Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,871 --> 00:00:11,871
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:22,606 --> 00:01:24,742
NASA has relaunched
it's space shuttle program
3
00:01:24,775 --> 00:01:26,910
to investigate
this newfound debris.
4
00:01:27,177 --> 00:01:30,581
STS 136 with a crew of
seven American astronauts,
5
00:01:30,614 --> 00:01:33,216
was caught in a high-speed
meteor shower this morning.
6
00:01:33,249 --> 00:01:36,219
It was confirmed that all seven
astronauts aboard have died.
7
00:01:36,252 --> 00:01:38,888
The only thing we can
confirm is that massive damage
8
00:01:38,921 --> 00:01:41,891
has occurred in major
cities and suburban areas.
9
00:01:41,924 --> 00:01:43,626
Statements
from local authorities
10
00:01:43,659 --> 00:01:45,662
are advising
citizens to remain at home
11
00:01:45,695 --> 00:01:48,031
and under cover and to
use underground shelters...
12
00:01:48,064 --> 00:01:50,533
- Just get in the car.
- Kevin grab the bags.
13
00:01:50,567 --> 00:01:52,203
I got the bags.
Just get in the car, let's go.
14
00:01:52,236 --> 00:01:54,472
What's happening?
15
00:01:54,505 --> 00:01:56,640
I don't know
what it is. Something about a...
16
00:01:56,672 --> 00:01:58,475
Meteor shower or something,
I don't know.
17
00:01:58,508 --> 00:01:59,977
Just let's go. Oh,
my God.
18
00:02:05,281 --> 00:02:06,850
Shit. Oh,
fuck.
19
00:02:06,883 --> 00:02:07,684
Oh,
my God.
20
00:02:09,852 --> 00:02:11,988
We're just driving.
21
00:02:12,022 --> 00:02:14,657
Just driving.
Just stay calm okay.
22
00:02:14,691 --> 00:02:18,662
Large crowds in the
streets, rioting, it is utter chaos.
23
00:02:18,695 --> 00:02:20,597
- What is happening?
- Don't do that.
24
00:02:20,631 --> 00:02:22,800
Please don't do
that. Just please.
25
00:02:22,833 --> 00:02:24,802
Let's just drive,
I don't know where I'm going.
26
00:02:26,869 --> 00:02:27,704
Oh,
my God.
27
00:02:29,072 --> 00:02:30,741
I'm going okay.
28
00:02:33,209 --> 00:02:36,613
- Oh, fuck.
- What's happening?
29
00:02:36,647 --> 00:02:38,615
We're okay,
we're going.
30
00:02:38,649 --> 00:02:40,618
We're getting
out of here, fuck.
31
00:02:40,650 --> 00:02:43,019
Can't this
fucking car go any faster!
32
00:02:43,053 --> 00:02:44,922
Just go. Just keep
calm and get us out of here!
33
00:02:44,954 --> 00:02:46,891
- I'm going, I'm
trying. - Get us out okay.
34
00:02:55,698 --> 00:02:59,636
We interrupt our programming
this is a national emergency,
35
00:02:59,669 --> 00:03:02,305
important
instructions will follow.
36
00:03:02,339 --> 00:03:04,942
The following message
is transmitted at the request
37
00:03:04,975 --> 00:03:06,710
of the United
States government.
38
00:03:06,743 --> 00:03:08,645
This is not a test.
39
00:03:08,679 --> 00:03:11,749
A meteor strike is occurring
over the United States.
40
00:03:11,781 --> 00:03:14,718
Multiple meteors have
been detected and are expected
41
00:03:14,750 --> 00:03:17,554
to strike the United States
within the next 15 minutes.
42
00:03:17,588 --> 00:03:19,957
All residents...
Dad. What's going on?
43
00:03:19,989 --> 00:03:22,692
John, get your backpack
and put on some warm clothes.
44
00:03:24,193 --> 00:03:25,963
John just do it!
45
00:03:25,995 --> 00:03:27,163
That is
designated as a fallout shelte,
46
00:03:27,197 --> 00:03:28,899
go there now.
47
00:03:28,931 --> 00:03:30,800
Otherwise,
go to a basement
48
00:03:30,833 --> 00:03:34,170
or other area on the
lowest floor of the building.
49
00:03:34,203 --> 00:03:35,805
Do not use elevators.
50
00:03:35,839 --> 00:03:37,575
Block all exits.
What's going on?
51
00:03:37,607 --> 00:03:39,075
And place as many
objects between you...
52
00:03:39,108 --> 00:03:41,177
What going on?
It's a meteor storm.
53
00:03:41,210 --> 00:03:42,612
We gotta hurry.
54
00:03:42,645 --> 00:03:44,248
Stations providing news
55
00:03:44,280 --> 00:03:45,715
and information for your area.
John come on!
56
00:03:45,749 --> 00:03:47,685
Do not use...
57
00:03:47,718 --> 00:03:50,353
John!
I'm coming!
58
00:03:50,387 --> 00:03:52,022
Have you got everything?
59
00:03:52,054 --> 00:03:53,056
Yeah. Okay,
let's go.
60
00:03:56,159 --> 00:03:59,996
Hold this up for me so I
can see where we're going.
61
00:04:00,030 --> 00:04:01,365
Where are we going?
62
00:04:01,398 --> 00:04:03,367
The old mines
just outside of town.
63
00:04:03,399 --> 00:04:05,368
It'll be the safest
until this thing passes.
64
00:04:08,304 --> 00:04:10,373
I'm not gonna let anything
happen to you, all right.
65
00:04:10,406 --> 00:04:11,841
Just hang in there buddy.
66
00:04:27,690 --> 00:04:29,659
Hurry up, come
on! Get inside! Come on! Get in!
67
00:04:29,692 --> 00:04:31,394
Hurry up!
68
00:04:31,428 --> 00:04:33,297
Hurry up! Get inside,
come on!
69
00:04:33,329 --> 00:04:34,130
Let's go! Hurry up!
70
00:05:09,365 --> 00:05:13,704
Hurry up. Come on, get in,
get inside, hurry up, get in!
71
00:05:13,736 --> 00:05:15,772
That's it! All right,
that's it! No more!
72
00:05:15,805 --> 00:05:17,808
Come on that's it! Wait,
wait! Stop, let me in!
73
00:05:17,841 --> 00:05:19,442
Elevator's full.
You can take the next one.
74
00:05:19,476 --> 00:05:22,446
No,
you're gonna let me in now.
75
00:05:22,478 --> 00:05:24,115
All right,
calm down buddy.
76
00:05:25,248 --> 00:05:27,084
Calm down. Okay.
77
00:05:27,116 --> 00:05:29,285
You. Get out.
78
00:05:31,421 --> 00:05:32,723
I said get off! Okay.
79
00:05:34,057 --> 00:05:35,726
Relax,
pal. I'm coming out.
80
00:05:37,426 --> 00:05:41,964
John, stay here.
I'll be down on the next one.
81
00:05:41,998 --> 00:05:44,101
I said get the hell
out of the elevator man!
82
00:05:48,437 --> 00:05:49,740
John?
83
00:05:51,408 --> 00:05:52,276
John!
84
00:05:53,909 --> 00:05:55,078
Oh, my God,
John.
85
00:05:55,111 --> 00:05:57,447
Okay,
it's okay. It's okay.
86
00:05:59,815 --> 00:06:01,918
It's okay. It's okay.
87
00:06:01,952 --> 00:06:04,021
It's okay,
John.
88
00:06:04,053 --> 00:06:05,221
It's okay.
89
00:06:06,990 --> 00:06:08,959
- It's okay bud.
- It's okay.
90
00:06:11,428 --> 00:06:12,363
It's okay.
91
00:09:27,623 --> 00:09:28,459
Get up.
92
00:09:31,460 --> 00:09:34,130
Troy get up,
we gotta get going.
93
00:09:34,164 --> 00:09:36,901
You sure took your sweet time.
I got tired of waiting for you.
94
00:09:41,003 --> 00:09:42,639
Sam sit down.
They're not going to miss us.
95
00:09:44,174 --> 00:09:45,976
Sit down.
96
00:09:46,008 --> 00:09:47,277
Sit down.
Sit down. Sit down.
97
00:10:05,494 --> 00:10:07,464
Looks like we
found our leak.
98
00:10:10,666 --> 00:10:13,603
Pressures down in 47.
99
00:10:13,636 --> 00:10:15,439
Just another
day on the job.
100
00:10:25,047 --> 00:10:26,115
Where'd you get that?
101
00:10:29,319 --> 00:10:31,988
Peter sent it
with the last shipment.
102
00:10:32,022 --> 00:10:33,656
My bro's saying
they're growing tobacco
103
00:10:33,690 --> 00:10:34,691
down at the stations now.
104
00:10:40,463 --> 00:10:44,001
Remind me why we're
still working at this shithole?
105
00:10:59,214 --> 00:11:00,117
Man,
that's good.
106
00:11:08,525 --> 00:11:09,493
Yeah,
it is right?
107
00:11:13,296 --> 00:11:14,464
Too good. Yeah.
108
00:11:34,316 --> 00:11:37,053
I can't believe
you're still doing that.
109
00:11:37,086 --> 00:11:39,255
Well, nobody's
offering to do it for me.
110
00:11:45,328 --> 00:11:48,298
Jesus. MAN: Hey, who's there?
111
00:11:48,330 --> 00:11:49,199
Sam.
112
00:11:50,666 --> 00:11:52,101
We're back from 47.
113
00:11:55,805 --> 00:11:57,608
And who's with you?
114
00:12:01,110 --> 00:12:01,744
It's Troy.
115
00:12:05,348 --> 00:12:07,250
All right,
come on through.
116
00:12:09,786 --> 00:12:13,791
One of these days I'm gonna
shove that light up his ass.
117
00:12:19,528 --> 00:12:21,664
Fix your doors,
man.
118
00:12:21,698 --> 00:12:23,632
Good morning,
ladies and gentlemen,
119
00:12:23,666 --> 00:12:25,535
same shit different day.
120
00:12:25,568 --> 00:12:29,139
Lebowski brothers,
you're still on tunnel 57.
121
00:12:29,171 --> 00:12:32,075
Reaper, Horn,
Church, you're on 42. Hey.
122
00:12:33,376 --> 00:12:35,212
Sam, Troy,
where you two been?
123
00:12:35,244 --> 00:12:37,147
What's happening on pipe 47?
124
00:12:37,180 --> 00:12:38,614
Pressures down.
125
00:12:38,647 --> 00:12:40,683
There's a leak somewhere,
probably in the shaft.
126
00:12:40,717 --> 00:12:42,752
Well, that's your
pump. Go ahead and fix it.
127
00:12:42,785 --> 00:12:45,622
Now? Yeah,
right now.
128
00:12:45,655 --> 00:12:48,257
Hey, we've been
following these pipes for hours.
129
00:12:48,291 --> 00:12:50,560
It is going to rain
in a couple of days.
130
00:12:50,593 --> 00:12:52,228
I want that pipe fixed.
131
00:12:52,262 --> 00:12:53,396
No excuses.
132
00:12:53,429 --> 00:12:54,598
Now get going.
133
00:12:54,631 --> 00:12:56,867
Do we at least get
proper tools this time?
134
00:12:56,900 --> 00:12:58,368
You will use the
tools that you got.
135
00:12:58,401 --> 00:12:59,769
Yeah, well,
they're shit.
136
00:12:59,801 --> 00:13:01,537
You know,
on second thought,
137
00:13:01,570 --> 00:13:03,873
why don't I give you
all the provisions you need.
138
00:13:03,906 --> 00:13:06,509
And while I'm at it
why don't I lick your ass?
139
00:13:06,542 --> 00:13:07,376
Come on!
140
00:13:08,844 --> 00:13:10,747
Let me explain
something to you.
141
00:13:10,780 --> 00:13:13,850
You will use the tools that
you got and you will get going.
142
00:13:13,882 --> 00:13:15,317
I've got a bunch of guys
143
00:13:15,350 --> 00:13:17,186
who would love
a job at this station.
144
00:13:17,219 --> 00:13:20,824
Fuck knows, could use more
coal shifters down at station 5.
145
00:13:20,857 --> 00:13:23,160
Look,
it's just the two of us.
146
00:13:23,193 --> 00:13:24,761
And if it's as
bad as I think it is,
147
00:13:24,794 --> 00:13:26,430
it'll be a five man job,
at least.
148
00:13:30,233 --> 00:13:31,667
Rose. Get over here.
149
00:13:31,700 --> 00:13:33,802
Join these two monkeys.
150
00:13:33,835 --> 00:13:35,938
What? Her?
151
00:13:35,972 --> 00:13:37,641
She's a kid,
for Christ sake.
152
00:13:37,674 --> 00:13:39,309
We need someone
with more experience.
153
00:13:39,342 --> 00:13:40,776
She's all I can
afford. Get over there.
154
00:13:45,214 --> 00:13:46,149
Is this a fucking joke?
155
00:13:47,316 --> 00:13:48,818
Hey. Hey.
156
00:13:53,455 --> 00:13:55,224
You got a mask in there?
157
00:13:55,257 --> 00:13:56,759
Yeah. Good.
158
00:13:56,792 --> 00:13:58,427
You'll need it.
159
00:13:58,460 --> 00:14:00,596
Stay close.
160
00:14:00,629 --> 00:14:01,664
Thirty-one.
161
00:14:33,528 --> 00:14:34,430
Beautiful. Right.
162
00:14:35,931 --> 00:14:37,566
Yeah.
163
00:14:37,599 --> 00:14:38,468
Yeah.
164
00:14:40,936 --> 00:14:41,805
Pity.
165
00:14:44,406 --> 00:14:45,309
Have a look over here.
166
00:14:59,622 --> 00:15:00,490
How deep is it?
167
00:15:13,536 --> 00:15:14,470
Pretty deep.
168
00:15:15,905 --> 00:15:18,440
Do you know
what it was used for?
169
00:15:18,474 --> 00:15:20,443
Ventilation
or cooling shaft.
170
00:15:20,475 --> 00:15:23,912
I mean, we can't go down
there anymore, it's all flooded.
171
00:15:23,945 --> 00:15:26,416
And these
pipes and things?
172
00:15:26,449 --> 00:15:27,784
How long have
they been here?
173
00:15:27,816 --> 00:15:28,985
Ever since we
found the place.
174
00:15:31,020 --> 00:15:32,722
Okay, so listen up,
kid.
175
00:15:32,754 --> 00:15:34,923
There's three major
pipe lines that come in here
176
00:15:34,956 --> 00:15:36,759
that bring in the water.
177
00:15:36,792 --> 00:15:39,962
Those over there bring
in the water from tunnel 47,
178
00:15:39,996 --> 00:15:42,999
these over here bring
up the trapped rain water.
179
00:15:43,031 --> 00:15:44,733
Those pipes over
there bring in the water
180
00:15:44,767 --> 00:15:48,405
from our rain
catchers that we've assembled.
181
00:15:48,438 --> 00:15:50,607
You know,
this is the heart of everything.
182
00:15:50,640 --> 00:15:52,842
That's why we've got
to monitor the flow rate.
183
00:15:52,874 --> 00:15:56,312
To do that we use,
these gauges over here.
184
00:16:01,050 --> 00:16:01,918
Shit.
185
00:16:03,985 --> 00:16:04,953
Troy.
186
00:16:04,987 --> 00:16:06,923
Yeah?
187
00:16:06,955 --> 00:16:09,658
I'm gonna
need my tool belt.
188
00:16:09,691 --> 00:16:12,695
Looks like a rock fell through
the shaft during the last storm
189
00:16:12,728 --> 00:16:15,065
and damaged
one of the pipes.
190
00:16:15,098 --> 00:16:16,433
Yeah. Makes sense.
191
00:16:19,569 --> 00:16:20,503
You wanna give it a go?
192
00:16:22,939 --> 00:16:24,675
You'll be okay.
Don't worry about it.
193
00:16:50,700 --> 00:16:54,903
Hey, Rose. Keep
your eye on Sam, okay?
194
00:16:54,936 --> 00:16:56,472
Okay.
195
00:17:21,797 --> 00:17:23,132
Mike,
come in.
196
00:17:24,700 --> 00:17:25,602
Mike? Come in.
197
00:17:27,769 --> 00:17:30,006
Hey Mike,
you there? Mike come in.
198
00:17:30,038 --> 00:17:31,775
Yeah,
what's up?
199
00:17:31,807 --> 00:17:33,008
Alex with you,
you seen him?
200
00:17:35,044 --> 00:17:37,113
Nah,
he ain't with me.
201
00:17:37,145 --> 00:17:39,081
Saw him pass
through a couple hours ago.
202
00:17:41,551 --> 00:17:43,987
Yeah, I sent him up there
to fix the communications line
203
00:17:44,019 --> 00:17:46,488
haven't been able to talk
to any of the other stations
204
00:17:46,521 --> 00:17:48,991
for two days now.
205
00:17:49,025 --> 00:17:51,060
Yeah,
I heard about that.
206
00:17:51,093 --> 00:17:53,863
Listen,
what do you want me to do?
207
00:17:53,895 --> 00:17:55,697
We need
those lines back up.
208
00:17:55,730 --> 00:17:57,733
We got the supply
train here ready to leave,
209
00:17:57,767 --> 00:17:59,602
can you go look for him
210
00:17:59,634 --> 00:18:01,604
and find out what is
taking so goddamn long.
211
00:18:03,206 --> 00:18:04,975
Sure, okay,
but you owe me.
212
00:18:45,081 --> 00:18:45,949
Hey Al?
213
00:18:56,691 --> 00:18:57,560
Al?
214
00:18:59,895 --> 00:19:00,930
You in here,
man?
215
00:19:15,010 --> 00:19:16,178
That you,
man?
216
00:19:18,113 --> 00:19:18,981
What the...?
217
00:19:41,970 --> 00:19:42,805
Hey,
Sam?
218
00:19:44,673 --> 00:19:48,043
Thanks for letting
me help out back there.
219
00:19:48,076 --> 00:19:49,880
You guys think I
could work with you again?
220
00:19:52,047 --> 00:19:54,784
I could really
use the experience.
221
00:19:54,816 --> 00:19:56,553
It's not my call,
kid.
222
00:19:56,585 --> 00:19:58,555
I'm sure if you
spoke to the foreman.
223
00:19:58,587 --> 00:20:01,590
Look, I'm not going to
speak to anyone, all right.
224
00:20:01,623 --> 00:20:03,927
Please? I want to learn.
225
00:20:05,193 --> 00:20:06,261
How long you been here?
226
00:20:06,295 --> 00:20:07,162
At this station?
227
00:20:08,898 --> 00:20:09,999
Two days.
228
00:20:10,032 --> 00:20:11,701
Two days?
229
00:20:11,734 --> 00:20:13,169
You hear that,
Troy, two days.
230
00:20:15,171 --> 00:20:16,072
How'd you end up here?
231
00:20:19,941 --> 00:20:22,578
I was working at
Winnipeg station,
232
00:20:22,612 --> 00:20:25,648
wasn't much good at helping
out with the plantations so,
233
00:20:25,680 --> 00:20:26,583
they sent me here.
234
00:20:27,950 --> 00:20:29,751
Well,
guess what,
235
00:20:29,785 --> 00:20:31,219
you mess up here,
236
00:20:31,253 --> 00:20:33,290
next stop they'll
have you digging up coal.
237
00:20:38,026 --> 00:20:39,828
You got a bed?
238
00:20:39,862 --> 00:20:41,698
Not yet.
239
00:20:41,730 --> 00:20:44,300
Well, we've got upstairs,
and downstairs.
240
00:20:51,707 --> 00:20:53,376
Hey Sam,
Troy.
241
00:20:53,409 --> 00:20:55,311
Chris.
242
00:20:55,344 --> 00:20:58,180
Yeah, so the boss
wants to see you guys...
243
00:20:58,213 --> 00:21:00,349
Again? Yeah.
244
00:21:00,382 --> 00:21:02,719
Station two power issues.
245
00:21:02,751 --> 00:21:04,353
Come on Chris,
it's the third time this month.
246
00:21:04,386 --> 00:21:06,221
I didn't break it.
247
00:21:06,255 --> 00:21:08,257
We'll be right up. Thanks,
Chris. Cool.
248
00:21:20,402 --> 00:21:21,704
You stay here.
249
00:21:37,353 --> 00:21:40,323
Ah. Sam and Troy.
250
00:21:40,355 --> 00:21:41,356
Come on in.
251
00:21:41,390 --> 00:21:43,226
Jack,
what's news?
252
00:21:43,258 --> 00:21:45,428
Ah,
same old shit.
253
00:21:45,460 --> 00:21:48,230
Winnipeg is
having problems again.
254
00:21:48,264 --> 00:21:52,001
Yeah, well, I'm not surprised,
those lines are ancient.
255
00:21:52,034 --> 00:21:55,004
I've lost count how many times
I've suggested we replace them.
256
00:21:55,036 --> 00:21:57,105
We'll get to that,
but right now,
257
00:21:57,139 --> 00:21:59,909
I need you to get out there
and jumpstart that station.
258
00:21:59,941 --> 00:22:03,278
The supply train is stuck there,
we got produce we gotta move.
259
00:22:03,312 --> 00:22:05,148
When did this happen?
260
00:22:05,180 --> 00:22:06,449
Two days ago.
261
00:22:06,481 --> 00:22:08,850
That's a bit long,
don't you think?
262
00:22:08,883 --> 00:22:11,720
Look, we gotta get that
train back up on the main line.
263
00:22:11,754 --> 00:22:13,823
Obviously, Winnipeg
just don't have the manpower
264
00:22:13,855 --> 00:22:15,424
to get the
damn thing back up.
265
00:22:15,458 --> 00:22:16,926
You know
their setup there.
266
00:22:16,959 --> 00:22:18,260
Well,
I gotta use you.
267
00:22:18,294 --> 00:22:20,296
What about the
water pumps here?
268
00:22:20,328 --> 00:22:22,097
Rains are coming.
269
00:22:22,131 --> 00:22:23,766
Well. Troy can
watch 'em while you're gone.
270
00:22:23,798 --> 00:22:24,966
What,
what? No.
271
00:22:24,999 --> 00:22:27,703
No,
no. I'm going with Sam.
272
00:22:27,737 --> 00:22:29,305
I'm not here to
argue with you, Troy.
273
00:22:29,337 --> 00:22:31,273
You got a job to do here.
274
00:22:31,306 --> 00:22:33,942
I can't afford to let two
men go with the rains coming.
275
00:22:33,976 --> 00:22:35,111
My brother's at
that station, Sam.
276
00:22:35,143 --> 00:22:36,245
Troy.
277
00:22:36,277 --> 00:22:37,846
I need proof
that he's okay.
278
00:22:37,880 --> 00:22:39,748
I'm going... I'm
going with Sam!
279
00:22:39,782 --> 00:22:42,786
I've made my decision,
Troy, and it is final!
280
00:22:50,459 --> 00:22:51,361
Yes,
sir.
281
00:22:56,431 --> 00:22:57,767
He is getting worse.
282
00:22:59,901 --> 00:23:02,138
Yeah, well, he hasn't
seen his brother in a while,
283
00:23:02,171 --> 00:23:04,006
he's just worried.
284
00:23:04,038 --> 00:23:05,741
So,
what's the plan?
285
00:23:05,775 --> 00:23:08,111
Well, I've organized for
some guys from station six
286
00:23:08,143 --> 00:23:10,880
to meet you,
uh... over here.
287
00:23:16,451 --> 00:23:17,319
Hey. Sam.
288
00:23:18,821 --> 00:23:20,089
You're an
idiot if you think
289
00:23:20,122 --> 00:23:21,423
I'm going to let
you come with me.
290
00:23:21,457 --> 00:23:22,792
Sam,
Peter's up there.
291
00:23:22,825 --> 00:23:24,927
I know. Two days.
292
00:23:24,959 --> 00:23:27,028
Two days, with no
communication from that station,
293
00:23:27,062 --> 00:23:28,965
you don't
find that a bit odd?
294
00:23:28,998 --> 00:23:33,135
Yeah. I do. But we need those
pumps running when it rains.
295
00:23:33,169 --> 00:23:35,438
They can get
somebody else, Sam.
296
00:23:38,507 --> 00:23:40,943
Troy. I'm sorry,
it's out of my hands.
297
00:23:45,447 --> 00:23:46,282
All right.
298
00:23:50,286 --> 00:23:51,187
Okay.
299
00:24:05,167 --> 00:24:06,035
Happy birthday,
John.
300
00:24:07,402 --> 00:24:08,238
Thanks,
dad.
301
00:24:10,840 --> 00:24:12,475
So how's your girlfriend?
302
00:24:12,507 --> 00:24:14,177
I don't have a
girlfriend. Yeah, sure.
303
00:24:16,612 --> 00:24:17,880
She's hot,
right?
304
00:24:17,912 --> 00:24:18,547
Yeah.
305
00:24:20,348 --> 00:24:23,185
Wake up.
Wake up. Wake up...
306
00:24:33,394 --> 00:24:34,229
Wake up...
307
00:24:39,168 --> 00:24:40,003
You're back?
308
00:24:44,006 --> 00:24:45,041
I missed your smile.
309
00:24:50,211 --> 00:24:52,515
I can't stay. Wait.
310
00:24:54,950 --> 00:24:56,819
Wait. Don't go. I can't.
311
00:24:59,555 --> 00:25:00,989
Anna...
312
00:25:01,023 --> 00:25:03,025
I can't.
313
00:25:03,057 --> 00:25:05,027
Anna,
don't go!
314
00:25:06,527 --> 00:25:07,396
Anna!
315
00:25:57,513 --> 00:25:58,381
Hey.
316
00:26:03,651 --> 00:26:05,087
Look,
I thought about it and...
317
00:26:07,957 --> 00:26:08,624
You can come with me.
318
00:26:13,996 --> 00:26:16,132
Thought I had to
look after your stupid pump.
319
00:26:19,567 --> 00:26:22,504
Yeah, well, I need someone
to carry the battery packs.
320
00:26:22,537 --> 00:26:25,173
Can you,
just turn that up.
321
00:26:31,246 --> 00:26:32,480
Troy...
322
00:26:32,514 --> 00:26:33,983
What do you
think about the girl?
323
00:26:35,417 --> 00:26:36,519
Rose.
324
00:26:39,254 --> 00:26:41,257
What do you mean
what do I think about her?
325
00:26:41,289 --> 00:26:42,157
I feel sorry for her.
326
00:26:43,992 --> 00:26:45,460
I think we
should train her.
327
00:26:45,494 --> 00:26:47,163
No.
328
00:26:47,196 --> 00:26:48,598
I'm not babysitting a kid.
329
00:26:53,669 --> 00:26:55,671
She could
use the experience.
330
00:26:55,703 --> 00:26:56,672
It's not my problem.
331
00:27:06,015 --> 00:27:08,251
Look, you asked me
to come. So you in or not?
332
00:27:17,026 --> 00:27:17,960
I'm in...
333
00:27:20,661 --> 00:27:21,965
but you know something,
Sam?
334
00:27:26,235 --> 00:27:29,705
You need to stop being
such a goddamned tight-ass.
335
00:27:29,738 --> 00:27:31,173
Yeah, well,
you need to stop...
336
00:27:39,148 --> 00:27:40,616
We'll leave first
thing in the morning.
337
00:27:47,322 --> 00:27:48,324
I'll have another.
338
00:28:05,074 --> 00:28:07,142
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
339
00:28:07,176 --> 00:28:09,045
Where you
two headed off to?
340
00:28:09,077 --> 00:28:11,446
We're on a
maintenance call at station two.
341
00:28:15,683 --> 00:28:19,287
Says here only Sam is on call,
nothing about a hop-a-long.
342
00:28:21,757 --> 00:28:24,357
Yeah, that's a
mistake. You wanna call that in?
343
00:28:26,260 --> 00:28:28,564
Jesus,
Troy. What you do that for?
344
00:28:29,730 --> 00:28:30,599
After you.
345
00:29:05,133 --> 00:29:06,801
Which way?
346
00:29:06,834 --> 00:29:08,438
I think it's
through there. Yeah.
347
00:29:18,346 --> 00:29:19,315
I hate this place.
348
00:29:23,919 --> 00:29:24,754
Okay.
349
00:29:26,220 --> 00:29:28,223
So we're here,
right? Yeah.
350
00:29:28,257 --> 00:29:30,758
Take the
tunnel to the right...
351
00:29:30,792 --> 00:29:34,163
follow the golden line for one,
two, three, four...
352
00:29:34,196 --> 00:29:35,531
Nine Junctions. All right.
353
00:29:48,911 --> 00:29:49,745
Who's there?
354
00:29:58,420 --> 00:30:00,489
Hey, come on out.
This is not a fucking joke!
355
00:30:14,335 --> 00:30:15,171
It's the kid.
356
00:30:19,307 --> 00:30:21,844
What are you doing here?
357
00:30:21,876 --> 00:30:24,279
I told you to stay
back at Kentucky station.
358
00:30:25,413 --> 00:30:27,749
Let me come with,
please.
359
00:30:27,783 --> 00:30:29,785
I just thought I could
watch you guys, you know.
360
00:30:31,452 --> 00:30:33,454
Please.
361
00:30:33,488 --> 00:30:35,257
I won't get in your way,
I promise.
362
00:30:37,491 --> 00:30:39,295
Hey,
you gotta admit she's got balls.
363
00:30:39,327 --> 00:30:40,595
I said no.
364
00:30:44,865 --> 00:30:46,201
Sam,
let her come with.
365
00:30:47,902 --> 00:30:49,238
We're wasting time here.
366
00:30:52,774 --> 00:30:53,642
All right.
367
00:30:54,875 --> 00:30:56,444
But you stay with Troy,
368
00:30:56,478 --> 00:30:58,647
and you only speak
when you're spoken to.
369
00:30:58,680 --> 00:30:59,849
Are we clear?
370
00:31:10,592 --> 00:31:12,494
She's your problem.
371
00:31:12,526 --> 00:31:13,696
I'll look after her,
I promise.
372
00:31:31,412 --> 00:31:33,382
Hey, don't worry too
much about him, all right.
373
00:31:34,716 --> 00:31:35,584
Keep up.
374
00:31:38,053 --> 00:31:38,921
Keep up.
375
00:31:40,988 --> 00:31:41,856
Keep up.
376
00:31:47,728 --> 00:31:48,998
Jack you got a moment?
377
00:31:49,030 --> 00:31:50,498
Yeah,
come in.
378
00:31:52,433 --> 00:31:56,437
We, uh... got
ourselves a little problem.
379
00:31:56,470 --> 00:31:58,007
What problem?
380
00:31:58,039 --> 00:32:00,408
Troy didn't
arrive for his shift today.
381
00:32:00,441 --> 00:32:02,844
From what I hear,
he's left with Sam.
382
00:32:02,878 --> 00:32:05,581
Why am I not surprised?
383
00:32:05,613 --> 00:32:07,682
What makes you
think he's gone off with Sam?
384
00:32:07,716 --> 00:32:09,385
One of the
guards got a broken nose
385
00:32:09,418 --> 00:32:10,819
trying to stop
him this morning.
386
00:32:10,852 --> 00:32:12,388
Typical.
387
00:32:14,655 --> 00:32:18,826
Listen, I want you to
close all the tunnels now.
388
00:32:18,860 --> 00:32:20,863
No one comes in or out
389
00:32:20,895 --> 00:32:23,331
until this Winnipeg
situation has been resolved.
390
00:32:23,364 --> 00:32:25,733
You're locking down
the entire station, why?
391
00:32:25,767 --> 00:32:28,004
This just came in
from one of the rangers.
392
00:33:11,078 --> 00:33:12,815
Looks like this is it.
393
00:33:15,750 --> 00:33:16,584
Sam...
394
00:33:20,389 --> 00:33:22,825
Okay,
so where are our guides?
395
00:33:27,763 --> 00:33:28,631
You Sam?
396
00:33:30,465 --> 00:33:31,767
Yeah.
397
00:33:31,799 --> 00:33:33,902
They told me
there would only be one.
398
00:33:35,804 --> 00:33:37,540
Yeah, well,
things have changed a little.
399
00:33:38,907 --> 00:33:39,975
Is that gonna
be a problem?
400
00:33:52,120 --> 00:33:52,988
No problem.
401
00:33:56,056 --> 00:33:57,826
This is Troy,
and the kid is Rose.
402
00:34:00,761 --> 00:34:01,763
You guys
expecting a fight?
403
00:34:03,798 --> 00:34:05,867
We're just
here as security.
404
00:34:05,901 --> 00:34:08,404
You get the power up,
train running.
405
00:34:08,437 --> 00:34:09,672
We make sure
everything's okay.
406
00:34:11,640 --> 00:34:15,978
Is there a reason to believe
something might not be okay?
407
00:34:16,011 --> 00:34:19,415
Some of our guys saw
bandit activity in this sector,
408
00:34:19,448 --> 00:34:20,848
we're here to
keep you kids safe.
409
00:34:20,881 --> 00:34:22,617
Yeah? Yeah.
410
00:34:25,953 --> 00:34:28,556
Look, we don't have a lot
of time we should get moving.
411
00:34:28,589 --> 00:34:29,624
You good to go?
412
00:34:31,493 --> 00:34:33,763
Yeah. All right.
413
00:34:35,230 --> 00:34:36,632
I'll brief you on the way.
414
00:35:19,707 --> 00:35:22,910
Okay. This is it.
415
00:35:22,944 --> 00:35:25,047
There's been no movement since
we got here over a day ago.
416
00:35:25,080 --> 00:35:25,948
It's a ghost town.
417
00:35:27,582 --> 00:35:28,884
We tried
banging on the door but...
418
00:35:30,618 --> 00:35:32,153
Yeah, well,
it's a pretty big door.
419
00:35:34,522 --> 00:35:35,658
Do you know
how to get it open?
420
00:35:38,660 --> 00:35:39,694
Yeah,
we can get it open.
421
00:35:41,228 --> 00:35:42,031
Well,
be my guest.
422
00:35:57,879 --> 00:35:59,482
I
don't trust any of this.
423
00:36:03,618 --> 00:36:05,788
Me neither, but let's
just open the door, all right.
424
00:36:07,788 --> 00:36:09,924
You guys need
my help with anything?
425
00:36:13,594 --> 00:36:14,964
Yeah,
hold this.
426
00:36:30,978 --> 00:36:32,580
Yeah,
I got a charge running through.
427
00:36:44,024 --> 00:36:44,893
We've got a charge...
428
00:36:48,296 --> 00:36:50,866
just push the button,
and she'll open up.
429
00:36:50,899 --> 00:36:52,868
Ghost, open the door. Khan,
you're with me.
430
00:36:52,901 --> 00:36:53,801
You three hang back.
431
00:37:28,902 --> 00:37:31,138
Looks like nobody's home.
432
00:37:31,172 --> 00:37:33,775
Yeah, you two go
search out anyone still here
433
00:37:33,808 --> 00:37:34,977
and
maintain radio contact.
434
00:37:38,647 --> 00:37:39,348
Troy.
435
00:37:45,786 --> 00:37:48,256
Okay, we gotta go get that
supply train up and running.
436
00:37:48,288 --> 00:37:49,691
Think you can
help me with that?
437
00:37:51,359 --> 00:37:52,361
Yeah. No,
whoa.
438
00:37:54,763 --> 00:37:56,665
Why is there nobody here?
439
00:37:56,698 --> 00:37:57,966
My guys are
gonna find them.
440
00:37:57,998 --> 00:38:00,401
Where is everybody! Relax!
441
00:38:00,435 --> 00:38:02,237
They're probably
holed up deeper in the base.
442
00:38:02,270 --> 00:38:03,972
Ghost and
Khan will find them.
443
00:38:04,004 --> 00:38:05,340
We have to get
that train running.
444
00:38:06,674 --> 00:38:07,642
Let's go.
445
00:38:13,047 --> 00:38:14,683
Troy.
446
00:38:14,716 --> 00:38:16,384
Come on. Come on!
447
00:39:11,739 --> 00:39:12,408
All clear.
448
00:39:19,314 --> 00:39:22,451
Zero,
moving down to lower level.
449
00:39:22,484 --> 00:39:23,986
Top level is clear.
450
00:39:25,786 --> 00:39:26,721
Keep looking.
451
00:39:47,841 --> 00:39:49,377
Ventilation
is still working.
452
00:40:22,310 --> 00:40:23,344
Where the
fuck is everyone?
453
00:40:25,279 --> 00:40:27,882
Looks like
everybody left in a hurry.
454
00:40:38,893 --> 00:40:41,363
Jesus, it smells
like fucking shit in there.
455
00:40:46,433 --> 00:40:49,303
Looks like a
fight broke out here.
456
00:40:49,337 --> 00:40:51,073
Last stand,
if you ask me.
457
00:41:17,431 --> 00:41:18,267
Khan,
door.
458
00:41:26,607 --> 00:41:27,441
Break it.
459
00:41:37,886 --> 00:41:38,587
Check him.
460
00:41:42,522 --> 00:41:43,357
Gimme light.
461
00:41:46,093 --> 00:41:47,161
Check his hands.
462
00:42:04,411 --> 00:42:05,513
Generator is up.
463
00:42:05,546 --> 00:42:08,250
Engines
ready to fire. Good.
464
00:42:08,283 --> 00:42:09,918
Zero,
we got a survivor here.
465
00:42:09,951 --> 00:42:10,619
Status?
466
00:42:12,286 --> 00:42:14,388
He's alive,
but on the edge.
467
00:42:18,926 --> 00:42:19,560
Wake up,
buddy.
468
00:42:21,629 --> 00:42:23,998
Come on, buddy,
speak to me. What happened here?
469
00:42:26,033 --> 00:42:28,035
Ghost,
watch the corridor.
470
00:42:28,069 --> 00:42:30,505
Come on, speak to
me. We're here to help you.
471
00:42:30,538 --> 00:42:32,574
Can you tell me
what happened here?
472
00:42:35,609 --> 00:42:36,510
We got incoming!
473
00:42:49,589 --> 00:42:51,593
Fuck, it's just the
damn maintenance guy.
474
00:42:53,995 --> 00:42:55,397
Where is he?
475
00:43:02,971 --> 00:43:03,605
You know him?
476
00:43:05,372 --> 00:43:06,440
No,
no.
477
00:43:11,411 --> 00:43:12,281
And?
478
00:43:14,716 --> 00:43:16,384
He's just dehydrated.
479
00:43:16,417 --> 00:43:18,185
All right,
let's move him.
480
00:43:18,218 --> 00:43:20,288
There's a
medbay back there.
481
00:43:31,698 --> 00:43:32,566
Hey.
482
00:43:34,535 --> 00:43:36,004
Don't pull that shit again,
okay?
483
00:43:37,205 --> 00:43:38,073
Yeah.
484
00:43:44,212 --> 00:43:45,047
Let's move.
485
00:44:10,203 --> 00:44:12,406
Okay, wake him up and try
find out what happened here,
486
00:44:12,439 --> 00:44:15,175
but make it fast,
we gotta get back to the train.
487
00:44:15,209 --> 00:44:16,111
His name is Fowler.
488
00:44:17,310 --> 00:44:18,479
How do you know that?
489
00:44:20,114 --> 00:44:21,116
She used to work here.
490
00:44:23,084 --> 00:44:25,386
He's one of the guys that
worked in the greenhouses.
491
00:44:28,355 --> 00:44:31,558
Why didn't you tell us you used
to work here before we came in?
492
00:44:31,591 --> 00:44:34,128
Didn't think
you needed to know.
493
00:44:34,161 --> 00:44:37,098
It's pretty
damn important.
494
00:44:37,131 --> 00:44:39,167
I don't know.
495
00:44:39,200 --> 00:44:41,268
Seems like you guys
are the ones holding back
496
00:44:41,301 --> 00:44:43,570
on some
important information.
497
00:44:43,603 --> 00:44:46,274
You just show up
here with all these guns.
498
00:44:48,109 --> 00:44:49,576
What the hell
is going on here?
499
00:44:49,609 --> 00:44:51,445
Get us on the
same page for Christ sake.
500
00:44:51,478 --> 00:44:52,580
Zero. What?
501
00:44:53,747 --> 00:44:54,648
You gotta see this.
502
00:44:58,486 --> 00:45:01,056
- Just wake him
up. - Nobody...
503
00:45:02,489 --> 00:45:04,125
is going anywhere...
504
00:45:07,395 --> 00:45:10,598
until somebody tells me
what the hell is going on here!
505
00:45:10,631 --> 00:45:12,433
Whoa, okay,
guys. Just calm down.
506
00:45:12,466 --> 00:45:14,201
Khan,
lower that fucking thing.
507
00:45:16,203 --> 00:45:20,542
Look. I don't know
what's going on here, yet.
508
00:45:20,575 --> 00:45:23,410
But if you follow my lead,
we'll figure it out, all right?
509
00:45:23,444 --> 00:45:24,746
Where's my brother?
510
00:45:24,779 --> 00:45:27,181
I don't know
where your brother is.
511
00:45:27,214 --> 00:45:28,816
Peter! Shut up.
512
00:45:28,850 --> 00:45:30,652
Peter! Shut up
or I will shut you up.
513
00:45:35,823 --> 00:45:37,859
I don't know
where your brother is.
514
00:45:37,892 --> 00:45:39,594
That's why we here.
515
00:45:39,627 --> 00:45:42,130
Khan, me, Ghost,
we're here to help you.
516
00:45:44,165 --> 00:45:47,235
Troy? You okay?
517
00:45:48,870 --> 00:45:51,839
No, no,
I'm not okay.
518
00:45:58,245 --> 00:46:01,181
Look, his brother
worked at this station.
519
00:46:01,214 --> 00:46:03,651
I get it, but I can't tell
you where his brother is
520
00:46:03,683 --> 00:46:05,453
because I
honestly don't know.
521
00:46:07,488 --> 00:46:10,757
Bandits,
seriously?
522
00:46:10,790 --> 00:46:11,625
Zero.
523
00:46:14,694 --> 00:46:16,430
Be right back,
Sam.
524
00:46:16,464 --> 00:46:17,431
Wake him up.
525
00:46:48,529 --> 00:46:50,198
Ghost,
gimme your radio.
526
00:46:50,230 --> 00:46:52,366
You two go back to the train,
get it started.
527
00:46:52,399 --> 00:46:55,302
It should be good to go.
We are leaving now, quietly.
528
00:47:00,408 --> 00:47:01,243
Sam,
come in.
529
00:47:04,411 --> 00:47:05,680
Sam, come in,
goddamn it.
530
00:47:10,817 --> 00:47:12,586
Hey, hey, hey,
hey, hey! Fowler!
531
00:47:12,620 --> 00:47:14,756
Fowler calm down
these men are here to help you.
532
00:47:14,788 --> 00:47:15,957
Get away!
533
00:47:15,989 --> 00:47:17,392
We're not
going to hurt you.
534
00:47:18,658 --> 00:47:19,861
Who are you people?
535
00:47:19,893 --> 00:47:21,428
Shut him up. FOWLER: Hey!
536
00:47:21,462 --> 00:47:23,431
Hey! Stay away from me!
537
00:47:23,464 --> 00:47:24,666
Shit!
538
00:47:26,433 --> 00:47:27,935
Get back here,
you little shit!
539
00:47:27,968 --> 00:47:29,303
Let me go!
540
00:47:29,337 --> 00:47:30,605
Shut up! Shut
your fucking mouth!
541
00:47:41,716 --> 00:47:45,187
Just be cool,
just be cool, all right?
542
00:47:47,855 --> 00:47:49,557
They're coming back.
543
00:47:49,589 --> 00:47:51,660
They're coming
back. Shit. Stop him!
544
00:47:53,627 --> 00:47:55,296
Who? Who's coming back?
545
00:47:58,765 --> 00:48:00,401
Let me go.
546
00:48:00,433 --> 00:48:02,502
Please,
let me go.
547
00:48:02,535 --> 00:48:04,404
They will kill us all.
548
00:48:04,437 --> 00:48:05,539
You have to let me go.
549
00:48:08,743 --> 00:48:09,578
The dead are alive.
550
00:48:11,344 --> 00:48:12,714
What are
you talking about?
551
00:48:12,747 --> 00:48:14,848
Bad news,
we're leaving.
552
00:48:16,716 --> 00:48:17,985
Khan we got trouble.
553
00:48:18,018 --> 00:48:19,419
You got that
train up and running?
554
00:48:19,453 --> 00:48:21,223
Almost. Hurry.
555
00:48:24,725 --> 00:48:26,694
You take the front,
I'll take the back.
556
00:48:26,727 --> 00:48:28,596
Aim for the head. Let's move,
people.
557
00:48:43,678 --> 00:48:45,580
They're all
around us. What?
558
00:48:45,613 --> 00:48:47,714
Who's all around us?
559
00:48:47,747 --> 00:48:49,816
You see anything that isn't
us. You shoot it. Is that clear?
560
00:48:49,850 --> 00:48:50,918
We need to contain this.
561
00:48:50,951 --> 00:48:52,887
- Contain what?
- No time.
562
00:48:52,919 --> 00:48:55,322
Follow Ghost when it's clear
and get the girl out of here.
563
00:48:55,355 --> 00:48:56,591
Hey stop!
564
00:48:56,623 --> 00:48:58,292
Come on! Wait!
565
00:48:58,326 --> 00:48:58,994
Kid!
566
00:49:01,328 --> 00:49:02,263
Hey,
kid!
567
00:49:04,564 --> 00:49:05,466
Help me get this open!
568
00:49:08,569 --> 00:49:10,305
Hey kid! Kid,
come on, open the door!
569
00:49:29,924 --> 00:49:31,759
Back the way we
came. We'll have to go around.
570
00:49:31,792 --> 00:49:33,027
Let's move! Let's move!
571
00:50:08,529 --> 00:50:10,765
Stop! There's no time.
572
00:50:10,797 --> 00:50:12,533
Girl,
where's your rear load bay?
573
00:50:12,565 --> 00:50:14,035
It's closed.
We don't use it.
574
00:50:14,067 --> 00:50:16,069
Show me.
575
00:50:16,102 --> 00:50:19,639
Khan, get that train outta here,
we are not coming with you.
576
00:50:19,672 --> 00:50:22,042
We're not going with
him? There's another way.
577
00:50:22,076 --> 00:50:24,445
No one's been in
those tunnels in years.
578
00:50:24,477 --> 00:50:26,847
I have, circle round to
station five in the south.
579
00:50:26,881 --> 00:50:28,049
We've got no
choice. Let's go!
580
00:50:29,683 --> 00:50:30,652
Troy,
come on.
581
00:50:32,453 --> 00:50:33,955
Ghost, you have
our back. We're leaving.
582
00:50:55,643 --> 00:50:56,478
This way!
583
00:51:03,683 --> 00:51:04,986
Shit! Power?
584
00:51:05,018 --> 00:51:07,754
Damn,
we left the battery pack behind.
585
00:51:07,788 --> 00:51:09,824
No. These doors,
we can open these manually.
586
00:51:09,857 --> 00:51:10,692
Hurry!
587
00:51:11,892 --> 00:51:12,727
Sam,
to me!
588
00:51:18,799 --> 00:51:20,201
I'm empty!
589
00:51:20,234 --> 00:51:21,902
How many?
Too many to count.
590
00:51:21,935 --> 00:51:22,969
How'd they get in?
591
00:51:23,002 --> 00:51:24,604
We must have
missed something.
592
00:51:24,638 --> 00:51:26,841
Remember, shoot to
kill. They're not human.
593
00:51:34,013 --> 00:51:35,883
I'm out. Go help Troy. Ghost,
you're up.
594
00:51:46,593 --> 00:51:48,095
It's opening! Come on.
595
00:51:51,665 --> 00:51:53,000
Reload!
596
00:51:53,033 --> 00:51:55,136
How's that door coming?
597
00:51:55,169 --> 00:51:56,504
It's open.
598
00:51:57,136 --> 00:51:58,506
Go! Go!
599
00:52:20,527 --> 00:52:21,828
Come on!
600
00:52:21,861 --> 00:52:22,830
Get him out there!
601
00:52:27,667 --> 00:52:28,469
Get him out there!
602
00:52:33,073 --> 00:52:34,007
Fuck!
603
00:52:35,709 --> 00:52:37,511
Come on. That
won't hold them long.
604
00:52:37,544 --> 00:52:38,578
You okay?
605
00:52:38,611 --> 00:52:39,980
I'm fine. We keep moving.
606
00:52:56,596 --> 00:52:57,265
Hold up.
607
00:53:00,100 --> 00:53:01,768
You sure
you're okay? I'm fine.
608
00:53:09,910 --> 00:53:10,879
They'll be on us soon.
609
00:53:12,346 --> 00:53:14,549
That wasn't
from behind us.
610
00:53:14,582 --> 00:53:17,551
We have to
backtrack. D4 leads around,
611
00:53:17,585 --> 00:53:19,587
but it's probably where
these things are coming from.
612
00:53:19,620 --> 00:53:21,255
Take D7.
613
00:53:21,288 --> 00:53:22,924
Go topside.
Are you fucking crazy?
614
00:53:25,593 --> 00:53:27,694
Nobody's been
topside in eight years.
615
00:53:31,064 --> 00:53:33,900
Look, where do you think
these things come from, huh?
616
00:53:33,933 --> 00:53:35,902
My gear,
the equipment my crew's got.
617
00:53:35,935 --> 00:53:37,004
It's all from topside.
618
00:53:37,036 --> 00:53:38,772
I knew it.
619
00:53:38,806 --> 00:53:40,842
What have I been telling you,
Sam, all this time.
620
00:53:43,377 --> 00:53:45,580
What's the point in
keeping us underground?
621
00:53:45,613 --> 00:53:47,714
Trust me,
it's better down here.
622
00:53:47,747 --> 00:53:50,350
And you,
my job.
623
00:53:50,384 --> 00:53:53,154
The ranger's job,
is to keep the tunnels clear,
624
00:53:53,187 --> 00:53:54,855
check the
surface entrances,
625
00:53:54,888 --> 00:53:57,091
and scavenge for
equipment from above.
626
00:53:57,123 --> 00:53:59,225
We've been able to
contain them this long.
627
00:53:59,259 --> 00:54:01,262
Something must
have lured them down here.
628
00:54:01,294 --> 00:54:02,629
That's the big secret,
right?
629
00:54:05,064 --> 00:54:07,968
And if anybody finds out
about that secret you, what?
630
00:54:08,002 --> 00:54:09,837
You make the
problem go away.
631
00:54:09,870 --> 00:54:10,904
You ghost them,
right?
632
00:54:12,138 --> 00:54:14,608
They're offered a choice.
633
00:54:14,642 --> 00:54:16,910
Join the
rangers or leave for good.
634
00:54:19,013 --> 00:54:20,281
And if they
don't like your choice?
635
00:54:22,783 --> 00:54:24,685
I don't kill innocent
people if that's what you mean.
636
00:54:24,718 --> 00:54:26,252
You sure?
637
00:54:26,285 --> 00:54:29,122
Troy. Troy,
this isn't helping. You sure?
638
00:54:29,156 --> 00:54:31,926
Yeah. This isn't helping.
639
00:54:31,959 --> 00:54:33,761
We gotta stay focused.
We gotta keep going.
640
00:54:36,997 --> 00:54:37,998
You know the way?
641
00:54:41,669 --> 00:54:42,703
We're trusting you guys.
642
00:54:45,071 --> 00:54:45,939
Sure,
you are.
643
00:55:07,960 --> 00:55:10,430
How far
does this tunnel go?
644
00:55:10,464 --> 00:55:13,267
Couple more crossroads
till we get where we're going.
645
00:55:13,299 --> 00:55:15,236
Where
exactly are we going?
646
00:55:15,268 --> 00:55:18,672
Unfinished bunker complex,
should get us topside.
647
00:55:18,705 --> 00:55:21,675
The
network. How big is it?
648
00:55:21,709 --> 00:55:26,212
Big, too big.
There other stations as well.
649
00:55:26,245 --> 00:55:28,448
After Winnipeg,
next is three days to the north,
650
00:55:28,482 --> 00:55:30,051
but we just
trade with them.
651
00:55:30,084 --> 00:55:31,752
They mind their business,
we mind...
652
00:55:35,888 --> 00:55:36,857
Get behind me now.
653
00:55:38,759 --> 00:55:39,394
Lights off.
654
00:55:49,469 --> 00:55:52,305
When I say so, run.
655
00:56:06,085 --> 00:56:07,888
The light,
it mesmerizes them.
656
00:56:07,921 --> 00:56:09,056
It should
buy us some time.
657
00:56:11,491 --> 00:56:12,359
Run!
658
00:56:18,498 --> 00:56:19,366
Shit!
659
00:56:30,444 --> 00:56:31,279
Go up this way.
660
00:56:35,314 --> 00:56:36,116
Move. Let's move!
661
00:56:37,884 --> 00:56:39,187
I've got this,
get them out of here.
662
00:56:41,221 --> 00:56:42,323
Troy,
go.
663
00:56:47,194 --> 00:56:48,362
Give me a gun.
664
00:56:58,437 --> 00:56:59,306
Troy?
665
00:57:04,178 --> 00:57:05,946
It's his choice,
Sam.
666
00:57:05,978 --> 00:57:07,480
Let's go. Troy!
667
00:57:13,386 --> 00:57:14,287
Troy! Come on!
668
00:57:39,245 --> 00:57:41,915
We're not out of
the woods yet. Let's hustle.
669
00:57:53,861 --> 00:57:54,495
Where are we?
670
00:57:57,931 --> 00:58:01,068
Bunker complex built
for surviving the meteors.
671
00:58:01,100 --> 00:58:03,303
Never finished it in time,
though.
672
00:58:03,337 --> 00:58:04,806
Stairs are this way.
673
00:59:34,328 --> 00:59:35,161
You okay?
674
01:00:16,703 --> 01:00:18,672
Ghost knows the way.
675
01:00:18,705 --> 01:00:20,440
We have to keep moving.
676
01:01:02,348 --> 01:01:03,350
Those things...
677
01:01:04,817 --> 01:01:06,187
what happened to them?
678
01:01:08,622 --> 01:01:11,725
The meteors,
they had, uh...
679
01:01:11,757 --> 01:01:13,460
a virus,
680
01:01:13,493 --> 01:01:16,397
a kinda fungus that
eats away at the brain stem.
681
01:01:16,430 --> 01:01:18,466
Eventually,
the host loses all control.
682
01:01:22,368 --> 01:01:24,037
You got a name for them?
683
01:01:25,705 --> 01:01:27,141
Frenzied.
684
01:01:29,542 --> 01:01:30,410
Great.
685
01:01:32,344 --> 01:01:35,082
We have to come up
here every couple of weeks.
686
01:01:35,114 --> 01:01:37,683
Check the shaft entrances,
try lure the herds away.
687
01:01:37,716 --> 01:01:40,086
Keep an eye
out for bandits.
688
01:01:40,120 --> 01:01:42,256
So you've been able to
come up here all this time?
689
01:01:44,223 --> 01:01:46,492
For the first
year no one could.
690
01:01:46,526 --> 01:01:48,796
After that,
it was risky.
691
01:01:50,297 --> 01:01:51,832
The environment's changed.
692
01:01:51,864 --> 01:01:52,700
Weird storms.
693
01:01:54,533 --> 01:01:55,669
I still carry a gas mask.
694
01:01:59,406 --> 01:02:00,507
So,
what do we do now?
695
01:02:03,375 --> 01:02:05,278
Head west.
696
01:02:05,312 --> 01:02:07,748
And then we hit a railroad
track and follow that south.
697
01:02:09,616 --> 01:02:10,651
Why go back?
698
01:02:10,683 --> 01:02:12,185
You can't stay here.
699
01:02:12,218 --> 01:02:13,619
Why not?
700
01:02:13,652 --> 01:02:16,522
Look, I know all of
this is beautiful to you,
701
01:02:16,556 --> 01:02:17,558
but topside's dangerous.
702
01:02:19,859 --> 01:02:21,160
Same as down there?
703
01:02:21,194 --> 01:02:22,430
Down there
we have rules...
704
01:02:24,763 --> 01:02:26,633
up here is not the same.
705
01:02:30,703 --> 01:02:32,539
Why have we never
seen these things before?
706
01:02:33,772 --> 01:02:35,541
Because...
707
01:02:35,575 --> 01:02:38,446
there a lot more guys like
me keeping the tunnels clear.
708
01:02:41,413 --> 01:02:43,584
So you've known about
these things all this time,
709
01:02:43,616 --> 01:02:45,118
and just kept it from us?
710
01:02:48,654 --> 01:02:50,757
Do the station
leaders know about it?
711
01:02:53,759 --> 01:02:54,727
Son of a bitch.
712
01:02:56,196 --> 01:02:56,864
Eat up.
713
01:02:58,497 --> 01:03:00,533
And you two get some rest.
714
01:03:00,567 --> 01:03:01,702
It's a long walk back.
715
01:03:04,303 --> 01:03:05,538
I'll take first watch.
716
01:05:39,526 --> 01:05:40,393
Sam.
717
01:05:41,960 --> 01:05:42,830
Sam!
718
01:06:30,042 --> 01:06:30,910
Wait outside.
719
01:07:47,219 --> 01:07:49,989
Come on, kid,
gotta keep moving.
720
01:10:00,153 --> 01:10:00,988
Stay there.
721
01:10:27,212 --> 01:10:28,047
I found a letter.
722
01:10:31,084 --> 01:10:32,818
Dates back
nearly eight years ago.
723
01:10:35,955 --> 01:10:37,690
"Fred.
724
01:10:37,724 --> 01:10:40,160
We've gone to my mother's.
725
01:10:40,193 --> 01:10:42,863
The army said to get away
from all the populated areas.
726
01:10:44,663 --> 01:10:46,198
They're trying to force us
727
01:10:46,232 --> 01:10:48,835
into some kind of controlled
quarantine or something.
728
01:10:53,272 --> 01:10:55,042
Massive tents
and makeshift camps.
729
01:10:58,044 --> 01:11:00,814
They're burning the
bodies of the infected.
730
01:11:08,854 --> 01:11:12,392
I can't let the boys
see what's happening here."
731
01:11:12,425 --> 01:11:14,995
My parents farm
seems to be the safest place.
732
01:11:18,997 --> 01:11:20,200
We waited as
long as we could.
733
01:11:21,901 --> 01:11:24,037
Come as soon as you can.
734
01:11:24,069 --> 01:11:25,072
We love you.
735
01:11:27,206 --> 01:11:28,609
Debby and the boys."
736
01:11:42,220 --> 01:11:43,756
We can stay
here for the night.
737
01:11:58,170 --> 01:11:59,171
Take the couch.
738
01:12:01,239 --> 01:12:02,876
I'll keep watch.
739
01:13:00,366 --> 01:13:01,268
Sam...
740
01:13:08,241 --> 01:13:09,175
I can't stay,
Sam.
741
01:13:32,799 --> 01:13:33,867
Rose,
get down.
742
01:13:58,825 --> 01:14:00,093
Sam,
no.
743
01:14:21,080 --> 01:14:21,915
Shh.
744
01:14:23,448 --> 01:14:24,283
Be quiet.
745
01:14:43,068 --> 01:14:44,303
Be quiet. Shh.
746
01:15:00,019 --> 01:15:00,854
Jesus.
747
01:15:10,563 --> 01:15:11,398
Sam,
no.
748
01:15:29,447 --> 01:15:30,249
Oh,
Jesus.
749
01:15:32,550 --> 01:15:33,385
Those things...
750
01:15:35,453 --> 01:15:36,956
Get your things.
751
01:15:36,988 --> 01:15:38,357
We gotta get out of here.
752
01:15:38,390 --> 01:15:39,225
Get your things!
753
01:15:41,160 --> 01:15:42,461
Come on.
754
01:15:42,495 --> 01:15:43,330
Rose,
come on.
755
01:16:02,514 --> 01:16:05,151
Sam,
don't leave me.
756
01:16:05,184 --> 01:16:07,287
Rose,
wait until I call you.
757
01:16:23,669 --> 01:16:25,337
Okay, kid,
come on.
758
01:16:25,371 --> 01:16:26,239
Run.
759
01:16:27,706 --> 01:16:28,575
No.
760
01:16:34,647 --> 01:16:36,114
Rose.
761
01:16:36,148 --> 01:16:37,483
Run,
come on.
762
01:16:37,515 --> 01:16:38,518
No,
Sam.
763
01:16:38,550 --> 01:16:39,518
Sam,
no.
764
01:16:39,551 --> 01:16:40,420
Sam,
no.
765
01:16:43,421 --> 01:16:44,623
No,
Sam.
766
01:16:44,657 --> 01:16:45,959
Come on.
767
01:16:45,992 --> 01:16:46,626
Sam,
no.
768
01:16:51,496 --> 01:16:52,331
Fuck!
769
01:16:56,469 --> 01:16:58,104
Rose,
get inside that building.
770
01:17:13,285 --> 01:17:14,554
Rose,
come on!
771
01:17:14,586 --> 01:17:15,421
Get inside!
772
01:17:17,622 --> 01:17:19,091
I need
something to jam the gate.
773
01:17:21,126 --> 01:17:22,194
Rose,
hurry up!
774
01:17:24,130 --> 01:17:25,698
Hurry up!
775
01:17:25,730 --> 01:17:26,599
Here.
776
01:17:29,734 --> 01:17:30,670
It'll hold.
777
01:17:33,272 --> 01:17:34,107
Come on!
778
01:17:40,679 --> 01:17:41,514
Come on!
779
01:17:43,148 --> 01:17:44,383
I got it.
780
01:17:51,256 --> 01:17:53,192
Rose,
we gotta go.
781
01:17:53,224 --> 01:17:54,093
Go!
782
01:18:17,148 --> 01:18:19,718
What the hell is
wrong with you? What?
783
01:18:19,751 --> 01:18:22,455
You almost got
us killed back there.
784
01:18:22,487 --> 01:18:25,190
When I say run,
you run.
785
01:18:25,224 --> 01:18:27,560
When I tell you to do something,
you do it.
786
01:18:27,593 --> 01:18:28,495
Okay?
787
01:18:30,129 --> 01:18:31,264
Yes,
Sam.
788
01:18:31,296 --> 01:18:33,065
Because had
you listened to me,
789
01:18:33,099 --> 01:18:35,268
we wouldn't have
had to run for our lives.
790
01:18:35,300 --> 01:18:37,437
I mean, what happens if that
gate didn't close back there?
791
01:18:37,470 --> 01:18:38,571
We'd be dead right now!
792
01:18:38,604 --> 01:18:40,373
I'm sorry!
793
01:18:40,406 --> 01:18:41,608
I was scared,
all right?
794
01:18:59,825 --> 01:19:00,626
It's all right.
795
01:19:02,760 --> 01:19:03,595
Come on.
796
01:19:21,412 --> 01:19:22,581
Find anything
useful in there?
797
01:19:23,748 --> 01:19:24,584
Some books.
798
01:19:25,850 --> 01:19:27,152
Books? Yeah.
799
01:19:29,188 --> 01:19:30,456
What kind of books?
800
01:19:30,488 --> 01:19:32,125
You mean,
like comics?
801
01:19:32,157 --> 01:19:34,160
No. Proper books.
802
01:19:34,193 --> 01:19:35,395
Proper books. Heh.
803
01:19:37,462 --> 01:19:39,165
You ever read a book?
804
01:19:39,197 --> 01:19:39,865
Yeah.
805
01:19:42,300 --> 01:19:43,769
You ever read this?
806
01:19:50,910 --> 01:19:51,810
Black Beauty.
807
01:19:53,845 --> 01:19:54,680
Can't say I have.
808
01:19:57,315 --> 01:19:59,452
When I was younger,
my mom used to read it to me.
809
01:20:01,586 --> 01:20:03,288
Teach us how to
be a good person.
810
01:20:05,858 --> 01:20:08,694
You remind me of one
of the characters in the book.
811
01:20:08,727 --> 01:20:09,629
Really?
812
01:20:11,529 --> 01:20:13,299
What's this
character's name?
813
01:20:13,331 --> 01:20:14,933
Captain.
814
01:20:14,966 --> 01:20:16,835
Captain?
815
01:20:16,868 --> 01:20:18,703
Captain of what?
816
01:20:18,737 --> 01:20:20,406
He's an old war horse.
817
01:20:21,573 --> 01:20:23,643
A horse?
818
01:20:23,675 --> 01:20:27,179
All the main characters
in the book are horses.
819
01:20:27,212 --> 01:20:28,881
Sounds like a
stupid story to me.
820
01:20:30,815 --> 01:20:32,350
You'd enjoy it.
821
01:20:32,384 --> 01:20:33,953
Really?
822
01:20:33,986 --> 01:20:34,854
You should read it.
823
01:20:36,621 --> 01:20:38,557
Yeah,
I don't know about that.
824
01:20:38,590 --> 01:20:39,691
Why not?
825
01:20:39,724 --> 01:20:40,792
It's a great story.
826
01:20:43,328 --> 01:20:45,430
I'm sure it is.
827
01:20:45,464 --> 01:20:47,632
Look,
Rose.
828
01:20:47,666 --> 01:20:50,937
Let's just carry on looking
for this railway, all right?
829
01:21:17,528 --> 01:21:18,363
Is this it?
830
01:21:20,431 --> 01:21:21,300
About time.
831
01:21:36,648 --> 01:21:38,250
Which way?
832
01:21:38,283 --> 01:21:38,984
South.
833
01:21:51,397 --> 01:21:52,564
What are you doing?
834
01:21:54,465 --> 01:21:55,801
Come on, Sam,
just sit.
835
01:21:57,670 --> 01:21:58,738
Rose.
836
01:21:58,770 --> 01:21:59,906
What's the big hurry?
837
01:22:35,440 --> 01:22:37,577
It feels like we
could live up here.
838
01:22:43,881 --> 01:22:46,419
It's almost as if none
of this ever happened.
839
01:22:47,685 --> 01:22:48,688
You know?
840
01:22:52,623 --> 01:22:53,492
Almost.
841
01:22:56,428 --> 01:22:57,296
Yeah.
842
01:22:59,598 --> 01:23:00,433
Almost.
843
01:24:21,647 --> 01:24:22,881
Sam? SAM: Hmm?
844
01:24:25,451 --> 01:24:27,453
What did you do
before all this happened?
845
01:24:30,154 --> 01:24:32,858
I used to work for an
engineering company.
846
01:24:39,598 --> 01:24:40,466
And your family?
847
01:24:42,033 --> 01:24:43,402
What were they like?
848
01:24:46,638 --> 01:24:47,506
Really?
849
01:24:48,674 --> 01:24:50,209
Come on,
Sam.
850
01:24:50,242 --> 01:24:52,945
There's no
point holding it all in.
851
01:24:54,580 --> 01:24:55,881
Where's your family now?
852
01:24:58,483 --> 01:24:59,818
Not so nice is it?
853
01:25:12,898 --> 01:25:15,435
My dad was the one
that took us to the subway.
854
01:25:18,036 --> 01:25:19,038
He was prepared.
855
01:25:22,608 --> 01:25:24,210
Always knew
something would happen.
856
01:25:29,547 --> 01:25:30,450
He always said how...
857
01:25:31,950 --> 01:25:33,051
if we stay together...
858
01:25:34,620 --> 01:25:36,488
everything
would be all right.
859
01:25:39,992 --> 01:25:42,161
That if we
were together...
860
01:25:42,193 --> 01:25:43,562
we'd always have hope.
861
01:25:46,098 --> 01:25:46,966
You know?
862
01:25:49,835 --> 01:25:51,136
He was so good to us.
863
01:25:52,537 --> 01:25:53,738
So good to me.
864
01:26:02,848 --> 01:26:03,748
And then he got sick.
865
01:26:32,077 --> 01:26:33,913
Her name is...
Her name was Anna.
866
01:26:37,282 --> 01:26:38,584
She was so beautiful.
867
01:26:42,287 --> 01:26:43,856
And I had a son too.
868
01:26:43,889 --> 01:26:44,790
Little John.
869
01:26:46,157 --> 01:26:47,259
How old was he?
870
01:26:50,028 --> 01:26:51,063
Thirteen.
871
01:26:55,800 --> 01:26:57,035
What happened to them?
872
01:27:02,741 --> 01:27:03,943
I couldn't save them.
873
01:27:15,720 --> 01:27:17,855
It's gonna be dark soon.
874
01:27:17,889 --> 01:27:20,726
Still need to find a place
to take camp for the night.
875
01:27:23,060 --> 01:27:24,162
Let's hurry up.
876
01:28:09,241 --> 01:28:10,242
Good story,
huh?
877
01:28:15,913 --> 01:28:17,015
It's okay.
878
01:28:36,434 --> 01:28:38,103
I forgot the
smell of rain.
879
01:28:42,139 --> 01:28:43,942
I thought you
catch rain at your station.
880
01:28:46,877 --> 01:28:48,214
It's different down there.
881
01:28:52,050 --> 01:28:53,819
Out here it's...
882
01:28:53,852 --> 01:28:54,953
It's more alive.
883
01:29:02,993 --> 01:29:04,729
What happens
when we get back?
884
01:29:11,970 --> 01:29:13,072
I don't know.
885
01:29:56,547 --> 01:29:59,050
The bridge Zero
was talking about...
886
01:29:59,084 --> 01:30:00,152
It's not far now.
887
01:30:01,920 --> 01:30:03,255
Sam.
888
01:30:03,287 --> 01:30:04,522
We're going the right way.
889
01:30:04,555 --> 01:30:06,959
No, Sam, look. Oh,
God.
890
01:30:06,992 --> 01:30:08,828
Rose,
get behind me.
891
01:30:10,929 --> 01:30:12,031
That's close enough.
892
01:30:14,064 --> 01:30:17,035
Hey, man. Look, I could
really use your help right now.
893
01:30:17,068 --> 01:30:20,005
I got a friend down the
ways here, he's hurt bad.
894
01:30:20,037 --> 01:30:21,339
That's none
of our business.
895
01:30:21,372 --> 01:30:23,341
Now move along,
friend.
896
01:30:23,375 --> 01:30:25,810
Really?
897
01:30:25,844 --> 01:30:28,913
Wow. You just gonna
leave my friend back there?
898
01:30:28,947 --> 01:30:29,982
We're good people,
man,
899
01:30:30,014 --> 01:30:31,415
in need of help.
900
01:30:31,448 --> 01:30:32,884
He's not
even far from here.
901
01:30:32,917 --> 01:30:34,486
He's just up the way.
902
01:30:34,519 --> 01:30:36,155
We can't help you.
903
01:30:36,188 --> 01:30:37,056
Move on.
904
01:30:38,823 --> 01:30:41,225
Hey, look, man,
I can't go back, man.
905
01:30:41,259 --> 01:30:42,995
He's dying,
man. He's bleeding out.
906
01:30:44,996 --> 01:30:46,031
Sam,
maybe we can... No.
907
01:30:47,364 --> 01:30:48,300
Listen to the girl,
man.
908
01:30:50,035 --> 01:30:51,502
I even got food
back at the camp.
909
01:30:51,536 --> 01:30:53,872
I'll be happy
to share it with ya.
910
01:30:53,904 --> 01:30:55,306
Sam he really
looks like he need...
911
01:30:55,340 --> 01:30:56,242
He's fine.
912
01:30:58,210 --> 01:30:59,845
Where you
from? North? South?
913
01:31:02,046 --> 01:31:03,482
Look,
that don't even matter,
914
01:31:03,514 --> 01:31:05,416
I'm sure you need to
get to where you need to be
915
01:31:05,450 --> 01:31:08,319
but, you know, I could
really use a friend right now.
916
01:31:08,353 --> 01:31:10,389
Look.
917
01:31:10,421 --> 01:31:14,459
This is the last time,
I'm asking you to move along.
918
01:31:14,492 --> 01:31:16,495
And the next time,
I'm taking you down.
919
01:31:17,996 --> 01:31:20,364
Okay,
calm yourself, buddy.
920
01:31:20,398 --> 01:31:24,136
I'm gonna go now,
just... Just calm yourself.
921
01:31:24,169 --> 01:31:27,072
If you change your mind, there,
we'll be just up the road.
922
01:31:37,047 --> 01:31:38,082
Come here,
sweetie.
923
01:31:39,384 --> 01:31:41,153
Leave her alone!
924
01:31:41,185 --> 01:31:43,322
Put the gun down
or die where you stand.
925
01:31:46,892 --> 01:31:48,260
Put it down!
926
01:31:54,666 --> 01:31:55,534
Keep still.
927
01:32:01,139 --> 01:32:02,308
Sam!
Give it! Give it.
928
01:32:08,412 --> 01:32:09,413
What you got in here?
929
01:32:09,447 --> 01:32:10,449
Nothing but shit.
930
01:32:19,189 --> 01:32:20,259
Tie him up.
931
01:32:22,394 --> 01:32:24,230
Sam!
Get that son of a bitch.
932
01:32:25,697 --> 01:32:26,931
Sam!
933
01:32:26,965 --> 01:32:28,500
Sam! Shut your mouth!
934
01:32:35,172 --> 01:32:36,375
Fuck him. Let's go back.
935
01:34:07,599 --> 01:34:08,701
Where do you come from?
936
01:34:12,136 --> 01:34:13,037
Your camp?
937
01:34:14,406 --> 01:34:15,407
Is it close by?
938
01:34:28,752 --> 01:34:30,522
I see you like to read.
939
01:34:32,424 --> 01:34:33,257
I do as well.
940
01:34:35,527 --> 01:34:38,196
It is so sad that
these beautiful words
941
01:34:38,229 --> 01:34:39,999
will be lost
to this world.
942
01:34:44,836 --> 01:34:46,805
May I trade you?
943
01:34:46,837 --> 01:34:50,274
I have a
collection upstairs.
944
01:34:50,308 --> 01:34:52,411
A myriad of
prolific writers.
945
01:34:54,679 --> 01:34:55,714
Could I have this one?
946
01:34:58,817 --> 01:35:01,153
You're just
gonna keep it anyways.
947
01:35:03,354 --> 01:35:04,189
Thank you...
948
01:35:05,389 --> 01:35:06,224
for speaking to me.
949
01:35:08,225 --> 01:35:10,495
I must apologize for
the way my men treated you
950
01:35:10,528 --> 01:35:13,365
when they
brought you here.
951
01:35:13,398 --> 01:35:18,203
But we are afraid of any
foreigners coming into our home,
952
01:35:18,236 --> 01:35:19,171
it's dangerous times.
953
01:35:27,778 --> 01:35:29,047
My name is Robert.
954
01:35:42,594 --> 01:35:43,429
Now I realize.
955
01:35:44,795 --> 01:35:46,797
You must be frightened.
956
01:35:46,831 --> 01:35:47,666
There's no need.
957
01:35:49,533 --> 01:35:51,402
No harm will
come to you here.
958
01:35:51,435 --> 01:35:52,403
You're safe.
959
01:35:52,437 --> 01:35:54,406
You attacked us.
960
01:35:54,438 --> 01:35:55,440
We defended ourselves.
961
01:35:57,341 --> 01:35:58,876
Now if you'd
come peacefully,
962
01:35:58,910 --> 01:36:00,679
well,
things woulda been different.
963
01:36:02,346 --> 01:36:04,515
He lied to us,
964
01:36:04,549 --> 01:36:06,818
told us he had a
friend that needed our help.
965
01:36:06,850 --> 01:36:08,853
Well,
that's a test.
966
01:36:08,886 --> 01:36:11,889
If you were good people,
you would have helped, not so?
967
01:36:11,922 --> 01:36:13,091
You're sick.
968
01:36:18,263 --> 01:36:19,131
I will do anything...
969
01:36:21,465 --> 01:36:23,102
to protect my
home and my family.
970
01:36:24,903 --> 01:36:26,672
And I'm sure
you'd do the same.
971
01:36:34,612 --> 01:36:36,381
Tell me,
your father,
972
01:36:36,413 --> 01:36:37,648
is he the
man at the river?
973
01:36:37,681 --> 01:36:39,283
He's not my dad.
974
01:36:39,317 --> 01:36:40,519
Oh.
975
01:36:43,888 --> 01:36:44,756
Please...
976
01:36:46,657 --> 01:36:47,526
Just let me go.
977
01:36:48,826 --> 01:36:50,495
Well,
of course.
978
01:36:50,528 --> 01:36:51,563
You're free.
979
01:36:53,564 --> 01:36:54,832
You can go
whenever you like.
980
01:37:00,470 --> 01:37:02,506
But it would be
nice if you stayed with us
981
01:37:02,540 --> 01:37:03,509
and just shared a meal.
982
01:37:07,211 --> 01:37:08,779
Have some
of our hospitality.
983
01:37:08,813 --> 01:37:09,681
Meet the family.
984
01:37:11,782 --> 01:37:12,850
Sit round the table.
985
01:37:15,953 --> 01:37:17,721
And if I don't wanna stay?
986
01:37:17,755 --> 01:37:19,623
Well...
987
01:37:19,657 --> 01:37:22,327
Luckily,
we have a doctor.
988
01:37:22,359 --> 01:37:24,228
If he thinks that
you're healthy, well, then,
989
01:37:24,261 --> 01:37:26,197
by all means,
you can leave.
990
01:37:27,799 --> 01:37:29,535
Although,
I wish you would stay.
991
01:37:35,806 --> 01:37:37,576
You have
such beautiful eyes.
992
01:37:40,478 --> 01:37:41,346
Innocence.
993
01:37:44,581 --> 01:37:47,285
How is it that they've
remained so unblemished?
994
01:37:54,559 --> 01:37:55,394
Don't touch me!
995
01:37:58,962 --> 01:38:00,931
Now that...
996
01:38:04,469 --> 01:38:05,571
That was disrespectful.
997
01:38:09,806 --> 01:38:10,675
Not called for.
998
01:39:20,611 --> 01:39:21,680
Now why did you come here?
999
01:39:24,381 --> 01:39:25,483
Why did you
leave your camp?
1000
01:39:27,085 --> 01:39:29,487
She's not gonna talk.
1001
01:39:29,519 --> 01:39:31,755
We can just cut her
up and eat her tonight.
1002
01:39:31,788 --> 01:39:33,090
No.
1003
01:39:33,123 --> 01:39:33,959
No, no,
no.
1004
01:39:35,660 --> 01:39:36,761
You know the world.
1005
01:39:40,398 --> 01:39:43,535
What is happening
to the world is necessary.
1006
01:39:43,568 --> 01:39:45,804
For man is evil...
1007
01:39:48,572 --> 01:39:49,874
greedy,
violent.
1008
01:39:51,408 --> 01:39:53,745
We had to be humbled.
1009
01:39:53,778 --> 01:39:57,015
And possibly, with
that little bit of humility,
1010
01:39:57,047 --> 01:39:59,783
we can begin
again as a family.
1011
01:39:59,817 --> 01:40:01,786
And that is up to us.
1012
01:40:01,818 --> 01:40:04,555
And you can
help us willingly,
1013
01:40:04,589 --> 01:40:05,890
or we will
have to force you.
1014
01:40:12,028 --> 01:40:13,831
I'm only trying to help you,
child.
1015
01:40:18,135 --> 01:40:20,037
Tell me,
have you ever fallen pregnant?
1016
01:40:23,875 --> 01:40:25,711
But you can fall pregnant?
1017
01:40:28,578 --> 01:40:29,480
Am I right?
1018
01:40:38,156 --> 01:40:40,925
What the hell was that?
1019
01:40:40,957 --> 01:40:42,559
We
got some walkers by the fence.
1020
01:40:42,593 --> 01:40:44,595
Took a shot at them.
1021
01:40:44,629 --> 01:40:45,630
I'll be upstairs now.
1022
01:40:47,063 --> 01:40:49,066
You,
clean her up and lock her up,
1023
01:40:49,099 --> 01:40:51,102
and you don't touch her,
you hear?
1024
01:40:51,135 --> 01:40:52,637
Not tonight.
1025
01:40:53,470 --> 01:40:54,138
Got it.
1026
01:42:04,075 --> 01:42:04,943
Yeah.
1027
01:42:06,042 --> 01:42:07,144
Nice and clean.
1028
01:42:08,746 --> 01:42:09,915
Nice and clean.
1029
01:42:11,148 --> 01:42:12,617
Let me get that.
1030
01:42:15,051 --> 01:42:17,889
I haven't been
with a girl in a long time.
1031
01:42:20,090 --> 01:42:21,026
Look at those lips.
1032
01:42:22,059 --> 01:42:23,495
Yeah.
1033
01:42:27,230 --> 01:42:28,099
Yeah.
1034
01:42:30,835 --> 01:42:34,839
Yeah, I haven't been
with a girl like this in years.
1035
01:42:34,871 --> 01:42:35,873
Look at those lips.
1036
01:42:35,907 --> 01:42:36,808
So beautiful.
1037
01:42:47,684 --> 01:42:48,786
No. No!
1038
01:42:53,657 --> 01:42:54,892
Open your mouth!
1039
01:42:54,925 --> 01:42:57,294
Open it,
open your mouth.
1040
01:42:57,327 --> 01:42:58,962
I said open your mouth!
1041
01:42:58,996 --> 01:42:59,831
Open your mouth.
1042
01:43:09,172 --> 01:43:12,010
Do that again, and I'll
break your neck, you hear me?
1043
01:43:13,711 --> 01:43:14,812
Do you hear me?
1044
01:43:14,845 --> 01:43:15,680
Open your mouth.
1045
01:43:16,746 --> 01:43:17,581
Open your mouth.
1046
01:43:19,149 --> 01:43:20,852
Open your mouth.
1047
01:43:20,885 --> 01:43:23,087
That's it,
nice and wide.
1048
01:43:23,120 --> 01:43:25,122
There we go. Heh-heh.
1049
01:43:25,156 --> 01:43:25,991
There we go.
1050
01:43:32,196 --> 01:43:33,931
Hm-mm! Hm-mm!
1051
01:43:43,006 --> 01:43:43,841
Keep still.
1052
01:43:49,913 --> 01:43:51,248
That's it.
1053
01:43:51,282 --> 01:43:52,850
No!
1054
01:43:52,882 --> 01:43:54,719
No! You shut the fuck up!
1055
01:43:54,751 --> 01:43:55,886
What'd I tell you?
1056
01:43:55,920 --> 01:43:58,022
Hey! What'd I tell you?
1057
01:43:58,054 --> 01:43:59,823
You shut the fuck
up! Open your mouth.
1058
01:43:59,857 --> 01:44:00,692
Open your mouth.
1059
01:44:03,094 --> 01:44:03,995
That's it. Here we go.
1060
01:44:17,675 --> 01:44:19,010
It's okay. It's okay.
1061
01:44:20,243 --> 01:44:21,345
You're safe.
1062
01:44:21,379 --> 01:44:23,348
He's not
gonna hurt you again.
1063
01:44:23,380 --> 01:44:25,882
It's okay. I
thought you were gone.
1064
01:44:25,916 --> 01:44:27,785
I thought you left me.
1065
01:44:27,818 --> 01:44:28,753
I wouldn't do that.
1066
01:44:31,054 --> 01:44:31,889
It's okay.
1067
01:44:36,126 --> 01:44:37,060
Get your things.
1068
01:44:37,094 --> 01:44:38,395
We gotta go.
1069
01:44:38,429 --> 01:44:39,264
Get your things.
1070
01:44:41,297 --> 01:44:42,166
Come on.
1071
01:45:23,773 --> 01:45:26,044
Rose. Rose. Shh,
shh.
1072
01:45:27,812 --> 01:45:28,813
Be quiet.
1073
01:45:28,845 --> 01:45:30,214
We have to keep quiet.
1074
01:45:35,452 --> 01:45:36,955
Rose,
we have to keep quiet.
1075
01:45:52,737 --> 01:45:54,038
Jesus.
1076
01:45:54,071 --> 01:45:55,372
We got an escapee.
1077
01:45:55,406 --> 01:45:57,241
Shut down
the fucking camp!
1078
01:45:57,273 --> 01:45:59,009
I'll see you now,
you fucker!
1079
01:46:02,513 --> 01:46:03,381
Fuck.
1080
01:46:13,924 --> 01:46:15,225
Rose,
get down.
1081
01:46:44,854 --> 01:46:45,822
Rose,
come on!
1082
01:46:47,491 --> 01:46:48,460
Go, go,
go!
1083
01:46:59,135 --> 01:47:00,037
Rose,
come on.
1084
01:47:29,899 --> 01:47:30,768
Sam!
1085
01:47:45,282 --> 01:47:47,118
You okay? I'm fine.
1086
01:47:47,151 --> 01:47:48,019
Rose...
1087
01:47:50,187 --> 01:47:52,122
You gotta keep going.
1088
01:47:52,156 --> 01:47:54,425
Okay? No,
Sam.
1089
01:47:54,457 --> 01:47:55,292
Listen to me.
1090
01:47:59,063 --> 01:48:02,266
Keep going,
in that direction.
1091
01:48:02,299 --> 01:48:05,603
You'll find a shaft,
that leads down to the tunnel.
1092
01:48:05,635 --> 01:48:06,470
All right?
1093
01:48:08,339 --> 01:48:10,440
You can't get away.
1094
01:48:10,474 --> 01:48:11,543
We'll hunt you down.
1095
01:48:16,980 --> 01:48:18,248
They're trying
to get around us.
1096
01:48:23,987 --> 01:48:25,055
Take me.
1097
01:48:26,556 --> 01:48:27,425
Let the kid go.
1098
01:48:28,893 --> 01:48:31,529
Oh,
there's no chance of that.
1099
01:48:31,562 --> 01:48:34,031
She's a child,
for Christ's sake.
1100
01:48:34,063 --> 01:48:36,299
Oh,
we gotta eat.
1101
01:48:36,332 --> 01:48:38,236
I mean,
you didn't think we were running
1102
01:48:38,269 --> 01:48:40,271
a charity organization,
did ya?
1103
01:48:42,605 --> 01:48:45,910
I'm giving you a
chance to do the right thing.
1104
01:48:45,943 --> 01:48:48,446
Take me,
let her go.
1105
01:48:48,479 --> 01:48:50,648
I won't fight back.
1106
01:48:50,680 --> 01:48:52,015
I'll surrender.
1107
01:48:52,049 --> 01:48:54,551
Oh,
I don't mind if you do fight.
1108
01:48:54,585 --> 01:48:58,055
Makes the
meal more rewarding.
1109
01:49:02,259 --> 01:49:03,127
Rose.
1110
01:49:06,029 --> 01:49:07,665
On my signal...
1111
01:49:07,697 --> 01:49:09,466
you run.
1112
01:49:09,500 --> 01:49:10,468
Okay?
1113
01:49:11,935 --> 01:49:13,103
And you don't stop.
1114
01:49:17,707 --> 01:49:18,675
Go,
Rose.
1115
01:49:18,709 --> 01:49:19,943
Go.
1116
01:49:22,112 --> 01:49:22,947
Fuck you!
1117
01:49:42,366 --> 01:49:43,234
Go get the girl.
1118
01:49:57,180 --> 01:49:58,116
You're a brave man.
1119
01:49:59,983 --> 01:50:01,384
I admire that.
1120
01:50:01,417 --> 01:50:02,286
Fuck you.
1121
01:50:03,987 --> 01:50:05,022
Get on with it.
1122
01:50:09,526 --> 01:50:11,696
I'm gonna eat you tonight,
1123
01:50:11,729 --> 01:50:14,232
and shit you out
tomorrow morning.
1124
01:50:25,642 --> 01:50:26,544
Now look at me.
1125
01:50:29,513 --> 01:50:30,715
Look at me.
1126
01:51:06,483 --> 01:51:08,552
Incoming!
1127
01:51:08,585 --> 01:51:09,720
Give me the rifle!
1128
01:52:06,175 --> 01:52:07,143
Sam.
1129
01:52:07,176 --> 01:52:08,112
Sam.
1130
01:52:09,446 --> 01:52:10,747
Sam?
1131
01:52:14,550 --> 01:52:15,819
Sam.
1132
01:52:21,791 --> 01:52:23,560
Sam.
1133
01:52:23,594 --> 01:52:26,130
Sam,
we can fix this.
1134
01:52:26,162 --> 01:52:28,398
We can fix you up,
okay?
1135
01:52:28,431 --> 01:52:29,300
Rose.
1136
01:52:31,300 --> 01:52:32,303
What are you doing here?
1137
01:52:34,237 --> 01:52:35,472
I told you to
keep running.
1138
01:52:37,306 --> 01:52:39,477
You gotta make your
way back to the tunnel, Rose.
1139
01:52:46,250 --> 01:52:47,118
Rose.
1140
01:52:48,852 --> 01:52:49,720
Take this.
1141
01:52:52,389 --> 01:52:53,558
You know how to use it,
right?
1142
01:53:02,666 --> 01:53:03,734
You're gonna make it,
Rose.
1143
01:53:05,501 --> 01:53:07,270
You're strong.
1144
01:53:07,304 --> 01:53:08,172
Sam.
1145
01:53:09,206 --> 01:53:09,841
Rose,
I can't.
1146
01:53:11,274 --> 01:53:13,309
Sam? Rose.
1147
01:53:13,343 --> 01:53:14,211
Rose.
1148
01:53:16,446 --> 01:53:17,314
I can't.
1149
01:53:20,384 --> 01:53:21,385
I can't... Sam.
1150
01:53:22,853 --> 01:53:23,688
No,
Sam.
1151
01:53:25,188 --> 01:53:25,856
I can't...
1152
01:53:28,591 --> 01:53:29,559
It's okay.
1153
01:53:33,863 --> 01:53:35,331
It's okay.
1154
01:53:35,364 --> 01:53:36,233
It's okay.
1155
01:54:49,572 --> 01:54:50,607
You okay?
1156
01:54:50,640 --> 01:54:51,442
You good,
right?
1157
01:54:53,710 --> 01:54:54,578
You're okay.
1158
01:54:59,315 --> 01:55:00,651
Hey,
Sam.
1159
01:55:00,684 --> 01:55:02,386
Hey,
Sam.
1160
01:55:02,419 --> 01:55:03,287
Sam?
1161
01:55:06,355 --> 01:55:07,224
Sam?
1162
01:55:09,593 --> 01:55:10,428
Hey,
Sam?
1163
01:55:12,528 --> 01:55:13,397
Sam?
1164
01:55:23,706 --> 01:55:24,575
Sam.
1165
01:55:26,876 --> 01:55:27,745
Hey,
Sam.
1166
01:55:33,483 --> 01:55:34,585
Hey. Hey,
buddy.
1167
01:55:37,854 --> 01:55:39,757
We got the sun on our face,
buddy.
1168
01:55:44,627 --> 01:55:46,496
We got the
sun on our face.
1169
01:55:53,603 --> 01:55:54,404
We got the...
1170
01:56:39,155 --> 01:56:44,155
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
77385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.