24:23,185 Wake up. Wake up. Wake up... 306 00:24:33,394 --> 00:24:34,229 Wake up... 307 00:24:39,168 --> 00:24:40,003 You're back? 308 00:24:44,006 --> 00:24:45,041 I missed your smile. 309 00:24:50,211 --> 00:24:52,515 I can't stay. Wait. 310 00:24:54,950 --> 00:24:56,819 Wait. Don't go. I can't. 311 00:24:59,555 --> 00:25:00,989 Anna... 312 00:25:01,023 --> 00:25:03,025 I can't. 313 00:25:03,057 --> 00:25:05,027 Anna, don't go! 314 00:25:06,527 --> 00:25:07,396 Anna! 315 00:25:57,513 --> 00:25:58,381 Hey. 316 00:26:03,651 --> 00:26:05,087 Look, I thought about it and... 317 00:26:07,957 --> 00:26:08,624 You can come with me. 318 00:26:13,996 --> 00:26:16,132 Thought I had to look after your stupid pump. 319 00:26:19,567 --> 00:26:22,504 Yeah, well, I need someone to carry the battery packs. 320 00:26:22,537 --> 00:26:25,173 Can you, just turn that up. 321 00:26:31,246 --> 00:26:32,480 Troy... 322 00:26:32,514 --> 00:26:33,983 What do you think about the girl? 323 00:26:35,417 --> 00:26:36,519 Rose. 324 00:26:39,254 --> 00:26:41,257 What do you mean what do I think about her? 325 00:26:41,289 --> 00:26:42,157 I feel sorry for her. 326 00:26:43,992 --> 00:26:45,460 I think we should train her. 327 00:26:45,494 --> 00:26:47,163 No. 328 00:26:47,196 --> 00:26:48,598 I'm not babysitting a kid. 329 00:26:53,669 --> 00:26:55,671 She could use the experience. 330 00:26:55,703 --> 00:26:56,672 It's not my problem. 331 00:27:06,015 --> 00:27:08,251 Look, you asked me to come. So you in or not? 332 00:27:17,026 --> 00:27:17,960 I'm in... 333 00:27:20,661 --> 00:27:21,965 but you know something, Sam? 334 00:27:26,235 --> 00:27:29,705 You need to stop being such a goddamned tight-ass. 335 00:27:29,738 --> 00:27:31,173 Yeah, well, you need to stop... 336 00:27:39,148 --> 00:27:40,616 We'll leave first thing in the morning. 337 00:27:47,322 --> 00:27:48,324 I'll have another. 338 00:28:05,074 --> 00:28:07,142 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 339 00:28:07,176 --> 00:28:09,045 Where you two headed off to? 340 00:28:09,077 --> 00:28:11,446 We're on a maintenance call at station two. 341 00:28:15,683 --> 00:28:19,287 Says here only Sam is on call, nothing about a hop-a-long. 342 00:28:21,757 --> 00:28:24,357 Yeah, that's a mistake. You wanna call that in? 343 00:28:26,260 --> 00:28:28,564 Jesus, Troy. What you do that for? 344 00:28:29,730 --> 00:28:30,599 After you. 345 00:29:05,133 --> 00:29:06,801 Which way? 346 00:29:06,834 --> 00:29:08,438 I think it's through there. Yeah. 347 00:29:18,346 --> 00:29:19,315 I hate this place. 348 00:29:23,919 --> 00:29:24,754 Okay. 349 00:29:26,220 --> 00:29:28,223 So we're here, right? Yeah. 350 00:29:28,257 --> 00:29:30,758 Take the tunnel to the right... 351 00:29:30,792 --> 00:29:34,163 follow the golden line for one, two, three, four... 352 00:29:34,196 --> 00:29:35,531 Nine Junctions. All right. 353 00:29:48,911 --> 00:29:49,745 Who's there? 354 00:29:58,420 --> 00:30:00,489 Hey, come on out. This is not a fucking joke! 355 00:30:14,335 --> 00:30:15,171 It's the kid. 356 00:30:19,307 --> 00:30:21,844 What are you doing here? 357 00:30:21,876 --> 00:30:24,279 I told you to stay back at Kentucky station. 358 00:30:25,413 --> 00:30:27,749 Let me come with, please. 359 00:30:27,783 --> 00:30:29,785 I just thought I could watch you guys, you know. 360 00:30:31,452 --> 00:30:33,454 Please. 361 00:30:33,488 --> 00:30:35,257 I won't get in your way, I promise. 362 00:30:37,491 --> 00:30:39,295 Hey, you gotta admit she's got balls. 363 00:30:39,327 --> 00:30:40,595 I said no. 364 00:30:44,865 --> 00:30:46,201 Sam, let her come with. 365 00:30:47,902 --> 00:30:49,238 We're wasting time here. 366 00:30:52,774 --> 00:30:53,642 All right. 367 00:30:54,875 --> 00:30:56,444 But you stay with Troy, 368 00:30:56,478 --> 00:30:58,647 and you only speak when you're spoken to. 369 00:30:58,680 --> 00:30:59,849 Are we clear? 370 00:31:10,592 --> 00:31:12,494 She's your problem. 371 00:31:12,526 --> 00:31:13,696 I'll look after her, I promise. 372 00:31:31,412 --> 00:31:33,382 Hey, don't worry too much about him, all right. 373 00:31:34,716 --> 00:31:35,584 Keep up. 374 00:31:38,053 --> 00:31:38,921 Keep up. 375 00:31:40,988 --> 00:31:41,856 Keep up. 376 00:31:47,728 --> 00:31:48,998 Jack you got a moment? 377 00:31:49,030 --> 00:31:50,498 Yeah, come in. 378 00:31:52,433 --> 00:31:56,437 We, uh... got ourselves a little problem. 379 00:31:56,470 --> 00:31:58,007 What problem? 380 00:31:58,039 --> 00:32:00,408 Troy didn't arrive for his shift today. 381 00:32:00,441 --> 00:32:02,844 From what I hear, he's left with Sam. 382 00:32:02,878 --> 00:32:05,581 Why am I not surprised? 383 00:32:05,613 --> 00:32:07,682 What makes you think he's gone off with Sam? 384 00:32:07,716 --> 00:32:09,385 One of the guards got a broken nose 385 00:32:09,418 --> 00:32:10,819 trying to stop him this morning. 386 00:32:10,852 --> 00:32:12,388 Typical. 387 00:32:14,655 --> 00:32:18,826 Listen, I want you to close all the tunnels now. 388 00:32:18,860 --> 00:32:20,863 No one comes in or out 389 00:32:20,895 --> 00:32:23,331 until this Winnipeg situation has been resolved. 390 00:32:23,364 --> 00:32:25,733 You're locking down the entire station, why? 391 00:32:25,767 --> 00:32:28,004 This just came in from one of the rangers. 392 00:33:11,078 --> 00:33:12,815 Looks like this is it. 393 00:33:15,750 --> 00:33:16,584 Sam... 394 00:33:20,389 --> 00:33:22,825 Okay, so where are our guides? 395 00:33:27,763 --> 00:33:28,631 You Sam? 396 00:33:30,465 --> 00:33:31,767 Yeah. 397 00:33:31,799 --> 00:33:33,902 They told me there would only be one. 398 00:33:35,804 --> 00:33:37,540 Yeah, well, things have changed a little. 399 00:33:38,907 --> 00:33:39,975 Is that gonna be a problem? 400 00:33:52,120 --> 00:33:52,988 No problem. 401 00:33:56,056 --> 00:33:57,826 This is Troy, and the kid is Rose. 402 00:34:00,761 --> 00:34:01,763 You guys expecting a fight? 403 00:34:03,798 --> 00:34:05,867 We're just here as security. 404 00:34:05,901 --> 00:34:08,404 You get the power up, train running. 405 00:34:08,437 --> 00:34:09,672 We make sure everything's okay. 406 00:34:11,640 --> 00:34:15,978 Is there a reason to believe something might not be okay? 407 00:34:16,011 --> 00:34:19,415 Some of our guys saw bandit activity in this sector, 408 00:34:19,448 --> 00:34:20,848 we're here to keep you kids safe. 409 00:34:20,881 --> 00:34:22,617 Yeah? Yeah. 410 00:34:25,953 --> 00:34:28,556 Look, we don't have a lot of time we should get moving. 411 00:34:28,589 --> 00:34:29,624 You good to go? 412 00:34:31,493 --> 00:34:33,763 Yeah. All right. 413 00:34:35,230 --> 00:34:36,632 I'll brief you on the way. 414 00:35:19,707 --> 00:35:22,910 Okay. This is it. 415 00:35:22,944 --> 00:35:25,047 There's been no movement since we got here over a day ago. 416 00:35:25,080 --> 00:35:25,948 It's a ghost town. 417 00:35:27,582 --> 00:35:28,884 We tried banging on the door but... 418 00:35:30,618 --> 00:35:32,153 Yeah, well, it's a pretty big door. 419 00:35:34,522 --> 00:35:35,658 Do you know how to get it open? 420 00:35:38,660 --> 00:35:39,694 Yeah, we can get it open. 421 00:35:41,228 --> 00:35:42,031 Well, be my guest. 422 00:35:57,879 --> 00:35:59,482 I don't trust any of this. 423 00:36:03,618 --> 00:36:05,788 Me neither, but let's just open the door, all right. 424 00:36:07,788 --> 00:36:09,924 You guys need my help with anything? 425 00:36:13,594 --> 00:36:14,964 Yeah, hold this. 426 00:36:30,978 --> 00:36:32,580 Yeah, I got a charge running through. 427 00:36:44,024 --> 00:36:44,893 We've got a charge... 428 00:36:48,296 --> 00:36:50,866 just push the button, and she'll open up. 429 00:36:50,899 --> 00:36:52,868 Ghost, open the door. Khan, you're with me. 430 00:36:52,901 --> 00:36:53,801 You three hang back. 431 00:37:28,902 --> 00:37:31,138 Looks like nobody's home. 432 00:37:31,172 --> 00:37:33,775 Yeah, you two go search out anyone still here 433 00:37:33,808 --> 00:37:34,977 and maintain radio contact. 434 00:37:38,647 --> 00:37:39,348 Troy. 435 00:37:45,786 --> 00:37:48,256 Okay, we gotta go get that supply train up and running. 436 00:37:48,288 --> 00:37:49,691 Think you can help me with that? 437 00:37:51,359 --> 00:37:52,361 Yeah. No, whoa. 438 00:37:54,763 --> 00:37:56,665 Why is there nobody here? 439 00:37:56,698 --> 00:37:57,966 My guys are gonna find them. 440 00:37:57,998 --> 00:38:00,401 Where is everybody! Relax! 441 00:38:00,435 --> 00:38:02,237 They're probably holed up deeper in the base. 442 00:38:02,270 --> 00:38:03,972 Ghost and Khan will find them. 443 00:38:04,004 --> 00:38:05,340 We have to get that train running. 444 00:38:06,674 --> 00:38:07,642 Let's go. 445 00:38:13,047 --> 00:38:14,683 Troy. 446 00:38:14,716 --> 00:38:16,384 Come on. Come on! 447 00:39:11,739 --> 00:39:12,408 All clear. 448 00:39:19,314 --> 00:39:22,451 Zero, moving down to lower level. 449 00:39:22,484 --> 00:39:23,986 Top level is clear. 450 00:39:25,786 --> 00:39:26,721 Keep looking. 451 00:39:47,841 --> 00:39:49,377 Ventilation is still working. 452 00:40:22,310 --> 00:40:23,344 Where the fuck is everyone? 453 00:40:25,279 --> 00:40:27,882 Looks like everybody left in a hurry. 454 00:40:38,893 --> 00:40:41,363 Jesus, it smells like fucking shit in there. 455 00:40:46,433 --> 00:40:49,303 Looks like a fight broke out here. 456 00:40:49,337 --> 00:40:51,073 Last stand, if you ask me. 457 00:41:17,431 --> 00:41:18,267 Khan, door. 458 00:41:26,607 --> 00:41:27,441 Break it. 459 00:41:37,886 --> 00:41:38,587 Check him. 460 00:41:42,522 --> 00:41:43,357 Gimme light. 461 00:41:46,093 --> 00:41:47,161 Check his hands. 462 00:42:04,411 --> 00:42:05,513 Generator is up. 463 00:42:05,546 --> 00:42:08,250 Engines ready to fire. Good. 464 00:42:08,283 --> 00:42:09,918 Zero, we got a survivor here. 465 00:42:09,951 --> 00:42:10,619 Status? 466 00:42:12,286 --> 00:42:14,388 He's alive, but on the edge. 467 00:42:18,926 --> 00:42:19,560 Wake up, buddy. 468 00:42:21,629 --> 00:42:23,998 Come on, buddy, speak to me. What happened here? 469 00:42:26,033 --> 00:42:28,035 Ghost, watch the corridor. 470 00:42:28,069 --> 00:42:30,505 Come on, speak to me. We're here to help you. 471 00:42:30,538 --> 00:42:32,574 Can you tell me what happened here? 472 00:42:35,609 --> 00:42:36,510 We got incoming! 473 00:42:49,589 --> 00:42:51,593 Fuck, it's just the damn maintenance guy. 474 00:42:53,995 --> 00:42:55,397 Where is he? 475 00:43:02,971 --> 00:43:03,605 You know him? 476 00:43:05,372 --> 00:43:06,440 No, no. 477 00:43:11,411 --> 00:43:12,281 And? 478 00:43:14,716 --> 00:43:16,384 He's just dehydrated. 479 00:43:16,417 --> 00:43:18,185 All right, let's move him. 480 00:43:18,218 --> 00:43:20,288 There's a medbay back there. 481 00:43:31,698 --> 00:43:32,566 Hey. 482 00:43:34,535 --> 00:43:36,004 Don't pull that shit again, okay? 483 00:43:37,205 --> 00:43:38,073 Yeah. 484 00:43:44,212 --> 00:43:45,047 Let's move. 485 00:44:10,203 --> 00:44:12,406 Okay, wake him up and try find out what happened here, 486 00:44:12,439 --> 00:44:15,175 but make it fast, we gotta get back to the train. 487 00:44:15,209 --> 00:44:16,111 His name is Fowler. 488 00:44:17,310 --> 00:44:18,479 How do you know that? 489 00:44:20,114 --> 00:44:21,116 She used to work here. 490 00:44:23,084 --> 00:44:25,386 He's one of the guys that worked in the greenhouses. 491 00:44:28,355 --> 00:44:31,558 Why didn't you tell us you used to work here before we came in? 492 00:44:31,591 --> 00:44:34,128 Didn't think you needed to know. 493 00:44:34,161 --> 00:44:37,098 It's pretty damn important. 494 00:44:37,131 --> 00:44:39,167 I don't know. 495 00:44:39,200 --> 00:44:41,268 Seems like you guys are the ones holding back 496 00:44:41,301 --> 00:44:43,570 on some important information. 497 00:44:43,603 --> 00:44:46,274 You just show up here with all these guns. 498 00:44:48,109 --> 00:44:49,576 What the hell is going on here? 499 00:44:49,609 --> 00:44:51,445 Get us on the same page for Christ sake. 500 00:44:51,478 --> 00:44:52,580 Zero. What? 501 00:44:53,747 --> 00:44:54,648 You gotta see this. 502 00:44:58,486 --> 00:45:01,056 - Just wake him up. - Nobody... 503 00:45:02,489 --> 00:45:04,125 is going anywhere... 504 00:45:07,395 --> 00:45:10,598 until somebody tells me what the hell is going on here! 505 00:45:10,631 --> 00:45:12,433 Whoa, okay, guys. Just calm down. 506 00:45:12,466 --> 00:45:14,201 Khan, lower that fucking thing. 507 00:45:16,203 --> 00:45:20,542 Look. I don't know what's going on here, yet. 508 00:45:20,575 --> 00:45:23,410 But if you follow my lead, we'll figure it out, all right? 509 00:45:23,444 --> 00:45:24,746 Where's my brother? 510 00:45:24,779 --> 00:45:27,181 I don't know where your brother is. 511 00:45:27,214 --> 00:45:28,816 Peter! Shut up. 512 00:45:28,850 --> 00:45:30,652 Peter! Shut up or I will shut you up. 513 00:45:35,823 --> 00:45:37,859 I don't know where your brother is. 514 00:45:37,892 --> 00:45:39,594 That's why we here. 515 00:45:39,627 --> 00:45:42,130 Khan, me, Ghost, we're here to help you. 516 00:45:44,165 --> 00:45:47,235 Troy? You okay? 517 00:45:48,870 --> 00:45:51,839 No, no, I'm not okay. 518 00:45:58,245 --> 00:46:01,181 Look, his brother worked at this station. 519 00:46:01,214 --> 00:46:03,651 I get it, but I can't tell you where his brother is 520 00:46:03,683 --> 00:46:05,453 because I honestly don't know. 521 00:46:07,488 --> 00:46:10,757 Bandits, seriously? 522 00:46:10,790 --> 00:46:11,625 Zero. 523 00:46:14,694 --> 00:46:16,430 Be right back, Sam. 524 00:46:16,464 --> 00:46:17,431 Wake him up. 525 00:46:48,529 --> 00:46:50,198 Ghost, gimme your radio. 526 00:46:50,230 --> 00:46:52,366 You two go back to the train, get it started. 527 00:46:52,399 --> 00:46:55,302 It should be good to go. We are leaving now, quietly. 528 00:47:00,408 --> 00:47:01,243 Sam, come in. 529 00:47:04,411 --> 00:47:05,680 Sam, come in, goddamn it. 530 00:47:10,817 --> 00:47:12,586 Hey, hey, hey, hey, hey! Fowler! 531 00:47:12,620 --> 00:47:14,756 Fowler calm down these men are here to help you. 532 00:47:14,788 --> 00:47:15,957 Get away! 533 00:47:15,989 --> 00:47:17,392 We're not going to hurt you. 534 00:47:18,658 --> 00:47:19,861 Who are you people? 535 00:47:19,893 --> 00:47:21,428 Shut him up. FOWLER: Hey! 536 00:47:21,462 --> 00:47:23,431 Hey! Stay away from me! 537 00:47:23,464 --> 00:47:24,666 Shit! 538 00:47:26,433 --> 00:47:27,935 Get back here, you little shit! 539 00:47:27,968 --> 00:47:29,303 Let me go! 540 00:47:29,337 --> 00:47:30,605 Shut up! Shut your fucking mouth! 541 00:47:41,716 --> 00:47:45,187 Just be cool, just be cool, all right? 542 00:47:47,855 --> 00:47:49,557 They're coming back. 543 00:47:49,589 --> 00:47:51,660 They're coming back. Shit. Stop him! 544 00:47:53,627 --> 00:47:55,296 Who? Who's coming back? 545 00:47:58,765 --> 00:48:00,401 Let me go. 546 00:48:00,433 --> 00:48:02,502 Please, let me go. 547 00:48:02,535 --> 00:48:04,404 They will kill us all. 548 00:48:04,437 --> 00:48:05,539 You have to let me go. 549 00:48:08,743 --> 00:48:09,578 The dead are alive. 550 00:48:11,344 --> 00:48:12,714 What are you talking about? 551 00:48:12,747 --> 00:48:14,848 Bad news, we're leaving. 552 00:48:16,716 --> 00:48:17,985 Khan we got trouble. 553 00:48:18,018 --> 00:48:19,419 You got that train up and running? 554 00:48:19,453 --> 00:48:21,223 Almost. Hurry. 555 00:48:24,725 --> 00:48:26,694 You take the front, I'll take the back. 556 00:48:26,727 --> 00:48:28,596 Aim for the head. Let's move, people. 557 00:48:43,678 --> 00:48:45,580 They're all around us. What? 558 00:48:45,613 --> 00:48:47,714 Who's all around us? 559 00:48:47,747 --> 00:48:49,816 You see anything that isn't us. You shoot it. Is that clear? 560 00:48:49,850 --> 00:48:50,918 We need to contain this. 561 00:48:50,951 --> 00:48:52,887 - Contain what? - No time. 562 00:48:52,919 --> 00:48:55,322 Follow Ghost when it's clear and get the girl out of here. 563 00:48:55,355 --> 00:48:56,591 Hey stop! 564 00:48:56,623 --> 00:48:58,292 Come on! Wait! 565 00:48:58,326 --> 00:48:58,994 Kid! 566 00:49:01,328 --> 00:49:02,263 Hey, kid! 567 00:49:04,564 --> 00:49:05,466 Help me get this open! 568 00:49:08,569 --> 00:49:10,305 Hey kid! Kid, come on, open the door! 569 00:49:29,924 --> 00:49:31,759 Back the way we came. We'll have to go around. 570 00:49:31,792 --> 00:49:33,027 Let's move! Let's move! 571 00:50:08,529 --> 00:50:10,765 Stop! There's no time. 572 00:50:10,797 --> 00:50:12,533 Girl, where's your rear load bay? 573 00:50:12,565 --> 00:50:14,035 It's closed. We don't use it. 574 00:50:14,067 --> 00:50:16,069 Show me. 575 00:50:16,102 --> 00:50:19,639 Khan, get that train outta here, we are not coming with you. 576 00:50:19,672 --> 00:50:22,042 We're not going with him? There's another way. 577 00:50:22,076 --> 00:50:24,445 No one's been in those tunnels in years. 578 00:50:24,477 --> 00:50:26,847 I have, circle round to station five in the south. 579 00:50:26,881 --> 00:50:28,049 We've got no choice. Let's go! 580 00:50:29,683 --> 00:50:30,652 Troy, come on. 581 00:50:32,453 --> 00:50:33,955 Ghost, you have our back. We're leaving. 582 00:50:55,643 --> 00:50:56,478 This way! 583 00:51:03,683 --> 00:51:04,986 Shit! Power? 584 00:51:05,018 --> 00:51:07,754 Damn, we left the battery pack behind. 585 00:51:07,788 --> 00:51:09,824 No. These doors, we can open these manually. 586 00:51:09,857 --> 00:51:10,692 Hurry! 587 00:51:11,892 --> 00:51:12,727 Sam, to me! 588 00:51:18,799 --> 00:51:20,201 I'm empty! 589 00:51:20,234 --> 00:51:21,902 How many? Too many to count. 590 00:51:21,935 --> 00:51:22,969 How'd they get in? 591 00:51:23,002 --> 00:51:24,604 We must have missed something. 592 00:51:24,638 --> 00:51:26,841 Remember, shoot to kill. They're not human. 593 00:51:34,013 --> 00:51:35,883 I'm out. Go help Troy. Ghost, you're up. 594 00:51:46,593 --> 00:51:48,095 It's opening! Come on. 595 00:51:51,665 --> 00:51:53,000 Reload! 596 00:51:53,033 --> 00:51:55,136 How's that door coming? 597 00:51:55,169 --> 00:51:56,504 It's open. 598 00:51:57,136 --> 00:51:58,506 Go! Go! 599 00:52:20,527 --> 00:52:21,828 Come on! 600 00:52:21,861 --> 00:52:22,830 Get him out there! 601 00:52:27,667 --> 00:52:28,469 Get him out there! 602 00:52:33,073 --> 00:52:34,007 Fuck! 603 00:52:35,709 --> 00:52:37,511 Come on. That won't hold them long. 604 00:52:37,544 --> 00:52:38,578 You okay? 605 00:52:38,611 --> 00:52:39,980 I'm fine. We keep moving. 606 00:52:56,596 --> 00:52:57,265 Hold up. 607 00:53:00,100 --> 00:53:01,768 You sure you're okay? I'm fine. 608 00:53:09,910 --> 00:53:10,879 They'll be on us soon. 609 00:53:12,346 --> 00:53:14,549 That wasn't from behind us. 610 00:53:14,582 --> 00:53:17,551 We have to backtrack. D4 leads around, 611 00:53:17,585 --> 00:53:19,587 but it's probably where these things are coming from. 612 00:53:19,620 --> 00:53:21,255 Take D7. 613 00:53:21,288 --> 00:53:22,924 Go topside. Are you fucking crazy? 614 00:53:25,593 --> 00:53:27,694 Nobody's been topside in eight years. 615 00:53:31,064 --> 00:53:33,900 Look, where do you think these things come from, huh? 616 00:53:33,933 --> 00:53:35,902 My gear, the equipment my crew's got. 617 00:53:35,935 --> 00:53:37,004 It's all from topside. 618 00:53:37,036 --> 00:53:38,772 I knew it. 619 00:53:38,806 --> 00:53:40,842 What have I been telling you, Sam, all this time. 620 00:53:43,377 --> 00:53:45,580 What's the point in keeping us underground? 621 00:53:45,613 --> 00:53:47,714 Trust me, it's better down here. 622 00:53:47,747 --> 00:53:50,350 And you, my job. 623 00:53:50,384 --> 00:53:53,154 The ranger's job, is to keep the tunnels clear, 624 00:53:53,187 --> 00:53:54,855 check the surface entrances, 625 00:53:54,888 --> 00:53:57,091 and scavenge for equipment from above. 626 00:53:57,123 --> 00:53:59,225 We've been able to contain them this long. 627 00:53:59,259 --> 00:54:01,262 Something must have lured them down here. 628 00:54:01,294 --> 00:54:02,629 That's the big secret, right? 629 00:54:05,064 --> 00:54:07,968 And if anybody finds out about that secret you, what? 630 00:54:08,002 --> 00:54:09,837 You make the problem go away. 631 00:54:09,870 --> 00:54:10,904 You ghost them, right? 632 00:54:12,138 --> 00:54:14,608 They're offered a choice. 633 00:54:14,642 --> 00:54:16,910 Join the rangers or leave for good. 634 00:54:19,013 --> 00:54:20,281 And if they don't like your choice? 635 00:54:22,783 --> 00:54:24,685 I don't kill innocent people if that's what you mean. 636 00:54:24,718 --> 00:54:26,252 You sure? 637 00:54:26,285 --> 00:54:29,122 Troy. Troy, this isn't helping. You sure? 638 00:54:29,156 --> 00:54:31,926 Yeah. This isn't helping. 639 00:54:31,959 --> 00:54:33,761 We gotta stay focused. We gotta keep going. 640 00:54:36,997 --> 00:54:37,998 You know the way? 641 00:54:41,669 --> 00:54:42,703 We're trusting you guys. 642 00:54:45,071 --> 00:54:45,939 Sure, you are. 643 00:55:07,960 --> 00:55:10,430 How far does this tunnel go? 644 00:55:10,464 --> 00:55:13,267 Couple more crossroads till we get where we're going. 645 00:55:13,299 --> 00:55:15,236 Where exactly are we going? 646 00:55:15,268 --> 00:55:18,672 Unfinished bunker complex, should get us topside. 647 00:55:18,705 --> 00:55:21,675 The network. How big is it? 648 00:55:21,709 --> 00:55:26,212 Big, too big. There other stations as well. 649 00:55:26,245 --> 00:55:28,448 After Winnipeg, next is three days to the north, 650 00:55:28,482 --> 00:55:30,051 but we just trade with them. 651 00:55:30,084 --> 00:55:31,752 They mind their business, we mind... 652 00:55:35,888 --> 00:55:36,857 Get behind me now. 653 00:55:38,759 --> 00:55:39,394 Lights off. 654 00:55:49,469 --> 00:55:52,305 When I say so, run. 655 00:56:06,085 --> 00:56:07,888 The light, it mesmerizes them. 656 00:56:07,921 --> 00:56:09,056 It should buy us some time. 657 00:56:11,491 --> 00:56:12,359 Run! 658 00:56:18,498 --> 00:56:19,366 Shit! 659 00:56:30,444 --> 00:56:31,279 Go up this way. 660 00:56:35,314 --> 00:56:36,116 Move. Let's move! 661 00:56:37,884 --> 00:56:39,187 I've got this, get them out of here. 662 00:56:41,221 --> 00:56:42,323 Troy, go. 663 00:56:47,194 --> 00:56:48,362 Give me a gun. 664 00:56:58,437 --> 00:56:59,306 Troy? 665 00:57:04,178 --> 00:57:05,946 It's his choice, Sam. 666 00:57:05,978 --> 00:57:07,480 Let's go. Troy! 667 00:57:13,386 --> 00:57:14,287 Troy! Come on! 668 00:57:39,245 --> 00:57:41,915 We're not out of the woods yet. Let's hustle. 669 00:57:53,861 --> 00:57:54,495 Where are we? 670 00:57:57,931 --> 00:58:01,068 Bunker complex built for surviving the meteors. 671 00:58:01,100 --> 00:58:03,303 Never finished it in time, though. 672 00:58:03,337 --> 00:58:04,806 Stairs are this way. 673 00:59:34,328 --> 00:59:35,161 You okay? 674 01:00:16,703 --> 01:00:18,672 Ghost knows the way. 675 01:00:18,705 --> 01:00:20,440 We have to keep moving. 676 01:01:02,348 --> 01:01:03,350 Those things... 677 01:01:04,817 --> 01:01:06,187 what happened to them? 678 01:01:08,622 --> 01:01:11,725 The meteors, they had, uh... 679 01:01:11,757 --> 01:01:13,460 a virus, 680 01:01:13,493 --> 01:01:16,397 a kinda fungus that eats away at the brain stem. 681 01:01:16,430 --> 01:01:18,466 Eventually, the host loses all control. 682 01:01:22,368 --> 01:01:24,037 You got a name for them? 683 01:01:25,705 --> 01:01:27,141 Frenzied. 684 01:01:29,542 --> 01:01:30,410 Great. 685 01:01:32,344 --> 01:01:35,082 We have to come up here every couple of weeks. 686 01:01:35,114 --> 01:01:37,683 Check the shaft entrances, try lure the herds away. 687 01:01:37,716 --> 01:01:40,086 Keep an eye out for bandits. 688 01:01:40,120 --> 01:01:42,256 So you've been able to come up here all this time? 689 01:01:44,223 --> 01:01:46,492 For the first year no one could. 690 01:01:46,526 --> 01:01:48,796 After that, it was risky. 691 01:01:50,297 --> 01:01:51,832 The environment's changed. 692 01:01:51,864 --> 01:01:52,700 Weird storms. 693 01:01:54,533 --> 01:01:55,669 I still carry a gas mask. 694 01:01:59,406 --> 01:02:00,507 So, what do we do now? 695 01:02:03,375 --> 01:02:05,278 Head west. 696 01:02:05,312 --> 01:02:07,748 And then we hit a railroad track and follow that south. 697 01:02:09,616 --> 01:02:10,651 Why go back? 698 01:02:10,683 --> 01:02:12,185 You can't stay here. 699 01:02:12,218 --> 01:02:13,619 Why not? 700 01:02:13,652 --> 01:02:16,522 Look, I know all of this is beautiful to you, 701 01:02:16,556 --> 01:02:17,558 but topside's dangerous. 702 01:02:19,859 --> 01:02:21,160 Same as down there? 703 01:02:21,194 --> 01:02:22,430 Down there we have rules... 704 01:02:24,763 --> 01:02:26,633 up here is not the same. 705 01:02:30,703 --> 01:02:32,539 Why have we never seen these things before? 706 01:02:33,772 --> 01:02:35,541 Because... 707 01:02:35,575 --> 01:02:38,446 there a lot more guys like me keeping the tunnels clear. 708 01:02:41,413 --> 01:02:43,584 So you've known about these things all this time, 709 01:02:43,616 --> 01:02:45,118 and just kept it from us? 710 01:02:48,654 --> 01:02:50,757 Do the station leaders know about it? 711 01:02:53,759 --> 01:02:54,727 Son of a bitch. 712 01:02:56,196 --> 01:02:56,864 Eat up. 713 01:02:58,497 --> 01:03:00,533 And you two get some rest. 714 01:03:00,567 --> 01:03:01,702 It's a long walk back. 715 01:03:04,303 --> 01:03:05,538 I'll take first watch. 716 01:05:39,526 --> 01:05:40,393 Sam. 717 01:05:41,960 --> 01:05:42,830 Sam! 718 01:06:30,042 --> 01:06:30,910 Wait outside. 719 01:07:47,219 --> 01:07:49,989 Come on, kid, gotta keep moving. 720 01:10:00,153 --> 01:10:00,988 Stay there. 721 01:10:27,212 --> 01:10:28,047 I found a letter. 722 01:10:31,084 --> 01:10:32,818 Dates back nearly eight years ago. 723 01:10:35,955 --> 01:10:37,690 "Fred. 724 01:10:37,724 --> 01:10:40,160 We've gone to my mother's. 725 01:10:40,193 --> 01:10:42,863 The army said to get away from all the populated areas. 726 01:10:44,663 --> 01:10:46,198 They're trying to force us 727 01:10:46,232 --> 01:10:48,835 into some kind of controlled quarantine or something. 728 01:10:53,272 --> 01:10:55,042 Massive tents and makeshift camps. 729 01:10:58,044 --> 01:11:00,814 They're burning the bodies of the infected. 730 01:11:08,854 --> 01:11:12,392 I can't let the boys see what's happening here." 731 01:11:12,425 --> 01:11:14,995 My parents farm seems to be the safest place. 732 01:11:18,997 --> 01:11:20,200 We waited as long as we could. 733 01:11:21,901 --> 01:11:24,037 Come as soon as you can. 734 01:11:24,069 --> 01:11:25,072 We love you. 735 01:11:27,206 --> 01:11:28,609 Debby and the boys." 736 01:11:42,220 --> 01:11:43,756 We can stay here for the night. 737 01:11:58,170 --> 01:11:59,171 Take the couch. 738 01:12:01,239 --> 01:12:02,876 I'll keep watch. 739 01:13:00,366 --> 01:13:01,268 Sam... 740 01:13:08,241 --> 01:13:09,175 I can't stay, Sam. 741 01:13:32,799 --> 01:13:33,867 Rose, get down. 742 01:13:58,825 --> 01:14:00,093 Sam, no. 743 01:14:21,080 --> 01:14:21,915 Shh. 744 01:14:23,448 --> 01:14:24,283 Be quiet. 745 01:14:43,068 --> 01:14:44,303 Be quiet. Shh. 746 01:15:00,019 --> 01:15:00,854 Jesus. 747 01:15:10,563 --> 01:15:11,398 Sam, no. 748 01:15:29,447 --> 01:15:30,249 Oh, Jesus. 749 01:15:32,550 --> 01:15:33,385 Those things... 750 01:15:35,453 --> 01:15:36,956 Get your things. 751 01:15:36,988 --> 01:15:38,357 We gotta get out of here. 752 01:15:38,390 --> 01:15:39,225 Get your things! 753 01:15:41,160 --> 01:15:42,461 Come on. 754 01:15:42,495 --> 01:15:43,330 Rose, come on. 755 01:16:02,514 --> 01:16:05,151 Sam, don't leave me. 756 01:16:05,184 --> 01:16:07,287 Rose, wait until I call you. 757 01:16:23,669 --> 01:16:25,337 Okay, kid, come on. 758 01:16:25,371 --> 01:16:26,239 Run. 759 01:16:27,706 --> 01:16:28,575 No. 760 01:16:34,647 --> 01:16:36,114 Rose. 761 01:16:36,148 --> 01:16:37,483 Run, come on. 762 01:16:37,515 --> 01:16:38,518 No, Sam. 763 01:16:38,550 --> 01:16:39,518 Sam, no. 764 01:16:39,551 --> 01:16:40,420 Sam, no. 765 01:16:43,421 --> 01:16:44,623 No, Sam. 766 01:16:44,657 --> 01:16:45,959 Come on. 767 01:16:45,992 --> 01:16:46,626 Sam, no. 768 01:16:51,496 --> 01:16:52,331 Fuck! 769 01:16:56,469 --> 01:16:58,104 Rose, get inside that building. 770 01:17:13,285 --> 01:17:14,554 Rose, come on! 771 01:17:14,586 --> 01:17:15,421 Get inside! 772 01:17:17,622 --> 01:17:19,091 I need something to jam the gate. 773 01:17:21,126 --> 01:17:22,194 Rose, hurry up! 774 01:17:24,130 --> 01:17:25,698 Hurry up! 775 01:17:25,730 --> 01:17:26,599 Here. 776 01:17:29,734 --> 01:17:30,670 It'll hold. 777 01:17:33,272 --> 01:17:34,107 Come on! 778 01:17:40,679 --> 01:17:41,514 Come on! 779 01:17:43,148 --> 01:17:44,383 I got it. 780 01:17:51,256 --> 01:17:53,192 Rose, we gotta go. 781 01:17:53,224 --> 01:17:54,093 Go! 782 01:18:17,148 --> 01:18:19,718 What the hell is wrong with you? What? 783 01:18:19,751 --> 01:18:22,455 You almost got us killed back there. 784 01:18:22,487 --> 01:18:25,190 When I say run, you run. 785 01:18:25,224 --> 01:18:27,560 When I tell you to do something, you do it. 786 01:18:27,593 --> 01:18:28,495 Okay? 787 01:18:30,129 --> 01:18:31,264 Yes, Sam. 788 01:18:31,296 --> 01:18:33,065 Because had you listened to me, 789 01:18:33,099 --> 01:18:35,268 we wouldn't have had to run for our lives. 790 01:18:35,300 --> 01:18:37,437 I mean, what happens if that gate didn't close back there? 791 01:18:37,470 --> 01:18:38,571 We'd be dead right now! 792 01:18:38,604 --> 01:18:40,373 I'm sorry! 793 01:18:40,406 --> 01:18:41,608 I was scared, all right? 794 01:18:59,825 --> 01:19:00,626 It's all right. 795 01:19:02,760 --> 01:19:03,595 Come on. 796 01:19:21,412 --> 01:19:22,581 Find anything useful in there? 797 01:19:23,748 --> 01:19:24,584 Some books. 798 01:19:25,850 --> 01:19:27,152 Books? Yeah. 799 01:19:29,188 --> 01:19:30,456 What kind of books? 800 01:19:30,488 --> 01:19:32,125 You mean, like comics? 801 01:19:32,157 --> 01:19:34,160 No. Proper books. 802 01:19:34,193 --> 01:19:35,395 Proper books. Heh. 803 01:19:37,462 --> 01:19:39,165 You ever read a book? 804 01:19:39,197 --> 01:19:39,865 Yeah. 805 01:19:42,300 --> 01:19:43,769 You ever read this? 806 01:19:50,910 --> 01:19:51,810 Black Beauty. 807 01:19:53,845 --> 01:19:54,680 Can't say I have. 808 01:19:57,315 --> 01:19:59,452 When I was younger, my mom used to read it to me. 809 01:20:01,586 --> 01:20:03,288 Teach us how to be a good person. 810 01:20:05,858 --> 01:20:08,694 You remind me of one of the characters in the book. 811 01:20:08,727 --> 01:20:09,629 Really? 812 01:20:11,529 --> 01:20:13,299 What's this character's name? 813 01:20:13,331 --> 01:20:14,933 Captain. 814 01:20:14,966 --> 01:20:16,835 Captain? 815 01:20:16,868 --> 01:20:18,703 Captain of what? 816 01:20:18,737 --> 01:20:20,406 He's an old war horse. 817 01:20:21,573 --> 01:20:23,643 A horse? 818 01:20:23,675 --> 01:20:27,179 All the main characters in the book are horses. 819 01:20:27,212 --> 01:20:28,881 Sounds like a stupid story to me. 820 01:20:30,815 --> 01:20:32,350 You'd enjoy it. 821 01:20:32,384 --> 01:20:33,953 Really? 822 01:20:33,986 --> 01:20:34,854 You should read it. 823 01:20:36,621 --> 01:20:38,557 Yeah, I don't know about that. 824 01:20:38,590 --> 01:20:39,691 Why not? 825 01:20:39,724 --> 01:20:40,792 It's a great story. 826 01:20:43,328 --> 01:20:45,430 I'm sure it is. 827 01:20:45,464 --> 01:20:47,632 Look, Rose. 828 01:20:47,666 --> 01:20:50,937 Let's just carry on looking for this railway, all right? 829 01:21:17,528 --> 01:21:18,363 Is this it? 830 01:21:20,431 --> 01:21:21,300 About time. 831 01:21:36,648 --> 01:21:38,250 Which way? 832 01:21:38,283 --> 01:21:38,984 South. 833 01:21:51,397 --> 01:21:52,564 What are you doing? 834 01:21:54,465 --> 01:21:55,801 Come on, Sam, just sit. 835 01:21:57,670 --> 01:21:58,738 Rose. 836 01:21:58,770 --> 01:21:59,906 What's the big hurry? 837 01:22:35,440 --> 01:22:37,577 It feels like we could live up here. 838 01:22:43,881 --> 01:22:46,419 It's almost as if none of this ever happened. 839 01:22:47,685 --> 01:22:48,688 You know? 840 01:22:52,623 --> 01:22:53,492 Almost. 841 01:22:56,428 --> 01:22:57,296 Yeah. 842 01:22:59,598 --> 01:23:00,433 Almost. 843 01:24:21,647 --> 01:24:22,881 Sam? SAM: Hmm? 844 01:24:25,451 --> 01:24:27,453 What did you do before all this happened? 845 01:24:30,154 --> 01:24:32,858 I used to work for an engineering company. 846 01:24:39,598 --> 01:24:40,466 And your family? 847 01:24:42,033 --> 01:24:43,402 What were they like? 848 01:24:46,638 --> 01:24:47,506 Really? 849 01:24:48,674 --> 01:24:50,209 Come on, Sam. 850 01:24:50,242 --> 01:24:52,945 There's no point holding it all in. 851 01:24:54,580 --> 01:24:55,881 Where's your family now? 852 01:24:58,483 --> 01:24:59,818 Not so nice is it? 853 01:25:12,898 --> 01:25:15,435 My dad was the one that took us to the subway. 854 01:25:18,036 --> 01:25:19,038 He was prepared. 855 01:25:22,608 --> 01:25:24,210 Always knew something would happen. 856 01:25:29,547 --> 01:25:30,450 He always said how... 857 01:25:31,950 --> 01:25:33,051 if we stay together... 858 01:25:34,620 --> 01:25:36,488 everything would be all right. 859 01:25:39,992 --> 01:25:42,161 That if we were together... 860 01:25:42,193 --> 01:25:43,562 we'd always have hope. 861 01:25:46,098 --> 01:25:46,966 You know? 862 01:25:49,835 --> 01:25:51,136 He was so good to us. 863 01:25:52,537 --> 01:25:53,738 So good to me. 864 01:26:02,848 --> 01:26:03,748 And then he got sick. 865 01:26:32,077 --> 01:26:33,913 Her name is... Her name was Anna. 866 01:26:37,282 --> 01:26:38,584 She was so beautiful. 867 01:26:42,287 --> 01:26:43,856 And I had a son too. 868 01:26:43,889 --> 01:26:44,790 Little John. 869 01:26:46,157 --> 01:26:47,259 How old was he? 870 01:26:50,028 --> 01:26:51,063 Thirteen. 871 01:26:55,800 --> 01:26:57,035 What happened to them? 872 01:27:02,741 --> 01:27:03,943 I couldn't save them. 873 01:27:15,720 --> 01:27:17,855 It's gonna be dark soon. 874 01:27:17,889 --> 01:27:20,726 Still need to find a place to take camp for the night. 875 01:27:23,060 --> 01:27:24,162 Let's hurry up. 876 01:28:09,241 --> 01:28:10,242 Good story, huh? 877 01:28:15,913 --> 01:28:17,015 It's okay. 878 01:28:36,434 --> 01:28:38,103 I forgot the smell of rain. 879 01:28:42,139 --> 01:28:43,942 I thought you catch rain at your station. 880 01:28:46,877 --> 01:28:48,214 It's different down there. 881 01:28:52,050 --> 01:28:53,819 Out here it's... 882 01:28:53,852 --> 01:28:54,953 It's more alive. 883 01:29:02,993 --> 01:29:04,729 What happens when we get back? 884 01:29:11,970 --> 01:29:13,072 I don't know. 885 01:29:56,547 --> 01:29:59,050 The bridge Zero was talking about... 886 01:29:59,084 --> 01:30:00,152 It's not far now. 887 01:30:01,920 --> 01:30:03,255 Sam. 888 01:30:03,287 --> 01:30:04,522 We're going the right way. 889 01:30:04,555 --> 01:30:06,959 No, Sam, look. Oh, God. 890 01:30:06,992 --> 01:30:08,828 Rose, get behind me. 891 01:30:10,929 --> 01:30:12,031 That's close enough. 892 01:30:14,064 --> 01:30:17,035 Hey, man. Look, I could really use your help right now. 893 01:30:17,068 --> 01:30:20,005 I got a friend down the ways here, he's hurt bad. 894 01:30:20,037 --> 01:30:21,339 That's none of our business. 895 01:30:21,372 --> 01:30:23,341 Now move along, friend. 896 01:30:23,375 --> 01:30:25,810 Really? 897 01:30:25,844 --> 01:30:28,913 Wow. You just gonna leave my friend back there? 898 01:30:28,947 --> 01:30:29,982 We're good people, man, 899 01:30:30,014 --> 01:30:31,415 in need of help. 900 01:30:31,448 --> 01:30:32,884 He's not even far from here. 901 01:30:32,917 --> 01:30:34,486 He's just up the way. 902 01:30:34,519 --> 01:30:36,155 We can't help you. 903 01:30:36,188 --> 01:30:37,056 Move on. 904 01:30:38,823 --> 01:30:41,225 Hey, look, man, I can't go back, man. 905 01:30:41,259 --> 01:30:42,995 He's dying, man. He's bleeding out. 906 01:30:44,996 --> 01:30:46,031 Sam, maybe we can... No. 907 01:30:47,364 --> 01:30:48,300 Listen to the girl, man. 908 01:30:50,035 --> 01:30:51,502 I even got food back at the camp. 909 01:30:51,536 --> 01:30:53,872 I'll be happy to share it with ya. 910 01:30:53,904 --> 01:30:55,306 Sam he really looks like he need... 911 01:30:55,340 --> 01:30:56,242 He's fine. 912 01:30:58,210 --> 01:30:59,845 Where you from? North? South? 913 01:31:02,046 --> 01:31:03,482 Look, that don't even matter, 914 01:31:03,514 --> 01:31:05,416 I'm sure you need to get to where you need to be 915 01:31:05,450 --> 01:31:08,319 but, you know, I could really use a friend right now. 916 01:31:08,353 --> 01:31:10,389 Look. 917 01:31:10,421 --> 01:31:14,459 This is the last time, I'm asking you to move along. 918 01:31:14,492 --> 01:31:16,495 And the next time, I'm taking you down. 919 01:31:17,996 --> 01:31:20,364 Okay, calm yourself, buddy. 920 01:31:20,398 --> 01:31:24,136 I'm gonna go now, just... Just calm yourself. 921 01:31:24,169 --> 01:31:27,072 If you change your mind, there, we'll be just up the road. 922 01:31:37,047 --> 01:31:38,082 Come here, sweetie. 923 01:31:39,384 --> 01:31:41,153 Leave her alone! 924 01:31:41,185 --> 01:31:43,322 Put the gun down or die where you stand. 925 01:31:46,892 --> 01:31:48,260 Put it down! 926 01:31:54,666 --> 01:31:55,534 Keep still. 927 01:32:01,139 --> 01:32:02,308 Sam! Give it! Give it. 928 01:32:08,412 --> 01:32:09,413 What you got in here? 929 01:32:09,447 --> 01:32:10,449 Nothing but shit. 930 01:32:19,189 --> 01:32:20,259 Tie him up. 931 01:32:22,394 --> 01:32:24,230 Sam! Get that son of a bitch. 932 01:32:25,697 --> 01:32:26,931 Sam! 933 01:32:26,965 --> 01:32:28,500 Sam! Shut your mouth! 934 01:32:35,172 --> 01:32:36,375 Fuck him. Let's go back. 935 01:34:07,599 --> 01:34:08,701 Where do you come from? 936 01:34:12,136 --> 01:34:13,037 Your camp? 937 01:34:14,406 --> 01:34:15,407 Is it close by? 938 01:34:28,752 --> 01:34:30,522 I see you like to read. 939 01:34:32,424 --> 01:34:33,257 I do as well. 940 01:34:35,527 --> 01:34:38,196 It is so sad that these beautiful words 941 01:34:38,229 --> 01:34:39,999 will be lost to this world. 942 01:34:44,836 --> 01:34:46,805 May I trade you? 943 01:34:46,837 --> 01:34:50,274 I have a collection upstairs. 944 01:34:50,308 --> 01:34:52,411 A myriad of prolific writers. 945 01:34:54,679 --> 01:34:55,714 Could I have this one? 946 01:34:58,817 --> 01:35:01,153 You're just gonna keep it anyways. 947 01:35:03,354 --> 01:35:04,189 Thank you... 948 01:35:05,389 --> 01:35:06,224 for speaking to me. 949 01:35:08,225 --> 01:35:10,495 I must apologize for the way my men treated you 950 01:35:10,528 --> 01:35:13,365 when they brought you here. 951 01:35:13,398 --> 01:35:18,203 But we are afraid of any foreigners coming into our home, 952 01:35:18,236 --> 01:35:19,171 it's dangerous times. 953 01:35:27,778 --> 01:35:29,047 My name is Robert. 954 01:35:42,594 --> 01:35:43,429 Now I realize. 955 01:35:44,795 --> 01:35:46,797 You must be frightened. 956 01:35:46,831 --> 01:35:47,666 There's no need. 957 01:35:49,533 --> 01:35:51,402 No harm will come to you here. 958 01:35:51,435 --> 01:35:52,403 You're safe. 959 01:35:52,437 --> 01:35:54,406 You attacked us. 960 01:35:54,438 --> 01:35:55,440 We defended ourselves. 961 01:35:57,341 --> 01:35:58,876 Now if you'd come peacefully, 962 01:35:58,910 --> 01:36:00,679 well, things woulda been different. 963 01:36:02,346 --> 01:36:04,515 He lied to us, 964 01:36:04,549 --> 01:36:06,818 told us he had a friend that needed our help. 965 01:36:06,850 --> 01:36:08,853 Well, that's a test. 966 01:36:08,886 --> 01:36:11,889 If you were good people, you would have helped, not so? 967 01:36:11,922 --> 01:36:13,091 You're sick. 968 01:36:18,263 --> 01:36:19,131 I will do anything... 969 01:36:21,465 --> 01:36:23,102 to protect my home and my family. 970 01:36:24,903 --> 01:36:26,672 And I'm sure you'd do the same. 971 01:36:34,612 --> 01:36:36,381 Tell me, your father, 972 01:36:36,413 --> 01:36:37,648 is he the man at the river? 973 01:36:37,681 --> 01:36:39,283 He's not my dad. 974 01:36:39,317 --> 01:36:40,519 Oh. 975 01:36:43,888 --> 01:36:44,756 Please... 976 01:36:46,657 --> 01:36:47,526 Just let me go. 977 01:36:48,826 --> 01:36:50,495 Well, of course. 978 01:36:50,528 --> 01:36:51,563 You're free. 979 01:36:53,564 --> 01:36:54,832 You can go whenever you like. 980 01:37:00,470 --> 01:37:02,506 But it would be nice if you stayed with us 981 01:37:02,540 --> 01:37:03,509 and just shared a meal. 982 01:37:07,211 --> 01:37:08,779 Have some of our hospitality. 983 01:37:08,813 --> 01:37:09,681 Meet the family. 984 01:37:11,782 --> 01:37:12,850 Sit round the table. 985 01:37:15,953 --> 01:37:17,721 And if I don't wanna stay? 986 01:37:17,755 --> 01:37:19,623 Well... 987 01:37:19,657 --> 01:37:22,327 Luckily, we have a doctor. 988 01:37:22,359 --> 01:37:24,228 If he thinks that you're healthy, well, then, 989 01:37:24,261 --> 01:37:26,197 by all means, you can leave. 990 01:37:27,799 --> 01:37:29,535 Although, I wish you would stay. 991 01:37:35,806 --> 01:37:37,576 You have such beautiful eyes. 992 01:37:40,478 --> 01:37:41,346 Innocence. 993 01:37:44,581 --> 01:37:47,285 How is it that they've remained so unblemished? 994 01:37:54,559 --> 01:37:55,394 Don't touch me! 995 01:37:58,962 --> 01:38:00,931 Now that... 996 01:38:04,469 --> 01:38:05,571 That was disrespectful. 997 01:38:09,806 --> 01:38:10,675 Not called for. 998 01:39:20,611 --> 01:39:21,680 Now why did you come here? 999 01:39:24,381 --> 01:39:25,483 Why did you leave your camp? 1000 01:39:27,085 --> 01:39:29,487 She's not gonna talk. 1001 01:39:29,519 --> 01:39:31,755 We can just cut her up and eat her tonight. 1002 01:39:31,788 --> 01:39:33,090 No. 1003 01:39:33,123 --> 01:39:33,959 No, no, no. 1004 01:39:35,660 --> 01:39:36,761 You know the world. 1005 01:39:40,398 --> 01:39:43,535 What is happening to the world is necessary. 1006 01:39:43,568 --> 01:39:45,804 For man is evil... 1007 01:39:48,572 --> 01:39:49,874 greedy, violent. 1008 01:39:51,408 --> 01:39:53,745 We had to be humbled. 1009 01:39:53,778 --> 01:39:57,015 And possibly, with that little bit of humility, 1010 01:39:57,047 --> 01:39:59,783 we can begin again as a family. 1011 01:39:59,817 --> 01:40:01,786 And that is up to us. 1012 01:40:01,818 --> 01:40:04,555 And you can help us willingly, 1013 01:40:04,589 --> 01:40:05,890 or we will have to force you. 1014 01:40:12,028 --> 01:40:13,831 I'm only trying to help you, child. 1015 01:40:18,135 --> 01:40:20,037 Tell me, have you ever fallen pregnant? 1016 01:40:23,875 --> 01:40:25,711 But you can fall pregnant? 1017 01:40:28,578 --> 01:40:29,480 Am I right? 1018 01:40:38,156 --> 01:40:40,925 What the hell was that? 1019 01:40:40,957 --> 01:40:42,559 We got some walkers by the fence. 1020 01:40:42,593 --> 01:40:44,595 Took a shot at them. 1021 01:40:44,629 --> 01:40:45,630 I'll be upstairs now. 1022 01:40:47,063 --> 01:40:49,066 You, clean her up and lock her up, 1023 01:40:49,099 --> 01:40:51,102 and you don't touch her, you hear? 1024 01:40:51,135 --> 01:40:52,637 Not tonight. 1025 01:40:53,470 --> 01:40:54,138 Got it. 1026 01:42:04,075 --> 01:42:04,943 Yeah. 1027 01:42:06,042 --> 01:42:07,144 Nice and clean. 1028 01:42:08,746 --> 01:42:09,915 Nice and clean. 1029 01:42:11,148 --> 01:42:12,617 Let me get that. 1030 01:42:15,051 --> 01:42:17,889 I haven't been with a girl in a long time. 1031 01:42:20,090 --> 01:42:21,026 Look at those lips. 1032 01:42:22,059 --> 01:42:23,495 Yeah. 1033 01:42:27,230 --> 01:42:28,099 Yeah. 1034 01:42:30,835 --> 01:42:34,839 Yeah, I haven't been with a girl like this in years. 1035 01:42:34,871 --> 01:42:35,873 Look at those lips. 1036 01:42:35,907 --> 01:42:36,808 So beautiful. 1037 01:42:47,684 --> 01:42:48,786 No. No! 1038 01:42:53,657 --> 01:42:54,892 Open your mouth! 1039 01:42:54,925 --> 01:42:57,294 Open it, open your mouth. 1040 01:42:57,327 --> 01:42:58,962 I said open your mouth! 1041 01:42:58,996 --> 01:42:59,831 Open your mouth. 1042 01:43:09,172 --> 01:43:12,010 Do that again, and I'll break your neck, you hear me? 1043 01:43:13,711 --> 01:43:14,812 Do you hear me? 1044 01:43:14,845 --> 01:43:15,680 Open your mouth. 1045 01:43:16,746 --> 01:43:17,581 Open your mouth. 1046 01:43:19,149 --> 01:43:20,852 Open your mouth. 1047 01:43:20,885 --> 01:43:23,087 That's it, nice and wide. 1048 01:43:23,120 --> 01:43:25,122 There we go. Heh-heh. 1049 01:43:25,156 --> 01:43:25,991 There we go. 1050 01:43:32,196 --> 01:43:33,931 Hm-mm! Hm-mm! 1051 01:43:43,006 --> 01:43:43,841 Keep still. 1052 01:43:49,913 --> 01:43:51,248 That's it. 1053 01:43:51,282 --> 01:43:52,850 No! 1054 01:43:52,882 --> 01:43:54,719 No! You shut the fuck up! 1055 01:43:54,751 --> 01:43:55,886 What'd I tell you? 1056 01:43:55,920 --> 01:43:58,022 Hey! What'd I tell you? 1057 01:43:58,054 --> 01:43:59,823 You shut the fuck up! Open your mouth. 1058 01:43:59,857 --> 01:44:00,692 Open your mouth. 1059 01:44:03,094 --> 01:44:03,995 That's it. Here we go. 1060 01:44:17,675 --> 01:44:19,010 It's okay. It's okay. 1061 01:44:20,243 --> 01:44:21,345 You're safe. 1062 01:44:21,379 --> 01:44:23,348 He's not gonna hurt you again. 1063 01:44:23,380 --> 01:44:25,882 It's okay. I thought you were gone. 1064 01:44:25,916 --> 01:44:27,785 I thought you left me. 1065 01:44:27,818 --> 01:44:28,753 I wouldn't do that. 1066 01:44:31,054 --> 01:44:31,889 It's okay. 1067 01:44:36,126 --> 01:44:37,060 Get your things. 1068 01:44:37,094 --> 01:44:38,395 We gotta go. 1069 01:44:38,429 --> 01:44:39,264 Get your things. 1070 01:44:41,297 --> 01:44:42,166 Come on. 1071 01:45:23,773 --> 01:45:26,044 Rose. Rose. Shh, shh. 1072 01:45:27,812 --> 01:45:28,813 Be quiet. 1073 01:45:28,845 --> 01:45:30,214 We have to keep quiet. 1074 01:45:35,452 --> 01:45:36,955 Rose, we have to keep quiet. 1075 01:45:52,737 --> 01:45:54,038 Jesus. 1076 01:45:54,071 --> 01:45:55,372 We got an escapee. 1077 01:45:55,406 --> 01:45:57,241 Shut down the fucking camp! 1078 01:45:57,273 --> 01:45:59,009 I'll see you now, you fucker! 1079 01:46:02,513 --> 01:46:03,381 Fuck. 1080 01:46:13,924 --> 01:46:15,225 Rose, get down. 1081 01:46:44,854 --> 01:46:45,822 Rose, come on! 1082 01:46:47,491 --> 01:46:48,460 Go, go, go! 1083 01:46:59,135 --> 01:47:00,037 Rose, come on. 1084 01:47:29,899 --> 01:47:30,768 Sam! 1085 01:47:45,282 --> 01:47:47,118 You okay? I'm fine. 1086 01:47:47,151 --> 01:47:48,019 Rose... 1087 01:47:50,187 --> 01:47:52,122 You gotta keep going. 1088 01:47:52,156 --> 01:47:54,425 Okay? No, Sam. 1089 01:47:54,457 --> 01:47:55,292 Listen to me. 1090 01:47:59,063 --> 01:48:02,266 Keep going, in that direction. 1091 01:48:02,299 --> 01:48:05,603 You'll find a shaft, that leads down to the tunnel. 1092 01:48:05,635 --> 01:48:06,470 All right? 1093 01:48:08,339 --> 01:48:10,440 You can't get away. 1094 01:48:10,474 --> 01:48:11,543 We'll hunt you down. 1095 01:48:16,980 --> 01:48:18,248 They're trying to get around us. 1096 01:48:23,987 --> 01:48:25,055 Take me. 1097 01:48:26,556 --> 01:48:27,425 Let the kid go. 1098 01:48:28,893 --> 01:48:31,529 Oh, there's no chance of that. 1099 01:48:31,562 --> 01:48:34,031 She's a child, for Christ's sake. 1100 01:48:34,063 --> 01:48:36,299 Oh, we gotta eat. 1101 01:48:36,332 --> 01:48:38,236 I mean, you didn't think we were running 1102 01:48:38,269 --> 01:48:40,271 a charity organization, did ya? 1103 01:48:42,605 --> 01:48:45,910 I'm giving you a chance to do the right thing. 1104 01:48:45,943 --> 01:48:48,446 Take me, let her go. 1105 01:48:48,479 --> 01:48:50,648 I won't fight back. 1106 01:48:50,680 --> 01:48:52,015 I'll surrender. 1107 01:48:52,049 --> 01:48:54,551 Oh, I don't mind if you do fight. 1108 01:48:54,585 --> 01:48:58,055 Makes the meal more rewarding. 1109 01:49:02,259 --> 01:49:03,127 Rose. 1110 01:49:06,029 --> 01:49:07,665 On my signal... 1111 01:49:07,697 --> 01:49:09,466 you run. 1112 01:49:09,500 --> 01:49:10,468 Okay? 1113 01:49:11,935 --> 01:49:13,103 And you don't stop. 1114 01:49:17,707 --> 01:49:18,675 Go, Rose. 1115 01:49:18,709 --> 01:49:19,943 Go. 1116 01:49:22,112 --> 01:49:22,947 Fuck you! 1117 01:49:42,366 --> 01:49:43,234 Go get the girl. 1118 01:49:57,180 --> 01:49:58,116 You're a brave man. 1119 01:49:59,983 --> 01:50:01,384 I admire that. 1120 01:50:01,417 --> 01:50:02,286 Fuck you. 1121 01:50:03,987 --> 01:50:05,022 Get on with it. 1122 01:50:09,526 --> 01:50:11,696 I'm gonna eat you tonight, 1123 01:50:11,729 --> 01:50:14,232 and shit you out tomorrow morning. 1124 01:50:25,642 --> 01:50:26,544 Now look at me. 1125 01:50:29,513 --> 01:50:30,715 Look at me. 1126 01:51:06,483 --> 01:51:08,552 Incoming! 1127 01:51:08,585 --> 01:51:09,720 Give me the rifle! 1128 01:52:06,175 --> 01:52:07,143 Sam. 1129 01:52:07,176 --> 01:52:08,112 Sam. 1130 01:52:09,446 --> 01:52:10,747 Sam? 1131 01:52:14,550 --> 01:52:15,819 Sam. 1132 01:52:21,791 --> 01:52:23,560 Sam. 1133 01:52:23,594 --> 01:52:26,130 Sam, we can fix this. 1134 01:52:26,162 --> 01:52:28,398 We can fix you up, okay? 1135 01:52:28,431 --> 01:52:29,300 Rose. 1136 01:52:31,300 --> 01:52:32,303 What are you doing here? 1137 01:52:34,237 --> 01:52:35,472 I told you to keep running. 1138 01:52:37,306 --> 01:52:39,477 You gotta make your way back to the tunnel, Rose. 1139 01:52:46,250 --> 01:52:47,118 Rose. 1140 01:52:48,852 --> 01:52:49,720 Take this. 1141 01:52:52,389 --> 01:52:53,558 You know how to use it, right? 1142 01:53:02,666 --> 01:53:03,734 You're gonna make it, Rose. 1143 01:53:05,501 --> 01:53:07,270 You're strong. 1144 01:53:07,304 --> 01:53:08,172 Sam. 1145 01:53:09,206 --> 01:53:09,841 Rose, I can't. 1146 01:53:11,274 --> 01:53:13,309 Sam? Rose. 1147 01:53:13,343 --> 01:53:14,211 Rose. 1148 01:53:16,446 --> 01:53:17,314 I can't. 1149 01:53:20,384 --> 01:53:21,385 I can't... Sam. 1150 01:53:22,853 --> 01:53:23,688 No, Sam. 1151 01:53:25,188 --> 01:53:25,856 I can't... 1152 01:53:28,591 --> 01:53:29,559 It's okay. 1153 01:53:33,863 --> 01:53:35,331 It's okay. 1154 01:53:35,364 --> 01:53:36,233 It's okay. 1155 01:54:49,572 --> 01:54:50,607 You okay? 1156 01:54:50,640 --> 01:54:51,442 You good, right? 1157 01:54:53,710 --> 01:54:54,578 You're okay. 1158 01:54:59,315 --> 01:55:00,651 Hey, Sam. 1159 01:55:00,684 --> 01:55:02,386 Hey, Sam. 1160 01:55:02,419 --> 01:55:03,287 Sam? 1161 01:55:06,355 --> 01:55:07,224 Sam? 1162 01:55:09,593 --> 01:55:10,428 Hey, Sam? 1163 01:55:12,528 --> 01:55:13,397 Sam? 1164 01:55:23,706 --> 01:55:24,575 Sam. 1165 01:55:26,876 --> 01:55:27,745 Hey, Sam. 1166 01:55:33,483 --> 01:55:34,585 Hey. Hey, buddy. 1167 01:55:37,854 --> 01:55:39,757 We got the sun on our face, buddy. 1168 01:55:44,627 --> 01:55:46,496 We got the sun on our face. 1169 01:55:53,603 --> 01:55:54,404 We got the... 1170 01:56:39,155 --> 01:56:44,155 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 77385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.